Masterbuilt MB20040923 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
36in CHARCOAL GRILL
36 POUCE GRIL AU CHARBON
Manual applies to the following model number(s)
Ce manuel s’applique au numéro de modèle suivant
El manual se aplica a los siguientes números de modelos
These numbers are located on the rating label of the unit.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée située sur l’appareil.
Estos números se ubican en la etiqueta posterior de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number
Date de fabrication – Numéro de série
Fecha de fabricación - Número de serie
MB20040923
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
IMPORTANT: CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANTE, CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA: LEA CUIDADOSAMENTE
IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
POUR UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. NE PAS UTILISER À DES FINS COMMERCIALES.
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES. NO PARA USO COMERCIAL.
PARRILLA DE CARBÓN DE 36 PULGADAS
Manual Code | Code de manuel| Código del manual: 9804220019| 221129-GH
ART. / ITM. 2127532
2
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Keep this manual for future reference.
WARNING
Failure to follow these instructions could result in re, explosion or burn
hazard which could cause property damage, personal injury, or death.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Alwaysusegrillinaccordancewithallapplicablelocal,state,andfederalrecodes.
Before each use check all nuts, screws, and bolts to make sure they are tight and secure.
Never operate grill under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs.
Grill is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings, or tents.
Never use inside or on recreational vehicles or boats.
Maintain a minimum distance of 3m (10ft) from overhead construction, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 3m (10ft) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper.
Never use grill for anything other than its intended use. This grill is NOT for commercial use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt are NOT recommended and may cause injury.
Use of alcohol, prescription, or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate grill.
• Keepareextinguisheraccessibleatalltimeswhileoperatinggrill.
• Whencookingwithoilorgrease,haveatypeBCorABCreextinguisherreadilyavailable.
• Intheeventofanoilorgreaseredonotattempttoextinguishwithwater.Immediatelycalltheredepartment.AtypeBC
orABCreextinguishermay,insomecircumstances,containthere.
Use grill on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick, or rock. An asphalt surface (blacktop) may
not be acceptable for this purpose.
Grill MUST be on the ground. Do not place grill on tables or counters. Do NOT move grill across uneven surfaces.
• Donotusegrillonwoodenorammablesurfaces.
• Keepgrillclearandfreefromcombustiblematerialssuchasgasolineandotherammablevaporsandliquids.
Do not leave grill unattended.
Keep children and pets away from grill at all times. Do NOT allow children to use grill. Close supervision is necessary when
children or pets are in the area where grill is being used.
Do NOT allow anyone to conduct activities around grill during or following its use until it has cooled.
Never use glass, plastic, or ceramic cookware in grill. Never place empty cookware in grill while in use.
Never move grill when in use. Allow grill to cool completely (45°C (below 115°F)) before moving or storing.
• Donotstoregrillwithhotashesorcharcoalinsidegrill.Storeonlywhenreiscompletelyoutandallsurfacesarecold.
Never use grill as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
The grill is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling process. Use CAUTION.
Wear protective gloves/mitts.
CARBON MONOXIDE HAZARD
• Burningwood,charcoalorpropanegivesocarbonmonoxide,whichhasnoodorandcancausedeath.
DO NOT burn wood, charcoal or propane inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is well ventilated.
3
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
Be careful when removing food from grill. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves/mitts or long,
sturdy,cookingtoolsforprotectionfromhotsurfacesorsplatterfromcookingliquids.
• DONOTbumporimpactthegrilltopreventpersonalharm,damagetogrill,orspillage/splashingofhotcookingliquid.
Do not touch HOT surfaces
• Grillishotduringuse.Keepfaceandbodyawayfromdoor(s)andvents.Steamandhotairareexpelledduringuse.
Air dampers are HOT while the grill is in use and during cooling; wear protective gloves when adjusting.
•CookinggratehandleisHOTwhilethegrillisinuseandduringcooling;useextremecaution,ifyoutouchthecookinggrate
handle, wear protective gloves
• Grillhasanopename.Keephands,hair,andfaceawayfromame.DoNOTleanovergrillwhenlighting.Loosehairand
clothingmaycatchre.
• DONOTobstructowofcombustionandventilation.
Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and may cause damage to the grill.
Never leave HOT coals or ashes unattended.
Do not cook before the charcoal has a coating of ash.
Do not remove ashcan while ashes and charcoal are HOT.
• Useprotectivegloveswhenhandlingthisgrillorworkingwithre.Useprotectiveglovesorlong,sturdyreplacetoolswhen
adding wood or charcoal.
• Useonlycharcoallightinguid.Neverusegasoline,alcoholorotherhighlyvolatileuidstoignitecharcoal.Theseuidscan
explodecausinginjuryordeath.
• Neveroverllcharcoalgrate.Thiscancauseseriousinjuryaswellasdamagetothegrill.
• WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
• Do not cook before the fuel has a coating of ash.
• WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it during operation.
• Do not use indoors!
•WARNING!Donotusespiritorpetrolforlightingorre-lighting!UseonlyrelighterscomplyingtoEN1860-3!
• WARNING! Keep children and pets away.
•Donotusethebarbecueinaconnedand/orhabitablespacee.g.houses,tents,caravans,motorhomes,boats.Dangerof
carbonmonoxidepoisoningfatality.
DO NOT EXCEED A TOTAL OF 2 KG/4 LBS. OF CHARCOAL
• Neveraddadditionallighteruidoncecharcoalhasignited.Followdirectionsonlighteruidcontainer.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water, and discarding in a non-combustible container.
• Keeplidopenduringthelightingprocess.Donotclosetheliduntiltheameshaveburneddown.Failuretofollowthis
instruction may result in damage to painted surfaces due to eccessive heat.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product does not come with charcoal or wood chunks.
4
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Cemanuelcontientdesinformationsquisontnécessairespouruneutilisationsûreetappropriéedecet
appareil.
• Lisezetsuivezlatotalitédesavertissementsetdesinstructionsfournisavantd’assembleretd’utiliser
l’appareil.
• Conservezcemanuelpourréférenceultérieure.
AVERTISSEMENT
Lomission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie, une explosion ou un
risque de brûlure, ui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Utiliseztoujourslegrilconformémentàtouslescodesd’incendielocaux,provinciauxetfédérauxapplicables.
• Avanttouteutilisation,vériezlatotalitédesécrous,desvisetdesboulonsandevousassurerqu’ilssontbien
serrés.
• Nefaitesjamaisfonctionnerlegrilsousunestructuresurélevéecommeunecouverture,unabriàvoitures,une
marquiseouunporte-à-faux.
Ce gril est conçu pour une UTILISATION DOMESTIQUE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
• N’utilisezjamaisl’appareildansunlieufermé,commeunpatio,ungarage,unédiceouunetente.
• N’utilisezjamaisl’appareilàl’intérieuroudansunvéhiculerécréatifouunbateau.
• Gardezunedistanceminimalede3m(10pi)entrel’appareiletunestructuresurélevée,unmur,unerampeou
uneautreinstallationquelconque.
• Gardezunedistanceminimalede3m(10pi)entrel’appareilettoutmatériaucombustiblecommelebois,les
plantes sèches, le gazon, la broussaille et le papier.
• Utilisezlegriluniquementpourlafonctionpourlaquelleilaétéconçu.Cegriln’estPASdestinéàuneutilisation
commerciale.
• L’utilisationd’accessoiresnonfournisparMasterbuiltn’estPASrecommandéeetpeutprovoquerdesblessures.
• Laconsommationd’alcooloudemédicaments,sousordonnanceouenventelibre,peutaecterlacapacitéde
l’utilisateuràassemblercorrectementlegrilouàlefairefonctionnerdemanièresûre.
• Conservezunextincteuraccessibleàtoutmomentpendantlefonctionnementdugril.
• Lorsquevouscuisezdesalimentsavecdel’huileoudelagraisse,ayezunextincteurdetypeBCouABCàportée
de main.
• Encasdefeud’huileoudegraisse,netentezpasdel’éteindreavecdel’eau.Appelezimmédiatementleservice
d’incendie.UnextincteurdetypeBCouABCpeutparfoisconnerl’incendie.
• Mettezlegrilsurunesurfacestableplateetnoncombustiblecommelaterrebattue,lebéton,labriqueoula
pierre.Ilestpossiblequ’unesurfaceasphaltéeneconviennepas.
• LegrilDOITêtreposésurlesol.Neposezpaslegrilsurunetableouuncomptoir.NEdéplacezPASlegrilsur
dessurfacesinégales.
• N’utilisezpaslegrilsurunesurfaceenboisouinammable.
• Gardezlegrilàdistanceetlibredetoutmatériaucombustiblecommel’essenceoutoutautreliquideougaz
inammable.
Ne laissez pas le gril sans surveillance.
• Gardezlesenfantsetlesanimauxàdistancedugrilentouttemps.NelaissezPASlesenfantsutiliserlegril.Une
surveillanceattentiveestnécessairesidesenfantsoudesanimauxsontprésentsàproximitédugrilencours
d’utilisation.
• NepermettezàPERSONNEdemenerdesactivitésautourdugrilpendantouaprèssonfonctionnement,tant
qu’iln’apasrefroidi.
• Nemettezjamaisdeverre,deplastiquenidecéramiquedanslegril.Nemettezpasd’articlesdecuisinevides
dans le gril pendant son utilisation.
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
• Lacombustiondebois,decharbonoudepropanedégagedumonoxydedecarbone,quin’apasd’odeuret
peut causer la mort.
• NEbrûlezPASdebois,decharbonoudepropaneàl’intérieurd’habitations,devéhicules,detentes,de
garagesoud’espacesfermés.
• Utilisezl’appareiluniquementàl’extérieuravecdebonnesconditionsdeventilation.
5
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Nedéplacezjamaislegrilpendantl’utilisation.Attendezquelegrilaitrefroidicomplètement(45°C,ou
températureinférieureà115°F)avantdeledéplaceroudel’entreposer.
• Nerangezpaslegrils’ilcontientdescendresouducharbonchauds.Nelerangezqu’unefoisquelefeuest
complètementéteintetquetouteslessurfacesontrefroidi.
• N’utilisezjamaislegrilcommesystèmedechauage(LISEZLEDANGERLIÉAUMONOXYDEDECARBONE).
Le gril est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et pendant
lerefroidissement.FaitesATTENTION.Portezdesgantsdeprotection.• Faitespreuvedeprudencelorsque
vousretirezdesalimentsdugril.TouteslessurfacessontCHAUDESetpeuventprovoquerdesbrûlures.Utilisez
desmitaines/gantsdeprotectionoudesustensilesdecuisinerobustesàmanchelongpourvousprotégerdes
surfaceschaudesoudeséclaboussuresprovenantdesliquidesdecuisson.
Évitez de heurter ou de bousculer le gril, car cela pourrait causer des blessures, endommager le gril ou renverser
desliquidesdecuissonchauds.
Ne touchez pas les surfaces CHAUDES.
• Legrilestchaudlorsqu’ilestenmarche.Gardezlevisageetlecorpsloindelaporteetdesévents.L’utilisation
génèredelavapeuretdel’airchaud.
•LesclapetsàairsontCHAUDSpendantl’utilisationetlerefroidissementdugril;portezdesgantsdeprotection
lorsquevouslesajustez.
•LapoignéedelagrilledecuissonestCHAUDElorsquelegrilestutiliséetpendantlerefroidissement;faitespreuved’une
extrêmeprudence,sivoustouchezlapoignéedelagrilledecuisson,portezdesgantsdeprotection.
• Legrilgénèreuneammenue.Gardezlesmains,lescheveuxetlevisageàdistancedelaamme.NEvous
penchezPASau-dessusdugrilpendantquevousl’allumez.Lescheveuxnonattachésoulesvêtementsamples
peuvents’enammer.
• N’obstruezPASlacirculationdesgazdecombustionoulesoricesdeventilation.
• Necouvrezpaslesgrillesdecuissonavecdesfeuillesmétalliques.Celaemprisonneraitlachaleuretpourrait
endommager le gril.
Ne laissez jamais des cendres ou du charbon CHAUDS sans surveillance.
• Necuisinezpasavantquelecharbonnesoitcouvertd’unecouchedecendres.
• N’enlevezpasleseauàcendrependantquelescendresetlecharbonsontCHAUDS.
• Portezdesgantsdeprotectionlorsquevousmanipulezcegrilouquevoustravaillezavecdufeu.Utilisezdes
gantsdeprotectionoudesoutilspourfoyerlongsetrésistantslorsdel’ajoutdeboisoudecharbon.
• N’utilisezqueduliquided’allumagepourcharbon.N’utilisezjamaisd’essence,d’alcooloud’autresuides
extrêmementvolatilspourallumerlecharbon.Cesliquidespeuventexploseretcauserdesblessuresoulamort.
• Neremplissezjamaistroplagrilleàcharbon.Celapeutcauserdesblessuresgravesetendommagerlegril.
• AVERTISSEMENT!N’utilisezpasd’essenceminéraleoudepétrolepourallumerourallumerl’appareil!
• Necuisinezpasavantquelecombustiblenesoitcouvertd’unecouchedecendres.
• AVERTISSEMENT!Cegrildeviendratrèschaud,neledéplacezpaspendantqu’ilfonctionne.
• N’utilisezpaslegrilàl’intérieur!
• AVERTISSEMENT!N’utilisezpasd’essenceminéraleoudepétrolepourallumerourallumerl’appareil!N’utilisez
quedesallumoirsquirespectentlanormeEN1860-3!
• AVERTISSEMENT!Éloignezlesenfantsetlesanimauxdecompagnie.
• N’utilisezpaslegrildansunespaceclosouhabitable,parexempleunemaison,unetente,uneroulotte,une
maisonmobileouunbateau.Dangerdedécèscauséparl’empoisonnementaumonoxydedecarbone.
NE DÉPASSEZ PAS 2 kg/4 lb DE CHARBON AU TOTAL
• Nerajoutezjamaisdeliquided’allumageunefoisquelecharbonaprisfeu.Suivezlesinstructionssurle
contenantdeliquided’allumage.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout
dansdel’eauavantdelejeterdansunrécipientnoncombustible.
• Gardezlecouverclefermépendantl’allumage.Laissezlecouvercleouvertjusqu’àcequelesammessesoient
éteintes.Lenon-respectdecesinstructionspourraitentraînerdesdommagesauxsurfacespeintesenraisonde
lachaleurexcessive.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ce produit n’est pas livré avec du charbon de bois ou des morceaux de bois.
6
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Siempre use la parrilla en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales
aplicables.
• Antesdecadauso,veriquetodaslastuercas,tornillosypernosparaasegurarsequeesténrmesy
asegurados.
• Nuncaoperelaparrillabajoningunaconstrucciónaérea,comocubiertasdetechos,porchesdeautos,
toldos o voladizos.
• LaparrillaesSOLOPARAUSOCASEROENEXTERIORES.
• Nuncausedentrodeáreascerradascomopatios,garajes,ediciosotiendas.
Nunca use dentro o sobre botes o vehículos recreativos.
•Mantengaunadistanciamínimade3m(10pies)deconstruccionesaéreas,paredes,rielesuotras
estructuras.
• Mantenga un mínimo de 3 m (10 pies) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera,
plantassecas,césped,escobillas,papel.
• Nuncauselaparrillaparaningunaotracosaquenoseasupropósitointencionado.EstaparrillaNOespara
uso comercial.
NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt; estos podrían causar
lesiones.
• El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar correctamente u operar con seguridad la parrilla.
•Conserveunextintordeincendiosaccesibleentodomomentomientrasoperelaparrilla.
• Cuandococineconaceiteograsa,tengaunextintortipoBCoABCadisponibilidad.
• Encasodeunincendiodeaceiteograsa,nointenteextinguirloconagua.Llameinmediatamenteal
departamentodebomberos.Enciertoscasos,unextintortipoBCoABCpuedecontenerelincendio.
• Uselaparrillasobreunasupercienocombustibleyestabletalcomotierra,concreto,ladrilloopiedra.
Mejornoutilizarunasuperciedeasfalto(bituminosa)paraestepropósito.
• LaparrillaDEBEestarsobreelsuelo.Nocoloquelaparrillaenmesasomostradores.NOmuevalaparrilla
porsuperciesdesniveladas.
• Nouselaparrillaensuperciesdemaderaoinamables.
• Mantenga la parrilla despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y
líquidosinamables.
No deje la parrilla desatendida.
• Mantengaalosniñosymascotaslejosdeparrillaentodomomento.NOpermitaquelosniñosusenla
parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa la
parrilla.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemarmadera,carbónvegetalopropanogeneramonóxidodecarbono,elcualnotieneolorypuede
causar la muerte.
• NOquememadera,carbónvegetalopropanodentrodeloshogares,vehículos,tiendasdeacampar,
garajesocualquieráreacerrada.
• Usesolamentealairelibre,dondeestébienventilado.
7
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
• NOpermitaquenadierealiceactividadesalrededordelaparrilladuranteodespuésdesuusohastaquese
haya enfriado.
• Nuncauserecipientesdevidrio,plásticoocerámicaenlaparrilla.Nuncacoloqueutensiliosvacíosenla
parrillamientrasestéenuso.
• Nuncamuevalaparrillacuandoestéenuso.Dejequelaparrillaseenfríecompletamente(45ºC(pordebajo
de los 115 °F)) antes de moverla o guardarla.
No almacene la parrilla con carbón o cenizas calientes dentro de ella. Almacene únicamente cuando el
fuegoestétotalmenteapagadoytodaslassuperciesesténfrías.
• Nuncautilicelaparrillacomouncalentador(LEERPELIGRODEMONÓXIDODECARBONO).
La parrilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y
duranteelprocesodeenfriamiento.TengaPRECAUCIÓN.Useguantes/mitonesdeprotección.• Tenga
cuidadocuandoretirelosalimentosdelaparrilla.TodaslassuperciesestánCALIENTESypuedencausar
quemaduras.Useguantes/mitonesdeprotecciónoherramientasdecocciónresistentesparaprotegersede
lassuperciescalientesolassalpicadurasdeloslíquidosdelacocción.
• NOchoqueogolpeelaparrillaparaevitarlesionespersonales,dañosalaparrillaoderrames/salpicaduras
dellíquidodecoccióncaliente.
• NotoquelassuperciesCALIENTES.
La parrilla está caliente durante su uso. Mantenga el rostro y cuerpo lejos de la(s) puerta(s) y ductos. Se
expelenvaporyairecalienteduranteeluso.
• LosreguladoresdeaireestánCALIENTESmientraslaparrillaestéenusoyduranteelenfriamiento;use
guantes protectores cuando realice ajustes.
• ElmangodelarejilladecocciónestáCALIENTEmientrasseusalaparrillayduranteelenfriamiento;tengaextrema
precaución, si toca el mango de la rejilla de cocción, use guantes de protección
• La parrilla tiene una llama abierta. Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama. NO se incline
sobrelaparrillamientraslaestéencendiendo.Elcabelloylaropasueltospuedenincendiarse.
• NOobstruyaelujodecombustiónyventilación.
No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la parrilla.
Nunca desatienda el carbón o las cenizas CALIENTES.
• Nococineantesqueelcarbónvegetaltengaunacubiertadecenizas.
• NoretirelabandejaparacenizasmientraslascenizasyelcarbónesténCALIENTES.
Use guantes protectores cuando manipule esta parrilla o cuando trabaje con fuego. Use guantes
protectores o herramientas de cocina largas y robustas cuando agregue madera o carbón.
• Usesólolíquidodeencendedorparacarbónvegetal.Nuncausegasolina,alcoholuotroslíquidosaltamente
volátilesparaencenderelcarbón.Estosuidospuedenexplotarcausandolesionesolamuerte.
Nunca llene demasiado la rejilla del carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como dañar la parrilla.
¡ADVERTENCIA! ¡No use licor o petróleo para encender o reencender!
• Nococineantesqueelcombustibletengaunacubiertadecenizas.
• ¡ADVERTENCIA!Estaparrillasetornarámuycaliente,nolamuevamientrasestéenfuncionamiento.
¡No usar en interiores!
• ¡ADVERTENCIA!¡Nouselicoropetróleoparaencenderoreencender!¡Usesolamenteencendedoresque
cumplanconlanormaEN1860-3!
¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y a las mascotas alejadas.
• Nouselaparrillaenunespacioconnadoy/ohabitable,p.ej.encasas,tiendas,remolques,casasrodantes,
botes.Peligro:Muerteporenvenenamientopormonóxidodecarbono.
NO EXCEDA UN TOTAL DE 2 KG / 4 LBS. DE CARBÓN VEGETAL
• Nuncaagreguelíquidoencendedoradicionalunavezqueelcarbónsehaencendido.Sigalasinstrucciones
sobreelenvasedellíquidoencendedor.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
Mantenga la tapa abierta durante el proceso de encendido. No cierre la tapa hasta las llamas bajen su
fuerza.Sinosigueestainstrucción,puedehaberundañoenlassuperciespintadasdebidoalcalor
excesivo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto no viene con carbón ni trozos de madera.
8
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations
REMINDER: Maintain a
minimum distance of
10ft. (3m) from rear and
sides to walls, rails or
other combustible
construction. This
clearance provides
adequate space for
proper combustion, air
circulation and venting.
3m
3m
3m
RAPPEL : Gardez une
distance minimale de 10ft.
(3m) entre l’arrière et les
côtés et un mur, une rampe
ou une autre installation
quelconque. Ce dégagement
fournit un espace suffisant
pour assurer une
combustion, une circulation
de l’air et une ventilation
appropriées.
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors de l’utilisation
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO:
Mantenga una distancia
mínima de 10ft. (3 m) de
la parte trasera y los
costados de las
paredes, rieles u otras
construcciones
combustibles. Este
despeje ofrece un
espacio adecuado para
una adecuada
combustión, circulación
del aire y ventilación.
10ft 10ft 10ft
3m
10ft
3m
10ft
3m
10ft
3m
10ft
3m
10ft
3m
10ft
9
IMPORTANT: Enlevez la totalité du contenu de l’emballage avant de commencer l’assemblage.
Il est important de retirer du gril la totalité du papier, de la mousse d’emballage et du carton avant de
l’assembler.
Sur l’assemblage du couvercle et du foyer, il y a une barre de support qui n’est utilisée qu’à des fins
d’expédition. Cette barre doit être enlevée pour pouvoir assembler le gril avec succès. L’emplacement de
cette barre est indiqué ici. La barre n’est plus requise.
Enlevez la barre de support
Packing Contents | Contenu de l’emballage | Contenido del empaque
IMPORTANT: Remove all packing contents before assembly.
It is important that you remove all paper, packing foam and cardboard from the grill before assembly.
Located on the lid/firebox assembly is a support bar used for shipping purposes only. This bar must be
removed so that you may successfully assemble your grill. The location of this bar is shown here. The bar is no
longer needed.
Remove support bar
IMPORTANTE: Retire todo el contenido del empaque antes de ensamblar.
Es importante que retire todos los papeles, empaques, espuma de embalaje y cartones de la parrilla antes de
ensamblar.
Ubicado en el ensamblaje del fogón/la tapa hay una barra de soporte que se usa solamente por motivos de
despacho. Esta barra debe retirarse para que pueda ensamblar exitosamente su parrilla. La ubicación de esta
barra se muestra aquí. Ya no se necesita la barra.
Retire la barra de soporte
10
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de accesorios
Qty Description
A 2 M5x15 Screw
B 4 M5 Self-Locking Nut
C 1 M4 Self-Locking Nut
D 1 M4x10 Round-Head Screw
E 2 Door Hindge Pins
F12 M5x10 Flat-Head Screw
G 4 M5x6 Sholder Screw
H 6 M6 KEPS Nut
I 1 M6x21 Shoulder Screw
J 2 #10 Lock Washer
K72 M6x15 Phillips Head Screw
L 2 M10 Nut
M 2 M4 Nut
N 2 M4x10 Screw
O 8 M6x15 Sholder Screw
P 2 M6x10 Screw
M
K
K
K
OPH
J
L
I
N
ABCD
E
G
F
Qté Description
A 2 Vis M5x15
B 4 Écrou autobloquantM5
C 1 Écrou autobloquantM4
D 1 Vis à tête ronde M4x10
E 2 Axe de charnière pour porte
F12 Vis à tête plate M5×10
G 4 Vis à épaulementM5×6
H 6 Écrou KEPS M6
I 1 Vis à épaulement M6×21
J 2 Rondelle de blocage no10
K72 Vis à tête Phillips M6x15
L 2 ÉcrouM10
M 2 ÉcrouM4
N 2 Vis M4×10
O 8 Vis à épaulement M6×15
P 2 Vis M6×10
Cant. Descripción
A 2 Tornillo M5x15
B 4 Contratuerca M5
C 1 Contratuerca M4
D 1 Tornillo de cabeza redonda M4x10
E 2 Pin de bisagra de la puerta
F12 Tornillo de cabeza plana M5x10
G 4 Tornillo de resalto M5x6
H 6 Tuerca KEPS M6
I 1 Tornillo de resalto M6x21
J 2 Arandela de seguridad #10
K72 Tornillo de cabeza Phillips M6x15
L 2 Tuerca M10
M 2 Tuerca M4
N 2 Tornillo de M4x10
O 8 Tornillo de resalto M6X15
P 2 Tornillo M6x10
11
Parts List | Liste des pièces | Lista de partes
Actual product may differ
from picture shown.
13
14 15
1
2
36
33
31
30
29
3
4
5
6
7
24
27
28
8
9
6
16
12
21
44
41
26
20
23
10 11
19
22
43
42
40
38 39
35
25
17
18
37
34
32
Item #
Qty Description
Item #
Qty Description
1 2 Smoke Stack Cap 23 1Right Front Leg #2
2 2 Smoke Stack 24 1 Firebox Left Lower Panel
3 1 Temperature Gauge 25 1 Firebox Right Lower Panel
4 2 Lid Handle Stand-Off 26 1 Cart Bottom Shelf
5 1 Lid Handle 27 1 Door Stopper
6 2 Side Shelf 28 1 Door Magnet
7 1 Slotted Adjustment Panel 29 2 Charcoal Door Locking Latch
8 1 Charcoal Tray Linkage Assembly 30 2 Charcoal Door Handle Washer
9 1 Charcoal Tray Linkage Knob 31 2 Charcoal Door Handle
10 2 Caster Wheels 32 1 Charcoal Door
11 2 Locking Caster Wheels 33 2 Charcoal Door Hinge
12 3 Cooking Grate 34 1 Ash Tray
13 1 Cooking Grate Rear Frame 35 1 Cart Front Panel
14 1 Cooking Grate Left Side Frame 36 2 Air Damper
15 1 Cooking Grate Right Side Frame 37 1 Cart Rear Panel
16 1
Cooking Grate Front Frame with Handle
38 4 Door Handle Stand-Off
17 1 Charcoal Tray Lift Assembly 39 2 Door Handle
18 1 Charcoal Tray 40 1 Cabinet Top Panel
19 1 Lid and Firebox Assembly 41 1 Cabinet Left Door
20 1 Left Rear Leg #3 42 1 Cabinet Right Door
21 1 Left Front Leg #2 43 1 Cabinet Rear Panel
22 1 Right Rear Leg #1 44 2Cabinet Panel
12
Le produit réel peut différer
de l’illustration.
13
14 15
1
2
36
33
31
30
29
3
4
5
6
7
24
27
28
8
9
6
16
12
21
44
41
26
20
23
10 11
19
22
43
42
40
38 39
35
25
17
18
37
34
32
No d’article
Qté Description
No d’article
Qté Description
1 2 Enjoliveur de la cheminée 23 1 Pied avant droit n
o
2
2 2 Cheminée 24 1 Panneau inférieur gauche du foyer
3 1 Indicateur de température 25 1 Panneau inférieur droit du foyer
4 2 Butée d’arrêt de la poignée 26 1 Étagère inférieure du chariot
5 1 Poignée du couvercle 27 1 Butée de porte
6 2 Étagère latérale 28 1 Aimant de la porte
7 1 Panneau d’ajustement à fentes 29 2 Loquet de verrouillage de la porte pour le charbon
8 1 Assemblage de liaison du plateau à charbon 30 2 Rondelle de la poignée de porte pour le charbon
9 1 Bouton de liaison du plateau à charbon 31 2 Poignée de la porte pour le charbon
10 2 Roulettes pivotantes 32 1 Porte pour le charbon
11 2 Roulettes pivotantes bloquantes 33 2 Charnière de la porte pour le charbon
12 3 Grille de cuisson 34 1 Bac à cendres
13 1 Châssis arrière des grilles de cuisson 35 1 Panneau avant du chariot
14 1Châssis de gauche des grilles de cuisson 36 2 Clapet à air
15 1 Châssis de droite des grilles de cuisson | 37 1 Panneau arrière du chariot
16 1 Châssis avant des grilles de cuisson avec poignée 38 4 Pare-chocs de la poignée de porte
17 1 Assemblage de soulèvement du plateau à charbon 39 2 Poignée de porte
18 1 Plateau à charbon 40 1 Panneau supérieur de l’armoire
19 1 Assemblage du couvercle et du foyer 41 1 Porte de gauche de l’armoire
20 1 Pied arrière gauche n
o
3 42 1 Porte de droite de l’armoire
21 1 Pied avant gauche n
o
2 43 1 Panneau arrière de l’armoire
22 1 Pied arrière droit no1 44 2 Panneau de l’armoire
Parts List | Liste des pièces | Lista de partes
13
Parts List | Liste des pièces | Lista de partes
El producto real puede ser distinto
de la imagen mostrada.
13
14 15
1
2
36
33
31
30
29
3
4
5
6
7
24
27
28
8
9
6
16
12
21
44
41
26
20
23
10 11
19
22
43
42
40
38 39
35
25
17
18
37
34
Ítem #
Cant. Descripción
Ítem #
Cant. Descripción
1 2 Tapa de la chimenea de humo 23 1 Pata derecha delantera #2
2 2 Chimenea de humo 24 1 Panel inferior izquierdo del fogón
3 1 Medidor de temperatura 25 1 Panel inferior derecho del fogón
4 2 Soporte del asa de la tapa 26 1 Repisa inferior del carro
5 1 Asa de la tapa 27 1 Tope de puerta
6 2 Repisa lateral 28 1 Imán de puerta
7 1 Panel de ajuste ranurado 29 2 Traba de sujeción de la puerta del carbón
8 1 Ensamblaje de la unión de la bandeja para el carbón vegetal 30 2 Arandela del asa de la puerta del carbón
9 1 Perilla de la unión de la bandeja para el carbón vegetal 31 2 Asa de la puerta del carbón
10 2 Ruedecillas oscilantes 32 1 Puerta del carbón
11 2 Ruedecillas oscilantes con bloqueo 33 2 Bisagra de la puerta del carbón
12 3 Rejilla de cocción 34 1 Bandeja de cenizas
13 1 Marco posterior de la rejilla de cocción 35 1 Panel frontal del carro
14 1 Marco lateral izquierdo de la rejilla de cocción 36 2 Regulador de aire
15 1 Marco lateral derecho de la rejilla de cocción 37 1 Panel posterior del carro
16 1 Marco delantero de la rejilla de cocción con asa 38 4 Soporte del asa de la puerta
17 1 Ensamblaje de elevación de la bandeja para el carbón vegetal 39 2 Asa de la puerta
18 1 Bandeja para el carbón vegetal 40 1 Panel superior del compartimiento
19 1 Ensamblaje de la tapa y fogón 41 1 Puerta izquierda del compartimiento
20 1 Pata izquierda posterior #3 42 1 Puerta derecha del compartimiento
21 1 Pata izquierda delantera #2 43 1 Panel posterior del compartimiento
22 1 Pata derecha posterior #1 44 2 Panel del compartimiento
32
14
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Assemble on a clean flat surface.
Tools needed: 8 in (20.32 cm) long Phillips head screwdriver, pliers or adjustable wrench.
Approximate assembly time: 2 hours.
Actual product may differ from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires: tournevis cruciforme de 8 in (20,32cm), pinces ou clé ajustable.
Temps nécessaire pour l’assemblage: environ
2heures.
Le produit réel peut différer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Ensamble sobre una superficie plana y limpia.
Herramientas necesarias: Destornillador en cruz Phillips de 8 in (20,23 cm) de largo, tenazas o llave ajustable.
Tiempo de ensamblaje aproximado: 2 horas.
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica.
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de accesorios
STOP
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact:
Masterbuilt® Mfg., LLC, 5032 Milgen Ct., Columbus, GA 31907 USA support.masterbuilt.com
Masterbuilt®Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJDen Haag, Netherlands [email protected]
Masterbuilt®Kamado Joe UK Limited 3 Maritime House, The Hart,Farnham, GU9 7HW, England [email protected]
Please have the item number and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the grill.
ARRÊTEZ
NE RENVOYEZ PAS AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou des pièces
manquantes ou endommagées. Communiquez avec le service à la clientèle de:
Masterbuilt® Mfg., LLC, 5032 Milgen Ct., Columbus, GA 31907 USA support.masterbuilt.com
Masterbuilt®Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJDen Haag, Netherlands [email protected]
Masterbuilt®Kamado Joe UK Limited 3 Maritime House, The Hart,Farnham, GU9 7HW, England [email protected]
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée située sur le gril.
PARE
NO REGRESE AL MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes faltantes o
dañadas. Contacte al Servicio al cliente:
Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada de clasificación de la parrilla.
Masterbuilt® Mfg., LLC, 5032 Milgen Ct., Columbus, GA 31907 USA support.masterbuilt.com
Masterbuilt®Kamado Joe Europe, Lange Voorhout 86, 2514 EJDen Haag, Netherlands [email protected]
Masterbuilt®Kamado Joe UK Limited 3 Maritime House, The Hart,Farnham, GU9 7HW, England [email protected]
15
25
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
1
K
P
X2
X2
20 22
21 23
24
P P
K K
K
2
K
X4
26
23
20
22
21
K
K
K
10
11
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Remarque:
Ne serrez pas complètement les vis avant d’avoir effectué l’étape15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos hasta completar el Paso 15.
16
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
3
K
X4
K
K
37
24
25 K
K
4
K
X4
K
35
K
K
23
21
K
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Remarque: Ne serrez pas complètement
les vis avant d’avoir effectué l’étape15.
Remarque: Ne serrez pas complètement les vis
avant d’avoir effectué l’étape15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos
hasta completar el Paso 15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos has-
ta completar el Paso 15.
17
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
K
K
K
K
43
28
27
20 22
NN
M
5
K
N
X4
X2
X2
M
M
KK
K
K
K
K
K
K
44
21 20
44
22 23
6
K
X8
Repeat on right side
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Remarque: Ne serrez pas complètement les vis avant
d’avoir effectué l’étape15.
Remarque: Ne serrez pas complètement les vis avant d’avoir effectué l’étape15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos hasta completar el
Paso 15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos hasta completar el Paso 15.
Repita del lado opuesto.
Recommencez du côté opposé
18
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
7
40
42
26 26
40 40
42
42
41 41
41
7a
7b
K
K
K
K
40
21
23
8
K
X4
Note: Do not fully tighten screws until step 15 is complete.
Remarque: Ne serrez pas complètement les vis avant
d’avoir effectué l’étape15.
Nota: No ajuste totalmente los tornillos hasta completar el
Paso 15.
19
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
41
39
38
K
K
K
K
39 38
42
K
K
9
K
X8
10
G
X4
35
36
36
G
G
G
G
20
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
11
F
X8
F
F
F
F
F
F
F
F
33
12
K
X14
K
K
K
K
K
K
19
Note: Do not fully tighten screws
until step 15 is complete.
Pour éviter de vous blesser et d’endommager le gril,
demandez à une autre personne de vous aider à
soulever l’assemblage du couvercle et du foyer et à
le poser sur le chariot. Votre assistant devrait bien
tenir l’assemblage du couvercle et du foyer jusqu’à
ce que toutes les vis aient été installées.
Remarque: Ne serrez pas complètement
les vis avant d’avoir effectué l’étape15.
Repeat on opposite side
Recommencez du côté opposé
Repita del lado opuesto.
Para evitar lesiones personales y daños a la parrilla,
que alguien le ayude a sostener el ensamblaje del
fogón/la tapa y lo coloque encima del carro. Su
ayudante debe sostener el ensamblaje del fogón/la
tapa de forma estable hasta que todos los tornillos
estén instalados.
Nota:
No ajuste totalmente los
tornillos hasta completar el Paso 15.
Enlevez la barre de support
Remove support bar
Retire la barra de soporte
To avoid personal injury and damage to grill,
have someone help you lift the lid/firebox
assembly and place onto the cart. Your helper
should hold the lid/firebox assembly steady until
all screws are installed.
K
K
K
K
21
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
13
K
X4
4
4
5
3
K
K
K
K
Washer
Wing Nut
2
2
2
1
14
K
X6
H
X6
H
H
H
HH
H
KK
K
Rondelle
Écrou à
oreilles
Arandela
Tuerca mariposa
22
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
15
K
X4
K
K
K
K
17
17
17
16
K
X2
D
X1
C
X1
Left Front Leg
8
7
K
I
K
D
C
8
17
17
21
Pata izquierda
delantera
Pied avant
gauche
I
X1
Note: After completing step 15, fully tighten screws from
steps 1, 3, 4,5,6, 8 and 12.
Remarque:
Après avoir terminé l’étape15, serrez
complètement les vis des étapes1, 3, 6 et 12.
Nota: Luego de completar el paso 15, ajuste totalmente
los tornillos de los pasos 1, 3, 4, 5, 6, 8 y 12.
23
18
O
X8
66
O
O
17
9
8
7
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
24
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
19
K
X4
K
K
K
K
18
To avoid personal injury and
damage to grill, have someone
help you position the charcoal
door into the hinges and hold it
steady until hinge and cotter are
installed.
20
E
X2
B
X2
32
29
B
E
33
Pour éviter de vous blesser et d’endommager
le gril, demandez à une autre personne de vous
aider à positionner la porte pour le charbon sur
les charnières et de bien la tenir jusqu’à ce que la
charnière et la goupille fendue soient installées.
Para evitar lesiones personales y daños a la parrilla,
que alguien le ayude a colocar la puerta del carbón
vegetal en las bisagras y que lo sostenga de forma
estable hasta que la bisagra y el pasador de clavija
estén instalados.
25
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
21
L
X2
J
X2
J
31
30
29
L
Slanted edge up
Flat side up
15
16
12
16
12
12
BB
22
F
X4
B
X2
A
X2
AA
Côté incliné
vers le haut
Côté plat vers le haut
Borde inclinado
hacia arriba
Lado plano hacia arriba
F
F
13 15
14
16
12
F
F
26
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
Operating Instructions | Mode d’emploi | Instrucciones de operación
23
12
34
QUICK START IGNITION SYSTEM
Read all instructions on charcoal bag and in manual before using grill.
1. Open grill lid, cooking grate, and charcoal access door.
2. Lowercharcoaltraytolowestposition.Pileapproximately1kg(2lbs)ofcharcoalontocharcoaltray.
3. Follow the manufacturer’s instructions provided with your charcoal to light your grill.
4. Keep grill lid, cooking grate and charcoal access door open until charcoal is ashed over.
5. When charcoal is ashed over, spread charcoal on charcoal tray. Grill is ready for use when charcoal is ashed
overandnovisibleamesarepresent.Usingcaution,immediatelyplaceanother1kg(2lbs)ofcharcoalon
top of the burning coals in the charcoal tray. DO NOT EXCEED A TOTAL OF 2 KG/4 LBS. OF CHARCOAL.
6.Afterameshaveburneddown,closegrilllid,cookinggrate,andcharcoalaccessdoor.Adjustdampersand
charcoal tray position to maintain desired temperature. Wear protective gloves, grill will be HOT.
Adding Charcoal
• Ifplanningtocookformorethat30to40minutes,additionalbriquetsshouldbeadded.Add10to20
briquetstotheouteredgeofthereimmediatelyafterinitialbriquetshavebeenspreadongrate.Oncethese
briquetsbecome80%ashedover,addthemtothecenterofthereasneededtomaintainconstantcooking
temperature. Read all instructions and warnings on the charcoal bag. Cooking grate handle is HOT while the
grillisinuseandduringcooling;useextremecaution,ifyoutouchthecookinggratehandle,wearprotective
gloves.
Air Dampers
• Airdampersonacoveredgrillareusuallyleftopen.Thisallowsoxygenintothegrillandincreasesthe
temperature of the briquets.Regulatethegrilltemperaturebyadjustingtheairdampers.Closingthem
partiallyorcompletelymayhelptoreducethetemperatureofare.AirdampersareHOTwhilethegrillisin
use and during cooling; wear protective gloves when adjusting.
27
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
Inspect hardware and assembled parts on a regular basis to ensure grill is in safe working condition.
Always empty ash tray after each use once ashes have completely cooled. This will help prolong the life of the ash tray.
Clean grill and cooking grids with mild cleaning agents. Wipe outside of grill with a damp rag. DO NOT use oven cleaner.
Always cover and store cold grill in a protected area.
Indoor storage of grill is permissible only if the charcoal has burned to a complete ash and is cold. Remember to remove
cold ashes before storing.
• Yourgrillismadeofsteelandsomerustmayappearovertime.Ifrustoccursonoutsidesurfacescleantheareawithne
sandpaper or steel wool, then cover with heat-resistent paint.
• Ifrustingoccursontheinsidesurfaceofthegrillcleanareawithnesandpaperorsteelwool,thencoatwithcookingoil.
• NEVERUSEPAINTONINSIDESURFACESOFGRILL.
CLEANING AND STORAGE
1. Forbestresults,useametalcharcoalstarterandllthestarterwith
about (1 kg / 2lbs.) of charcoal and light.
2. After 30 minutes, dump the charcoal into the charcoal tray, which
should be at lowest adjustment height (Fig. A).
3. Adjust charcoal cooking chamber dampers from 1/4 to 1/3 open.
4. Immediately and carefully place another (1 kg / 2lbs.) of charcoal on
top of the burning coals in the charcoal tray. DO NOT EXCEED A
TOTAL OF 2 KG/4 LBS. OF CHARCOAL.
5. Once the temperature reaches your desired level, food can be
placed on the cooking grids. Do not cook before the charcoal has a
coating of ash.
TO COOK USING CHARCOAL AND DIRECT HEAT
Seasoning will prevent rust and food from sticking to the cooking grid. Apply a thing coating of solid vegetable
shorteningovertheentiresurface.Placecookinggridinsideofgrillandallowtoheatfor1-1½hours.Frequent
seasoning prevents rusting. If rusting occurs, clean with a steel brush, apply vegetable shortening, and heat as
indicated above.
SEASONING YOUR COOKING GRATE
Operating Instructions | Mode d’emploi | Instrucciones de operación
Dump charcoal into
charcoal tray as
shown here.
Fig. A
Position charcoal
tray at lowest
adjustment height.
Tip: The adjustable charcoal tray in the charcoal cooking chamber allows the charcoal tray to be moved to within a few inches of the cooking
grate allowing you to sear your meat and lock in the juices. Searing takes only a few minutes on each side. Don’t allow the meat or food to burn.
After searing, crank the charcoal tray back to the bottom and cook the food to your personal preference.
SYSTÈME D’ALLUMAGE RAPIDE
Lisez toutes les instructions gurant sur le sac de charbon et dans le manuel avant d’utiliser le gril.
1. Ouvrez le couvercle du gril, la grille de cuisson et la porte d’accès au charbon.
2. Abaissezleplateauàcharbonjusqu’àlapositionlaplusbasse.Empilezenviron1kg(2lb)decharbonsurle
plateauàcharbon.
3. Suivez les instructions du fabricant fournies avec votre charbon de bois pour allumer votre gril.
4. Gardezlecouvercledugril,lagrilledecuissonetlaported’accèsaucharbonouvertsjusqu’àcequele
charbon de bois soit recouvert de cendre.
5.Lorsquelecharbonestrecouvertdecendre,répandez-lesurleplateauàcharbon.Legrilestprêtàêtreutilisé
lorsquelecharbonestrecouvertdecendresetqu’aucuneammen’estvisible.Enfaisantpreuvedeprudence,
ajoutezimmédiatementunedeuxièmequantitéde1kg(2lb)decharbonsurlesbraisesenamméesdansle
plateauàcharbon.NEDÉPASSEZPAS2kg/4lbDECHARBONAUTOTAL.
6.Unefoisqu’iln’yaplusdeammes,fermezlecouvercledugril,lagrilledecuissonetlaported’accèsau
charbon.Réglezlesclapetsàairetlapositionduplateauàcharbonpourmaintenirlatempératuredésirée.
Portezdesgantsdeprotection,legrilseraCHAUD.
28
Operating Instructions | Mode d’emploi | Instrucciones de operación
Ajout de charbon
• Sivousprévoyezunecuissondeplusde30à40minutes,vousdevriezrajouterdesbriquettes.Ajoutez10à20
briquettesaubordextérieurdufeuimmédiatementaprèsavoirétendulesbriquettesinitiales.Unefoisqueces
briquettessontrecouvertesdecendresà80%,rajoutez-enaucentredufeuselonlesbesoinspourmaintenir
unetempératuredecuissonconstante.Liseztouteslesinstructionsettouslesavertissementsgurantsur
lesacdecharbon.LapoignéedelagrilledecuissonestCHAUDElorsquelegrilestutiliséetpendantle
refroidissement;faitespreuved’uneextrêmeprudence,sivoustouchezlapoignéedelagrilledecuisson,
portez des gants de protection.
Clapets à air
• Lesclapetsàairsurungrilcouvertrestentgénéralementouverts.Celapermetàl’oxygènedepénétrerdans
legriletfaitaugmenterlatempératuredesbriquettes.Vouspouvezcontrôlerlatempératuredugrilen
ajustantlesclapetsàair.Vouspouvezessayerdelesfermerpartiellementoucomplètementpourréduirela
températured’unfeu.LesclapetsàairsontCHAUDSpendantl’utilisationetlerefroidissementdugril;portez
desgantsdeprotectionlorsquevouslesajustez.when adjusting.
• VEUILLEZTOUJOURSVOUSASSURERQUEL’APPAREILESTFRAISAUTOUCHERAVANTDELENETTOYERETDELE
RANGER.
• Inspectezrégulièrementtoutelaquincailleriedechacunedespartiesassembléesandevousassurerquelegril
fonctionnedefaçonsécuritaire.
• Videztoujourslebacàcendresaprèsl’utilisation,unefoisquelescendresontcomplètementrefroidi.Celaprolongerala
duréedeviedubacàcendres.
• Nettoyezlegriletlesgrillesdecuissonaumoyend’agentsnettoyantsdoux.Essuyezl’extérieurdugrilàl’aided’un
chionhumide.N’utilisezPASdeproduitànettoyerlesfours.
• Veillezàtoujourscouvriretentreposerlegrildansunendroitprotégé.
• Iln’estpermisderangerlegrilàl’intérieurquesilecharbonacomplètementbrûléetlescendressontfroides.N’oubliez
pas d’enlever les cendres froides avant de ranger le gril.
• Legrilestfabriquéavecdel’acieretilpeutdoncrouilleràlalongue.Silarouilleapparaîtsurunesurfaceextérieure,
nettoyez-laàl’aided’unpapierabrasifoudelained’acier,puiscouvrez-ladepeinturerésistanteàlachaleur.
• Silarouilleapparaîtsurunesurfaceintérieure,nettoyez-laàl’aided’unpapierabrasifoudelained’acier,puiscouvrez-la
d’huileàcuisson.
• N’UTILISEZJAMAISDEPEINTURESURLESSURFACESINTÉRIEURESDUGRIL.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
1. Pourobtenirlesmeilleursrésultats,utilisezunallume-feu
métallique;mettezenviron1 kg (2 lb) de charbon dans
l’allume-feu et allumez le charbon.
2. Auboutde30minutes,versezlecharbonsurleplateauà
charbon,quidevraitsetrouveràsapositionlaplusbasse
(g.A).
3. Ajustezlesentréesd’airdelachambredecuissond’unquartà
un tiers ouvert.
4. Mettezimmédiatementetprudemment1 kg (2 lb) de charbon
deplussurlesbraisesenamméesdansleplateauàcharbon.
NE DÉPASSEZ PAS 2 kg/4 lb DE CHARBON AU TOTAL.
5. Lorsquelatempératureatteintleniveauvoulu,vouspouvez
mettre les aliments sur les grilles de cuisson. Ne cuisinez pas
avantquelecharbonnesoitcouvertd’unecouchedecendres.
POUR FAIRE CUIRE DES ALIMENTS EN UTILISANT LE CHARBON ET LA CHALEUR DIRECTE
• L’apprêtempêcheralarouilleetlesalimentsd’adhéreràlagrilledecuisson.Appliquezunemincecouchede
shorteningvégétalsolidesurtoutelasurfaceMettezlagrilledecuissondanslegriletlaissezchauerpendant1
à1½heure.Unapprêtfréquentempêchelaformationderouille.Silarouilleapparaît,enlevez-laaumoyend’une
brosseàsoiesd’acier,appliquezdushorteningvégétaletfaiteschauercommeindiquéci-dessus.
APPRÊT DE VOTRE GRILLE DE CUISSON
Versez le charbon dans
le plateau à charbon, de
la façon illustrée ici.
Positionnez le plateau à
charbon à la position la
plus basse.
Fig. A
Conseil : Le plateau à charbon ajustable dans la chambre de cuisson au charbon peut être positionné à quelques pouces de la grille de cuisson, ce qui
vous permet de saisir la viande et d’emprisonner les jus. La saisie ne prend que quelques minutes par côté. Ne laissez pas la viande ou les aliments
brûler. Après avoir fait saisir les aliments, remettez le plateau à charbon à la position la plus basse et faites cuire les aliments selon votre préférence
personnelle.
29
Operating Instructions | Mode d’emploi | Instrucciones de operación
SISTEMA DE ARRANQUE DE INICIO RÁPIDO
Lea todas las instrucciones en la bolsa de carbón y en el manual antes de usar.
1. Abra la tapa de la parrilla, la rejilla de cocción y la puerta de acceso al carbón.
2. Bajelabandejadecarbónalaposiciónmásbaja.Apileaproximadamente1kg(2libras)decarbónenla
bandeja de carbón.
3. Siga las instrucciones del fabricante proporcionadas con su carbón para encender su parrilla.
4. Mantengalatapadelaparrilla,larejilladecocciónylapuertadeaccesoalcarbónabiertashastaqueel
carbón se haya convertido en cenizas.
5.Cuandoelcarbónsehayaconvertidoencenizas,extiendaelcarbónenlabandeja.Laparrillaestálistaparasu
usocuandoelcarbónsehaquemadoynohayllamasvisibles.Conprecaución,coloqueinmediatamenteotro
1 kg (2 lbs) de carbón encima de los carbones ardientes en la bandeja de carbón. NO EXCEDA UN TOTAL DE 2
KG/4LBS.DECARBÓN.
6.Cuandolasllamassehayanextinguido,cierrelatapadelaparrilla,larejilladecocciónylapuertadeaccesoal
carbón. Ajuste los reguladores y la posición de la bandeja de carbón para mantener la temperatura deseada.
Utilice guantes de protección, la parrilla estará CALIENTE.
Añadir carbón vegetal
• Sitieneprevistococinardurantemásde30ó40minutos,deberáañadirmásbriquetas.Añadade10a20
briquetasenelbordeexteriordelfuegoinmediatamentedespuésdehaberesparcidolasbriquetasiniciales
sobrelarejilla.Unavezqueestasbriquetassehayanconvertidoenun80%encenizas,añádalasalcentrodel
fuego según sea necesario para mantener una temperatura de cocción constante. Lea todas las instrucciones y
advertencias de la bolsa de carbón. El mango de la rejilla de cocción está CALIENTE mientras la parrilla está en
uso y durante el enfriamiento; tenga mucho cuidado, si toca el mango de la rejilla de cocción, use guantes de
protección.
Reguladores de aire
• Losreguladoresdeairedeunaparrillacubiertasuelendejarseabiertos.Estopermitelaentradadeoxígeno
alaparrillayaumentalatemperaturadelasbriquetas.Regulelatemperaturadelaparrillaajustandolos
reguladores de aire. Cerrarlos parcial o totalmente puede ayudar a reducir la temperatura del fuego. Los
reguladores de aire están calientes mientras la parrilla está en uso y durante el enfriamiento; use guantes de
protección cuando los ajuste.
• SIEMPREASEGÚRESEQUELAUNIDADESTÉFRÍAALTACTOANTESDELIMPIARYALMACENAR.
Inspeccionelosaccesoriosylaspartesensambladasconregularidadparaasegurarsequelaparrillaestéencondiciones
seguras de trabajo.
• Siemprevacíelabandejaparacenizasdespuésdecadausounavezquelascenizassehayanenfriadocompletamente.
Esto ayudará a prolongar la vida útil de la bandeja de cenizas.
• Limpielaparrillaylasrejillasdecocciónconagenteslimpiadoressuaves.Limpielaparteexternaconunpañohúmedo.
NO use un limpiahornos.
Siempre cubra y guarde la parrilla fría en un área protegida.
• Sepermiteunalmacenamientoeninterioressolamentesielcarbónsehaquemadohastaconvertirseencenizasysiestá
frío. Recuerde retirar las cenizas frías antes de guardarla.
• Suparrillaestáhechadeaceroypuedeapareceralgodeóxidoconeltiempo.Siapareceóxidoenlassuperciesexternas,
limpieeláreaconunpapeldelijanoolanadeacero,luegocubraconpinturaresistentealcalor.
• Siseoxidaelinteriordelasuperciedelaparrilla,limpieeláreaconpapeldelijaolanadeacero,luegocubraconaceite
de cocina.
• NUNCAUSEPINTURAENLASSUPERFICIESINTERNASDELAPARRILLA.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
• Elcuradoevitaráqueelóxidoylosalimentossepeguenalarejilladecocción.Apliqueunacapadelgadade
margarinasólidasobretodalasupercie.Coloquelarejilladecoccióndentrodelaparrillaydejequesecaliente
por1a1½horas.Uncuradofrecuenteevitaelóxido.Siapareceóxido,limpieconuncepillodeacero,aplique
margarina y caliente como se indica anteriormente.
CURADO DE SU REJILLA DE COCCIÓN
30
1. Paramejoresresultados,useunencendedordecarbónde
metalylléneloconunos(1 kg / 2 lbs.) de carbón vegetal y
enciéndalo.
2. Luego de 30 minutos, vierta el carbón vegetal en la
bandejaparaelcarbónvegetal,quedeberíaestarenla
posición de ajuste más baja (Fig. A).
3. Ajuste los reguladores de la cámara de cocción del carbón
vegetal de 1/4 a 1/3 abierto.
4. Inmediatamenteyconcuidadocoloqueotros(1 kg / 2
lbs.) de carbón vegetal sobre los carbones ardiendo en la
bandeja para el carbón vegetal. NO EXCEDA UN TOTAL
DE 2 KG / 4 LBS. DE CARBÓN VEGETAL.
5. Unavezquelatemperaturaalcancesuniveldeseado,los
alimentos pueden colocarse en las rejillas de cocción. No
cocineantesqueelcarbónvegetaltengaunacubiertade
cenizas.
PARA COCINAR USANDO CARBÓN VEGETAL Y CALOR DIRECTO
Operating Instructions | Mode d’emploi | Instrucciones de operación
Vierta el carbón vegetal en la
bandeja para el carbón vegetal
como se muestra aquí.
Coloque la bandeja para el
carbón vegetal en la posición
de ajuste más baja.
Fig. A
Consejo: La bandeja ajustable para el carbón vegetal en la cámara de cocción del carbón vegetal permite que la bandeja para el carbón vegetal se
pueda mover a unas cuantas pulgadas de la rejilla de cocción, permitiéndole sellar su carne y capturar los jugos dentro. El sellado sólo toma unos
cuantos minutos por lado. No permita que la carne o los alimentos se quemen. Luego del sellado, mueva la bandeja para el carbón vegetal a la parte
inferior y cocine los alimentos según su gusto personal.
31
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt® warrants all of its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The Mas-
terbuilt® warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt® warranty
does not cover rust. Masterbuilt® requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt.
EUROPEAN RESIDANTS ONLY: Masterbuilt® warrants all of its products to be free from defects in material
and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 2 years from the date of
original retail purchase
WHEN DOES THE WARRANTY COVERAGE BEGIN?
Warranty coverage commences on the original date of purchase and covers only the original purchaser. For the
warranty to apply, you must register your grill. If a defect in material or workmanship is discovered during the
applicable warranty period under normal use and maintenance, Masterbuilt® will, at our sole option, replace or
repair the defective component at no cost to you for the component itself. This warranty does not apply to labor,
or any other cost associated with the service, repair or operation of the grill. Masterbuilt® will pay all shipping
charges on warranty parts.
AUSTRALIAN RESIDENTS ONLY: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Aus-
tralian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any
other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if
the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
WHAT IS NOT COVERED?
This warranty does not apply to damage caused by abuse or use of the product for purposes other than that
for which it is designed, damage caused by lack of proper use, assembly, maintenance or installation, dama-
ges caused by accidents or natural disasters, damage caused by unauthorized attachments or modifications,
or damage during transport. This warranty does not cover damage from normal wear and tear from use of the
product (for example, scratches, dents, dings and chipping) or changes in the appearance of the grill that do
not affect its performance. Commercial use is not recommended with the use of Masterbuilt products, and this
warranty does not apply to commercial use of any kind. This usage for example is for restaurateurs, caterers,
butchers, rental companies, food trucks and other such commercial entities.
This limited warranty is exclusive and in lieu of any other warranty, written or oral, express or implied, including
but not limited to the warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. The duration of any implied
warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is expressly
limited to the duration of the warranty period for the applicable component.
The purchaser’s exclusive remedy for breach of this limited warranty or any implied warranty shall be limited as
specified herein to replacement. In no case shall Masterbuilt be liable for any special, incidental or consequen-
tial damages.
This warranty is provided to you in addition to all rights and remedies conveyed to you by consumer protection
laws and regulations. This warranty in no way affects your legal rights under statutory warranty regulations in
your state or country of residence, including the EU. Depending on your state or country of residence limita-
tions on the length of an implied warranty or the damages available to you may not be limited by this warranty.
WHAT WILL VOID THE WARRANTY?
Purchasing any Masterbuilt® product through an unauthorized dealer voids the warranty. An unauthorized
dealer is defined as any retailer who has not been expressly granted permission by Masterbuilt® to sell Master-
built® products.
NEED ASSISTANCE? CONTACT US
Our warranty terms may change from time to time. For an updated version of our warranty, visit
www.masterbuilt.com/pages/warranty. For assistance or to request an updated copy of our warranty, contact
us at the below.
Masterbuilt ® Mfg., LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 USA
Support.masterbuilt.com
Masterbuilt®
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
service @masterbuilt.com
Masterbuilt ®
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, England
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt® garantit que tous ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant 1
an à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et
entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt® ne couvre pas la finition de peinture, car
elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt® ne couvre pas la rouille. Masterbuilt®
exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu.
RÉSIDENTS DE L’EUROPE SEULEMENT : Masterbuilt® garantit que tous ses produits sont exempts de dé-
fauts de matériel et de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la
manière appropriée, utilisés normalement et entretenus de la façon recommandée
DÉBUT DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
La couverture de garantie commence à la date de l’achat original et couvre seulement le propriétaire d’origi-
ne. Pour que cette garantie s’applique, vous devez enregistrer votre barbecue. Si un défaut de matériel ou de
fabrication est découvert durant la période de garantie applicable dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien, Masterbuilt® remplacera ou réparera, à son entière discrétion, le composant défectueux sans vous
facturer de frais pour le composant lui-même. Cette garantie ne s’applique pas à la main-d’œuvre ou à tout
autre coût associé à l’entretien, à la réparation ou au fonctionnement du barbecue. Masterbuilt® paiera tous les
frais d’expédition des pièces sous garantie.
RÉSIDENTS DE L’AUSTRALIE SEULEMENT : Nos marchandises sont associées à une garantie dont l’exclu-
sion est interdite par
l’Australian Consumer Law. Vous avez droit au remplacement ou au remboursement des marchandises en cas
de défaillance majeure et à une rémunération de toute autre perte ou de tout autre dommage raisonnablement
prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au remboursement du produit si sa qualité n’est pas
acceptable sans que la défaillance soit majeure.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par l’abus du produit ou son utilisation à des fins
autres que celles pour lesquelles le barbecue a été conçu, aux dommages causés par une mauvaise utilisation
ou installation ou par un assemblage ou un entretien inadéquats, aux dommages causés par des accidents ou
des catastrophes naturelles, aux dommages causés par des modifications ou des attachements non autorisés,
ou aux dommages subis durant le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure
normale d’utilisation (par exemple les rayures, les coups, les bosses et l’écaillage) ou les changements dans
l’apparence du barbecue qui n’affectent pas sa performance. L’utilisation commerciale n’est pas recommandée
avec les produits Masterbuilt, et cette garantie ne s’applique pas à une utilisation commerciale de quelque na-
ture que ce soit. Cela concerne, par exemple, les restaurateurs, les traiteurs, les bouchers, les entreprises de
location, les camions-restaurants et d’autres entités commerciales de ce genre.
Cette garantie limitée exclusive et remplace toute autre garantie, écrite ou verbale, expresse ou implicite, inc-
luant, notamment, la garantie de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier. La durée de toute
garantie implicite, incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier,
est expressément limitée à la durée de la période de garantie pour la composante applicable.
Le recours exclusif du propriétaire pour la violation de cette garantie limitée ou de toute garantie implicite sera
limité au remplacement, tel que spécifié par la présente garantie. Masterbuilt ne sera tenu responsable en au-
cun cas des dommages particuliers, accessoires ou consécutifs.
Cette garantie vous est fournie en plus de tous les droits et recours qui vous sont conférés par les lois et les
règlements de protection des consommateurs. Cette garantie n’affecte en rien vos droits légaux en vertu des
règlements sur les garanties légales dans votre État ou votre pays de résidence, y compris l’EU. Selon votre
État ou votre pays de résidence, les limitations de la durée d’une garantie implicite ou les dommages-intérêts
dont vous disposez peuvent ne pas être applicables à cette garantie.
ANNULATION DE LA GARANTIE
L’achat de tout produit Masterbuilt® chez un détaillant non autorisé annule la garantie. Un détaillant non auto-
risé est défini comme étant tout détaillant n’ayant pas été expressément autorisé par Masterbuilt® pour vendre
les produits Masterbuilt®
BESOIN D’AIDE? COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Nos conditions de garantie peuvent être modifiées de temps à autre. Pour obtenir une version à jour de
notre garantie, rendez-vous sur le site
www.masterbuilt.com/pages/warranty. Pour toute assistance ou pour demander une copie à jour de
notre garantie, communiquez avec nous à l’adresse ci-dessous.
Masterbuilt ® Mfg., LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 USA
Support.masterbuilt.com
Masterbuilt®
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
service @masterbuilt.com
Masterbuilt ®
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, England
32
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt® garantiza que todos sus productos están libres de defectos de material y mano de obra en con-
diciones de ensamblaje correcto, uso normal y cuidados recomendados durante 1 año a partir de la fecha de
compra original al por menor. La garantía de Masterbuilt® no cubre el acabado de la pintura, ya que puede
quemarse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt® no cubre la oxidación. Masterbuilt® requiere una
prueba de compra para reclamar la garantía, como por ejemplo un recibo.
SÓLO PARA RESIDENTES EUROPEOS: Masterbuilt® garantiza que todos sus productos están libres de
defectos de material y mano de obra en condiciones de ensamblaje correcto, uso normal y cuidados recomen-
dados durante 2 años a partir de la fecha de la compra original minorista.
¿CUÁNDO COMIENZA LA COBERTURA DE LA GARANTÍA?
La cobertura de la garantía comienza en la fecha original de compra y cubre únicamente al comprador origi-
nal. Para que la garantía se aplique, debe registrar su parrilla. Si se descubre un defecto en el material o en la
mano de obra durante el período de garantía aplicable bajo un uso y mantenimiento normales, Masterbuilt®, a
nuestra entera discreción, reemplazará o reparará el componente defectuoso sin costo alguno para usted por
el componente mismo. Esta garantía no se aplica a la mano de obra, ni a ningún otro costo asociado al servi-
cio, reparación o funcionamiento de la parrilla. Masterbuilt® pagará todos los gastos de envío de las piezas en
garantía.
SÓLO PARA RESIDENTES AUSTRALIANOS: Nuestros productos cuentan con garantías que no pueden
excluirse en virtud de la Ley australiana del consumidor. Usted tiene derecho al reemplazo o al reembolso en
caso de un fallo importante y a una indemnización por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previ-
sible. También tiene derecho a que le reparen o reemplacen los productos si la calidad de los mismos no es
aceptable y la falla no es grave.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta garantía no se aplica a los daños causados por el abuso o el uso del producto para fines distintos de
aquellos para los que está diseñado, los daños causados por la falta de uso, ensamblaje, mantenimiento o
instalación adecuados, los daños causados por accidentes o desastres naturales, los daños causados por ac-
cesorios o modificaciones no autorizadas, o los daños durante el transporte. Esta garantía no cubre los daños
derivados del desgaste normal por el uso del producto (por ejemplo, arañazos, abolladuras, golpes y astilla-
dos) ni los cambios en el apariencia de la parrilla que no afecten su rendimiento. No se recomienda el uso
comercial de los productos Masterbuilt, y esta garantía no se aplica al uso comercial de ningún tipo. Este uso,
por ejemplo, está destinado a dueños de restaurantes, empresas de buffets, carnicerías, empresas de alquiler,
camiones de comida y otras entidades comerciales de este tipo.
Esta garantía limitada es exclusiva y reemplaza a cualquier otra garantía, escrita u oral, explícita o implícita,
incluyendo, entre otros: la garantía de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado. La duración de
cualquier garantía implícita, incluida cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin
determinado, se limita expresamente a la duración del período de garantía del componente correspondiente.
El recurso exclusivo del comprador por el incumplimiento de esta garantía limitada o de cualquier garantía
implícita se limitará, como se especifica en este documento, al reemplazo. En ningún caso Masterbuilt será
responsable de ningún daño especial, incidental o consecuente.
Esta garantía se le proporciona además de todos los derechos y recursos que le confieren las leyes y regula-
ciones de protección al consumidor. Esta garantía no afecta en modo alguno a sus derechos legales en virtud
de la normativa de garantía legal de su estado o país de residencia, incluida la UE. Dependiendo de su estado
o país de residencia, las limitaciones en la duración de una garantía implícita o los daños disponibles para
usted pueden no verse limitados por esta garantía.
¿QUÉ ES LO QUE ANULARÍA LA GARANTÍA?
La compra de cualquier producto Masterbuilt® a través de un distribuidor no autorizado anula la garantía. Un
distribuidor no autorizado se define como cualquier minorista al que Masterbuilt® no ha concedido expresa-
mente permiso para vender productos Masterbuilt®.
¿NECESITA AYUDA? CONTÁCTENOS
Nuestras condiciones de garantía pueden cambiar de vez en cuando. Para obtener una versión actualizada
de nuestra garantía, visite www.masterbuilt.com/pages/warranty. Para obtener asistencia o solicitar una copia
actualizada de nuestra garantía, póngase en contacto con nosotros en la dirección indicada a continuación.
Masterbuilt ® Mfg., LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 USA
Support.masterbuilt.com
Masterbuilt®
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
service @masterbuilt.com
Masterbuilt ®
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, England
33
34
TAKMÖRKUÐ ÁBYRGÐ
Masterbuilt® ábyrgist að allar vörur sínar séu lausar við galla í efni og framleiðslu við rétta samsetningu, eðlile-
ga notkun og ráðlagða umhirðu í 1 ár frá dagsetningu upphaflegra smásölukaupa. Masterbuilt® ábyrgðin nær
ekki yfir málningaráferð þar sem hún getur brunnið af við eðlilega notkun. Ábyrgð Smoke Hollow® á ekki við
um ryð. Smoke Hollow® krefst kaupsönnunar til að verða við ábyrgðarkröfum, svo sem kvittunar.
AÐEINS EVRÓPSKA ÍBÚAR: Masterbuilt® ábyrgist að allar vörur sínar séu lausar við galla í efni og framleiðslu
við rétta samsetningu, eðlilega notkun og ráðlagða umhirðu í 2 ár frá dagsetningu upphaflegra smásölukaupa
HVENÆR HEFST ÁBYRGÐIN?
Ábyrgðarvernd hefst á upphaflegum kaupdegi og nær aðeins til upphaflegs kaupanda. Til að ábyrgðin gildi
verður þú að skrá grillið þitt. Ef galli í efni eða framleiðslu uppgötvast á viðeigandi ábyrgðartímabili við eðlilega
notkun og viðhald mun Masterbuilt®, að eigin vali, skipta um eða gera við gallaða íhlutinn þér að kostnaðarlau-
su fyrir íhlutinn sjálfan. Þessi ábyrgð á ekki við um vinnu eða annan kostnað sem tengist þjónustu, viðgerð eða
rekstri grillsins. Masterbuilt® greiðir öll sendingargjöld af íhlutum sem eru í ábyrgð.
AÐEINS ÁSTRALSKIR ÍBÚAR: Vörur okkar heyra undir ábyrgð sem er ekki hægt að líta framhjá samkvæmt
áströlskum neytendalögum. Þú átt rétt á endurnýjun eða endurgreiðslu vegna meiriháttar bilunar og bóta fyrir
annað tjón eða tjón sem er fyrirsjáanlegt. Þú hefur einnig rétt á að fá viðgerð eða útskiptingu vara ef gæði
þeirra eru óásættanleg og bilunin er ekki stórtæk bilun.
HVAÐ FELLUR EKKI UNDIR ÁBYRGÐ?
Þessi ábyrgð gildir ekki um skemmdir af völdum misnotkunar eða notkunar á vörunni í öðrum tilgangi en þeim
sem hún er hönnuð fyrir, skemmdir af völdum skorts á réttri notkun, samsetningu, viðhaldi eða uppsetningu,
skemmdum af völdum slysa eða náttúruhamfara, skemmdum af völdum skorts á réttri notkun. með óviðkoman-
di festingum eða breytingum, eða skemmdum við flutning. Þessi ábyrgð nær ekki til skemmda af völdum venju-
legs slits vegna notkunar vörunnar (til dæmis rispum, beyglum, og flögnun) eða breytingum á útliti grillsins sem
hafa ekki áhrif á frammistöðu þess. Ekki er mælt með notkun í atvinnuskyni við notkun á Masterbuilt vörum og
þessi ábyrgð á ekki við um hvers konar notkun í atvinnuskyni. Þess konar notkun er til dæmis fyrir veitinga-
menn, veitingaþjónustu, slátrara, leigufyrirtæki, matarbíla og aðra slíka viðskiptaaðila.
Þessi takmarkaða ábyrgð er einskorðuð og í stað hvers konar annarrar ábyrgðar, skriflegra eða munnlegra,
beinna eða óbeinna, þar með talið en ekki takmarkað við ábyrgð á söluhæfni eða hæfni í tilteknum tilgangi.
Lengd óbeinrar ábyrgðar, þar með talið óbeinrar ábyrgðar á söluhæfni eða hæfni í tilteknum tilgangi, er sérs-
taklega takmörkuð við lengd ábyrgðartímabilsins fyrir viðkomandi íhlut.
Einkaúrræði kaupanda vegna brots á þessari takmörkuðu ábyrgð eða einhverri óbeinni ábyrgð skal takmarkast
eins og tilgreint er hér við endurnýjun. Í engu tilviki ber Masterbuilt ábyrgð á sérstökum, tilfallandi eða afleiddum
skaða.
Þessi ábyrgð er veitt þér til viðbótar við öll réttindi og úrræði sem þér eru veitt samkvæmt lögum og reglum
um neytendavernd. Þessi ábyrgð hefur á engan hátt áhrif á lagaleg réttindi þín samkvæmt lögbundnum ábyr-
gðarreglum í þínu ríki eða búsetulandi, þar með talið ESB. Takmarkanir á lengd óbeinrar ábyrgðar eða skaða-
bætur sem þér standa til boða eru ekki takmarkaðar af þessari ábyrgð, háð ríki þínu eða búsetulandi.
HVAÐ ÓGILDIR ÁBYRGÐINA?
Að kaupa hvaða Masterbuilt® vöru sem er í gegnum óviðkomandi söluaðila ógildir ábyrgðina. Óviðurkenndur
söluaðili er skilgreindur sem söluaðili sem hefur ekki fengið sérstaklega leyfi frá Masterbuilt® til að selja Master-
built® vörur
ÞARFTA HJÁLP? HAFÐU SAMBAND VIÐ OKKUR
Ábyrgðarskilmálar okkar geta breyst frá einum tíma til annars. Fyrir uppfærða útgáfu af ábyrgð okkar, skal
heimsækja www.masterbuilt.com/pages/warranty. Fyrir aðstoð eða til að biðja um uppfært afrit af ábyrgð okkar,
hafðu samband við okkur hér að neðan.
Masterbuilt ® Mfg., LLC
5032 Milgen Court
Columbus, GA 31907 USA
Support.masterbuilt.com
Masterbuilt®
Kamado Joe Europe
Lange Voorhout 86, 2514 EJ
Den Haag, Netherlands
service @masterbuilt.com
Masterbuilt ®
Kamado Joe UK Limited
3 Maritime House, The Hart,
Farnham, GU9 7HW, England
35
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA
@masterbuilt
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant aaire au Québec sous le nom les
Entrepôts Costco
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No. 4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
Costco Wholesale UK Ltd /
Costco Online UK Ltd
Hartspring Lane
Watford, Herts
WD25 8JS
United Kingdom
01923 213113
www.costco.co.uk
Costco Wholesale Spain S.L.U.
Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt, 17
28906 Getafe (Madrid) España
NIF: B86509460
900 111 155
www.costco.es
Costco Wholesale Iceland ehf.
Kauptún 3-7, 210 Gardabaer
Iceland
www.costco.is
Costco France
1 avenue de Bréhat
91140 Villebon-sur-Yvette
France
01 80 45 01 10
www.costco.fr
Costco Wholesale Australia Pty Ltd
17-21 Parramatta Road
Lidcombe NSW 2141
Australia
www.costco.com.au
Costco Wholesale Japan Ltd.
2 Kakuchi, 2 Gaiku, Kaneda-Nishi,
361 Urikura, Kisarazu shi,
Chiba 292-0007 Japan
0570-200-800
www.costco.co.jp
Costco Wholesale Korea, Ltd.
40, IIjik-ro
Gwangmyeong-si
Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900
www.costco.co.kr
Costco Wholesale New Zealand Limited
2 Gunton Drive
Westgate
Auckland 0814
New Zealand
Costco Wholesale Sweden AB
Saluvägen 5
187 66 Täby
Sweden
Costco (China) Investment Co., Ltd.
Room 1003, Block 2, 2388 Xiupu Road,
Pudong New Area, Shanghai
China 201315
+86-21-6257-7065
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Masterbuilt MB20040923 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario