DeWalt DW735 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Español
34
Defi niciones: Normas de
seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada
a lesiones corporales que de no evitarse puede
resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las herramientas
ADVERTENCIA: por su propia seguridad, lea el manual de
instrucciones antes de usar la cepilladora. No respetar estas
advertencias puede ser causa de lesiones personales y graves daños
a la cepilladora. Al proceder al mantenimiento de esta herramienta,
utilice únicamente refacciones idénticas. Haga sustituir los cables de
corriente dañados en un centro de servicio autorizado.
AISLAMIENTO DOBLE
Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas
partes con dos capas separadas de aislamiento eléctrico, o una de
doble espesor de aislamiento, entre el operador y el sistema eléctrico
de la herramienta. Las herramientas construidas con este sistema
de aislamiento no necesitan conexión a tierra. Consecuentemente,
su herramienta está equipada con una clavija de dos patas que le
permite utilizar extensiones sin la preocupación por mantener una
conexión a tierra.
NOTA: el aislamiento doble no implica que no se deban tomar
las medidas de seguridad normales al operar esta herramienta.
El sistema de aislamiento supone una protección adicional contra
lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctrico
dentro de la herramienta.
CLAVIJAS POLARIZADAS
Para reducir el peligro de descargas eléctricas, este equipo tiene una
clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se
acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija
no se acopla correctamente al contacto, inviértala. Si aún así no se
ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale
un enchufe adecuado. Nunca cambie la clavija.
Español
35
ADVERTENCIA: al usar las herramientas eléctricas, se deben
seguir siempre las medidas de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, de choque eléctrico y de lesiones corporales,
incluyendo las siguientes:
Instrucciones de seguridad generales
MANTENGA LAS GUARDAS EN SU SITIO y en buenas
condiciones de funcionamiento.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE
TUERCAS. Forme el hábito de comprobar que las llaves de
ajuste estén fuera de la herramienta antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y
mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en ambientes
húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área
de trabajo bien iluminada. Opere siempre la herramienta en un
área bien ventilada, que no contenga materiales combustibles,
gasolina o vapores de disolventes. Si las chispas llegan a tener
contacto con los vapores inflamables, esto puede causar un
incendio o una explosión
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes
deben de mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo.
QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello
utilice candados o interruptores maestros, o quite las llaves de
encendido.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el
trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido
diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la
herramienta o los aditamentos para hacer un trabajo para el cual
no hayan sido diseñados.
USE LAS EXTENSIONES ADECUADAS. Cerciórese de que
su extensión esté en buenas condiciones. Al usar una extensión,
asegúrese de que sea lo bastante resistente para llevar la
corriente que su producto requerirá. Una extensión de calibre
insuficiente causará una caída en la línea de voltaje dando por
resultado sobrecalentamiento y pérdida de potencia.La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar, dependiendo
de la longitud de la extensión y del amperaje de la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto
más pequeño es el número del calibre, más resistente es la
extensión. Si emplea una herramienta eléctrica en el exterior, use
un cable de extensión marcado “W-A” o “W”. Estos cables están
diseñados para la intemperie y reducen el peligro de choque
eléctrico.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios
Largo total del cordón
en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más
de
No más
de
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes,
corbatas, anillos, brazaletes ni otras joyas que puedan
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de
zapatos antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo largo.
Español
36
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por
lo que también se deben evitar.
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice también
careta o mascarilla si en la operación se produce polvo. Los
anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a golpes, no
son anteojos de seguridad.
EL FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA PUEDE
DESPEDIR RESTOS, MATERIAL DE UNIÓN O POLVO, QUE
PODRÍAN DAÑAR LOS OJOS DEL OPERADOR. El operador
y todas las personas que estén en el área de trabajo deben usar
lentes de seguridad con guardas laterales no removibles. Los
lentes de seguridad aprobados llevan impresos los caracteres
“Z87.1”. Es responsabilidad del empleador asegurarse de que
tanto el operador de la herramienta como las personas situadas
en el área de trabajo utilicen equipos de protección ocular.
TRABAJE CON SEGURIDAD. Utilice abrazaderas o tornillos
para sujetar las piezas en las que trabaja, cuando esto sea posible.
Es más seguro, y así podrá utilizar ambas manos para operar la
herramienta.
NO PONGA EN PELIGRO SU ESTABILIDAD. Manténgase
siempre bien apoyado y equilibrado.
CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar piezas.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio
y al cambiar accesorios tales como cuchillas, brocas, cortadoras
y similares.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA
ACCIDENTALES. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de conectar el enchufe.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el manual de instrucciones para conocer los accesorios
recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede
conllevar riesgo de lesiones a las personas.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir
graves lesiones si se inclina la herramienta o si la herramienta de
corte se toca sin querer.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de continuar usando
la herramienta, la guarda o cualquier otra pieza dañada se
debe revisar cuidadosamente para determinar que funcionará
correctamente y realizará la función para la que se han creado;
compruebe la alineación y firmeza de las piezas móviles, las piezas
rotas, el ensamblaje y cualquier otra condición que pueda afectar
su operación. Cualquier guarda o pieza dañada debe repararse o
reemplazarse adecuadamente.
DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN. Alimente a la cepilladora
las piezas en las que trabaja en la dirección de las flechas de
alimentación que están en la parte superior de la unidad.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN
VIGILANCIA. APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE.
No deje la herramienta antes de que se detenga por completo.
Otras reglas de seguridad específi cas
para las cepilladoras
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender
el manual de instrucciones antes de operar la cepilladora.
Utilice siempre protección para los ojos y una mascarilla antipolvo
si fuera necesario.
Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro de la
cabeza de corte.
Español
37
Nunca limpie obstrucciones, reemplace hojas de corte ni haga
ningún otro ajuste o reparación con la unidad conectada a la
corriente.
Cerciórese de que el interruptor esté en posición OFF (apagado)
antes de conectar la clavija a una fuente de electricidad.
Cuide que las cuchillas de corte estén instaladas de la forma
descrita en el manual de instrucciones y compruebe que todos los
tornillos estén firmemente apretados antes de conectar la unidad
a una fuente de electricidad.
Para evitar lesiones, nunca haga girar el bloque de corte
directamente con las manos.
Conserve las guardas en su sitio y en buen estado de
funcionamiento.
Manténgase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la
herramienta en ambientes húmedos o mojados, ni la exponga a la
lluvia.
Nunca cepille material de longitud menor que 304,8mm (12").
Tolva de escape: quite las virutas con un cepillo o una aspiradora
después de que se haya apagado la máquina y la cabeza de corte
haya dejado de girar.
UBIQUE LA CEPILLADORA SIEMPRE CON UN ESPACIO
ADECUADO DEL LADO DE LA SALIDA de la unidad, para evitar
que se aprisione o atasque la pieza de trabajo contra cualquier
obstáculo.
Limpie su herramienta periódicamente, especialmente
después de realizar trabajos pesados. El polvo y la arena con
partículas de metal se acumulan a menudo en las superficies
interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves,
choque eléctrico o electrocución. UTILICE SIEMPRE LENTES DE
SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: por su propia seguridad, se recomienda que
dos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar lesiones
graves.
ADVERTENCIA: siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
El peligro derivado de la exposición a estos materiales que usted
enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del
lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como
de otras actividades del sector de la construcción. Vista
ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con
agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca
u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
Español
38
Velocidad de alimentación .......... 4,3 meters (14 pies) por minuto o
7,9 meters (26 pies) por minuto
Altura del cepillado .................... Máxima de 152 mm (6"),
.................................................. mínima de 3mm (1/8")
Anchura del cepillado ................ Máxima de 325mm (13")
Altura del cepillado .................... Máxima de 3mm (1/8") (para
tablones de 152 mm (6") de
anchura o menos)
Conexión eléctrica
Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en
la placa de características. Volts, 50/60 Hz o “Sólo CA” significa que
la cepilladora debe alimentarse sólo de corriente alterna y nunca de
corriente directa. Una reducción del voltaje superior al 10% provocará
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
D
EWALT se prueban de fábrica; si la herramienta no funciona,
compruebe la alimentación de corriente.
Transporte de la cepilladora (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad,
D
A
B
FIG. 1
se recomienda quedos personas carguen esta
máquina, o se podrían ocasionar lesiones
graves.
Al trasladar la cepilladora, llévela por los
asideros laterales de transporte (A) o por los
asideros que están en la base (B).
Instalación en el banco
(Fig. 1)
Para facilitar la instalación en el banco,
se proporcionan dos agujeros de distinto
tamaño (D) en cada una de las cuatro
esquinas de la cepilladora. Si va a montar la
ADVERTENCIA: todas las personas que entren en la zona de
trabajo deberán llevar una mascarilla antipolvo o un respirador. El
filtro se debe sustituir a diario o cuando quien lo lleve note dificultades
para respirar. Vea a su proveedor de equipos local para obtener la
mascarilla aprobada por NIOSH/OSHA adecuada.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios A ..................... amperios
Hz .................hertz W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción de o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra) ....................... alterna
................. Construcción de ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento)
....................... nominal
…/min ..........por minuto
n
o ................... velocidad sin
IPM ..............impactos por
....................... carga
.....................minuto .................... terminal de
sfpm .............pies de superficie
....................... conexión a
.....................por minuto ....................... tierra
RPM .............revoluciones
.................... símbolo de
.....................por minuto ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto
...................... de seguridad
SPM .............pasadas por minuto
Especifi caciones
Entrada ...................................... 120 V CA , 15 Amp
Velocidad sin carga ................... 10 000 RPM
Español
39
cepilladora con pernos, use los agujeros grandes. Si va a montar la
cepilladora con clavos o tornillos, use los agujeros pequeños. No es
necesario usar los dos conjuntos de agujeros.
Siempre instale la cepilladora firmemente para evitar que se mueva.
Para mejorar la transportabilidad de la herramienta, puede montarse
en una pieza de triplay de 1/2" (12,7 mm) o más gruesa, la cual
puede después fijarse con abrazaderas al sitio de trabajo o llevarse a
otros emplazamientos de trabajo y allí fijarse de nuevo.
NOTA: si opta por instalar la cepilladora en una pieza de triplay, cuide
que los tornillos con que la instale no sobresalgan por la parte inferior
de la madera. El triplay debe asentarse plano sobre el soporte de
trabajo.
ATENCIÓN: la superficie de instalación no debe estar pandeada
o desnivelada.
MONTAJE
ADVERTENCIA: No quite las guardas (E, Fig. 2). Pueden
producirse lesiones graves.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios. Un arranque accidental podría causar
lesiones.
PARA FIJAR LA MANIVELA DE AJUSTE
DE LA PROFUNDIDAD (FIG. 3)
1. Quite el tornillo del asta de la manivela.
2. Introduzca la manivela (F) sobre el eje.
3. Fije en su sitio con el tornillo y la llave en T (G) incluida.
E
FIG. 2
D
A
B
G
F
FIG. 3
PUERTOS DE EXPULSIÓN DE POLVO (FIG. 4)
Su máquina cepilladora cuenta con un puerto de expulsión de polvo.
El puerto redondo (I), como se muestra a continuación, es para ser
usado con una manguera colectora de polvo de 100 mm (4").
PARA INSTALAR LA EXPULSIÓN DE POLVO (FIG. 4)
1. Seleccione el puerto (I).
2. Presione el botón de cierre (K) en la tolva de expulsión de
virutas(H).
K
H
H
I
FIG. 4
Español
40
3. Deslice las ranuras del puerto de polvo sobre las clavijas de la
tolva de expulsión de virutas.
4. Gire el puerto hasta que el botón se cierre en la tolva de expulsión
de virutas y quede fijo en su sitio.
ADVERTENCIA: No haga funcionar la cepilladora sin que
esté en su sitio el puerto de expulsión de polvo. No introduzca
ningún objeto en la tolva de expulsión de polvo a menos que
la cepilladora esté desenchufada y usted esté despejando
una obstrucción en la unidad. No acerque el rostro o los ojos
al puerto de expulsión de polvo cuando la cepilladora esté en
funcionamiento. Pueden producirse lesiones graves.
ADVERTENCIA: las virutas se expulsan a gran velocidad.
Mantenga las manos y el rostro apartados del puerto de extracción
de polvo.
PARA QUITAR EL PUERTO DE EXPULSIÓN DE POLVO
(FIG. 4)
1. Use la llave en T para presionar el botón de cierre (K) de la tolva
de polvo.
2. Gire el puerto hasta que se liberen los pernos de las ranuras del
puerto.
3. Tire del puerto de expulsión de polvo para separarlo de la tolva
de polvo.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios. Un arranque accidental podría causar
lesiones.
Interruptor de encendido/apagado
(Fig. 5)
Para encender la cepilladora, levante el
L
M
FIG.5
interruptor (L). La cepilladora queda encendida
automáticamente. Para apagar la herramienta,
baje el interruptor. Hay un agujero (M) debajo
del interruptor para introducir un candado y
bloquear la cepilladora.
Ajuste de la profundidad
ESCALA DE AJUSTE DE LA
PROFUNDIDAD (FIG. 6)
La escala de ajuste de la profundidad
N
FIG.6
(N),ubicada en la parte frontal derecha de la
cepilladora, indica el espesor de acabado de la
pieza en la que va a trabajar. Una vuelta de la
manivela de ajuste mmde profundidad equivale
a 1,6 mm (1/16"), media vuelta equivale a
0,8mm (1/32"), etc.
MANIVELA DE AJUSTE DE LA
PROFUNDIDAD
Al girar la manivela en sentido de las manecillas del reloj, la cabeza de
corte baja. Al girar la manivela en sentido contrario a las manecillas
del reloj, la cabeza de corte sube.
Medidor de eliminación de
O
FIG.7
material (Fig. 7)
La cepilladora está dotada de un medidor
de eliminación de material (O). Se usa
para indicar la cantidad de madera que se
eliminará en un pase con el carro a la altura
que tiene actualmente.
Español
41
PARA USAR EL MEDIDOR DE ELIMINACIÓN DE MATERIAL
1. Deslice unas 75 mm (3") del material bajo la parte central del
carro.
2. Cuide de que la madera esté plana contra la base de la
cepilladora. Si el material se inserta inclinado, la lectura puede
no ser exacta.
3. Baje el carro hacia el material hasta que la barra de eliminación de
material toque la madera. Verá que la flecha roja empieza a subir
en la escala, indicando la cantidad de material que se eliminará
con el carro a esa altura.
4. Ajuste la altura del carro hasta que aparezca en el indicador la
profundidad de corte deseada.
5. Saque el material de abajo del carro.
6. Encienda la unidad y alimente el material a la cabeza de corte.
NOTA: No sobrepase la profundidad de corte recomendada para
materiales de varias anchuras, que se encuentra en el medidor de
eliminación de material.
ADVERTENCIA: No encienda la unidad con el material
colocado bajo el carro. Pueden producirse lesiones graves.
Selección de velocidad (Fig. 8)
NOTA: Sólo debe cambiar velocidades
FIG.8
P
cuando la cepilladora esté funcionando.
La cepilladora tiene la capacidad de
alimentar el material a dos velocidades
distintas. La función de dos velocidades
(P) se diseñó para mejorar la eficiencia al
cepillar y para dar el mejor acabado de
superficie posible para diversos materiales.
Para reducir el espesor del material más rápidamente, coloque la
unidad en la velocidad “2”. Este ajuste efectúa 96 cortes por pulgada
en el material. Para el acabado, coloque la unidad en velocidad “1”.
La velocidad “1” es ideal para garantizar el mejor acabado, en el
último pase antes de conseguir su espesor final.
NOTA: al cepillar tipos de madera especialmente duros o labrados,
se recomienda la velocidad “1”. La menor velocidad de alimentación
reducirá el desgaste de las cuchillas efectuando en el material 179
cortes por pulgada.
Sistema de expulsión de virutas auxiliado
por ventilador
La cepilladora está equipado con un sistema de expulsión de virutas
auxiliado por ventilador, para ayudar a extraer las virutas de la unidad.
El sistema de expulsión de virutas auxiliado por ventilador funcionará
conjuntamente con los sistemas independientes de recolección de
polvo.
NOTA: no se recomienda conectar una aspiradora de taller al
DW735. La capacidad de la mayoría de las aspiradoras no alcanza
a admitir el volumen de virutas que se expulsan durante el cepillado.
La manguera de la aspiradora puede obstruirse, deteniendo el flujo
de virutas. Consulte la Guía de solución de problemas para
obtener más información.
Bloqueo automático del carro
La cepilladora no tiene bloqueo manual del carro. Los cuatro postes
con rosca tienen como parte de su diseño un dispositivo que
minimiza automáticamente el movimiento que causa tirones durante
el cepillado.
Tope de torre (Fig. 9)
La cepilladora está equipado con un tope de
Q
FIG.9
torreta (Q) para el cepillado repetido a
profundidades preestablecidas. Los topes están
establecidos a 3mm, 6,5mm, 12,7mm, (19mm,
25,5 mm y 32 mm (1/8", 1/4", 1/2", 3/4", 1", y
1-1/4").
Español
42
PARA FIJAR LA PROFUNDIDAD MÍNIMA QUE PUEDE
RECORRER EL CARRO CON EL TOPE DE TORRETA
1. Cerciórese de que el carro esté fijado a más de 32mm (1-1/4")
antes de tratar de fijar el tope de torreta.
2. Gire la perilla que está al frente y a la izquierda de la cepilladora
hasta que el espesor deseado se alinee con el indicador rojo y
después baje el carro.
3. Cepille la pieza a los incrementos deseados hasta que obtenga
el espesor final correcto.
NOTA: No haga fuerza para hacer que el carro traspase el
nivel que indica el tope de torreta. Esto provocará daños
permanentes al sistema de ajuste de la altura en la cepilladora.
ASPECTOS BÁSICOS DEL CEPILLADO
Técnica correcta de cepillado
PARA CEPILLAR EL MATERIAL
1. Baje el carro a la altura deseada para el primer pase.
2. Encienda la unidad y alimente el material a los rodillos de
alimentación.
3. Examine el corte acabado y ajuste el carro a la altura deseada
para el siguiente pase.
NOTA: gire la pieza hacia delante y hacia atrás entre cada pase
como se recomienda en Técnicas correctas de cepillado.
Consulte la Guía de solución de problemas, para obtener más
información.
ADVERTENCIA: NO encienda la unidad con el material ya
introducido bajo el carro. Espere a que los rodillo y la cabeza
de corte hayan alcanzado su velocidad máxima antes de
alimentar el material a la máquina.
Para obtener los mejores resultados, cepille ambos lados de la pieza
para llegar al espesor deseado. Por ejemplo, si necesita eliminar 3mm
(1/8") de la pieza, elimine 1,6mm (1/16") de cada lado. Esto no sólo
permite que la pieza se seque alcanzando un contenido de humedad
más uniforme, sino que produce cortes más tersos.
ADVERTENCIA: sólo cepille madera que esté libre de objetos
extraños, sin nudos sueltos y con la menor cantidad posible de
nudos apretados. No cepille madera que esté muy pandeada,
torcida, nudosa o arqueada.
ADVERTENCIA: no coloque el cuerpo entre la parte posterior
de la cepilladora y un objeto inmóvil cuando el material esté
alimentándose. Pueden producirse lesiones graves.
ANCHURA, ALTURA Y ESPESOR MÍNIMOS Y MÁXIMOS
NOTA: Cepille siempre siguiendo la veta. En
TABLA A
todo momento, sostenga correctamente la
pieza en la que trabaja. No se recomienda
cepillar material con una anchura de menos
de 19 mm (3/4"). Si tiene que cepillar
materiales muy estrechos, siempre que sea
posible agrupe varias piezas y cepíllelas
como si fueran una pieza ancha. La
profundidad máxima de corte de la
cepilladora puede quitar en un pase 3mm
(1/8") [en material de menos de 152mm (6")
de ancho]. No intente nunca modificar la cepilladora para que haga
un corte más profundo. Para obtener los mejores resultados, siga las
recomendaciones de profundidad y anchura del corte que se
muestran en la Tabla A.
Tirón
El tirón es una depresión que se produce cuando un extremo no
sostenido del material cae hacia el suelo, haciendo que el extremo
opuesto se levante hacia la cabeza de corte.
Español
43
PARA EVITAR EL TIRÓN
Alimente la pieza a la cepilladora de manera que esté nivelada contra
la base en todo momento.
Mantenga la pieza nivelada durante toda la operación de cepillado
recibiéndola o “atrapándola” de la parte posterior de la cepilladora.
Si está cepillando material especialmente largo, se recomienda el
uso de un apoyo adicional para el material.
Madera torcida, abombada y arqueada
(Fig.10)
Si ambos lados del material son muy
FIG.10
rugosos o si el material está abombado,
arqueado o torcido, la cepilladora puede no
dar el resultado deseado. Idealmente, su
material debe tener al menos una cara o superficie nivelada antes de
cepillarlo. La cepilladora funcionará mejor con materiales que hayan
sido procesados con una empalmadora para producir una superficie
plana. Si no tiene al menos una superficie plana ni una empalmadora,
vea las recomendaciones siguientes.
PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA (FIG. 11)
ADVERTENCIA: La madera torcida
FIG.11
puede atascar la cepilladora. Si se
produce una atasco, apague la
herramienta, desconecte la fuente de
electricidad y levante el carro para
liberar el material de la cabeza de
corte.
Si el material sólo está ligeramente doblado:
cepille ambos lados, alternando entre uno y otro hasta que alcance
el espesor deseado.
PARA CEPILLAR MADERA ABOMBADA (FIG. 12)
Para obtener los mejores resultados posibles con madera
abombada:
Rompa el material a la mitad
FIG.12
PARTE SUPERIOR PLANA
PARTE INFERIOR PLANA
y cepille las dos piezas
independientemente. Romper el
material reduce la gravedad del
abombamiento y permite que la
máquina ofrezca mejores
resultados. Debe tener presente
que para lograr el espesor deseado debe eliminar más material en
una pieza de madera abombada que en una tabla normal.
Si no es posible romper el material:
Cepille un lado del material hasta que quede plano y luego haga lo
mismo con el otro lado.
NOTA: no gire la pieza hacia delante y hacia atrás entre cada pase
como se recomienda en las instrucciones generales de cepillado.
PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA (FIG. 13)
Los rodillos de alimentación y la cabeza de corte de la cepilladora
presionarán eliminando el arco del material conforme se va
alimentando. No obstante, cuando el material salga de la cepilladora,
la presión de los rodillos y de la cabeza de corte dejará de ejercerse,
permitiendo que la madera vuelta a su forma arqueada. Para quitar el
arqueo correctamente, use una empalmadora.
FIG.13
LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN Y LA
CABEZA DE CORTE ENDEREZARÁN LA
MADERA PANDEADA ...
... PERO LA PANDEADURA
VOLVERÁ DESPUÉS DE QUE SE
CEPILLE LA MADERA
Español
44
Cambio de las cuchillas de la cepilladora
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, desconecte la cepilladora de la fuente de
electricidad antes de intentar cambiar las cuchillas o acceder
a ellas. Un arranque accidental podría causar lesiones.
PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPILLADORA
(FIG. 13–19)
1. Use la llave en T para quitar los cuatro tornillos que están en la
parte superior de la cepilladora.
2. Quite la tapa levantándola (Fig. 14) y déjela a un lado.
3. Quite las tres tuercas de mariposa que cierran la cubierta de
polvo sobre la cabeza de corte.
4. Gire la tapa de polvo moviéndola hacia arriba de modo que la
conexión redonda que se cierra con la carcasa del ventilador
quede en posición abierta (Fig. 15).
FIG. 15
FIG. 14
5. Empuje la cubierta de polvo a la izquierda para liberarla de la
carcasa del ventilador.
6. Quite la cubierta de polvo de la unidad (Fig. 16) y déjela a un lado.
7. La cabeza de corte queda expuesta. Si no se pueden ver los
ocho tornillos de la abrazadera de la cabeza de corte, use un
trozo de madera de desperdicio para girar cuidadosamente la
cabeza de corte (Fig. 17) hasta que los tornillos estén accesibles
y entre en su sitio la palanca de bloqueo de la cabeza de corte
(R). Esto evitará que siga girando la cabeza de corte al cambiar
las cuchillas.
FIG. 16
FIG. 17
R
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos separados de la
cabeza de corte en todo momento. Use la herramienta
incluida para manipular las cuchillas.
8. Use la llave en T para quitar los ocho tornillos de la abrazadera de
las cuchillas y colóquelas en la charola para tornillos pequeños (S)
que está en el panel frontal de la cepilladora (Fig. 18).
9. Use los imanes de la parte superior de la llave en T para atraer la
abrazadera de las cuchillas y levántela para quitarla de la cabeza
de corte. Deberá quedar expuesta una de las cuchillas.
Español
45
10. Use el imán de la parte superior de la llave en T (Fig. 19) para
atraer la cuchilla. Evite tocarla con los dedos.
FIG. 18
S
FIG. 19
T
Si sólo está desgastado un lado de las cuchillas:
1. Gire la cuchilla de modo que el lado afilado que no se ha usado
cuelgue sobre el extremo de la cabeza de corte, donde va a
cortar el material. Cuide de fijar los agujeros cuadrados de la
cuchilla sobre los pernos que están integrados a la cabeza de
corte.
2. Vuelva a colocar la abrazadera de la cuchilla sobre ésta. Cuide de
alinear el extremo biselado de la abrazadera con el borde afilado
de corte de la cuchilla. Si no están correctamente alineadas, la
abrazadera no fijará correctamente la cuchilla.
3. Instale los tornillos en la abrazadera y apriételos firmemente.
Para acceder a las otras dos cuchillas:
1. Presione la palanca de bloqueo de la cabeza de corte (R) como
se muestra en la Figura 17.
2. Use la pieza de madera de desperdicio para girar cuidadosamente
hasta que se bloquee en su sitio mostrando otra abrazadera de
cuchilla.
3. Siga el mismo procedimiento de cambio de cuchillas que se
indica arriba.
4. Repita el procedimiento con la última cuchilla desgastada.
Después de instalar cuchillas nuevas:
1. Introduzca el lado redondo de la cubierta de polvo en la carcasa
del ventilador y gírelo moviéndolo hacia abajo hasta que se
bloquee en su sitio.
2. Coloque las tres tuercas de mariposa de vuelta en la cubierta.
3. Atornille la cubierta superior de la cepilladora nuevamente sobre
la unidad
NOTA: La cepilladora no funcionará si la cubierta superior no se
instala correctamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
V
FIG. 21
U
FIG. 20
Cambio de escobillas (Fig. 20)
La cepilladora está dotado de casquillos de escobilla (U) fuera del
motor. Si hay que reemplazar las escobillas, empiece por comprar un
juego nuevo en un centro de servicio D
EWALT o con un concesionario
Español
46
autorizado para dar servicio a los productos DEWALT. Use solamente
escobillas D
EWALT idénticas.
PARA REEMPLAZAR LAS ESCOBILLAS DE LA
CEPILLADORA (FIG. 21)
1. Use la llave en T para quitar la cubierta superior y la rejilla que
cubre las escobillas en la cepilladora.
2. Use un destornillador plano para desatornillar el casquillo de
escobilla ubicado en la parte derecha trasera de la unidad (V).
3. Haga lo mismo con el casquillo de escobilla ubicado a la derecha
del motor, dentro de la cubierta de la cepilladora.
4. Coloque las escobillas nuevas en los soportes.
5. después de instalar las escobillas, vuelva a colocar la cubierta
superior y la rejilla que cubre las escobillas.
6. Antes de usar la cepilladora, haga funcionar la unidad durante 10
minutos para que se asienten las escobillas.
NOTA: si no es necesario reemplazar las escobillas existentes, cuide
de reinstalarlas manteniendo la misma orientación que tenían.
Calibración de la escala de ajuste de la
profundidad (Fig. 22)
La escala de ajuste de la profundidad
W
FIG. 22
N
(N) de la cepilladora está establecida
de fábrica. Sin embargo, con un uso
extendido, la escala de ajuste de la
profundidad puede mostrar una
medición inexacta. Para comprobar
la escala de ajuste de la profundidad,
cepille un trozo de madera de
desperdicio y anote la medición de la
escala. Mida el espesor acabado de la pieza. Si el espesor de la
pieza no coincide con la lectura de la escala de ajuste de la
profundidad, afloje los dos tornillos (W) del indicador rojo. Ajuste el
puntero hacia arriba o hacia abajo hasta que su lectura coincida con
el espesor acabado de la pieza. Vuelva a apretar los tornillos
firmemente.
Mantenimiento de la base
Mantenga la mesa limpia y libre de aceite, grasa y brea. Trate la mesa
con cera en pasta para ayudar a conservar su acabado liso.
Botón de restablecimiento del disyuntor
(Fig. 23)
La cepilladora está dotado de un disyuntor de
X
FIG. 23
18 amperes. Si la cepilladora se sobrecarga y
deja de funcionar, apague y deje descansar la
unidad durante 2 minutos y presione el botón
de restablecimiento (X) antes de reanudar el
trabajo.
ADVERTENCIA: Para evitar que la
cepilladora se encienda inesperadamente si
se activa el disyuntor y corta la electricidad, cerciórese de que el
interruptor esté en posición OFF (apagado) antes de restablecer la
electricidad.
NOTA: la sobrecarga del disyuntor es con frecuencia resultado de
tener cuchillas desafiladas. Cambie las cuchillas periódicamente
para evitar que se active el disyuntor. Compruebe las cuchillas antes
de restablecer el disyuntor y continuar cepillando.
Consulte la Guía de solución de problemas para obtener más
información sobre la activación del disyuntor.
Español
47
Reemplazo de la banda accionadora
Hay bandas accionadoras a su disposición con un costo adicional
en los centros de servicio D
EWALT autorizados. El reemplazo de
la banda accionadora debe ser realizado por personal de servicio
calificado.
Ventilador de expulsión de virutas
(Fig. 24)
El ventilador de expulsión de virutas de la
FIG. 24
cepilladora debe limpiarse o librarse de restos
periódicamente.
ADVERTENCIA: Apague la cepilladora y
desconéctela antes de acceder al ventilador de
expulsión de virutas.
PARA ACCEDER AL VENTILADOR
1. Quite la cubierta superior de la cepilladora con la llave en T.
2. Quite la cubierta de polvo (Fig. 14–16) y déjela a un lado.
3. Quite los tornillos y clips de alrededor de la carcasa del ventilador.
4. Quite la carcasa del ventilador y colóquela a un lado, tal como se
muestra. El ventilador quedará descubierto para su limpieza.
Consulte la Guía de solución de problemas, en la página 47, para
obtener más información.
ADVERTENCIA: cerciórese de instalar correctamente la carcasa
del ventilador y arme la cubierta de polvo y la cubierta superior
correctamente antes de volver a utilizar la cepilladora.
Accesorios
ADVERTENCIA: como otros accesorios fuera de los ofrecidos
por D
EWALT no han sido probados con este producto, el uso de
tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por D
EWALT con este producto.
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles
con un cargo adicional en su distribuidor o centro de servicio local.
Hay cuatro accesorios disponibles para la cepilladora DW735.
• DW7350 - Soporte móvil
• DW7351 - Mesas plegables
• DW7352 - Cuchillas de 325mm (13")
• DW7353 - Accesorio de expulsión de virutas
Si necesita ayuda para conseguir estos accesorios, por favor póngase
en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286; llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258),
o vaya a www.dewalt.com
Mesas plegables para accesorios
DW7351 (Fig. 25)
ADVERTENCIA: por su propia seguridad, lea el manual de
instrucciones de la herramienta antes de instalar las mesas. De no
seguir estas advertencias podrían producirse lesiones personales
y graves daños a la cepilladora y a los accesorios. Al darle servicio
a esta herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Haga
que los cables de corriente dañados se reemplacen en un centro
de servicios autorizado.
La mesa plegable DW7351 debe incluir:
2 mesas plegables 4 tornillos de
FIG. 25
4 resortes cabeza
4 tornillos 4 tuercas
escalonados
Español
48
INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN DEL MATERIAL DE LA
BASE (FIG. 26–28)
1. Coloque la cepilladora en una mesa segura o un banco de trabajo.
Coloque la cepilladora de modo que se pueda acceder desde
abajo a las 75 o 100mm (3 o 4") delanteras de la base.
2. Fije la parte posterior de la cepilladora a la mesa o banco con
clavos o tornillos para evitar que se ladee o caiga.
ADVERTENCIA: La cepilladora podría ladearse o caer de la mesa
si no está bien fijada del lado opuesto a aquél en el que se está
instalando la mesa. Pueden producirse lesiones graves.
3. Coloque el resorte en el lado menor del tornillo escalonado.
4. Introduzca el extremo del tornillo con el resorte a su alrededor en
el agujero mayor de un lado dela base.
5. Empuje el tornillo escalonado hasta el fondo por el agujero que
está en la primera costilla de la parte inferior de la cepilladora.
El resorte debería tocar la costilla ligeramente y la rosca debe
aparecer del lado derecho de la costilla.
6. En la parte inferior de la
FIG. 26
cepilladora, use una llave para
mantener la tuerca en su sitio
mientras gira el tornillo
escalonado para que entre en
ella. La llave en T de la cepilladora
se puede usar para girar el
tornillo escalonado hasta que
esté totalmente firme (Fig. 26).
7. Instale el tornillo más pequeño
en el agujero menor con rosca
que esté más abajo, a un lado
de la base. Use la llave en T para
apretar con firmeza ese tornillo
(Fig.27).
8. Presione el perno superior hasta que esté a nivel de la base y
deslice el agujero superior de la mesa sobre el perno, liberando
éste para que se bloqueen (Fig. 27, 28).
FIG. 27
FIG. 28
9. Para fijar la mesa a la parte trasera de la cepilladora, instale los
tornillos y el resorte siguiendo el procedimiento antes detallado.
Las mesas deberán ahora plegarse hacia arriba y hacia abajo
sobre el tornillo superior y descansar en el inferior cuando estén en
posición para cepillar.
NOTA: Para trasladar la cepilladora con las mesas, pliéguelas y
cargue la unidad como lo recomienda el manual de la cepilladora.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que
dos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar lesiones
graves.
PARA QUITAR LAS MESAS
1. Presione los tornillos con resorte de la base y deslice los dos
extremos de la mesa hacia usted para que se liberen de los
agujeros. Es recomendable usar la llave en T de la cepilladora
para empujar los tornillos de modo que queden al nivel de la
base, a fin de poder quitar las mesas fácilmente.
2. Deje los materiales (los tornillos escalonados y el tornillo pequeño
de cabeza) en la base hasta que tenga necesidad de volver a
instalar las mesas.
Español
49
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _______________________________________
Mod./Cat.: _________________________Marca: __________________
Núm. de serie: ______________________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________
___________________________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Español
50
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Español
51
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
Español
52
Información Técnica
DW735
Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: AC 15 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Potencia nominal: 1674 W
Rotación sin carga: 10 000/min
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Español
53
Guía de solución de problemas
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, REVISE PARA VER:
• si la unidad está conectada.
• si la cubierta de polvo está en su lugar correcto.
• si la cubierta superior está en su lugar correcto .
• si es necesario restablecer el disyuntor.
SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE,
REVISE PARA VER SI HAY:
• compruebe que las cuchillas no estén desafiladas.
• exceso de obstrucción en la cubierta para polvo.
• exceso de aceite o restos en los rodillos de alimentación.
• material excesivamente torcido, abombado o pandeado.
• una cinta accionadora rota.
SI NO SE EXPULSAN LAS VIRUTAS DE LA PARTE
POSTERIOR DE LA UNIDAD COMPRUEBE:
• si la cubierta de polvo está en su lugar correcto.
• si la cubierta de polvo y el ventilador están tapados u
obstruidos.
SI SE ACTIVA EL DISYUNTOR:
• compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. Las cuchillas
desafiladas pueden causar una sobrecarga del motor.
• reduzca la profundidad del corte. Un corte demasiado agresivo
puede causar una sobrecarga del motor.
• baje la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción
en la velocidad de alimentación reducirá la carga del motor y
evitará que se active el disyuntor
SI EL DISYUNTOR DEL CIRCUITO (DE LA CASA O DEL
TALLER) SE ACTIVA REPETIDAS VECES:
• desconecte o apague los otros servicios que compartan el
circuito de la cepilladora O BIEN use la cepilladora en otro
circuito donde esté sola.
• compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. Las cuchillas
desafiladas pueden causar una sobrecarga del motor.
• reduzca la profundidad del corte. Un corte demasiado agresivo
puede causar una sobrecarga del motor.
• baje la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción
en la velocidad de alimentación reducirá la carga del motor y
evitará que se active el disyuntor.
NOTA: incluso bajo condiciones de carga normales, otras cargas
eléctricas en el mismo circuito pueden ocasionar que se active el
disyuntor.

Transcripción de documentos

Instrucciones de seguridad importantes para todas las herramientas Definiciones: Normas de seguridad ADVERTENCIA: por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de usar la cepilladora. No respetar estas advertencias puede ser causa de lesiones personales y graves daños a la cepilladora. Al proceder al mantenimiento de esta herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Haga sustituir los cables de corriente dañados en un centro de servicio autorizado. AISLAMIENTO DOBLE Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas partes con dos capas separadas de aislamiento eléctrico, o una de doble espesor de aislamiento, entre el operador y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas construidas con este sistema de aislamiento no necesitan conexión a tierra. Consecuentemente, su herramienta está equipada con una clavija de dos patas que le permite utilizar extensiones sin la preocupación por mantener una conexión a tierra. NOTA: el aislamiento doble no implica que no se deban tomar las medidas de seguridad normales al operar esta herramienta. El sistema de aislamiento supone una protección adicional contra lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctrico dentro de la herramienta. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Español SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). CLAVIJAS POLARIZADAS Para reducir el peligro de descargas eléctricas, este equipo tiene una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla correctamente al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe adecuado. Nunca cambie la clavija. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 34 • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los aditamentos para hacer un trabajo para el cual no hayan sido diseñados. • USE LAS EXTENSIONES ADECUADAS. Cerciórese de que su extensión esté en buenas condiciones. Al usar una extensión, asegúrese de que sea lo bastante resistente para llevar la corriente que su producto requerirá. Una extensión de calibre insuficiente causará una caída en la línea de voltaje dando por resultado sobrecalentamiento y pérdida de potencia.La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar, dependiendo de la longitud de la extensión y del amperaje de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es la extensión. Si emplea una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión marcado “W-A” o “W”. Estos cables están diseñados para la intemperie y reducen el peligro de choque eléctrico. ADVERTENCIA: al usar las herramientas eléctricas, se deben seguir siempre las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico y de lesiones corporales, incluyendo las siguientes: Instrucciones de seguridad generales Calibre mínimo para cables de alimentación Largo total del cordón Voltios en metros (pies) Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Más No más AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras joyas que puedan engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de zapatos antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo largo. 35 Español • MANTENGA LAS GUARDAS EN SU SITIO y en buenas condiciones de funcionamiento. • QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCAS. Forme el hábito de comprobar que las llaves de ajuste estén fuera de la herramienta antes de encenderla. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones. • NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en ambientes húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. Opere siempre la herramienta en un área bien ventilada, que no contenga materiales combustibles, gasolina o vapores de disolventes. Si las chispas llegan a tener contacto con los vapores inflamables, esto puede causar un incendio o una explosión • MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben de mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. • QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello utilice candados o interruptores maestros, o quite las llaves de encendido. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido diseñada. • • • • Español • • • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice también careta o mascarilla si en la operación se produce polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a golpes, no son anteojos de seguridad. EL FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA PUEDE DESPEDIR RESTOS, MATERIAL DE UNIÓN O POLVO, QUE PODRÍAN DAÑAR LOS OJOS DEL OPERADOR. El operador y todas las personas que estén en el área de trabajo deben usar lentes de seguridad con guardas laterales no removibles. Los lentes de seguridad aprobados llevan impresos los caracteres “Z87.1”. Es responsabilidad del empleador asegurarse de que tanto el operador de la herramienta como las personas situadas en el área de trabajo utilicen equipos de protección ocular. TRABAJE CON SEGURIDAD. Utilice abrazaderas o tornillos para sujetar las piezas en las que trabaja, cuando esto sea posible. Es más seguro, y así podrá utilizar ambas manos para operar la herramienta. NO PONGA EN PELIGRO SU ESTABILIDAD. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar piezas. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio y al cambiar accesorios tales como cuchillas, brocas, cortadoras y similares. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDENTALES. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectar el enchufe. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede conllevar riesgo de lesiones a las personas. • NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si se inclina la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer. • REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de continuar usando la herramienta, la guarda o cualquier otra pieza dañada se debe revisar cuidadosamente para determinar que funcionará correctamente y realizará la función para la que se han creado; compruebe la alineación y firmeza de las piezas móviles, las piezas rotas, el ensamblaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier guarda o pieza dañada debe repararse o reemplazarse adecuadamente. • DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN. Alimente a la cepilladora las piezas en las que trabaja en la dirección de las flechas de alimentación que están en la parte superior de la unidad. • NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN VIGILANCIA. APAGUE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE. No deje la herramienta antes de que se detenga por completo. Otras reglas de seguridad específicas para las cepilladoras • Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual de instrucciones antes de operar la cepilladora. • Utilice siempre protección para los ojos y una mascarilla antipolvo si fuera necesario. • Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro de la cabeza de corte. 36 ADVERTENCIA: por su propia seguridad, se recomienda que dos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA: algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. El peligro derivado de la exposición a estos materiales que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. 37 Español • Nunca limpie obstrucciones, reemplace hojas de corte ni haga ningún otro ajuste o reparación con la unidad conectada a la corriente. • Cerciórese de que el interruptor esté en posición OFF (apagado) antes de conectar la clavija a una fuente de electricidad. • Cuide que las cuchillas de corte estén instaladas de la forma descrita en el manual de instrucciones y compruebe que todos los tornillos estén firmemente apretados antes de conectar la unidad a una fuente de electricidad. • Para evitar lesiones, nunca haga girar el bloque de corte directamente con las manos. • Conserve las guardas en su sitio y en buen estado de funcionamiento. • Manténgase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. • No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la herramienta en ambientes húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia. • Nunca cepille material de longitud menor que 304,8 mm (12"). • Tolva de escape: quite las virutas con un cepillo o una aspiradora después de que se haya apagado la máquina y la cabeza de corte haya dejado de girar. • UBIQUE LA CEPILLADORA SIEMPRE CON UN ESPACIO ADECUADO DEL LADO DE LA SALIDA de la unidad, para evitar que se aprisione o atasque la pieza de trabajo contra cualquier obstáculo. • Limpie su herramienta periódicamente, especialmente después de realizar trabajos pesados. El polvo y la arena con partículas de metal se acumulan a menudo en las superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves, choque eléctrico o electrocución. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Español Velocidad de alimentación.......... 4,3 meters (14 pies) por minuto o 7,9 meters (26 pies) por minuto Altura del cepillado .................... Máxima de 152 mm (6"), .................................................. mínima de 3 mm (1/8") Anchura del cepillado ................ Máxima de 325 mm (13") Altura del cepillado .................... Máxima de 3 mm (1/8") (para tablones de 152 mm (6") de anchura o menos) ADVERTENCIA: todas las personas que entren en la zona de trabajo deberán llevar una mascarilla antipolvo o un respirador. El filtro se debe sustituir a diario o cuando quien lo lleve note dificultades para respirar. Vea a su proveedor de equipos local para obtener la mascarilla aprobada por NIOSH/OSHA adecuada. • La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ...................voltios A ..................... amperios Hz .................hertz W .................... vatios o AC ......... corriente min ...............minutos o DC ....corriente directa ....................... alterna .................Construcción de o AC/DC ... corriente .....................Clase I (tierra) ....................... alterna .................Construcción de ....................... o directa .....................Clase II n...................... velocidad (doble aislamiento) ....................... nominal no ................... velocidad sin …/min ..........por minuto IPM ..............impactos por ....................... carga .....................minuto .................... terminal de sfpm .............pies de superficie ....................... conexión a .....................por minuto ....................... tierra RPM .............revoluciones .................... símbolo de .....................por minuto ....................... advertencia BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad SPM .............pasadas por minuto Conexión eléctrica Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Volts, 50/60 Hz o “Sólo CA” significa que la cepilladora debe alimentarse sólo de corriente alterna y nunca de corriente directa. Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban de fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe la alimentación de corriente. Transporte de la cepilladora (Fig. 1) ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda quedos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar lesiones graves. Al trasladar la cepilladora, llévela por los asideros laterales de transporte (A) o por los asideros que están en la base (B). FIG. 1 A Instalación en el banco (Fig. 1) Para facilitar la instalación en el banco, se proporcionan dos agujeros de distinto tamaño (D) en cada una de las cuatro esquinas de la cepilladora. Si va a montar la Especificaciones Entrada ...................................... 120 V CA , 15 Amp Velocidad sin carga ................... 10 000 RPM 38 D B cepilladora con pernos, use los agujeros grandes. Si va a montar la cepilladora con clavos o tornillos, use los agujeros pequeños. No es necesario usar los dos conjuntos de agujeros. Siempre instale la cepilladora firmemente para evitar que se mueva. Para mejorar la transportabilidad de la herramienta, puede montarse en una pieza de triplay de 1/2" (12,7 mm) o más gruesa, la cual puede después fijarse con abrazaderas al sitio de trabajo o llevarse a otros emplazamientos de trabajo y allí fijarse de nuevo. NOTA: si opta por instalar la cepilladora en una pieza de triplay, cuide que los tornillos con que la instale no sobresalgan por la parte inferior de la madera. El triplay debe asentarse plano sobre el soporte de trabajo. ATENCIÓN: la superficie de instalación no debe estar pandeada o desnivelada. G FIG. 3 FIG. 2 A E F D B PUERTOS DE EXPULSIÓN DE POLVO (FIG. 4) Su máquina cepilladora cuenta con un puerto de expulsión de polvo. El puerto redondo (I), como se muestra a continuación, es para ser usado con una manguera colectora de polvo de 100 mm (4"). MONTAJE ADVERTENCIA: No quite las guardas (E, Fig. 2). Pueden producirse lesiones graves. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. PARA INSTALAR LA EXPULSIÓN DE POLVO (FIG. 4) 1. Seleccione el puerto (I). 2. Presione el botón de cierre (K) en la tolva de expulsión de virutas (H). FIG. 4 H K I H 39 Español PARA FIJAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD (FIG. 3) 1. Quite el tornillo del asta de la manivela. 2. Introduzca la manivela (F) sobre el eje. 3. Fije en su sitio con el tornillo y la llave en T (G) incluida. Interruptor de encendido/apagado FIG.5 (Fig. 5) 3. Deslice las ranuras del puerto de polvo sobre las clavijas de la tolva de expulsión de virutas. 4. Gire el puerto hasta que el botón se cierre en la tolva de expulsión de virutas y quede fijo en su sitio. ADVERTENCIA: No haga funcionar la cepilladora sin que esté en su sitio el puerto de expulsión de polvo. No introduzca ningún objeto en la tolva de expulsión de polvo a menos que la cepilladora esté desenchufada y usted esté despejando una obstrucción en la unidad. No acerque el rostro o los ojos al puerto de expulsión de polvo cuando la cepilladora esté en funcionamiento. Pueden producirse lesiones graves. ADVERTENCIA: las virutas se expulsan a gran velocidad. Mantenga las manos y el rostro apartados del puerto de extracción de polvo. Para encender la cepilladora, levante el interruptor (L). La cepilladora queda encendida automáticamente. Para apagar la herramienta, baje el interruptor. Hay un agujero (M) debajo del interruptor para introducir un candado y bloquear la cepilladora. L Ajuste de la profundidad ESCALA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD (FIG. 6) La escala de ajuste de la profundidad (N),ubicada en la parte frontal derecha de la cepilladora, indica el espesor de acabado de la pieza en la que va a trabajar. Una vuelta de la manivela de ajuste  mmde profundidad equivale a 1,6  mm (1/16"), media vuelta equivale a 0,8 mm (1/32"), etc. PARA QUITAR EL PUERTO DE EXPULSIÓN DE POLVO (FIG. 4) 1. Use la llave en T para presionar el botón de cierre (K) de la tolva de polvo. 2. Gire el puerto hasta que se liberen los pernos de las ranuras del puerto. 3. Tire del puerto de expulsión de polvo para separarlo de la tolva de polvo. Español M FIG.6 MANIVELA DE AJUSTE DE LA N PROFUNDIDAD Al girar la manivela en sentido de las manecillas del reloj, la cabeza de corte baja. Al girar la manivela en sentido contrario a las manecillas del reloj, la cabeza de corte sube. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Medidor de eliminación de material (Fig. 7) La cepilladora está dotada de un medidor de eliminación de material (O). Se usa para indicar la cantidad de madera que se eliminará en un pase con el carro a la altura que tiene actualmente. 40 FIG.7 O PARA USAR EL MEDIDOR DE ELIMINACIÓN DE MATERIAL 1. Deslice unas 75  mm (3") del material bajo la parte central del carro. 2. Cuide de que la madera esté plana contra la base de la cepilladora. Si el material se inserta inclinado, la lectura puede no ser exacta. 3. Baje el carro hacia el material hasta que la barra de eliminación de material toque la madera. Verá que la flecha roja empieza a subir en la escala, indicando la cantidad de material que se eliminará con el carro a esa altura. 4. Ajuste la altura del carro hasta que aparezca en el indicador la profundidad de corte deseada. 5. Saque el material de abajo del carro. 6. Encienda la unidad y alimente el material a la cabeza de corte. NOTA: No sobrepase la profundidad de corte recomendada para materiales de varias anchuras, que se encuentra en el medidor de eliminación de material. ADVERTENCIA: No encienda la unidad con el material colocado bajo el carro. Pueden producirse lesiones graves. La velocidad “1” es ideal para garantizar el mejor acabado, en el último pase antes de conseguir su espesor final. NOTA: al cepillar tipos de madera especialmente duros o labrados, se recomienda la velocidad “1”. La menor velocidad de alimentación reducirá el desgaste de las cuchillas efectuando en el material 179 cortes por pulgada. Selección de velocidad (Fig. 8) Bloqueo automático del carro Sistema de expulsión de virutas auxiliado por ventilador La cepilladora está equipado con un sistema de expulsión de virutas auxiliado por ventilador, para ayudar a extraer las virutas de la unidad. El sistema de expulsión de virutas auxiliado por ventilador funcionará conjuntamente con los sistemas independientes de recolección de polvo. NOTA: no se recomienda conectar una aspiradora de taller al DW735. La capacidad de la mayoría de las aspiradoras no alcanza a admitir el volumen de virutas que se expulsan durante el cepillado. La manguera de la aspiradora puede obstruirse, deteniendo el flujo de virutas. Consulte la Guía de solución de problemas para obtener más información. La cepilladora no tiene bloqueo manual del carro. Los cuatro postes con rosca tienen como parte de su diseño un dispositivo que minimiza automáticamente el movimiento que causa tirones durante el cepillado. FIG.9 Tope de torre (Fig. 9) La cepilladora está equipado con un tope de torreta (Q) para el cepillado repetido a profundidades preestablecidas. Los topes están establecidos a 3 mm, 6,5 mm, 12,7 mm, (19 mm, 25,5  mm y 32  mm (1/8", 1/4", 1/2", 3/4", 1", y 1-1/4"). 41 Q Español FIG.8 NOTA: Sólo debe cambiar velocidades cuando la cepilladora esté funcionando. P La cepilladora tiene la capacidad de alimentar el material a dos velocidades distintas. La función de dos velocidades (P) se diseñó para mejorar la eficiencia al cepillar y para dar el mejor acabado de superficie posible para diversos materiales. Para reducir el espesor del material más rápidamente, coloque la unidad en la velocidad “2”. Este ajuste efectúa 96 cortes por pulgada en el material. Para el acabado, coloque la unidad en velocidad “1”. PARA FIJAR LA PROFUNDIDAD MÍNIMA QUE PUEDE RECORRER EL CARRO CON EL TOPE DE TORRETA 1. Cerciórese de que el carro esté fijado a más de 32 mm (1-1/4") antes de tratar de fijar el tope de torreta. 2. Gire la perilla que está al frente y a la izquierda de la cepilladora hasta que el espesor deseado se alinee con el indicador rojo y después baje el carro. 3. Cepille la pieza a los incrementos deseados hasta que obtenga el espesor final correcto. NOTA: No haga fuerza para hacer que el carro traspase el nivel que indica el tope de torreta. Esto provocará daños permanentes al sistema de ajuste de la altura en la cepilladora. (1/8") de la pieza, elimine 1,6 mm (1/16") de cada lado. Esto no sólo permite que la pieza se seque alcanzando un contenido de humedad más uniforme, sino que produce cortes más tersos. ADVERTENCIA: sólo cepille madera que esté libre de objetos extraños, sin nudos sueltos y con la menor cantidad posible de nudos apretados. No cepille madera que esté muy pandeada, torcida, nudosa o arqueada. ADVERTENCIA: no coloque el cuerpo entre la parte posterior de la cepilladora y un objeto inmóvil cuando el material esté alimentándose. Pueden producirse lesiones graves. ANCHURA, ALTURA Y ESPESOR MÍNIMOS Y MÁXIMOS NOTA: Cepille siempre siguiendo la veta. En TABLA A todo momento, sostenga correctamente la pieza en la que trabaja. No se recomienda cepillar material con una anchura de menos de 19  mm (3/4"). Si tiene que cepillar materiales muy estrechos, siempre que sea posible agrupe varias piezas y cepíllelas como si fueran una pieza ancha. La profundidad máxima de corte de la cepilladora puede quitar en un pase 3 mm (1/8") [en material de menos de 152 mm (6") de ancho]. No intente nunca modificar la cepilladora para que haga un corte más profundo. Para obtener los mejores resultados, siga las recomendaciones de profundidad y anchura del corte que se muestran en la Tabla A. Español ASPECTOS BÁSICOS DEL CEPILLADO Técnica correcta de cepillado PARA CEPILLAR EL MATERIAL 1. Baje el carro a la altura deseada para el primer pase. 2. Encienda la unidad y alimente el material a los rodillos de alimentación. 3. Examine el corte acabado y ajuste el carro a la altura deseada para el siguiente pase. NOTA: gire la pieza hacia delante y hacia atrás entre cada pase como se recomienda en Técnicas correctas de cepillado. Consulte la Guía de solución de problemas, para obtener más información. ADVERTENCIA: NO encienda la unidad con el material ya introducido bajo el carro. Espere a que los rodillo y la cabeza de corte hayan alcanzado su velocidad máxima antes de alimentar el material a la máquina. Para obtener los mejores resultados, cepille ambos lados de la pieza para llegar al espesor deseado. Por ejemplo, si necesita eliminar 3 mm Tirón El tirón es una depresión que se produce cuando un extremo no sostenido del material cae hacia el suelo, haciendo que el extremo opuesto se levante hacia la cabeza de corte. 42 PARA EVITAR EL TIRÓN Alimente la pieza a la cepilladora de manera que esté nivelada contra la base en todo momento. Mantenga la pieza nivelada durante toda la operación de cepillado recibiéndola o “atrapándola” de la parte posterior de la cepilladora. Si está cepillando material especialmente largo, se recomienda el uso de un apoyo adicional para el material. PARA CEPILLAR MADERA ABOMBADA (FIG. 12) Para obtener los mejores resultados posibles con madera abombada: Rompa el material a la mitad FIG.12 y cepille las dos piezas PARTE SUPERIOR PLANA independientemente. Romper el material reduce la gravedad del abombamiento y permite que la PARTE INFERIOR PLANA máquina ofrezca mejores resultados. Debe tener presente que para lograr el espesor deseado debe eliminar más material en una pieza de madera abombada que en una tabla normal. Si no es posible romper el material: Cepille un lado del material hasta que quede plano y luego haga lo mismo con el otro lado. NOTA: no gire la pieza hacia delante y hacia atrás entre cada pase como se recomienda en las instrucciones generales de cepillado. Madera torcida, abombada y arqueada (Fig.10) Si ambos lados del material son muy FIG.10 rugosos o si el material está abombado, arqueado o torcido, la cepilladora puede no dar el resultado deseado. Idealmente, su material debe tener al menos una cara o superficie nivelada antes de cepillarlo. La cepilladora funcionará mejor con materiales que hayan sido procesados con una empalmadora para producir una superficie plana. Si no tiene al menos una superficie plana ni una empalmadora, vea las recomendaciones siguientes. PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA (FIG. 13) Los rodillos de alimentación y la cabeza de corte de la cepilladora presionarán eliminando el arco del material conforme se va alimentando. No obstante, cuando el material salga de la cepilladora, la presión de los rodillos y de la cabeza de corte dejará de ejercerse, permitiendo que la madera vuelta a su forma arqueada. Para quitar el arqueo correctamente, use una empalmadora. FIG.13 LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN Y LA CABEZA DE CORTE ENDEREZARÁN LA MADERA PANDEADA ... 43 ...PERO LA PANDEADURA VOLVERÁ DESPUÉS DE QUE SE CEPILLE LA MADERA Español PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA (FIG. 11) ADVERTENCIA: La madera torcida FIG.11 puede atascar la cepilladora. Si se produce una atasco, apague la herramienta, desconecte la fuente de electricidad y levante el carro para liberar el material de la cabeza de corte. Si el material sólo está ligeramente doblado: cepille ambos lados, alternando entre uno y otro hasta que alcance el espesor deseado. Cambio de las cuchillas de la cepilladora 6. Quite la cubierta de polvo de la unidad (Fig. 16) y déjela a un lado. 7. La cabeza de corte queda expuesta. Si no se pueden ver los ocho tornillos de la abrazadera de la cabeza de corte, use un trozo de madera de desperdicio para girar cuidadosamente la cabeza de corte (Fig. 17) hasta que los tornillos estén accesibles y entre en su sitio la palanca de bloqueo de la cabeza de corte (R). Esto evitará que siga girando la cabeza de corte al cambiar las cuchillas. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte la cepilladora de la fuente de electricidad antes de intentar cambiar las cuchillas o acceder a ellas. Un arranque accidental podría causar lesiones. PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPILLADORA (FIG. 13–19) 1. Use la llave en T para quitar los cuatro tornillos que están en la parte superior de la cepilladora. 2. Quite la tapa levantándola (Fig. 14) y déjela a un lado. 3. Quite las tres tuercas de mariposa que cierran la cubierta de polvo sobre la cabeza de corte. 4. Gire la tapa de polvo moviéndola hacia arriba de modo que la conexión redonda que se cierra con la carcasa del ventilador quede en posición abierta (Fig. 15). Español FIG. 14 FIG. 16 FIG. 17 R FIG. 15 ADVERTENCIA: Mantenga los dedos separados de la cabeza de corte en todo momento. Use la herramienta incluida para manipular las cuchillas. 8. Use la llave en T para quitar los ocho tornillos de la abrazadera de las cuchillas y colóquelas en la charola para tornillos pequeños (S) que está en el panel frontal de la cepilladora (Fig. 18). 9. Use los imanes de la parte superior de la llave en T para atraer la abrazadera de las cuchillas y levántela para quitarla de la cabeza de corte. Deberá quedar expuesta una de las cuchillas. 5. Empuje la cubierta de polvo a la izquierda para liberarla de la carcasa del ventilador. 44 10. Use el imán de la parte superior de la llave en T (Fig. 19) para atraer la cuchilla. Evite tocarla con los dedos. 4. Repita el procedimiento con la última cuchilla desgastada. Después de instalar cuchillas nuevas: 1. Introduzca el lado redondo de la cubierta de polvo en la carcasa del ventilador y gírelo moviéndolo hacia abajo hasta que se bloquee en su sitio. 2. Coloque las tres tuercas de mariposa de vuelta en la cubierta. 3. Atornille la cubierta superior de la cepilladora nuevamente sobre la unidad NOTA: La cepilladora no funcionará si la cubierta superior no se instala correctamente. FIG. 19 FIG. 18 T MANTENIMIENTO S ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Si sólo está desgastado un lado de las cuchillas: 1. Gire la cuchilla de modo que el lado afilado que no se ha usado cuelgue sobre el extremo de la cabeza de corte, donde va a cortar el material. Cuide de fijar los agujeros cuadrados de la cuchilla sobre los pernos que están integrados a la cabeza de corte. 2. Vuelva a colocar la abrazadera de la cuchilla sobre ésta. Cuide de alinear el extremo biselado de la abrazadera con el borde afilado de corte de la cuchilla. Si no están correctamente alineadas, la abrazadera no fijará correctamente la cuchilla. 3. Instale los tornillos en la abrazadera y apriételos firmemente. Para acceder a las otras dos cuchillas: 1. Presione la palanca de bloqueo de la cabeza de corte (R) como se muestra en la Figura 17. 2. Use la pieza de madera de desperdicio para girar cuidadosamente hasta que se bloquee en su sitio mostrando otra abrazadera de cuchilla. 3. Siga el mismo procedimiento de cambio de cuchillas que se indica arriba. FIG. 21 FIG. 20 U V La cepilladora está dotado de casquillos de escobilla (U) fuera del motor. Si hay que reemplazar las escobillas, empiece por comprar un juego nuevo en un centro de servicio DEWALT o con un concesionario 45 Español Cambio de escobillas (Fig. 20) autorizado para dar servicio a los productos DEWALT. Use solamente escobillas DEWALT idénticas. PARA REEMPLAZAR LAS ESCOBILLAS DE LA CEPILLADORA (FIG. 21) 1. Use la llave en T para quitar la cubierta superior y la rejilla que cubre las escobillas en la cepilladora. 2. Use un destornillador plano para desatornillar el casquillo de escobilla ubicado en la parte derecha trasera de la unidad (V). 3. Haga lo mismo con el casquillo de escobilla ubicado a la derecha del motor, dentro de la cubierta de la cepilladora. 4. Coloque las escobillas nuevas en los soportes. 5. después de instalar las escobillas, vuelva a colocar la cubierta superior y la rejilla que cubre las escobillas. 6. Antes de usar la cepilladora, haga funcionar la unidad durante 10 minutos para que se asienten las escobillas. NOTA: si no es necesario reemplazar las escobillas existentes, cuide de reinstalarlas manteniendo la misma orientación que tenían. escala. Mida el espesor acabado de la pieza. Si el espesor de la pieza no coincide con la lectura de la escala de ajuste de la profundidad, afloje los dos tornillos (W) del indicador rojo. Ajuste el puntero hacia arriba o hacia abajo hasta que su lectura coincida con el espesor acabado de la pieza. Vuelva a apretar los tornillos firmemente. Mantenimiento de la base Mantenga la mesa limpia y libre de aceite, grasa y brea. Trate la mesa con cera en pasta para ayudar a conservar su acabado liso. Botón de restablecimiento del disyuntor FIG. 23 (Fig. 23) X La cepilladora está dotado de un disyuntor de 18 amperes. Si la cepilladora se sobrecarga y deja de funcionar, apague y deje descansar la unidad durante 2 minutos y presione el botón de restablecimiento (X) antes de reanudar el trabajo. ADVERTENCIA: Para evitar que la cepilladora se encienda inesperadamente si se activa el disyuntor y corta la electricidad, cerciórese de que el interruptor esté en posición OFF (apagado) antes de restablecer la electricidad. NOTA: la sobrecarga del disyuntor es con frecuencia resultado de tener cuchillas desafiladas. Cambie las cuchillas periódicamente para evitar que se active el disyuntor. Compruebe las cuchillas antes de restablecer el disyuntor y continuar cepillando. Consulte la Guía de solución de problemas para obtener más información sobre la activación del disyuntor. Español Calibración de la escala de ajuste de la profundidad (Fig. 22) La escala de ajuste de la profundidad (N) de la cepilladora está establecida de fábrica. Sin embargo, con un uso extendido, la escala de ajuste de la profundidad puede mostrar una medición inexacta. Para comprobar la escala de ajuste de la profundidad, cepille un trozo de madera de desperdicio y anote la medición de la FIG. 22 W N 46 Reemplazo de la banda accionadora Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un cargo adicional en su distribuidor o centro de servicio local. Hay cuatro accesorios disponibles para la cepilladora DW735. • DW7350 - Soporte móvil • DW7351 - Mesas plegables • DW7352 - Cuchillas de 325 mm (13") • DW7353 - Accesorio de expulsión de virutas Si necesita ayuda para conseguir estos accesorios, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286; llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258), o vaya a www.dewalt.com Hay bandas accionadoras a su disposición con un costo adicional en los centros de servicio DEWALT autorizados. El reemplazo de la banda accionadora debe ser realizado por personal de servicio calificado. Ventilador de expulsión de virutas (Fig. 24) FIG. 24 El ventilador de expulsión de virutas de la cepilladora debe limpiarse o librarse de restos periódicamente. ADVERTENCIA: Apague la cepilladora y desconéctela antes de acceder al ventilador de expulsión de virutas. PARA ACCEDER AL VENTILADOR 1. Quite la cubierta superior de la cepilladora con la llave en T. 2. Quite la cubierta de polvo (Fig. 14–16) y déjela a un lado. 3. Quite los tornillos y clips de alrededor de la carcasa del ventilador. 4. Quite la carcasa del ventilador y colóquela a un lado, tal como se muestra. El ventilador quedará descubierto para su limpieza. Consulte la Guía de solución de problemas, en la página 47, para obtener más información. ADVERTENCIA: cerciórese de instalar correctamente la carcasa del ventilador y arme la cubierta de polvo y la cubierta superior correctamente antes de volver a utilizar la cepilladora. Mesas plegables para accesorios DW7351 (Fig. 25) Accesorios ADVERTENCIA: como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios recomendados por DEWALT con este producto. 47 Español ADVERTENCIA: por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de instalar las mesas. De no seguir estas advertencias podrían producirse lesiones personales y graves daños a la cepilladora y a los accesorios. Al darle servicio a esta herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Haga que los cables de corriente dañados se reemplacen en un centro de servicios autorizado. La mesa plegable DW7351 debe incluir: FIG. 25 2 mesas plegables 4 tornillos de 4 resortes cabeza 4 tornillos 4 tuercas escalonados Español INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN DEL MATERIAL DE LA BASE (FIG. 26–28) 1. Coloque la cepilladora en una mesa segura o un banco de trabajo. Coloque la cepilladora de modo que se pueda acceder desde abajo a las 75 o 100 mm (3 o 4") delanteras de la base. 2. Fije la parte posterior de la cepilladora a la mesa o banco con clavos o tornillos para evitar que se ladee o caiga. ADVERTENCIA: La cepilladora podría ladearse o caer de la mesa si no está bien fijada del lado opuesto a aquél en el que se está instalando la mesa. Pueden producirse lesiones graves. 3. Coloque el resorte en el lado menor del tornillo escalonado. 4. Introduzca el extremo del tornillo con el resorte a su alrededor en el agujero mayor de un lado dela base. 5. Empuje el tornillo escalonado hasta el fondo por el agujero que está en la primera costilla de la parte inferior de la cepilladora. El resorte debería tocar la costilla ligeramente y la rosca debe aparecer del lado derecho de la costilla. 6. En la parte inferior de la FIG. 26 cepilladora, use una llave para mantener la tuerca en su sitio mientras gira el tornillo escalonado para que entre en ella. La llave en T de la cepilladora se puede usar para girar el tornillo escalonado hasta que esté totalmente firme (Fig. 26). 7. Instale el tornillo más pequeño en el agujero menor con rosca que esté más abajo, a un lado de la base. Use la llave en T para apretar con firmeza ese tornillo (Fig. 27). 8. Presione el perno superior hasta que esté a nivel de la base y deslice el agujero superior de la mesa sobre el perno, liberando éste para que se bloqueen (Fig. 27, 28). FIG. 27 FIG. 28 9. Para fijar la mesa a la parte trasera de la cepilladora, instale los tornillos y el resorte siguiendo el procedimiento antes detallado. Las mesas deberán ahora plegarse hacia arriba y hacia abajo sobre el tornillo superior y descansar en el inferior cuando estén en posición para cepillar. NOTA: Para trasladar la cepilladora con las mesas, pliéguelas y cargue la unidad como lo recomienda el manual de la cepilladora. ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas carguen esta máquina, o se podrían ocasionar lesiones graves. PARA QUITAR LAS MESAS 1. Presione los tornillos con resorte de la base y deslice los dos extremos de la mesa hacia usted para que se liberen de los agujeros. Es recomendable usar la llave en T de la cepilladora para empujar los tornillos de modo que queden al nivel de la base, a fin de poder quitar las mesas fácilmente. 2. Deje los materiales (los tornillos escalonados y el tornillo pequeño de cabeza) en la base hasta que tenga necesidad de volver a instalar las mesas. 48 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Reparaciones Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 Póliza de Garantía 49 Español IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _______________________________________ Mod./Cat.: _________________________Marca: __________________ Núm. de serie: ______________________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________ ___________________________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www. dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. Español Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. 50 REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. Español 51 Información Técnica DW735 Tensión de alimentación: 120 V AC Consumo de corriente: AC 15 A Frecuencia de alimentación: 60 Hz Potencia nominal: 1674 W Rotación sin carga: 10 000/min SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Español Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 52 SI EL DISYUNTOR DEL CIRCUITO (DE LA CASA O DEL TALLER) SE ACTIVA REPETIDAS VECES: • desconecte o apague los otros servicios que compartan el circuito de la cepilladora O BIEN use la cepilladora en otro circuito donde esté sola. • compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. Las cuchillas desafiladas pueden causar una sobrecarga del motor. • reduzca la profundidad del corte. Un corte demasiado agresivo puede causar una sobrecarga del motor. • baje la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción en la velocidad de alimentación reducirá la carga del motor y evitará que se active el disyuntor. NOTA: incluso bajo condiciones de carga normales, otras cargas eléctricas en el mismo circuito pueden ocasionar que se active el disyuntor. Guía de solución de problemas Español SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, REVISE PARA VER: • si la unidad está conectada. • si la cubierta de polvo está en su lugar correcto. • si la cubierta superior está en su lugar correcto . • si es necesario restablecer el disyuntor. SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE, REVISE PARA VER SI HAY: • compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. • exceso de obstrucción en la cubierta para polvo. • exceso de aceite o restos en los rodillos de alimentación. • material excesivamente torcido, abombado o pandeado. • una cinta accionadora rota. SI NO SE EXPULSAN LAS VIRUTAS DE LA PARTE POSTERIOR DE LA UNIDAD COMPRUEBE: • si la cubierta de polvo está en su lugar correcto. • si la cubierta de polvo y el ventilador están tapados u obstruidos. SI SE ACTIVA EL DISYUNTOR: • compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. Las cuchillas desafiladas pueden causar una sobrecarga del motor. • reduzca la profundidad del corte. Un corte demasiado agresivo puede causar una sobrecarga del motor. • baje la velocidad de alimentación a 14 pies/min. Una reducción en la velocidad de alimentación reducirá la carga del motor y evitará que se active el disyuntor 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

DeWalt DW735 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas