Skil PM4912B-20 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
2 X 20V 18'' Brushless Mower
Tondeuse sans balai de 2 X 20 V, 45.7 cm / 18 po
Cortadora de césped sin escobillas de 2 X 20 V de 18 pulgadas
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: PM4912B-00
2
TABLE OF CONTENTS
Safety Rules for Cordless Lawn Mower ...........................3-6
Symbols ....................................................7-10
Get to Know Your Lawn Mower ................................11-12
Specifications .................................................12
Accessory .....................................................12
Assembly ..................................................13-15
Operating Instructions .......................................16-20
Maintenance ...............................................21-26
Troubleshooting .............................................27-28
Limited Warranty of SKIL Consumer Tool ...........................29
3
SAFETY RULES FOR CORDLESS LAWN MOWER
WARNING
This machine was built to be operated according to the rules for safe
operation included in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is
capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
WARNING
When using electric lawn mowers, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of re, electric shock, and personal injury.
These basic precautions include the following:
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Avoid accidental starting. Be sure that the switch is in the locked or off position before
inserting the battery pack.
Carrying blowers with your nger on the switch or inserting the
battery pack into a blower with the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the blower before making any adjustments, changing
accessories, or storing the blower.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the blower accidentally.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265 °F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the mower and mowing activity. They do not understand the
dangers. Never assume that children will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult
other than the operator.
Be alert and turn the mower off if a child enters the area.
Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects
that may obscure your vision of a child who may run into the mower.
4
Never allow children under 14 years old to operate a power mower. Children 14 years old
and over should read and understand the operation instructions and safety rules in this
manual and should be trained and supervised by a parent. Only responsible individuals who
are familiar with these rules of safe operation should be allowed to use this machine.
Operation
General Operation:
Read this operators manual carefully in its entirety before attempting to assemble this
machine. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manuals
before operation. Be completely familiar with the controls and proper use of this machine
before operating it. Keep this manual in a safe place for future and regular reference.
Don’t use in rain.
Use the right appliance – Do not use the lawn mower for any job except that for which it is
intended. Your lawn mower has been designed to perform only one job: to mow grass.
Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all times.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. The lawn
should always be carefully examined and cleared of all objects prior to each mowing.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children, and pets.
Before and while moving backwards with the mower, look behind and down for small children
and other people.
Keep clear of the discharge opening at all times.
This machine is a precise piece of power equipment, not a plaything. Therefore, exercise
extreme caution at all times. Your unit has been designed to perform one job: to mow grass.
Do not use it for any other purpose.
Don’t force the lawn mower – it will do the job better and more safely at the rate for which it
was designed.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks,
wire, toys and other foreign objects that could be tripped over or picked up and thrown by the
blade. Thrown objects can cause serious personal injury.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material toward roads, sidewalks, bystanders
and the like. Also, avoid discharging material against walls or obstructions, which may cause
discharged material to ricochet back toward the operator.
To help avoid blade contact or an injury from thrown objects, stay in the operator zone behind
the handles and keep children, bystanders, helpers and pets at least 100 feet (30m) from the
mower while it is in operation. Stop the machine if anyone enters the area.
Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an
adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects that ricochet can cause serious
injury to the eyes. Always use a face or dust mask if the operation is dusty.
Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and footwear is recommended when working outdoors. Wear sturdy,
rough-soled work shoes and close-tting slacks and shirts. Shirts and pants that cover the
arms and legs and steel-toed shoes are recommended. Never operate this machine in bare
feet, sandals, slippery or lightweight (e.g., canvas) shoes.
Do not put hands or feet near rotating parts or under the cutting deck. Contact with the blade
can amputate hands and feet.
A missing or damaged discharge cover can cause blade contact or injuries from thrown objects.
Many injuries occur as a result of the mower being pulled over the foot during a fall caused by
slipping or tripping. Do not hold onto the mower if you are falling; immediately release the handle.
5
Never pull the mower back toward you while you are walking. If you must back the mower
away from a wall or obstruction, rst look down and behind you to avoid tripping, and then
follow these steps:
Step back from mower to fully extend your arms.
Be sure you are well balanced with sure footing.
Pull the mower back slowly, no more than half way toward you.
Repeat these steps as needed.
Do not operate the mower while under the inuence of alcohol or drugs.
Stay alert – watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the lawn mower
when you are tired.
The motor/blade control handle is a safety device. Never attempt to bypass its operation.
Doing so makes the safety device inoperative and may result in personal injury through
contact with the rotating blade. The motor/blade control handle must operate easily in both
directions and automatically return to the disengaged position when released.
Avoid dangerous environments – Don’t use lawn mowers in damp or wet locations so as to
avoid slipping and falling during operation.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause serious personal injury. If you feel
you are losing your footing, release the motor/blade control handle immediately and the
blade will stop rotating within three seconds.
Mow only in daylight or good articial light. Walk, never run while operating.
Stop the blade when crossing gravel drives, walks or roads.
If the equipment should start to vibrate abnormally, immediately stop the motor, remove the
battery and check for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Never operate the mower without the proper trailing shield, discharge cover, grass bag,
mulching insert, side discharge chute, motor/blade control handle or other safety protective
devices in place and working. Never operate the mower with damaged safety devices.
Failure to do so can result in personal injury.
Always stop the motor before making adjustments to a wheel or a cutting-height adjustment.
If situations occur that are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact
SKIL Customer Service for assistance.
Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
Do not charge the battery pack outdoors.
Do not charge the battery pack in rain or in wet locations.
Use the lawn mower only with specically designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of re.
Operation on a Slope:
Slopes are a major factor related to slip-and-fall accidents, which can result in severe injury.
Operation on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it. For
your safety, use the slope gauge on page 21 to measure slopes before operating this unit on a
sloped or hilly area. If the slope is greater than 15 degrees, do not mow it.
Do:
Mow across the face of slopes; Never mow up and down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps which can cause you to slip or trip. Tall
grass can hide obstacles.
Do not:
Do not mow near drop-offs, ditches or embankments; You could lose your footing or balance.
6
Do not mow slopes greater than 15 degrees, as shown on the slope gauge.
Do not mow on wet grass. Unstable footing could cause slipping.
Service
WARNING
Grass bag components, the discharge cover, side discharge chute,
mulching insert and trailing shield are subject to wear and damage, which
could expose moving parts or allow objects to be thrown and could increase the risk of injury.
For safety protection, frequently check all components and replace damaged components
immediately with identical replacement parts. Contact SKIL Customer Service for assistance.
Do not wash the mower with a hose; Avoid getting water in the motor and electrical
connections.
Before cleaning the machine, turn the motor off and wait until the blade comes to a complete
stop, then remove the battery pack. The cutting blade continues to rotate for a few seconds
after the motor is shut off. Never place any part of the body in the blade area until you are
sure the blade has stopped rotating. Then unclog the chute or remove or replace the grass
bag, or mulching insert.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
To reduce a re hazard, keep the motor cover free of grass, leaves and debris build-up.
Check the blade and motor mounting bolts at frequent intervals for proper tightness. Also,
visually inspect the blade for damage (e.g., bending, cracking and wear.). Replace the blade
only with the identical replacement blade.
Maintain your mower with care – keep the mower blade sharp and clean for the best and
safest performance. Mower blades are sharp and can cut. Wrap the blade or wear gloves
and use extra caution when servicing it.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
Never remove or tamper with safety devices. Regularly check their proper operation.
Never do anything to interfere with the intended function of a safety device or to reduce the
protection provided by a safety device.
After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack, allow the blade to
stop rotating, and thoroughly inspect the mower for any damage. Repair the damage before
operating the mower.
Remove the battery and store the idle lawn mower in a covered area when not in use. Allow
the motor to cool before storing it in any enclosure. The lawn mower should be stored in a
dry, high, or locked-up enclosure, out of reach of children.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a
re.
When servicing, use only identical replacement parts. Use of parts that do not meet the
original equipment specications may lead to improper performance and compromised
safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them frequently and use them to instruct others
who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to
them to prevent misuse of the product and possibly injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
7
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The
symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings
they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner's
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,”
WARNING
,” and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate
injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
8
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
IPX4 Ingress Protection Degree Protection from splashing water
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Maintain Safety Devices
Do not open or remove safety shields
while the tool is running.
Look Behind While Backing
Look down and behind rst to avoid
tripping when pulling back.
DANGER - Keep Bystanders
Away
Do not mow when children or others are
nearby.
KEEP HANDS and FEET AWAY
GARDEZ VOS MAINS et VOS PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
DANGER - Keep Hands and
Feet Away
To reduce the risk of injury, keep hands
and feet away from rotating parts. Do not
operate unless discharge cover or grass
bag is in its proper place. If damaged,
replace immediately.
9
Symbol Name Designation/Explanation
DANGER – Thrown Debris
Remove objects that can be thrown by
the blade in any direction. Wear safety
glasses.
DANGER - Steep Slope
Hazard
Use extra caution on slopes. Do not mow
slopes greater than 15 degrees.
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
10
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
11
GET TO KNOW YOUR LAWN MOWER
Fig. 1
Bail Switch
(Switch Lever)
Side Rail
Handle-Locking
Clamp
Grass Bag
Rear Wheel
Deck
Front Wheel
Safety Key
Rear-Discharge Door
Trailing Shield
Blade Wrench
Mulching Insert
Deck Cover
Cutting-Height
Adjustment Leve
Full Grass-Bag
Indicator
Safety Button
Handle
Handle-Adjustment
Knob
Battery Pack-
Cover
Rear Handle
12
Safety Key
The safety key must be inserted and turned
to “I” position to enable the mower to operate.
To prevent unauthorized use, remove the
safety key and store in a safe place.
Bail Switch
The bail switch is located on the upper
handle of the mower. The switch engages
and disengages the motor/ blade.
Safety Button
The safety button must be pressed down
before the motor can be started.
WARNING
The bail switch and the
safety button are safety
devices. Never attempt to bypass their
operations.
Handle-Locking Clamp
Locks/unlocks the side rails in the extended
or the recessed position.
Side Rails
Can be extended and locked for operation or
recessed for storage.
Handle-Adjustment Knob
Locks/unlocks the handle position when
adjusting the angle of the mower handle:
1. Locked Storage Position
2. Upper Operating Position
3. Middle Operating Position
4. Lower Operating Position
Trailing Shield and Rear Discharge Door
The trailing shield is designed to minimize
stones or other objects being thrown
backward by the mower blade. The shield
and the rear discharge door minimize the
possibility of accidental foot contact with the
blade. DO NOT operate the mower without
the trailing shield and rear discharge door in
place.
Spring-Loaded Cutting-Height Adjustment
Lever
One-handed cutting-height adjustment.
SPECIFICATIONS
Model No PM4912B-00
Rated Voltage 40V d.c. (2×20V d.c.)
No-load Speed 3100 RPM
Cutting Height 1”(25mm) – 3” (75mm)
Cutting-Height Positions 6 Settings
Deck Size 18” (45.7cm)
Grass-Bag Volume 1-1/4 Bushel (44L)
Recommended operating temperature 14 – 104°F (-10 – 40℃)
Recommended storage temperature 32 – 104°F (0 – 40℃)
Recommended charging temperature 41 – 95°F (5 – 35°C)
ACCESSORIES
WARNING
The following part is subjected to be worn out from normal use. Use
only identical replacement parts listed below.
Use of parts that do not
meet the original equipment specications may lead to improper performance and
compromised safety.
Part name Model Number
18” Lawn Mower Blade SMB1800
13
ASSEMBLY
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove both battery packs from the tool when
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
Unpacking
First remove all the accessories from the carton, then grasp both the front part of the deck
cover and the rear handle at the same time to carefully lift the mower up and out of the carton.
Inspect the product carefully to make sure that no breakage or damage occurred during
shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the mower.
If any parts are damaged or missing, please return the mower to the place of purchase.
Adjust the Foldable Handle
WARNING
Do not attempt to start the mower until the handle has been locked at
one of the three preset operating positions.
Locked Storage Position:
Your mower is shipped with the handle in the compact, locked
position (Fig. 2).
Fig. 2
Upper Operating Position
Middle Operating Position
Lower Operating
Position
Locked Storage
Position
14
Set the Handle to the Upper, Middle or Lower Operating Position:
a. Pull the two handle-adjustment knobs outward while turning them 90° counterclockwise or
clockwise to the unlock position (Fig. 3).
b. Lift the handle with one hand, then gently pivot the handle to select one of the desired
operating positions – Upper, Middle, or Lower. (Fig. 4)
NOTICE:
Taller users may prefer the upper operating position.
c. Turn the two handle-adjustment knobs back to the locked position (Fig. 3) and make sure
that the lock pin has been engaged in the desired operating position.
Fig. 3
Handle-adjustment knob
LOCK UNLOCK
Fig. 4
d. Open the two handle-locking clamps and
fully extend the side rails. Securely close the
two handle-locking clamps. (Fig. 5)
NOTICE: The motor cannot be started
unless:
The side rails are fully extended.
Both handle-locking clamps are securely
closed.
The handle is not located at the storage
position.
Fig. 5
handle-locking
clamps
15
Attach/Remove the Grass Bag
WARNING
Do not at any time make
any adjustment to the
lawn mower without first stopping the
motor, removing both battery packs, and
waiting for the blade to stop rotating.
NOTICE:
Remove the mulching insert (follow
the section: “
Attach/Remove the Mulching
Insert”
) before attaching the grass bag to the
mower.
a. Remove the battery pack.
b. Lift the rear-discharge door.
c. Hook the grass bag onto the anchor stud
(Fig. 6). Release the discharge door so that it
rests on the grass bag.
d. To remove the grass bag, lift the rear-discharge door on the mower. Take the grass bag
away from the anchor stud.
e. Release the discharge door.
WARNING
When using the grass bag, never operate the mower unless the hooks
on the grass bag are firmly seated on the anchor stud and the rear-
discharge door rests firmly against the top of the grass bag.
WARNING
Under normal usage, bag material is subject to wear. To reduce the
risk of injury, frequently inspect the bag assembly and replace if there
are any signs of wear or deterioration. Use only grass bags manufactured for this
mower.
Attach/Remove the Mulching
Insert
WARNING
Do not at any time make
any adjustment to the
lawn mower without first stopping the
motor, removing both battery packs, and
waiting for the blade to stop rotating.
WARNING
The mulching insert must
be installed when not
using the grass bag.
a. Remove the battery.
b. Lift the rear-discharge door.
c. Grasp the handle of the mulching insert
and fully insert it into the mower, so that it is
securely seated (Fig. 7)
d. To remove the mulching insert, lift the rear-discharge door, grasp the handle of the mulching
insert, and pull it out.
e. Release the discharge door and make sure it rests rmly against the mulching insert.
NOTICE:
The mulching insert must be removed in order to install and use the grass bag.
1
2
Fig. 6
Rear-discharge door
Anchor Stud
Grass bag
Fig. 7
Mulching insert
16
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in
fluid or allow a fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc. can cause a short
circuit.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87 .1.
Failure to do so could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
This lawn mower must be used only with the battery packs and charger listed below:
Battery Pack
Charger
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703
SKIL
BY519601
SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
SKIL SC5358B-02
NOTICE:
Please refer to the battery and charger manuals for detailed operating information.
Adjust the Cutting Height (Fig. 8)
WARNING
Do not at any time make
any adjustment to the
lawn mower without first stopping the
motor, removing both battery packs, and
waiting for the blade to stop rotating.
WARNING
Keep your feet away from
the deck when adjusting
its height.
The mower can be set to any of 6 cutting
heights between 1” (25mm) and 3” (75mm).
Choose the proper cutting height according to
the type and condition of the grass.
a. Move the cutting-height adjustment lever
outwards from the slots in the cutting-height
indication plate.
b. Move the cutting–height adjustment lever back and forth to select the desired setting. The
cutting height for each setting is listed as below:
Cutting Setting 1 2 3 4 5 6
Cutting Height 1” (25mm) 1-3/8”
(35mm)
1-3/4”
(45mm)
2-3/16”
(55mm)
2-9/16”
(65mm)
3” (75mm)
c. Once arriving at the desired cutting-height position, engage the cutting-height adjustment
lever back into the slot.
Fig. 8
17
Attach/Detach Battery Packs
(Fig.9)
WARNING
Battery tools are always
in operating condition.
Therefore, remove both battery packs when
assembling parts, making adjustments,
cleaning, when the tool is not in use, or
when carrying it at your side.
Removing the
battery packs will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
a. The battery-pack cover is hinged. Raise the
battery-pack cover by lifting the front of the
cover.
b. Align the grooves in each battery pack with
the raised ribs in each of the mower’s battery
compartment. Then insert the battery pack into its corresponding compartment.
c. Push the battery pack until you hear a “click”. It indicates that the battery pack is securely
attached.
NOTICE:
Both battery packs must be inserted. The mower will not function if only one battery
pack is inserted.
d. To detach the battery packs, depress the battery-release button to release the rst battery
pack, and then lift it out of the compartment. Repeat the same procedure with the second
battery pack.
e. Close the battery pack cover.
NOTICE:
Make sure that the latch on the battery pack snaps into place and that the battery
pack is secured to the mower before starting operation.
Start/Stop the Mower
WARNING
Always wear safety glasses while operating the mower or while
performing any adjustments or repairs on the mower.
The operation of
any lawn mower can result in foreign objects being thrown into your or others’ eyes, which can
damage eyes severely.
WARNING
Ensure that other people and pets remain at least 100’ (30m) away
from the mower when it is in use.
WARNING
The blade will continue to rotate for a few seconds after the mower is
turned off. Allow the motor/blade to stop rotating before starting it
again. Do not rapidly turn the mower off and on.
WARNING
Do not attempt to override the operation of the safety button and bail
switch.
Fig. 9
Battery-pack cover
Battery-release button
18
To start the mower (Fig. 10a, 10b)
a. Attach the battery packs to the mower.
b. Insert the safety key and turn it to the “1” position, close the battery-pack cover.
c. With the safety button depressed, pull the bail switch upward to meet the handle. The mower
will start.
d. Release the safety button.
1
2
Fig. 10a
Fig. 10b
Safety
Button
Bail Switch
To stop the mower (Fig. 11)
a. Fully release the bail switch.
b. The electric brake will stop the blade rotation
within 3 seconds of the bail switch release.
c. If the mower is not in use for long time, turn
the safety key to the “0” position, take the
key out and keep it in a safe place for future
use.
Fig. 11
Bail Switch
19
Full grass-bag indicator (Fig. 12)
Your tool is equipped with full grass-bag indicator on the grass bag to show the remaining
capacity of the grass bag.
a. When the grass-bag full indicator oats on the grass bag during mowing to indicate that the
grass bag is not full.
b. If the grass-bag full indicator is closed during mowing, this indicates that the grass bag is full.
In this case, stop mowing, empty and clean the grass bag.
Fig. 12
Full-grass indicator
NOT FULL FULL
Mowing Tips
NOTICE:
A sharp blade will greatly enhance the performance of the mower, especially when
cutting tall grass. Make sure to check the sharpness of the blade before mowing.
WARNING
Verify that the lawn is free of stones, sticks, wires, and other objects
which could be accidentally thrown by the mower in any direction
causing serious personal injury. These objects may also cause damage to the lawn
mower.
WARNING
If you strike a foreign object, stop the motor and remove the battery.
Thoroughly inspect the mower for any damage. Repair the damage
before restarting and operating the mower.
Excessive vibration of the mower during
operation is an indication of damage. The unit should be promptly inspected and repaired.
For best results, do not mow in circles. Travel back and forth across the lawn.
When cutting thick grass, reduce your walking speed in order to allow for a more effective cut
and a proper discharge of the clippings.
To maintain a healthy lawn, cut off only one-third or less of the total length of the grass.
The average lawn should be approximately 1-1/2 to 2 inches (38 – 50 mm) long during cool
months, and between 2 to 3-1/4 inches (50 – 83 mm) long during hot months.
WARNING
Always remove the battery packs and the safety key from the mower
after finishing work.
20
Slope Gauge (Fig. 13)
WARNING
Do not mow a slope that has an angle of greater than 15° (a rise of
approximately 2-1/2 feet [0.75m] every 10 feet [3m]). Mow across the face of
a slope and never up and down.
Use Fig. 13 as a guide in order to identify slopes that cannot be mowed safely.
15
o
Fig. 13
Sight and hold the line level with a vertical tree...
Sight and hold the line level with a pole...
Fold along dotted line (represents a 15° slope)
Or a fence post
Or a corner of a building...
Mulching Tips
Inspect the area where the mower is to be used and remove all stones, sticks, wire and other
debris that might be thrown by the rotating blade.
Release the switch to turn off the mower blade rotation when crossing any graveled areas –
stones can be thrown by a rotating blade.
Set the mower to the maximum cutting height when mowing on uneven ground or in tall
growth.
For effective mulching, do not cut wet grass. It tends to stick to the underside of the deck,
preventing the proper mulching of grass clippings. The best time to mow grass is in the late
afternoon, when the grass is dry and the newly cut area will not be exposed to direct sunlight.
For the best mulching performance, set the cutting height to remove approximately one
third of the grass-blade length, ideally no more than 1-1/2” (38mm) at one time. If the grass
is overgrown, it may be necessary to increase the cut height to make it easier to mow and
to prevent overloading the motor. Slow your cutting pace in tall or thick grass conditions.
For mulching extremely thick or tall grass, it is advisable to rst cut at a high cutting-height
setting, and then re-cut to the nal cut height. Otherwise, make narrower cuts and mow
slowly. ALWAYS MAKE SURE THAT THE BLADE IS SHARP.
WARNING
Always remove the battery packs from the mower after finishing work.
21
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery packs
from the mower when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause a serious hazard.
We recommend that all tool service be performed by a SKIL
Factory
Service Center or Authorized SKIL
Service Station.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
Cleaning the mower
WARNING
Always remove the battery packs from the mower when cleaning or
performing any maintenance.
The underside of mower deck should be cleaned after each use, as grass clippings, leaves,
dirt and other debris will accumulate. This accumulation is undesirable, as it will promote rust
and corrosion.
Remove any build-up of grass and leaves on or around the rear wheel drive shaft (self-propel
mower only) and motor fan (do not use water). Wipe the mower clean with a damp cloth.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Removing the Blade (Fig. 14)
WARNING
Always protect your
hands by wearing heavy
gloves or wrapping the cutting edges with
rags or other materials when performing
any maintenance on the mower blade.
Always remove the battery packs when
servicing or transporting the mower.
NOTICE:
The following tools (not included with
the mower) are required for replacing the blade:
Manual screwdriver or metal rod with a
diameter of 3/16’’ (4.8mm) or less.
a. Stop the motor; remove the battery pack
from the mower.
b. Turn the mower on its side.
c. While wearing protective gloves, place a metal rod (e.g., a 3.5” (90mm) length screw bit) with
diameter of 3/16” (4.8mm) into the xing hole to act as a stabilizer.
d. Use the blade wrench (provided) to turn the blade bolt counterclockwise to loosen it.
Fig. 14
Loosen
Stabilizer
22
Installing the Blade
WARNING
Always protect your hands by wearing heavy gloves or wrapping the
cutting edges with rags or other materials when performing any
maintenance on the mower blade. Always remove the battery packs when servicing or
transporting the mower
.
NOTICE:
To re-install or replace the blade, be sure to replace the parts exactly in the order in
which they were removed (Fig. 15).
a. Mount the adaptor onto the motor shaft.
b. Wearing protective gloves, position the blade on the adaptor with engraved arrows facing
toward the outside.
c. Mount the bolt into the shaft and turn it clockwise by hand to pre-tighten it.
d. Place a metal rod (e.g., a 3.5” (90mm) length screw bit) with diameter of 3/16” (4.8mm) into
the aligned holes to act as a stabilizer.
e. Use the blade wrench (provided) to tighten the bolt clockwise. The recommended torque for
the blade bolt is 22–26 ft-lb (30–35Nm) (Fig. 16).
Fig. 15
Blade
Bolt
Adaptor
Fig. 16
Tighten
Stabilizer
Sharpening the Blade
WARNING
Always protect your hands by wearing heavy gloves or wrapping the
cutting edges with rags or other materials when performing any
maintenance on the mower blade. Always remove the battery packs when servicing or
transporting the mower.
WARNING
Use proper eye protection while removing, sharpening, and installing
the blade.
WARNING
A worn, cracked, or damaged blade can break and pieces of the
damaged blade can become dangerous projectiles. Thrown objects
can cause serious injury.
Inspect the blade regularly and do not operate the mower with a
worn or damaged blade.
NOTICE
: Keep the blade sharp for best mower performance. A dull blade does not cut grass
cleanly or mulch properly.
A dull blade can be sharpened, but a blade that is excessively worn, bent, cracked, or
otherwise damaged must be replaced. A worn or damaged blade can break, causing blade
pieces to be thrown from the mower.
If the blades are found to be bent, take the lawn mower to an authorized SKIL service center
for inspection.
23
Sharpening Frequency
Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufcient under normal
circumstances. Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil, more
frequent sharpening may be required.
When Sharpening the Blade:
Make sure that the blade remains balanced.
Sharpen the blade at the original cutting angle.
Sharpen the cutting edges on both ends of the blade, removing an equal amount of material
from each end.
To Sharpen Blade in a Vise:
a. Remove the blade from the mower.
b. Secure the blade in a vise. (Fig. 17)
c. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to cut yourself.
d. Carefully le the cutting edges of the blade with a ne tooth le or sharpening stone,
maintaining the original cutting edge angle.
e. To check the blade balance: clamp a nail or a screwdriver with a round shank in the
horizontal position. Position the blade so that the nail or round shank of the screwdriver
supports the blade through its center hole. Balance the blade horizontally. If either end of the
blade rotates downward, remove some metal from the heavy (or lower) end until the blade is
balanced. It is balanced when neither end drops (Fig. 18).
f. Replace the blade on the mower and tighten it securely.
Fig. 17
Fig. 18
WARNING
An unbalanced blade will cause excessive vibration when rotating at
high speed.
It may cause damage to the mower and could break, causing
personal injury.
24
Replacing the Wheels (Fig.19)
WARNING
Always remove the
battery packs when
servicing or transporting the mower.
a. Turn the mower on its side with the upper
surface against a wall.
b. Use a at blade screwdriver to pry the dust
cover away from the wheel.
c. Use an adjustable or 1/2 inch (13mm)
wrench (not provided) to turn the nut
counterclockwise to loosen it.
d. Remove the nut and the worn wheel from the
wheel axle.
e. Mount the new wheel on the wheel axle.
Note that the round recess must face outward.
f. Lock the wheel with the nut by tightening it clockwise.
g. Mount the dust cover onto the wheel and press it in place.
Lubrication
Lubricate with light oil as directed below at least once each mowing season.
To prevent rusting, periodically lubricate the following parts with light oil:
the locking pin in the handle adjustment knob (Fig. 20);
the torsion spring and pivot of the rear-discharge door (Fig. 21)
Fig. 20
Locking pin
Fig. 21
Torision Spring
Pivot
Lubricate the wheel axle with light oil when the wheel seems stuck during operation.
Lubricate the deck-height adjustment joint.
Fig. 19
Dust cover
Nut
Wheel
Wheel Axle
25
Replacing the Trailing Shield
WARNING
Always remove the battery packs when servicing or transporting the
mower.
WARNING
Never operate the mower unless the trailing shield is in place and
working. Never operate the mower with damaged safety devices.
Failure to do so can result in personal injury.
The trailing shield is subject to wear and damage, which could expose moving parts or allow
objects to be thrown. For safety protection, frequently check the trailing shield and replace it
immediately with only the identical replacement part. Contact SKIL service center for support.
To remove a damaged trailing shield
(Fig. 22a)
a. Turn the lawn mower upside down.
b. Remove the circlips (retaining rings) from two
ends of the shaft by using a pair of needle
nose pliers (not included). Keep the circlips
and the shaft for reassembly.
c. Slide the shaft towards one end so that the
other end of the shaft can be removed from
the housing.
d. Pull the damaged trailing shield out.
To install a new trailing shield
a
. Thread the shaft into corresponding opening
on the new trailing shield.
b. Adjust the position of the shaft in relation to
the trailing shield. Ensure a fraction of an
inch of leading end of the shaft is beyond the
end of the opening in the trailing shield.
c. Hold the shaft and the trailing shield
assembly, thread the leading end of the shaft
into an opening on the housing. Continue to
push the shaft so that it goes deeper until the
other end of the shaft can be inserted into
the other opening on the housing.
CAUTION
Ensure that the trailing
shield is positioned as
shown in Fig. 22b – the trailing shield should
not come in contact with the rear left wheel!
d. Center the shaft so that the equal lengths
protrude on both ends.
e. Reinstall the circlips onto both ends. Ensure that both circlips are properly seated into their
respective grooves.
Fig. 22a
Fig. 22b
Trailing
shield
Circlip
Shaft
26
Storing the Mower
The following steps should be taken in order to prepare the lawn mower for storage.
a. Remove the battery packs and the safety key from the mower. Store the battery packs
at room temperature in a dry location. Store the safety key in a safe place to prevent
unauthorized use.
b. Clean the mower as described earlier in the maintenance section.
c. Inspect the blade and replace it or sharpen it if required.
d. Lubricate the mower.
e. Store the mower in a dry, clean location. Do not store it next to corrosive materials, such as
fertilizer or rock salt.
f. Store the mower in a covered, enclosed space, that is cool and dry and out of the reach of
children.
g. Do not cover the lawn mower with a solid plastic sheet. Plastic coverings trap moisture
around the mower, which causes rust and corrosion.
The handle assembly can be folded away completely for storage:
a. Remove the grass bag.
b. Adjust the cutting-height adjustment lever to the lowest setting.
c. Open the handle-locking clamps and fully recess the side rails to the compact position.
d. Gently pivot the handle toward the front of the mower; turn the handle adjustment knob to
lock the handle in the locked storage position. Make sure that the lock pin has been engaged
in the locked storage position.
e. Store the mower at or upright (Fig. 23a and 23b).
Fig. 23a
Fig. 23b
WARNING
Always keep the mower stable and out of the reach of children when
it is in the upright position. If possible, lay it flat for storage.
If the
mower to tip over from the upright position, mower damage or personal injury may result.
27
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
The mower fails to
start.
1. The battery packs are depleted. 1. Charge the battery packs.
2. One or both battery packs are not
properly inserted.
2. Attach the battery packs to
the mower. Press on each
battery pack until you hear a
click.
3. One or both battery packs, or the
mower are too hot.
3. Turn off the mower and
remove the battery packs
from the mower. Allow
the battery packs and the
mower to cool down.
4. The safety key is not inserted or
is not in the “1” position.
4. Insert the safety key and
turn it to “1” position.
5. The side rails are not extended
to their maximum length and the
clamps are not locked in position.
5. Fully extend the handle and
lock both clamps.
6. The handle is set at storage
position.
6. Adjust the handle to one
of the three operating
positions.
7. The mower deck is clogged with
grass and debris.
7. Turn off the mower and
remove the battery pack
from the mower. Clean the
mower deck and make
certain that the blade has
freedom of movement.
The mower cuts
unevenly.
1. The blade is dull. 1. The blade is dull.
2. The cutting height is not set
properly.
2. Move the deck height to a
higher setting.
3. The blade is assembled
incorrectly.
3. Reassemble the blade,
following the section
“INSTALLING THE BLADE”
in this manual.
28
The mower stops
while mowing.
1. The battery packs are depleted. 1. Charge the battery packs.
2. Mower is in overload condition. 2. Raise the cutting height or
slow down the mowing.
3. Mower deck is clogged with grass
and debris.
3. Turn off the mower and
remove the battery pack
from the mower. Unclog
the mower deck. Raise
the cutting height, or cut a
narrow swath.
4. One or both battery packs, or the
mower are too hot.
4. Turn off the mower and
remove the battery packs
from the mower. Allow
the battery packs and the
mower to cool down.
5. The side rail is retracted a little by
the pushing force applying on the
handle.
5. Unlock the clamps. Fully
extend the side rails and
lock the clamps again.
The mower does not
mulch properly
.
1. Wet grass clippings are sticking
to the underside of the deck.
1. Clear accumulated grass
and wait until the grass dries
before mowing.
2. The mower is set to cut too much
grass at once.
2. Raise the deck to a higher
cutting height setting.
There is excessive
vibration.
1. The cutting blade is loose. 1. Tighten the blade bolt.
2. The cutting blade is unbalanced. 2. Balance the blade following
the instructions.
3. The cutting blade is bent. 3. Replace the blade.
The handle-locking
clamps cannot be
closed in position.
1. The side rails are not fully
extended.
1. Fully extend the side rails,
then lock the clamps.
Short running time
of the mower with
included battery.
1. Grass conditions and cutting
height setting will greatly affect
the battery run time.
1. Raise the blade height and
slow your pace to reduce
the cutting load.
29
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product within 30 days of purchase, the foregoing
limited warranty will apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional,
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please
visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ROUTINE MAINTENANCE PARTS AND
CONSUMABLES THAT CAN WEAR OUT FROM NORMAL USE WITHIN THE WARRANTY
PERIOD, INCLUDING BLADES, TRIMMER HEADS, CHAIN BARS, SAW CHAINS, BELTS,
SCRAPER BARS, AND BLOWER NOZZLES.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE TO
SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES IN
THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGE RESULTING FROM MODIFICATION,
ALTERATION, OR UNAUTHORIZED REPAIR.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/20
30
TABLE DES MATIÈRES
Règles relatives à la sécurité pour la tondeuse à gazon sans fil .....31-35
Symboles ..................................................36-39
Familiarisez-vous avec votre tondeuse à gazon ..................40-41
Spécifications .................................................42
Accessoire ....................................................42
Assemblage ................................................43-45
Instructions pour l’utilisation ..................................46-51
Maintenance ...............................................51-57
Recherche de la cause des problèmes ..........................58-59
Garantie limitée des outils grand public SKIL .......................60
31
RÈGLES RELATIVES À LA SÉCURITÉ POUR LA TONDEUSE À
GAZON SANS FIL
AVERTISSEMENT
Cette machine a été construite pour être utilisée conformément
aux règles pour une utilisation sans danger qui gurent dans ce
mode d’emploi. Comme c’est le cas avec tous les types d’équipements électriques, une
négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut causer une blessure grave. Cette
machine est capable d’amputer des mains et des pieds, et de projeter des objets. Le non-res-
pect de toutes ces consignes de sécurité pourrait causer la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez des tondeuses à gazon électriques, prenez
toujours des précautions élémentaires en matière de sécurité
pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures. Ces précautions élémen-
taires incluent ce qui suit :
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions,
illustrations et spécications.
Le non-respect des consignes
de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des bles-
sures graves.
Évitez les mises en marche accidentelles. Veillez à ce que l’interrupteur soit bloqué ou
en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-pile dans l’appareil.
Transporter un tondeuse
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou y insérer un bloc-pile avec l’interrupteur en position de
marche est propice aux accidents.
Retirez le bloc-pile du tondeuse avant de procéder à des ajustements, de changer
d’accessoire ou de ranger l’appareil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent
les risques de mise en marche accidentelle du soufeur.
Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur approuvé par le fabricant.
Un chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé
avec un autre bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles désignés.
L’utilisation de
tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut occasionner des brûlures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles; évitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. Si vos yeux entrent en
contact avec ce liquide, consultez un médecin.
Le liquide provenant des piles peut causer
de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié.
Les blocs-piles modiés
ou endommagés peuvent fonctionner de façon imprévisible et représenter un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supérieure à 129 °C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’appareil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
Une
recharge inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager le bloc-piles et augmenter le risqué d’incendie.
Demandez à un technicien qualifié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique.
Vous
vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de
services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.
32
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur ignore la présence d’enfants.
Les enfants sont souvent attirés par une tondeuse à gazon et son activité. Ils ne comprennent pas
les dangers. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où vous les avez vus en dernier.
Gardez les enfants en dehors de la zone où vous tondez du gazon et laissez-les sous le
contrôle attentif d’un adulte responsable autre que l’opérateur.
Soyez toujours alerte et arrêtez la tondeuse si un enfant pénètre dans la zone où vous
tondez du gazon.
Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous approchez de coins aveugles, de portes,
d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets qui peuvent obscurcir votre vision d’un enfant qui
pourrait heurter la tondeuse.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans d’utiliser une tondeuse électrique.
Les enfants âgés de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions d’utilisation et
les consignes de sécurité de ce mode d’emploi, et ils doivent avoir reçu une formation et être
supervisés par un parent. Seules des personnes responsables qui connaissent ces règles
relatives à une utilisation sans danger doivent être autorisées à utiliser cette machine.
Utilisation
Utilisation générale:
Lisez attentivement ce mode d’emploi dans son intégralité avant de tenter d’assembler cette
machine. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions gurant sur la machine et dans
les modes d’emploi avant de commencer à l’utiliser. Familiarisez-vous complètement avec
les commandes et l’utilisation appropriée de cette machine avant de commencer à l’utiliser.
Gardez ce mode d’emploi en lieu sûr en vue de référence future et de consultation fréquente.
N’utilisez pas la tondeuse sous la pluie.
Utilisez l’équipement approprié – N’utilisez pas une tondeuse à gazon conçue pour une
tâche différente de celle pour laquelle vous voulez l’utiliser. Votre tondeuse à gazon a été
conçue pour n’accomplir qu’une seule et unique tâche : tondre le gazon.
Ne vous penchez pas au-dessus de l’outil électrique – Veillez à toujours garder un bon
équilibre et un appui stable.
Des objets heurtés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer de graves blessures
aux personnes se trouvant à proximité. Il faut toujours examiner attentivement la pelouse et en
retirer tous les objets pouvant s’y trouver avant de commencer à utiliser la tondeuse à gazon.
Faites en sorte que personne, tout particulièrement de petits enfants, ou tout animal de
compagnie ne se trouve dans la zone de travail.
Avant de reculer et pendant que vous reculez avec la tondeuse, regardez derrière vous et en
dessous de vous pour vous assurer qu’il n’y a pas de petits enfants ou d’autres personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve jamais en face des orices de décharge latérale.
Cette machine est un équipement électrique ayant une fonction précise. Ce n’est pas un
jouet. Par conséquent, prenez toutes les précautions nécessaires à tout moment. Votre
tondeuse à gazon a été conçue pour n’accomplir qu’une seule et unique tâche : tondre le
gazon. Ne vous en servez dans aucun autre but.
Ne forcez pas la tondeuse à gazon – elle fera du meilleur travail et limitant les dangers au
minimum si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Inspectez attentivement la zone dans laquelle l’équipement doit être utilisé. Retirez les
pierres, les bâtons, les ls de fer, les jouets et tous autres corps étrangers qui pourraient
bloquer l’avance de la tondeuse ou qui risqueraient d’être attrapés et projetés par la lame. La
projection d’objets peut causer des blessures graves.
Planiez votre travail de tonte de façon à éviter de rejeter des matériaux déchargés vers
des routes, des trottoirs, des passants et ainsi de suite. Par ailleurs, évitez de décharger
33
des matériaux contre des murs ou des obstructions, car cela pourrait avoir pour effet que les
matériaux déchargés rebondiraient vers l’opérateur.
Pour limiter les risques de contact avec la lame ou de blessure résultant de la projection
d’objets, restez dans la zone de l’opérateur derrière les poignées et faites en sorte que
les enfants, les observateurs, les personnes qui vous aident et les animaux de compagnie
restent à au moins 30 m / 100 pi de la tondeuse pendant que celle-ci est en marche. Arrêtez
la machine si quelqu’un entre dans la zone.
Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité pendant l’utilisation,
ainsi que pendant que vous effectuez des réglages ou des réparations an de protéger vos
yeux. La projection d’objets qui rebondissent peut causer des blessures graves aux yeux.
Utilisez toujours un masque antipoussière ou une protection du visage si la tâche que vous
allez accomplir va produire de la poussière.
Habillez-vous de façon appropriée – Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples. Ils
risqueraient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de gants en caoutchouc et de
chaussures de travail est recommandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez des chaussures
de travail solides avec des semelles robustes ainsi que des pantalons et chemises qui
collent au corps. Des chemises et des pantalons qui couvrent les bras et les jambes et des
chaussures renforcées d’acier pour protéger les orteils sont recommandées. N’utilisez jamais
cette machine les pieds nus ou avec des sandales ou d’autres chaussures glissantes ou
légères (par exemple en toile).
Ne mettez pas les mains ou les pieds près de pièces en train de tourner ou en dessous du
plateau de coupe. Un contact avec la lame peut amputer les mains et les pieds.
Un cache de goulotte de décharge manquant ou endommagé peut causer un contact avec la
lame ou des blessures résultant de la projection d’objets.
De nombreuses blessures surviennent en conséquence du passage de la tondeuse au-
dessus d’un pied à la suite de la chute d’une personne qui a glissé ou a trébuché. Ne vous
raccrochez pas à la tondeuse si vous tombez ; relâchez immédiatement la poignée.
Ne tirez jamais la tondeuse en arrière vers vous pendant que vous marchez. Si vous devez
faire faire marche arrière à la tondeuse parce qu’elle est fasse à un mur ou à une obstruction,
regardez d’abord en bas et derrière vous pour ne pas risquer de trébucher, puis suivez la
procédure ci-dessous :
Éloignez-vous de la tondeuse jusqu’à ce que vous ne la teniez plus qu’à bout de bras.
Assurez-vous que vous avez un bon équilibre sur vos pieds.
Tirez lentement sur la tondeuse pour la faire reculer, mais pas plus qu’à la moitié de la
distance initiale à laquelle vous étiez par rapport à elle.
Répétez cette procédure suivant les besoins.
N’utilisez pas la tondeuse pendant que vous êtes sous l’inuence d’alcool ou de drogues.
Restez alerte – Surveillez attentivement ce que vous êtes en train de faire. Faites preuve de
bon sens. N’utilisez pas la tondeuse à gazon lorsque vous êtes fatigué(e).
La poignée de contrôle du moteur/de la lame est un dispositif de sécurité. Ne tentez jamais
de vous en passer. Vous rendriez ainsi ce dispositif de sécurité inefcace, ce qui pourrait
causer des blessures en cas de contact avec la lame en rotation. La poignée de contrôle
du moteur/de la lame doit pouvoir fonctionner facilement dans les deux sens et revenir
automatiquement dans la position désengagée quand elle est relâchée.
Évitez les environnements dangereux – N’utilisez pas les tondeuses à gazon dans des
endroits humides ou mouillés an de ne pas risquer de glisser et de tomber pendant leur
utilisation.
Soyez toujours sûr(e) de votre équilibre. Une glissade et une chute pourraient causer de
graves blessures. Si vous sentez que vous perdez pied, relâchez immédiatement la poignée
de commande du moteur / de la lame, et la lame cessera de tourner dans les trois secondes
qui suivent.
34
Ne tondez que pendant la journée, ou avec un bon éclairage articiel. Marchez, ne courez
jamais, pendant que vous utilisez la tondeuse.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des voies couvertes de gravier, des trottoirs ou des
routes.
Si l’équipement commence à vibrer de façon anormale, arrêtez immédiatement le moteur,
retirez le bloc-piles et recherchez la cause du problème. Des vibrations sont généralement le
signe d’un problème.
Ne faites jamais fonctionner la tondeuse sans le bouclier arrière approprié, le cache de la
goulotte de décharge latérale, le sac à herbe, l’élément amovible pour le déchiquetage, la
goulotte de décharge latérale, la poignée de commande du moteur / de la lame ou d’autres
dispositifs de protection pour la sécurité en place et en état de marche. N’utilisez jamais la
tondeuse si certains de ses dispositifs de sécurité sont endommagés. Sinon, vous risqueriez
de causer des blessures.
Arrêtez toujours le moteur avant de réaliser des réglages d’une roue ou de la hauteur de coupe.
Dans certaines situations, il est nécessaire de prendre des précautions supplémentaires.
Si vous vous sentez mal à l’aise sur un sol en pente, ne tondez pas l’herbe qui y pousse.
Pour votre propre sécurité, utilisez la jauge de détermination de l’inclinaison (qui n’est pas
couverte dans ce mode d’emploi), soyez prudent(e) et faites preuve de jugement. Contactez
le centre de service à la clientèle de SKIL pour obtenir de l’assistance.
N’utilisez que le chargeur fourni par le fabricant pour recharger.
Ne chargez pas le bloc-piles à l’extérieur.
Ne chargez pas le bloc-piles sus la pluie ou dans des endroits mouillés.
N’utilisez la tondeuse à gazon qu’avec un bloc-piles désigné spécialement à cet effet. L’emploi
de toutes autres piles risquerait de causer des blessures.
Utilisation en pente:
Les blessures graves causées par des chutes par glissade se produisent souvent dans des
pentes. Les travaux effectués sur un terrain en pente exigent des précautions supplémentaires.
Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur une pente, n’utilisez pas la tondeuse. Par mesure de
sécurité, utilisez l’inclinomètre qui gure à la page 50 pour mesurer la pente du terrain avant
d’utiliser cet appareil sur un terrain en pente ou vallonné. Si la pente est inclinée à plus de 15
degrés, n’utilisez pas la tondeuse.
Faites ce qui suit:
Tondez horizontalement / latéralement sur des pentes ; ne tondez jamais vers le haut et vers le
bas. Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous changez de direction sur une pente.
Faites attention aux trous, ornières, rochers, objets cachés ou bosses qui pourraient vous
faire glisser ou trébucher. Des herbes hautes peuvent dissimuler des obstacles.
Ne faites pas ce qui suit:
Ne tondez pas à proximité de talus, de fossés ou de remblais ; vous risqueriez de perdre
l’équilibre.
Ne tondez pas des pentes inclinées de plus de 15 degrés, en vous servant de la jauge de
détermination de l’inclinaison comme guide.
Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Si vous n’êtes pas bien équilibré(e), vous risquez de glisser.
Entretien
AVERTISSEMENT
Les composants du sac à herbe, le cache de la goulotte de
décharge, la goulotte de décharge latérale, l’élément amovible
pour le déchiquetage et le bouclier arrière sont sujets à usure et à endommagement, ce qui
pourrait exposer les pièces mobiles ou permettre à des objets d’être projetés et augmenter le
risque de blessures.
35
Pour assurer la protection et la sécurité, inspectez fréquemment tous les composants et rem-
placez immédiatement les composants endommagés par des pièces de rechange identiques.
Contactez le centre de service à la clientèle de SKIL pour obtenir de l’assistance.
Ne lavez pas la tondeuse avec un tuyau exible. Évitez de faire pénétrer de l’eau dans le
moteur et les connexions électriques.
Avant de nettoyer la machine, mettez le moteur hors tension et attendez que la lame s’arrête
complètement, puis retirez le bloc-piles. La lame de coupe continue à tourner pendant
quelques secondes après l’arrêt du moteur. Ne placez jamais aucune partie de votre corps
dans la zone de la lame avant de vous être assuré(e) que la lame a cessé de tourner. Puis
débouchez la goulotte de décharge ou remplacez le sac à herbe ou l’élément amovible pour
le déchiquetage.
Suivez les instructions pour le graissage ainsi que pour le changement d’accessoires.
Gardez les poignées propres, sèches et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse.
Pour réduire le risque d’incendie, assurez-vous qu’il n’y a pas d’herbe, de feuilles ou de
débris accumulés.
Vériez fréquemment les boulons de montage de la lame et du moteur pour vous assurer
qu’ils sont bien serrés. Inspectez aussi visuellement la lame pour vous assurer qu’elle n’est
pas endommagée (p. ex., tordue, ssurée ou usée). Ne remplacez la lame que par une lame
de rechange identique.
Entretenez soigneusement votre tondeuse – une lame propre et bien affûtée assurera
la meilleure performance en toute sécurité. Les lames des tondeuses sont tranchantes
et peuvent vous couper. Enveloppez la lame ou portez des gants, et prenez toutes les
précautions nécessaires lorsque vous la manipulez pour l’entretien.
Assurez-vous que les tous les écrous et boulons, ainsi que toutes les vis, sont bien serrés
pour que l’équipement puisse continuer à fonctionner sans danger.
Ne retirez jamais de dispositifs de sécurité, et ne les désactivez pas. Vériez périodiquement
qu’ils fonctionnent correctement.
Ne faites jamais rien qui interfère avec la fonction prévue d’un dispositif de sécurité ou pour
réduire la protection fournie par un dispositif de sécurité.
Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur, retirez le bloc-piles, laissez la lame
s’arrêter de tourner et inspectez soigneusement la tondeuse pour déceler tout dommage
éventuel. Réparez tout dommage avant de remettre la tondeuse en marche.
Retirez le bloc-piles et rangez la tondeuse à gazon inactive dans un endroit couvert
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Laissez le moteur refroidir avant de le ranger dans un endroit
clos. La tondeuse à gazon doit être conservée dans un endroit sec, en hauteur ou clos, hors
de portée des enfants.
Assurez la lisibilité continue des étiquettes de sécurité et d’instructions ou remplacez-les si
besoin est.
N’incinérez pas cet équipement, même s’il est gravement endommagé. Les piles peuvent
exploser en cas d’incendie.
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. L’utilisation de
pièces qui ne répondent pas aux spécications des équipements d’origine pourrait causer
une performance inadéquate et compromettre la sécurité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour donner
les instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à quelqu’un d’autre, donnez-lui également ces instructions pour éviter toute
utilisation abusive du produit et tout risque de blessure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
36
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par «
DANGER
»,
«
AVERTISSEMENT
» et «
ATTENTION
» avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter
toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou
des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce guide et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi
que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages à
l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot « AVIS »,
comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS
: Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque vous
utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité
pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique
par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme
ANSI Z87.1.
37
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT :
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites,
etc., par minute
IPX4
Degré de protection contre
l’intrusion
Protection contre les projections d’eau
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
Entretenez les dispositifs de
sécurité.
N’ouvrez pas de boucliers de sécurité ou
n’en retirez pas pendant que l’outil est en
train de fonctionner.
Regardez derrière vous
lorsque vous reculez.
Regardez en bas et derrière vous pour ne
pas risquer de trébucher avant de reculer.
DANGER – Tenez les autres
personnes présentes suff-
isamment éloignées.
Ne tondez pas lorsque des enfants ou d’au-
tres personnes sont à proximité.
38
Symbole Nom Forme au long et explication
KEEP HANDS and FEET AWAY
GARDEZ VOS MAINS et VOS PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
DANGER – Maintenez vos
mains et vos pieds à une
distance sufsante de toute
pièce en mouvement.
Pour réduire le risque de blessure, gardez
les mains et les pieds à une distance suff-
isante des pièces en mouvement. N’utilisez
pas la tondeuse si la goulotte de décharge
latérale ou le sac à herbe n’est pas à sa
place. Si la goulotte ou le sac est endom-
magé, remplacez-le immédiatement.
DANGER – Projection de
débris possible
Retirez tous les objets qui pourraient être
projetés par la lame dans une direction
quelconque. Portez des lunettes de sécu-
rité.
DANGER – Risque associé à
une pente fortement inclinée
Faites particulièrement attention sur les
pentes. Si l’inclinaison de la pente est
supérieure à 15 degrés, ne tondez pas.
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Portez toujours des lunettes de protection
ou des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux et un écran facial intégral lors de
l’utilisation de ce produit.
39
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT:
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière
d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur
signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil
de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
40
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TONDEUSE À GAZON
Fig. 1
Interrupteur à
levier (levier de
l’interrupteur)
Rail latéral
Bride de xation pour
verrouiller la poignée
Sac à herbe
Roue arrière
Plateau
Roue avant
Clé de sécurité
Porte de la goulotte de
décharge arrière
Bouclier arrière
Clé à lame
Élément amovible
pour le déchiquetage
Cache du plateau
Levier de réglage de
la hauteur de coupe
Indicateur de niveau de
remplissage du sac à herbe
Bouton de sécurité
Poignée
Bouton de réglage de
la poignée
Cache du bloc-
piles
Poignée arrière
41
Clé de sécurité
La clé de sécurité doit être insérée et mise
dans la position «I» pour que la tondeuse
puisse fonctionner. Pour empêcher toute
utilisation non autorisée, retirez la clé de
sécurité et rangez-la en lieu sûr.
Interrupteur à levier
L’interrupteur à levier est situé sur la poignée
du haut de la tondeuse. L’interrupteur engage
et désengage le moteur / la lame.
Bouton de sécurité
Le bouton de sécurité doit être enfoncé avant
que le moteur puisse démarrer.
AVERTISSEMENT
L’interrupteur
à levier et le
bouton de sécurité sont des dispositifs de
sécurité. Ne tentez jamais de vous en
passer.
Bride de xation pour verrouiller la poi-
gnée
Verrouille/déverrouille les rails latéraux en
position sortie ou rétractée.
Rails latéraux
Peuvent être sortis et verrouillées pour le
fonctionnement ou rétractés pour le range-
ment.
Bouton de réglage de la poignée
Verrouille/déverrouille la position de la poi-
gnée lors du réglage de l’angle de la poignée
de la tondeuse:
1. Position de rangement verrouillée
2. Position d’utilisation supérieure
3. Position d’utilisation intermédiaire
4. Position d’utilisation inférieure
Bouclier arrière et porte de la goulotte de
décharge arrière
Le bouclier arrière est conçu pour minimiser
la projection de pierres et d’autres objets vers
l’arrière par la lame de la tondeuse. Le bou-
clier et la porte de la goulotte de décharge
arrière minimisent le risque de contact acci-
dentel du pied avec la lame. N’utilisez PAS la
tondeuse si le bouclier arrière et la porte de
la goulotte de décharge arrière ne sont pas à
leur place.
Levier de réglage de la hauteur de coupe
à ressort
Réglage de la hauteur de coupe d’une seule
main.
42
SPÉCIFICATIONS
Modèle No. PM4912B-00
Tension nominale 40 V c.c. (2x20 V c.c.)
Vitesse à vide 3 100 tr/min
Hauteur de coupe 25 mm / 1 po – 75 mm / 3 po
Positions possible pour régler la hauteur
de coupe
6 réglages possibles
Taille du plateau 45.7 cm / 18 po
Volume du sac à herbe 44 l / 1-1/4 bushel
Température de fonctionnement
recommandée
-10 – 40° C / 14 – 104° F
Température de stockage recommandée 0 – 40° C / 32 – 104° F
Température de chargement
recommandée
5 – 35°C/ 41 – 95°F
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
La pièce suivante s’use en conséquence de son utilisation
normale. Utilisez seulement des pièces de rechange iden-
tiques énumérées ci-dessous.
L’utilisation de pièces qui ne répondent pas aux spécications
des équipements d’origine pourrait causer une performance inadéquate et compromettre la
sécurité.
Nom de la pièce Numéro de modèle
Lame de tondeuse à gazon de 45.7 cm / 18 po SMB1800
43
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait
causer une blessure grave, retirez toujours le bloc-piles de
l’outil lorsque vous effectuez le montage de pièces, des réglages ou le nettoyage de
l’outil – ou lorsque vous n’allez pas vous en servir pendant un certain temps.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou de créer des acces-
soires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec cet outil.
Une telle altération ou modication constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une
situation dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne sont
pas recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation
d’attachements ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures
graves.
Déballage
Commencez par retirer tous les accessoires du carton, puis saisissez à la fois la partie avant
du cache du plateau et la poignée arrière en même temps de façon à soulever délicatement la
tondeuse et la faire sortir du carton.
Inspectez attentivement le produit pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris de pièce(s)
ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement la tondeuse et de
l’avoir mise en marche de façon satisfaisante.
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, rapportez la tondeuse dans le ma-
gasin où vous l’ave achetée.
Ajustez la poignée pliable
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de faire démarrer la tondeuse avant que la
poignée ait été verrouillée dans l’une des trois positions de
fonctionnement préréglées.
Position de rangement verrouillée:
Votre tondeuse est expédiée avec la poignée en posi-
tion compacte verrouillée (Fig. 2).
Fig. 2
Position d'utilisation supérieure
Position d'utilisation intermédiaire
Position d'utilisation
inférieure
Position de rangement
verrouillée
44
Réglage de la poignée dans la position d’utilisation supérieure,
intermédiaire ou inférieure:
a. Tirez les deux boutons de réglage des poignées vers l’extérieur tout en les faisant tourner
de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ou dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position déverrouillée (Fig. 3).
b. Soulevez la poignée d’une main, puis faites pivotez doucement la poignée pour sélectionner
l’une des trois positions d’utilisation – supérieure, intermédiaire ou inférieure. (Fig. 4)
AVIS:
Les utilisateurs qui sont grands préféreront peut-être sélectionner la position d’utilisation
supérieure.
c. Tournez les deux boutons de réglage des poignées pour les remettre dans la position
verrouillée (Fig. 3) et assurez-vous que la goupille de verrouillage a été engagée dans la
position d’utilisation désirée.
Fig. 3
Bouton de réglage de la poignée
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
Fig. 4
d. Ouvrez les deux brides de xation pour le
verrouillage des poignées et faites sortir
complètement les rails latéraux. Fermez de
façon sécurisée les deux brides de xation
pour le verrouillage des poignées. (Fig. 5)
AVIS: Le moteur ne pourra pas démarrer si
toutes les conditions suivantes ne sont pas
remplies:
Les rails latéraux sont totalement sortis.
Les deux brides de xation pour le
verrouillage des poignées sont fermées de
façon sécurisée.
La poignée n’est pas dans la position de
rangement.
Fig. 5
Brides de
xation pour
verrouiller les
poignées
45
Attacher/retirer le sac à herbe
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais
de réglage de la
tondeuse à gazon sas avoir d’abord arrêté
le moteur, retiré les deux blocs-piles et
attendu que la lame cesse de tourner.
AVIS:
Retirez l’élément amovible pour le déchi-
quetage (suivez les instructions de la section :
«Attacher/retirer l’élément amovible pour le
déchiquetage») avant d’attacher le sac à herbe
à la tondeuse.
a. Retirez le bloc-piles.
b. Levez la porte de la goulotte de décharge arrière.
c. Accrochez le sac à herbe au montant
d’ancrage (Fig. 6). Relâchez la porte de la
goulotte de décharge de telle sorte qu’elle repose sur le sac à herbe.
d. Pour retirer le sac à herbe, levez la porte de la goulotte de décharge arrière sur la tondeuse.
Détachez le sac à herbe du montant d’ancrage.
e. Relâchez la porte de la goulotte de décharge.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le sac à herbe, n’utilisez jamais la
tondeuse à moins que les crochets du sac à herbe ne soient
fermement posés sur le montant d’ancrage et que la porte de la goulotte de décharge
arrière repose fermement contre le dessus du sac à herbe.
AVERTISSEMENT
Dans des conditions d’utilisation normale, le matériau du sac
est sujet à usure. Pour réduire le risque de blessure, inspec-
tez fréquemment l’ensemble de sac et remplacez-le si vous observez des signes d’usure
ou de détérioration. Utilisez seulement des sacs à herbe fabriqués pour cette tondeuse.
Attacher/retirer l’élément
amovible pour déchiquetage
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais
de réglage de la
tondeuse à gazon sas avoir d’abord arrêté
le moteur, retiré les deux blocs-piles et
attendu que la lame cesse de tourner.
AVERTISSEMENT
L’élément
amovible pour
le déchiquetage doit être installé lorsque
vous n’utilisez pas le sac à herbe.
a. Retirez les blocs-piles.
b.
Levez la porte de la goulotte de décharge arrière.
c. Saisissez la poignée de l’élément amovible
pour le déchiquetage et insérez celui-ci
complètement dans la tondeuse de telle sorte qu’il soit bien à sa place (Fig. 7)
d. Pour retirer l’élément amovible pour le déchiquetage, levez la porte de la goulotte de décharge
arrière, saisissez la poignée de l’élément amovible pour le déchiquetage et sortez-le.
e. Relâchez la porte de la goulotte de décharge arrière et assurez-vous qu’elle repose
fermement contre l’élément amovible pour le déchiquetage.
AVIS:
L’élément amovible pour le déchiquetage doit être retiré pour qu’il soit possible s’installer
et d’utiliser le sac à herbe.
1
2
Fig. 6
Porte de la goulotte
de décharge arrière
Montant
d’ancrage
Sac à herbe
Fig. 7
Élément amovible pour le déchiquetage
46
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corpo-
relles et de dommages au produit dus à un court-circuit, ne
plongez jamais votre outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou ne laissez pas
de liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci.
Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de Javel ou des produits contenant
de l’eau de Javel, etc. peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été
remplacées.
L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes pour-
rait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection des yeux avec des écrans
latéraux pour vous conformer à la norme ANSI Z87.1.
Sinon,
vous risqueriez d’être blessé(e) par la protection d’objets dans vos yeux, ou de subir d’autres
blessures graves possibles.
Avant chaque utilisation, inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour vous assurer
qu’il n’y a pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées comme des vis, des
écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs de xation et
capuchons, et ne vous servez pas de ce produit avant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées aient été remplacées.
Cette tondeuse ne doit être utilisée qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués
ci-dessous:
Bloc-piles
Chargeur
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703
SKIL
BY519601
SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
SKIL SC5358B-02
AVIS:
Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour plus d’infor-
mations sur le fonctionnement.
Réglage de la hauteur de coupe
(Fig. 8)
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais
de réglage de la
tondeuse à gazon sas avoir d’abord arrêté
le moteur, retiré les deux blocs-piles et
attendu que la lame cesse de tourner.
AVERTISSEMENT
Gardez vos
pieds à distance
du plateau lorsque vous êtes en train
d’ajuster sa hauteur.
La tondeuse peut être réglée sur n’importe
laquelle de six hauteurs de coupe comprises
entre 25 mm / 1 po et 75 mm / 3 po. Choisissez
la hauteur de coupe appropriée en fonction du
type de l’état de l’herbe.
a
. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe vers l’extérieur par rapport aux fentes
de la plaque d’indication de la hauteur de coupe.
Fig. 8
47
b. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe vers l’avant ou vers l’arrière pour
sélectionner le paramètre de réglage désiré. La hauteur de coupe pour chaque paramètre
est indiquée ci-dessous:
Paramètre de réglage de
la coupe
1 2 3 4 5 6
Hauteur de coupe 25 mm /
1 po
35 mm /
1-3/8 po
45 mm /
1-3/4 po
55 mm /
2-3/16 po
65 mm /
2-9/16 po
75 mm /
3 po
c. Une fois que vous aurez atteint la position de hauteur de coupe désirée, engagez à nouveau
le levier de réglage de la hauteur de coupe dans la fente.
Attachement / détachement des
blocs-piles (Fig. 9)
AVERTISSEMENT
Les outils
alimentés par
des piles sont toujours prêts à fonctionner.
Par conséquent, retirez les deux blocs-piles
lorsque vous assemblez des composants,
effectuez des réglages ou nettoyez l’outil,
ou lorsque l’outil n’est pas utilisé ou
lorsque vous le transportez à vos côtés.
Le
retrait des blocs-piles empêchera une mise en
marche accidentelle qui risquerait de causer
des blessures graves.
a. Le cache du bloc-piles est articulé. Levez le
cache du bloc-piles en soulevant le devant
du cache.
b. Alignez les rainures dans chaque bloc-piles sur les nervures surélevées dans chaque
compartiment des piles de la tondeuse. Puis insérez chaque bloc-piles dans le compartiment
correspondant.
c. Enfoncez le bloc-piles jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Ceci indique que le bloc-pile
est attaché de façon sécurisée.
AVIS:
Les deux blocs-piles doivent être insérés. La tondeuse ne fonctionnera pas si un bloc-
piles seulement est inséré.
d. Pour retirer les blocs-piles, appuyez sur le bouton d’éjection des piles pour relâcher le
premier bloc-piles, puis tirez dessus pour le faire sortir du compartiment. Recommencez la
même procédure pour le deuxième bloc-piles.
e. Fermez le cache du bloc-piles.
AVIS:
Assurez-vous que le loquet de verrouillage du bloc-piles se met bien en place et que le
bloc-piles est bien assujetti à la tondeuse avant de commencer à l’utiliser.
Fig. 9
Cache du bloc-piles
Bouton d’éjection du
bloc-piles
48
Mise en marche / arrêt de la tondeuse
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous
utilisez la tondeuse ou pendant que vous réalisez de quel-
conques réglages ou réparations sur la tondeuse.
Pendant leur fonctionnement, les
tondeuses à gazon peuvent projeter des corps étrangers dans les yeux de leur utilisateur ou
d’autres personnes et leur iniger de graves blessures aux yeux.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les autres personnes et les animaux de
compagnie restent à au moins 30 mètres / 100 pi de la
tondeuse pendant qu’elle est en train de fonctionner.
AVERTISSEMENT
La lame continue à tourner pendant quelques secondes
après l’arrêt du moteur de la tondeuse. Attendez que le
moteur/la lame cesse de tourner avant de le remettre en marche. Ne mettez pas la
tondeuse en marche et à l’arrêt en succession rapide.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de changer les paramètres de fonctionnement
du bouton de sécurité et de l’interrupteur à levier.
Pour mettre la tondeuse en marche (Fig. 10a, 10b)
a. Attachez les blocs-piles à la tondeuse.
b. Insérez la clé de sécurité et tournez-la dans la position «1», puis fermez le cache du bloc-piles.
c. Appuyez sur le bouton de sécurité et, tout en maintenant le bouton enfoncé, tirez sur
l’interrupteur à levier (vers le haut) pour entrer en contact avec la poignée. La tondeuse se
mettra alors en marche.
d. Relâchez le bouton de sécurité.
1
2
Fig. 10a
Fig. 10b
Bouton de
sécurité
Interrupteur à levier
Pour mettre la tondeuse en marche (Fig. 11)
a. Relâchez complètement l’interrupteur à
levier.
b. Le frein électrique arrêtera la rotation de
la lame dans les trois secondes suivant le
relâchement de l’interrupteur à levier.
c. Si la tondeuse n’est pas utilisée pendant une
période prolongée, tournez la clé de sécurité
dans la position «0», retirez la clé et rangez-
la en lieu sûr en vue de réutilisation à l’aveni
r.
Fig. 11
Interrupteur à levier
49
Indicateur montrant que le sac à herbe est plein (Fig. 12)
Votre outil est équipé d’un indicateur montrant que le sac à herbe est plein sur le sac à herbe
lui-même pour montrer la capacité de remplissage restante du sac à herbe.
a. Lorsque l’indicateur montrant que le sac à herbe est plein otte sur le sac à herbe pendant
que vous utilisez la tondeuse, ceci indique que le sac à herbe n’est pas encore plein.
b. Si l’indicateur montrant que le sac à herbe est plein est fermé pendant que vous utilisez la
tondeuse, ceci indique que le sac à herbe est plein. Dans ce cas, arrêtez la tondeuse, et
videz et nettoyez le sac à herbe.
Fig. 12
Indicateur montrant
que le sac à herbe
est plein
PAS PLEIN PLEIN
Conseils pour la tonte
AVIS:
Une lame bien affûtée améliore considérablement la performance de la tondeuse, en
particulier lorsque vous coupez des herbes hautes. Vériez systématiquement que la lame est
bien affûtée avant de commencer à tondre.
AVERTISSEMENT
Vériez que la pelouse est exempte de pierres, de bâtons,
de ls de fer et d’autres objets qui pourraient être acciden-
tellement projetés par la tondeuse dans n’importe quelle direction et causer des bles-
sures graves. Ces objets peuvent également endommager la tondeuse à gazon.
AVERTISSEMENT
Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur et
retirez les piles. Inspectez soigneusement la tondeuse pour
vous assurer qu’elle n’est pas endommagée. Réparez tout dommage avant de remettre
la tondeuse en marche.
Des vibrations excessives de la tondeuse pendant son fonctionne-
ment sont une indication de dommages. La tondeuse doit alors être inspectée et réparée dans
les meilleurs délais.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, ne tondez pas en cercles. Faites plutôt des
allers et retours à travers la pelouse.
Lorsque vous coupez de l’herbe épaisse, réduisez la vitesse de conduite pour assurer une
coupe plus efcace et une décharge appropriée de l’herbe coupée.
Pour maintenir une pelouse en bon état, coupez seulement un tiers ou moins de la hauteur
totale de l’herbe.
En règle générale, le gazon doit avoir une hauteur d’environ 38 mm à 50 mm / 1-1/2 po à 2 po
pendant les mois frais, et entre 50 et 83 mm / 2 po et 3-1/4 po pendant les mois très chauds.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours les blocs-piles et la clé de sécurité de la
tondeuse après avoir ni votre travail.
50
Jauge d’inclinaison de la pente (Fig. 13)
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas le gazon sur une pente ayant une inclinaison de
plus de 15 % (montant d’environ 0,75 m / 2-1/2 pi tous les 3 m /
10 pi). Tondez horizontalement / latéralement sur des pentes ; ne tondez jamais vers le haut et
vers le bas.
Utilisez la Fig. 13 comme guide pour identier les pentes qui ne peuvent pas être tondues en
toute sécurité.
15
o
Fig. 13
Tenez le niveau et observez-le par rapport à un
arbre bien vertical...
Tenez le niveau et observez-le par rapport à un pôle...
Pli le long d’une ligne en pointillés (représentant une pente de 15° d’inclinaison)
ou à un montant de barrière...
ou au coin d’un bâtiment...
Conseils relatifs au déchiquetage
Inspectez la zone où vous comptez utiliser la tondeuse, et retirez les pierres, les bâtons, les
ls de fer et autres débris qui pourraient être projetés par la lame en rotation.
Relâchez l’interrupteur pour arrêter la rotation de la lame de la tondeuse lorsque vous
traversez une surface couverte de gravier – des pierres pourraient être projetées par une
lame en rotation.
Réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe maximum lorsque vous avancez sur un terrain
irrégulier ou avec des herbes hautes.
Pour assurer un déchiquetage efcace, ne coupez pas d’herbe mouillée. L’herbe mouillée
a tendance à adhérer au dessous du plateau, ce qui empêche le déchiquetage approprié
des morceaux d’herbe coupée. Le meilleur moment pour tondre du gazon est vers la n de
l’après-midi, lorsque l’herbe est sèche et lorsque la zone à tondre ne sera pas exposée à la
lumière directe du soleil.
51
Pour obtenir la meilleure performance de déchiquetage possible, réglez la hauteur de coupe
de façon à pouvoir retirer environ un tiers de la longueur des brins d’herbe, dans l’idéal
pas plus de 38 mm / 1-1/2 po à la fois. Si l’herbe de la pelouse est trop haute, il peut être
nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe pour permettre de tondre plus facilement et
pour ne pas risquer de surcharger le moteur. Ralentissez la vitesse lorsque l’herbe est très
haute ou très épaisse. Pour déchiqueter de l’herbe extrêmement épaisse ou haute, il est
conseillé de commencer à tondre à une hauteur de coupe élevée, puis de tondre à nouveau
la même zone à la hauteur de coupe normale. Sinon, réalisez des coupes plus étroites et
tondez lentement. ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LA LAME EST BIEN AFFÛTÉE.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours les blocs-piles de la tondeuse après avoir
ni votre travail.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles de la tondeuse lorsque vous la nettoyez ou quand
vous effectuez des travaux de maintenance.
Service après-vente
AVERTISSEMENT
Une maintenance préventive effectuée par une personne
non autorisée pourrait entraîner un placement incorrect de
ls et composants internes, ce qui pourrait être très dangereux.
Nous recommandons
que toutes les opérations de maintenance de cet outil soient effectuées par un centre de
service après-vente usine SKIL ou par un poste de service agréé par SKIL.
Maintenance générale
AVERTISSEMENT
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de re-
change identiques. L’utilisation de toutes autres pièces de
rechange pourrait créer un danger ou endommager le produit.
Inspectez périodiquement l’ensemble du produit pour vous assurer qu’il n’ y a pas pièces
endommagées, manquantes ou mal assujetties telles que des vis, des écrous, des boulons,
des capuchons, etc. Serrez de façon sécurisée tous les capuchons et éléments de xation, et
n’utilisez pas ce produit avant que toutes les manquantes ou endommagées aient été rempla-
cées. Veuillez contacter le centre de service à la clientèle ou un centre de service agréé pour
obtenir de l’assistance.
Nettoyage de la tondeuse
AVERTISSEMENT
Retirez toujours les blocs-piles de la tondeuse lorsque vous la
nettoyez ou effectuez une quelconque opération d’entretien.
Le dessous du plateau de la tondeuse doit être nettoyé après chaque utilisation, car l’herbe
coupée, les feuilles, les saletés et les autres débris s’accumulent. Cette accumulation n’est
pas souhaitable, car elle favorise la rouille et la corrosion.
Enlevez toute accumulation d’herbe et de feuilles sur ou autour de l’arbre d’entraînement des
roues arrière (tondeuse automotrice uniquement) et du ventilateur du moteur (n’utilisez pas
d’eau). Essuyez la tondeuse avec un chiffon humide.
AVERTISSEMENT
Ne laissez à aucun moment des liquides de frein, de l’es-
sence, des produits à base de pétrole, des huiles péné-
trantes, etc. entrer en contact avec des pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des bles-
sures graves.
52
Retrait de la lame (Fig. 14)
AVERTISSEMENT
Protégez-vous
toujours les
mains en portant des gants épais ou en
enveloppant les bords coupants avec des
chiffons ou d’autres matériaux lorsque vous
effectuez un entretien quelconque sur la
lame de la tondeuse. Retirez toujours les
blocs-piles lors de l’entretien ou du trans-
port de la tondeuse.
AVIS
: Les outils suivants (qui ne sont pas
inclus avec la tondeuse) sont nécessaires pour
remplacer la lame :
Tournevis manuel ou tige de métal avec un
diamètre de 4,8 mm / 3/16 po ou moins.
a. Arrêtez le moteur ; retirez le bloc-piles de la tondeuse.
b. Tournez la tondeuse sur le côté.
c. Tout en portant des gants de protection, placez une tige en métal (par exemple, un embout
de vissage de 90 mm / 3,5 po de long) d’un diamètre de 4,8 mm / 3/16 po dans le trou de
xation pour servir de stabilisateur.
d. Utilisez la clé à lame (fournie) pour faire tourner le boulon de xation de la lame dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre an de le desserrer.
Installation de la lame
AVERTISSEMENT
Protégez-vous
toujours les
mains en portant des gants épais ou en enve-
loppant les bords coupants avec des chiffons
ou d’autres matériaux lorsque vous effectuez
un entretien quelconque sur la lame de la
tondeuse. Retirez toujours les blocs-piles
lors de l’entretien ou du transport de la
tondeuse.
AVIS
: Pour réinstaller ou remplacer la lame, il
est important de remettre les pièces en place
exactement dans le même ordre que celui dans
lequel elles avaient été retirées (Fig. 15).
a. Montez l’adaptateur sur l’arbre du moteur.
b. Tout en portant des gants de protection, positionnez la lame sur l’adaptateur de telle sorte
que les èches gravées soient orientées vers l’extérieur.
c. Montez le boulon sur l’arbre et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre à la main
pour effectuer un serrage initial.
d. Placez une tige en métal (par exemple, un embout de vissage de 90 mm / 3,5 po de long) d’un
diamètre de 4,8 mm / 3/16 po dans le trou de xation pour servir de stabilisateur.
Fig. 14
Desserrer
Stabilisateur
Fig. 15
Lame
Boulon
Adaptateur
53
e. Utilisez la clé à lame (fournie) pour serrer
le boulon dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le couple recommandé pour le boulon
de xation de la lame est de 30-35 Nm / 22-26
pi-lb (Fig. 16).
Affûtage de la lame
AVERTISSEMENT
Protégez-vous toujours les mains en portant des gants
épais ou en enveloppant les bords coupants avec des
chiffons ou d’autres matériaux lorsque vous effectuez un entretien quelconque sur la
lame de la tondeuse. Retirez toujours les blocs-piles lors de l’entretien ou du transport
de la tondeuse.
AVERTISSEMENT
Utilisez des équipements de protection des yeux appropriés
pendant que vous êtes en train de retirer, d’affûter et
d’installer la lame.
AVERTISSEMENT
Une lame usée, ssurée ou endommagée peut se briser, et
des morceaux de la lame endommagée peuvent devenir des
projectiles dangereux. Les objets projetés peuvent causer des blessures graves.
Inspec-
tez régulièrement la lame et n’utilisez pas la tondeuse avec une lame usée ou endommagée.
AVIS
: Gardez la lame bien affûtée pour produire les meilleurs résultats possibles. Une
lame émoussée ne coupe pas le gazon de façon nette et propre, et elle n’effectue pas le
déchiquetage de façon appropriée.
Une lame émoussée peut être aiguisée, mais une lame excessivement usée, tordue, ssu-
rée ou endommagée doit être remplacée. Une lame usée ou endommagée peut se briser,
entraînant la projection de morceaux de lame de la tondeuse.
Si les lames sont tordues, apportez la tondeuse à gazon dans un centre de service après-
vente SKIL pour la faire inspecter.
Fréquence d’affûtage
En temps normal, il suft généralement d’aiguiser la lame deux fois pendant la saison de tonte.
Le sable fait que la lame s’émousse rapidement. Si votre pelouse a un sol sablonneux, un
affûtage plus fréquent peut être nécessaire.
Lorsque vous affûtez la lame:
Assurez-vous que la lame reste bien équilibrée.
Affûtez la lame à son angle de coupe d’origine.
Affûtez les bords de coupe aux deux extrémités de la lame en retirant une quantité de
matériau égale des deux côtés.
Fig. 16
Serrer
Stabilisateur
54
Affûtage de la lame dans un étau:
a. Retirez la lame de la tondeuse.
b. Sécurisez la lame dans un étau (Fig. 17).
c. Portez des équipements de protection des yeux appropriés ainsi que des gants, et faites
attention de ne pas vous couper.
d. Limez soigneusement les tranchants de la lame avec une lime à dents nes ou une pierre à
aiguiser, en conservant l’angle du bord de coupe d’origine.
e. Pour vérier l’équilibre de la lame : serrez un clou ou un tournevis à tige ronde en position
horizontale. Positionnez la lame de manière à ce que le clou ou la tige ronde du tournevis
soutienne la lame par son trou central. Équilibrez la lame horizontalement. Si l’une des
extrémités de la lame tourne vers le bas, retirez un peu de métal de l’extrémité lourde (ou
inférieure) jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. La lame est équilibrée quand aucune des
extrémités ne tombe (Fig. 18).
f. Remettez la lame en place sur la tondeuse et serrez-la de façon sécurisée.
Fig. 17
Fig. 18
AVERTISSEMENT
Une lame déséquilibrée causera des vibrations excessives
quand elle tournera à vitesse élevée.
Ceci pourrait causer des
dommages à la tondeuse et la lame pourrait également se casser, causant éventuellement des
blessures.
Remplacement des roues (Fig. 19)
AVERTISSEMENT
Retirez toujours
les blocs-piles
avant tout entretien ou transport de la
tondeuse.
a. Tournez la tondeuse pour la faire reposer sur
son côté avec la surface du haut contre un mur.
b. Utilisez un tournevis à lame plate pour forcer le
cache antipoussière et le détacher de la roue.
c. Utilisez une clé à mâchoires mobiles ou
une clé de 13 mm / ½ po (non fournie) pour
tourner l’écrou dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre an de le desserrer.
d. Retirez l’écrou et la roue usée de l’arbre de
roue.
Fig. 19
Cache
antipoussière
Écrou
Roue
Arbre de
roue
55
e. Montez la nouvelle roue sur l’arbre de roue. Notez que le renfoncement rond doit être
orienté vers l’extérieur.
f. Verrouillez la roue avec l’écrou en le serrant dans le sens des aiguilles d’une montre.
g. Montez le cache antipoussière sur la roue et enfoncez-le en place.
Lubrification
Lubriez avec de l’huile légère conformément aux instructions ci-dessous au moins une fois
par saison de tonte.
Pour empêcher la rouille, lubriez périodiquement les pièces suivantes avec de l’huile
légère :
la goupille de verrouillage dans le bouton de réglage de la poignée (Fig. 20) ;
le ressort de torsion et le pivot de la porte de la goulotte de décharge arrière (Fig. 21).
Fig. 20
Goupille de
verrouillage
Fig. 21
Ressort de torsion
Pivot
Lubriez l’arbre de roue avec de l’huile légère lorsque la roue semble coincée pendant son
utilisation.
Lubriez le joint de réglage de la hauteur du plateau.
56
Remplacement du bouclier arrière
AVERTISSEMENT
Retirez toujours les blocs-piles pendant toute opération
d’entretien ou pendant le transport de la tondeuse.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la tondeuse si le bouclier arrière n’est pas
en place et en bon état. N’utilisez jamais la tondeuse si des
dispositifs de sécurité endommagés.
Sinon, vous risquez de vous blesser.
Le bouclier arrière est sujet à l’usure et aux dommages, ce qui pourrait exposer les pièces
mobiles ou permettre de projeter des objets. Pour des raisons de sécurité, vériez fréquem-
ment le bouclier arrière et remplacez-le immédiatement par une pièce de rechange identique.
Contactez un centre de service après-vente SKIL pour obtenir de l’assistance.
Bouclier arrière
Retrait d’un bouclier arrière endommagé
(Fig. 22a)
a. Retournez la tondeuse à gazon sens dessus
dessous.
b. Retirez les circlips (bagues de retenue) des
deux extrémités de l’arbre en utilisant une
paire de pinces à bec pointu (non fournie).
Conservez les circlips et l’arbre en vue du
remontage.
c. Faites glisser l’arbre vers une extrémité pour
pouvoir retirer l’autre extrémité de l’arbre du
logement.
d. Tirez sur le bouclier arrière endommagé pour
le faire sortir.
Installation d’un nouveau bouclier arrière
a. Enlez l’arbre dans l’ouverture
correspondante sur le nouveau bouclier
arrière.
b. Ajustez la position de l’arbre par rapport
au bouclier arrière. Assurez-vous qu’une
fraction d’un pouce de l’extrémité d’attaque
de l’arbre est au-delà de l’extrémité de
l’ouverture dans le bouclier arrière.
c. Tenez ensemble l’arbre et le bouclier arrière,
et enlez l’extrémité d’attaque de l’arbre
dans une ouverture du logement. Continuez
à pousser l’arbre pour qu’il s’enfonce
plus profondément jusqu’à ce que l’autre
extrémité de l’arbre puisse être insérée dans
l’autre ouverture du logement.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le bouclier arrière est positionné tel que cela
est illustré à la Fig. 22b – le bouclier arrière ne doit pas entrer en
contact avec la roue arrière gauche !
d. Centrez l’arbre de telle façon que des longueurs égales dépassent aux deux extrémités.
e. Réinstallez les circlips aux deux extrémités. Assurez-vous que les deux circlips reposent de
façon appropriée dans leurs rainures respectives.
Fig. 22a
Fig. 22b
Bouclier
arrière
Circlips
Arbre
57
Rangement de la tondeuse
Prenez les mesures suivantes pour préparer la tondeuse à gazon en vue de son rangement.
a. Retirez les blocs-piles et la clé de sécurité de la tondeuse. Conservez les blocs-piles à
la température ambiante dans un endroit sec. Mettez la clé de sécurité en lieu sûr pour
empêcher toute utilisation non autorisée.
b. Nettoyez la tondeuse tel que décrit plus haut dans la section Maintenance.
c. Inspectez la lame et remplacez-la ou affûtez-la suivant les besoins.
d. Lubriez la tondeuse.
e. Rangez la tondeuse dans un endroit sec et propre. Ne la mettez pas à côté de matériaux
corrosifs tels que des engrais ou du sel de roche.
f. Rangez la tondeuse dans un espace clos et couvert qui est frais et sec, et hors de portée
des enfants.
g. Ne couvrez pas la tondeuse à gazon avec une feuille de plastique solide. De telles
couvertures en plastique capturent l’humidité autour de la tondeuse, ce qui peut causer de
la rouille et de la corrosion.
L’ensemble de poignée peut être replié et mis de côté pour le rangement.
a. Retirez le sac à herbe.
b. Réglez le levier de réglage de la hauteur de coupe sur la valeur la plus basse.
c. Ouvrez les brides de xation pour le verrouillage de la poignée et rétractez complètement
les rails latéraux pour les mettre en position compacte.
d. Faites pivoter doucement la poignée vers le devant de la tondeuse ; tournez le bouton de
réglage de la poignée pour verrouiller la poignée en position de rangement verrouillée.
Assurez-vous que la goupille de verrouillage a été engagée dans la position de rangement
verrouillée.
e. Rangez la tondeuse en position plate ou verticale (Fig. 23a et 23b).
Fig. 23a
Fig. 23b
AVERTISSEMENT
Gardez toujours la tondeuse stable et hors de portée des
enfants quand elle est en position verticale. Si possible,
posez-la à plat pour la ranger.
Si la tondeuse se renverse à partir de la position verticale, elle
risque d’être endommagée ou de provoquer des blessures.
58
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
Problème Cause Remède
La tondeuse ne
démarre pas.
1. Les blocs-piles sont déchargés. 1. Chargez les blocs-piles.
2. L’un des blocs-piles ou les deux
ne sont pas insérés correctement.
2. Attachez les blocs-piles à
la tondeuse. Appuyez sur
chaque bloc-piles jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
3. L’un des blocs-piles ou les deux,
ou la tondeuse, sont trop chauds.
3. Mettez la tondeuse hors
tension et retirez les blocs-
piles de la tondeuse.
Attendez que les blocs-
piles et la tondeuse aient
sufsamment refroidi.
4. La clé de sécurité n’est pas
insérée ou elle n’est pas dans la
position « 1 ».
4. Insérez la clé de sécurité et
tournez-la dans la
position « 1 ».
5. Les rails latéraux ne sont
pas allongés à leur longueur
maximum, et les brides de
xation ne sont pas verrouillées
en place.
5. Allongez complètement la
poignée et verrouillez les
deux brides de xation.
6. La poignée est réglée sur la
position de rangement.
6. Réglez la poignée sur
l’une des trois positions de
fonctionnement.
7. Le plateau de la tondeuse est
obstrué par de l’herbe et des
débris.
7. Mettez la tondeuse hors
tension et retirez le bloc-piles
de la tondeuse. Nettoyez le
plateau de la tondeuse et
assurez-vous que la lame a
une liberté de mouvement
totale.
La tondeuse coupe
de façon inégale.
1. La lame est émoussée. 1. La lame est émoussée.
2. La hauteur de coupe n’est pas
réglée correctement.
2. Réglez la hauteur du plateau
sur une valeur plus élevée.
3. La lame est assemblée de façon
incorrecte.
3. Remontez la lame en suivant
les instructions de la section
de ce mode d’emploi intitulée
« INSTALLATION DE LA
LAME ».
59
La tondeuse s’arrête
pendant que vous
êtes en train de
tondre le gazon.
1. Les blocs-piles sont déchargés. 1. Chargez les blocs-piles.
2. La tondeuse est en état de
surcharge.
2. Élevez la hauteur de coupe
ou ralentissez la tondeuse.
3. Le plateau de la tondeuse est
obstrué par de l’herbe et des
débris.
3. Mettez la tondeuse hors
tension et retirez le bloc-piles
de la tondeuse. Nettoyez
le plateau de la tondeuse.
Élevez la hauteur de coupe
ou réduisez la largeur de
fauchée.
4. L’un des blocs-piles ou les deux,
ou la tondeuse, sont trop chauds.
4. Mettez la tondeuse hors
tension et retirez les blocs-
piles de la tondeuse.
Attendez que les blocs-
piles et la tondeuse aient
sufsamment refroidi.
5. Le rail latéral est un peu rétracté
par la force de poussée exercée
sur la poignée.
5. Déverrouillez les brides
de xation. Allongez
complètement les rails
latéraux et verrouillez à
nouveau les brides de
xation.
La tondeuse ne
réalise pas un
déchiquetage
adéquat.
1. Des morceaux d’herbe coupée
adhèrent au dessous du plateau.
1. Nettoyez l’herbe accumulée
et attendez que l’herbe soit
sèche avant de commencer à
tondre.
2. La tondeuse est réglée pour
couper trop d’herbe à la fois.
2. Élevez le plateau à une
hauteur de coupe supérieure.
Il y a des vibrations
excessives.
1. La lame de coupe est
insufsamment serrée.
1. Serrez le boulon de xation
de la lame.
2. La lame de coupe est
déséquilibrée.
2. Équilibrez la lame en suivant
les instructions.
3. La lame de coupe est tordue. 3. Remplacez la lame.
Les brides de xation
pour le verrouillage
de la poignée ne
peuvent pas être
fermées dans la
position appropriée.
1. Les rails latéraux ne sont pas
complètement allongés.
1. Sortez complètement les rails
latéraux, puis verrouillez les
brides de xation.
Autonomie de
fonctionnement
réduire pour une
tondeuse alimentée
par un bloc-piles
inclus.
1. L’état de l’herbe et le réglage de
la hauteur de coupe affectent
considérablement la durée de
fonctionnement des piles.
1. Élevez la hauteur de la lame
et ralentissez pour réduire la
charge de coupe.
60
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les
OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de
fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial enregistre
l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS sont garantis
pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être effectué en ligne au www.
Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs initiaux de conserver leur reçu
comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ ANS SUR LES OUTILS EST
CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE DANS LES 30 JOURS SUIVANT LA
DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent pas leur article dans le délai prévu, la garantie
limitée sur les outils électriques susmentionnée ne s’appliquera que pour une période de trois ans.
Toutes les piles et tous les chargeurs demeureront couverts par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est utilisé à
des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée ne s’appliquera
que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la
loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut matériel
ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été
réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de service
autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez
retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre
de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools,
veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIÈCES D’ENTRETIEN COURANT
ET LES CONSOMMABLES QUI PEUVENT S’USER À LA SUITE D’UNE UTILISATION
NORMALE PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, Y COMPRIS LES LAMES, LES TÊTES
DE COUPE, LES GUIDE-CHAÎNE, LES CHAÎNES DE COUPE, LES COURROIES, LES
RACLEURS ET LES BUSES DE SOUFFLAGE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE LES
LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT, D’UNE
PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/20
61
ÍNDICE
Normas de seguridad para la cortadora de césped inalámbrica .....62-66
Símbolos ...................................................67-70
Familiarícese con su cortadora de césped .......................71-72
Especificaciones ...............................................73
Accesorio .....................................................73
Ensamblaje .................................................74-76
Instrucciones de utilización ...................................77-82
Mantenimiento ..............................................82-88
Resolución de problemas .....................................89-90
Garantía limitada para las herramientas de consumo SKIL ............91
62
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA CORTADORA DE CÉSPED
INALÁMBRICA
ADVERTENCIA
Esta máquina fue construida para utilizarse de acuerdo con las
normas de utilización segura incluidas en este manual. Al igual que
con cualquier equipo eléctrico, un descuido o un error por parte del operador puede causar
lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar las manos y los pies y lanzar objetos al
aire. Si no se observan todas las instrucciones de seguridad, el resultado podría ser lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Cuando utilice cortadoras de césped eléctricas, se deberán seguir
siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo
de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales. Estas precauciones básicas incluyen
las siguientes:
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones.
No seguir todas las instrucciones
que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Évitez les mises en marche accidentelles. Veillez à ce que l’interrupteur soit bloqué ou
en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-pile dans l’appareil.
Transporter un tondeuse
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou y insérer un bloc-pile avec l’interrupteur en position de
marche est propice aux accidents.
Retirez le bloc-pile du tondeuse avant de procéder à des ajustements, de changer
d’accessoire ou de ranger l’appareil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent
les risques de mise en marche accidentelle du soufeur.
Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente
designados para ellas.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Conectar los terminales de la
batería entre sí podría ocasionar quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería.
Evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque atención médica.
El líquido que sale de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modificadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga
inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
Solicite únicamente a una persona capacitada que repare la herramienta eléctrica y
que use solo piezas de repuesto idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
63
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería.
Solamente el fabricante o
proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños.
Los niños son atraídos a menudo a la cortadora y la actividad de corte de césped. No entienden
los peligros. No suponga nunca que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños fuera del área de corte de césped y bajo el cuidado vigilante de un
adulto responsable que no sea el operador.
Esté alerta y apague la cortadora de césped si un niño entra en el área.
Tenga sumo cuidado cuando se acerque a esquinas ciegas, puertas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan oscurecer al operador la visión de un niño que pueda correr hacia
la cortadora.
No deje nunca que niños menores de 14 años utilicen una cortadora de césped eléctrica.
Los niños de 14 años y mayores de esa edad deberán leer y entender las instrucciones
de utilización y las normas de seguridad contenidas en este manual, y deberán recibir
capacitación y supervisión por un padre o una madre. Solo se deberá permitir que las
personas responsables que estén familiarizadas con estas normas de utilización segura
empleen esta máquina.
Utilización
Utilización general:
Lea detenidamente por completo este manual del operador antes de intentar ensamblar esta
máquina. Lea, entienda y siga todas las instrucciones que se encuentran en la máquina y
en los manuales antes de utilizarla. Familiarícese completamente con los controles y el uso
correcto de esta máquina antes de utilizarla. Mantenga este manual en un lugar seguro para
referencia futura y periódica.
No use el producto bajo la lluvia.
Utilice el electrodoméstico adecuado: No utilice la cortadora de césped para cualquier
trabajo, excepto para aquél para el cual esté diseñada. La cortadora de césped ha sido
diseñada para realizar solo un trabajo: cortar pasto.
No intente alcanzar demasiado lejos: Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
adecuados en todo momento.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la cortadora de césped pueden causar lesiones
graves a las personas. El césped se deberá examinar siempre cuidadosamente y se
deberán retirar de él todos los objetos antes de cada corte.
Mantenga el área de utilización despejada de todas las personas, especialmente los niños
pequeños y los animales domésticos.
Antes de moverse hacia atrás con la cortadora y mientras lo hace, mire hacia atrás y hacia
abajo para ver si hay niños pequeños y otras personas.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
Esta máquina es un equipo eléctrico preciso, no una cosa para jugar. Por lo tanto, deberá
ejercer suma precaución en todo momento. Su unidad ha sido diseñada para realizar un
trabajo: cortar pasto. No la utilice para ningún otro propósito.
No fuerce la cortadora de césped: Hará el trabajo mejor y de manera más segura a la
velocidad para la cual fue diseñada.
Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo. Retire todas las
piedras, palos, alambres, juguetes y otros objetos extraños en los que se podría tropezar
o que podrían ser recogidos y lanzados al aire por la cuchilla. Los objetos lanzados al aire
pueden causar lesiones corporales graves.
64
Planique su patrón de corte para evitar descargar el material hacia caminos, banquetas
de la calle, personas presentes y cosas similares. Además, evite descargar material contra
paredes u obstrucciones, lo cual podría hacer que el material descargado rebote hacia atrás,
hacia el operador.
Para ayudara a evitar el contacto con la cuchilla o una lesión causada por objetos lanzados
al aire, permanezca en la zona del operador detrás de las agarraderas y mantenga a los
niños, las personas presentes, los ayudantes y los animales domésticos al menos a 100
pies (30 m) de la cortadora de césped mientras esté en funcionamiento. Pare la máquina si
alguien entra en el área.
Use siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad durante la utilización y mientras
esté realizando un ajuste o una reparación, para protegerse los ojos. Los objetos lanzados
al aire que reboten pueden causar lesiones graves en los ojos. Utilice siempre una careta o
una máscara antipolvo si la operación genera grandes cantidades de polvo.
Vista adecuadamente: No use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Se recomienda usar guantes y calzado de caucho cuando se trabaje a la
intemperie. Use zapatos de trabajo robustos con suela resistente y pantalones largos y
camisas que queden bien ajustados. Se recomiendan camisas y pantalones que cubran los
brazos y las piernas, así como zapatos con punta de acero. No utilice nunca esta máquina
con los pies descalzos, sandalias o zapatos resbalosos o ligeros (p. ej., de lona).
No ponga las manos ni los pies cerca de piezas que roten o debajo de la plataforma de
corte. Un contacto con la cuchilla puede amputar las manos y los pies.
Una cubierta de descarga que falte o esté dañada puede causar contacto con la cuchilla o
lesiones por objetos lanzados al aire.
Muchas lesiones ocurren como resultado de que la cortadora de césped sea jalada sobre el
pie durante una caída causada por un resbalón o un tropiezo. No se agarre a la cortadora de
césped si usted se está cayendo; suelte inmediatamente la agarradera.
No jale nunca la cortadora de césped hacia atrás, hacia usted, mientras esté caminando. Si
debe hacer retroceder la cortadora de césped para alejarla de una pared o una obstrucción,
mire primero hacia abajo y detrás de usted para evitar tropezar, y luego siga estos pasos:
Dé un paso hacia atrás respecto a la cortadora para extender completamente los brazos.
Asegúrese de estar bien equilibrado con un apoyo seguro de los pies
Jale la cortadora de césped lentamente hacia atrás, no más de la mitad del recorrido hacia
usted.
Repita estos pasos según sea necesario.
No utilice la cortadora de césped mientras esté bajo la inuencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta: Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la
cortadora de césped cuando esté cansado.
La agarradera de control del motor/la cuchilla es un dispositivo de seguridad. No intente
nunca anular su funcionamiento. Al hacer esto se hace que el dispositivo de seguridad se
vuelva inoperativo y es posible que cause lesiones corporales a través del contacto con la
cuchilla que rota. La agarradera de control del motor/la cuchilla debe funcionar fácilmente en
ambos sentidos y regresar automáticamente a la posición desactivada al soltarla.
Evite los entornos peligrosos: No use cortadoras de césped en lugares húmedos o mojados,
para evitar resbalar y caer durante su utilización.
Esté siempre seguro del apoyo de los pies. Un resbalón y una caída pueden causar lesiones
corporales graves. Si siente que está perdiendo el apoyo de los pies, suelte de inmediato la
agarradera de control del motor/la cuchilla y la cuchilla dejará de rotar en tres segundos o
menos.
Corte césped solo en luz diurna o buena luz articial. Camine, no corra nunca, mientras esté
utilizando la cortadora de césped.
65
Pare la cuchilla cuando cruce entradas de garaje, caminos o carreteras de grava.
Si el equipo empezara a vibrar anómalamente, pare inmediatamente el motor, retire el
paquete de batería y busque la causa. La vibración es generalmente una advertencia de
problemas.
No utilice nunca la cortadora de césped sin el escudo trasero, la cubierta de descarga,
la bolsa de pasto, el inserto de trituración, el conducto de descarga lateral, la agarradera
de control del motor/la cuchilla u otros dispositivos protectores de seguridad adecuados
colocados en la posición correcta y funcionando. No utilice nunca la cortadora de césped
con dispositivos de seguridad dañados. Si no se hace así, el resultado puede ser lesiones
corporales.
Pare siempre el motor antes de hacer ajustes a una rueda o un ajuste de la altura de corte.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el
sentido común. Comuníquese con el Servicio al Cliente de EGO para recibir ayuda. Póngase
en contacto con Servicio al Cliente de SKIL para obtener asistencia.
Utilice solo el cargador suministrado por el fabricante para recargar.
No cargue el paquete de batería a la intemperie.
No cargue el paquete de batería en la lluvia ni en lugares mojados.
Utilice la cortadora de césped solo con un paquete de batería designado especícamente.
Es posible que el uso de cualquier otra batería cree un riesgo de incendio.
Utilización en una pendiente:
Las pendientes son una de las causas principales de accidentes relacionados con caídas
y resbalones, que pueden producir lesiones graves. La operación en pendientes requiere
precaución adicional. Si no se siente seguro en una pendiente, no pode. Para su seguridad,
use el indicador de pendientes que se incluye en la página 81 para medir
pendientes antes de operar esta unidad en un área empinada o en pendiente. Si la pendiente
es superior a los 15 grados, no pode.
Haga lo siguiente:
Corte el césped transversalmente a la cara de las pendientes; no lo corte nunca hacia arriba
y hacia abajo. Tenga suma precaución cuando cambie de sentido en pendientes.
Esté atento a la presencia de agujeros, surcos, rocas, objetos ocultos o baches que pueden
hacer que usted resbale o tropiece. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
No haga lo siguiente:
No corte el césped cerca de desniveles, zanjas o terraplenes; podría perder el apoyo de los
pies o el equilibrio.
No corte el césped en pendientes de más de 15 grados, tal y como se muestra en el calibre
de pendientes.
No corte el césped si el pasto está mojado. Un apoyo inestable de los pies podría causar un
resbalón.
Servicio de ajustes y reparaciones
ADVERTENCIA
Los componentes de la bolsa de pasto, la cubierta de descarga, el
conducto de descarga lateral, el inserto de trituración y el escudo
trasero están sujetos a desgaste y daños, lo cual podría dejar al descubierto las piezas
móviles o permitir que se lancen objetos al aire, con lo cual se podría aumentar el riesgo de
lesiones.
Por protección de seguridad, compruebe frecuentemente todos los componentes y reemplace
inmediatamente los componentes dañados por piezas de repuesto idénticas. Póngase en
contacto con Servicio al Cliente de SKIL para obtener asistencia.
66
No lave la cortadora de césped con una manguera; evite que entre agua en el motor y en las
conexiones eléctricas.
Antes de limpiar la máquina, apague el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga por
completo y luego retire el paquete de batería. La cuchilla de corte continúa rotando durante
unos segundos después de apagar el motor. No ponga nunca ninguna parte del cuerpo en
el área de la cuchilla hasta que esté seguro de que la cuchilla ha dejado de rotar. Luego,
elimine las obstrucciones del conducto o retire o reemplace la bolsa de pasto o el inserto de
trituración.
Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Mantenga las agarraderas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Para reducir un peligro de incendio, mantenga la cubierta del motor libre de pasto, hojas y
acumulación de residuos.
Compruebe los pernos de montaje de la cuchilla y del motor a intervalos frecuentes para
determinar si están correctamente apretados. Además, inspeccione visualmente la cuchilla
para determinar si está dañada (p. ej., doblada, agrietada y desgastada). Remplace la
cuchilla solo por la cuchilla de repuesto idéntica.
Mantenga la cortadora de césped con cuidado: Mantenga la cuchilla de la cortadora de
césped alada y limpia para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Las cuchillas de
la cortadora están aladas y pueden cortar. Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga
precaución adicional cuando le haga servicio de ajustes y reparaciones.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que el equipo
esté en condiciones de funcionamiento seguro.
No retire ni manipule indebidamente nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe
regularmente si funcionan correctamente.
No haga nunca nada para interferir con la función prevista de un dispositivo de seguridad ni
para reducir la protección ofrecida por un dispositivo de seguridad.
Después de golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el paquete de batería, espere
a que la cuchilla deje de rotar e inspeccione minuciosamente la cortadora de césped para
determinar si tiene algún daño. Repare el daño antes de utilizar la cortadora de césped.
Retire la batería y almacene la cortadora de césped inactiva en un área cubierta cuando
no se esté utilizando. Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cualquier lugar
cerrado. La cortadora de césped se deberá almacenar en un lugar cerrado, seco, elevado o
cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
Mantenga o remplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
No incinere el electrodoméstico incluso si está severamente dañado. Las baterías pueden
explotar en un fuego.
Cuando realice servicio de ajustes y reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Es posible que el uso de piezas que no cumplan con las especicaciones del
equipo original cause un rendimiento incorrecto y ponga en peligro la seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
. Consúltelas frecuentemente y úselas para instruir a
otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a otra
persona, préstele también estas instrucciones para evitar un uso incorrecto del producto y
posibles lesiones.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
67
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de
no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece
la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre
lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar
una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las
gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes
de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
68
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o
pasadas por minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
IPX4
Grado de protección
contra la penetración
Protección contra las salpicaduras de agua
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Mantenga los disposi-
tivos de seguridad
No abra ni retire los escudos de seguridad mien-
tras la herramienta esté en funcionamiento.
Mire hacia atrás cuan-
do retroceda
Mire primero hacia abajo y hacia atrás para evitar
tropezar al retroceder.
PELIGRO: Mantenga
alejados a los curio-
sos
No corte césped cuando haya cerca niños u otras
personas.
69
Símbolo Nombre Designación/Explicación
KEEP HANDS and FEET AWAY
GARDEZ VOS MAINS et VOS PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
PELIGRO: Mantenga
alejados las manos y
los pies
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga las
manos y los pies alejados de las piezas que rotan.
No utilice la cortadora de césped a menos que la
cubierta de descarga o la bolsa de pasto estén en
la posición correcta. En caso de daños, se deben
reemplazar de inmediato.
PELIGRO: Residuos
lanzados al aire
Retire los objetos que puedan ser lanzados al aire
por la cuchilla en cualquier sentido. Use anteojos
de seguridad.
PELIGRO: Peligro de
pendiente pronuncia-
da
Tenga precaución adicional en las pendientes.
No corte el césped en pendientes de más de 15
grados.
Sello de iones de litio
de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de
lentes de protección
Use siempre anteojos de seguridad y gafas de
seguridad con escudos laterales y una careta
completa cuando utilice este producto.
70
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus
herramientas. Obsérvelosy aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y más segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta componente es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
71
FAMILIARÍCESE CON SU CORTADORA DE CÉSPED
Fig. 1
Interruptor tipo
agarradera
(palanca del
interruptor)
Riel lateral
Abrazadera de
jación de la
agarradera
Bolsa de pasto
Rueda trasera
Plataforma
Rueda delantera
Llave de
seguridad
Puerta de descarga trasera
Escudo trasero
Llave de tuerca
para la cuchilla
Inserto de
trituración
Cubierta de la
plataforma
Palanca de
ajuste de la
altura de corte
Indicador de
bolsa de pasto
llena
Botón de seguridad
Agarradera
Perilla de ajuste de la
agarradera
Cubierta de los
paquetes de
batería
Agarradera trasera
72
Llave de seguridad
La llave de seguridad se debe insertar y
girar hasta la posición “I” para permitir que la
cortadora de césped funcione. Para prevenir
el uso no autorizado, retire la llave de
seguridad y almacénela en un lugar seguro.
Interruptor tipo agarradera
E
l interruptor tipo agarradera está ubicado
en la agarradera superior de la cortadora.
El interruptor acopla y desacopla el motor/la
cuchilla.
Botón de seguridad
S
e debe presionar el botón de seguridad
antes de que se pueda arrancar el motor.
ADVERTENCIA
El interruptor tipo
agarradera y el
botón de seguridad son dispositivos de
seguridad. No intente nunca anular sus
operaciones.
Abrazadera de fijación de la agarradera
Bloquea/desbloquea los rieles laterales en la
posición extendida o retraída.
Rieles laterales
Se pueden extender y bloquear para la
utilización o retraer para el almacenamiento.
Perilla de ajuste de la agarradera
Bloquea/desbloquea la posición de la
agarradera cuando se ajusta el ángulo de la
agarradera de la cortadora de césped:
1. Posición de almacenamiento bloqueada
2. Posición de funcionamiento superior
3. Posición de funcionamiento central
4. Posición de funcionamiento inferior
Escudo trasero y puerta de descarga
trasera
El escudo trasero está diseñado para
minimizar que la cuchilla de la cortadora
de césped lance hacia atrás al aire piedras
u otros objetos. El escudo y la puerta de
descarga trasera minimizan la posibilidad
de contacto accidental de los pies con la
cuchilla. NO utilice la cortadora sin tener
colocados el escudo trasero y la puerta de
descarga trasera.
Palanca de ajuste de la altura de corte
accionada por resorte
Ajuste de la altura de corte con una mano.
73
ESPECIFICACIONES
Núm. de modelo PM4912B-00
Tensión nominal 40 V c.c. (2×20 V c.c.)
Velocidad sin carga 3100 RPM
Altura de corte 1 pulgada (25 mm) – 3 pulgadas (75 mm)
Posiciones de altura de corte 6 posiciones
Tamaño de la plataforma 18 pulgadas (45.7 cm)
Volumen de la bolsa de pasto 1-1/4 fanegas (44 l)
Temperatura de funcionamiento
recomendada
14 – 104 °F (-10 – 40 ℃)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
32 – 104 °F (0 – 40 ℃)
Temperatura de carga recomendada 41 – 95°F (5 – 35°C)
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
La siguiente pieza está sujeta a desgastarse por causa del uso
normal. Utilice únicamente las piezas de repuesto idénticas
que se indican a continuación.
Es posible que el uso de piezas que no cumplan con las
especicaciones del equipo original cause un rendimiento inadecuado y ponga en peligro la
seguridad.
Nombre de la pieza Número de modelo
Cuchilla de cortadora de césped de 18
pulgadas
SMB1800
74
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre ambos paquetes de
batería de la herramienta cuando ensamble piezas, haga ajustes, realice limpieza o
cuando no la esté utilizando.
ADVERTENCIA
No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con esta herramienta.
Cualquiera
de dichas alteraciones o modicaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto.
La utilización de aditamentos o
accesorios no recomendados puede causar lesiones corporales graves.
Desempaquetado
Saque primero todos los accesorios de la caja de cartón, luego agarre tanto la parte delantera
de la cubierta de la plataforma como la agarradera trasera al mismo tiempo para levantar
cuidadosamente la cortadora de césped hasta sacarla de la caja de cartón.
Inspeccione detenidamente el producto para asegurarse de que no hayan ocurrido roturas ni
daños durante el transporte.
No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado detenidamente y utilizado
satisfactoriamente la cortadora de césped.
Si alguna pieza está dañada o falta, sírvase devolver la cortadora de césped al lugar de
compra.
Ajuste de la agarradera plegable
ADVERTENCIA
No intente arrancar la cortadora de césped hasta que la
agarradera se haya bloqueado en una de las tres posiciones de
funcionamiento preestablecidas.
Posición de almacenamiento bloqueada
: La cortadora de césped se envía con la agarrade-
ra en la posición compacta bloqueada (Fig. 2).
Fig. 2
Posición de funcionamiento superior
Posición de funcionamiento central
Posición de
funcionamiento inferior
Posición de almacenamiento
bloqueada
75
Ajuste la agarradera en la posición de funcionamiento superior,
central o inferior:
a
. Jale hacia fuera las dos perillas de ajuste de la agarradera, mientras las gira 90° en sentido
contrario al de las agujas del reloj o en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición
desbloqueada (Fig. 3).
b. Levante la agarradera con una mano y luego pivote suavemente la agarradera para
seleccionar una de las posiciones de funcionamiento deseadas: Superior, central o inferior
(Fig. 4)
AVISO:
Es posible que los usuarios más altos preeran la posición la posición de
funcionamiento superior.
c. Gire las dos perillas de ajuste de la agarradera de vuelta a la posición bloqueada (Fig. 3) y
asegúrese de que el pasador de jación se haya acoplado en la posición de funcionamiento
deseada.
Fig. 3
Perilla de ajuste de la
agarradera
BLOQUEAR DESBLOQUEAR
Fig. 4
d. Abra las dos abrazaderas de jación de la
agarradera y extienda completamente los
rieles laterales. Cierre rmemente las dos
abrazaderas de jación de la agarradera
(Fig. 5).
AVISO: El motor no se puede arrancar a
menos que:
Los rieles laterales están completamente
extendidos.
Ambas abrazaderas de jación de la
agarradera están rmemente cerradas.
La agarradera no esté ubicada en la posición
de almacenamiento.
Fig. 5
Abrazaderas
de jación de
la agarradera
76
Instale/retire la bolsa de pasto
ADVERTENCIA
No intente en
ningún momento
hacer ningún ajuste a la cortadora de
césped sin primero parar el motor, retirar
ambos paquetes de batería y esperar a que
la cuchilla deje de rotar.
AVISO:
Retire el inserto de trituración (siga la
sección: “Instale/retire el inserto de trituración”)
antes de instalar la bolsa de pasto en la
cortadora de césped.
a. Retire el paquete de batería.
b. Levante la puerta de descarga trasera.
c. Enganche la bolsa de pasto en el montante
espárrago de anclaje (Fig. 6). Libere la
puerta de descarga de manera que descanse sobre la bolsa de pasto.
d. Para retirar la bolsa de pasto, levante la puerta de descarga trasera de la cortadora de
césped. Retire la bolsa de pasto del espárrago de anclaje.
e. Suelte la puerta de descarga.
ADVERTENCIA
Cuando use la bolsa de pasto, no utilice nunca la cortadora de
césped a menos que los ganchos de la bolsa de pasto estén
firmemente asentados sobre el espárrago de anclaje y la puerta de descarga trasera
descanse firmemente contra la parte superior de la bolsa de pasto.
ADVERTENCIA
Bajo uso normal, el material de la bolsa está sujeto a desgaste.
Para reducir el riesgo de lesiones, inspeccione frecuentemente
el ensamblaje de la bolsa y reemplácelo si hay cualquier señal de desgaste o deterioro.
Use solo bolsas de pasto fabricadas para esta cortadora de césped.
Instale/retire el inserto de trituración
ADVERTENCIA
No intente en
ningún momento
hacer ningún ajuste a la cortadora de
césped sin primero parar el motor, retirar
ambos paquetes de batería y esperar a que
la cuchilla deje de rotar.
ADVERTENCIA
El inserto de tritu-
ración debe insta-
larse cuando no se utiliza la bolsa de pasto.
a. Retire la batería.
b. Levante la puerta de descarga trasera.
c. Agarre la agarradera del inserto de trituración
e inserte dicho inserto completamente en la
cortadora de césped, de manera que quede
rmemente asentado (Fig. 7)
d. Para retirar el inserto de trituración, levante la puerta de descarga trasera, agarre la
agarradera del inserto de trituración y jale dicho inserto hacia fuera.
e. Suelte la puerta de descarga y asegúrese de que descanse rmemente contra el inserto de
trituración.
AVISO:
El inserto de trituración se debe retirar para instalar y utilizar la bolsa de pasto.
1
2
Fig. 6
Puerta de
descarga trasera
Espárrago de
anclaje
Bolsa de
pasto
Fig. 7
Inserto de trituración
77
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños
al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca su
herramienta, el paquete de batería o el cargador en un líquido ni deje que un líquido
fluya dentro de ellos.
Los líquidos corrosivos o conductores, tales como agua del mar, ciertas
sustancias químicas industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador,
etc., pueden causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si alguna de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido remplazadas.
El uso
de este producto con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA
Use siempre protección de los ojos con escudos laterales
marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1.
Si no se hace
así, el resultado podría ser que se lancen objetos hacia los ojos del operador y otras posibles
lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, si
faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas
las piezas que falten o estén dañadas hayan sido reemplazadas.
Esta cortadora de césped se debe utilizar solo con los paquetes de batería y el cargador
que se indican a continuación:
Paquete de batería
Cargador
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703
SKIL
BY519601
SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
SKIL SC5358B-02
AVISO:
Sírvase consultar los manuales de la batería y del cargador para obtener instruc-
ciones de utilización detalladas.
Ajuste de la altura de corte (Fig. 8)
ADVERTENCIA
No intente en
ningún momento
hacer ningún ajuste a la cortadora de
césped sin primero parar el motor, retirar
ambos paquetes de batería y esperar a que
la cuchilla deje de rotar.
ADVERTENCIA
Mantenga los pies
alejados de la
plataforma cuando ajuste su altura.
La cortadora de césped se puede ajustar
a cualquiera de 6 alturas de corte entre 1
pulgada (25 mm) y 3 pulgadas (75 mm). Escoja
la altura de corte adecuada según el tipo de
pasto y su estado.
a. Mueva la palanca de ajuste de la altura de corte hacia fuera de las ranuras ubicadas en la
placa de indicación de la altura de corte.
Fig. 8
78
b. Mueva la palanca de ajuste de la altura de corte hacia detrás y hacia delante para
seleccionar el ajuste deseado. La altura de corte para cada ajuste se indica a continuación:
Ajuste de corte 1 2 3 4 5 6
Altura de corte 1 pulgada
(25 mm)
1-3/8
pulgadas
(35 mm)
1-3/4
pulgadas
(45 mm)
2-3/16
pulgadas
(55 mm)
2-9/16
pulgadas
(65 mm)
3 pulgadas
(75 mm)
c. Una vez que llegue a la posición de altura de corte deseada, acople la palanca de ajuste de
la altura de corte de vuelta en la ranura.
Instale/desinstale los paquetes
de batería (Fig. 9)
ADVERTENCIA
Las herramientas a
batería están
siempre en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, retire ambos paquetes de
batería cuando ensamble piezas, haga
ajustes, realice limpieza, cuando la
herramienta no se esté utilizando o cuando
la transporte a su lado.
Al retirar los paquetes
de batería se evitarán arranques accidentales
que podrían causar lesiones corporales graves.
a. La cubierta de los paquetes de batería
está embisagrada. Suba la cubierta de los
paquetes de batería levantando la parte
delantera de dicha cubierta.
b. Alinee las ranuras de cada paquete de batería con las costillas en relieve de cada
compartimiento de batería de la cortadora de césped. Luego, inserte el paquete de batería
su compartimiento correspondiente.
c. Empuje el paquete de batería hasta que oiga “clic”. Eso indica que el paquete de batería
está rmemente sujeto.
AVISO:
Ambos paquetes de batería deben estar insertados. La cortadora de césped no
funcionará si solo se inserta un paquete de batería.
d. Para desinstalar los paquetes de batería, presione el botón de liberación de la batería
para liberar el primer paquete de batería y luego levante dicho paquete para sacarlo del
compartimiento. Repita el mismo procedimiento con el segundo paquete de batería.
e. Cierre la cubierta de los paquetes de batería.
AVISO:
Asegúrese de que el pestillo ubicado en el paquete de batería se acople a presión
en la posición correcta y que el paquete de batería esté rmemente sujeto a la cortadora de
césped antes de comenzar a utilizarla.
Fig. 9
Cubierta de los
paquetes de batería
Botón de liberación
de la batería
79
Arranque/pare la cortadora de césped
ADVERTENCIA
Use siempre anteojos de seguridad mientras esté utilizando la
cortadora de césped o mientras realice cualquier ajuste o
reparación en la cortadora de césped.
La utilización de cualquier cortadora de césped
puede hacer que se lancen al aire objetos extraños hacia los ojos del operador o de otras
personas, lo cual puede dañar gravemente los ojos.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que otras personas y los animales domésticos
permanezcan al menos a 100 pies (30 m) de distancia de la
cortadora de césped cuando se esté utilizando.
ADVERTENCIA
La cuchilla seguirá rotando durante unos segundos después de
apagar la cortadora de césped. Deje que el motor/la cuchilla
detenga su rotación antes de arrancar de nuevo la cortadora de césped. No apague y
encienda rápidamente la cortadora de césped.
ADVERTENCIA
No intente anular el funcionamiento del botón de seguridad y el
interruptor tipo agarradera.
Para arrancar la cortadora de césped (Fig. 10a, 10b)
a. Instale los paquetes de batería en la cortadora de césped.
b. Inserte la llave de seguridad y gírela hasta la posición “1”. Cierre la cubierta de los paquetes
de batería.
c. Con el botón de seguridad presionado, jale el interruptor tipo agarradera hacia arriba para
que llegue a la agarradera. La cortadora de césped arrancará.
d. Suelte el botón de seguridad.
1
2
Fig. 10a
Fig. 10b
Botón de
segurida
d
Interruptor tipo
agarradera
Para detener la cortadora de césped
(Fig. 11)
a.
Suelte completamente el interruptor tipo
agarradera.
b. El freno eléctrico detendrá la rotación de la
cuchilla en 3 segundos o menos después de
soltar el interruptor tipo agarradera.
c. Si la cortadora de césped no se va a utilizar
durante un período de tiempo prolongado,
gire la llave de seguridad hasta la posición
“0”, saque la llave y guárdela en un lugar
seguro para uso futuro.
Fig. 11
Interruptor tipo
agarradera
80
Indicador de bolsa de pasto llena (Fig. 12)
Su herramienta está equipada con un indicador de bolsa de pasto llena en la bolsa de pasto
para mostrar la capacidad restante de dicha bolsa.
a. Cuando el indicador de bolsa de pasto llena ota sobre la bolsa de pasto durante el corte de
césped, indica que la bolsa de pasto no está llena.
b. Si el indicador de la bolsa de pasto llena está cerrado durante el corte de césped, esto
indica que la bolsa de pasto está llena. En este caso, deje de cortar el césped, vacíe la
bolsa de pasto y límpiela.
Fig. 12
Indicador de bolsa de
pasto llena
NO LLENA
LLENA
Consejos para cortar el césped
AVISO:
Una cuchilla alada aumentará enormemente el rendimiento de la cortadora de
césped, especialmente al cortar pasto alto. Asegúrese de comprobar si la cuchilla está alada
antes de cortar el césped.
ADVERTENCIA
Verifique que el césped esté libre de piedras, palos, alambres y
otros objetos que podrían ser lanzados accidentalmente al aire
por la cortadora de césped en cualquier dirección y podrían causar lesiones corporales
graves. Es posible que estos objetos también causen daños a la cortadora de césped.
ADVERTENCIA
Si golpea un objeto extraño, pare el motor y retire la batería.
Inspeccione minuciosamente la cortadora de césped para
determinar si tiene algún daño. Repare el daño antes de rearrancar y utilizar la cortadora
de césped.
Una vibración excesiva de la cortadora de césped durante su utilización es una
indicación de daños. La unidad deberá ser inspeccionada y reparada de inmediato.
Para obtener los mejores resultados, no corte el césped en círculos. Desplácese hacia
detrás y hacia delante transversalmente al césped.
Cuando corte pasto grueso, reduzca la velocidad a la que camina para permitir un corte más
ecaz y una descarga adecuada del pasto cortado.
Para mantener un césped saludable, corte solo un tercio o menos de la longitud total del
pasto.
El césped medio deberá tener una longitud de aproximadamente 1-1/2 a 2 pulgadas (38
50 mm) durante los meses fríos y entre 2 y 3-1/4 pulgadas (50 – 83 mm) durante los meses
calurosos.
ADVERTENCIA
Retire siempre los paquetes de batería y la llave de seguridad de
la cortadora de césped después de acabar el trabajo.
81
Calibre de pendientes (Fig. 13)
ADVERTENCIA
No corte el césped en una pendiente que tenga un ángulo mayor de
15° (una elevación de aproximadamente 2-1/2 pies (0,75 m) cada 10
pies [3 m]). Corte el césped transversalmente a la cara de una pendiente y nunca hacia arriba y
hacia abajo.
Utilice la Fig. 16 como guía para identicar las pendientes en las que no se puede cortar el
césped de manera segura.
15
o
Fig. 13
Mire y mantenga la línea nivelada con un árbol vertical...
Mire y mantenga la línea nivelada con un poste...
Pliegue a lo largo de la línea de puntos(representa una pendiente de 15°)
O con un poste de una cerca
O con la esquina de un edicio...
Consejos para triturar
Inspeccione el área en la que se va a utilizar la cortadora de césped y retire todas las piedras,
palos, alambres y otros residuos que podrían ser lanzados al aire por la cuchilla mientras esté
rotando.
Suelte el interruptor para detener la rotación de la cuchilla de la cortadora de césped cuando
cruce áreas con grava; una cuchilla que esté rotando puede lanzar piedras al aire.
Ajuste la cortadora de césped a la altura de corte más alta cuando corte césped en terreno
desigual o pasto alto.
Para realizar una trituración ecaz, no corte pasto mojado. Este tiende a adherirse a la parte
inferior de la plataforma, con lo cual impide una trituración adecuada del pasto cortado. El
mejor momento para cortar el pasto es a última hora de la tarde, cuando el pasto está seco
y el área recién cortada no estará expuesta a la luz solar directa.
82
Para obtener el mejor rendimiento de trituración, ajuste la altura de corte para retirar
aproximadamente un tercio de la longitud de una brizna de pasto, idealmente no más de 1-1/2
pulgadas (38 mm) a la vez. Si el pasto está demasiado alto, es posible que sea necesario
aumentar la altura de corte para facilitar la operación de corte y para evitar sobrecargar el
motor. Reduzca el ritmo de corte en condiciones de pasto alto o grueso. Para triturar pasto
sumamente grueso o alto, es aconsejable cortar primero a un ajuste elevado de la altura de
corte y luego cortar de nuevo con la altura de corte nal. De lo contrario, haga cortes más
estrechos y corte el césped lentamente. ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA CUCHILLA
ESTÉ AFILADA.
ADVERTENCIA
Retire siempre los paquetes de batería de la cortadora de
césped después de acabar el trabajo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre los
paquetes de batería de la cortadora de césped cuando realice
limpieza o efectúe cualquier mantenimiento.
Servicio de ajustes y reparaciones
ADVERTENCIA
Es posible que el mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado dé lugar a una colocación incorrecta de
los cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave.
Recomenda-
mos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un
Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice única-
mente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra
pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, si faltan
piezas o si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete rme-
mente todos los sujetadores y todas las tapas y no utilice este producto hasta que todas las
piezas que falten o estén dañadas hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a servicio al
cliente o un centro de servicio autorizado para obtener asistencia.
Limpieza de la cortadora de césped
ADVERTENCIA
Retire siempre los paquetes de batería de la herramienta cuan-
do realice limpieza o realice cualquier mantenimiento.
La parte inferior de la plataforma de la cortadora de césped se deberá limpiar después de
cada uso, ya que se acumularán pasto cortado, hojas, suciedad y otros residuos. Esta acu-
mulación es indeseable, ya que promoverá la formación de óxido y la corrosión.
Retire toda acumulación de pasto y hojas en o alrededor del eje de transmisión de la rueda
trasera (solamente en la cortadora autopropulsada) y el ventilador del motor (no use agua).
Limpie la cortadora de césped con un paño húmedo.
ADVERTENCIA
No deje en ningún momento que líquidos de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren
en contacto con piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones corporales graves.
83
Remoción de la cuchilla (Fig. 14)
ADVERTENCIA
Protéjase siempre
las manos usando
guantes gruesos o envolviendo los bordes
de corte con trapos u otros materiales
cuando realice cualquier mantenimiento en
la cuchilla de la cortadora de césped. Retire
siempre los paquetes de batería cuando
realice servicio de ajustes y reparaciones o
transporte la cortadora.
AVISO:
Las siguientes herramientas (no
incluidas con la cortadora de césped) se
requieren para reemplazar la cuchilla:
Destornillador manual o varilla metálica con
un diámetro de 3/16 de pulgada (4,8 mm) o
menos.
a. Pare el motor; retire el paquete de batería de la cortadora de césped.
b. Voltee la cortadora de césped sobre uno de sus lados.
c. Mientras usa guantes protectores, coloque una varilla metálica (p. ej., una broca
atornilladora de 3,5 pulgadas (90 mm) de longitud) con un diámetro de menos de 3/16 de
pulgada (4,8 mm) en el agujero de jación para que actúe como estabilizador.
d. Utilice la llave de tuerca para la cuchilla (suministrada) para girar el perno de la cuchilla en
sentido contrario al de las agujas del reloj para aojarlo.
Instalación de la cuchilla
ADVERTENCIA
Protéjase siempre
las manos usando
guantes gruesos o envolviendo los bordes
de corte con trapos u otros materiales cuan-
do realice cualquier mantenimiento en la
cuchilla de la cortadora de césped. Retire
siempre los paquetes de batería cuando
realice servicio de ajustes y reparaciones o
transporte la cortadora de césped.
AVISO:
Para reinstalar o reemplazar la
cuchilla, asegúrese de reemplazar las piezas
exactamente en el orden en que se retiraron
(Fig. 15).
a. Monte el adaptador en el eje del motor.
b. Mientras usa guantes protectores, posicione la cuchilla sobre el adaptador con las echas
grabadas orientadas hacia el exterior.
c. Monte el perno en el eje y gírelo en el sentido de las agujas del reloj con la mano para
preapretarlo.
d. Coloque una varilla metálica (p. ej., una broca atornilladora de 3,5 pulgadas (90 mm) de
longitud) con un diámetro de 3/16 de pulgada (4,8 mm) en los agujeros alineados para que
actúe como estabilizador.
Fig. 14
Aojar
Estabilizador
Fig. 15
Cuchilla
Perno
Adaptador
84
e. Utilice la llave de tuerca para la cuchilla
(suministrada) para apretar el perno en el
sentido de las agujas del reloj. La fuerza de
torsión recomendada para el perno de la
cuchilla es 22–26 pies-lb (30–35 Nm) (Fig.
16).
Afilado de la cuchilla
ADVERTENCIA
Protéjase siempre las manos usando guantes gruesos o
envolviendo los bordes de corte con trapos u otros materiales
cuando realice cualquier mantenimiento en la cuchilla de la cortadora de césped. Retire
siempre los paquetes de batería cuando realice servicio de ajustes y reparaciones o
transporte la cortadora de césped.
ADVERTENCIA
Use protección adecuada de los ojos mientras retire, afile e
instale la cuchilla.
ADVERTENCIA
Una cuchilla desgastada, agrietada o dañada puede romperse y
los pedazos de la cuchilla dañada se pueden convertir en
proyectiles peligrosos. Los objetos lanzados al aire pueden causar lesiones graves.
Inspeccione la cuchilla regularmente y no utilice la cortadora de césped con una cuchilla
desgastada o dañada.
AVISO:
Mantenga la cuchilla alada para obtener el mejor rendimiento de la cortadora de
césped. Una cuchilla desalada no corta el pasto de manera limpia ni tritura correctamente.
Una cuchilla desalada se puede alar, pero una cuchilla que esté excesivamente desgastada,
doblada, agrietada o dañada de alguna otra manera se debe reemplazar. Una cuchilla
desgastada o dañada se puede romper y con ello hacer que pedazos de la cuchilla sean
lanzados al aire desde la cortadora de césped.
Si se comprueba que las cuchillas están dobladas, lleve la cortadora de césped a un centro de
servicio SKIL autorizado para que sea inspeccionada.
Frecuencia de afilado
Alar la cuchilla dos veces durante una temporada de corte de césped generalmente es
suciente en circunstancias normales. La arena hace que la cuchilla se desale rápidamente;
si su césped tiene terreno arenoso, es posible que sea necesario alar la cuchilla con más
frecuencia.
Cuando afile la cuchilla:
Asegúrese de que la cuchilla permanezca equilibrada.
Ale la cuchilla con el ángulo de corte original.
Ale los bordes de corte en ambos extremos de la cuchilla, retirando una cantidad igual de
material en cada extremo.
Fig. 16
Apretar
Estabilizador
85
Para afilar la cuchilla en una prensa de tornillo:
a. Retire la cuchilla de la cortadora de césped.
b. Fije la cuchilla en una prensa de tornillo (Fig. 17).
c. Use protección adecuada de los ojos y guantes adecuados, y tenga cuidado de no cortarse.
d. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la cuchilla con una lima de dientes nos o una
piedra de alar, manteniendo el ángulo original del borde de corte.
e. Para comprobar el equilibrio de la cuchilla: sujete con abrazaderas un clavo o un
destornillador con vástago redondo en posición horizontal. Posicione la cuchilla de manera
que el clavo o el vástago redondo del destornillador soporte la cuchilla a través de su
agujero central. Equilibre la cuchilla horizontalmente. Si cualquiera de los extremos de la
cuchilla rota hacia abajo, retire un poco de metal del extremo más pesado (o inferior) hasta
que la cuchilla esté equilibrada. Está equilibrada cuando ninguno de los dos extremos
desciende (Fig. 18).
f. Reinstale la cuchilla en la cortadora de césped y apriétela rmemente.
Fig. 17
Fig. 18
ADVERTENCIA
Una cuchilla desequilibrada causará una vibración excesiva
cuando rote a alta velocidad.
Es posible que cause daños a la
cortadora de césped y se podría romper y con ello causar lesiones corporales.
86
Reemplazo de las ruedas (Fig. 19)
ADVERTENCIA
Retire siempre los
paquetes de batería
cuando realice servicio de ajustes y repara-
ciones o transporte la cortadora de césped.
a. Voltee la cortadora de césped sobre uno de
sus lados con la supercie superior contra
una pared.
b. Utilice un destornillador de hoja plana para
hacer palanca en la cubierta antipolvo y
alejarla de la rueda.
c. Utilice una llave de tuerca ajustable o de
1/2 pulgada (13 mm) (no suministrada) para
girar la tuerca en sentido contrario al de las
agujas del reloj con el n de aojarla.
d. Retire la tuerca, la rueda desgastada y el eje de la rueda.
e. Monte la rueda nueva en el eje de la rueda. Tenga presente que el entrante redondo debe
estar orientado hacia fuera.
f. Fije la rueda con la tuerca apretando dicha tuerca en el sentido de las agujas del reloj.
g. Monte la cubierta antipolvo sobre la rueda y presiónela en la posición correcta.
Lubricación
Lubrique la unidad con aceite ligero siguiendo las instrucciones que aparecen a continuación,
al menos una vez cada temporada de corte de césped.
Para prevenir la corrosión, lubrique periódicamente las siguientes piezas con aceite ligero:
el pasador de jación de la perilla de ajuste de la agarradera (Fig. 20);
el resorte de torsión y el pivote de la puerta de descarga trasera (Fig. 21)
Fig. 20
Pasador de
jación
Fig. 21
Resorte de torsión
Pivote
Lubrique el eje de la rueda con aceite ligero cuando la rueda parezca atorarse durante la
utilización.
Lubrique la junta de ajuste de la altura de la plataforma.
Fig. 19
Cubierta
antipolvo
Tuerca
Rueda
Eje de la
rueda
87
Reemplazo del escudo trasero
ADVERTENCIA
Retire siempre los paquetes de batería cuando realice servicio
de ajustes y reparaciones o transporte la cortadora de césped.
ADVERTENCIA
No utilice nunca la cortadora de césped a menos que el escudo
trasero esté en la posición correcta y funcionando. No utilice
nunca la cortadora de césped con dispositivos de seguridad dañados.
Si no se hace así,
el resultado puede ser lesiones corporales.
El escudo trasero está sujeto a desgaste y daños, lo cual podría dejar al descubierto las
piezas móviles o dejar que se lancen objetos al aire. Por protección de seguridad, compruebe
frecuentemente el escudo trasero y reemplácelo inmediatamente solo con la pieza de repuesto
idéntica. Contacte a un centro de servicio SKIL para obtener asistencia.
Para retirar un escudo trasero dañado
(Fig. 22a)
a. Voltee la cortadora de césped.
b. Retire los circlips (anillos de retención) de los
dos extremos del eje utilizando unos alicates
de punta na (no incluidos). Conserve los
circlips y el eje para realizar el reensamblaje.
c. Deslice el eje hacia un extremo para que el
otro extremo del eje se pueda retirar de la
carcasa.
d. Jale hacia fuera el escudo trasero dañado.
Para instalar un escudo trasero nuevo
a. Enrosque el eje en la abertura
correspondiente del escudo trasero nuevo.
b. Ajuste la posición del eje en relación con
el escudo trasero. Asegúrese de que una
fracción de pulgada del extremo delantero
del eje esté más allá del extremo de la
abertura del escudo trasero.
c. Agarre el eje y el ensamblaje del escudo
trasero, y enrosque el extremo delantero del
eje en una abertura de la carcasa. Continúe
empujando el eje de manera que vaya más
profundamente hasta que el otro extremo del
eje se pueda insertar en la otra abertura de
la carcasa.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el
escudo trasero esté
posicionado de la manera que se muestra en
la Fig. 22b: !El escudo trasero no debería
entrar en contacto con la rueda trasera izquierda!
d. Centre el eje de manera que sobresalgan longitudes iguales en ambos extremos.
e. Reinstale los circlips en ambos extremos. Asegúrese de que ambos circlips estén asentados
correctamente en sus respectivas ranuras.
Fig. 22a
Fig. 22b
Escudo
trasero
Circlips
Eje
88
Almacenamiento de la cortadora de césped
Se deben realizar los siguientes pasos para preparar la cortadora de césped para almacenarla.
a. Retire los paquetes de batería y la llave de seguridad de la cortadora de césped. Almacene
los paquetes de batería a temperatura ambiente en un lugar seco. Almacene la llave de
seguridad en un lugar seguro para prevenir el uso no autorizado.
b. Limpie la cortadora tal y como se describe anteriormente en la sección de mantenimiento.
c. Inspeccione la cuchilla y reemplácela o afílela si es necesario.
d. Lubrique la cortadora.
e. Almacene la cortadora de césped en un lugar seco y limpio. No la almacene cerca de
materiales corrosivos, tales como fertilizante o sal de roca.
f. Almacene la cortadora de césped en un espacio cubierto y cerrado, que esté fresco y seco
y fuera del alcance de los niños.
g. No cubra la cortadora de césped con una lámina de plástico macizo. Las cubiertas de
plástico atrapan la humedad alrededor de la cortadora de césped, lo cual causa formación
de óxido y corrosión.
El ensamblaje de la agarradera se puede plegar para retirarlo completamente con fines
de almacenamiento:
a. Retire la bolsa de pasto.
b. Ajuste la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja.
c. Abra las abrazaderas de jación de la agarradera y retraiga completamente los rieles
laterales hasta la posición compacta.
d. Pivote suavemente la agarradera hacia la parte delantera de la cortadora de césped;
gire la perilla de ajuste de la agarradera para bloquear la agarradera en la posición de
almacenamiento bloqueada. Asegúrese de que el pasador de jación esté acoplado en la
posición de almacenamiento bloqueada.
e. Almacene la cortadora de césped en posición plana o vertical (Fig. 23a y 23b).
Fig. 23a
Fig. 23b
ADVERTENCIA
Mantenga siempre la cortadora de césped estable y fuera del
alcance de los niños cuando esté en la posición vertical. Si es
posible, acuéstela para almacenarla.
Si la cortadora se inclina desde la posición vertical, es
posible que el resultado sea daños a la misma o lesiones corporales.
89
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
La cortadora de
césped no arranca.
1. Los paquetes de batería están
agotados.
1. Cargue los paquetes de
batería.
2. Uno o los dos paquetes de
batería no están insertados
correctamente.
2. Instale los paquetes de
batería en la cortadora de
césped. Presione sobre
cada paquete de batería
hasta que oiga un clic.
3. Uno o los dos paquetes de
batería, o la cortadora de césped,
están demasiado calientes.
3. Apague la cortadora de
césped y retire los paquetes
de batería de la cortadora
de césped. Deje que los
paquetes de batería y la
cortadora de césped se
enfríen.
4. La llave de seguridad no está
insertada o no está en la posición
“1”.
4. Inserte la llave de seguridad
y gírela hasta la posición “1”.
5. Los rieles laterales no están
extendidos hasta su longitud
máxima y las abrazaderas no
están bloqueadas en la posición
correcta.
5. Extienda completamente
la agarradera y bloquee
ambas abrazaderas.
6. La agarradera está colocada en
la posición de almacenamiento.
6. Ajuste la agarradera en una
de las tres posiciones de
funcionamiento.
7. La plataforma de la cortadora de
césped está obstruida con pasto
y residuos.
7. Apague la cortadora de
césped y retire el paquete
de batería de la cortadora
de césped. Limpie la
plataforma de la cortadora
de césped y asegúrese de
que la cuchilla tenga libertad
de movimiento.
La cortadora de
césped corta
desigualmente.
1. La cuchilla está desalada. 1. La cuchilla está desalada.
2. La altura de corte no está
ajustada correctamente.
2. Mueva la altura de la
plataforma hasta un ajuste
más alto.
3. La cuchilla está ensamblada
incorrectamente.
3. Reensamble la cuchilla,
siguiendo la sección
“INSTALACIÓN DE LA
CUCHILLA” de este manual.
90
La cortadora de
césped se para
mientras se está
cortando el césped.
1. Los paquetes de batería están
agotados.
1. Cargue los paquetes de
batería.
2. La cortadora de césped está en
estado de sobrecarga.
2. Suba la altura de corte o
reduzca la velocidad de
corte del césped.
3. La plataforma de la cortadora de
césped está obstruida con pasto
y residuos.
3. Apague la cortadora de
césped y retire el paquete
de batería de la cortadora
de césped. Despeje la
plataforma de la cortadora
de césped. Suba la altura
de corte o corte una hilera
estrecha.
4. Uno o los dos paquetes de
batería, o la cortadora de césped,
están demasiado calientes.
4. Apague la cortadora de
césped y retire los paquetes
de batería de la cortadora
de césped. Deje que los
paquetes de batería y la
cortadora de césped se
enfríen.
5. El riel lateral es retraído un poco
por la fuerza de empuje que se
aplica sobre la agarradera.
5. Desbloquee las
abrazaderas. Extienda
completamente los rieles
laterales y bloquee de nuevo
las abrazaderas.
La cortadora de
césped no tritura
correctamente.
1. El pasto cortado mojado se está
pegando a la parte inferior de la
plataforma.
1. Elimine el pasto acumulado
y espere hasta que el pasto
se seque antes de cortar el
césped.
2. La cortadora de césped
está congurada para cortar
demasiado pasto a la vez.
2. Suba la plataforma hasta
una posición de altura de
corte más alta.
Hay una vibración
excesiva.
1. La cuchilla de corte está oja. 1. Apriete el perno de la
cuchilla.
2. La cuchilla de corte está
desequilibrada.
2. Equilibre la cuchilla
siguiendo las instrucciones.
3. La cuchilla de corte está doblada. 3. Reemplace la cuchilla.
Las abrazaderas
de jación de la
agarradera no pueden
estar en la posición
cerrada.
1. Los rieles laterales no están
completamente extendidos.
1. Extienda completamente
los rieles laterales y luego
bloquee las abrazaderas
Tiempo de
funcionamiento corto
de la cortadora de
césped con la batería
incluida.
1. Las condiciones del pasto y
el ajuste de la altura de corte
afectarán enormemente al
tiempo de funcionamiento de las
baterías.
1. Suba la altura de la cuchilla
y reduzca el ritmo para
reducir la carga de corte.
91
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que
ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la
mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador
original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los
CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se puede completar
en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar el
recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA
HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO
DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los compradores originales no registran
el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía limitada anterior durante tres años
para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los cargadores permanecerán bajo la
garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para
nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa
días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO
DE RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL
DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE
ORILLADORA, ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS
RASCADORAS Y BOQUILLAS DE SOPLADOR.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA
ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Skil PM4912B-20 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario