Hansgrohe 10826001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Starck
10821xx1 / 10824xx1
Starck
10826xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
English
Français
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate - 10821xx1, 10824xx1 2 GPM
Flow rate - 10826xx1 1.5 GPM
Hole size in mounting surface 1½"
Max. depth of mounting surface 2¾"
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly be-
fore beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
10821xx1 / 10824xx1: Protection against
backflow is provided by a double check valve in
the sprayhead.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale - 10821xx1, 10824xx1 2 GPM
Capacité nominale - 10826xx1 1.5 GPM
Dimension du trou dans la surface de montage 1½ po
Profondeur maximale de la surface 2¾ po
de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
10821xx1 / 10824xx1: Deux clapets anti-
retour à l'intérieur du gicleur offre une protection
contre le siphonnement à retours.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
3
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo - 10821xx1, 10824xx1 2 GPM
Caudal máximo - 10826xx1 1.5 GPM
Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1½"
Profundidad máxima de la superficie de montaje 2¾"
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
10821xx1 / 10824xx1: La protección
contra flujo inverso se proporciona mediante dos
válvulas antirretorno.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
9 mm
16 mm
4
10821xx1 10824xx1
10826xx1
17 ¾"
2"
9¼"
5⅜"
7⅜"
32⅞"
max. 2¾"
1⅜"
10⅜"
18°
14¼"
max.2¾"
1⅛"
4⅜"
7⅜"
20°
7½"
7⅝"
1⅜"
2"
22"
max. 2¾"
1⅛"
2"
20°
13¼"22"
4⅜"
1⅜"
5⅝"
9⅞"
5
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
80 = Steel Optik
95908xx1
97155xx0
95893xx0
97735000
95910000
88624000
95561000
98231000
(18x1,5)
98140000
(20x1)
98749000
97523000
10821xx1: 95907xx0
96316001
97157000
96339000
98186000
(30x2)
95049000
98551000
95909000
97350000
95340000
10821xx1
10824xx1
6
English
Adjust the spout rotation
With the spout cam in place, the spout will rotate 7
to the right, and 75° to the left of center.
Reposition the cam to change the rotation.
Repositioning the cam one "tooth" results in a 1
change.
Install the 110° cam if a 110° rotation is desired.
Remove the cam completely if a 360° rotation is
desired.
Installation 10821xx1 /
10824xx1
10826xx1
page 16
página 16
1a
24 x 15°
7
Français Español
Ajustez la Rotation du Bec
Avec la came de bec installée, le bec pivotera de
75° vers la droite, et 75° vers la gauche.
Repositionnez la came pour changer la rotation.
Le fait de repositionner la came d’une dent permet
d’obtenir un changement de 10°.
Installez la came de 110°, si désiré.
Retirez la came de bec si l’utilisateur souhaite obtenir
une rotation complète de 360°.
Ajuste la Rotación del Surtidor
Con la leva del surtidor en su lugar, el surtidor rotará
75º hacia la derecha y 75º a la izquierda.
Reposicione la leva para cambiar la rotación.
Reposicionar la leva un diente resulta en un cambio
de 10º.
Instale la leva de 110°, si deseado.
Quite la leva del surtidor si el usuario desea una
rotación completa de 360º.
1b
24 x 15°
8
English
Place the faucet and sealing ring on the mounting
surface.
Install the plastic washer, friction washer, metal
washer, and mounting nut.
If the mounting surface is greater than 1¾", or if there
is insufficient space, omit the plastic washer.
Tighten the mounting nut.
Tighten the screws.
Install the handspray hose and handspray.
Push the spout onto the faucet body so that the pin
goes into the hole on the rear of the spout.
max. 1¾"
max. 2¾"
4
2
3
!
1
2
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
9
Français Español
Placez l'anneau d'étanchéite et le robinet sur la
surface de montage.
Installez la rondelle de plastique, la rondelle en fibre,
la rondelle de friction, et l'écrou de montage.
S l'épaisseur du comptoir dépasse 1¾ po, ou si
l'espace disponible est insuffisant, omettez la rondelle
de plastique.
Serrez l'écrou de montage et les vis de serrage.
Installez le tuyau de douchette et la douchette.
Poussez le bec sur le corps de robinet pour que
l'épingle entre dans le trou sur l'arrière du bec.
Instale el flexo de la ducha extraible y la ducha
extraible.
Empuje el surtidor en el cuerpo de chorro para que
el alfiler entre el hoyo en el trasero del chorro.
Coloque el oro de sellado y el grifo sobre la superfi-
cie de montaje.
Instale la arandela plástica, la arandela de fibra, la
arandela de fricción y la tuerca de fijación.
Si el espesor de la mesada es superior a 1¾ pulg.
o si no hay suficiente espacio, puede omitirse la
arandela plástica.
Apriete la tuerca de fijación y los tornillos.
10
English
Connect the hot and cold supply hoses to the stops.
Use two wrenches.
Do not allow the supply hoses to
twist.
Connect the handspray hose to the connection hose.
Install the hose weight.
Test the handspray hose. If it does not retract
smoothly, reposition the weight.
Install the aerator service key on one of the supply
hoses.
7
5
6
1
2
9 mm
16 mm
11
Français Español
Connectez les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et
d'eau froide aux tuyau d'alimentation.
Servez-vous de deux clés, tel
qu'illustre dans le schema. Serrez
fermement a l'aide des clés.
Assurez-vous que les tuyaux
n'sentortillent pas.
Raccordez le tuyau de la douchette au tuyau
d'arrivée de la douchette.
Installez le contrepoids sur le tuyau.
Tirez sur la douchette. Elle devrait coulisser facile-
ment et se rétracter sans à-coups. Modifiez la posi-
tion du contrepoids au besoin.
Installez la clé de service d'aérateur.
Conecte las mangueras de suministro de agua cali-
ente y fría a las alimentaciones de la red.
Use dos llaves, como se illustra en el
diagrama.
No permita que ninguna de los
mangueras se retuerza.
Conecte la manguera de rociador de mano a la
manguera de suministro.
Instale el contrapeso.
Tire del rociador de mano. Debe moverse con
facilidad y retraerse suavemente. Reposicione el con-
trapeso según sea necesario.
Instale la llave de servicio de aireador.
12
User Instructions / Instructions de service / Manejo
open / ouvert / abierto
open / ouvert / abierto
close / fermé / cerrado
hot / chaud / caliente cold / froid / frío
1.
2.
13
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
2
1
4
2
1
3
1
2
3
1
2
3
14
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
1 2
3 4
15
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
80 = Steel Optik
10826xx1
97155xx0
95893xx0
97523000
98749000
96316001
97558000
97662000
97157000
96339000
92646000
95049000
150°
110 °
16
English
10826xx1 Installation
Place the faucet on the mounting surface.
Install the support, friction washer, metal washer, and
mounting nut.
If the mounting surface is greater than 1¾", or if there
is insufficient space, omit the support.
Tighten the mounting nut. Tighten the tensioning
screws.
Connect the hot and cold supply hoses to the
supplies.
Use two wrenches, as shown in the
diagram. Do not allow the hoses to
twist.
For proper operation of the faucet, the hot supply
should be on the left and the cold supply should be
on the right.
max. 1¾"
max. 2¾"
1
2
3
9 mm
16 mm
17
Français Español
10826xx1 Installation
Placez l’anneau d’étanchéité et le robinet sur la
surface de montage.
Installez le soporte, la rondelle en fibre, la rondelle
de friction et l’écrou de montage.
Si l’épaisseur du comptoir dépasse 1¾ po ou si
l’espace disponible est insuffisant, omettez le soporte.
Serrez l’écrou de montage et les vis de serrage.
Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et
d’eau froide aux tuyaux d’alimentation.
Assurez-vous que les tuyaux ne
s’entortillent pas. Servez-vous de
deux clés, tel qu’illustré dans le
schéma. Serrez fermement à l’aide
des clés.
Pour que le robinet fonctionne correctement, le tuyau
d’arrivée d’eau chaude doit être а la gauche et а
celui d’eau froide а la droite.
10826xx1 Instalación
Coloque el aro de sellado y el grifo sobre la superfi-
cie de montaje.
Instale el soporto, la arandela de fibra, la arandela
de fricción y la tuerca de fijación.
Si el espesor de la mesada es superior a 1¾ pulg.
o si no hay suficiente espacio, puede omitirse el
soporto.
Apriete la tuerca de fijación y los tornillos tensores.
Conecte las mangueras de suministro de agua cali-
ente y fría a las alimentaciones de la red.
Use dos llaves, como se ilustra en el diagrama.
No permita que ninguna de las
mangueras se retuerza.
Si se retuerce la manguera de sumi-
nistro, puede aflojarse del grifo y
causar daños por pérdidas de agua.
Para que el grifo funcione correctamente, el sumin-
istro de agua caliente debe estar a la izquierda y el
de agua fría a la derecha.
18
English
With the spout cam in place, the spout will rotate 7
to the right, and 75° to the left of center.
Reposition the cam to change the rotation.
Repositioning the cam one “tooth" results in a 1
change.
Install the 110° cam if a 110° rotation is desired.
Remove the cam completely if a 360° rotation is
desired.
4a
5a
5b
4b
1
5
0
°
5a
2.5 mm
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
19
Français Español
Avec la came de bec installée, le bec pivotera de
75° vers la droite, et 75° vers la gauche.
Repositionnez la came pour changer la rotation.
Le fait de repositionner la came d’une dent permet
d’obtenir un changement de 10°.
Installez la came de 110°, si désiré.
Retirez la came de bec si l’utilisateur souhaite obtenir
une rotation complète de 360°.
Con la leva del surtidor en su lugar, el surtidor rotará
75º hacia la derecha y 75º a la izquierda.
Reposicione la leva para cambiar la rotación.
Reposicionar la leva un diente resulta en un cambio
de 10º.
Instale la leva de 110°, si deseado.
Quitar la leva del surtidor si el usuario desea una
rotación completa de 360º.
1
1
0
°
5b
2.5 mm
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
20
English
Remove the aerator.
Flush the faucet for at least 2 minutes.
Install the aerator.
> 2 min
7
8
6
21
Français Español
Retirez l’aérateur.
Rincez le robinet pendant au moins 2 minutes.
Installez l’aérateur.
Retire el aireador.
Lave el grifo durante al menos 2 minutos.
Instale el aireador.
22
User Instructions / Instructions de service / Manejo
open / ouvert / abierto
close / fermé / cerrar
hot /chaud / caliente cold / froid / frío
2
1
3
23
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of
it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire
à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour
l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes:
On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide
acétique qui peuvent causer de considérables détériorations.
Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves.
Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé.
L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des
torchons microfibres est exclue.
Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement.
Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité.
Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le
chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et
fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations.
24
Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer
les produits.
Indications importantes
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des
détériorations.
Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par
notre garantie.
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se
deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a
las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así,
porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de
lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
25
Limited Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”).
This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after
March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in
material or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two
sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes,
this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you
purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this
warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to
Axor products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-
rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in
the home such as excessive water pressure or corrosion.
C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service
(including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited
lifetime warranty.
G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement
filters.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
26
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR
LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT
OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to
you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you
can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect.
Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of
this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this
warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
27
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90168121 Revised 09/2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hansgrohe 10826001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para