Ryobi OP4010A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40V LITHIUM-ION HYPER CHARGER
CHARGEUR HYPER AU LITHIUM-ION
DE 40 V
HIPERCARGADOR DE IONES DE LITIO
DE 40 V
OP4010
Safety Rules for Charger .................2-3
Symbols ...........................................3-4
 Assembly ............................................ 4
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................... 7
Illustrations .........................................8
Parts Ordering/Service ........Back page
Règles de sécurité
pour le chargeur ..............................2-3
Symboles .........................................3-4
 Assemblage ........................................4
Utilisation .........................................5-6
Entretien .............................................7
Illustrations .........................................8
Commande de pièces
et réparation ..................... Page arrière
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Reglas de seguridad para el
empleo del cargador ......................2-3
Símbolos .........................................3-4
 Armado .............................................. 4
Funcionamiento .............................. 5-6
Mantenimiento ....................................7
Ilustraciones .......................................8
 Pedidos de piezas
y servicio ........................ Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDOTABLE OF CONTENTS
**************** **************** ****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — English
Keep cord and charger from heat to prevent damage
to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If extension cord must
be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere rating
of charger as specified below:
Cord Length (Feet) 25' 50' 100'
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If damaged,
have the charger replaced by an authorized serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized serviceman for electrical check to
determine if the charger is in good working order.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of electric
shock.
Disconnect charger from the power supply when not in
use. This will reduce the risk of electric shock or damage
to the charger if metal items should fall into the opening.
It also will help prevent damage to the charger during a
power surge.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
Donotchargebatteryinadamporwetlocation.Do
not use, store, or charge battery packs or products in
locations where the temperature is less than 50°F or
more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
Before using charger, read all instructions and caution-
ary markings in this manual, on charger, battery, and
product using battery to prevent misuse of the products
and possible injury or damage.
WARNING:
Charge only Ryobi 40V rechargeable lithium-ion batter-
ies. Other types of batteries may burst, causing personal
injury or damage. For compatible battery packs see tool/
appliance/battery pack/charger correlation supplement
988000-842.
Do not use charger outdoors or expose to wet or damp
conditions. Water entering charger will increase the risk
of electric shock.
WARNING:
Do not charge a battery that is wet or has been wet or
exposed to liquids.
Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not abuse cord or charger. Never use the cord to carry
the charger. Do not pull the charger cord rather than the
plug when disconnecting from receptacle. Damage to the
cord or charger could occur and create an electric shock
hazard. If cord or charger is damaged, have the charger
replaced by an authorized serviceman.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or
moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
SAFETY RULES FOR CHARGER
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger OP4010.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product
using battery.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only lithium-ion rechargeable batteries. Other types of batteries
may burst, causing personal injury or damage.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
SAFETY RULES FOR CHARGER
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic
components to rain, water, or liquids. Do not charge battery or
expose product to rain or damp locations.
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to pos-
sible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-860-4050 for assistance.
SYMBOLS
5 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purpose:
Charging RYOBI 40 Volt lithium-ion batteries
NOTICE:
Charge in a well-ventilated area. Do not block charger
vents. Keep them clear to allow proper ventilation.
CHARGING
See Figure 1, page 7.
Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
them before first use. If the charger does not charge your
battery pack under normal circumstances, return both the
battery pack and charger to your nearest repair center for
electrical check.
Charge time varies and is dependent upon the amp hour
capacity of battery pack.
Make sure the power supply is normal household voltage,
120 volts, AC only, 60 Hz.
Connect the charger to a power supply.
Attach the battery pack to the charger by aligning the
raised ribs on the battery pack with the grooves in the
charger, then slide the battery pack onto the charger.
Press down on the battery pack to be sure contacts on
the battery pack engage properly with contacts in the
charger.
Latches should snap into place to ensure charger is
correctly connected.
Do not place the charger in an area of extreme heat or
cold. It will work best at normal room temperature.
The battery pack will become slightly warm to the
touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
To remove the battery pack from the charger, depress
latches and pull up on the battery pack.
Fan will make a slight humming noise when the battery
is charging.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may
become hot. A hot battery pack may be placed directly
onto the charger port but charging will not begin until the
battery temperature cools to within acceptable temperature
range. When a hot battery pack is placed on the charger,
the charger will activate cooling. When the battery pack
cools, the charger will automatically begin charging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may be placed directly onto the charger
port but charging will not begin until the battery temperature
warms to within acceptable temperature range. When a cold
battery pack is placed on the charger, the charger will display
that the battery is under temperature. When the battery pack
warms the charger will automatically begin charging.
SMART PHONE APP
Download the RYOBI Hyper Charger App from the Google
Play Store or Apple App Store for quick updates to remain-
ing charge status, helpful links and tutorials, and more from
your smart phone. This App connects to your charger via.
Bluetooth®.
PAIRING WITH BLUETOOTH®
The Ryobi Hyper Charger App includes detailed instructions
on pairing the charger.
To pair the charger to a device:
Connect the charger to a power supply.
Push the POWER button to turn the LCD screen ON.
Open the Ryobi Hyper Charger App on the device.
Press and hold the “ ” button.
The Bluetooth® indicator will change from blinking to il-
luminated when pairing is sucessful.
LCD FUNCTIONS
See Figure 1, page 7.
Push the POWER button to turn the LCD screen On or OFF.
6 — English
OPERATION
LCD FUNCTIONS
See Figure 1, page 7.
SMART PHONE APP
Download the RYOBI App from
the Google Play Store or Apple
App Store for the full experience
of your RYOBI battery charger
LCD screen.
LCD Screen Function
Bluetooth®
The Bluetooth® indicator will blink while pairing. Once the charger is paired
the Bluetooth® symbol remains illuminated. The charger connects to a smart
device through the RYOBI 40V Hyper Charger App.
Charging
The battery symbol is illuminated. The thunderbolt symbol blinks when
charging. The percent of battery charged is indicated.
Charging percent
The LCD indicates the state of charge percent of the battery. When
charging is finished the LCD shows 100% and the battery icon turns off.
Battery over temperature
When a hot battery is placed on the charger, the battery’s state of charge
will be displayed, the battery symbol will be on, and the fan symbol will blink
to indicate the charger is actively cooling the battery down to a chargeable
temperature.
Battery under temperature
When a cold battery is placed on the charger, the battery’s state of charge
will be displayed, the battery symbol will be on, and the thermometer symbol
will be on until the battery warms to a chargeable temperature.
Cooling Function
Active cooling vents are triggered when the battery is in an over temperature
state or when the battery becomes warm during charging. This function
helps keep the battery cool during charge.
Battery Error
LCD screen shows an error code for the battery pack or charger;
contact customer service for support.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use; one
year if used for any other purpose, including without limitation commercial or rental use.
For warranty details, visit www.ryobitools.com or call (toll free) 1-800-860-4050.
NOTE: MAINTENANCE INFORMATION BEGINS ON PAGE 7 AFTER FRENCH AND SPANISH
LANGUAGE SECTIONS. ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8.
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in ac-
cordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two con-
ditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or
lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the an-
tenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that
necessary for successful communication.
FCC COMPLIANCE
BLUETOOTH® LICENSE STATEMENT
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks
by RYOBI is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
2 — Français
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources
de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou
aux pièces internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent des produits chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Ne pas suivre cette directive pourrait faire que des objets
soient projetés dans vos yeux et causent de graves bles-
sures.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incor-
rect peut présenter des risques d’incendie et de choc
électrique. Si un cordon prolongateur doit être utilisé,
s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre
de broches que celles du chargeur et que ses broches
sont de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité
c.a. du chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25' 5 0 '
100'
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gauge (calibre de
fils américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon
est endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit
et un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer
la prise ou le cordon immédiatement par un réparateur
agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un
choc violent ou autrement endommagé. Le confier à
un réparateur agréé afin qu’il détermine s’il est en bon
état de fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une
réparation est nécessaire, le confier à un réparateur agréé.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques de
choc électrique ou d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranch-
er le chargeur de la prise secteur avant de procéder
à tout nettoyage ou entretien.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les
instructions de sécurité et mises en garde figurant dans
ce manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le
chargeur pour éviter un usage incorrect et des dommages
ou blessures.
AVERTISSEMENT :
Charge uniquement les piles au lithium-ion rechargeables de
40 V Ryobi. D’autres types de piles pourraient exploser et
provoquer des blessures ou des dommages. Pour connaître
les blocs-piles compatibles, consultez le supplément de
corrélation 988000-842 de l’outil/de l’appareil/du bloc-pile/
du chargeur.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer
à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le
chargeur accroît le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger une pile qui est humide ou qui a été humide
ou exposée à des liquides.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du chargeur peut causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures. Le
respect de cette consigne réduira les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le
chargeur. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter le chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en
tirant sur le cordon. Tirer sur la fiche pour la débrancher.
Un cordon ou un chargeur endommagé peut présenter
un risque de choc électrique. Si le cordon d’alimentation
ou le chargeur est endommagé, veuillez le chargeur
remplacer immédiatement par un centre de réparations
autorisé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un en-
droit où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé,
mis en contact avec des objets tranchants ou autre-
ment maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant
entraîner des blessures et des dommages au cordon,
susceptible de causer un choc électrique.
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles OP4010.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur la pile
et sur le produit utilisant la pile.
3. ATTENTION : Pour réduire les risques de blessure, ne charger que des piles rechargeables lithium-ion. Les piles d’autres
types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur
de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc
électrique ou de dommages au chargeur si des articles
en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera
également à éviter des dommages au chargeur en cas
de saute de tension.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties
non isolées du connecteur de sortie ou les bornes de
piles non isolées.
Ne pas recharger le pile dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-
piles ou produits dans des emplacements où la tem-
pérature est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans
un véhicule.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles n’aient reçu une surveillance ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, un de ses agents ou autre
personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquem-
ment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
4 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la pluie ou des
endroits humides.
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
SYMBOLES
5 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas
suivre cette directive pourrait faire que des objets soient
projetés dans vos yeux et causent de graves blessures.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :

Charger des piles au lithium-ion de 40 V de RYOBI
AVIS :
Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer
les évents du chargeur. Veiller à ce qu’ils soient
dégagés pour assurer une bonne ventilation.
CHARGE
Voir la figure 1, page 7.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour
éviter des problèmes. C’est pourquoi il doit être char
avant la première utilisation. Si les piles ne se rechargent
pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que
le chargeur, au centre de réparation le plus proche, pour
une vérification électrique.
Le temps de charge varie, et dépend de la capacité
d’ampères heures de la pile.
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. seulement,
60 Hz.
Brancher le chargeur sur une prise secteur.
Fixer le bloc-piles sur le chargeur en alignant les nervures
en saillie du bloc-piles avec les rainures du chargeur, puis
glisser le bloc-piles sur le chargeur.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le piles est solidement assujetti
avant d’utiliser l’chargeur.
Les attaches doivent s’enclencher correctement pour
assurer le raccordement au chargeur.
Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à
des températures extrêmes (chaudes ou froides). Son
fonctionnement optimal est obtenu à température
ambiante.
Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est
normal et n’est pas l’indication d’un problème.
Pour retirer le bloc-pile du chargeur, enfoncer les loquets
et enfoncer les attaches de chaque côté de bloc-piles.

Le ventilateur émettra un léger bourdonnement quand la
pile se recharge.
CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles
chauffent. Un bloc-pile chaud peut être inséré directement
placé sur le chargeur transporte un bloc-pile chaud ne tentera
pas de recharger jusqu’à ce qu’il refroidit à une température
correcte. Lorsqu’un bloc-pile chaud est placé sur le chargeur,
le chargeur actionnera le refroidissement. Une fois le bloc-
piles refroidi, le chargeur passe automatiquement en mode
de charge rapide.
CHARGE D’UN BLOC-PILE FROID
Un chargeur chaud peut être placé directement sur le
port du chargeur, mais la charge ne commencera que
lorsque la température de la pile atteindra la plage de
température acceptable. Lorsqu’un bloc-pile froid est
placé sur le chargeur, le chargeur affichera que la pile est
à une température insuffisante. Le chargeur commence
automatiquement la charge du bloc-piles dès que ce dernier
est suffisamment chaud.
APPLICATION POUR TÉLÉPHONE INTELLIGENT
Téléchargez l’application du chargeur hyper RYOBI depuis
le Google Play Store ou l’Apple App Store pour obtenir
des mises à jour rapide sur l’état de charge restant,
des liens ainsi que des tutoriels utiles et plus encore à
partir de votre téléphone intelligent. Cette application se
connecte à votre chargeur au moyen de la technologie
Bluetooth®.
APPARIEMENT AVEC LA TECHNOLOGIE
BLUETOOTH®
L’application du chargeur Hyper Ryobi comprend des
instructions détaillées sur l’appariement du chargeur.
Pour apparier le chargeur à un appareil :
Branchez le chargeur à une source d’alimentation.
Appuyez sur le bouton de MISE EN MARCHE pour AL-
LUMER l’écran ACL.
Ouvrez l’application du chargeur Hyper Ryobi sur
l’appareil.
Appuyez sur le bouton Bluetooth “ ”et maintenez-le
enfoncé.
L’indicateur Bluetooth® arrêtera de clignoter et sera il-
luminé lorsque l’appariement sera réussi.
FONCTIONS ACL
Voir la figure 1, page 7.
Appuyez sur le bouton de MISE EN MARCHE pour ALLUMER
ou ÉTEINDRE l’écran ACL.
6 — Français
UTILISATION
FONCTIONS ACL
See Figure 1, page 7.
Écran ACL Funciones
Bluetooth®
Le Indicateur Bluetooth® clignotera lors de l’appariement. Lorsque le
chargeur est apparié, le symbole Bluetooth® demeure illuminé. Le chargeur
se connecte à un appareil intelligent au moyen de l’application du chargeur
Hyper de 40 V RYOBI
Chargement
Le symbole de la pile est illuminé. Le symbole de l’éclair clignote lors du
chargement. Le pourcentage de charge de la pile est indiqué.
Pourcentage de chargement
L’ACL indique le pourcentage de l’état de charge de la pile. Lorsque le
chargement est terminé, l’ACL indique 100 % et l’icône de la pile est
désactivée.
Température trop élevée de la pile
Lorsqu’une pile chaude est placée sur le chargeur, l’état de charge de la pile
sera affiché, le symbole de la pile sera activé et le symbole du ventilateur
clignotera pour indiquer que le chargeur refroidit activement la pile à une
température où elle peut être chargée.
Température insuffisante de la pile
Lorsqu’une pile froide est placée sur le chargeur, l’état de charge de la pile
sera affiché, le symbole de la pile sera activé et le symbole du thermomètre
sera activé jusqu’à ce que la pile se réchauffe à une température où elle
peut être chargée.
Fonction de refroidissement
Les évents de refroidissement sont déclenchés lorsque la pile est dans un
état de température trop élevée ou lorsque la pile devient chaude durant le
chargement. Cette fonction aide à conserver la fraîcheur de la pile durant
le chargement.
Erreur de la pile
L’écran ACL affiche un code d’erreur pour le bloc-pile ou le chargeur;
communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir du soutien.
Ce produit a une garantie limitée de trois ans s’il est utilisé à une fin personnelle, familiale
ou domestique; d’un an s’il est utilisé à toute autre fin, y compris, sans s’y limiter, à des fins
commerciales ou locatives. Pour obtenir les détails de la garantie, consultez
le www.ryobitools.com ou composez (sans frais) le 1 800 860-4050.
NOTE : INFORMATION SUR L’ENTRETIEN COMMENÇANT SUR 7 DE PAGE APRÈS LE
SECTION ESPAGNOL. ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 8 DE PAGE.
ÉNONCÉ DE LICENCE BLUETOOTH®
L’indice de l’œuvre et les logos de Bluetooth® sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et toutes utilisations
de telles marques par RYOBI sont sous licence. Les autres marques de commerce et appellations commerciales sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit
pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada en matière d’appareils
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune responsabilité pour les modifications qui ne sont pas expressément approuvées
par la partie responsable de la conformité. Ces modifications pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives
à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir
une protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit
et utilise de l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer de
l’interférence aux radiocommunications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. Toutefois, des interférences peuvent se produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit
aucun brouillage préjudiciable à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant
et en éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur
de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre
le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un
type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques
de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la
puissance isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication
satisfaisante.
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
2 — Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue solo baterías recargables de iones de litio Ryobi
de 40 V. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar
daños o lesiones personales. Para conocer las baterías
compatibles, consulte el suplemento de correlación de
herramientas/aparatos/baterías/cargadores 988000-842.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de
agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA:
No cargue una batería húmeda o que haya estado
húmeda o expuesta a líquidos.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido
por el fabricante del cargador de baterías puede
significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para
trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No
tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija
al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede
dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de
descarga eléctrica. Si el cable o el cargador está dañado,
llévelo a un técnico autorizado para que lo reemplace.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado
de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él,
no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni
quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se
reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran
causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual
podría ocasionar una descarga eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor
para evitar dañar el alojamiento o las partes internas
de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle
lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos
que sea absolutamente necesario. El empleo de un
cordón de extensión inadecuado puede significar un
riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario
utilizar un cordón de extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de
extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma
que las de la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado
correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente
para el amperaje de CA nominal del cargador como se
especifica a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma
americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la
clavija, ya que podría causar un corto circuito y una
descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico
de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo
a un técnico de servicio autorizado para una revisión
eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas
condiciones de funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de
servicio autorizado si requiere servicio o una reparación.
Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede
presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente antes
de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN-
DIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías OOP4010.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de
las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías
pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo
del suministro de voltaje. De esta manera se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador
si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también
ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida
de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte
sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de
las baterías en tales condiciones.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.
No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o
la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior
a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la
herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas; o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que una persona responsable
de su seguridad las haya supervisado o instruido sobre
el uso del electrodoméstico.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas igualmente calificadas para evitar un peligro.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se con-
sidera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej.
en relación a daños a la propiedad).
4 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o
componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No
exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos, ni cargue
la batería en esas condiciones.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que
no está adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
SÍMBOLOS
5 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones
graves.
USOS
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:

Cargar baterías deslizables de iones de litio RYOBI de 40 V
AVISO:
Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas de
ventilación. Manténgalas libres para permitir una ventilación
adecuada.
CARGA
Vea la figura 1, página 7.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar
posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de
usarlas por primera vez. Si el cargador no carga el paquete
de baterías en circunstancias normales, regresea ambos, el
paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación
más cercano, para que los revisen eléctricamente.
El tiempo de carga varía, y es dependiente de la capacidad
de amp/hora de la batería.
Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el
casero normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello,
alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras
del segundo, y después introduzca aquél en éste.
Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los
contactos del mismo se conecten adecuadamente con
los contactos del cargador.
Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para
asegurar que el cargador se conecte correctamente.
No coloque el cargador ni el paquete de baterías en
ningún área extremadamente calurosa o fría. Funcionan
mejor a la temperatura normal del interior.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima
los pestillos y oprima los pestillos laterales del paquete
de baterías.
El ventilador hará un zumbido leve mientras se cargue la
batería.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
ESTÁ CALIENTE
Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta
el paquete de baterías. Puede colocarse un paquete de
baterías caliente directamente en en el corcel porta un
paquete caliente de batería no procurará recargar hasta que
refresque a una temperatura apropiada. Cuando se coloca
una batería caliente en el cargador, el cargador activa el
enfriamiento. Cuando el paquete de baterías se enfría, se
iniciará la carga de manera automática.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ FRÍO
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente
en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no
comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente
y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.
Cuando se coloca una batería fría en el cargador, el cargador
muestra que la batería está a una temperatura baja. Cuando
el paquete de baterías se caliente, el cargador comenzará
a cargar automáticamente.
APLICACIÓN DE TELÉFONO INTELIGENTE
Descargue la aplicación RYOBI Hyper Charger en Google
Play Store o Apple App Store para obtener actualizaciones
rápidas del estado de carga restante, enlaces y tutoriales
útiles, y más desde su teléfono inteligente. Esta aplicación
se conecta a su cargador por medio de Bluetooth®.
CONEXIÓN/SINCRONIZACIÓN CON
BLUETOOTH®
La app Hyper Charger de Ryobi incluye instrucciones
detalladas sobre cómo sincronizar el cargador.
Para sincronizar el cargador con un dispositivo:
Conecte el cargador a una fuente de alimentación.
Presione el botón POWER para encender la pantalla LCD.
Abra la app Hyper Charger de Ryobi en el dispositivo.
Mantenga pulsado el botón de Bluetooth “ ”.
El indicador de Bluetooth® dejará de parpadear y se
iluminará cuando se complete la sincronización.
FUNCIONES LCD
Vea la figura 1, página 7.
Presione el botón POWER para encender o apagar la
pantalla LCD.
6 — Español
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONES LCD
See Figure 1, page 7.
Pantalla LCD Funciones
botón de Bluetooth®
El Indicador de Bluetooth® parpadeará durante la sincronización. Una vez
que el cargador esté sincronizado, el símbolo de Bluetooth® permanecerá
iluminado. El cargador se conecta a un dispositivo inteligente a través de
la aplicación RYOBI 40 V Hyper Charger.
Cargando
El símbolo de la batería está iluminado. El símbolo del rayo parpadea
durante la carga. Se indica el porcentaje de batería cargada.
Porcentaje de carga
La pantalla LCD indica el estado del porcentaje de carga de la batería.
Cuando finalice la carga, la pantalla LCD mostrará 100 % y el ícono de
la batería se apagará.
Batería con exceso de temperatura
Cuando coloque una batería caliente en el cargador, se mostrará el estado
de carga de la batería, el símbolo de la batería estará encendido y el símbolo
del ventilador parpadeará para indicar que el cargador está enfriando
activamente la batería hasta una temperatura apropiada para la carga.
Batería con temperatura baja
Cuando coloque una batería fría en el cargador, se mostrará el estado de
carga de la batería, el símbolo de la batería estará encendido y el símbolo
del termómetro permanecerá encendido hasta que la batería se caliente a
una temperatura apropiada para la carga.
Función de refrigeración
Las rejillas de ventilación activas se activan cuando la batería se encuentra
en un estado de temperatura excesiva o cuando la batería se calienta
durante la carga. Esta función ayuda a mantener la batería fría durante la
carga.
Error de batería
La pantalla LCD muestra un código de error para la batería o el carga-
dor; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para
obtener asistencia.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para uso personal, familiar o
doméstico; y un año si se usa para cualquier otro propósito, incluido, entre otros,
el uso comercial o de alquiler. Para obtener detalles sobre la garantía,
visite www.ryobitools.com o llame (llamada gratuita) al 1-800-860-4050
DECLARACIÓN DE LICENCIA DE BLUETOOTH®
La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por RYOBI se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma
podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de
licencia de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera
dificultar el funcionamiento esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para
hacer funcionar el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en
cada instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando
una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio únicamente puede funcionar con una antena de
un tipo y una ganancia máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial
interferencia de radio a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica
radiada equivalente (p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación.
7
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of
any other parts could create a hazard or cause product damage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning or performing
any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of commercial solvents
and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal injury.
STORAGE
Always remove the battery pack before storing the charger or any
time the charger is unplugged.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des
blessures graves, toujours retirer le bloc de piles de l’outil avant
tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants commercials. Utiliser
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire
le plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
ENTREPOSAGE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le chargeur ou
chaque fois que le chargeur est débranché.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete
de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el
cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.
8
A - Battery port (logement de pile, receptáculo para batería)
B - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo bocallave)
C - Bluetooth button (bouton Bluetooth, botón de Bluetooth)
D - LCD Screen (écran ACL, pantalla LCD)
E - Power button (bouton d’alimentation, botón de encendido)
A - Bluetooth Indicator (indicateur Bluetooth, indicador de Bluetooth)
B - State of charging percent (pourcentage d’état de charge, estado del porcentaje de carga)
C - Temperature delay Indicators (indicateurs de délai de température, indicadores de retraso de temperatura)
D - Battery charging indicator (indicateur de chargement de la pile, indicador de carga de la batería)
A
D
C
OP4010
Fig. 1
B
A
B
C
D
E
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
999000187
1-3-23 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40V LI-ION HYPER CHARGER
CHARGEUR HYPER AU LITHIUM-ION DE 40 V
HIPERCARGADOR DE IONES DE LITIO DE 40 V
OP4010
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO._______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y
deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi OP4010A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario