JVC KD-T822BT CD Receiver Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
B5A-3833-00 [E]
KD-T822BT
CD RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
RECEPTOR CON CD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CD-RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
RECEPTOR CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
i
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable
for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and
waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
For Israel
ii
The marking of products using lasers
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been
classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no
danger of hazardous radiation outside the unit.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto
significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este
aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die
als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo
de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há
perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
iii
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio
equipment “KD-T822BT” is in compliance with
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que
l’équipement radio « KD-T822BT » est conforme à
la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-T822BT” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung
steht unter der folgenden Internetadresse zur
Verfügung:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat
de radioapparatuur “KD-T822BT” in
overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che
l΄apparecchio radio “KD-T822BT” è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el
equipo de radio “KD-T822BT” cumple la Directiva
2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de
conformidad con la UE está disponible en la
siguiente dirección de internet:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o
equipamento de rádio “KD-T822BT” está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade
da UE está disponível no seguinte endereço de
internet:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt
radiowy “KD-T822BT” jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny
pod adresem:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že
rádiové zařízení “KD-T822BT” splňuje podmínky
směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na
následující internetové adrese:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a
„KD-T822BT“ rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az
alábbi weboldalon érhető el:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-T822BT” är i enlighet med
direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-T822BT” on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internet-
osoitteesta:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
»KD-T822BT« v skladu z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-T822BT“ vyhovuje smernici
2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KD-T822BT” er i overensstemmelse med Direktiv
2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός «KD-T822BT» συμμορφώνεται με
την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iv
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KD-T822BT“ raadiovarustus on vastavuses
direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-T822BT” atbilst direktīvas 2014/53/ES
prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-T822BT“ atitinka 2014/53/EB direktyvos
reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tar-
radju “KD-T822BT” huwa konformi mad-Direttiva
2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-T822BT” u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “
KD-T822BT
” este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la urmatoarea adresă de internet:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “
KD-T822BT
” е в
съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “
KD-T822BT
” radyo
ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun
olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KD-T822BT» соответствует
Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KD-T822BT» відповідає
Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Declaration of Conformity with regard to the Radio Equipment Regulations
2017 (S.I. 2017/1206)
Declaration of Conformity with regard to the Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
(S.I. 2012/3032)
Manufacturer:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
UK Importer:
JVCKENWOOD U.K. Limited
First Floor, Gleneagles, the Belfry, Colonial Way, Watford, Hertfordshire WD24 4WH,
UNITED KINGDOM
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KD-T822BT” is in compliance with the relevant
statutory requirements.
The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
v
Article 4 Right pertaining to the Licensed Software
Any and all copyrights and other rights pertaining to the Licensed Software and related documents
shall belong to the Licensor or the original holder of the right who granted to the Licensor the license or
sublicense for the Licensed Software (hereinafter the "Original Rightholder"), and the User shall not be
entitled to any right other than the license granted hereunder, in respect of the Licensed Software and any
related documents.
Article 5 Indemnification of Licensor
1. Neither the Licensor nor the Original Rightholder shall be liable for any damage incurred by the User
or any third party due to the exercise of the license granted to the User under this Agreement, unless
otherwise restricted by law.
2. The Licensor will offer no guarantee for the merchantability, convertibility and consistency with
certain objective of the Licensed Software.
Article 6 Liability to Third Party
If any dispute has arisen with any third party due to an infringement upon a copyright, patent or any
other intellectual property right that was caused by the User's use of the Licensed Software, the User shall
settle such dispute at its own cost and hold the Licensor and the Original Rightholder harmless from any
inconvenience it may cause.
Article 7 Confidentiality
The User shall keep the confidentiality of such portion of the Licensed Software, related documents thereof
or any other information to be granted under this Agreement, as well as the conditions of this Agreement
as has not yet entered the public domain, and shall not disclose or divulge the same to any third party
without approval of the Licensor.
Article 8 Termination
In case the User falls under any of the events described in the following items, the Licensor may
immediately terminate this Agreement or claim that the User compensates for the damage incurred by the
Licensor due to such event:
(1) when the User violated any provision of this Agreement; or
(2) when a petition has been filed against the User for an attachment, provisional attachment,
provisional disposition or any other compulsory execution.
SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
The software embedded in the Product (hereinafter the "Licensed Software") provided by Licensor is
copyrighted to or sublicensable by the Licensor, and this Agreement provides for the terms and conditions
which Users shall follow in order to use the Licensed Software.
The User shall use the Licensed Software by agreeing with the terms of this Software License Agreement.
This Agreement shall be deemed completed at the time the User (hereinafter the "User") initially used the
Product in which the "Licensed Software" is embedded.
The Licensed Software may include the software which has been licensed to the Licensor directly or
indirectly from any third party. In such case, some third parties require the Users to follow their conditions
for use separately from this Software License Agreement. Such software shall not be subject to this
Agreement, and the Users are urged to read the "Important Notice concerning the Software" to be provided
separately below.
Article 1 General Provision
The Licensor shall grant to the User a non-exclusive and non-transferable (other than the exceptional case
referred to in Article 3, Paragraph 1) licensed to use the Licensed Software within the country of the User.
(the country where the User bought the Product (hereinafter the "Country")
Article 2 License
1. The license granted under this Agreement shall be the right to use the Licensed Software in the
Product.
2. The User shall not duplicate, copy, modify, add, translate or otherwise alter, or lease the Licensed
Software and any related documents, whether in whole or in part.
3. The use of the Licensed Software shall be limited to personal purpose, and the Licensed Software shall
not be distributed, licensed or sub-licensed whether it is for commercial purpose or not.
4. The User shall use the Licensed Software according to the directions described in the operation
manual or help file, and is prohibited to use or duplicate any data in a manner violating the Copyright
Law or any other laws and regulations by applying whole or a part of the Licensed Software.
Article 3 Conditions for Grant of License
1. When the User transfers the Product, it may also transfer the license to use the Licensed Software
embedded in the Product (including any related materials, updates and upgrades) on condition that
no original, copies or related materials continue in the possession of the User, and that the User shall
cause the transferee to comply with this Software License Agreement.
2. The User shall not carry out reverse engineering, disassembling, decompiling or any other code
analysis works in connection with the Licensed Software.
vi
Article 9 Destruction of the Licensed Software
If this Agreement is terminated pursuant to the provision of Article 8, the User shall destroy the Licensed
Software, any related documents and copies thereof within two (2) weeks from such date of termination.
Article 10 Protection of Copyright
1. The copyright and all the other intellectual property rights relating to the Licensed Software
shall belong to the Licensor and the Original Rightholder, and in no event shall they be under the
ownership of the User.
2. The User shall, whenever it uses the Licensed Software, comply with any laws relating to the
copyright and other intellectual property rights.
Article 11 Export Restriction
1. It is prohibited to export the Licensed Software and any related documents outside the country
of the User (including transmission thereof outside the country of the User via Internet of other
communication tools).
2. The User shall understand that the Licensed Software shall be subject to the export restrictions
adopted by the country of User and any other countries.
3. The User shall agree that the software will be subject to any and all applicable international and
domestic laws (including the export control regulation of the country of User and any other countries,
and any restrictions concerning the end-users, the use by end-users and importing countries to be
provided by the country of User and any other countries, and any other governmental authorities).
Article 12 Miscellaneous
1. In the event any part of this Agreement is invalidated by operation of law, the residual provisions
shall continue in force.
2. Matters not stipulated in this Agreement or any ambiguity or question raised in the construction of
this Agreement shall be provided or settled upon good-faith consultation between the Licensor and
the User.
3. The Licensor and the User hereby agree that this Agreement is governed by the laws of Japan, and
any dispute arising from, and relating to the rights and obligations under, this Agreement shall be
submitted to the exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court for its first instance.
Important Notice concerning the Software
-jansson
Copyright (c) 2009-2012 Petri Lehtinen <[email protected]>
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the
Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions
of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
-cJSON
Copyright (c) 2009 Dave Gamble
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the
Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions
of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
vii
sha2
AUTHOR: Aaron D. Gifford - http://www.aarongifford.com/
Copyright (c) 2000-2001, Aaron D. Gifford
All rights reserved.
You may obtain a copy of the license at
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Posix
Copyright (c) 1990, 1993
The Regents of the University of California. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement:
This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors.
4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
Copyright (C) 1993 by Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
Developed at SunPro, a Sun Microsystems, Inc. business.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software is freely granted, provided that this notice is
preserved.
Copyright (C) 1991-2, RSA Data Security, Inc. Created 1991. All rights reserved.
License to copy and use this software is granted provided that it is identified as the “RSA Data Security, Inc.
MD4 Message-Digest Algorithm” in all material mentioning or referencing this software or this function.
-CMP
The MIT License (MIT)
Copyright (c) 2014 Charles Gunyon
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the
Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions
of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
nanopb
Copyright (c) 2011 Petteri Aimonen <jpa at nanopb.mail.kapsi.fi>
This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be
held liable for any damages arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications,
and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote
the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product
documentation would be appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the
original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
viii
Copyright (c) 1995, 1996 Carnegie-Mellon University. All rights reserved.
Author: Chris G. Demetriou
Permission to use, copy, modify and distribute this software and its documentation is hereby granted,
provided that both the copyright notice and this permission notice appear in all copies of the software,
derivative works or modified versions, and any portions thereof, and that both notices appear in supporting
documentation.
CARNEGIE MELLON ALLOWS FREE USE OF THIS SOFTWARE IN ITS “AS IS” CONDITION. CARNEGIE MELLON
DISCLAIMS ANY LIABILITY OF ANY KIND FOR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM THE USE OF
THIS SOFTWARE.
Carnegie Mellon requests users of this software to return to
Software Distribution Coordinator or Software.Distribution@
CS.CMU.EDU
School of Computer Science
Carnegie Mellon University
Pittsburgh PA 15213-3890
any improvements or extensions that they make and grant Carnegie the rights to redistribute these
changes.
License is also granted to make and use derivative works provided that such works are identified as
“derived from the RSA Data Security, Inc. MD4 Message-Digest Algorithm” in all material mentioning or
referencing the derived work.
RSA Data Security, Inc. makes no representations concerning either the merchantability of this software or
the suitability of this software for any particular purpose. It is provided “as is” without express or implied
warranty of any kind.
Copyright (c) 1993 Martin Birgmeier
All rights reserved.
You may redistribute unmodified or modified versions of this source code provided that the above
copyright notice and this and the following conditions are retained.
This software is provided “as is”, and comes with no warranties of any kind. I shall in no event be liable for
anything that happens to anyone/anything when using this software.
These notices must be retained in any copies of any part of this documentation and/or software.
T-Kernel 2.0
This product uses the source code of T-Kernel 2.0 under T-License 2.0 granted by T-Engine Forum
(www.tron.org)
BSD-3-Clause
Copyright (c) 2000-2001, Aaron D. Gifford
All rights reserved.
You may obtain a copy of the license at
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
LFS Subsystem
Copyright The Regents of the University of California. All rights reserved.
You may obtain a copy of the license at
https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD-4-Clause
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Accordo2 Player
Apache License
Licensed under the Apache License,
Version 2.0, January 2004(the “License”);
You may obtain a copy of the license at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
2ENGLISH
Contents
Troubleshooting .................................................................................... 27
Installation/Connection ....................................................................... 29
Specifications ......................................................................................... 32
Before Use ................................................................................................. 3
Basics ......................................................................................................... 4
Getting Started ........................................................................................ 5
1 Acknowledge the crossover type and cancel the demonstration
2 Set the clock and date
3 Set the basic settings
Radio .......................................................................................................... 6
CD/USB ...................................................................................................... 8
AUX............................................................................................................. 9
JVC Remote Application ....................................................................... 10
Bluetooth® .............................................................................................. 11
Bluetooth — Connection
Bluetooth — Mobile phone
Bluetooth — Audio
Audio Settings ........................................................................................ 18
Display Settings ..................................................................................... 24
References .............................................................................................. 25
Maintenance
More information
Change the display information
ENGLISH 3
Before Use
IMPORTANT
To ensure proper use, please read through this manual before using this
product. It is especially important that you read and observe Warnings and
Cautions in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
WARNING
Do not operate any function that takes your attention away from safe
driving.
CAUTION
Volume setting:
Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to prevent
accidents.
Lower the volume before playing digital sources to avoid damaging the
speakers by the sudden increase of the output level.
General:
Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
Make sure all important data has been backed up. We shall bear no
responsibility for any loss of recorded data.
Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside
the unit to prevent a short circuit.
If a disc error occurs due to condensation on the laser lens, eject the disc
and wait for the moisture to evaporate.
How to read this manual
The displays and faceplates shown in this manual are examples used to
provide clear explanations of the operations. For this reason, they may
be different from the actual displays or faceplates.
Operations are explained mainly using buttons on the faceplate.
English indications are used for the purpose of explanation. You can
select the display language from the menu. (Page6)
[XX]
indicates the selected items.
(PageXX) indicates references are available on the stated page.
This symbol on the product means there are important operating
and maintenance instructions in this manual.
Be sure to carefully read instructions in this manual.
4ENGLISH
Basics
Faceplate
To On the faceplate
Turn on the power Press B SRC.
Press and hold to turn off the power.
Adjust the volume Turn the volume knob.
Press the volume knob to mute the sound or pause playback.
Press again to cancel. The volume level returns to the previous level before muting or pause.
Select a source • Press B SRC repeatedly.
• Press B SRC, then turn the volume knob within 2 seconds.
Change the display information Press repeatedly. (Page26)
* Only for illustration purpose.
Attach
How to reset
Detach
Reset the unit within
5seconds after
detaching the faceplate.
Detach button
Volume knob Loading slot
Display window*
ENGLISH 5
Getting Started
Acknowledge the crossover type and cancel the
demonstration
When you turn on the power for the first time (or
[FACTORY RESET]
is set to
[YES]
, see page6), the display shows: “2-WAY X’OVER” or “3-WAY X’OVER”
“PRESS” “VOLUME KNOB” “TO CONFIRM”.
1 Press the volume knob to acknowledge the current crossover type.
Then, the display shows: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
To change the crossover type, see page19.
2 Press the volume knob.
[YES]
is selected for the initial setup.
3 Press the volume knob again.
“DEMO OFF” appears.
Set the clock and date
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select
[CLOCK]
, then press the knob.
To adjust the clock
3 Turn the volume knob to select
[CLOCKADJUST]
, then press the knob.
4 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Set the time in the order of “Hour” “Minute”.
5 Turn the volume knob to select
[CLOCK FORMAT]
, then press the knob.
6 Turn the volume knob to select
[12H]
or
[24H]
, then press the knob.
1
2
To set the date
7 Turn the volume knob to select
[DATESET]
, then press the knob.
8 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Set the date in the order of “Day” “Month” “Year”.
9 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Set the basic settings
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP] (Not applicable when 3-way crossover is selected.) (Page 19)
[ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates.
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]*1 [ON]: Enables AM in source selection. ; [OFF]: Disables. (Page 6)
[BTAUDIO SRC]*1 [ON]: Enables BT AUDIO in source selection. ; [OFF]: Disables.
(Page 17)
[BUILT-IN AUX]*1 [ON]: Enables AUX in source selection. ; [OFF]: Disables. (Page 9)
*1: (see page 6)
3
6ENGLISH
Getting Started
[F/W UPDATE]*2
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx] [YES]: Starts upgrading the firmware. ; [NO]: Cancels (upgrading is not
activated).
For details on how to update the firmware, visit
<https://www.jvc.net/cs/car/>.
[FACTORY RESET] [YES]: Resets the settings to default (except the stored station). ;
[NO]: Cancels.
[CLOCK]
[TIME SYNC] [ON]: The clock time is automatically set using the Clock Time (CT) data in
FM Radio Data System signal. ; [OFF]: Cancels.
[CLOCK DISPLAY] [ON]: The clock time is shown on the display even when the unit is turned
off. ; [OFF]: Cancels.
[ENGLISH]
Select the display language for menu and music information if applicable.
By default, [ENGLISH] is selected.
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[DEMOMODE] [ON]: Activates the display demonstration automatically if no operation is
done for about 15 seconds. ; [OFF]: Deactivates.
*1 Not displayed when the corresponding source is selected.
*2 Firmware downgrade is prohibited.
Radio
The unit switches to FM alarm automatically when receiving an alarm signal
from FM broadcast.
Search for a station
1 Press B SRC repeatedly to select FM or AM.
2 Press S / T to search for a station automatically.
(or)
Press and hold S / T until “M” flashes, then press repeatedly to
search for a station manually.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
Store a station
While listening to a station...
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
(or)
1 Press and hold the volume knob until “PRESETMODE” flashes.
2 Turn the volume knob to select a preset number, then press the knob.
“MEMORY” appears once the station is stored.
ENGLISH 7
Select a stored station
Press one of the number buttons (1to6).
(or)
1 Press .
2 Turn the volume knob to select a preset number, then press the knob.
Other settings
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the
instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default: [XX]
[TUNER SETTING]
[SSM] [SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Automatically presets up to 18
stations for FM. “SSM” stops flashing when the first 6 stations are stored. Select
[SSM07–12]/[SSM13–18] to store the following 12 stations.
[LOCAL SEEK] [ON]: Searches only FM stations with good reception. ; [OFF]: Cancels.
Settings made are applicable only to the selected source/station. Once you
change the source/station, you need to make the settings again.
[IF BAND] [AUTO]: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises from
adjacent FM stations. (Stereo effect may be lost.) ; [WIDE]: Subjects to
interference noises from adjacent FM stations, but sound quality will not be
degraded and the stereo effect will remain.
Radio
[MONO SET] [ON]: Improves the FM reception, but the stereo effect will be lost. ;
[OFF]: Cancels.
[NEWSSET]*[ON]: The unit will temporarily switch to News Programme if available. ;
[OFF]: Cancels.
[REGIONAL]*[ON]: Switches to another station only in the specific region using the “AF”
control. ; [OFF]: Cancels.
[AF SET]*[ON]: Automatically searches for another station broadcasting the same
program in the same Radio Data System network with better reception when
the current reception is poor. ; [OFF]: Cancels.
[TI] [ON]: Allows the unit to temporarily switch to Traffic Information if available
(“TI” indicator lights up) while listening to all sources except in AM. ;
[OFF]: Cancels.
[PTY SEARCH]* Select a PTY code (see the following “PTY code”).
If there is a station broadcasting a program of the same PTY code as you have
selected, that station is tuned in.
* Selectable only when in FM source.
If the volume is adjusted during reception of traffic information, alarm or
news bulletin, the adjusted volume is memorized automatically. It will be
applied the next time traffic information, alarm or news bulletin is turned
on.
PTY code
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[POP M] (music), [ROCK M] (music), [EASY M] (music), [LIGHT M] (music), [CLASSICS],
[OTHER M] (music), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN],
[TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] (music), [OLDIES], [FOLK M] (music),
[DOCUMENT]
8ENGLISH
CD/USB
Insert a disc
Eject disc Label side
The source changes to CD automatically and playback starts.
Connect a USB device
USB device
USB input terminal USB 2.0 cable*
(commercially available)
The source changes to USB automatically and playback starts.
* Do not leave the cable inside the car when not in use.
Basic operations
Selectable source: CD/USB
For playable audio file, see “Playable files” on page 25.
To On the faceplate
Reverse/Fast-forward Press and hold S / T.
Select a track/file Press S / T.
Select a folder* Press 2 J / 1 K.
Repeat play Press 4 repeatedly.
[TRACK REPEAT]
/
[ALL REPEAT]
:
Audio CD
[TRACK REPEAT]
/
[FOLDER REPEAT]
/
[ALL REPEAT]
:
MP3/WMA/WAV/FLAC file
Random play Press 3 repeatedly.
[ALL RANDOM]
/
[RANDOM OFF]
:
Audio CD
[FOLDERRANDOM]
/
[ALL RANDOM]
/
[RANDOM OFF]
:
MP3/WMA/WAV/FLAC file
* For CD: Only for MP3/WMA files.
ENGLISH 9
CD/USB
Select music drive
While in USB source, press 5 MODE repeatedly.
Stored songs in the following drive will be played back.
Selected internal or external memory of a smartphone (Mass Storage
Class).
Selected drive of a multiple drive device. (This unit can support multiple
drive device of up to 4 drives. However, this unit may take some time to
read if three or more cards are connected.)
Select a file to play
From a folder or list
1 Press .
2 Turn the volume knob to select a folder/list, then press the knob.
3 Turn the volume knob to select a file, then press the knob.
Selected file starts playing.
Quick search
(applicable only for CD source and USB source)
If you have many files, you can search through them quickly.
1 Press .
2 Turn the volume knob to select a folder/list, then press the knob.
3 Turn the volume knob quickly to browse through the list quickly.
4 Turn the volume knob to select a file, then press the knob.
Selected file starts playing.
You can listen to music from a portable audio player via the auxiliary input
jack.
Preparation:
Select
[ON]
for
[BUILT-IN AUX]
in
[SOURCESELECT]
. (Page5)
Start listening
1 Connect a portable audio player (commercially available).
3.5 mm stereo mini plug with “L” shaped
connector (commercially available) Portable audio player
Auxiliary input jack
2 Press B SRC repeatedly to select AUX.
3 Turn on the portable audio player and start playback.
Use a 3-core plug head stereo mini plug for optimum audio
output.
AUX
10 ENGLISH
JVC Remote Application
You can control the JVC car receiver from Android device (via Bluetooth)
using JVC Remote application.
For more information, visit <https://www.jvc.net/cs/car/>.
Preparation:
Install the latest version of JVC Remote application on your device before
connecting.
Start using JVC Remote application
1 Start up the JVC Remote application on your device.
2 Connect your device.
Pair the Android device with this unit via Bluetooth. (Page11)
3 Select the device to use from the menu.
See the following “Settings to use JVC Remote application”.
Settings to use JVC Remote application
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default: [XX]
[REMOTE APP]
[ANDROID
LIST]
Selects the Android device to use from the list.
[STATUS] Shows the status of the selected device.
[ANDROID CONNECTED]: You are able to use the application using the Android
device connected via Bluetooth.
[ANDROID NOT CONNECTED]: No Android device is connected to use the
application.
ENGLISH 11
Bluetooth®
Depending on the Bluetooth version, operating system and the
firmware version of your mobile phone, Bluetooth features may not
work with this unit.
Be sure to turn on the Bluetooth function of the device to make the
following operations.
Signal conditions vary depending on the surroundings.
Bluetooth — Connection
Supported Bluetooth profiles
Hands-Free Profile (HFP)
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Serial Port Profile (SPP)
Phonebook Access Profile (PBAP)
Supported Bluetooth codecs
Sub Band Codec (SBC)
Connect the microphone
Adjust the microphone
angle
Secure using cord
clamps (not supplied)
if necessary.
Microphone input jack
Microphone (supplied)
Rear panel
Pair and connect a Bluetooth device for the first time
1 Press B SRC to turn on the unit.
2 Search and select the name of your receiver (“KD-T822BT”) on the
Bluetooth device.
“BTPAIRING” flashes on the display.
For some Bluetooth devices, you may need to enter the Personal
Identification Number (PIN) code immediately after searching.
3 Perform (A) or (B) depending on what appears on the display.
For some Bluetooth devices, pairing sequence may vary from the steps
described below.
(A) “Device Name” “XXXXXX” “VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX” is a 6-digit passkey randomly generated during each
pairing.
Ensure that the passkeys appear on the unit and Bluetooth
device are the same.
Press the volume knob to confirm the passkey.
Operate the Bluetooth device to confirm the passkey.
(B) “Device Name” “VOL–YES” “BACK–NO”
Press the volume knob to start pairing.
If “PAIRING” “PIN 0000” scrolls on the display, enter the PIN
code “0000” into the Bluetooth device.
You can change to a desired PIN code before pairing.
(Page15)
If only “PAIRING” appears, operate the Bluetooth device to
confirm pairing.
“PAIRINGCOMPLETED” appears when pairing is completed and “” will light
up when the Bluetooth connection is established.
• “ ” and/or “ ” indicator(s) light(s) up.
12 ENGLISH
This unit supports Secure Simple Pairing (SSP).
Up to five devices can be registered (paired) in total.
Once the pairing is completed, the Bluetooth device will remain registered
in the unit even if you reset the unit. To delete the paired device, see
[DEVICE DELETE]
on page15.
A maximum of two Bluetooth phones and one Bluetooth audio device can
be connected at any time. To connect or disconnect the registered device,
see
[PHONESELECT]
or
[AUDIOSELECT]
in
[BTMODE]
. (Page15)
However, while in BT AUDIO source, you can connect to five Bluetooth
audio devices and switch between these five devices. (Page17)
Some Bluetooth devices may not automatically connect to the unit after
pairing. Connect the device to the unit manually.
When the battery of the connected Bluetooth device runs low, “Device
Name” “LOW BATTERY” appears.
Refer to the instruction manual of the Bluetooth device for more
information.
Bluetooth®
Bluetooth — Mobile phone
Receive a call
When there is an incoming call:
The buttons will blink in the blinking pattern you have selected in
[RINGILLUMI]
. (Page14)
The unit answers the call automatically if
[AUTO ANSWER]
is set to a selected
time. (Page14)
During a call:
The buttons stop blinking.
If you turn off the unit or detach the faceplate, Bluetooth is disconnected.
ENGLISH 13
Bluetooth®
The following operations may differ or be unavailable depending on the
connected phone.
To On the faceplate
First incoming call...
Answer a call Press or the volume knob.
Reject a call Press and hold or the volume
knob.
End a call Press and hold or the volume
knob.
While talking on the first incoming call...
Answer another incoming call
and hold the current call
Press or the volume knob.
Reject another incoming call Press and hold or the volume
knob.
While having two active calls...
End current call and activate
held call
Press and hold or the volume
knob.
Swap between the current call
and held call
Press .
Adjust the phone volume*1
[00]
to
[35]
(Default:
[15]
)
Turn the volume knob during a call.
Switch between hands-free and
private talk modes*2
Press during a call.
*1 This adjustment will not affect the volume of the other sources.
*2 Operations may vary according to the connected Bluetooth device.
Improve the voice quality
While talking on the phone...
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default: [XX]
[MIC GAIN] [LEVEL –10] to [LEVEL +10] ([LEVEL –04]): The sensitivity of the
microphone increases as the number increases.
[NR LEVEL] [LEVEL –05] to [LEVEL +05] ([LEVEL 00]): Adjust the noise reduction level
until the least noise is being heard during a phone conversation.
[ECHO CANCEL] [LEVEL –05] to [LEVEL +05] ([LEVEL 00]): Adjust the echo cancellation
delay time until the least echo is being heard during a phone conversation.
Call quality may depend on mobile phone.
Make the settings for receiving a call
1 Press to enter Bluetooth mode.
2 Turn the volume knob to select an item (page14), then press the
knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
To return to the previous setting item, press .
14 ENGLISH
Bluetooth®
Default: [XX]
[SETTINGS]
[AUTO ANSWER] [01SEC] to [30SEC]: Answers an incoming call automatically in the selected
time (in seconds). ; [OFF]: Cancels.
[RING ILLUMI] [BLINK01] to [BLINK05] ([BLINK02]): Selects the blinking pattern for the
buttons as notification when there is an incoming call. ; [OFF]: Cancels.
Make a call
You can make a call from the call history, phonebook, or dialing the number.
Call by voice is also possible if your mobile phone has the feature.
1 Press to enter Bluetooth mode.
“(First device name)” appears.
If two Bluetooth phones are connected, press again to switch
to the other phone.
“(Second device name)” appears.
2 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the
instructions stated on the selected item.
To return to the previous setting item, press .
[RECENT CALL] (Applicable only if the phone supports PBAP.)
1
Press the volume knob to select a name or a phone number.
“<” indicates call received, “>“ indicates call made, “M” indicates call
missed.
“NO HISTORY” appears if there is no recorded call history or call number.
2
Press the volume knob to call.
[PHONEBOOK] (Applicable only if the phone supports PBAP.)
1
Press 2
J
/ 1
K
to select the desired letter (A to Z, 0 to 9, and OTHERS).
“OTHERS” appears if the first character is other than A to Z, 0 to 9.
2
Turn the volume knob to select a name, then press the knob.
3
Turn the volume knob to select a phone number, then press the knob to
call.
For using phonebook with this unit, make sure to allow access to or transfer
from your smartphone. Depending on the connected phone, the process
may be different.
This unit can display only non-accent letters. (Accent letters such as “Ú” are
showns as “U”.)
[DIAL NUMBER]
1
Turn the volume knob to select a number (0 to 9) or character ( , #, +).
2
Press
S
/
T
to move the entry position.
Repeat step 1 and step 2 until you finish entering the phone number.
3
Press the volume knob to call.
[VOICE] Speak the name of the contact you want to call or the voice command to
control the phone functions. (See also the following “Make a call using voice
recognition”.)
Make a call using voice recognition
1 Press and hold to activate the voice recognition of the
connected phone.
2 Speak the name of the contact you want to call or the voice command
to control the phone functions.
Supported Voice Recognition features vary for each phone. Refer to the
instruction manual of the connected phone for details.
ENGLISH 15
Bluetooth®
Store a contact in memory
You can store up to 6 contacts into the number buttons (1 to 6).
1 Press to enter Bluetooth mode.
2 Turn the volume knob to select
[RECENTCALL]
,
[PHONEBOOK]
or
[DIALNUMBER]
, then press the knob.
3 Turn the volume knob to select a contact or enter a phone number.
If a contact is selected, press the volume knob to show the phone
number.
4 Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
“MEMORY P(selected preset number)” appears when the contact is
stored.
To erase a contact from the preset memory, select
[DIALNUMBER]
in step 2,
store a blank number in step 3 and proceed to step 4.
Make a call to a registered number
1 Press to enter Bluetooth mode.
2 Press one of the number buttons (1 to 6).
3 Press the volume knob to call.
“NO PRESET” appears if there is no contact stored.
Bluetooth mode settings
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the
instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default: [XX]
[BT MODE]
[PHONE SELECT] Selects the phone or audio device to connect or disconnect.
” appears in front of the device name when connected.
” appears in front of the current playback audio device.
You can connect a maximum of two Bluetooth phones and one Bluetooth
audio device at a time.
[AUDIO SELECT]
[DEVICE DELETE]
1
Turn the volume knob to select a device to delete, then press the knob.
2
Turn the volume knob to select [YES] or [NO], then press the knob.
[PIN CODE EDIT]
(0000)
Changes the PIN code (up to 6 digits).
1
Turn the volume knob to select a number.
2
Press
S
/
T
to move the entry position.
Repeat step 1 and step 2 until you finish entering the PIN code.
3
Press the volume knob to confirm.
[RECONNECT] [ON]: The unit is automatically reconnect when the last connected
Bluetooth device is within the connectable range. ; [OFF]: Cancels.
[INITIALIZE] [YES]: Initializes all the Bluetooth settings (including stored pairing,
phonebook, and etc.). ; [NO]: Cancels.
[INFORMATION] [MYBTNAME]: Displays the name of your receiver (“KD-T822BT”). ;
[MYADDRESS]: Shows address of this unit.
16 ENGLISH
Bluetooth®
Bluetooth compatibility check mode
You can check the connectivity of the supported profile between the
Bluetooth device and the unit.
Make sure there is no Bluetooth device paired.
1 Press and hold .
“BLUETOOTH” “CHECK MODE” appears. “SEARCH NOW USING
PHONE” “PIN IS 0000” scrolls on the display.
2 Search and select the name of your receiver (“KD-T822BT”) on the
Bluetooth device within 3minutes.
3 Perform (A), (B) or (C) depending on what appears on the display.
(A) “PAIRING” “XXXXXX” (6-digit passkey): Ensure that the same
passkey appears on the unit and Bluetooth device, then operate the
Bluetooth device to confirm the passkey.
(B) “PAIRING” “PIN IS 0000”: Enter “0000” on the Bluetooth device.
(C) “PAIRING”: Operate the Bluetooth device to confirm pairing.
After pairing is done successfully, “PAIRING OK” “Device Name” appears
and Bluetooth compatibility check starts.
If “CONNECT NOW USING PHONE” appears, operate the Bluetooth device to
allow phonebook access to continue.
“TESTING” flashes on the display.
The connectivity result flashes on the display.
“PAIRING OK” and/or “HANDS-FREE OK”*1 and/or “AUD.STREAM OK”*2 and/
or “PBAP OK”*3: Compatible
*1 Compatible with Hands-Free Profile (HFP)
*2 Compatible with Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
*3 Compatible with Phonebook Access Profile (PBAP)
After 30 seconds, “PAIRING DELETED” appears to indicate that pairing has
been deleted, and the unit exits check mode.
To cancel, press and hold B SRC to turn off the power, then turn on the
power again.
ENGLISH 17
Bluetooth®
Bluetooth — Audio
Operations and display indications may differ according to their availability
on the connected device.
Depending on the connected device, some features may not work with
your device.
While in BT AUDIO source, you can connect to five Bluetooth audio devices
and switch between these five devices.
Listen to the audio player via Bluetooth
1 Press B SRC repeatedly to select BTAUDIO.
• Pressing enters BTAUDIO directly.
2 Operate the audio player via Bluetooth to start playback.
To On the faceplate
Playback/pause Press the volume knob.
Select group or folder Press 2 J / 1 K.
Reverse skip/Forward skip Press S / T.
Reverse/Fast-forward Press and hold S / T.
Repeat play Press 4 repeatedly.
[TRACKREPEAT], [ALLREPEAT], [GROUPREPEAT],
[REPEATOFF]
To On the faceplate
Random play Press 3 repeatedly.
[GROUPRANDOM], [ALLRANDOM],
[RANDOMOFF]
Select a file from a folder/list Refer to “Select a file to play” on
page9.
Switch between connected
Bluetooth audio devices
Press 5.
(Pressing the “Play” key on the connected
device itself also causes switching of
sound output from the device.)
18 ENGLISH
Audio Settings
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the
instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default: [XX]
[EQSETTING]
[PRESET EQ] Selects a preset equalizer suitable to the music genre.
• Select [USER] to use the settings made in [EASYEQ] or [PROEQ].
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/[JAZZ]/
[POP]/[R&B]/[USER]/[CLASSICAL]
Drive equalizer ([DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]) boosts specific frequencies
in the audio signal to reduce the noise heard from outside the car or running
noise of the tyres.
When the display demonstration is activated ([ON] is selected initially,
page 6), [HARDROCK] is automatically selected as the [PRESET EQ].
– If you set [DEMO MODE] to [OFF] (page 6), [FLAT] is selected as the
default setting for [PRESET EQ].
[EASYEQ] Adjusts your own sound settings.
The settings are stored to [USER] in [PRESET EQ].
The settings made may affect the current settings of [PRO EQ].
[SUB.W SP]*1*2: [00] to [+06] (Default: [+03]
[SUB.W]*1*3: [–50] to [+10] [00]
[BASS]: [LVL–09] to [LVL+09] [LVL00]
[MID]: [LVL–09] to [LVL+09] [LVL00]
[TRE]: [LVL–09] to [LVL+09] [LVL00])
[PRO EQ] Adjusts your own sound settings for each source.
The settings are stored to [USER] in [PRESET EQ].
The settings made may affect the current settings of [EASYEQ].
[62.5HZ]
[LEVEL–09] to [LEVEL+09] ([LEVEL00]): Adjusts the level to memorize for each source.
(Before making an adjustment, select the source you want to adjust.)
[ON]: Turns on the extended bass. ; [OFF]: Cancels.
[100HZ]/[160HZ]/[250HZ]/[400HZ]/[630HZ]/[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/
[6.3KHZ]/[10KHZ]/[16KHZ]
[LEVEL–09] to [LEVEL+09] ([LEVEL00]): Adjusts the level to memorize for each source.
(Before making an adjustment, select the source you want to adjust.)
[Q FACTOR] [1.35]/[1.50]/[2.00]: Adjust the quality factor.
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST] [LEVEL+01] to [LEVEL+05]: Selects your preferred bass boost level. ;
[OFF]: Cancels.
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]: Boosts low or high frequencies to produce a well-
balanced sound at low volume. ; [OFF]: Cancels.
*1, *2, *3: (see page 19)
ENGLISH 19
Audio Settings
[SUB.W LEVEL]*1 [SPK-OUT]*2 (Not applicable when 3-way crossover is selected.)
[SUB.W00] to [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Adjusts
the output level of the subwoofer connected via speaker
lead. (Page 31)
[PRE-OUT]*3 [SUB.W–50] to [SUB.W+10] ([SUB.W00]): Adjusts
the output level of the subwoofer connected to the
lineout terminals (REAR/SW) through an external
amplifier. (Page 31)
[SUBWOOFER
SET]*3
[ON]: Turns on the subwoofer output. ; [OFF]: Cancels.
[FADER] (Not applicable when 3-way crossover is selected.)
[POSITIONR15] to [POSITIONF15] ([POSITION00]): Adjusts the front
and rear speaker output balance.
[BALANCE]*4 [POSITIONL15] to [POSITIONR15] ([POSITION00]): Adjusts the left and
right speaker output balance.
[VOLUME
ADJUST]
[LEVEL–15] to [LEVEL+06] ([LEVEL00]): Presets the initial volume level
of each source by comparing to the FM volume levels.
(Before adjustment, select the source you want to adjust.)
[AMPGAIN] [LOWPOWER]: Limits the maximum volume level to 25. (Select if the
maximum power of each speaker is less than 50 W to prevent damaging
the speakers.) ; [HIGHPOWER]: The maximum volume level is 35.
[SPK/PREOUT] (Not applicable when 3-way crossover is selected.)
Depending on the speaker connection method, select the appropriate
setting for the desired output. (See “Speaker output settings” on
page 20.)
[SPEAKER SIZE] Depending on the crossover type you have selected (see the following
[X'OVER TYPE]), 2-way crossover or 3-way crossover setting items will be
shown. (See “Crossover settings” on page 21.)
By default, 2-way crossover type is selected.
[X ' OVER]
[DTA SETTINGS] For settings, see “Digital Time Alignment settings” on page 23.
[CAR SETTINGS]
[X ‘ OVER TYPE] Caution: Adjusts the volume before changing the [X ‘ OVER TYPE] to avoid
the sudden increase or decrease of the output level.
Once you have changed the crossover type, the next time when you turn
on the power, the display shows:
“2-WAY X’OVER” or “3-WAY X’OVER” “PRESS” “VOLUME KNOB”
“TO CONFIRM”
Press the volume knob to acknowledge in order to proceed to the next
desired operation.
[2-WAY] (Displayed only when [3-WAY] is selected.)
[YES]: Selects two way crossover type. ; [NO]: Cancels.
[3-WAY] (Displayed only when [2-WAY] is selected.)
[YES]: Selects three way crossover type. ; [NO]: Cancels.
*1 Displayed only when [SUBWOOFER SET] is set to [ON].
*2 For 2-way crossover: Displayed only when [SPK/PREOUT] is set to [SUB.W/SUB.W].
(Page 20)
*3 For 2-way crossover: Displayed only when [SPK/PREOUT] is set to [REAR/SUB.W] or
[SUB.W/SUB.W]. (Page 20)
*4 This adjustment will not affect the subwoofer output.
20 ENGLISH
Audio Settings
Connection via speaker leads
You can also connect the speakers without using an external amplifier
but still being able to enjoy the subwoofer output with these settings.
(Page31)
Setting on
[SPK/PRE OUT]
Audio signal through rear speaker lead
L (left) R (right)
[REAR/REAR] Rear speakers output Rear speakers output
[REAR/SUB.W] Rear speakers output Rear speakers output
[SUB.W/SUB.W] Subwoofer output (Mute)
If
[SUB.W/SUB.W]
is selected:
[120HZ]
is selected in
[SUBWOOFERLPF]
and
[THROUGH]
is not available.
(Page22)
[POSITION R02]
is selected in
[FADER]
and selectable range is
[POSITION R15]
to
[POSITION 00]
. (Page19)
[SOUND EFFECT]
[SPACE ENHANCE] (Not applicable for FM/AM source.)
[SMALL]/[MEDIUM]/[LARGE]: Virtually enhances the sound space. ;
[OFF]: Cancels.
[SND RESPONSE] [LEVEL1]/[LEVEL2]/[LEVEL3]: Virtually makes the sound more realistic. ;
[OFF]: Cancels.
[SOUND LIFT] [LOW]/[MIDDLE]/[HIGH]: Virtually adjusts the sound position heard from
the speakers. ; [OFF]: Cancels.
[VOL LINK EQ] [ON]: Boosts the frequency to reduce the noise heard from outside the car
or running noise of the tyres. ; [OFF]: Cancels.
[K2 TECHNOLOGY] (Not applicable for FM/AM source and AUX source.)
[ON]: Improves the sound quality of compressed music. ; [OFF]: Cancels.
Speaker output settings
[SPK/PRE OUT]
(Applicable only if [X ‘ OVER TYPE ] is set to [2-WAY])
Select the output setting for the speakers
[SPK/PRE OUT]
, based on the speaker
connection method.
Connection via lineout terminals
For connections through an external amplifier (Page31)
Setting on
[SPK/PRE OUT]
Audio signal through lineout terminal
REAR/SW
[REAR/REAR] Rear speakers output
[REAR/SUB.W] (default) Subwoofer output
[SUB.W/SUB.W] Subwoofer output
ENGLISH 21
Crossover settings
Below are the available setting items for 2-way crossover and 3-way
crossover.
CAUTION
Select a crossover type according to how the speakers are connected.
(Page31)
If you select a wrong type:
The speakers may be damaged.
The output sound level may be extremely high or low.
SPEAKER SIZE
Selects according to the connected speaker size for optimum performance.
The frequency and slope settings are automatically set for the crossover of
the selected speaker.
• If
[NONE]
is selected for the following speaker in
[SPEAKER SIZE]
, the
[X ‘ OVER]
setting of the selected speaker is not available.
2-way crossover:
[TWEETER]
of
[FRONT]
/
[REAR]
/
[SUBWOOFER]
3-way crossover:
[WOOFER]
X ‘ OVER (crossover)
[FRQ]
/
[F-HPFFRQ]
/
[R-HPFFRQ]
/
[SWLPF FRQ]
/
[HPFFRQ]
/
[LPFFRQ]
: Adjusts the
crossover frequency for the selected speakers (high pass filter or low pass
filter).
If
[THROUGH]
is selected, all signals are sent to the selected speakers.
[SLOPE]
/
[F-HPFSLOPE]
/
[R-HPFSLOPE]
/
[SWLPF SLOPE]
/
[HPFSLOPE]
/
[LPFSLOPE]
:
Adjusts the crossover slope.
Selectable only if a setting other than
[THROUGH]
is selected for the
crossover frequency.
[SW LPF PHASE]
/
[PHASE]
: Selects the phase of the speaker output to be in line
with the other speaker output.
[GAINLEFT]
/
[GAINRIGHT]
/
[F-HPFGAIN]
/
[R-HPFGAIN]
/
[SWLPF GAIN]
/
[GAIN]
: Adjusts
the output volume of the selected speaker.
Audio Settings
2-way crossover setting items
[SPEAKER SIZE]
[FRONT] [SIZE] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/
[17CM]/[18CM]/[4×6]/[5×7]/[6×8]/[6×9]/
[7×10]
[TWEETER] [SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]/[NONE] (not
connected)
[REAR]*1 [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/
[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]/[NONE] (not connected)
[SUBWOOFER]*2*3 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (not
connected)
[X ' OVER]
[TWEETER] [FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/
[6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[GAIN LEFT] [–08DB] to [00DB]
[GAIN RIGHT] [–08DB] to [00DB]
[FRONT HPF] [F-HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[F-HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[F-HPF GAIN] [–08DB] to [00DB]
[REAR HPF]*1 [R-HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[R-HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[R-HPF GAIN] [–08DB] to [00DB]
*1, *2, *3: (see page 22)
22 ENGLISH
Audio Settings
[SUBWOOFER
LPF]*2*3
[SW LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[SW LPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[SW LPF PHASE] [REVERSE] (180°)/ [NORMAL] (0°)
[SW LPF GAIN] [–08DB] to [00DB]
3-way crossover setting items
[SPEAKER SIZE]
[TWEETER] [SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]
[MID RANGE] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/[5×7]/
[6×8]/[6×9]
[WOOFER]*3 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (not connected)
[X ' OVER]
[TWEETER] [HPF FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/[6.3KHZ]/
[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] to [00DB]
[MID RANGE] [HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/[90HZ]/
[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/[220HZ]/[250HZ]/
[THROUGH]
[HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[LPF FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/[6.3KHZ]/
[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]/[THROUGH]
[LPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] to [00DB]
[WOOFER]*3 [LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/[90HZ]/
[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/[220HZ]/[250HZ]/
[THROUGH]
[SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] to [00DB]
*1 Displayed only when [SPK/PRE OUT] is set to [REAR/REAR] or [REAR/SUB.W]. (Page 20)
*2 Displayed only when [SPK/PRE OUT] is set to [REAR/SUB.W] or
[SUB.W/SUB.W]. (Page 20)
*3 Displayed only when [SUBWOOFER SET] is set to [ON]. (Page 19)
ENGLISH 23
Audio Settings
Digital Time Alignment settings
Digital Time Alignment sets the delay time of the speaker output to create a
more suitable environment for your vehicle.
For more information, see the following “Determining the delay time
automatically”.
[DTA SETTINGS]
[POSITION] Selects your listening position (reference point).
[ALL]: Not compensating ; [FRONT RIGHT]: Front right seat ;
[FRONT LEFT]: Front left seat ; [FRONT ALL]: Front seats
[FRONT ALL] is displayed only when [X ' OVER TYPE] is set to
[2-WAY]. (Page 19)
[DISTANCE]*1 [0CM] to [610CM]: Fine adjust the distance to compensate.
[GAIN]*1 [–8DB] to [0DB]: Fine adjust the output volume of the selected
speaker.
[DTA RESET] [YES]: Resets the settings ([DISTANCE] and [GAIN]) of the selected
[POSITION] to default. ; [NO]: Cancels.
[CAR SETTINGS] Identify your car type and rear speaker location in order to make the
adjustment for [DTA SETTINGS].
[CAR TYPE] [COMPACT]/[FULL SIZE CAR]/[WAGON]/[MINIVAN]/[SUV]/
[MINIVAN(LONG)]: Selects the type of vehicle. ; [OFF]: Not
compensating.
[R-SP LOCATION]*2 Selects the location of the rear speakers in your vehicle to calculate the
furthest distance from the listening position selected (reference point).
[DOOR]/[REAR DECK]: Selectable only when [CAR TYPE] is
selected as [OFF], [COMPACT], [FULL SIZE CAR], [WAGON] or
[SUV].
[2ND ROW]/[3RD ROW]: Selectable only when [CAR TYPE] is
selected as [MINIVAN] or [MINIVAN(LONG)].
Determining the delay time automatically
If you specify the distance from the currently set
listening position to every speaker, the delay time
will be automatically calculated.
1
Set [POSITION] and determine the listening
position as the reference point (the reference
point for [FRONT ALL] will be the center
between the right and left in the front seats).
2
Measure the distances from the reference point
to the speakers.
3
Calculate the distance between the furthest
speaker (subwoofer on the illustration) and
other speakers.
4
Sets the [DISTANCE] calculated in step 3 for
individual speakers.
5
Adjusts [GAIN] for individual speakers.
Example: When [FRONT ALL] is selected as the
listening position
*1 Before making an adjustment, select the speaker:
When 2-way crossover is selected:
[FRONT LEFT]/[FRONT RIGHT]/[REAR LEFT]/[REAR RIGHT]/[SUBWOOFER]:
[REAR LEFT]
,
[REAR RIGHT]
and
[SUBWOOFER]
is selectable only if a setting other than
[NONE]
is selected for
[REAR]
and
[SUBWOOFER]
of
[SPEAKER SIZE]
. (Page 21)
When 3-way crossover is selected:
[TWEETER LEFT]/[TWEETER RIGHT]/[MID LEFT]/[MID RIGHT]/[WOOFER]:
[WOOFER]
is selectable only if a setting other than
[NONE]
is selected for
[WOOFER]
of
[SPEAKER SIZE]
. (Page 22)
*2 Displayed only when [X ' OVER TYPE ] is set to [2-WAY] (page 19) and if a setting other
than [NONE] is selected for [REAR] of [SPEAKER SIZE]. (Page
21
)
24 ENGLISH
Display Settings
Zone identification for brightness settings
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the
instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press .
Default: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER] Dims the illumination.
[OFF]: Dimmer is turned off. Brightness changes to [DAY] setting.
[ON]: Dimmer is turned on. Brightness changes to [NIGHT] setting.
(See the following “[BRIGHTNESS]” settings.)
[DIMMER TIME]: Set the time to turn on dimmer and to turn off dimmer.
1
Turn the volume knob to adjust the [ON] time, then press the knob.
2
Turn the volume knob to adjust the [OFF] time, then press the knob.
(Default: [ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[DIMMER AUTO]: Dimmer turns on and off automatically when you turn off
or on the car headlights.*1
[BRIGHTNESS] Sets the brightness for day and night separately.
1
[DAY]/[NIGHT]: Select day or night.
2
Select a zone. (See the illustration on the left column.)
3
[LEVEL00] to [LEVEL31]: Set the brightness level.
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Scrolls the display information once. ;
[SCROLL AUTO]: Repeats scrolling at 5-second intervals. ;
[SCROLL OFF]: Cancels.
*1 The illumination control wire connection is required. (Page 31)
*2 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blank).
ENGLISH 25
References
Maintenance
Cleaning the unit
Wipe off dirt on the faceplate with a dry silicone or soft cloth.
Cleaning the connector
Detach the faceplate and clean the connector gently with a cotton swab. Be careful not to damage
the connector.
Connector (on the reverse
side of the faceplate)
Handling discs
Do not touch the recording surface of the disc.
Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc with tape stuck on it.
Do not use any accessories for the disc.
Clean from the center of the disc and move outward.
Clean the disc with a dry silicone or soft cloth. Do not use any solvents.
When removing a disc from this unit, pull it out horizontally.
Remove burrs from the center hole and disc edge before inserting a disc.
More information
For: Latest firmware updates and latest compatible item list
JVC original application
Any other latest information
Visit <https://www.jvc.net/cs/car/>.
General
This unit can only play the following CDs:
DualDisc playback: The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc
Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product cannot
be recommended.
For detailed information and notes about the playable audio files, visit
<https://www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Playable files
• Disc:
Playable audio file: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Playable media: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Playable file format: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Long file name
USB mass storage class device:
Playable audio file: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Playable file system: FAT12, FAT16, FAT32
Even when audio files comply with the standards listed above, playback may be impossible
depending on the types or conditions of media or devices.
Unplayable discs
Discs that are not round.
Discs with coloring on the recording surface or discs that are dirty.
Recordable/ReWritable discs that have not been finalized.
8 cm CD. Attempting to insert using an adapter may cause malfunction.
About USB devices
You cannot connect a USB device via a USB hub.
Connecting a cable whose total length is longer than 5 m may result in abnormal playback.
This unit cannot recognize a USB device whose rating is other than 5 V and exceeds 1.5 A.
26 ENGLISH
References
Available Cyrillic letters
Available characters Display indications
Change the display information
Each time you press , the display information changes.
If the information is unavailable or not recorded, “NO TEXT”, “NO NAME”, or other information
(eg. station name) appears or display will be blank.
Main display
Clock display
Source name Display information: Main
FM or AM Frequency Frequency with Music Synchronization Effect* Date
back to the beginning
For FM Radio Data System stations only:
Station name/Program type Station name/Program type with
Music Synchronization Effect* Radio text Radio text+
Radio text+ song title/Radio text+ artist Frequency Date
back to the beginning
CD or USB For CD-DA:
Disc title/Artist Disc title/Artist with Music Synchronization Effect*
Track title/Artist Playing time Date back to the beginning
For MP3/WMA/WAV/FLAC files:
Song title/Artist Song title/Artist with Music Synchronization
Effect* Album title/Artist Folder name File name Playing
time Date back to the beginning
Source name Display information: Main
BT AUDIO Song title/Artist Song title/Artist with Music Synchronization
Effect* Album title/Artist Playing time Date back to the
beginning
AUX Source name Source name with Music Synchronization Effect*
Date back to the beginning
* During Music Synchronization Effect, the brightness level of the buttons changes and
synchronizes with the music level.
ENGLISH 27
Symptom Remedy
General
Sound cannot be heard. Adjust the volume to the optimum level.
Check the cords and connections.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” appears.
Turn the power off, then check to be sure the terminals
of the speaker wires are insulated properly. Turn the
power on again.
“PROTECTING SEND SERVICE”
appears.
Send the unit to the nearest service center.
Source cannot be selected. Check the [SOURCESELECT] setting. (Page 5)
The unit does not work at all. Reset the unit. (Page 4)
Correct characters are not
displayed.
This unit can only display uppercase letters, numbers,
and a limited number of symbols.
Depending on the display language you have selected
(page 6), some characters may not be displayed
correctly.
Radio
Radio reception is poor.
Static noise while listening
to the radio.
Connect the antenna firmly.
CD/USB
Disc cannot be ejected. Press and hold to forcibly eject the disc. Be careful
not to drop the disc when it is ejected. If this does not
solve the problem, reset the unit (page 4).
Noise is generated. Skip to another track or change the disc.
“IN DISC” appears and disc
cannot be ejected.
Make sure nothing is blocking the loading slot when
you eject the disc.
“PLEASE EJECT” appears. Press , then insert the disc correctly.
Playback order is not as
intended.
Optical disc, the files are played in the order which they
were recorded.
USB device, the folders are played in the order of
creation (date and time). The files within each folder are
played in the order of the file name (alphabet).
Troubleshooting
Symptom Remedy
CD/USB
Elapsed playing time is not
correct.
This depends on the recording process earlier
(disc/USB).
“NOT SUPPORT” appears and
track skips.
Check whether the track is a playable format.
(Page 25)
“READING” keeps flashing. Do not use too many hierarchical levels and folders.
Reload the disc or reattach the device (USB).
“UNSUPPORTED DEVICE”
appears.
Check whether the connected USB device is compatible
with this unit and ensure the file systems are in
supported formats. (Page 25)
Reattach the USB device.
“UNRESPONSIVE DEVICE”
appears.
Make sure the USB device is not malfunction and
reattach the USB device.
“USB HUB IS NOT
SUPPORTED” appears.
This unit cannot support a USB device connected via a
USB hub.
“CANNOT PLAY” appears. Connect a USB device that contains playable audio files.
The source does not
change to “USB” when
you connect a USB device
while listening to another
source.
“USB ERROR” appears.
The USB port is drawing more power than the design
limit. Turn the power off and unplug the USB device.
Then, turn on the power and reattach the USB device.
If this does not solve the problem, turn the power off
and on (or reset the unit) before replacing with another
USB device.
“NO DISC” Insert a playable disc into the loading slot.
“NO DEVICE” Connect a device (USB), and change the source to USB
again.
28 ENGLISH
Troubleshooting
Symptom Remedy
Bluetooth®
No Bluetooth device is
detected.
Search from the Bluetooth device again.
Reset the unit. (Page 4)
Bluetooth pairing cannot
be made.
Make sure you have entered the same PIN code to both the
unit and Bluetooth device.
Delete pairing information from both the unit and the
Bluetooth device, then perform pairing again. (Page 11)
Echo or noise is
heard during a phone
conversation.
Adjust the microphone unit’s position. (Page 11)
• Check the [ECHO CANCEL] setting. (Page 13)
Phone sound quality
is poor.
Reduce the distance between the unit and the Bluetooth
device.
Move the car to a place where you can get a better signal
reception.
Voice calling method is
not successful.
Use voice calling method in a more quiet environment.
Reduce the distance from the microphone when you speak
the name.
Make sure the same voice as the registered voice tag is used.
Sound is being
interrupted or skipped
during playback of a
Bluetooth audio player.
Reduce the distance between the unit and the Bluetooth
audio player.
Turn off, then turn on the unit and try to connect again.
Other Bluetooth devices might be trying to connect to the
unit.
The connected Bluetooth
audio player cannot be
controlled.
Check whether the connected Bluetooth audio player
supports Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP).
(Refer to the instructions of your audio player.)
Disconnect and connect the Bluetooth player again.
“PLEASE WAIT” The unit is preparing to use the Bluetooth function. If the
message does not disappear, turn off and turn on the unit,
then connect the device again.
Symptom Remedy
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” The connected phone does not support Voice Recognition
feature or phonebook transfer.
“NO ENTRY” There is no registered device connected/found via
Bluetooth.
“ERROR” Try the operation again. If “ERROR” appears again, check if
the device supports the function you have tried.
“NO INFO”/“NO DATA” Bluetooth device cannot get the contact information.
“H/W ERROR” Reset the unit and try the operation again. If “H/W ERROR”
appears again, consult your nearest service center.
“SWITCHING NG” The connected phones might not support phone switching
feature.
The Bluetooth connection
between the Bluetooth
device and the unit is
unstable.
Delete the unused registered Bluetooth device from the
unit. (Page 15)
If you still have troubles, reset the unit. (Page4)
ENGLISH 29
This section is for the professional installer.
For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the car audio dealer.
WARNING
The unit can only be used with a 12 V DC power supply, negative ground.
Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car chassis or Ground wire
(black) to prevent a short circuit.
To prevent short circuit:
– Insulate unconnected wires with vinyl tape.
– Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
– Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the wires that come in contact
with metal parts to protect the wires.
CAUTION
Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts of this unit during
and shortly after use of the unit. Metal parts such as the heat sink and enclosure become hot.
Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire (black), or connect
them in parallel.
Connect speakers with a maximum power of more than 50 W. If the maximum power of the
speakers is lower than 50 W, change the [AMPGAIN] setting to avoid damaging the speakers.
(Page 19)
Mount the unit at an angle of less than 30º.
If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect Ignition wire (red)
to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides 12 V DC power supply and is turned on
and off by the ignition key.
Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are
working properly.
If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis, then replace the old
fuse with one that has the same rating.
Installation/Connection
Part list for installation
(A)
Faceplate (×1)
(B)
Trim plate (×1)
(C)
Mounting sleeve (×1)
(D)
Wiring harness (×1)
(E)
Extraction key (×2)
Basic procedure
1
Remove the key from the ignition switch, then disconnect the terminal of the car
battery.
2
Connect the wires properly.
See “Wiring connection” on page 31.
3
Install the unit to your car.
See “Installing the unit (in-dash mounting)” on page 30.
4
Connect the terminal of the car battery.
5
Press
B
SRC to turn on the power.
6
Detach the faceplate and reset the unit within 5 seconds. (Page4)
30 ENGLISH
Installing the unit (in-dash mounting)
Removing the unit
Installing the unit (without mounting sleeve)
1
Remove the mounting sleeve and trim plate from the unit.
2
Align the holes in the unit (on both sides) with the
vehicle mounting bracket and secure the unit with screws
(commercially available).
Use only the specified screws. Using wrong screws might damage
the unit.
Installation/Connection
Self-tapping screw type
Do the required wiring.
(Page 31)
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Hook on the top side
Orientate the trim
plate as illustrated
before fitting.
Dashboard of
your car
ENGLISH 31
Installation/Connection
When connecting to an external amplifier,
connect its ground wire to the car’s chassis to
avoid damaging the unit.
Wiring connection
Microphone input jack
(Page 11)
Fuse (10 A)
Antenna terminal
To the steering wheel remote control adapter
Yellow (A4)
Red (A7)
Yellow (Battery wire)
Pin Color and function
A4 Yellow : Battery
A5 Blue/white : Power control (12 V 350 mA)
A6 Orange/white : Car light control switch
A7 Red : Ignition (ACC)
A8 Black : Earth (ground) connection
B1 Purple
]
: Rear speaker (right)
For 3-way crossover: Tweeter (right)
B2 Purple/black
[
B3 Gray
]
: Front speaker (right)
For 3-way crossover: Mid range speaker (right)
B4 Gray/black
[
B5 White
]
: Front speaker (left)
For 3-way crossover: Mid range speaker (left)
B6 White/black
[
B7 Green
]
: Rear speaker (left)*
For 3-way crossover: Tweeter (left)
B8 Green/black
[
* You can also connect a subwoofer speaker directly without an external subwoofer
amplifier. For setting, see page 20.
Unit
Connecting the ISO connectors on some VW/
Audi or Opel (Vauxhall) automobiles
You may need to modify the wiring of the supplied wiring
harness as illustrated below.
Vehicle
A7 (Red)
Ignition wire
(Red)
A4 (Yellow)
Default wiring
Battery wire
(Yellow)
ISO connectors
If your car does not have an ISO terminal
We recommend installing the unit with a commercially
available custom wiring harness specific for your car and
leave this job to professionals for your safety. Consult your
car audio dealer.
Red (Ignition wire)
Light blue/yellow
(Steering remote control wire)
Rear/subwoofer output/
3-way crossover: Woofer output
32 ENGLISH
Specifications
Tuner
FM Frequency Range 87.5 MHz — 108.0 MHz (50 kHz step)
Usable Sensitivity (S/N = 30 dB) 0.71 μV/75 Ω (8.2 dBf)
Quieting Sensitivity (DIN S/N = 46 dB) 2.0 μV/75 Ω
Frequency Response (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Signal-to-Noise Ratio (MONO) 64 dB
Stereo Separation (1 kHz) 40 dB
AM
(MW)
Frequency Range 531 kHz — 1 611 kHz (9 kHz step)
Usable Sensitivity (S/N = 20 dB) 28.2 μV (29 dBμ)
AM
(LW)
Frequency Range 153 kHz — 279 kHz (9 kHz step)
Usable Sensitivity (S/N = 20 dB) 50 μV (33.9 dBμ)
CD player
Laser Diode GaAIAs
Digital Filter (D/A) 8 times over sampling
Spindle Speed 500 rpm — 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter Below measurable limit
Frequency Response (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Total Harmonic Distortion (1 kHz) 0.01 %
Signal-to-Noise Ratio (1 kHz) 92 dB
Dynamic Range 91 dB
Channel Separation 86 dB
MP3 Decode Compliant with MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA Decode Compliant with Windows Media Audio
USB
USB Standard USB 1.1, USB 2.0 (Full speed)
Compatible Devices Mass storage class
File System FAT12/16/32
Maximum Supply Current DC 5 V 1.5 A
Digital Filter (D/A) Converter 24 Bit
Frequency Response (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Signal-to-Noise Ratio (1 kHz) 99 dB
Dynamic Range 94 dB
Channel Separation 91 dB
MP3 Decode Compliant with MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA Decode Compliant with Windows Media Audio
WAV Decode Linear-PCM
FLAC Decode FLAC file, up to 24 bit/96 kHz
Auxiliary
Frequency Response (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Input Maximum Voltage 1 000 mV
Input Impedance 30 kΩ
ENGLISH 33
Specifications
Audio
Band 13 Band
Frequency 62.5/ 100/ 160/ 250/ 400/ 630/ 1k/ 1.6k/ 2.5k/
4k/ 6.3k/ 10k/ 16k Hz
Level -09 — +09 (-9 dB — +9 dB)
Q 1.35/ 1.5/ 2.0
HPF Frequency THROUGH/ 30/ 40/ 50/ 60/ 70/ 80/ 90/ 100/ 120/
150/ 180/ 220/ 250 Hz
Level -6/ -12/ -18/ -24 dB/Oct.
Q -8/ -7/ -6/ -5/ -4/ -3/ -2/ -1/ 0 dB
LPF Frequency THROUGH/ 30/ 40/ 50/ 60/ 70/ 80/ 90/ 100/ 120/
150/ 180/ 220/ 250 Hz
Level -6/ -12/ -18/ -24 dB/Oct.
Q -8/ -7/ -6/ -5/ -4/ -3/ -2/ -1/ 0 dB
Preout Level/Load 2 500 mV/10 kΩ
Preout Impedance ≤ 600 Ω
General
Operating Voltage 12 V DC car battery
Installation Size (W × H × D) 182 mm × 53 mm × 156 mm
Net Weight (includes Trimplate,
Mounting Sleeve)
1.2 kg
Subject to change without notice.
Bluetooth
Version Bluetooth V4.2
Frequency Range 2.402 GHz — 2.480 GHz
RF Output Power (E.I.R.P.) +4 dBm (MAX), Power Class 2
Maximum Communication Range Line of sight approx. 10 m (32.8 ft)
Pairing SSP (Secure Simple Pairing)
Profile HFP1.7.1 (Hands-Free Profile)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP1.6.1 (Audio/Video Remote Control Profile)
PBAP (Phonebook Access Profile)
SPP (Serial Port Profile)
Audio
Maximum Output Power 50 W × 4 or
50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)
Full Bandwidth Power
(at less than 1 % THD)
22 W × 4
Speaker Impedance 4 Ω — 8 Ω
2ESPAÑOL
Contenido
Localización y solución de problemas ............................................... 27
Instalación/Conexión ............................................................................29
Especificaciones ..................................................................................... 32
Antes del uso ............................................................................................ 3
Puntos básicos ......................................................................................... 4
Procedimientos iniciales ........................................................................ 5
1 Confirmar el tipo de transición y cancelar la demostración
2 Ajuste del reloj y la fecha
3 Realice los ajustes básicos
Radio .......................................................................................................... 6
CD/USB ...................................................................................................... 8
AUX ............................................................................................................. 9
Aplicación JVC Remote ......................................................................... 10
Bluetooth® .............................................................................................. 11
Bluetooth — Conexión
Bluetooth — Teléfono móvil
Bluetooth — Audio
Ajustes de audio .................................................................................... 18
Ajustes de visualización ....................................................................... 24
Referencias .............................................................................................25
Mantenimiento
Más información
Cambiar la información en pantalla
ESPAÑOL 3
Antes del uso
IMPORTANTE
Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea
completamente este manual. En especial, lea y acate las Advertencias y
Precauciones incluidas en este manual.
Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está
conduciendo el vehículo.
PRECAUCIÓN
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para
impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el
repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de
conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No
aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo,
monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el
disco y espere hasta que se evapore la humedad.
Cómo leer este manual
Las pantallas y las placas frontales que se muestran como ejemplos en este
manual se utilizan para explicar claramente las operaciones. Por esta razón,
pueden diferir de las pantallas o placas frontales del producto real.
Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa
frontal.
Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el
idioma de visualización desde el menú. (Página6)
[XX]
indica los elementos seleccionados.
(PáginaXX) significa que hay información disponible en la página indicada.
Este símbolo fijado en el producto indica que hay instrucciones
importantes de operación y mantenimiento en este manual.
Asegúrese de leer atentamente las instrucciones contenidas en este
manual.
4ESPAÑOL
Puntos básicos
Placa frontal
Para En la placa frontal
Encender la unidad Pulse B SRC.
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
Pulse otra vez para cancelar. El nivel de volumen vuelve al nivel anterior antes del silenciamiento o la pausa.
Seleccionar una fuente • Pulse
B SRC repetidamente.
• Pulse
B SRC y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.
Cambiar la información en pantalla Pulse repetidamente. (Página26)
* Solo para fines ilustrativos.
Fijar
Cómo reinicializar
Desmontar
Reinicialice la unidad en
menos de 5 segundos
después de haber
extraído la placa frontal.
Botón de liberación
Rueda de volumen Ranura de carga
Ventanilla de visualización*
ESPAÑOL 5
Procedimientos iniciales
Confirmar el tipo de transición y cancelar la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o
[FACTORY RESET]
está ajustado a
[YES]
, consulte la página6), en la pantalla se muestra: “2-WAY X’OVER” o
“3-WAY X’OVER” “PRESS” VOLUME KNOB” TO CONFIRM”.
1 Pulse la rueda del volumen para confirmar el tipo de transición actual.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS”
VOLUME KNOB”.
Para cambiar el tipo de transición, consulte la página19.
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
[YES]
para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
Ajuste del reloj y la fecha
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK]
y, a continuación, pulse
la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCKADJUST]
y, a continuación,
pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Ajuste la hora en el orden de “Hora” “Minutos”.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK FORMAT]
y, a continuación,
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[12H]
o
[24H]
y, a continuación,
pulse la rueda.
1
2
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[DATESET]
y, a continuación,
pulse la rueda.
8 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Ajuste la fecha en el orden de “Día “Mes” Año.
9 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Realice los ajustes básicos
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP] (No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.) (Página19)
[ON]:Activa el tono de pulsación de teclas.; [OFF]:Se desactiva.
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]*1 [ON]:Habilita AM en la selección de la fuente.; [OFF]:Se deshabilita.
(Página6)
[BTAUDIO SRC]*1 [ON]:Habilita BT AUDIO en la selección de la fuente.; [OFF]:Se deshabilita.
(Página17)
[BUILT-IN AUX]*1 [ON]:Habilita AUX en la selección de la fuente.; [OFF]:Se deshabilita.
(Página9)
*1: (consulte la página 6)
3
6ESPAÑOL
Procedimientos iniciales
[F/W UPDATE]*2
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx] [YES]:Se empieza a actualizar el firmware.; [NO]:Se cancela (la actualización
no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, visite
<https://www.jvc.net/cs/car/>.
[FACTORY RESET] [YES]:Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora
memorizada).; [NO]:Se cancela.
[CLOCK]
[TIME SYNC] [ON]:La hora del reloj se ajusta automáticamente con los datos de la hora del
reloj (CT) de la señal FM Radio Data System.; [OFF]:Se cancela.
[CLOCK DISPLAY] [ON]:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está
apagada.; [OFF]:Se cancela.
[ENGLISH]
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la
música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona [ENGLISH].
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[DEMOMODE] [ON]: La demostración en pantalla se activa automáticamente tras un período
de inactividad de aproximadamente 15 segundos. ; [OFF]: Se desactiva.
*1 No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
*2 Está prohibido utilizar versiones anteriores del firmware.
Radio
Al recibir una señal de alarma de radiodifusión FM, la unidad cambia
automáticamente a la alarma FM.
Búsqueda de una emisora
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar FM o AM.
2 Pulse S / T para la búsqueda automática de emisoras.
(o)
Pulse y mantenga pulsado S / T hasta que parpadee “M” y, a
continuación, pulse repetidamente para realizar la búsqueda manual de
emisoras.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o)
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESETMODE”
parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a
continuación, pulse la rueda.
Aparece “MEMORY” una vez almacenada la emisora.
ESPAÑOL 7
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a
continuación, pulse la rueda.
Otros ajustes
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado: [XX]
[TUNER SETTING]
[SSM] [SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Configura automáticamente
hasta 18 emisoras para FM. “SSM” deja de destellar cuando se almacenan las
primeras 6emisoras. Seleccione [SSM07–12]/[SSM13–18] para almacenar las
12emisoras siguientes.
[LOCAL SEEK] [ON]:Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal.; [OFF]:Se cancela.
Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que
se cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
[IF BAND] [AUTO]:Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con
emisoras FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.); [WIDE]:Sujeto a
interferencias de las emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada
y se conserva el efecto estereofónico.
Radio
[MONO SET] [ON]:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
[OFF]:Se cancela.
[NEWSSET]*[ON]:Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero.;
[OFF]:Se cancela.
[REGIONAL]*[ON]: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control AF”.;
[OFF]:Se cancela.
[AF SET]*[ON]: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora
que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor
recepción de señal.; [OFF]: Se cancela.
[TI] [ON]: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico
si está disponible (El indicador “TI” se enciende) mientras escucha todas las fuentes,
excepto AM. ; [OFF]:Se cancela.
[PTY SEARCH]*Seleccione un código PTY (véase “Código PTY” a continuación).
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código
PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
* Seleccionable solo cuando la fuente es FM.
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico,
alarma o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente
programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el
tráfico, alarma o boletín de noticias.
Código PTY
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[POP M] (música), [ROCK M] (música), [EASY M] (música), [LIGHT M] (música), [CLASSICS],
[OTHER M] (música), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN],
[TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] (música), [OLDIES], [FOLK M] (música),
[DOCUMENT]
8ESPAÑOL
CD/USB
Inserte un disco
Expulsa el disco Lado de la etiqueta
La fuente cambia automáticamente a CD y se inicia la reproducción.
Conecte un dispositivo USB
Dispositivo USB
Terminal de entrada USB Cable USB 2.0*
(disponible en el mercado)
La fuente cambia automáticamente a USB y se inicia la reproducción.
* No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
Operaciones básicas
Fuente seleccionable: CD/USB
Para obtener información sobre los archivos de audio reproducibles, consulte
Archivos reproducibles en la página 25.
Para En la placa frontal
Retroceder/avanzar
rápidamente Pulse y mantenga pulsado S / T.
Seleccionar una pista/
archivo Pulse S / T.
Seleccionar una carpeta* Pulse 2 J / 1 K.
Repetir reproducción Pulse 4 repetidamente.
[TRACK REPEAT]
/
[ALL REPEAT]
:
CD de audio
[TRACK REPEAT]
/
[FOLDER REPEAT]
/
[ALL REPEAT]
:
Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC
Reproducción aleatoria Pulse 3
repetidamente.
[ALL RANDOM]
/
[RANDOM OFF]
:
CD de audio
[FOLDERRANDOM]
/
[ALL RANDOM]
/
[RANDOM OFF]
:
Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC
* Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA.
ESPAÑOL 9
CD/USB
Seleccionar Music drive
Pulse 5 MODE repetidamente mientras está en una fuente USB.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de
almacenamiento masivo).
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades. (Esta unidad
puede utilizarse con varios dispositivos de memoria (hasta 4 unidades). Sin
embargo, esta unidad puede tardar cierto tiempo en leer la información si hay
conectadas tres tarjetas o más.)
Seleccione el archivo que desea reproducir
De una carpeta o una lista
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y, a
continuación, pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y, a continuación,
pulse la rueda.
Se inicia la reproducción del archivo seleccionado.
Búsqueda rápida
(aplicable solo a la fuente CD y la fuente USB)
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y, a
continuación, pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con
rapidez.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y, a continuación,
pulse la rueda.
Se inicia la reproducción del archivo seleccionado.
La música de un reproductor de audio portátil se puede escuchar a través de una
toma de entrada auxiliar.
Preparativos:
Seleccione
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
en
[SOURCE SELECT]
. (Página5)
Comience a escuchar
1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L
(disponible en el mercado)
Reproductor de audio
portátil
Toma de entrada auxiliar
2 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo
auricular de 3 contactos.
AUX
10 ESPAÑOL
Aplicación JVC Remote
El receptor para automóvil JVC se puede controlar desde un dispositivo Android (a
través de Buetooth) mediante la aplicación JVC Remote.
Para obtener más información, visite <https://www.jvc.net/cs/car/>.
Preparativos:
Antes de la conexión, instale la versión más reciente de la aplicación JVC Remote
en su dispositivo.
Comience a utilizar la aplicación JVC Remote
1 Inicie la aplicación JVC Remote en su dispositivo.
2 Conecte su dispositivo.
Empareje el dispositivo Android con esta unidad a través de Bluetooth.
(Página11)
3 Seleccione el dispositivo que desea utilizar en el menú.
Consulte lo siguiente Ajustes para utilizar la aplicación JVC Remote.
Ajustes para utilizar la aplicación JVC Remote
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado: [XX]
[REMOTE APP]
[ANDROID
LIST]
Selecciona en la lista el dispositivo Android a utilizar.
[STATUS] Muestra el estado del dispositivo seleccionado.
[ANDROID CONNECTED]: La aplicación se puede utilizar en el dispositivo Android
conectado a través de Bluetooth.
[ANDROID NOT CONNECTED]: No se ha conectado ningún dispositivo Android para
usar la aplicación.
ESPAÑOL 11
Bluetooth®
Las funciones Bluetooth podrían no funcionar con esta unidad, dependiendo
de la versión de Bluetooth, del sistema operativo y de la versión de firmware
de su teléfono móvil.
Para realizar las siguientes operaciones, asegúrese de activar la función
Bluetooth del dispositivo.
Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
Bluetooth — Conexión
Perfiles Bluetooth compatibles
Perfil manos libres (HFP)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
Perfil de mando a distancia de Audio/Video (AVRCP)
Perfil del puerto en serie (SPP)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Códecs Bluetooth compatibles
Códec de sub-banda (SBC)
Conecte el micrófono
Ajuste el ángulo del
micrófono
Asegúrelo mediante
abrazaderas para cable
(no suministradas) si
fuera necesario.
Jack de entrada de micrófono
Micrófono (suministrado)
Panel trasero
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth
1 Pulse B SRC para encender la unidad.
2 Busque y seleccione el nombre de su receptor (“KD-T822BT”) en el
dispositivo Bluetooth.
“BTPAIRING” parpadea en la pantalla.
En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar
el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después
de la búsqueda.
3 Realice (A) o (B) dependiendo de los datos mostrados en la pantalla.
En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento
puede diferir de lo descrito en los siguientes pasos.
(A) “Nombre del dispositivo XXXXXX” “VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX es una clave de 6 dígitos que se genera aleatoriamente durante
cada emparejamiento.
Asegúrese de que las claves que aparecen en la unidad coincidan con
las que aparecen en el dispositivo Bluetooth.
Pulse la rueda de volumen para confirmar la clave.
Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave.
(B) “Nombre del dispositivo” “VOL–YES “BACK–NO”
Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
Si “PAIRING” “PIN 0000” aparece en la pantalla, ingrese el código
PIN “0000” en el dispositivo Bluetooth.
Puede cambiar el código PIN deseado antes del emparejamiento.
(Página15)
Si solo aparece “PAIRING”, opere el dispositivo Bluetooth para
confirmar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING COMPLETED” aparece cuando ha finalizado el
emparejamiento; “ se iluminará cuando se establezca la conexión Bluetooth.
• El(los) indicador(es) y/o se enciende(n).
12 ESPAÑOL
Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP).
Pueden registrarse (emparejarse) hasta cinco dispositivos en total.
Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado
en la unidad aunque la reinicialice. Para borrar el dispositivo emparejado,
consulte
[DEVICE DELETE]
en la página15.
Pueden conectarse dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth
a la vez. Para conectar o desconectar el dispositivo registrado, consulte
[PHONESELECT]
o
[AUDIO SELECT]
en
[BT MODE]
. (Página15)
No obstante, mientras está activada la fuente BT AUDIO, es posible conectar a
cinco dispositivos de audio Bluetooth y cambiar entre los cinco dispositivos.
(Página17)
Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a
la unidad después del emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad
manualmente.
Cuando el nivel de la batería del dispositivo Bluetooth sea bajo, aparece
“Nombre del dispositivo “LOW BATTERY”.
Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo
Bluetooth.
Bluetooth®
Bluetooth — Teléfono móvil
Recibir una llamada
Cuando se recibe una llamada entrante:
Los botones parpadean en el patrón de parpadeo que ha seleccionado en
[RING ILLUMI]
. (Página14)
• Si
[AUTO ANSWER]
está ajustado al tiempo seleccionado, la unidad contesta
automáticamente la llamada. (Página14)
Durante una llamada:
Los botones dejan de parpadear.
Si apaga la unidad o extrae la placa frontal, la conexión Bluetooth se interrumpe.
ESPAÑOL 13
Bluetooth®
Las siguientes operaciones pueden diferir o no estar disponibles dependiendo del
teléfono que se haya conectado.
Para En la placa frontal
Primera llamada entrante...
Contestar una llamada Pulse o la rueda de volumen.
Rechazar una llamada Mantenga pulsado o la rueda
de volumen.
Finalizar una llamada Mantenga pulsado o la rueda
de volumen.
Mientras habla con la primera llamada entrante...
Responder a otra llamada entrante
y dejar en espera la llamada actual Pulse o la rueda de volumen.
Rechazar otra llamada entrante Mantenga pulsado o la rueda
de volumen.
Mientras tiene dos llamadas activas...
Finalizar la llamada actual y activar
la llamada en espera Mantenga pulsado o la rueda
de volumen.
Pase de la llamada actual a la
llamada en espera y viceversa Pulse .
Ajustar el volumen del teléfono*1
[00]
a
[35]
(Predeterminado:
[15]
)
Gire la rueda de volumen durante una
llamada.
Cambiar entre los modos manos
libres y conversación privada*2 Pulse durante una llamada.
*1 Este ajuste no influirá en el volumen del resto de las fuentes.
*2 Las operaciones pueden variar dependiendo del dispositivo Bluetooth conectado.
Mejorar la calidad de voz
Mientras habla por teléfono...
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado: [XX]
[MIC GAIN] [LEVEL –10]a[LEVEL +10]([LEVEL –04]):La sensibilidad del micrófono
aumenta a medida que aumenta el número.
[NR LEVEL] [LEVEL –05]a[LEVEL +05]([LEVEL 00]):Ajuste el nivel de reducción de
ruido hasta que el ruido que se escucha durante una conversación telefónica sea
mínimo.
[ECHO CANCEL] [LEVEL –05]a[LEVEL +05]([LEVEL 00]):Ajuste el tiempo de retardo
de cancelación de eco hasta que el eco que escucha durante una conversación
telefónica sea mínimo.
La calidad de la llamada puede depender del teléfono móvil.
Realice los ajustes para recibir una llamada
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (página 14) y, a
continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
14 ESPAÑOL
Bluetooth®
Predeterminado: [XX]
[SETTINGS]
[AUTO ANSWER] [01SEC] a[30SEC]:Contesta automáticamente una llamada entrante en el
tiempo seleccionado (en segundos).; [OFF]:Se cancela.
[RING ILLUMI] [BLINK01] a [BLINK05]([BLINK02]): Selecciona el patrón de parpadeo de los
botones como notificación cuando se recibe una llamada entrante. ;
[OFF]: Se cancela.
Realizar una llamada
Puede realizar una llamada desde el historial de llamadas, la guía telefónica o
mediante marcación del número. La llamada con marcación por voz también es
posible si su teléfono móvil dispone de esta función.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
Aparece “(nombre del primer dispositivo)”.
Si hay dos teléfonos Bluetooth conectados, pulse nuevamente
para cambiar al otro teléfono.
Aparece “(nombre del segundo dispositivo)”.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
[RECENT CALL] (Solo si el teléfono es compatible con PBAP.)
1
Pulse la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
“<” indica llamada recibida, “>” indica llamada realizada, “M” indica llamada
perdida.
El mensaje “NO HISTORY” aparece si no existe un historial de llamadas o
número de llamada registrado.
2
Pulse la rueda de volumen para llamar.
[PHONEBOOK] (Solo si el teléfono es compatible con PBAP.)
1
Pulse 2
J
/ 1
K
para seleccionar la letra que desee (A a Z, 0a9, y OTHERS).
Aparece “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (A a Z) ni un número
(0 a 9).
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la
rueda.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a
continuación, pulse la rueda para hacer la llamada.
Para utilizar la guía telefónica con esta unidad, asegúrese de permitir el acceso o
la transferencia desde su smartphone. El proceso puede diferir según el teléfono
conectado.
Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas
tal como la “Ú” se muestran como “U”.)
[DIAL NUMBER]
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter
(, #, +).
2
Pulse
S
/
T
para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
3
Pulse la rueda de volumen para llamar.
[VOICE] Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para
controlar las funciones del teléfono. (Véase también“Realice una llamada mediante
reconocimiento de voz” a continuación.)
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
1 Pulse y mantenga pulsado para activar la función de
reconocimiento de voz del teléfono conectado.
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz
para controlar las funciones del teléfono.
Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el
teléfono. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del
teléfono conectado.
ESPAÑOL 15
Bluetooth®
Almacenar un contacto en la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en los botones numéricos (1 a 6).
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[RECENTCALL]
,
[PHONEBOOK]
o
[DIALNUMBER]
y, a continuación, pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese un
número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que
aparezca el número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Aparece “MEMORY P(número de preajuste seleccionado)” cuando se guarda el
contacto.
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione
[DIALNUMBER]
en
el paso 2, almacene un número en blanco en el paso 3 y avance al paso 4.
Llame a un número registrado
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece “NO PRESET si no hay ningún contacto guardado.
Ajustes del modo Bluetooth
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado: [XX]
[BT MODE]
[PHONE SELECT] Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar.
Al conectarse, aparece delante del nombre del dispositivo.
Aparece “ delante del actual dispositivo de audio para reproducción.
Solo se puede conectar un máximo de dos teléfonos con Bluetooth y un
dispositivo de audio con Bluetooth a la vez.
[AUDIO SELECT]
[DEVICE DELETE]
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a
continuación, pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar [YES] o [NO] y, a continuación,
pulse la rueda.
[PIN CODE EDIT]
(0000)
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2
Pulse
S
/
T
para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de ingresar el código PIN.
3
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
[RECONNECT] [ON]:La unidad se vuelve a conectar automáticamente cuando el último
dispositivo Bluetooth conectado esté dentro del rango de conexión.;
[OFF]:Se cancela.
[INITIALIZE] [YES]:Inicializa todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento
almacenado, directorio telefónico y etc.).; [NO]:Se cancela.
[INFORMATION] [MYBTNAME]: Muestra el nombre de su receptor (“KD-T822BT”).;
[MYADDRESS]: Muestra la dirección de la unidad.
16 ESPAÑOL
Bluetooth®
Modo de comprobación de compatibilidad Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el dispositivo
Bluetooth y la unidad.
Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth emparejado.
1 Pulse y mantenga pulsado .
Aparece “BLUETOOTH” “CHECK MODE”. “SEARCH NOW USING PHONE”
“PIN IS 0000” se desplazan en la pantalla.
2 Busque y seleccione el nombre de su receptor (“KD-T822BT”) en el
dispositivo Bluetooth en el lapso de 3 minutos.
3 Realice (A), (B) o (C) dependiendo de los datos mostrados en la pantalla.
(A) “PAIRING “XXXXXX” (Clave de paso de 6 dígitos): Asegúrese de que
la clave de paso que aparece en la unidad coincida con la que aparece en
el dispositivo Bluetooth y, a continuación, opere el dispositivo Bluetooth
para confirmar la clave de paso.
(B) “PAIRING “PIN IS 0000”: Ingrese “0000” en el dispositivo Bluetooth.
(C) “PAIRING: Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el
emparejamiento.
Una vez realizado el emparejamiento, aparece “PAIRING OK” “Nombre del
dispositivo y se inicia la comprobación de compatibilidad con Bluetooth.
Si aparece “CONNECT NOW USING PHONE”, opere el dispositivo Bluetooth para
que se pueda continuar el acceso al directorio telefónico.
TESTING” parpadea en la pantalla.
El resultado de la conectividad parpadea en la pantalla.
“PAIRING OK” y/o “HANDS-FREE OK” *1 y/o AUD.STREAM OK” *2 y/o “PBAP OK” *3 :
Compatible
*1 Compatible con el Perfil Manos Libres (HFP, Hands-Free Profile)
*2 Compatible con el Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP, Advanced Audio Distribution
Profile)
*3 Compatible con el Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP, Phonebook Access Profile)
Después de 30 segundos, aparece “PAIRING DELETED para indicar que se ha
eliminado el emparejamiento y la unidad sale del modo de comprobación.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado B SRC para apagar la unidad y luego
vuélvala a encender.
ESPAÑOL 17
Bluetooth®
Bluetooth — Audio
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según su disponibilidad
en el dispositivo conectado.
Dependiendo del dispositivo conectado, algunas características podrían no
funcionar con su dispositivo.
Mientras está activada la fuente BT AUDIO, es posible conectar a cinco dispositivos
de audio Bluetooth y cambiar entre los cinco dispositivos.
Escuche desde el reproductor de audio a través de Bluetooth
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar BT AUDIO.
• Si pulsa se accede directamente a BT AUDIO.
2 Para iniciar la reproducción, utilice el reproductor de audio a través de
Bluetooth.
Para En la placa frontal
Reproducción/pausa Pulse la rueda de volumen.
Seleccione un grupo o carpeta Pulse 2 J / 1 K.
Omisión hacia atrás/omisión hacia
delante Pulse S / T.
Retroceder/avanzar rápidamente Pulse y mantenga pulsado S / T.
Repetir reproducción Pulse 4 repetidamente.
[TRACKREPEAT], [ALLREPEAT], [GROUPREPEAT],
[REPEATOFF]
Para En la placa frontal
Reproducción aleatoria Pulse 3 repetidamente.
[GROUPRANDOM], [ALLRANDOM],
[RANDOMOFF]
Seleccionar un archivo de una
carpeta/lista
Consulte el apartado “Seleccione el archivo
que desea reproducir” que aparece en la
página 9.
Cambiar entre los dispositivos de
audio Bluetooth conectados
Pulse 5.
(Si pulsa la tecla “Play en el dispositivo
conectado también se cambiará el sonido
generado por el dispositivo.)
18 ESPAÑOL
Ajustes de audio
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado: [XX]
[EQSETTING]
[PRESET EQ] Selecciona un ecualizador preajustado adecuado para el género musical.
• Seleccione
[USER] para utilizar los ajustes realizados en [EASYEQ] o [PROEQ].
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/[JAZZ]/
[POP]/[R&B]/[USER]/[CLASSICAL]
El ecualizador de conducción ([DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]) refuerza
frecuencias específicas de la señal de audio para reducir el ruido proveniente del
exterior del vehículo o el ruido producido por los neumáticos.
Al activar la demostración en pantalla (inicialmente se selecciona [ON],
página6), [HARD ROCK] se selecciona automáticamente como [PRESET EQ].
Si ajusta
[DEMO MODE] a [OFF] (página 6), se selecciona [FLAT] como el
ajuste predeterminado para [PRESET EQ].
[EASYEQ] Ajuste su propia configuración de sonido.
Los ajustes se guardan en [USER] para [PRESET EQ].
Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de [PRO EQ].
[SUB.W SP]*1*2: [00] a [+06] (Predeterminado: [+03]
[SUB.W]*1*3: [–50]a [+10] [00]
[BASS]: [LVL–09]a[LVL+09] [LVL00]
[MID]: [LVL–09]a[LVL+09] [LVL00]
[TRE]: [LVL–09]a[LVL+09] [LVL00])
[PRO EQ] Configura sus propios ajustes de sonido para cada fuente.
Los ajustes se guardan en [USER] para [PRESET EQ].
Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de [EASYEQ].
[62.5HZ]
[LEVEL–09]a[LEVEL+09] ([LEVEL00]): Ajusta el volumen a programarse para cada fuente.
(Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
[ON]:Activa la ampliación de graves.; [OFF]:Se cancela.
[100HZ]/[160HZ]/[250HZ]/[400HZ]/[630HZ]/[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/
[6.3KHZ]/[10KHZ]/[16KHZ]
[LEVEL–09]a[LEVEL+09] ([LEVEL00]): Ajusta el volumen a programarse para cada fuente.
(Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
[Q FACTOR] [1.35]/[1.50]/[2.00]:Ajusta el factor de calidad.
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST] [LEVEL+01]a[LEVEL+05]: Selecciona su nivel de refuerzo de graves
preferido.; [OFF]:Se cancela.
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]:Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.; [OFF]:Se cancela.
*1, *2, *3: (consulte la página 19)
ESPAÑOL 19
Ajustes de audio
[SUB.W LEVEL]*1 [SPK-OUT]*2 (No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
[SUB.W00]a[SUB.W+06]([SUB.W+03]): Ajusta el
nivel de salida del subwoofer conectado a través del cable
del altavoz. (Página31)
[PRE-OUT]*3 [SUB.W–50]a[SUB.W+10]([SUB.W00]): Ajusta el
nivel de salida del subwoofer conectado a los terminales de
salida de línea (REAR/SW) a través del amplificador externo.
(Página31)
[SUBWOOFER
SET]*3
[ON]: Activa la salida del subwoofer.; [OFF]:Se cancela.
[FADER] (No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
[POSITIONR15]a[POSITIONF15]([POSITION00]): Ajusta el balance de
salida de los altavoces delanteros y traseros.
[BALANCE]*4 [POSITIONL15]a[POSITIONR15]([POSITION00]): Ajusta el balance de
salida de los altavoces izquierdo y derecho.
[VOLUME
ADJUST] [LEVEL–15]a[LEVEL+06]([LEVEL00]):Preajusta el nivel de volumen
inicial de cada fuente comparándolo con el nivel de volumen de FM.
(Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
[AMPGAIN] [LOWPOWER]:Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si la
potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles
daños en los altavoces.); [HIGHPOWER]:El nivel máximo de volumen es 35.
[SPK/PREOUT] (No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración
apropiada para obtener la salida deseada. (Consulte Ajustes salida altavoz” en
la página20.)
[SPEAKER SIZE] Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías,
dependiendo del tipo de crossover seleccionado (consulte lo siguiente
[X ' OVER TYPE]). (Consulte Ajustes de crossover” en la página21.)
Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías.
[X ' OVER]
[DTA SETTINGS] Para los ajustes, consulte Ajustes de la alineación del tiempo digital” en la
página23.
[CAR SETTINGS]
[X OVER TYPE] Precaución: Ajusta el volumen antes de cambiar [X ‘ OVER TYPE], para evitar
un repentino aumento o disminución del nivel de volumen.
Tenga presente que si cambia el tipo de transición, la próxima vez que encienda
la alimentación, la pantalla indicará lo siguiente:
“2-WAY X’OVER” o “3-WAY X’OVER” “PRESS” “VOLUME KNOB”
“TO CONFIRM”
Pulse la rueda del volumen para confirmar la información para continuar con la
siguiente operación que desee realizar.
[2-WAY] (Se visualiza solo si está seleccionado [3-WAY].)
[YES]:Selecciona el tipo crossover de dos vías.; [NO]:Se cancela.
[3-WAY] (Se visualiza solo si está seleccionado [2-WAY].)
[YES]:Selecciona el tipo crossover de tres vías.; [NO]:Se cancela.
*1 Se visualiza sólo cuando [SUBWOOFER SET] se ajusta a [ON].
*2 Para crossover de 2 vías: Se visualiza sólo cuando [SPK/PREOUT] se ajusta a [SUB.W/SUB.W].
(Página20)
*3 Para crossover de 2 vías: Se visualiza sólo cuando [SPK/PREOUT] se ajusta a [REAR/SUB.W] o
[SUB.W/SUB.W]. (Página20)
*4 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
20 ESPAÑOL
Ajustes de audio
Conexión a través de los cables de los altavoces
También puede conectar los altavoces sin utilizar un amplificador externo,
pero aún así podrá disfrutar de la salida del subwoofer mediante estos ajustes.
(Página31)
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
Señal de audio a través del cable del altavoz trasero
L (izquierdo) R (derecho)
[REAR/REAR] Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces traseros
[REAR/SUB.W] Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces traseros
[SUB.W/SUB.W] Salida del subwoofer (Silencio)
Si se selecciona
[SUB.W/SUB.W]
:
– Se selecciona
[120HZ]
en
[SUBWOOFERLPF]
y
[THROUGH]
no está disponible.
(Página22)
– Se selecciona
[POSITION R02]
en
[FADER]
y el rango seleccionable es de
[POSITION R15]
a
[POSITION 00]
. (Página19)
[SOUND EFFECT]
[SPACE ENHANCE] (No aplicable para la fuente FM/AM.)
[SMALL]/[MEDIUM]/[LARGE]: Aumenta virtualmente el espacio acústico.;
[OFF]:Se cancela.
[SND RESPONSE] [LEVEL1]/[LEVEL2]/[LEVEL3]: Hace que el sonido sea virtualmente más
realista.; [OFF]:Se cancela.
[SOUND LIFT] [LOW]/[MIDDLE]/[HIGH]: Realiza el ajuste virtual de la posición de escucha
del sonido emitido por los altavoces.; [OFF]:Se cancela.
[VOL LINK EQ] [ON]:Refuerza la frecuencia para reducir el ruido proveniente del exterior del
vehículo o el rido producido por los neumáticos.; [OFF]:Se cancela.
[K2 TECHNOLOGY] (No aplicable para la fuente FM/AM ni para la fuente AUX.)
[ON]:Para mejorar la calidad del sonido de la música comprimida.;
[OFF]:Se cancela.
Ajustes salida altavoz
[SPK/PRE OUT]
(Aplicable solo si [X ‘ OVER TYPE ] está ajustado a [2-WAY])
Seleccione la configuración de salida para los altavoces
[SPK/PRE OUT]
, basándose
en el método de conexión del altavoz.
Conexión a través de los terminales de salida de línea
Para conexiones a través de un amplificador externo (Página31)
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
REAR/SW
[REAR/REAR] Salida de los altavoces traseros
[REAR/SUB.W]
(predeterminado)
Salida del subwoofer
[SUB.W/SUB.W] Salida del subwoofer
ESPAÑOL 21
Ajustes de crossover
A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover
de 2 vías y crossover de 3 vías.
PRECAUCIÓN
Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces.
(Página31)
Si selecciona un tipo incorrecto:
Se podrán dañar los altavoces.
El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo.
SPEAKER SIZE
Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el rendimiento
óptimo.
Los ajustes de frecuencia y pendiente se definen automáticamente para el
crossover del altavoz seleccionado.
Si se selecciona
[NONE]
para el siguiente altavoz en
[SPEAKER SIZE]
, el ajuste
[X ‘ OVER]
del altavoz seleccionado no estará disponible.
Crossover de 2 vías:
[TWEETER]
de
[FRONT]
/
[REAR]
/
[SUBWOOFER]
Crossover de 3 vías:
[WOOFER]
X ‘ OVER (crossover)
[FRQ]
/
[F-HPFFRQ]
/
[R-HPFFRQ]
/
[SWLPF FRQ]
/
[HPFFRQ]
/
[LPFFRQ]
: Ajusta la
frecuencia de cruce de los altavoces seleccionados (filtro de paso alto o de paso
bajo).
Si se selecciona
[THROUGH]
, todas las señales se envían a los altavoces
seleccionados.
[SLOPE]
/
[F-HPFSLOPE]
/
[R-HPFSLOPE]
/
[SWLPF SLOPE]
/
[HPFSLOPE]
/
[LPFSLOPE]
:
Ajusta la pendiente de cruce.
Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
[THROUGH]
para la
frecuencia de cruce.
[SW LPF PHASE]
/
[PHASE]
: Selecciona la fase de la salida del altavoz de acuerdo
con la salida del otro altavoz.
[GAINLEFT]
/
[GAINRIGHT]
/
[F-HPFGAIN]
/
[R-HPFGAIN]
/
[SWLPF GAIN]
/
[GAIN
]: Ajusta el
volumen de salida del altavoz seleccionado.
Ajustes de audio
Elementos de ajuste de crossover de 2 vías
[SPEAKER SIZE]
[FRONT] [SIZE] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/
[18CM]/[4×6]/[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]
[TWEETER] [SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]/[NONE](no
conectado)
[REAR]*1 [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/
[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]/[NONE] (no conectado)
[SUBWOOFER]*2*3 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (no
conectado)
[X ' OVER]
[TWEETER] [FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/
[6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[GAIN LEFT] [–08DB] a [00DB]
[GAIN RIGHT] [–08DB] a [00DB]
[FRONT HPF] [F-HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[F-HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[F-HPF GAIN] [–08DB] a [00DB]
[REAR HPF]*1 [R-HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[R-HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[R-HPF GAIN] [–08DB] a [00DB]
*1, *2, *3: (consulte la página 22)
22 ESPAÑOL
Ajustes de audio
[SUBWOOFER
LPF]*2*3
[SW LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[SW LPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[SW LPF PHASE] [REVERSE] (180°)/ [NORMAL] (0°)
[SW LPF GAIN] [–08DB] a [00DB]
Elementos de ajuste de crossover de 3 vías
[SPEAKER SIZE]
[TWEETER] [SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]
[MID RANGE] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/[5×7]/
[6×8]/[6×9]
[WOOFER]*3 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (no conectado)
[X ' OVER]
[TWEETER] [HPF FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/[6.3KHZ]/
[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] a [00DB]
[MID RANGE] [HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/[90HZ]/
[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/[220HZ]/[250HZ]/
[THROUGH]
[HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[LPF FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/[6.3KHZ]/
[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]/[THROUGH]
[LPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] a [00DB]
[WOOFER]*3 [LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/[90HZ]/
[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/[220HZ]/[250HZ]/
[THROUGH]
[SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] a [00DB]
*1 Se visualiza sólo cuando [SPK/PRE OUT] se ajusta a [REAR/REAR] o [REAR/SUB.W]. (Página20)
*2 Se visualiza sólo cuando [SPK/PREOUT] se ajusta a [REAR/SUB.W] o [SUB.W/SUB.W].
(Página20)
*3 Se visualiza sólo cuando [SUBWOOFER SET] se ajusta a [ON]. (Página19)
ESPAÑOL 23
Ajustes de audio
Ajustes de la alineación del tiempo digital
La Alineación de Tiempo Digital ajusta el tiempo de retardo de la salida de los
altavoces creando un entorno más adecuado para su vehículo.
Para obtener más información, consulte “Cómo determinar automáticamente el
tiempo de retraso a continuación.
[DTA SETTINGS]
[POSITION] Selecciona su posición de escucha (punto de referencia).
[ALL]:Sin compensación; [FRONT RIGHT]: Asiento delantero derecho;
[FRONT LEFT]:Asiento delantero izquierdo; [FRONT ALL]:Asientos
delanteros
[FRONT ALL] se visualiza sólo cuando [X ' OVER TYPE] se ajusta a
[2-WAY]. (Página19)
[DISTANCE]*1 [0CM] a [610CM]:Ajusta con precisión la distancia a compensar.
[GAIN]*1 [–8DB] a [0DB]:Ajusta con precisión el volumen de salida del altavoz
seleccionado.
[DTA RESET] [YES]:Restablece los ajustes ([DISTANCE] y [GAIN]) de la posición
seleccionada en [POSITION] a sus valores predeterminados.;
[NO]:Se cancela.
[CAR SETTINGS] Identifica su tipo de automóvil y la ubicación del altavoz trasero para realizar
el ajuste de [DTA SETTINGS].
[CAR TYPE] [COMPACT]/[FULL SIZE CAR]/[WAGON]/[MINIVAN]/[SUV]/
[MINIVAN(LONG)]:Selecciona el tipo de vehículo.;
[OFF]: Sin compensación.
[R-SP LOCATION]*2 Selecciona la ubicación de los altavoces traseros en su vehículo para calcular
la distancia mayor desde la posición de escucha seleccionada (punto de
referencia).
[DOOR]/[REAR DECK]:Solo se puede seleccionar si se seleccionó
previamente [CAR TYPE] como [OFF], [COMPACT], [FULL SIZE CAR],
[WAGON] o [SUV].
[2ND ROW]/[3RD ROW]:Solo se puede seleccionar si se seleccionó
previamente [CAR TYPE] como [MINIVAN] o [MINIVAN(LONG)].
Cómo determinar automáticamente el tiempo de retraso
Si especifica la distancia a cada altavoz desde la
posición de escucha actualmente establecida, el
tiempo de retraso se calcula automáticamente.
1
Configure [POSITION] y determine la posición
de escucha como punto de referencia (el punto
de referencia para [FRONT ALL] estará en el
centro entre la derecha e izquierda de los asientos
delanteros).
2
Mida las distancias desde el punto de referencia
hacia los altavoces.
3
Calcule la distancia entre el altavoz más alejado
(subwoofer en la ilustración) y otros altavoces.
4
Ajuste la [DISTANCE] calculada en el paso 3 para
cada uno de los altavoces.
5
Ajuste [GAIN] para cada uno de los altavoces.
Ejemplo: Cuando se seleccionó [FRONT ALL] como la
posición de escucha
*1 Antes de hacer un ajuste, seleccione el altavoz:
Cuando se ha seleccionado crossover de 2 vías:
[FRONT LEFT]/[FRONT RIGHT]/[REAR LEFT]/[REAR RIGHT]/[SUBWOOFER]:
– Solo se puede seleccionar
[REAR LEFT]
,
[REAR RIGHT]
y
[SUBWOOFER]
si se seleccionó
previamente un ajuste distinto de
[NONE]
para
[REAR]
y
[SUBWOOFER]
de
[SPEAKER SIZE]
.
(Página21)
Cuando se ha seleccionado crossover de 3 vías:
[TWEETER LEFT]/[TWEETER RIGHT]/[MID LEFT]/[MID RIGHT]/[WOOFER]:
– Solo se puede seleccionar
[WOOFER]
si se seleccionó previamente un ajuste distinto de
[NONE]
para
[WOOFER]
de
[SPEAKER SIZE]
. (Página22)
*2 Se visualiza solo cuando [X ' OVER TYPE ] se ha ajustado a [2-WAY] (página19) y se ha
seleccionado un ajuste distinto de [NONE] para [REAR] de [SPEAKER SIZE]. (Página21)
24 ESPAÑOL
Ajustes de visualización
Identificación de zonas para los ajustes de brillo
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER] Oscurece la iluminación.
[OFF]:El dimmer está desactivado. El brillo cambia a la configuración [DAY].
[ON]:El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración [NIGHT].
(Consulte a continuación ajustes de [BRIGHTNESS]”. )
[DIMMER TIME]:Fije la hora para activar y desactivar el dimmer.
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y, a
continuación, pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de desactivación [OFF] y, a
continuación, pulse la rueda.
(Predeterminado:
[ON]: [18:00]; [OFF]: [6:00])
[DIMMER AUTO]:El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se
apagan o encienden los faros del vehículo.*1
[BRIGHTNESS] Ajuste separadamente el brillo para uso diurno y nocturno.
1
[DAY]/[NIGHT]:Selecciona ajuste diurno o nocturno.
2
Selecciona una zona. (Véase la ilustración de la columna izquierda.)
3
[LEVEL00] a [LEVEL31]: Ajusta el nivel de brillo.
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]:Desplaza una vez la información en pantalla.;
[SCROLL AUTO]:El desplazamiento se repite a intervalos de 5 segundos.;
[SCROLL OFF]:Se cancela.
*1 Se requiere la conexión del cable de control de iluminación. (Página31)
*2 Algunos caracteres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
ESPAÑOL 25
Referencias
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón. Tenga cuidado de no dañar el
conector.
Conector (en el reverso
de la placa frontal)
Cómo manipular los discos
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
No utilice accesorios para el disco.
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
Cuando extraiga un disco de esta unidad, hágalo en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Para: Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
Aplicación original JVC
Cualquier otra información más reciente
Visite <https://www.jvc.net/cs/car/>.
General
Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
Reproducción DualDisc: El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact
Disc Digital Audio. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un
DualDisc.
Para obtener información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse,
visite <https://www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Archivos reproducibles
• Disco:
Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3(.mp3), WMA(.wma)
Medios reproducibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formato de archivos reproducibles: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo
Dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB:
Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3(.mp3), WMA(.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Sistema de archivos reproducibles: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser
posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivos.
Discos no reproducibles
Discos que no son redondos.
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda
de 1,5A.
26 ESPAÑOL
Referencias
Letras cirílicas disponibles
Caracteres disponibles Indicaciones en pantalla
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.
Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, u otra
información (por ej., nombre de la emisora) o la pantalla quedará en blanco.
Visualización principal
Pantalla del reloj
Nombre de la fuente Información en pantalla: Principal
FM o AM Frecuencia Frecuencia con efecto de sincronización de música*
Fecha vuelta al comienzo
Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System:
Nombre de la emisora/Tipo de programa Nombre de la emisora/Tipo
de programa con efecto de sincronización de música* Radio texto
Radio texto+ Radio texto+ título de la canción/Radio texto+ artista
Frecuencia Fecha vuelta al comienzo
CD o USB Para CD-DA:
Título del disco/Artista Título del disco/Artista con efecto de
sincronización de música* Título de la pista/Artista Tiempo de
reproducción Fecha vuelta al comienzo
Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC:
Título de la canción/Artista Título de la canción/Artista con efecto de
sincronización de música* Título del álbum/Artista Nombre de la
carpeta Nombre del archivo Tiempo de reproducción Fecha
vuelta al comienzo
Nombre de la fuente Información en pantalla: Principal
BT AUDIO Título de la canción/Artista Título de la canción/Artista con efecto
de sincronización de música* Título del álbum/Artista Tiempo de
reproducción Fecha vuelta al comienzo
AUX Nombre de la fuente Nombre de la fuente con efecto de sincronización
de música* Fecha vuelta al comienzo
* Durante el efecto de sincronización de música, el nivel de brillo de los botones cambia y se sincroniza
con el nivel de música.
ESPAÑOL 27
Síntoma Solución
General
El sonido no se escucha. Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “MISWIRING CHECK
WIRING THEN PWR ON”.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales
de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A
continuación, vuelva a encender la unidad.
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
La fuente no se puede
seleccionar. Verifique el ajuste [SOURCESELECT]. (Página5)
El receptor no funciona en
absoluto.
Reinicialice la unidad. (Página4)
No se visualizan los caracteres
correctos.
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un
número limitado de símbolos.
Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado
en (página6), algunos caracteres podrían no visualizarse
correctamente.
Radio
Recepción de radio
deficiente.
Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Conecte firmemente la antena.
CD/USB
El disco no puede ser
expulsado. Pulse y mantenga pulsado para forzar la expulsión del
disco. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea
expulsado. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice
la unidad (página 4).
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
Aparece “IN DISC” y el disco no
puede ser expulsado.
Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de
carga cuando se expulsa el disco.
Aparece “PLEASE EJECT”. Pulse , luego inserte un disco correctamente.
El orden de reproducción no es
el que se esperaba.
Disco óptico, los archivos se reproducen en el orden en que
fueron grabados.
Dispositivo USB, las carpetas se reproducen en el orden de
creación (fecha y hora). Los archivos de cada carpeta se
reproducen en el orden del nombre de archivo (alfabético).
Localización y solución de problemas
Síntoma Solución
CD/USB
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende del proceso de grabación anterior (disco/USB).
Aparece “NOT SUPPORT” y se
omiten las pistas.
Compruebe que la pista sea de un formato reproducible.
(Página25)
El mensaje “READING” sigue
destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Vuelva a cargar el disco o vuelva a conectar el dispositivo
(USB).
Aparece “UNSUPPORTED
DEVICE”.
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con
esta unidad y asegúrese de que los sistemas de archivos
estén en formatos compatibles. (Página25)
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Aparece “UNRESPONSIVE
DEVICE”.
Asegúrese de que no exista ningún fallo de funcionamiento
en el dispositivo USB y vuelva a conectarlo.
Aparece “USB HUB IS NOT
SUPPORTED”.
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un
concentrador USB a esta unidad.
Aparece “CANNOT PLAY”. Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio
reproducibles.
La fuente no cambia a
“USB” cuando se conecta
un dispositivo USB mientras
escucha cualquier otra
fuente.
• Aparece “USB ERROR”.
El puerto USB está emitiendo más potencia que el límite de
diseño. Apague la alimentación y desconecte el dispositivo
USB. A continuación, encienda la alimentación y vuelva a
conectar el dispositivo USB.
Si con lo anterior no se soluciona el problema, apague la
alimentación o vuélvala a encender (o reinicialice la unidad)
antes de reemplazarlo por otro dispositivo USB.
“NO DISC” Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“NO DEVICE” Conecte un dispositivo (USB) y cambie de nuevo a la fuente
USB.
28 ESPAÑOL
Localización y solución de problemas
Síntoma Solución
Bluetooth®
No se detecta ningún
dispositivo Bluetooth.
Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
Reinicialice la unidad. (Página4)
No es posible el
emparejamiento de
Bluetooth.
Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad
y en el dispositivo Bluetooth.
Elimine la información de emparejamiento de la unidad y
del dispositivo Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el
emparejamiento. (Página11)
Se escucha ruido o eco
durante una conversación
telefónica.
Ajuste la posición del micrófono. (Página11)
Verifique el ajuste [ECHO CANCEL]. (Página13)
La calidad del sonido del
teléfono es baja.
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de
señal.
El método de llamada de
voz no funciona.
Utilice el método de llamada de voz en un entorno con menos
bullicio.
Reduzca la distancia al micrófono cuando pronuncia el nombre.
Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz
registrada.
El sonido se interrumpe
o se omite durante la
reproducción de un
reproductor de audio
Bluetooth.
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio
Bluetooth.
Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar
nuevamente.
Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse
a la unidad.
No se puede controlar
el reproductor de audio
Bluetooth conectado.
Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
compatible con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP).
(Consulte las instrucciones del reproductor de audio.)
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
“PLEASE WAIT” La unidad se está preparando para utilizar la función Bluetooth.
Si el mensaje no aparece, apague y encienda la unidad; a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo.
Síntoma Solución
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” El teléfono conectado no es compatible con la función de
reconocimiento de voz ni con la de transferencia de la guía
telefónica.
“NO ENTRY” No hay ningún dispositivo registrado conectado/localizado a
través de Bluetooth.
“ERROR” Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si
el dispositivo es compatible con la función que está intentando
utilizar.
“NO INFO”/“NO DATA El dispositivo Bluetooth no puede obtener la información de
contacto.
“H/W ERROR” Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si vuelve
a aparecer “H/W ERROR”, consulte al centro de servicio más
cercano.
“SWITCHING NG” Los teléfonos conectados no son compatibles con la función
cambio de teléfono.
La conexión Bluetooth entre
el dispositivo Bluetooth y la
unidad es inestable.
Elimine de la unidad el dispositivo Bluetooth registrado no
utilizado. (Página15)
Si el problema persiste, reinicialice la unidad. (Página4)
ESPAÑOL 29
Esta sección es para los instaladores profesionales.
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un
distribuidor de productos de audio para automóviles.
ADVERTENCIA
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al
chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar cortocircuitos:
Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con una cinta de vinilo, enrolle los
cables que entran en contacto con partes metálicas.
PRECAUCIÓN
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un
poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa,
pueden estar muy calientes.
No conecte los cables de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o
en paralelo.
Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es
inferior a 50 W, cambie el ajuste [AMPGAIN] para evitar daños en los mismos. (Página19)
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30º.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de
encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de
12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el
limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del
vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Instalación/Conexión
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal (×1)
(B)
Placa embellecedora (×1)
(C)
Manguito de montaje (×1)
(D)
Mazo de conductores (×1)
(E)
Herramienta de extracción
(×2)
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal de la batería
del automóvil.
2
Conecte los cables correctamente.
Consulte “Conexión del cableado en la página31.
3
Instale la unidad en su automóvil.
Consulte “Instalación de la unidad (montaje en el tablero)” en la página30.
4
Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5
Pulse
B
SRC para encender la unidad.
6
Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en menos de 5 segundos. (Página4)
30 ESPAÑOL
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Desmontaje de la unidad
Instalación de la unidad (sin manguito de
montaje)
1
Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa
embellecedora.
2
Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula
de montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos
(disponibles en el mercado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos
puede dañar la unidad.
Instalación/Conexión
Tornillo tipo autorroscante
Prepare el cableado
necesario. (Página31)
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente
la placa embellecedora
tal como se muestra en la
ilustración.
Salpicadero del
automóvil
ESPAÑOL 31
Instalación/Conexión
Cuando conecte a un amplificador externo,
conecte su cable de tierra al chasis del vehículo
para evitar daños en la unidad.
Conexión del cableado
Jack de entrada de micrófono
(Página11)
Fusible (10 A)
Terminal de la antena
Al adaptador del mando a distancia del volante de
la dirección
Amarillo (A4)
Rojo (A7)
Amarillo
(Cable de la batería)
Patilla Color y función
A4 Amarillo : Batería
A5 Azul/blanco : Control de alimentación (12V 350mA)
A6 Naranja/blanco : Interruptor de control de las luces del automóvil
A7 Rojo : Encendido (ACC)
A8 Negro : Conexión a tierra (masa)
B1 Púrpura
]
: Altavoz trasero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (derecho)
B2 Púrpura/negro
[
B3 Gris
]
: Altavoz delantero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio
(derecho)
B4 Gris/negro
[
B5 Blanco
]
: Altavoz delantero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio
(izquierdo)
B6 Blanco/negro
[
B7 Verde
]
: Altavoz trasero (izquierdo)*
Para crossover de 3 vías: Tweeter (izquierdo)
B8 Verde/negro
[
* También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador externo para
subwoofer. Para la configuración, consulte la página20.
Unidad
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de
conductores suministrado, como se muestra a continuación.
Vehículo
A7 (Rojo)
Cable de
encendido (Rojo)
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
Cable de la
batería (Amarillo)
Conectores ISO
Si su vehículo no tiene un terminal ISO
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables
disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil
y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de
profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio
para automóviles.
Rojo
(Cable de encendido)
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia para
la dirección)
Salida posterior/subwoofer/crossover de
3 vías: Salida del woofer
32 ESPAÑOL
Especificaciones
Sintonizador
FM Gama de frecuencias 87,5MHz — 108,0MHz (pasos de 50kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 30dB)
0,71V/75 (8,2dBf)
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46dB)
2,0 V/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30Hz — 15kHz
Relación señal a ruido (MONO) 64dB
Separación estéreo (1 kHz) 40dB
AM
(MW)
Gama de frecuencias 531kHz — 1 611kHz (pasos de 9kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
28,2V (29dB)
AM
(LW)
Gama de frecuencias 153kHz — 279kHz (pasos de 9kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
50V (33,9dB)
Reproductor de CD
Diodo láser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro 500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz) 92dB
Gama dinámica 91dB
Separación de canales 86dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
USB
Estándar USB USB1.1, USB2.0 (Velocidad completa)
Dispositivos compatibles Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivos FAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación 5 V CC 1,5A
Convertidor de filtro digital (D/A) 24 Bit
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Relación señal a ruido (1 kHz) 99dB
Gama dinámica 94dB
Separación de canales 91dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
WAV decodificado PCM lineal
FLAC decodificado Archivo FLAC, hasta 24bit /96kHz
Auxiliar
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Voltaje de entrada máximo 1 000mV
Impedancia de entrada 30k
ESPAÑOL 33
Especificaciones
Audio
Banda 13 Banda
Frecuencia 62,5/ 100/ 160/ 250/ 400/ 630/ 1k/ 1,6k/ 2,5k/ 4k/
6,3k/ 10k/ 16kHz
Nivel -09 — +09 (-9dB — +9dB)
Q 1,35/ 1,5/ 2,0
HPF Frecuencia THROUGH/ 30/ 40/ 50/ 60/ 70/ 80/ 90/ 100/ 120/
150/ 180/ 220/ 250Hz
Nivel -6/ -12/ -18/ -24dB/Oct.
Q -8/ -7/ -6/ -5/ -4/ -3/ -2/ -1/ 0dB
LPF Frecuencia THROUGH/ 30/ 40/ 50/ 60/ 70/ 80/ 90/ 100/ 120/
150/ 180/ 220/ 250Hz
Nivel -6/ -12/ -18/ -24dB/Oct.
Q -8/ -7/ -6/ -5/ -4/ -3/ -2/ -1/ 0dB
Nivel de salida de preamplificador/carga 2 500 mV/10k
Impedancia de salida de preamplificador ≤600
General
Voltaje de trabajo Batería de 12 V CC para vehículos
Tamaño de instalación (An×Al× F) 182mm×53mm×156mm
Peso neto (incluyendo placa
embellecedora, manguito de montaje)
1,2 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Bluetooth
Versión Bluetooth V4.2
Gama de frecuencias 2,402GHz — 2,480GHz
Potencia de salida RF (E.I.R.P.) +4 dBm (MAX), potencia clase 2
Alcance máximo de comunicación En línea recta, aproximadamente 10 m (32,8 pies)
Emparejamiento SSP (Emparejamiento simple y seguro)
Perfil HFP1.7.1 (Perfil manos libres)
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
AVRCP1.6.1 (Perfil de mando a distancia de Audio/
Video)
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
SPP (Perfil del puerto en serie)
Audio
Potencia de salida máxima 50W×4 ó
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4)
Potencia en todo el ancho de banda
(a menos del 1 % THD)
22W×4
Impedancia del altavoz 4—8
2NEDERLANDS
Inhoud
Oplossen van problemen ..................................................................... 27
Installeren/Verbinden ........................................................................... 29
Technische gegevens ............................................................................ 32
Alvorens gebruik ..................................................................................... 3
Basispunten .............................................................................................. 4
Starten ....................................................................................................... 5
1 Bevestig het type voor crossover en annuleer de demonstratie
2 Instellen van de klok en datum
3 Instellen van de basisinstellingen
Radio .......................................................................................................... 6
CD/USB ...................................................................................................... 8
AUX ............................................................................................................. 9
JVC Remote app .....................................................................................10
Bluetooth® .............................................................................................. 11
Bluetooth — Verbinding
Bluetooth — Mobiele telefoon
Bluetooth — Audio
Audio-instellingen................................................................................. 18
Display-instellingen .............................................................................. 24
Ter referentie .......................................................................................... 25
Onderhoud
Meer informatie
Veranderen van de displayinformatie
NEDERLANDS 3
Alvorens gebruik
BELANGRIJK
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor
een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en
Voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid
af zou kunnen leiden.
VOORZORGEN
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van
buiten nog goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om
beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het
uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het
rijden in gevaar kan brengen.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk
voor het verlies van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals
munten en gereedschap) in het toestel.
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc
verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De schermen en voorpanelen die in deze handleiding worden getoond zijn
voorbeelden die worden gebruikt om de bediening te verduidelijken. Om die
reden kunnen ze afwijken van de werkelijke schermen en voorpanelen.
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op
het voorpaneel.
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal
voor het display veranderen met het menu. (Pagina6)
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
(PaginaXX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
Dit symbool op het product betekent dat er belangrijke bedienings-
en onderhoudsinstructies in deze handleiding voorkomen.
Zorg ervoor dat u de instructies in deze handleiding zorgvuldig
doorleest.
4NEDERLANDS
Basispunten
Voorpaneel
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom Druk op B SRC.
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop.
Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
Druk nogmaals om te annuleren. Het volumeniveau keert terug naar het vorige niveau voor demping of pauzering.
Een bron selecteren Druk herhaaldelijk op B SRC.
• Druk op
B SRC en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
Veranderen van de displayinformatie Druk herhaaldelijk op . (Pagina26)
* Alleen ter illustratie.
Bevestigen
Terugstellen
Verwijderen
Stel het toestel terug
binnen 5 seconden na
het verwijderen van het
voorpaneel.
Verwijdertoets
Volumeknop Lade
Displayvenster*
NEDERLANDS 5
Starten
Bevestig het type voor crossover en annuleer de
demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of
[FACTORY RESET]
is ingesteld
op
[YES]
, zie pagina6), verschijnt: “2-WAY X’OVER” of “3-WAY X’OVER” “PRESS”
VOLUME KNOB” TO CONFIRM”.
1 Druk op de volumeknop om het huidige type voor crossover te bevestigen.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO “PRESS” VOLUME KNOB”.
Voor het veranderen van het type voor crossover, zie pagina19.
2 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
Instellen van de klok en datum
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om
[CLOCK]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
[CLOCKADJUST]
te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Stel de tijd in de volgorde van “Uur” “Minuut in.
5 Draai de volumeknop om
[CLOCK FORMAT]
te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
6 Draai de volumeknop om
[12H]
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
1
2
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
[DATESET]
te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
8 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Stel de datum in de volgorde van “Dag” “Maand” Jaar.
9 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Instellen van de basisinstellingen
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP] (Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.) (Pagina19)
[ON]:Activeren van de toetsdruktoon.; [OFF]:Uitschakelen.
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]*1 [ON]:Activeren van AM als bronkeuze.; [OFF]:Uitschakelen. (Pagina6)
[BTAUDIO SRC]*1 [ON]:Activeren van BT AUDIO als bronkeuze.; [OFF]:Uitschakelen.
(Pagina17)
[BUILT-IN AUX]*1 [ON]:Activeren van AUX als bronkeuze.; [OFF]:Uitschakelen. (Pagina9)
*1: (zie pagina6)
3
6NEDERLANDS
Starten
[F/W UPDATE]*2
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx] [YES]:De upgrade van de firmware wordt gestart.; [NO]:Geannuleerd
(upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar
<https://www.jvc.net/cs/car/>.
[FACTORY RESET] [YES]:Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd
opgeslagen zenders).; [NO]:Geannuleerd.
[CLOCK]
[TIME SYNC] [ON]:De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van kloktijddata (CT)
van het FM Radio Data System signaal.; [OFF]:Geannuleerd.
[CLOCK DISPLAY] [ON]:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is
uitgeschakeld.; [OFF]:Geannuleerd.
[ENGLISH]
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie.
[ENGLISH] is de standaardinstelling.
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[DEMOMODE] [ON]: Activeert de schermdemonstratie automatisch als er gedurende ongeveer
15 seconden geen bediening wordt uitgevoerd. ; [OFF]: Uitschakelen.
*1 Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.
*2 Downgraden van firmware is verboden.
Radio
Het apparaat wordt automatisch omgeschakeld op FM-alarm bij het ontvangen
van een signaal van FM-uitzendingen.
Opzoeken van een zender
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om FM of AM te kiezen.
2 Druk op S / T om automatisch een zender op te zoeken.
(of)
Houd S / T even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens
herhaaldelijk om een zender handmatig op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of)
1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert.
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
“MEMORY” verschijnt wanneer de zender is opgeslagen.
NEDERLANDS 7
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
(of)
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
Overige instellingen
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[TUNER SETTING]
[SSM] [SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Automatisch opslaan van 18zenders
voor FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste 6 zenders zijn opgeslagen. Kies
[SSM07–12]/[SSM13–18] voor het opslaan van de volgende 12 zenders.
[LOCAL SEEK] [ON]:Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst.;
[OFF]:Geannuleerd.
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender.
Nadat u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
[IF BAND] [AUTO]:Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de
buurt liggende FM-zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk
verloren.); [WIDE]:Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders maar
de geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
Radio
[MONO SET] [ON]:Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren.;
[OFF]:Geannuleerd.
[NEWSSET]*[ON]:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien
beschikbaar.; [OFF]:Geannuleerd.
[REGIONAL]*[ON]: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van
AF”.; [OFF]:Geannuleerd.
[AF SET]*[ON]: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in
hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien
de ontvangst van de huidige zender slecht is.; [OFF]: Geannuleerd.
[TI] [ON]: Laat het toetsel tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie indien
beschikbaar (De “TI”-indicator gaat branden) tijdens het luisteren naar alle bronnen,
behalve AM. ; [OFF]:Geannuleerd.
[PTY SEARCH]*Kies een PTY-code (zie het volgende “PTY-code”).
Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op
deze zender afgestemd.
* Alleen selecteerbaar in de FM-bron.
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van
verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het
aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld
wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending
wordt ontvangen.
PTY-code
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[POP M] (popmuziek), [ROCK M] (rockmuziek), [EASY M] (easy listening muziek),
[LIGHT M](lichte muziek), [CLASSICS], [OTHER M] (overige muziek), [WEATHER], [FINANCE],
[CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY],
[NATION M] (nationale muziek), [OLDIES], [FOLK M] (folkmuziek), [DOCUMENT]
8NEDERLANDS
CD/USB
Plaats een schijf
Uitwerpen disc Labelkant
De bron verandert automatisch naar CD en het afspelen start.
Sluit een USB-apparaat aan
USB-apparaat
USB-ingangsaansluiting USB 2.0 kabel*
(los verkrijgbaar)
De bron verandert automatisch naar USB en het afspelen start.
* Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
Basisbewerkingen
Kiesbare bron: CD/USB
Voor afspeelbare audiobestanden, zie Afspeelbare bestanden op pagina 25.
Voor het Op het voorpaneel
Snel achterwaarts/Snel
voorwaarts Houd S / T even ingedrukt.
Kiezen van een nummer/
bestand Druk op S / T.
Kiezen van een map* Druk op 2 J / 1 K.
Afspelen herhalen Druk herhaaldelijk op 4 .
[TRACK REPEAT]
/
[ALL REPEAT]
:
Audio-CD
[TRACK REPEAT]
/
[FOLDER REPEAT]
/
[ALL REPEAT]
:
MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand
Willekeurig afspelen Druk herhaaldelijk op 3
.
[ALL RANDOM]
/
[RANDOM OFF]
:
Audio-CD
[FOLDERRANDOM]
/
[ALL RANDOM]
/
[RANDOM OFF]
:
MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand
* Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden.
NEDERLANDS 9
CD/USB
Selecteer het muziekstation
Druk met USB als bron gekozen herhaaldelijk op 5 MODE.
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone
(massa-opslagklasse).
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations. (Dit apparaat
ondersteunt apparaten met meerdere stations tot maximaal 4 stations. Het kan
echter enige tijd duren om dit apparaat te lezen als er drie of meer kaarten zijn
aangesloten.)
Selecteer een bestand om af te spelen
Uit een map of lijst
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Het geselecteerde bestand wordt afgespeeld.
Snelzoeken
(alleen van toepassing voor CD-bron en USB-bron)
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
3 Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
4 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Het geselecteerde bestand wordt afgespeeld.
U kunt naar muziek luisteren van een draagbare audiospeler via de aux-
ingangsaansluiting.
Voorbereiding:
Kies
[ON]
voor
[BUILT-INAUX]
in
[SOURCESELECT]
. (Pagina5)
Starten van weergave
1 Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
3,5mm stereo-ministekker,
“L”-vormig (los verkrijgbaar)
Draagbare audiospeler
Aux-ingangsaansluiting
2 Druk herhaaldelijk op B SRC om AUX te kiezen.
3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Gebruik een stereoministekker met 3-kernen voor een optimaal
geluid.
AUX
10 NEDERLANDS
JVC Remote app
U kunt de JVC-autoreceiver vanaf een Android-apparaat bedienen (via Bluetooth)
met behulp van de JVC Remote-applicatie.
Ga voor meer informatie naar <https://www.jvc.net/cs/car/>.
Voorbereiding:
Installeer de laatste versie van de JVC Remote app op uw apparaat alvorens de
verbinding te maken.
Start het gebruik van de JVC Remote app
1 Start de JVC Remote-app op uw apparaat.
2 Verbind uw apparaat.
Koppel het Android-apparaat via Bluetooth met dit apparaat. (Pagina11)
3 Selecteer het apparaat dat u wilt gebruiken in het menu.
Zie het volgende“Instellingen voor gebruik van de JVC Remote app”.
Instellingen voor gebruik van de JVC Remote app
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[REMOTE APP]
[ANDROID
LIST]
Kiezen van de Android-apparaten voor gebruik van de lijst.
[STATUS] Toont de status van het gekozen apparaat.
[ANDROID CONNECTED]: U kunt de app gebruiken met de Android-apparaten die via
Bluetooth is verbonden.
[ANDROID NOT CONNECTED]: Er is geen Android apparaat verbonden voor het
gebruik van de app.
NEDERLANDS 11
Bluetooth®
Afhankelijk van de Bluetooth-versie, het besturingssysteem en de
firmwareversie van uw mobiele telefoon, werken Bluetooth-functies mogelijk
niet met dit apparaat.
Zorg dat u de Bluetooth-functie van het apparaat inschakelt om de volgende
bedieningen uit te voeren.
De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
Bluetooth — Verbinding
Ondersteunde Bluetooth profielen
Hands-Free Profile (HFP)
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Serial Port Profile (SPP)
Phonebook Access Profile (PBAP)
Ondersteunde Bluetooth coderingen
Sub Band Codec (SBC)
Verbind de microfoon
Stel de hoek van de
microfoon in
Zet indien nodig met
snoerklemmen (niet
bijgeleverd) vast.
Microfooningangsaansluiting
Microfoon (bijgeleverd)
Achterpaneel
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en verbinden
1 Druk op B SRC om het toestel in te schakelen.
2 Zoek en selecteer de naam van uw receiver (“KD-T822BT”) op het
Bluetooth-apparaat.
“BT PAIRING” knippert op het display.
Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de
PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.
3 Voer afhankelijk van wat op het display verschijnt (A) of (B) uit.
Met bepaalde Bluetooth apparaten wordt het koppelen mogelijk anders dan
hieronder beschreven uitgevoerd.
(A) “Naam apparaat “XXXXXX” VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX is een 6-cijferige sleutel die willekeurig tijdens het koppelen
wordt gemaakt.
Controleer dat de sleutels die op het toestel en het Bluetooth
apparaat verschijnen hetzelfde zijn.
Druk op de volumeknop om de sleutel te bevestigen.
Bedien het Bluetooth apparaat om de sleutel te bevestigen.
(B) “Naam apparaat” “VOL–YES” “BACK–NO”
Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
Voer wanneer “PAIRING” “PIN 0000” over het display rolt de
PIN-code “0000” in het Bluetooth apparaat in.
U kunt alvorens te koppelen de PIN-code als gewenst veranderen.
(Pagina15)
Indien alleen “PAIRING” verschijnt, bedien dan het Bluetooth
apparaat om het koppelen te bevestigen.
“PAIRING COMPLETED” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en licht op
wanneer de Bluetooth verbinding is gemaakt.
• “ en/of ”-indicator(en) licht(en) op.
12 NEDERLANDS
Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).
Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het
toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt. Zie
[DEVICE DELETE]
op pagina15
om het gekoppelde apparaat te koppelen.
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth
audio-apparaat worden verbonden. Zie
[PHONE SELECT]
of
[AUDIO SELECT]
in
[BT MODE]
om het geregistreerde apparaat te verbinden of de verbinding ermee
te verbreken. (Pagina15)
Tijdens de BT AUDIO bron, kunt u echter vijf Bluetooth audio-apparaten
verbinden en tussen deze vijf apparaten schakelen. (Pagina17)
Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met
het toestel verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel.
Wanneer de batterij van het verbonden Bluetooth-apparaat bijna leeg is, wordt
“Naam apparaat” “LOW BATTERY weergegeven.
Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
Bluetooth®
Bluetooth — Mobiele telefoon
Ontvangst van een gesprek
Wanneer een gesprek binnenkomt:
De toetsen knipperen met het patroon dat u heeft gekozen in
[RING ILLUMI]
.
(Pagina14)
Het toestel beantwoordt automatisch het gesprek wanneer
[AUTO ANSWER]
op
een geselecteerde tijd is ingesteld. (Pagina14)
Tijdens een gesprek:
De toetsen stoppen te knipperen.
Als u het apparaat uitschakelt of het voorpaneel verwijderd, wordt de Bluetooth-
verbinding verbroken.
NEDERLANDS 13
Bluetooth®
De volgende bediening is mogelijk verschillend of niet beschikbaar afhankelijk van
de telefoon die u heeft verbonden.
Voor het Op het voorpaneel
Eerste binnenkomende gesprek...
Beantwoorden van een gesprek Druk op of de volumeknop.
Negeren van een gesprek Houd of de volumeknop even
ingedrukt.
Beëindigen van een gesprek Houd of de volumeknop even
ingedrukt.
Tijdens het beantwoorden van het eerst binnenkomende gesprek...
Een ander binnenkomend gesprek
beantwoorden het huidige
gesprek in de wacht zetten
Druk op of de volumeknop.
Negeren van een ander
binnenkomend gesprek Houd of de volumeknop even
ingedrukt.
Gedurende twee actieve gesprekken...
Stoppen van het huidige gesprek
en activeren van het gesprek dat
in de wacht is gezet
Houd of de volumeknop even
ingedrukt.
Overschakelen tussen het huidige
gesprek en het in de wacht
gezette gesprek
Druk op .
Instellen van het volume van de
telefoon*1
[00]
tot
[35]
(Basisinstelling:
[15]
)
Verdraai de volumeknop tijdens het
gesprek.
Afwisselend schakelen tussen
hands-free en privégesprek*2 Druk tijdens een gesprek op .
*1 Deze instelling heeft geen effect op het volume van andere bronnen.
*2 De bedieningen zijn mogelijk anders afhankelijk van de verbonden Bluetooth apparatuur.
Verbeteren van de stemkwaliteit
Tijdens een telefoongesprek...
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[MIC GAIN] [LEVEL –10]tot[LEVEL +10]([LEVEL –04]):De gevoeligheid van de
microfoon wordt hoger naarmate het nummer hoger wordt.
[NR LEVEL] [LEVEL –05]tot[LEVEL +05]([LEVEL 00]):Stel het ruisreductieniveau in
zodat de ruis tijdens een telefoongesprek minimaal is.
[ECHO CANCEL] [LEVEL –05]tot[LEVEL +05]([LEVEL 00]):Stel de vertragingstijd voor echo-
annulering in totdat de laatste echo wordt gehoord tijdens een telefoongesprek.
Gesprekskwaliteit kan afhankelijk zijn van de mobiele telefoon.
Maak de instellingen voor ontvangst van een gesprek
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (pagina 14) en druk
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
14 NEDERLANDS
Bluetooth®
Basisinstelling: [XX]
[SETTINGS]
[AUTO ANSWER] [01SEC] tot[30SEC]:Beantwoord automatisch een inkomende oproep in de
geselecteerde tijd (in seconden).; [OFF]:Geannuleerd.
[RING ILLUMI] [BLINK01]tot[BLINK05]([BLINK02]): Kies het patroon voor het knipperen
voor de waarschuwing wanneer een gesprek wordt ontvangen. ;
[OFF]: Geannuleerd.
Bellen
U kunt bellen met gebruik van de geschiedenis van gesprekken, het telefoonboek
of gewoon het intoetsen van het nummer. Het bellen met een stemcommando is
tevens mogelijk indien uw mobiele telefoon daarvoor geschikt is.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
“(Naam van eerste apparaat)” verschijnt.
Indien twee Bluetooth telefoons zijn verbonden, drukt u nogmaals op
om naar de andere telefoon over te schakelen.
“(Naam van tweede apparaat)” verschijnt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[RECENT CALL] (Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is.)
1
Druk op de volumeknop om een naam of telefoonnummer te kiezen.
“<” verwijst naar ontvangen gesprekken, “>” naar gebelde nummers en “M”
naar gemiste gesprekken.
“NO HISTORY” verschijnt indien er geen geschiedenis of gebeld nummer van
gesprekken is.
2
Druk op de volumeknop om te bellen.
[PHONEBOOK] (Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is.)
1
Druk op 2
J
/ 1
K
om het gewenste teken (A tot Z, 0tot9 en OTHERS) te kiezen.
“OTHERS” verschijnt indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
2
Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op
de knop om te bellen.
Om met dit apparaat gebruik te maken van het telefoonboek, dient u toegang
tot uw smartphone toe te staan. Afhankelijk van de verbonden telefoon kan het
proces verschillen.
Dit toestel kan alleen letters zonder accenten tonen. (“Ú” verschijnt bijvoorbeeld
als “U”.)
[DIAL NUMBER]
1
Draai de volumeknop om een nummer (0 tot 9) of teken ( , #, +) te kiezen.
2
Druk op
S
/
T
om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen 1 en 2 totdat het gehele telefoonnummer is ingevoerd.
3
Druk op de volumeknop om te bellen.
[VOICE] Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties door
een stemcommando te geven. (Zie ook de volgende“Bellen met gebruik van
stemherkenning.)
Bellen met gebruik van stemherkenning
1 Houd even ingedrukt om de stemherkenning van de aangesloten
telefoon te activeren.
2 Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties
door een stemcommando te geven.
De ondersteunde stemherkenningsfuncties verschillen per telefoon. Zie de
gebruiksaanwijzing van de aangesloten telefoon voor details.
NEDERLANDS 15
Bluetooth®
Opslaan van een contact in het geheugen
U kunt maximaal 6 nummers onder de cijfertoetsen (1 tot 6) vastleggen.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om
[RECENTCALL]
,
[PHONEBOOK]
of
[DIALNUMBER]
te
kiezen en druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen of een telefoonnummer in
te voeren.
Druk nadat een contact is gekozen op de volumeknop om het
telefoonnummer te tonen.
4 Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
“MEMORY P(gekozen voorkeurnummer)” verschijnt wanneer het contact is
opgeslagen.
Om een contactpersoon uit het vooringestelde geheugen te wissen, selecteert u
[DIALNUMBER]
in stap 2, slaat u een blanco nummer op in stap 3 en gaat u verder
naar stap 4.
Plaats een oproep naar een geregistreerd nummer
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
3 Druk op de volumeknop om te bellen.
“NO PRESET verschijnt indien er geen contactpersoon is vastgelegd.
Bluetooth functie-instellingen
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[BT MODE]
[PHONE SELECT] Kiezen van de telefoon of het audiotoestel die/dat u wilt verbinden of
ontkoppelen.
verschijnt voor het apparaatnaam wanneer een verbinding is gemaakt.
verschijnt voor het huidig spelende audio-apparaat.
U kunt maximaal twee Bluetooth-telefoons en één Bluetooth-audiospeler per
keer verbinden.
[AUDIO SELECT]
[DEVICE DELETE]
1
Draai de volumeknop om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
2
Draai de volumeknop om [YES] of [NO] te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
[PIN CODE EDIT]
(0000)
Verandert de PIN-code (maximaal 6 cijfers).
1
Draai de volumeknop om een nummer te kiezen.
2
Druk op
S
/
T
om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen 1 en 2 totdat de gehele PIN-code is ingevoerd.
3
Druk op de volumeknop om te bevestigen.
[RECONNECT] [ON]:Het apparaat wordt automatisch weer verbonden wanneer het laatst
verbonden Bluetooth-apparaat zich binnen het bereik voor verbinding bevindt.;
[OFF]:Geannuleerd.
[INITIALIZE] [YES]:Terugstellen van alle Bluetooth instellingen (inclusief opgeslagen
koppeling, telefoonboek, etc.).; [NO]:Geannuleerd.
[INFORMATION] [MYBTNAME]: Toont de naam van uw ontvanger (“KD-T822BT”).;
[MYADDRESS]: Tonen van het adres van dit toestel.
16 NEDERLANDS
Bluetooth®
Controlefunctie Bluetooth compatibiliteit
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat
en het toestel controleren.
Controleer of er geen Bluetooth apparaat is gekoppeld.
1 Houd even ingedrukt.
“BLUETOOTH” “CHECK MODE” verschijnt. “SEARCH NOW USING PHONE”
“PIN IS 0000” verschijnt rollend op het display.
2 Zoek en selecteer binnen 3minuten de naam van uw ontvanger
(“KD-T822BT”) op het Bluetooth-apparaat.
3 Voer afhankelijk van wat op het display verschijnt (A), (B) of (C) uit.
(A) “PAIRING XXXXXX” (6-cijferig wachtwoord): Controleer dat
hetzelfde wachtwoord op het toestel en het Bluetooth apparaat
verschijnt en bedien vervolgens het Bluetooth apparaat om het
wachtwoord te bevestigen.
(B) “PAIRING “PIN IS 0000”: Voer “0000” op het Bluetooth apparaat in.
(C) “PAIRING: Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te
bevestigen.
Wanneer het koppelen geslaagd is, verschijnt “PAIRING OK” “Naam apparaat” en
wordt de Bluetooth-compatibiliteit gecontroleerd.
Bedien het Bluetooth apparaat wanneer “CONNECT NOW USING PHONE”
verschijnt voor verdere toegang tot het telefoonboek.
TESTING” knippert op het display.
Het resultaat van de verbinding knippert op het display.
“PAIRING OK” en/of “HANDS-FREEOK”*1 en/of AUD.STREAMOK”*2 en/of
“PBAP OK”*3 : Compatibel
*1 Compatibel met Hands-Free Profile (HFP)
*2 Compatibel met Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
*3 Compatibel met Phonebook Access Profile (PBAP)
Na 30 seconden verschijnt “PAIRING DELETED” ten teken dat de koppeling is
gewist en wordt de controlefunctie van het toestel geannuleerd.
Houd voor het annuleren B SRC even ingedrukt om de stroom uit te schakelen
en schakel de stroom vervolgens weer in.
NEDERLANDS 17
Bluetooth®
Bluetooth — Audio
De bediening en display-aanduidingen verschillen mogelijk afhankelijk van de
verbonden apparatuur.
Afhankelijk van het aangesloten apparaat is het mogelijk dat sommige functies
niet werken op uw apparaat.
Tijdens de BT AUDIO bron, kunt u vijf Bluetooth audio-apparaten verbinden en
tussen deze vijf apparaten schakelen.
Luister naar de audiospeler via Bluetooth
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om BT AUDIO te kiezen.
• Druk op en voer BT AUDIO direct in.
2 Bedien de audiospeler via Bluetooth om het afspelen te starten.
Voor het Op het voorpaneel
Afspelen/pauzeren Druk op de volumeknop.
Kiezen van een groep of map Druk op 2 J / 1 K.
Achterwaarts verspringen/
Voorwaarts verspringen Druk op S / T.
Snel achterwaarts/Snel voorwaarts Houd S / T even ingedrukt.
Afspelen herhalen Druk herhaaldelijk op 4 .
[TRACKREPEAT], [ALLREPEAT], [GROUPREPEAT],
[REPEATOFF]
Voor het Op het voorpaneel
Willekeurig afspelen Druk herhaaldelijk op 3 .
[GROUPRANDOM], [ALLRANDOM],
[RANDOMOFF]
Kies een bestand uit een map/lijst Zie “Selecteer een bestand om af te spelen
op pagina 9.
Schakelen tussen verbonden
Bluetooth audio-apparaten
Druk op 5.
(Door een druk op de “Play (weergavetoets)”
van het aangesloten apparaat zelf, kunt u
tevens de geluidsweergave van het apparaat
veranderen.)
18 NEDERLANDS
Audio-instellingen
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[EQSETTING]
[PRESET EQ] Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre.
• Kies
[USER] voor gebruik van de instellingen die met [EASYEQ] of [PROEQ]
zijn gemaakt.
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/[JAZZ]/
[POP]/[R&B]/[USER]/[CLASSICAL]
De Drive equalizer ([DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]) versterkt specifieke
frequenties in het audiosignaal zodat ruis van buiten de auto of het geluid van de
banden wordt gereduceerd.
Als de demonstratie wordt geactiveerd ([ON] is aanvankelijk geselecteerd,
pagina6), wordt [HARD ROCK] automatisch geselecteerd als de [PRESET EQ].
Als u
[DEMO MODE] instelt op [OFF] (pagina 6), wordt [FLAT] geselecteerd
als de standaardinstelling voor [PRESET EQ].
[EASYEQ] Leg uw eigen geluidsinstellingen vast.
De instellingen worden opgeslagen naar [USER] in [PRESET EQ].
De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen
voor [PROEQ].
[SUB.W SP]*1*2: [00] tot [+06] (Basisinstelling: [+03]
[SUB.W]*1*3: [–50]tot[+10] [00]
[BASS]: [LVL–09]tot[LVL+09] [LVL00]
[MID]: [LVL–09]tot[LVL+09] [LVL00]
[TRE]: [LVL–09]tot[LVL+09] [LVL00])
[PRO EQ] Past uw eigen geluidsinstellingen voor elke bron aan.
De instellingen worden opgeslagen naar [USER] in [PRESET EQ].
De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen
voor [EASYEQ].
[62.5HZ]
[LEVEL–09]tot[LEVEL+09] ([LEVEL00]): Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere
bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
[ON]:Activeren van verlengde lage tonen.; [OFF]:Geannuleerd.
[100HZ]/[160HZ]/[250HZ]/[400HZ]/[630HZ]/[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/
[6.3KHZ]/[10KHZ]/[16KHZ]
[LEVEL–09]tot[LEVEL+09] ([LEVEL00]): Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere
bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
[Q FACTOR] [1.35]/[1.50]/[2.00]:Stel de kwaliteitsfactor in.
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST] [LEVEL+01]tot[LEVEL+05]: Kiezen van het gewenste versterkingsniveau
voor de lage tonen.; [OFF]:Geannuleerd.
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]:Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.; [OFF]:Geannuleerd.
*1, *2, *3: (zie pagina19)
NEDERLANDS 19
Audio-instellingen
[SUB.W LEVEL]*1 [SPK-OUT]*2 (Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
[SUB.W00]tot[SUB.W+06]([SUB.W+03]): Stelt
het uitgangsniveau in van de subwoofer die met een
luidsprekerdraad is verbonden. (Pagina31)
[PRE-OUT]*3 [SUB.W–50]tot[SUB.W+10]([SUB.W00]): Stelt
het uitgangsniveau in van de subwoofer die via een externe
versterker met de lijnuitgangsaansluitingen (REAR/SW) is
verbonden. (Pagina31)
[SUBWOOFER
SET]*3
[ON]: Activeren van de subwooferuitgang.; [OFF]:Geannuleerd.
[FADER] (Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
[POSITIONR15]tot[POSITIONF15]([POSITION00]): Instellen van de
weergavebalans tussen de voor- en achterluidspreker.
[BALANCE]*4 [POSITIONL15]tot[POSITIONR15]([POSITION00]): Instellen van het
weergavebalans tussen de linker- en rechterluidspreker.
[VOLUME
ADJUST] [LEVEL–15]tot[LEVEL+06]([LEVEL00]):Stelt het initiële volumeniveau
van elke bron van te voren in door te vergelijken met het FM-volumeniveau.
(Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
[AMPGAIN] [LOWPOWER]:Beperken van het maximale volumeniveau tot 25. (Kies
indien het maximale vermogen van iedere luidspreker minder dan 50 W
is ter bescherming van de luidsprekers.); [HIGHPOWER]:Het maximale
volumeniveau is 35.
[SPK/PREOUT] (Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste
instelling voor de gewenste weergave. (Zie “Luidsprekeruitgangsinstellingen op
pagina20.)
[SPEAKER SIZE] Afhankelijk van het gekozen type voor crossover (zie het volgende
[X ' OVER TYPE]), verschijnen de 2-weg crossover of 3-weg crossover instelbare
onderdelen. (Zie “Crossover-instellingen op pagina21.)
2-weg crossover is de standaardinstelling.
[X ' OVER]
[DTA SETTINGS] Voor instellingen, zie “Digital Time Alignment instellingen op pagina23.
[CAR SETTINGS]
[X OVER TYPE] Voorzorgen: Stel het volume in alvorens [X ‘ OVER TYPE] te veranderen om te
voorkomen dat het uitgangsniveau plotseling verhoogt of verlaagt.
Als u het type voor crossover heeft gewijzigd, verschijnt er de volgende keer
wanneer u het apparaat inschakelt op het display:
“2-WAY X’OVER” of “3-WAY X’OVER” “PRESS” “VOLUME KNOB”
“TO CONFIRM”
Druk op de volumeknop ter bevestiging om verder te kunnen gaan met de
volgende gewenste handeling.
[2-WAY] (Verschijnt alleen wanneer [3-WAY] is gekozen.)
[YES]:Kiest het twee-weg crossovertype.; [NO]:Geannuleerd.
[3-WAY] (Verschijnt alleen wanneer [2-WAY] is gekozen.)
[YES]:Kiest het drie-weg crossovertype.; [NO]:Geannuleerd.
*1 Verschijnt alleen wanneer [SUBWOOFER SET] op [ON] is gesteld.
*2 Voor 2-weg crossover: Verschijnt alleen wanneer [SPK/PREOUT] op [SUB.W/SUB.W] is gesteld.
(Pagina20)
*3 Voor 2-weg crossover: Verschijnt alleen wanneer [SPK/PREOUT] op [REAR/SUB.W] of
[SUB.W/SUB.W] is gesteld. (Pagina20)
*4 De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
20 NEDERLANDS
Audio-instellingen
Verbinden via luidsprekerdraden
U kunt de luidsprekers ook aansluiten zonder gebruik van een externe versterker
maar toch van de subwoofer genieten dankzij deze instellingen. (Pagina31)
Instelling op
[SPK/PRE OUT]
Audiosignaal via achterluidsprekerdraad
L (links) R (rechts)
[REAR/REAR] Achterluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang
[REAR/SUB.W] Achterluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang
[SUB.W/SUB.W] Subwooferuitgang (Demping)
Met
[SUB.W/SUB.W]
gekozen:
[120HZ]
is gekozen in
[SUBWOOFERLPF]
en
[THROUGH]
is niet beschikbaar.
(Pagina22)
[POSITIONR02]
is gekozen in
[FADER]
en het instelbereik is
[POSITION R15]
tot
[POSITION 00]
. (Pagina19)
[SOUND EFFECT]
[SPACE ENHANCE] (Niet van toepassing op de FM/AM bron.)
[SMALL]/[MEDIUM]/[LARGE]: Het ruimtelijk geluid wordt virtueel
verbeterd.; [OFF]:Geannuleerd.
[SND RESPONSE] [LEVEL1]/[LEVEL2]/[LEVEL3]: Het geluid wordt virtueel realistischer.;
[OFF]:Geannuleerd.
[SOUND LIFT] [LOW]/[MIDDLE]/[HIGH]: De positionering van het geluid van de
luidsprekers wordt virtueel ingesteld.; [OFF]:Geannuleerd.
[VOL LINK EQ] [ON]:De frequentie wordt versterkt zodat lawaai van buiten de auto of van de
banden van de auto wordt gereduceerd.; [OFF]:Geannuleerd.
[K2 TECHNOLOGY] (Niet van toepassing op de FM/AM bron en AUX bron.)
[ON]:Verbeteren van de geluidskwaliteit van gecomprimeerde muziek.;
[OFF]:Geannuleerd.
Luidsprekeruitgangsinstellingen
[SPK/PRE OUT]
(Alleen van toepassing indien [X ‘ OVER TYPE ] op [2-WAY] is gesteld)
Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers
[SPK/PRE OUT]
, in overeenstemming
met de gemaakte luidsprekerverbinding.
Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen
Voor een verbinding via een externe versterker (Pagina31)
Instelling op
[SPK/PRE OUT]
Audiosignaal via lijnuitgangsaansluiting
REAR/SW
[REAR/REAR] Achterluidsprekersuitgang
[REAR/SUB.W]
(basisinstelling)
Subwooferuitgang
[SUB.W/SUB.W] Subwooferuitgang
NEDERLANDS 21
Crossover-instellingen
Hieronder vindt u de instelbare onderdelen voor 2-weg crossover en 3-weg
crossover.
VOORZORGEN
Kies het type crossover dat overeenkomt met de luidsprekerverbindingen.
(Pagina31)
Indien u een verkeerd type kiest:
De luidsprekers worden mogelijk beschadigd.
Het uitgangsniveau is mogelijk zeer hoog of laag.
SPEAKER SIZE
Kies in overeenstemming met het formaat van de aangesloten luidsprekers voor
een optimaal geluid.
De instellingen voor de frequentie en helling worden automatisch gemaakt
voor de crossover van de gekozen luidspreker.
• Als
[NONE]
is geselecteerd voor de volgende luidspreker in
[SPEAKER SIZE]
, is de
[X ‘ OVER]
-instelling van de geselecteerde luidspreker niet beschikbaar.
2-weg crossover:
[TWEETER]
van
[FRONT]
/
[REAR]
/
[SUBWOOFER]
3-weg crossover:
[WOOFER]
X ‘ OVER (crossover)
[FRQ]
/
[F-HPFFRQ]
/
[R-HPFFRQ]
/
[SWLPF FRQ]
/
[HPFFRQ]
/
[LPFFRQ]
: Stel de
crossover-frequentie voor de gekozen luidsprekers in (hoog-doorlaatfiler of
laag-doorlaatfilter).
Met
[THROUGH]
gekozen, worden alle signalen naar de gekozen luidsprekers
gestuurd.
[SLOPE]
/
[F-HPFSLOPE]
/
[R-HPFSLOPE]
/
[SWLPF SLOPE]
/
[HPFSLOPE]
/
[LPFSLOPE]
: Stel
de crossover-helling in.
Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan
[THROUGH]
is gekozen voor de
crossover-frequentie.
[SW LPF PHASE]
/
[PHASE]
: Kies de fase van de luidsprekeruitgang in
overeenstemming met de andere luidsprekeruitgang.
[GAINLEFT]
/
[GAINRIGHT]
/
[F-HPFGAIN]
/
[R-HPFGAIN]
/
[SWLPF GAIN]
/
[GAIN]
: Stel het
uitgangsvolume van de gekozen luidspreker in.
Audio-instellingen
Instelbare onderdelen voor 2-weg crossover
[SPEAKER SIZE]
[FRONT] [SIZE] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/
[18CM]/[4×6]/[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]
[TWEETER] [SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]/[NONE](niet
verbonden)
[REAR]*1 [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/
[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]/[NONE] (niet verbonden)
[SUBWOOFER]*2*3 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (niet
verbonden)
[X ' OVER]
[TWEETER] [FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/
[6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[GAIN LEFT] [–08DB] tot [00DB]
[GAIN RIGHT] [–08DB] tot [00DB]
[FRONT HPF] [F-HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[F-HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[F-HPF GAIN] [–08DB] tot [00DB]
[REAR HPF]*1 [R-HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[R-HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[R-HPF GAIN] [–08DB] tot [00DB]
*1, *2, *3: (zie pagina22)
22 NEDERLANDS
Audio-instellingen
[SUBWOOFER
LPF]*2*3
[SW LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[SW LPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[SW LPF PHASE] [REVERSE] (180°)/ [NORMAL] (0°)
[SW LPF GAIN] [–08DB] tot [00DB]
Instelbare onderdelen voor 3-weg crossover
[SPEAKER SIZE]
[TWEETER] [SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]
[MID RANGE] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/[5×7]/
[6×8]/[6×9]
[WOOFER]*3 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (niet verbonden)
[X ' OVER]
[TWEETER] [HPF FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/[6.3KHZ]/
[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] tot [00DB]
[MID RANGE] [HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/[90HZ]/
[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/[220HZ]/[250HZ]/
[THROUGH]
[HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[LPF FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/[6.3KHZ]/
[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]/[THROUGH]
[LPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] tot [00DB]
[WOOFER]*3 [LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/[90HZ]/
[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/[220HZ]/[250HZ]/
[THROUGH]
[SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] tot [00DB]
*1 Verschijnt alleen wanneer [SPK/PREOUT] op [REAR/REAR] of [REAR/SUB.W] is gesteld.
(Pagina20)
*2 Verschijnt alleen wanneer [SPK/PREOUT] op [REAR/SUB.W] of [SUB.W/SUB.W] is gesteld.
(Pagina20)
*3 Verschijnt alleen wanneer [SUBWOOFER SET] op [ON] is gesteld. (Pagina19)
NEDERLANDS 23
Audio-instellingen
Digital Time Alignment instellingen
Digital Time Alignment stelt de vertragingstijd van de luidsprekeruitgang
nauwkeurig en passend voor de omgeving van uw auto in.
Voor meer informatie, zie onderstaande“De vertragingstijd automatisch
bepalen.
[DTA SETTINGS]
[POSITION] Kiezen van uw luisterpositie (referentiepunt).
[ALL]:Geen compensatie; [FRONT RIGHT]: Rechtervoorstoel;
[FRONT LEFT]:Linkervoorstoel; [FRONT ALL]:Voorstoelen
[FRONT ALL] kan alleen worden gekozen wanneer [X ' OVER TYPE]
op [2-WAY] is gesteld. (Pagina19)
[DISTANCE]*1 [0CM] tot [610CM]:Stel de afstand nauwkeurig af voor het compenseren.
[GAIN]*1 [–8DB] tot [0DB]:Stel het uitgangsvolume van de gekozen luidspreker
nauwkeurig in.
[DTA RESET] [YES]:Terugstellen van ([DISTANCE] en [GAIN]) van de gekozen
[POSITION] naar de basisinstelling.; [NO]:Geannuleerd.
[CAR SETTINGS] Identificeer uw automerk en de plaats van de achterluidspreker voor het
maken van instellingen voor [DTA SETTINGS].
[CAR TYPE] [COMPACT]/[FULL SIZE CAR]/[WAGON]/[MINIVAN]/[SUV]/
[MINIVAN(LONG)]:Kiezen van het merk van uw auto.;
[OFF]: Geen compensatie.
[R-SP LOCATION]*2 Kiezen van de plaats van de achterluidsprekers in uw auto voor
het berekenen van de langste afstand tot de gekozen luisterpositie
(referentiepunt).
[DOOR]/[REAR DECK]:Alleen kiesbaar wanneer [OFF], [COMPACT],
[FULL SIZE CAR], [WAGON] of [SUV] voor [CAR TYPE] is gekozen.
[2ND ROW]/[3RD ROW]:Alleen kiesbaar wanneer [MINIVAN] of
[MINIVAN(LONG)] voor [CAR TYPE] is gekozen.
De vertragingstijd automatisch bepalen
Als u de afstand vanaf de momenteel ingestelde
luisterpositie tot elke luidspreker specificeert, wordt de
vertragingstijd automatisch berekend.
1
Stel [POSITION] in en bepaal de luisterpositie als
het referentiepunt (het referentiepunt voor
[FRONT ALL] zal het middenpunt zijn tussen de
rechter en linker voorstoel).
2
Meet de afstanden vanaf het referentiepunt tot de
luidsprekers.
3
Bereken de afstand tussen de verste luidspreker
(subwoofer op de afbeelding) en de andere
luidsprekers.
4
Stel [DISTANCE] op de waarde die in stap 3 is
berekend voor iedere luidspreker in.
5
Stel [GAIN] voor de iedere luidspreker in.
Voorbeeld: Wanneer [FRONT ALL] als luisterpositie
is gekozen
*1 Kies de luidspreker alvorens een instelling te maken:
Indien 2-weg crossover is gekozen:
[FRONT LEFT]/[FRONT RIGHT]/[REAR LEFT]/[REAR RIGHT]/[SUBWOOFER]:
U kunt
[REAR LEFT]
,
[REAR RIGHT]
en
[SUBWOOFER]
alleen kiezen indien een andere instelling
dan
[NONE]
is gekozen voor
[REAR]
en
[SUBWOOFER]
van
[SPEAKER SIZE]
. (Pagina21)
Indien 3-weg crossover is gekozen:
[TWEETER LEFT]/[TWEETER RIGHT]/[MID LEFT]/[MID RIGHT]/[WOOFER]:
U kunt
[WOOFER]
alleen kiezen indien een andere instelling dan
[NONE]
is gekozen voor
[WOOFER]
van
[SPEAKER SIZE]
. (Pagina22)
*2 Verschijnt uitsluitend wanneer [X ' OVER TYPE ] op [2-WAY] is gesteld (pagina19) en een andere
instelling dan [NONE] is gekozen voor [REAR] van [SPEAKER SIZE]. (Pagina21)
24 NEDERLANDS
Display-instellingen
Zone-identificatie voor helderheidsinstellingen
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER] De verlichting wordt gedimd.
[OFF]:De dimmer wordt uitgeschakeld. De helderheid verandert naar de [DAY]
instelling.
[ON]:De dimmer wordt ingeschakeld. De helderheid verandert naar de [NIGHT]
instelling.
(Zie de volgende[BRIGHTNESS]”-instellingen.)
[DIMMER TIME]:Stel de tijd in om de dimmer in te schakelen en uit te schakelen.
1
Draai de volumeknop om de [ON] tijd in te stellen en druk vervolgens op de
knop.
2
Draai de volumeknop om de [OFF] tijd in te stellen en druk vervolgens op de
knop.
(Basisinstelling:
[ON]: [18:00]; [OFF]: [6:00])
[DIMMER AUTO]:De dimmer wordt automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u
de koplampen van de auto uit- en inschakelt.*1
[BRIGHTNESS] Stel de helderheid voor het display en de toetsen voor dag en nacht afzonderlijk in.
1
[DAY]/[NIGHT]:Kies dag of nacht.
2
Kies een zone. (Zie de afbeelding in de linkerkolom.)
3
[LEVEL00] tot [LEVEL31]: Stel het helderheidsniveau in.
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]:Eenmaal rollend tonen van de display-informatie.;
[SCROLL AUTO]:Het rollen van tekst wordt herhaald met intervallen van
5seconden.;
[SCROLL OFF]:Geannuleerd.
*1 Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. (Pagina31)
*2 Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist getoond of er verschijnt een blanco voor in de plaats.
NEDERLANDS 25
Ter referentie
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje. Zorg
ervoor dat u de stekker niet beschadigt.
Aansluiting (op de achterkant
van het voorpaneel)
Meer over discs
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
Verwijder een disc in horizontale richting uit het apparaat.
Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Voor de : – Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
– Originele app van JVC
– Andere actuele informatie
Ga naar <https://www.jvc.net/cs/car/>.
Algemeen
Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
DualDisc-weergave: De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc
Digital Audio standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant van een DualDisc met dit toestel wordt
afgeraden.
Ga voor gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden naar
<https://www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Afspeelbare bestanden
• Disc:
Afspeelbaar audiobestand: MP3(.mp3), WMA(.wma)
Afspeelbare media: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Afspeelbaar bestandsformaat: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam
• USB-massaopslagklasse-apparaat:
Afspeelbaar audiobestand: MP3(.mp3), WMA(.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Afspeelbaar bestandssysteem: FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden
afgespeeld, afhankelijk van de typen of condities van media of apparaten.
Ongeschikte discs
Discs die niet rond zijn.
Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te
plaatsen.
Meer over USB-apparaten
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1,5A overschrijdt.
26 NEDERLANDS
Ter referentie
Beschikbare Cyrillische letters
Beschikbare tekens Display-aanduidingen
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op verandert de display-informatie.
Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO NAME”, of een
andere melding (bijvoorbeeld zendernaam) of het is leeg.
Hoofdscherm
Klokweergav
Bronnaam Displaygegevens: Hoofd
FM of AM Frequentie Frequentie met muzieksynchronisatie-effect* Datum
terug naar het begin
Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders:
Stationsnaam/Programmatype Stationsnaam/Programmatype
met muzieksynchronisatie-effect* Radiotekst Radiotekst+
Radiotekst+ titel van lied/Radiotekst+ artiest Frequentie Datum
terug naar het begin
CD of USB Voor CD-DA:
Disctitel/Artiest Disctitel/Artiest met muzieksynchronisatie-effect*
Titel van nummer/Artiest Weergavetijd Datum terug naar het
begin
Voor een MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand:
Titel van lied/Artiest Titel van lied/Artiest met muzieksynchronisatie-
effect* Albumtitel/Artiest Naam van map Naam van bestand
Weergavetijd Datum terug naar het begin
Bronnaam Displaygegevens: Hoofd
BT AUDIO Titel van lied/Artiest Titel van lied/Artiest met muzieksynchronisatie-
effect* Albumtitel/Artiest Weergavetijd Datum terug naar
het begin
AUX Bronnaam Bronnaam met muzieksynchronisatie-effect* Datum
terug naar het begin
* Tijdens het muzieksynchronisatie-effect wordt het helderheidsniveau van de knoppen gewijzigd en
gesynchroniseerd met het muziekniveau.
NEDERLANDS 27
Symptoom Oplossing
Algemeen
Geen geluid. Stel het volume op het optimale niveau in.
Controleer de snoeren en verbindingen.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” verschijnt.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen
van de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de
stroom weer in.
“PROTECTING SEND SERVICE”
verschijnt.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Bron kan niet worden gekozen. Controleer de
[SOURCESELECT] instelling. (Pagina5)
Receiver werkt helemaal niet. Stel het toestel terug. (Pagina4)
Juiste tekens worden niet
getoond.
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een
beperkt aantal symbolen tonen.
Afhankelijk van de gekozen displaytaal (pagina6), worden
bepaalde tekens mogelijk niet juist getoond.
Radio
Ontvangst van radio-
uitzendingen is slecht.
Statische ruis tijdens het
luisteren naar de radio.
Sluit de antenne goed aan.
CD/USB
Disc kan niet worden
uitgeworpen. Houd even ingedrukt om de disc geforceerd uit te
werpen. Let op dat de disc niet valt na het uitwerpen. Stel
het toestel terug indien het probleem niet hierdoor werd
opgelost (pagina 4).
U hoort ruis. Ga naar een ander nummer of plaats een andere disc.
“IN DISC” wordt weergegeven
en de schijf kan niet worden
uitgeworpen.
Controleer alvorens de disc uit te werpen dat de lade niet
door iets wordt geblokkeerd.
“PLEASE EJECT” verschijnt. Druk op en plaats de disc vervolgens juist.
De weergavevolgorde is anders. Optische schijf, de bestanden worden afgespeeld in de
volgorde waarin ze zijn opgenomen.
USB-apparaat, de mappen worden afgespeeld in de
volgorde van aanmaak (datum en tijd). De bestanden
in elke map worden afgespeeld in de volgorde van de
bestandsnaam (alfabet).
Oplossen van problemen
Symptoom Oplossing
CD/USB
Verstreken tijd is niet correct. Dit is afhankelijk van het opnameproces (disc/USB).
“NOT SUPPORT” verschijnt en
het track wordt overgeslagen.
Controleer of het track van een afspeelbaar formaat is.
(Pagina25)
“READING” blijft knipperen. Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
Plaats de disc opnieuw of plaats het apparaat (USB)
opnieuw.
“UNSUPPORTED DEVICE”
verschijnt.
Controleer of het aangesloten USB-apparaat met dit toestel
compatibel is en of de bestandssystemen het vereiste
formaat hebben. (Pagina25)
Bevestig het apparaat USB weer.
“UNRESPONSIVE DEVICE”
verschijnt.
Controleer of het USB-apparaat juist functioneert en verbind
deze opnieuw.
“USB HUB IS NOT SUPPORTED”
verschijnt.
Dit toestel ondersteunt geen USB-apparaat dat via een
USB-hub is verbonden.
“CANNOT PLAY” verschijnt. Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden
heeft.
De bron wijzigt niet naar
“USB” als u een USB-
apparaat aansluit terwijl
u naar een andere bron
luistert.
“USB ERROR” verschijnt.
De USB-poort trekt meer stroom dan de ontwerplimiet.
Schakel de stroom uit en koppel het USB-apparaat af.
Schakel vervolgens de stroom in en sluit het USB-apparaat
weer aan.
Als dit het probleem niet oplost, schakel de stroom dan
uit en in (of reset het toestel), voordat u een ander USB-
apparaat aansluit.
“NO DISC” Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“NO DEVICE” Sluit een apparaat (USB) aan en verander de bron opnieuw
in USB.
28 NEDERLANDS
Oplossen van problemen
Symptoom Oplossing
Bluetooth®
Geen Bluetooth apparaat
herkend.
Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
Stel het toestel terug. (Pagina4)
Bluetooth koppelen
onmogelijk.
Controleer dat u dezelfde PIN-code heeft ingevoerd voor het
toestel en het Bluetooth apparaat.
Wis de koppelingsinformatie van zowel het toestel als het
Bluetooth apparaat en koppel vervolgens opnieuw. (Pagina11)
Echo of ruis tijdens een
telefoongesprek.
Verander de positie van de microfoon. (Pagina11)
• Controleer de
[ECHO CANCEL] instelling. (Pagina13)
Kwaliteit van het geluid van
de telefoon is slecht.
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth apparatuur
korter is.
Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
Bellen met stemherkenning
werkt niet.
Gebruik de stemherkenning voor het bellen op een stillere plaats.
Spreek dichter bij de microfoon in.
Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde
stemtag werd gebruikt.
Geluid wordt onderbroken
tijdens weergave van een
Bluetooth audiospeler.
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth
audiospeler korter is.
Schakel het toestel even uit en dan weer in en verbind opnieuw.
Andere Bluetooth apparaten proberen mogelijk een verbinding
met het toestel te maken.
De verbonden Bluetooth
audiospeler kan niet
worden bediend.
Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt
is voor Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Zie de
handleiding van de audiospeler.)
Ontkoppel en verbind de Bluetooth speler opnieuw.
“PLEASE WAIT” Het toestel maakt voorbereiding voor gebruik van de Bluetooth
functie. Indien de mededeling niet verdwijnt, schakel het toestel
dan even uit en weer in en verbind het apparaat opnieuw.
Symptoom Oplossing
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” De verbonden telefoon is niet voor stemherkenning of het
versturen van het telefoonboek geschikt.
“NO ENTRY” Er is geen geregistreerd apparaat verbonden/gevonden via
Bluetooth.
“ERROR” Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt
getoond, controleer dan of het apparaat voor de betreffende
functie geschikt is.
“NO INFO”/“NO DATA Het Bluetooth apparaat kan geen contactinformatie krijgen.
“H/W ERROR” Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg het
dichtstbijzijnde onderhoudscentrum als “H/W ERROR” niet
verdwijnt.
“SWITCHING NG” De aangesloten telefoons ondersteunen mogelijk niet de
telefoonwisselfunctie.
De Bluetooth-verbinding
tussen het Bluetooth-
apparaat en het apparaat is
instabiel.
Verwijder het ongebruikte geregistreerde Bluetooth-apparaat
van het apparaat. (Pagina15)
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft. (Pagina4)
NEDERLANDS 29
Dit gedeelte is voor de professionele installateur.
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de
auto-audiohandelaar.
WAARSCHUWING
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het
autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
Om kortsluiting te voorkomen:
Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband.
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de draden die in contact komen
met metalen onderdelen, om de draden te beschermen.
VOORZORGEN
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan
tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in
serie aan.
Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale vermogen
van de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de [AMPGAIN]
instelling veranderen. (Pagina19)
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het
ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de
auto die 12 Volt gelijkstroom en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van
de auto juist functioneren.
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang
vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Installeren/Verbinden
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel (×1)
(B)
Sierplaat (×1)
(C)
Bevestigingshuls (×1)
(D)
Bedradingsbundel (×1)
(E)
Verwijdersleutel (×2)
Basisprocedure
1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de aansluiting van de
auto-accu.
2
Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden op pagina31.
3
Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)” op pagina30.
4
Verbind de aansluiting van de auto-accu.
5
Druk op
B
SRC tom het toestel in te schakelen.
6
Verwijder het voorpaneel en stel het toestel binnen 5 seconden terug. (Pagina4)
30 NEDERLANDS
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Verwijderen van het toestel
Installeren van het toestel (zonder
bevestigingshuls)
1
Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel.
2
Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in lijn met
de bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met
schroeven (los verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde
schroeven kan het toestel beschadigen.
Installeren/Verbinden
Type zelftappende schroef
Sluit als vereist aan.
(Pagina31)
Buig de vereiste lipjes zodat de huls
goed op zijn plaats wordt gehouden.
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als
afgebeeld alvorens te
bevestigen.
Dashboard van
uw auto
NEDERLANDS 31
Installeren/Verbinden
Bij het verbinden met een externe versterker,
moet u het aardedraad verbinden met het chassis
van de auto om beschadiging van het toestel te
voorkomen.
Verbinden van draden
Microfooningangsaansluiting
(Pagina11)
Zekering (10 A)
Antenne-aansluiting
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Geel (A4)
Rood (A7)
Geel (Accukabel)
Pen Kleur en functie
A4 Geel : Accu
A5 Blauw/wit : Stroomregeling (12V 350mA)
A6 Oranje/wit : Autoverlichtingsschakelaar
A7 Rood : Contact (ACC)
A8 Zwart : Massaverbinding
B1 Paars
]
: Achterluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (rechts)
B2 Paars/zwart
[
B3 Grijs
]
: Voorluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (rechts)
B4 Grijs/zwart
[
B5 Wit
]
: Voorluidspreker (links)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (links)
B6 Wit/zwart
[
B7 Groen
]
: Achterluidspreker (links)*
Voor 3-weg crossover: Tweeter (links)
B8 Groen/zwart
[
* U kunt een subwoofer ook direct, zonder gebruik van een externe versterker, verbinden.
Voor het instellen, zie pagina20.
Toestel
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde
VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde
bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
Auto
A7 (Rood)
Ontstekingskabel
(Rood)
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
Accukabel (Geel)
ISO-stekkers
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare
draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat
voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend
vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Rood (Ontstekingskabel)
Lichtblauw/geel
(Draad van stuur-afstandsbediening)
Achter-/Subwooferuitgang/3-weg
crossover: Wooferuitgang
32 NEDERLANDS
Technische gegevens
Tuner
FM Frequentiebereik 87,5MHz — 108,0MHz (50kHz stappen)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 30dB) 0,71V/75 (8,2dBf)
Onderdrukkingsgevoeligheid
(DIN S/R = 46dB)
2,0V/75
Frequentieweergave (±3 dB) 30Hz — 15kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) 64 dB
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
AM
(MW)
Frequentiebereik 531kHz — 1611kHz (9kHz stappen)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 28,2V (29dB)
AM
(LW)
Frequentiebereik 153kHz — 279kHz (9kHz stappen)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 50V (33,9dB)
CD-speler
Laserdiode GaAIAs
Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling
Rotatiesnelheid 500rpm — 200rpm (CLV)
Wow & flutter Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz) 92 dB
Dynamisch bereik 91 dB
Kanaalscheiding 86 dB
MP3-decodering Compatibel met MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
USB
USB-standaard USB1.1, USB2.0 (Volledige snelheid)
Compatibele apparatuur Mass storage class
Bestandindeling FAT12/16/32
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom 1,5A
Digitale filter (D/A)-converter 24Bit
Frequentieweergave (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Signaal/ruisverhouding (1 kHz) 99 dB
Dynamisch bereik 94 dB
Kanaalscheiding 91 dB
MP3-decodering Compatibel met MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
WAV-decodering Lineair PCM
FLAC-decodering FLAC-bestand, maximaal 24bit/96kHz
Aux
Frequentieweergave (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Maximale ingangsspanning 1000mV
Ingangsimpedantie 30k
NEDERLANDS 33
Technische gegevens
Audio
Band 13 Band
Frequentie 62,5/ 100/ 160/ 250/ 400/ 630/ 1k/ 1,6k/ 2,5k/ 4k/
6,3k/ 10k/ 16kHz
Niveau -09 — +09 (-9dB — +9dB)
Q 1,35/ 1,5/ 2,0
HPF Frequentie THROUGH/ 30/ 40/ 50/ 60/ 70/ 80/ 90/ 100/ 120/
150/ 180/ 220/ 250Hz
Niveau -6/ -12/ -18/ -24dB/Oct.
Q -8/ -7/ -6/ -5/ -4/ -3/ -2/ -1/ 0dB
LPF Frequentie THROUGH/ 30/ 40/ 50/ 60/ 70/ 80/ 90/ 100/ 120/
150/ 180/ 220/ 250Hz
Niveau -6/ -12/ -18/ -24dB/Oct.
Q -8/ -7/ -6/ -5/ -4/ -3/ -2/ -1/ 0dB
Preout-niveau/belasting 2 500 mV/10k
Preout-impedantie ≤600Ω
Algemeen
Bedrijfsvoltage 12V gelijkstroom-autoaccu
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182mm × 53mm × 156mm
Nettogewicht (inclusief sierplaat,
bevestigingshuls)
1,2kg
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Bluetooth
Versie Bluetooth V4.2
Frequentiebereik 2,402 GHz — 2,480 GHz
RF-uitgangsvermogen (E.I.R.P.) +4 dBm (MAX), vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik Ongeveer 10 meter zichtveld (32,8voet)
Koppelen SSP (Secure Simple Pairing)
Profiel HFP1.7.1 (Hands Free Profile)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP1.6.1 (Audio/Video Remote Control Profile)
PBAP (Phonebook Access Profile)
SPP (Serial Port Profile)
Audio
Maximaal uitgangsvermogen 50W×4 of
50W×2 + 50W×1 (subwoofer = 4Ω)
Volledig bandbreedte-vermogen
(met minder dan 1% THV)
22W×4
Luidsprekerimpedantie 4Ω —8Ω
2PORTUGUÊS
Índice
Localização e solução de problemas ................................................. 27
Instalação/Conexão ..............................................................................29
Especificações ........................................................................................ 32
Antes de utilizar ....................................................................................... 3
Fundamentos ........................................................................................... 4
Introdução ................................................................................................ 5
1 Confirme o tipo de cruzamento e cancele a demonstração
2 Defina o relógio e a data
3 Faça as definições básicas
Rádio .......................................................................................................... 6
CD/USB ...................................................................................................... 8
AUX ............................................................................................................. 9
Aplicação JVC Remote .......................................................................... 10
Bluetooth® .............................................................................................. 11
Bluetooth — Conexão
Bluetooth — Telemóvel
Bluetooth — Áudio
Ajustes do áudio .................................................................................... 18
Ajustes de exibição ...............................................................................24
Referências .............................................................................................25
Manutenção
Mais informações
Mudar a informação no visor
PORTUGUÊS 3
Antes de utilizar
IMPORTANTE
Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de
utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e
Cuidados indicados neste manual.
Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
AVISO
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma
condução segura.
CUIDADO
Definição do volume:
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir
acidentes.
Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos
altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução
segura do veículo.
Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes.
Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados
gravados.
Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos
(moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.
Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e
espere que a humidade se evapore.
Como ler este manual
As visualizações e painéis frontais mostrados neste manual são exemplos
utilizados para fornecer explicações claras das operações. Por este motivo,
podem ser diferentes das visualizações e painéis frontais reais.
As operações explicadas utilizam principalmente os botões no painel frontal.
São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode
selecionar o idioma de apresentação a partir do menu. (Página 6)
[XX]
indica os itens selecionados.
(PáginaXX) indica que há referências disponíveis na página indicada.
Este símbolo no produto indica instruções de operação e manutenção
importantes neste manual.
Certifique-se de que lê cuidadosamente essas instruções no manual.
4PORTUGUÊS
Fundamentos
Painel frontal
Para No painel frontal
Ligar a corrente Prima B SRC.
Mantenha premido para desligar a alimentação.
Ajustar o volume Rode o botão do volume.
Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.
Prima de novo para cancelar. O nível do volume retorna ao nível anterior ao silenciamento ou pausa.
Selecione uma fonte • Prima
B SRC repetidamente.
• Prima
B SRC e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.
Mudar a informação no visor Prima repetidamente. (Página 26)
* Somente para a finalidade de ilustração.
Colocar
Como reiniciar
Retirar
Reinicie a unidade dentro
de 5 segundos após
remover o painel frontal.
Botão de remoção
Botão de volume Abertura de carregamento
Visor*
PORTUGUÊS 5
Introdução
Confirme o tipo de cruzamento e cancele a demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou ao definir
[FACTORY RESET]
para
[YES]
,
consulte a página 6), aparece o seguinte no visor: “2-WAY X’OVER” ou
“3-WAY X’OVER” “PRESS” VOLUME KNOB” TO CONFIRM”.
1 Prima o botão do volume para confirmar o tipo de cruzamento atual.
Em seguida, o visor mostrará: “CANCEL DEMO” “PRESS” VOLUME KNOB”.
Para mudar o tipo de cruzamento, consulte a página 19.
2 Prima o botão de volume.
[YES]
é selecionado para a configuração inicial.
3 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
Defina o relógio e a data
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão de volume para selecionar
[CLOCK]
e, em seguida, prima-o.
Para ajustar o relógio
3 Rode o botão de volume para selecionar
[CLOCKADJUST]
e, em seguida,
prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Defina a hora na ordem de “Horas” “Minutos”.
5 Rode o botão de volume para selecionar
[CLOCKFORMAT]
e, em seguida,
prima-o.
6 Rode o botão de volume para selecionar
[12H]
ou
[24H]
e, em seguida,
prima-o.
1
2
Para definir a data
7 Rode o botão de volume para selecionar
[DATESET]
e, em seguida, prima-o.
8 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Defina a data na ordem de “Dia” “Mês” Ano.
9 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Faça as definições básicas
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP] (Não aplicável se o cruzamento de 3 vias estiver selecionado.) (Página 19)
[ON]:Ativa o som de pressão de tecla.; [OFF]:Desativa.
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]*1 [ON]:Ativa AM na seleção de fonte.; [OFF]:Desativa. (Página 6)
[BTAUDIO SRC]*1 [ON]:Ativa BT AUDIO na seleção de fonte.; [OFF]:Desativa. (Página 17)
[BUILT-IN AUX]*1 [ON]:Ativa AUX na seleção de fonte.; [OFF]:Desativa. (Página 9)
*1: (consulte a página6)
3
6PORTUGUÊS
Introdução
[F/W UPDATE]*2
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx] [YES]:Inicia a atualização do firmware.; [NO]:Cancela (a atualização não é
ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, visite
<https://www.jvc.net/cs/car/>.
[FACTORY RESET] [YES]:Reinicia as definições às predefinições (exceto a estação armazenada).;
[NO]:Cancela.
[CLOCK]
[TIME SYNC] [ON]:A hora do relógio é automaticamente definida com os dados da hora de
relógio (CT) através do sinal do FM Radio Data System.; [OFF]:Cancela.
[CLOCK DISPLAY] [ON]:A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está
desligado.; [OFF]:Cancela.
[ENGLISH]
Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se
aplicável.
Por predefinição, [ENGLISH] é selecionado.
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[DEMOMODE] [ON]: Ativa automaticamente a demonstração de visualização se nenhuma
operação for realizada dentro de aproximadamente 15 segundos. ;
[OFF]: Desativa.
*1 Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.
*2 É proibido mudar para uma versão anterior do firmware.
Rádio
O aparelho muda automaticamente para alarme FM ao receber um sinal de
alarme da transmissão FM.
Procura de uma estação
1 Prima B SRC repetidamente para selecionar FM ou AM.
2 Prima S / T para procurar uma estação automaticamente.
(ou)
Mantenha S / T premido até que “M” comece a piscar e, em seguida,
prima repetidamente para procurar uma estação manualmente.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 6).
(ou)
1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece a
piscar.
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em
seguida, prima-o.
“MEMORY” aparece uma vez quando a estação é armazenada.
PORTUGUÊS 7
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1 a 6).
(ou)
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em
seguida, prima-o.
Outras definições
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição: [XX]
[TUNER SETTING]
[SSM] [SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Predefine automaticamente
até 18 estações para FM. “SSM” para de piscar quando as primeiras 6 estações
são armazenadas. Selecione [SSM07–12]/[SSM13–18] para armazenar as
12estações seguintes.
[LOCAL SEEK] [ON]:Procura somente estações FM com boa receção.; [OFF]:Cancela.
As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após
mudar a fonte/estação, é necessário fazer as definições novamente.
[IF BAND] [AUTO]:Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de
interferência das estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.);
[WIDE]:Sujeita aos ruídos de interferência de estações FM adjacentes, mas a
qualidade do som não será degradada e o efeito estéreo será mantido.
Rádio
[MONO SET] [ON]:Melhora a receção FM, mas o efeito estéreo será perdido.; [OFF]:Cancela.
[NEWSSET]*[ON]:O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se
disponível.; [OFF]:Cancela.
[REGIONAL]*[ON]: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo AF”.;
[OFF]:Cancela.
[AF SET]*[ON]: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo
programa na mesma rede Radio Data System com uma melhor receção quando a
receção atual não está boa.; [OFF]: Cancela.
[TI] [ON]: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego
(O indicador “TI” acende-se), se disponível, enquanto se escuta qualquer fonte exceto
AM. ; [OFF]:Cancela.
[PTY SEARCH]*Selecione um código PTY (consulte o seguinte “Código PTY”).
Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY
selecionado, essa estação é sintonizada.
* Selecionável apenas com a fonte FM.
Se o volume for ajustado durante a receção de informações sobre o tráfego,
alarme ou noticiário, o volume ajustado será automaticamente memorizado.
Será aplicado na próxima ativação de informação de tráfego, alarme ou boletim
de notícias.
Código PTY
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[POP M] (música), [ROCK M] (música), [EASY M] (música), [LIGHT M] (música), [CLASSICS],
[OTHER M] (música), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN],
[TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] (música), [OLDIES], [FOLK M] (música),
[DOCUMENT]
8PORTUGUÊS
CD/USB
Inserção de um disco
Ejete o disco Lado da etiqueta
A fonte muda automaticamente para CD e a reprodução começa.
Conecte um dispositivo USB
Dispositivo USB
Terminal de entrada USB Cabo USB 2.0*
(disponível comercialmente)
A fonte muda automaticamente para USB e a reprodução começa.
* Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
Operações básicas
Fonte selecionável: CD/USB
Para os ficheiros de áudio legíveis, consulte “Ficheiros legíveis na página 25.
Para No painel frontal
Retrocesso/Avanço rápido Mantenha S / T premido.
Selecionar uma faixa/
ficheiro Prima S / T.
Selecionar uma pasta* Prima 2 J / 1 K.
Reprodução repetida Prima 4
repetidamente.
[TRACK REPEAT]
/
[ALL REPEAT]
:
CD de áudio
[TRACK REPEAT]
/
[FOLDER REPEAT]
/
[ALL REPEAT]
:
Ficheiro MP3/WMA/WAV/FLAC
Reprodução aleatoria Prima 3
repetidamente.
[ALL RANDOM]
/
[RANDOM OFF]
:
CD de áudio
[FOLDERRANDOM]
/
[ALL RANDOM]
/
[RANDOM OFF]
:
Ficheiro MP3/WMA/WAV/FLAC
* Para CD: Somente para ficheiros MP3/WMA.
PORTUGUÊS 9
CD/USB
Selecionar a unidade de música
Com a fonte USB selecionada, prima 5 MODE repetidamente.
As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.
Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de
armazenamento em massa).
Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades. (Este aparelho
pode suportar um dispositivo múltiplo de até 4 unidades. No entanto, este
aparelho pode demorar um pouco para ler se três ou mais cartões estiverem
ligados.)
Selecione um ficheiro para reproduzir
De uma pasta ou lista
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em seguida,
prima-o.
3 Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida,
prima-o.
A reprodução do ficheiro selecionado começa.
Procura rápida
(aplicável apenas para fonte CD e fonte USB)
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em seguida,
prima-o.
3 Rode o botão do volume rapidamente para pesquisar a lista rapidamente.
4 Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida,
prima-o.
A reprodução do ficheiro selecionado começa.
Pode ouvir música de um leitor de áudio portátil através da tomada de entrada
auxiliar.
Preparação:
Selecione
[ON]
para
[BUILT-INAUX]
em
[SOURCESELECT]
. (Página 5)
Comece a escutar
1 Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente).
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em
forma de “L (disponível comercialmente)
Leitor de áudio portátil
Tomada de entrada auxiliar
2 Prima B SRC repetidamente para selecionar AUX.
3 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a reprodução.
Utilize uma mini ficha estéreo de 3 núcleos para obter uma saída de
áudio ótima.
AUX
10 PORTUGUÊS
Aplicação JVC Remote
Pode controlar o recetor de automóvel JVC a partir de um dispositivo Android (via
Bluetooth) utilizando a aplicação JVC Remote.
Para mais informações, visite <https://www.jvc.net/cs/car/>.
Preparação:
Instale a última versão da aplicação JVC Remote no seu dispositivo antes de ligar.
Comece a utilizar a aplicação JVC Remote
1 Inicie a aplicação JVC Remote no seu dispositivo.
2 Ligue o seu dispositivo.
Emparelhe o dispositivo Android com este aparelho via Bluetooth.
(Página11)
3 Selecione o dispositivo que pretende utilizar do menu.
Consulte o seguinte “Definições para utilizar a aplicação JVC Remote”.
Definições para utilizar a aplicação JVC Remote
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição: [XX]
[REMOTE APP]
[ANDROID
LIST]
Seleciona o dispositivo Android para utilizar da lista.
[STATUS] Mostra o estado do dispositivo selecionado.
[ANDROID CONNECTED]: É possível utilizar a aplicação com o dispositivo Android
ligado via Bluetooth.
[ANDROID NOT CONNECTED]: Não há um dispositivo Android ligado para utilizar
a aplicação.
PORTUGUÊS 11
Bluetooth®
Dependendo da versão de Bluetooth, do sistema operativo e da versão do
firmware do seu telemóvel, as funções Bluetooth podem não funcionar com
este aparelho.
Certifique-se de que liga a função Bluetooth do dispositivo para realizar as
seguintes operações.
As condições do sinal variam dependendo dos arredores.
Bluetooth — Conexão
Perfis Bluetooth suportados
Perfil Mãos-Livres (HFP, da sigla em inglês Hands-Free Profile)
Perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP, da sigla em inglês Advanced
Audio Distribution Profile)
Perfil de controlo remoto de áudio/vídeo (AVRCP, da sigla em inglês Audio/Video
Remote Control Profile)
Perfil de porta série (SPP, da sigla em inglês Serial Port Profile)
Perfil de acesso à lista telefónica (PBAP, da sigla em inglês Phonebook Access
Profile)
Codecs de Bluetooth suportados
Codec de banda secundária (SBC)
Conecte o microfone
Ajuste o ângulo do
microfone
Segure com as
abraçadeiras de cabo
(não fornecidas) se for
necessário.
Tomada de entrada para microfone
Microfone (fornecido)
Painel traseiro
Emparelhe e ligue um dispositivo Bluetooth pela primeira vez
1 Prima B SRC para ligar a alimentação do aparelho.
2 Busque e selecione o nome do seu recetor (“KD-T822BT”) no dispositivo
Bluetooth.
“BT PAIRING” começa a piscar no visor.
Para alguns dispositivos Bluetooth, pode ser necessário introduzir o número
de identificação pessoal (PIN) logo após a procura.
3 Realize (A) ou (B) dependendo do que aparecer no visor.
Para alguns dispositivos Bluetooth, a sequência de emparelhamento pode
variar dos passos descritos a seguir.
(A) “Nome do dispositivo XXXXXX” “VOL–YES “BACK–NO”
“XXXXXX é uma chave de acesso de 6 dígitos gerada aleatoriamente
durante cada emparelhamento.
Certifique-se de que as chaves de acesso que aparecem no aparelho e
no dispositivo Bluetooth são iguais.
Prima o botão do volume para confirmar a chave de acesso.
Opere o dispositivo Bluetooth para confirmar a chave de acesso.
(B) “Nome do dispositivo” “VOL–YES” “BACK–NO”
Prima o botão do volume para iniciar o emparelhamento.
Se “PAIRING” “PIN 0000” se deslocar no visor, introduza o código
PIN “0000” no dispositivo Bluetooth.
Pode alterar para um código PIN de sua preferência antes do
emparelhamento. (Página 15)
Se somente “PAIRING” aparecer, opere o dispositivo Bluetooth para
confirmar o emparelhamento.
“PAIRING COMPLETED” aparecerá quando o emparelhamento for concluído e
acender-se-á quando a conexão Bluetooth for estabelecida.
• O(s) indicador(es) e/ou acende(m)-se.
12 PORTUGUÊS
Este aparelho suporta o emparelhamento simples e seguro (SSP, da sigla em
inglês Secure Simple Pairing).
Podem ser registados (emparelhados) até cinco dispositivos.
Uma vez concluído emparelhamento, o dispositivo Bluetooth permanecerá
registado no aparelho, mesmo que o aparelho seja reiniciada. Para apagar o
dispositivo emparelhado, consulte
[DEVICE DELETE]
na página15.
É possível conectar um máximo de dois telefones Bluetooth e um dispositivo
de áudio Bluetooth em qualquer momento. Para ligar ou desligar o dispositivo
registado, consulte
[PHONE SELECT]
ou
[AUDIO SELECT]
em
[BT MODE]
. (Página 15)
No entanto, enquanto na fonte BT AUDIO, pode ligar até cinco dispositivos de
áudio Bluetooth e mudar entre esses cinco dispositivos. (Página 17)
Alguns dispositivos Bluetooth podem não ser automaticamente ligados
à unidade após o emparelhamento. Conecte o dispositivo à unidade
manualmente.
Quando a intensidade da bateria do dispositivo Bluetooth ligado torna-se baixa,
“Nome do dispositivo “LOW BATTERY” aparece.
Consulte o manual de instruções do dispositivo Bluetooth para mais
informações.
Bluetooth®
Bluetooth — Telemóvel
Receber uma chamada
Quando uma chamada é recebida:
Os botões piscarão no padrão de intermitência selecionado em
[RING ILLUMI]
.
(Página 14)
O aparelho responde a chamada automaticamente se
[AUTO ANSWER]
estiver
definido para um período selecionado. (Página 14)
Durante uma chamada:
Os botões pararão de piscar.
Se desligar o aparelho ou remover o painel frontal, a função Bluetooth será
desativada.
PORTUGUÊS 13
Bluetooth®
As seguintes operações podem diferir ou não estar disponíveis dependendo do
telefone ligado.
Para No painel frontal
Primeira chamada recebida...
Responder uma chamada Prima ou o botão do volume.
Rejeitar uma chamada Mantenha premido ou o botão
do volume.
Termine uma chamada Mantenha premido ou o botão
do volume.
Durante uma conversação na primeira chamada recebida...
Atenda uma outra chamada
recebida e retenha a chamada
atual
Prima ou o botão do volume.
Rejeite uma outra chamada
recebida Mantenha premido ou o botão
do volume.
Enquanto tiver duas chamadas ativas...
Termine a chamada atual e ative a
chamada retida Mantenha premido ou o botão
do volume.
Alterne entre a chamada atual e a
chamada retida Prima .
Ajustar o volume do telefone*1
[00]
a
[35]
(Predefinição:
[15]
)
Rode o botão do volume durante uma
chamada.
Mudar entre os modos de mãos-
livres e de conversação privada*2 Prima durante uma chamada.
*1 Este ajuste não afetará o volume de outras fontes.
*2 As operações podem variar de acordo com o dispositivo Bluetooth conectado.
Melhore a qualidade da voz
Durante uma conversação no telefone...
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição: [XX]
[MIC GAIN] [LEVEL –10]a[LEVEL +10]([LEVEL –04]):A sensibilidade do microfone
aumenta à medida que o número aumenta.
[NR LEVEL] [LEVEL –05]a[LEVEL +05]([LEVEL 00]):Ajuste o nível de redução de ruído
até que o menor ruído possível seja ouvido durante uma conversação telefónica.
[ECHO CANCEL] [LEVEL –05]a[LEVEL +05]([LEVEL 00]):Ajuste o tempo de atraso do
cancelamento de eco até que o menor eco seja ouvido durante a conversação
telefónica.
A qualidade de chamada pode depender do telemóvel.
Faça as definições para receber uma chamada
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (página 14) e, em
seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
14 PORTUGUÊS
Bluetooth®
Predefinição: [XX]
[SETTINGS]
[AUTO ANSWER] [01SEC] a[30SEC]:Atende uma chamada recebida automaticamente no
período selecionado (em segundos).; [OFF]:Cancela.
[RING ILLUMI] [BLINK01]a[BLINK05]([BLINK02]): Seleciona o padrão de intermitência
para os botões como uma notificação quando uma chamada é recebida. ;
[OFF]: Cancela.
Faça uma chamada
Pode fazer uma chamada a partir do histórico de chamadas, lista telefónica ou
marcando o número. A chamada por voz também é possível se o seu telemóvel
tiver tal função.
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
“(Nome do primeiro dispositivo)” aparece.
Se houver dois telefones Bluetooth ligados, prima novamente
para mudar para o outro telefone.
“(Nome do segundo dispositivo)” aparece.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
[RECENT CALL] (Aplicável somente se o telemóvel suportar PBAP.)
1
Prima o botão do volume para selecionar um nome ou número de telefone.
“<” indica chamada recebida, “>” indica chamada feita, “M” indica chamada
perdida.
“NO HISTORY” aparece se não houver um histórico de chamadas ou um número
de chamada registado.
2
Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
[PHONEBOOK] (Aplicável somente se o telemóvel suportar PBAP.)
1
Prima 2
J
/ 1
K
para selecionar a letra pretendida (A a Z, 0 a 9, e OTHERS).
“OTHERS” aparece se o primeiro carácter for diferente de A a Z, 0 a 9.
2
Rode o botão do volume para selecionar um nome e, em seguida, prima-o.
3
Rode o botão do volume para selecionar um número de telefone e, em seguida,
prima o botão para chamar.
Para utilizar a lista telefónica com este aparelho, certifique-se de que permite o
acesso ou transferência a partir do seu smartphone. Dependendo do telefone
ligado, o processo pode ser diferente.
Este aparelho só pode visualizar letras sem acentos. (As letras com acento como
“Ú” são visualizadas como “U”.)
[DIAL NUMBER]
1
Rode o botão do volume para selecionar um número (0 a 9) ou carácter
(, #, +).
2
Prima
S
/
T
para mover a posição de introdução.
Repita os passos 1 e 2 até introduzir o número de telefone completo.
3
Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
[VOICE] Fale o nome do contato que pretende chamar ou o comando de voz para controlar
as funções de telefone. (Consulte também o seguinte“Faça uma chamada utilizando
o reconhecimento de voz”.)
Faça uma chamada utilizando o reconhecimento de voz
1 Mantenha premido para ativar o reconhecimento por voz do
telefone ligado.
2 Fale o nome do contato que pretende chamar ou o comando de voz para
controlar as funções de telefone.
As funções de Reconhecimento de Voz suportadas variam com cada telefone.
Consulte o manual de instruções do telefone conectado para mais detalhes.
PORTUGUÊS 15
Bluetooth®
Armazene um contato na memória
Pode armazenar até 6 contatos nos botões numéricos (1 a 6).
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
2 Rode o botão do volume para selecionar
[RECENTCALL]
,
[PHONEBOOK]
ou
[DIALNUMBER]
e, em seguida, prima-o.
3 Rode o botão do volume para selecionar um contato ou introduza um
número de telefone.
Se um contato estiver selecionado, prima o botão do volume para mostrar o
número do telefone.
4 Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 6).
“MEMORY P(número predefinido selecionado)” aparecerá quando o contato
for armazenado.
Para apagar um contacto da memória predefinida, selecione
[DIALNUMBER]
no
passo 2, armazene um número em branco no passo 3 e prossiga com o passo 4.
Faça uma chamada para um número registado
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
2 Prima um dos botões numéricos (1 a 6).
3 Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
“NO PRESET aparece se não houver nenhum contacto armazenado.
Definições do modo Bluetooth
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição: [XX]
[BT MODE]
[PHONE SELECT] Seleciona o telefone ou dispositivo de áudio para conectar ou desconectar.
aparece na frente do nome do dispositivo quando conectado.
aparece na frente do dispositivo de áudio de leitura atual.
É possível ligar um máximo de dois telefones Bluetooth e um dispositivo de
áudio Bluetooth de cada vez.
[AUDIO SELECT]
[DEVICE DELETE]
1
Rode o botão do volume para selecionar um dispositivo para apagar e, em
seguida, prima-o.
2
Rode o botão do volume para selecionar [YES] ou [NO] e, em seguida,
prima-o.
[PIN CODE EDIT]
(0000)
Muda o código PIN (até 6 dígitos).
1
Rode o botão do volume para selecionar um número.
2
Prima
S
/
T
para mover a posição de introdução.
Repita os passos 1 e 2 até introduzir o código PIN completo.
3
Prima o botão do volume para confirmar.
[RECONNECT] [ON]:O aparelho é ligado de novo automaticamente quando o último dispositivo
Bluetooth ligado voltar para dentro do alcance de conexão.; [OFF]:Cancela.
[INITIALIZE] [YES]:Inicializa todas as definições Bluetooth (incluindo o emparelhamento
armazenado, lista telefónica, etc.).; [NO]:Cancela.
[INFORMATION] [MYBTNAME]: Visualiza o nome do seu recetor (“KD-T822BT”).;
[MYADDRESS]: Mostra o endereço deste aparelho.
16 PORTUGUÊS
Bluetooth®
Modo de verificação da compatibilidade com Bluetooth
Pode verificar a conectividade do perfil suportado entre o dispositivo Bluetooth e
o aparelho.
Certifique-se de que não há um dispositivo Bluetooth conectado.
1 Mantenha premido.
“BLUETOOTH” “CHECK MODE” aparece. “SEARCH NOW USING PHONE”
“PIN IS 0000” desloca-se no visor.
2 Busque e selecione o nome do seu recetor (“KD-T822BT”) no dispositivo
Bluetooth dentro de 3 minutos.
3 Realize (A), (B) ou (C) dependendo do que aparecer no visor.
(A) “PAIRING XXXXXX” (chave de acesso de 6 dígitos): Certifique-se
de que a mesma chave de acesso aparece no aparelho e no dispositivo
Bluetooth e, em seguida, opere o dispositivo Bluetooth para confirmar a
chave de acesso.
(B) “PAIRING “PIN IS 0000”: Introduza “0000” no dispositivo Bluetooth.
(C) “PAIRING: Opere o dispositivo Bluetooth para confirmar o
emparelhamento.
Após a conclusão com êxito do emparelhamento, “PAIRING OK “Nome do
dispositivo aparece e a verificação da compatibilidade Bluetooth começa.
Se “CONNECT NOW USING PHONE” aparecer, opere o dispositivo Bluetooth para
permitir a continuação do acesso à lista telefónica.
TESTING” começa a piscar no visor.
O resultado da conectividade pisca no visor.
“PAIRING OK” e/ou “HANDS-FREEOK” *1 e/ou AUD.STREAMOK” *2 e/ou
“PBAP OK” *3 : Compatível
*1 Compatível com o perfil mãos-livres (HFP, da sigla em inglês Hands-Free Profile)
*2 Compatível com o perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP, da sigla em inglês Advanced Audio
Distribution Profile)
*3 Compatível com o perfil de acesso à lista telefónica (PBAP, da sigla em inglês Phonebook Access
Profile)
Após 30 segundos, “PAIRING DELETED” aparece para indicar que o
emparelhamento foi apagado e, em seguida, o aparelho sai do modo de
verificação.
Para cancelar, mantenha B SRC premido para desligar a alimentação e, em
seguida, ligue-a novamente.
PORTUGUÊS 17
Bluetooth®
Bluetooth — Áudio
As operações e as indicações no visor diferem de acordo com a sua
disponibilidade no dispositivo conectado.
Dependendo do dispositivo ligado, alguns recursos podem não funcionar com
o seu dispositivo.
Enquanto na fonte BT AUDIO, pode ligar até cinco dispositivos de áudio Bluetooth
e mudar entre esses cinco dispositivos.
Ouça o leitor de áudio via Bluetooth
1 Prima B SRC repetidamente para selecionar BTAUDIO.
• Premir seleciona BT AUDIO diretamente.
2 Opere o leitor de áudio via Bluetooth para iniciar a reprodução.
Para No painel frontal
Reprodução/pausa Prima o botão de volume.
Selecionar um grupo ou pasta Prima 2 J / 1 K.
Saltar para trás/para a frente Prima S / T.
Retrocesso/Avanço rápido Mantenha S / T premido.
Reprodução repetida Prima 4 repetidamente.
[TRACKREPEAT], [ALLREPEAT], [GROUPREPEAT],
[REPEATOFF]
Para No painel frontal
Reprodução aleatoria Prima 3 repetidamente.
[GROUPRANDOM], [ALLRANDOM],
[RANDOMOFF]
Selecione um ficheiro de uma
pasta/lista
Consulte “Selecione um ficheiro para
reproduzir” na página 9.
Mudar entre dispositivos de áudio
Bluetooth ligados
Prima 5.
(Premir a tecla “Play no próprio dispositivo
ligado também causa a mudança da saída
do som do dispositivo.)
18 PORTUGUÊS
Ajustes do áudio
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição: [XX]
[EQSETTING]
[PRESET EQ] Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género musical.
• Selecione
[USER] para utilizar as definições feitas em [EASYEQ] ou [PROEQ].
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/[JAZZ]/
[POP]/[R&B]/[USER]/[CLASSICAL]
O equalizador de condução ([DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]) realça as frequências
no sinal de áudio para reduzir o ruído ouvido do lado de fora do veículo ou o ruído
de rolamento do pneus.
Quando a demonstração de visualização estiver ativada ([ON] é inicialmente
selecionado, página 6), [HARD ROCK] é automaticamente selecionado como
[PRESET EQ].
Se definir
[DEMO MODE] para [OFF] (página 6), [FLAT] é selecionado como
a predefinição para [PRESET EQ].
[EASYEQ] Ajuste as suas próprias definições de som.
As definições são armazenadas em [USER] em [PRESET EQ].
As definições feitas podem afetar as definições atuais de [PROEQ].
[SUB.W SP]*1*2: [00] a [+06] (Predefinição: [+03]
[SUB.W]*1*3: [–50]a[+10] [00]
[BASS]: [LVL–09]a[LVL+09] [LVL00]
[MID]: [LVL–09]a[LVL+09] [LVL00]
[TRE]: [LVL–09]a[LVL+09] [LVL00])
[PRO EQ] Ajusta suas próprias definições de som para cada fonte.
As definições são armazenadas em [USER] em [PRESET EQ].
As definições feitas podem afetar as definições atuais de [EASYEQ].
[62.5HZ]
[LEVEL–09]a[LEVEL+09] ([LEVEL00]): Ajusta o nível a memorizar para cada fonte.
(Antes de fazer um ajuste, selecione a fonte que deseja ajustar.)
[ON]:Ativa os graves expandidos.; [OFF]:Cancela.
[100HZ]/[160HZ]/[250HZ]/[400HZ]/[630HZ]/[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/
[6.3KHZ]/[10KHZ]/[16KHZ]
[LEVEL–09]a[LEVEL+09] ([LEVEL00]): Ajusta o nível a memorizar para cada fonte.
(Antes de fazer um ajuste, selecione a fonte que deseja ajustar.)
[Q FACTOR] [1.35]/[1.50]/[2.00]:Ajuste o fator de qualidade.
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST] [LEVEL+01]a[LEVEL+05]: Seleciona o nível de reforço dos graves preferido.;
[OFF]:Cancela.
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]:Reforça as frequências baixas ou altas para produzir um
som bem equilibrado em volumes baixos.; [OFF]:Cancela.
*1, *2, *3: (consulte a página19)
PORTUGUÊS 19
Ajustes do áudio
[SUB.W LEVEL]*1 [SPK-OUT]*2 (Não aplicável se o cruzamento de 3 vias estiver
selecionado.)
[SUB.W00]a[SUB.W+06]([SUB.W+03]): Ajusta
o nível de saída do subwoofer ligado através do fio de
altifalante. (Página 31)
[PRE-OUT]*3 [SUB.W–50]a[SUB.W+10]([SUB.W00]): Ajusta o
nível de saída do subwoofer ligado aos terminais de saída
de linha (REAR/SW) através de um amplificador externo.
(Página 31)
[SUBWOOFER
SET]*3
[ON]: Ativa a saída do subwoofer.; [OFF]:Cancela.
[FADER] (Não aplicável se o cruzamento de 3 vias estiver selecionado.)
[POSITIONR15]a[POSITIONF15]([POSITION00]): Ajuste o balanço de
saída dos altifalantes frontal e traseiro.
[BALANCE]*4 [POSITIONL15]a[POSITIONR15]([POSITION00]): Ajusta o balanço de
saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
[VOLUME
ADJUST] [LEVEL–15]a[LEVEL+06]([LEVEL00]):Predefina o nível do volume inicial
de cada fonte em comparação com o nível do volume FM.
(Selecione a fonte que deseja ajustar antes de efetuar o ajuste.)
[AMPGAIN] [LOWPOWER]:Limita o nível máximo do volume a 25. (Selecione se a potência
máxima de cada altifalante for menor do que 50 W para prevenir danos aos
altifalantes.); [HIGHPOWER]:O nível máximo do volume é 35.
[SPK/PREOUT] (Não aplicável se o cruzamento de 3 vias estiver selecionado.)
Dependendo do método de ligação dos altifalantes, selecione a definição
apropriada para obter a saída pretendida. (Consulte “Definições da saída dos
altifalantes na página 20.)
[SPEAKER SIZE] Dependendo do tipo de cruzamento selecionado (consulte o seguinte
[X ' OVER TYPE]), o item de definição de cruzamento de 2 vias ou de
cruzamento de 3 vias será visualizado. (Consulte “Definições de cruzamento na
página 21.)
Por predefinição, o tipo de cruzamento de 2 vias é selecionado.
[X ' OVER]
[DTA SETTINGS] Para as definições, consulte “Definições de alinhamento de tempo digital” na
página 23.
[CAR SETTINGS]
[X OVER TYPE] Precaução: Ajuste o volume antes de alterar [X ‘ OVER TYPE] para evitar um
aumento ou redução repentina do nível de entrada.
Depois de mudar o tipo de cruzamento, na próxima vez que ligar a
alimentação, o visor mostrará:
“2-WAY X’OVER” ou “3-WAY X’OVER” “PRESS” “VOLUME KNOB”
“TO CONFIRM”
Prima o botão do volume para confirmar e prosseguir para a próxima operação
pretendida.
[2-WAY] (Apresentado apenas quando [3-WAY] for selecionado.)
[YES]:Seleciona o tipo de cruzamento de duas vias.; [NO]:Cancela.
[3-WAY] (Apresentado apenas quando [2-WAY] for selecionado.)
[YES]:Seleciona o tipo de cruzamento de três vias.; [NO]:Cancela.
*1 Visualizado somente quando [SUBWOOFER SET] está definido para [ON].
*2 Para cruzamento de 2 vias: Visualizado somente quando [SPK/PREOUT] está definido para
[SUB.W/SUB.W]. (Página 20)
*3 Para cruzamento de 2 vias: Visualizado somente quando [SPK/PREOUT] está definido para
[REAR/SUB.W] ou [SUB.W/SUB.W]. (Página 20)
*4 O ajuste não pode afetar a saída do subwoofer.
20 PORTUGUÊS
Ajustes do áudio
Ligação através de fios de altifalante
Pode também ligar os altifalantes sem utilizar um amplificador externo, e ainda
poderá desfrutar da saída do subwoofer com estas definições. (Página 31)
Definição em
[SPK/PRE OUT]
Sinal de áudio através do condutor do altifalante traseiro
L (esquerdo) R (direito)
[REAR/REAR] Saída dos altifalantes traseiros Saída dos altifalantes traseiros
[REAR/SUB.W] Saída dos altifalantes traseiros Saída dos altifalantes traseiros
[SUB.W/SUB.W] Saída de subwoofer (Silêncio)
Se
[SUB.W/SUB.W]
for selecionado:
[120HZ]
é selecionado em
[SUBWOOFERLPF]
e
[THROUGH]
não está disponível.
(Página 22)
[POSITIONR02]
é selecionado em
[FADER]
e o intervalo selecionável é de
[POSITION R15]
a
[POSITION00]
. (Página 19)
[SOUND EFFECT]
[SPACE ENHANCE] (Não aplicável para fonte FM/AM.)
[SMALL]/[MEDIUM]/[LARGE]: Melhora virtualmente o espaço sonoro.;
[OFF]:Cancela.
[SND RESPONSE] [LEVEL1]/[LEVEL2]/[LEVEL3]: Deixa o som mais realístico virtualmente.;
[OFF]:Cancela.
[SOUND LIFT] [LOW]/[MIDDLE]/[HIGH]: Ajusta virtualmente a posição do som ouvida
desde os altifalantes.; [OFF]:Cancela.
[VOL LINK EQ] [ON]:Realça a frequência para reduzir o ruído ouvido do lado de fora do veículo
ou o ruído de rolamento do pneus.; [OFF]:Cancela.
[K2 TECHNOLOGY] (Não aplicável para fonte FM/AM e fonte AUX.)
[ON]:Melhore a qualidade do som de música comprimida.; [OFF]:Cancela.
Definições da saída dos altifalantes
[SPK/PRE OUT]
(Aplicável apenas se [X ‘ OVER TYPE ] estiver definido para [2-WAY])
Selecione a definição de saída para os altifalantes
[SPK/PREOUT]
, baseada no
método de ligação dos altifalantes.
Ligação através dos terminais de saída de linha
Para ligações através de um amplificador externo (Página31)
Definição em
[SPK/PRE OUT]
Sinal de áudio através do terminal de saída
REAR/SW
[REAR/REAR] Saída dos altifalantes traseiros
[REAR/SUB.W]
(predefinição)
Saída de subwoofer
[SUB.W/SUB.W] Saída de subwoofer
PORTUGUÊS 21
Definições de cruzamento
A seguir estão os itens de definição disponíveis para o cruzamento de 2 vias e
cruzamento de 3 vias.
CUIDADO
Selecione um tipo de cruzamento de acordo com a maneira em que os
altifalantes estão ligados. (Página 31)
Se selecionar um tipo errado:
Os altifalantes podem ser danificados.
O nível de saída do som pode ficar extremamente alto ou baixo.
SPEAKER SIZE
Seleciona de acordo com o tamanho dos altifalantes ligados para um
desempenho ótimo.
As definições da frequência e da curva são automaticamente feitas para o
cruzamento do altifalante selecionado.
• Se
[NONE]
for selecionado para o seguinte altifalante em
[SPEAKER SIZE]
, a
definição
[X ‘ OVER]
do altifalante selecionado não estará disponível.
Cruzamento de 2 vias:
[TWEETER]
de
[FRONT]
/
[REAR]
/
[SUBWOOFER]
Cruzamento de 3 vias:
[WOOFER]
X ‘ OVER (cruzamento)
[FRQ]
/
[F-HPFFRQ]
/
[R-HPFFRQ]
/
[SWLPF FRQ]
/
[HPFFRQ]
/
[LPFFRQ]
: Ajusta a
frequência de cruzamento para os altifalantes selecionados (filtro passa-alto ou
filtro passa-baixo).
Se
[THROUGH]
for selecionado, todos os sinais serão enviados para os altifalantes
selecionados.
[SLOPE]
/
[F-HPFSLOPE]
/
[R-HPFSLOPE]
/
[SWLPF SLOPE]
/
[HPFSLOPE]
/
[LPFSLOPE]
:
Ajusta a curva de cruzamento.
Selecionável apenas se uma definição diferente de
[THROUGH]
estiver
selecionada para a frequência de cruzamento.
[SW LPF PHASE]
/
[PHASE]
: Seleciona a fase da saída do altifalante para ficar em
linha com a saída de outro altifalante.
[GAINLEFT]
/
[GAINRIGHT]
/
[F-HPFGAIN]
/
[R-HPFGAIN]
/
[SWLPF GAIN]
/
[GAIN
]: Ajusta o
volume da saída do altifalante selecionado.
Ajustes do áudio
Itens de definição de cruzamento de 2 vias
[SPEAKER SIZE]
[FRONT] [SIZE] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/
[18CM]/[4×6]/[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]
[TWEETER] [SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]/[NONE](não ligado)
[REAR]*1 [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/
[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]/[NONE] (não ligado)
[SUBWOOFER]*2*3 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (não ligado)
[X ' OVER]
[TWEETER] [FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/
[6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[GAIN LEFT] [–08DB] a [00DB]
[GAIN RIGHT] [–08DB] a [00DB]
[FRONT HPF] [F-HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[F-HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[F-HPF GAIN] [–08DB] a [00DB]
[REAR HPF]*1 [R-HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[R-HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[R-HPF GAIN] [–08DB] a [00DB]
*1, *2, *3: (consulte a página22)
22 PORTUGUÊS
Ajustes do áudio
[SUBWOOFER
LPF]*2*3
[SW LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/
[220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[SW LPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[SW LPF PHASE] [REVERSE] (180°)/ [NORMAL] (0°)
[SW LPF GAIN] [–08DB] a [00DB]
Itens de definição de cruzamento de 3 vias
[SPEAKER SIZE]
[TWEETER] [SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]
[MID RANGE] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/[5×7]/
[6×8]/[6×9]
[WOOFER]*3 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (não ligado)
[X ' OVER]
[TWEETER] [HPF FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/[6.3KHZ]/
[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] a [00DB]
[MID RANGE] [HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/[90HZ]/
[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/[220HZ]/[250HZ]/
[THROUGH]
[HPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[LPF FRQ] [1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/[6.3KHZ]/
[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]/[THROUGH]
[LPF SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] a [00DB]
[WOOFER]*3 [LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/[90HZ]/
[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/[220HZ]/[250HZ]/
[THROUGH]
[SLOPE] [–06DB]/[–12DB]
[PHASE] [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–08DB] a [00DB]
*1 Visualizado somente quando [SPK/PREOUT] está definido para [REAR/REAR] ou [REAR/SUB.W].
(Página 20)
*2 Visualizado somente quando [SPK/PREOUT] está definido para [REAR/SUB.W] ou
[SUB.W/SUB.W]. (Página 20)
*3 Visualizado somente quando [SUBWOOFER SET] está definido para [ON]. (Página 19)
PORTUGUÊS 23
Ajustes do áudio
Definições de alinhamento de tempo digital
O alinhamento de tempo digital define o tempo de atraso da saída do altifalante
para criar um ambiente mais adequado para o seu veículo.
Para mais informações, consulte “Determinação automática do tempo de atraso.
[DTA SETTINGS]
[POSITION] Seleciona a sua posição de audição (ponto de referência).
[ALL]:Sem compensação; [FRONT RIGHT]: Assento dianteiro direito;
[FRONT LEFT]:Assento dianteiro esquerdo; [FRONT ALL]:Assentos
dianteiros
[FRONT ALL] é visualizado somente quando [X ' OVER TYPE] estiver
definido para [2-WAY]. (Página 19)
[DISTANCE]*1 [0CM] a [610CM]:Ajuste fino da distância para compensação.
[GAIN]*1 [–8DB] a [0DB]:Ajuste fino do volume da saída do altifalante selecionado.
[DTA RESET] [YES]:Restaura as definições ([DISTANCE] e [GAIN]) da opção
[POSITION] selecionada para predefinição.; [NO]:Cancela.
[CAR SETTINGS] Identifique o tipo de seu veículo e a localização dos altifalantes traseiro para
fazer o ajuste para [DTA SETTINGS].
[CAR TYPE] [COMPACT]/[FULL SIZE CAR]/[WAGON]/[MINIVAN]/[SUV]/
[MINIVAN(LONG)]:Seleciona o tipo de veículo.; [OFF]: Sem
compensação.
[R-SP LOCATION]*2 Seleciona a localização dos altifalantes traseiros em seu veículo para calcular
a distância mais longa desde a posição de audição selecionada (ponto de
referência).
[DOOR]/[REAR DECK]:Selecionável apenas quando [CAR TYPE] está
selecionado como [OFF], [COMPACT], [FULL SIZE CAR], [WAGON]
ou [SUV].
[2ND ROW]/[3RD ROW]:Selecionável apenas quando [CAR TYPE]
está selecionado como [MINIVAN] ou [MINIVAN(LONG)].
Determinação automática do tempo de atraso
Se especificar a distância desde a posição de audição
atualmente definida para cada altifalante, o tempo de
atraso será automaticamente calculado.
1
Defina [POSITION] e determine a posição de
audição como o ponto de referência (o ponto de
referência para [FRONT ALL] será o centro entre a
direita e esquerda nos assentos dianteiros).
2
Meça as distâncias desde o ponto de referência até
aos altifalantes.
3
Calcule a distância entre o altifalante mais distante
(subwoofer na ilustração) e os outros altifalantes.
4
Defina o item [DISTANCE] calculado no passo
3para altifalantes individuais.
5
Ajuste [GAIN] para altifalantes individuais.
Exemplo: Quando [FRONT ALL] é selecionado como a
posição de audição
*1 Antes de fazer um ajuste, selecione o altifalante.
Quando o cruzamento de 2 vias estiver selecionado:
[FRONT LEFT]/[FRONT RIGHT]/[REAR LEFT]/[REAR RIGHT]/[SUBWOOFER]:
[REAR LEFT]
,
[REAR RIGHT]
e
[SUBWOOFER]
só podem ser selecionados se uma definição
diferente de
[NONE]
for selecionada para
[REAR]
e
[SUBWOOFER]
de
[SPEAKER SIZE]
.
(Página21)
Quando o cruzamento de 3 vias estiver selecionado:
[TWEETER LEFT]/[TWEETER RIGHT]/[MID LEFT]/[MID RIGHT]/[WOOFER]:
[WOOFER]
só podem ser selecionados se uma definição diferente de
[NONE]
for selecionada para
[WOOFER]
de
[SPEAKER SIZE]
. (Página 22)
*2 Visualizado apenas quando [X ' OVER TYPE ] estiver definido para [2-WAY] (página19) e se uma
definição diferente de [NONE] estiver selecionada para [REAR] de [SPEAKER SIZE]. (Página 21)
24 PORTUGUÊS
Ajustes de exibição
Identificação de zona para definições do brilho
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER] Escureça a iluminação.
[OFF]:O regulador de luminosidade é desativado. O brilho muda para a definição
[DAY].
[ON]:O regulador de luminosidade é ativado. O brilho muda para a definição
[NIGHT].
(Consulte as seguintes definições [BRIGHTNESS]”. )
[DIMMER TIME]:Defina o tempo para ligar e para desligar o regulador de
luminosidade.
1
Rode o botão de volume para ajustar a hora [ON] e, em seguida, prima-o.
2
Rode o botão de volume para ajustar a hora [OFF] e, em seguida, prima-o.
(Predefinição: [ON]: [18:00]; [OFF]: [6:00])
[DIMMER AUTO]:O regulador de luminosidade é automaticamente ativado e
desativado ao ao ligar ou desligar as luzes do automóvel.*1
[BRIGHTNESS] Defina o brilho para o dia e noite separadamente.
1
[DAY]/[NIGHT]:Seleciona dia ou noite.
2
Selecione uma zona. (Veja a ilustração na coluna esquerda.)
3
[LEVEL00] a [LEVEL31]: Defina o nível do brilho.
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]:Desloca a informação no visor uma vez.;
[SCROLL AUTO]:Repete o deslocamento em intervalos de 5 segundos.;
[SCROLL OFF]:Cancela.
*1 A conexão do cabo de controlo de iluminação é necessária. (Página 31)
*2 Alguns caracteres ou símbolos não aparecerão corretamente (ou não aparecerão).
PORTUGUÊS 25
Referências
Manutenção
Para limpar o aparelho
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Limpeza do conector
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com uma mecha de algodão. Tome cuidado para
não danificar o conector.
Conector (no lado inverso
do painel frontal)
Manipulação dos discos
Não toque na superfície de gravação do disco.
Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.
Não utilize nenhum tipo de acessório para o disco.
Limpe o disco a partir do centro para fora.
Limpe o disco com um pano macio e seco de silicone. Não utilize solventes.
Ao remover um disco do aparelho, puxe-o horizontalmente.
Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.
Mais informações
Para: Atualizações mais recentes do firmware e lista mais recente dos itens compatíveis
Aplicação original da JVC
Quaisquer outras informações recentes
Visite <https://www.jvc.net/cs/car/>.
Geral
Este aparelho só pode efetuar a leitura dos seguintes CDs:
Leitura de DualDisc: O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos
de Áudio Digital” normais. Portanto, o uso de um lado não DVD de um disco DualDisc neste produto não
é recomendável.
Para informações detalhadas e notas sobre os ficheiros de áudio que podem ser reproduzidos, visite
<https://www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Ficheiros legíveis
• Disco:
Ficheiros de áudio legíveis: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Mídias legíveis: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formatos de ficheiro legíveis: ISO 9660 nível 1/2, Joliet, nome longo de ficheiro
Dispositivo USB de classe de armazenamento em massa:
Ficheiros de áudio legíveis: MP3(.mp3), WMA(.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Sistemas de ficheiros legíveis: FAT12, FAT16, FAT32
Mesmo que os ficheiros de áudio satisfaçam as normas listadas acima, a reprodução pode não ser possível
dependendo dos tipos ou condições do suporte ou dispositivos.
Discos não legíveis
Discos que não são redondos.
Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão sujos.
• Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.
CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um mau funcionamento.
Sobre dispositivos USB
Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador USB.
Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode resultar numa leitura
anormal.
Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que
1,5A.
26 PORTUGUÊS
Referências
Letras cirílicas disponíveis
Caracteres disponíveis Indicações no visor
Mudar a informação no visor
Cada vez que premir , a informação no visor mudará.
Se não houver informação disponível ou gravada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME” ou outra informação
(por ex., nome da estação) ou o visor ficará em branco.
Visor principal
Visualização do relógio
Nome da fonte Informações no visor: Principal
FM ou AM Frequência Frequência com Efeito de Sincronização de Música* Data
voltar ao início
Somente para estações FM com Radio Data System:
Nome da estação/Tipo de programa Nome da estação/Tipo de
programa com Efeito de Sincronização de Música* Texto de rádio
Texto de rádio+ Texto de rádio+ título da canção/Texto de rádio+
artista Frequência Data voltar ao início
CD ou USB Para CD-DA:
Título do disco/Artista Título do disco/Artista com Efeito de
Sincronização de Música* Título da faixa/Artista Tempo de leitura
Data voltar ao início
Para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC:
Título da canção/Artista Título da canção/Artista com Efeito de
Sincronização de Música* Título do álbum/Artista Nome da pasta
Nome do ficheiro Tempo de leitura Data voltar ao início
Nome da fonte Informações no visor: Principal
BT AUDIO Título da canção/Artista Título da canção/Artista com Efeito de
Sincronização de Música* Título do álbum/Artista Tempo de leitura
Data voltar ao início
AUX Nome da fonte Nome da fonte com Efeito de Sincronização de Música*
Data voltar ao início
* Durante o Efeito de Sincronização de Música, o nível do brilho dos botões muda e sincroniza com o nível
de música.
PORTUGUÊS 27
Sintoma Solução
Geral
O som não pode ser ouvido. Ajuste o volume para o nível ideal.
Verifique os cabos e conexões.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” aparece.
Desligue a alimentação e, em seguida, certifique-se de que
os terminais dos fios de altifalante estão adequadamente
isolados. Ligue a alimentação novamente.
“PROTECTING SEND SERVICE”
aparece.
Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo.
A fonte não pode ser
selecionada. Marque a definição [SOURCESELECT]. (Página 5)
O aparelho não funciona
de todo.
Reinicie o aparelho. (Página 4)
Caracteres corretos não são
visualizados.
Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números
e um número limitado de símbolos.
Dependo do idioma de apresentação selecionado
(página6), alguns caracteres podem não ser corretamente
apresentados.
Rádio
A receção do rádio está má.
Um ruído estático é
produzido ao escutar rádio.
Verifique a conexão da antena.
CD/USB
O disco não é ejetado. Mantenha premido para ejetar o disco forçosamente.
Tenha o cuidado para evitar que o disco caia ao ser ejetado.
Se isso não resolver o problema, reinicie o aparelho
(página4).
É gerado um ruído. Salte para outra faixa ou mude o disco.
“IN DISC” aparece e o disco não
poderá ser ejetado.
Certifique-se de que nada está a bloquear a abertura de
carregamento ao ejetar o disco.
“PLEASE EJECT” aparece. Prima e, em seguida, insira o disco corretamente.
A ordem de leitura não está
conforme pretendido.
Disco ótico, os ficheiros são reproduzidos na ordem em que
foram gravados.
Dispositivo USB, as pastas são reproduzidas na ordem de
criação (data e hora). Os ficheiros dentro de cada pasta são
reproduzidos na ordem do nome do ficheiro (alfabeto).
Localização e solução de problemas
Sintoma Solução
CD/USB
A indicação de tempo de leitura
decorrido não é correta.
Isso depende do processo de gravação mais cedo
(disco/USB).
“NOT SUPPORT” aparece e a
faixa é saltada.
Verifique se a faixa está num formato legível. (Página 25)
“READING” está a piscar. Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
Recarregue o disco ou ligue novamente o dispositivo (USB).
“UNSUPPORTED DEVICE”
aparece.
Verifique se o dispositivo USB conectado é compatível com
este aparelho e certifique-se de que os sistemas de ficheiros
estão nos formatos suportados. (Página 25)
Volte a colocar o dispositivo USB.
“UNRESPONSIVE DEVICE”
aparece.
Certifique-se de que o dispositivo USB não está funcionando
incorretamente e recoloque o dispositivo USB.
“USB HUB IS NOT SUPPORTED”
aparece.
Este aparelho não pode suportar um dispositivo USB ligado
através de um concentrador USB.
“CANNOT PLAY” aparece. Conecte um dispositivo USB que contenha ficheiros de áudio
legíveis.
A fonte não muda para
“USB” ao ligar um dispositivo
USB durante a escuta de
uma outra fonte.
“USB ERROR” aparece.
A porta USB está a consumir mais energia do que o limite
das especificações. Desligue a alimentação e desligue o
dispositivo USB. Logo, ligue a alimentação e volte a ligar o
dispositivo USB.
Se isso não resolver o problema, desligue a alimentação
e ligue-a novamente (ou reinicialize o aparelho) antes de
substituir por um outro dispositivo USB.
“NO DISC” Insira um disco legível na abertura de carregamento.
“NO DEVICE” Ligue um dispositivo (USB), e mude novamente a fonte para
USB.
28 PORTUGUÊS
Localização e solução de problemas
Sintoma Solução
Bluetooth®
Nenhum dispositivo
Bluetooth foi detetado.
Repita a procura a partir do dispositivo Bluetooth.
Reinicie o aparelho. (Página 4)
O emparelhamento
Bluetooth não pôde ser
realizado.
Certifique-se de que introduziu o mesmo código PIN tanto para o
aparelho como para o dispositivo Bluetooth.
Apague a informação de emparelhamento do aparelho e do
dispositivo Bluetooth e, em seguida, realize o emparelhamento
de novo. (Página 11)
Ouve-se eco ou ruído
durante uma conversação
telefónica.
Ajuste a posição da unidade do microfone. (Página 11)
Verifique a definição [ECHO CANCEL]. (Página 13)
A qualidade do som do
telefone não está boa.
Reduza a distância entre o aparelho e o dispositivo Bluetooth.
Mova o carro para um local onde a receção do sinal seja melhor.
O método de chamada por
voz não foi bem-sucedido.
Utilize o método de chamada por voz em um ambiente mais
quieto.
Reduza a distância do microfone ao falar o nome.
Certifique-se de que utiliza a mesma voz da etiqueta de voz
registada.
O som é interrompido ou
salta durante a leitura de
um leitor áudio Bluetooth.
Reduza a distância entre o aparelho e o leitor de áudio Bluetooth.
Desligue e volte a ligar a alimentação do aparelho e, em seguida,
tente conectar de novo.
Outros dispositivos Bluetooth podem estar a tentar a conexão
com o aparelho.
Não é possível controlar o
leitor de áudio Bluetooth
conectado.
Verifique se o leitor de áudio Bluetooth conectado suporta o perfil
de controlo remoto de áudio/vídeo (AVRCP). (Consulte o manual
de instruções dos seu leitor de áudio.)
Desconecte e conecte o leitor Bluetooth de novo.
“PLEASE WAIT” O aparelho está a preparar-se para a função Bluetooth. Se a
mensagem não desaparecer, desligue e volte a ligar o aparelho, e
volte a conectar o dispositivo.
Sintoma Solução
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” O telefone ligado não suporta a função de Reconhecimento de
Voz ou a transferência de lista telefónica.
“NO ENTRY” Não há dispositivo registado conectado/encontrado via
Bluetooth.
“ERROR” Repita a operação. Se “ERROR” aparecer de novo, verifique se o
dispositivo suporta a função que tentou executar.
“NO INFO”/“NO DATA O dispositivo Bluetooth não pode obter informações de
contato.
“H/W ERROR” Reinicie o aparelho e tente a operação de novo. Se “H/W
ERROR” aparecer de novo, consulte o seu centro de serviço mais
próximo.
“SWITCHING NG” Os telefones ligados não suportam a função de mudança de
telefone.
A conexão Bluetooth entre
o dispositivo Bluetooth e o
aparelho está instável.
Apague o dispositivo Bluetooth registado não utilizado deste
aparelho. (Página 15)
Se ainda tiver problemas, reinicialize o aparelho. (Página 4)
PORTUGUÊS 29
Esta secção é para o instalador profissional.
Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte o
revendedor de áudio para automóveis.
AVISO
Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa.
Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio terra
(preto) para prevenir um curto-circuito.
Para evitar um curto-circuito:
Isole os fios não ligados com uma fita de vinilo.
Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.
Segure os fios com braçadeiras de cabo e enrole a fita de vinilo em torno dos fios que entrem em
contacto com partes metálicas para proteger os fios.
CUIDADO
Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste aparelho
durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a caixa
ficam muito quentes.
Não conecte os fios dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os conecte em
paralelo.
Conecte altifalantes com uma potência máxima acima de 50 W. Se a potência máxima dos altifalantes
for inferior a 50 W, altere a definição [AMPGAIN] para evitar danos aos altifalantes. (Página 19)
Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição (vermelho) ao
terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e
desligado pela chave de ignição.
Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa
para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com o chassis do
automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
Instalação/Conexão
Lista de peças para instalação
(A)
Painel frontal (×1)
(B)
Placa de guarnição (×1)
(C)
Manga de montagem (×1)
(D)
Cablagem (×1)
(E)
Chave de extração (×2)
Processo básico
1
Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida, desconecte o terminal da bateria do
automóvel.
2
Conecte os fios adequadamente.
Consulte “Ligação da cablagem” na página 31.
3
Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte “Instalação do aparelho (montagem no tablier)” na página 30.
4
Conecte o terminal da bateria do automóvel.
5
Prima
B
SRC para ligar o aparelho.
6
Retire o painel frontal e reinicie o aparelho dentro de 5 segundos. (Página 4)
30 PORTUGUÊS
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Remoção do aparelho
Instalação do aparelho (sem manga de
montagem)
1
Retire a manga de montagem e a placa de guarnição do
aparelho.
2
Alinhe os orifícios no aparelho (em ambos lados) com o suporte
de montagem do veículo e fixe o aparelho com parafusos
(disponíveis comercialmente).
Utilize apenas os parafusos especificados. Utilizar parafusos
inadequados pode danificar o aparelho.
Instalação/Conexão
Tipo parafuso autorroscante
Instale a cablagem
necessária. (Página 31)
Dobre as bordas apropriadas para manter
a manga firme na posição correta.
Enganche o lado superior
Oriente a placa de
guarnição como
mostrado antes de
instalar.
Tablier do seu
automóvel
PORTUGUÊS 31
Instalação/Conexão
Quando ligar a um amplificador externo, ligue
o seu fio de terra ao chassis do automóvel para
evitar danos ao aparelho.
Ligação da cablagem
Tomada de entrada para microfone
(Página11)
Fusível (10 A)
Terminal de antena
Ao adaptador do controlo remoto do volante de
direção
Amarelo (A4)
Vermelho (A7)
Amarelo
(Cabo de bateria)
Pino Cor e função
A4 Amarelo : Bateria
A5 Azul/branco : Controlo de energia (12V 350mA)
A6 Laranja/branco : Interruptor de controlo das luzes do automóvel
A7 Vermelho : Ignição (ACC)
A8 Preto : Conexão terra (massa)
B1 Roxo
]
: Altifalante traseiro (direito)
Para cruzamento de 3 vias: Tweeter (direito)
B2 Roxo/preto
[
B3 Cinzento
]
: Altifalante frontal (direito)
Para cruzamento de 3 vias: Altifalante Mid range
(direito)
B4 Cinzento/preto
[
B5 Branco
]
: Altifalante frontal (esquerdo)
Para cruzamento de 3 vias: Altifalante Mid range
(esquerdo)
B6 Branco/preto
[
B7 Verde
]
: Altifalante traseiro (esquerdo)*
Para cruzamento de 3 vias: Tweeter (esquerdo)
B8 Verde/preto
[
* Pode também ligar um subwoofer diretamente sem um amplificador de subwoofer
externo. Para a definição, consulte a página 20.
Aparelho
Conexão dos conectores ISO em alguns
automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado
abaixo.
Veículo
A7 (vermelho)
Cabo de ignição
(vermelho)
A4 (amarelo)
Cablagem normal
Cabo de bateria
(amarelo)
Conectores ISO
Se o seu carro não tiver um terminal ISO
Recomendamos a instalação do aparelho com uma cablagem
personalizada disponível no comércio, específica para o seu
veículo, e para a sua segurança, certifique-se de solicitar este
trabalho a profissionais. Consulte o seu revendedor de áudio para
automóveis.
Vermelho
(Cabo de ignição)
Azul claro/amarelo
(Fio de controlo remoto da direção)
Saída traseira/subwoofer/cruzamento
de 3 vias: Saída de woofer
32 PORTUGUÊS
Especificações
Sintonizador
FM Gama de frequência 87,5MHz — 108,0MHz (passos de 50kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 30dB) 0,71μV/75Ω (8,2dBf)
Sensibilidade de repouso
(DIN S/N= 46dB)
2,0μV/75Ω
Resposta de frequência (±3 dB) 30Hz — 15kHz
Relação Sinal-Ruído (MONO) 64dB
Separação de estéreo (1 kHz) 40dB
AM
(MW)
Gama de frequência 531kHz — 1611kHz (passos de 9kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB) 28,2μV (29dBμ)
AM
(LW)
Gama de frequência 153kHz — 279kHz (passos de 9kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB) 50μV (33,9dBμ)
Leitor de CD
Díodo laser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 Sobreamostragem óctupla
Velocidade de rotação 500rpm — 200rpm (CLV)
Modulação e vibração Abaixo do limite mensurável
Resposta de frequência (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Distorção harmónica total (1 kHz) 0,01 %
Relação sinal-ruído (1 kHz) 92dB
Gama dinâmica 91dB
Separação de canais 86dB
Descodificador MP3 Em conformidade com MPEG-1/2 Audio
Layer-3
Descodificador WMA Em conformidade com Windows Media Audio
USB
Padrão USB USB1.1, USB2.0 (Velocidade Máxima)
Dispositivos compatíveis Armazenamento em massa
Sistema de ficheiros FAT12/16/32
Corrente de consumo máxima CC 5 V 1,5A
Conversor de filtro digital (D/A) 24 Bit
Resposta de frequência (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Relação sinal-ruído (1 kHz) 99dB
Gama dinâmica 94dB
Separação de canais 91dB
Descodificador MP3 Em conformidade com MPEG-1/2 Audio
Layer-3
Descodificador WMA Em conformidade com Windows Media Audio
Descodificador WAV PCM Linear
Descodificador FLAC Ficheiro FLAC, até 24bits/96kHz
Auxiliar
Resposta de frequência (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Voltagem máxima de entrada 1000mV
Impedância de entrada 30kΩ
PORTUGUÊS 33
Especificações
Áudio
Banda 13 Banda
Frequência 62,5/ 100/ 160/ 250/ 400/ 630/ 1k/ 1,6k/ 2,5k/ 4k/
6,3k/ 10k/ 16kHz
Nível -09 — +09 (-9dB — +9dB)
Q 1,35/ 1,5/ 2,0
HPF Frequência THROUGH/ 30/ 40/ 50/ 60/ 70/ 80/ 90/ 100/ 120/
150/ 180/ 220/ 250Hz
Nível -6/ -12/ -18/ -24dB/Oct.
Q -8/ -7/ -6/ -5/ -4/ -3/ -2/ -1/ 0dB
LPF Frequência THROUGH/ 30/ 40/ 50/ 60/ 70/ 80/ 90/ 100/ 120/
150/ 180/ 220/ 250Hz
Nível -6/ -12/ -18/ -24dB/Oct.
Q -8/ -7/ -6/ -5/ -4/ -3/ -2/ -1/ 0dB
Nível de preout/Carga 2 500 mV/10kΩ
Impedância de preout ≤600Ω
Geral
Voltagem de funcionamento Bateria de automóvel de CC 12V
Dimensões da instalação (L× A × P) 182mm × 53mm × 156mm
Peso líquido (inclui placa de guarnição,
manga de montagem)
1,2kg
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Bluetooth
Versão Bluetooth V4.2
Gama de frequência 2,402 GHz — 2,480 GHz
Potência de saída RF (E.I.R.P.) +4 dBm (MÁX), Classe de potência 2
Alcance máximo de comunicação Linha de vista aprox. 10 m (32,8pés)
Emparelhamento SSP (Emparelhamento simples e seguro, da sigla em
inglês Secure Simple Pairing)
Perfil HFP1.7.1, da sigla em inglês Hands-Free Profile (Perfil
Mãos-Livres)
A2DP, da sigla em inglês Advanced Audio Distribution
Profile (Perfil de distribuição avançada de áudio)
AVRCP1.6.1, da sigla em inglês Audio/Video Remote
Control Profile (Perfil de controlo remoto de áudio/
vídeo)
PBAP, da sigla em inglês Phonebook Access Profile
(Perfil de acesso à lista telefónica)
SPP, da sigla em inglês Serial Port Profile (Perfil de
porta série)
Áudio
Potência máxima de saída 50W×4 ou
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4Ω)
Potência em toda a banda
(inferior a 1 % THD)
22W×4
Impedância do altifalante 4Ω—8Ω
© 2021 JVCKENWOOD Corporation 1021DTSMDTJEIN
Windows Media is a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of
such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
Android is a trademark of Google LLC.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by JVCKENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

JVC KD-T822BT CD Receiver Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario