Bushnell 119438 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TROPHY CAM
INSTRUCTION MANUAL
Model#s: 119437 / 119447 / 119476 / 119477
VIDEO
Lit# 98-2294 / 03-12
www.trophycam.eu
FrançaisEspañolDeutschItaliano
Rejoignez la communauté Trophy Cam sur www.trophycam.fr pour :
• Trouverdesinformationssurl’utilisationetlescapacitésdevotreTrophyCam
• Partager vos expériences, vos conseils et astuces avec les autres utilisateurs de la
communautémondialeTrophyCam
• Découvrirdesanimauxdumondeentier
• Accéderàunserviceinternetgratuitpourgéreretpublierlesphotosetvidéosprisesavec
votreTrophyCam(vidéoshébergéessurYouTube)
Visita la web-site de la comunidad Trophy Cam donde quieras y cuando quieras:
• MásinformaciónsobrelascapacidadesyaplicacionesdelasTrophyCam
• Comenta tus experiencias Trophy Cam con otros usuarios, forma parte de esta nueva
comunidad
• Descubreanimalesdetodoslosrinconesdelmundo
• Accedeaunserviciogratuitoparagestionartusfotosyvideoson-lineysubetusfotos(los
videossesubenatravésdeYouTube)
Visita oggi la Trophy Cam Communty del tuo paese, e se possibile:
• cercaulterioriinformazionisullefunzionalitàesulleapplicazionidelleBushnellTrophyCam
• discutiletueesperienzeconleTrophyCamconaltriutenti,condividisuggerimenti,entrain
questanuovacomunitàmondiale
• scopriglianimalidituttoilmondo
• accedialunserviziogratuitopergestireonlinelefoto/videoottenuteconleTrophyCAMe
caricalevostrefoto(ivideosonocaricatisuYouTube)
www.trophycam.fr
www.trophycam.es
www.trophycam.de
www.trophycam.it
Besuchen Sie noch heute die deutsche Throphy Cam Community Internetseite, dort:
• ndenSieweitereInformationenzudenFunktionenundAnwendungenderBushnellTrophy
Cams
• könnenSiemitanderenNutzernderTrophyCamIhreErfahrungenaustauschenundTippsvon
AnwendernausderganzenWelterhalten
• entdeckenSieTiereausderganzenWelt
• haben Sie Zugri auf einen freien Service, um Ihre TrophyCam Bilder/Videos online zu
verwaltenundIhreBilderzuspeichern(VideoswerdenbeiYouTubegespeichert)
3
TABLE OF CONTENTS PAGE
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
4-40
41-81
82-125
126-170
171-214
Visit the Trophy Cam community website for your country today, where you can:
• seemoreinformationaboutthecapabilitiesandapplicationsoftheBushnellTrophyCams
• discuss your Trophy Cam experiences with other users, share tips, belong to this new
worldwidecommunity
• discoveranimalsfromallovertheworld
• accessafreeservicetomanageyourTrophyCamphotos/videosonlineandhostyourphotos
(videosarehostedonYouTube)
www.trophycam.eu
www.trophycam.co.uk
4
IMPORTANT NOTE
Congratulations on your purchase of one of the best trail cameras
on the market! Bushnell is very proud of this little unit and we
are sure you will be pleased with it as well. We appreciate your
business and want to earn your trust. Please refer to the notes
below and the instructions in this manual to ensure that you are
completely satisfied with this product.
If your Bushnell Trophy Cam does not seem to be
functioning properly or if you are having photo/video quality
issues, please check the Troubleshooting/FAQ section
on pages 33-37.
Problems are often due to something simple that was
overlooked, or require only changing one setting to solve.
If your problem continues after trying the solutions in
the Troubleshooting/FAQ section, please call Bushnell
Customer Service at (800) 423-3537. In Canada, call (800)
361-5702.
Bushnell recommends using a full set of Energizer
®
Lithium AA
batteries (8 or 12, depending on the model) in these Trophy Cam
models to obtain maximum battery life
Do not mix old and new batteries
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline
Bushnell recommends using SanDisk
®
SD and SDHC Cards
(up to 32GB capacity, Ultra
®
or Extreme
®
series for HD video)
in these Trophy Cam models
5
INTRODUCTION
About the Trophy Cam
The Bushnell Trophy Cam is a digital scouting camera. It can be triggered by
any movement of game in a location, detected by a highly sensitive Passive
Infra-Red (PIR) motion sensor, and then take high quality pictures (up to 8MP
still photos), or video clips.
The Trophy Cam consumes very little power (less than 0.2 mA) in a stand-
by (surveillance) state. This means it can deliver up to six months stand-
by operation time when the device is powered by the full capacity of AA
alkaline batteries, and up to twelve months utilizing lithium AA batteries.
Once motion in the monitored area is detected, the digital camera unit will be
triggered at once (typically within one second) and then automatically take
photos or videos according to previously programmed settings. The Trophy
Cam is equipped with built-in infrared LEDs (“black” IR LEDs on models
119476/119477) that function as a flash, so that it delivers clear photos or
videos (in black & white) even in the dark, and it can take color photos or
videos under sufficient daylight. The Trophy Cam is designed for outdoor
use and is resistant against water and snow.
Your trail camera is one of the latest generation of Bushnell Trophy Cams,
and includes many new or improved features, including:
• Auto PIR Sensitivity-the camera monitors ambient temperature
conditions and automatically adjusts the sensor/trigger signal to be
more sensitive to slight variations in temperature on hot days, less
sensitive on cold days.
• Hyper NightVision-The IR LED Flash array now has increased range,
brighter output and better coverage for improved nighttime images.
• Field Scan 2x with Live Trigger-The “time lapse” feature added in last
year’s models has been enhanced with the addition of the option for
a second block of recording with its own start/stop times. Trigger
signals generated by nearby wildlife activity will still generate additional
photos/videos as they normally would, independently of the Field Scan
operation.
• GPS Geotag Capability-allows the user to input the longitude and
latitude of the camera’s position, which will be embedded in each
photo file. This enables Google Earth, Picassa and other geotag
6
enabled software to automatically show a map pinpointing each
camera’s location when a group of photos are reviewed on a computer.
Especially useful for those who setup multiple Trophy Cams to monitor
large or widely separated areas.
• Multi Flash Mode (LED Control)- prevents overexposed flash photos in
close range applications
And many more features such as HD Video with Audio, widescreen or
fullscreen format still photos, imprintable camera name (user set) along with
current data including temperature, moon phase and barometric pressure*
(*imprinted barometer data only available on black LED models).
Applications
The Trophy Cam can be used as a trail camera for hunting or scouting
game. It is also suitable for surveillance usage.
PARTS AND CONTROLS
The Trophy Cam provides the following connections for external devices:
USB port, SD card slot, A/V Out, and external DC power in (pg 7, Fig. 1).
A 3-way power switch is used to select the main operating modes: OFF,
SETUP, and ON (pg 7, Fig. 2).
A control key interface with six keys is primarily used in SETUP mode to
select operational functions and parameters. As shown on the next page,
these keys are: UP, DOWN, LEFT, RIGHT, OK and MENU. Four of the keys
can also perform a second function (shortcut operations in SETUP mode) in
addition to their main function: The DOWN key can be used to set the camera
to Photo mode (still camera icon), and the UP key can set the camera to
Video mode (movie camera icon). The RIGHT key also serves as the manual
shutter (“SHOT”) button of the camera and the OK key switches the camera
to the Playback (“REPLAY”) mode. These secondary functions are indicated
by icons or text above the key as shown on the next page.
7
Fig. 2: Button and
Switch Guide
Fig. 1: Connections
USB Port
SD Card Slot
DC In
ON
SETUP
OFF
LED IR Flash
Motion/ Low
Battery Indicator
Lens
Lock Hole
Tripod Socket
DC in
Cover Plug
Video Mic
PIR Sensor
FRONT VIEW
INSIDE VIEW
LCD Screen
Power/Mode
Switch
UP/Video
DOWN/Photo
LEFT
MENU
OK/Replay
RIGHT/Shot
Cable to Battery
Compartment
Latch
Light
Sensor
A/V Out
Video Mic
8
INSTALLING THE BATTERIES AND SD CARD
Before you begin learning how to use your Trophy Cam, you will first need
to install a set of batteries and insert an SD card. Although that may only take
you a minute, there are some important notes about both batteries and SD
cards you should be aware of, so please take the time to read the following
directions and cautions:
Loading Batteries
After opening the two latches on the right side of the
Trophy Cam, you will see that the Trophy Cam has
eight or twelve battery slots, depending on your model.
For maximum battery life, you should install a full set
of batteries. The Trophy Cam may also be operated
by just four batteries installed in the first slots only
(starting on the top or left-see photos). Battery life will
be shorter with 4 batteries, but the camera will operate
normally. Whether you use 4 or a full set, be sure
to insert each battery with correct polarity (negative
or “flat” end against the long spring of each battery
slot).
Bushnell recommends using a full set of new lithium
AA (Energizer
®
brand) or alkaline AA batteries. NiMh
Rechargeable batteries are not recommended, as the
lower voltage they produce can cause operational
issues. It is also possible to use a lead-acid external
battery cell with 6V output or suitable AC adapter-see
below for more details.
Using an External Power Source (optional, user provided)
Optionally, you can connect an external 6V DC power source to the “DC In”
jack at the bottom of the Trophy Cam. It is recommended to use a power
source with a current output greater than 1550mA. However, during bright
daytime operation when no flash is required, the Trophy Cam can function
with much less current ( >400mA). Please use a compatible power source
cable (not provided) to connect the external DC power source with the power
input jack of the Trophy Cam, making sure that the polarity is correct. Note:
The power connector is a 4.0x1.7mm coaxial DC power plug with positive
“tip” (inside pin) polarity (Radio Shack P/N 274-1532 or equivalent).
9
If both an external power source is connected and batteries are installed, the
Trophy Cam will be powered by the external power source.
When the batteries become weak, the low-battery indicator LED will glow
blue, indicating the batteries should be changed (pg 7, Front View).
Inserting the SD Card
The Trophy Cam has 32MB of internal memory, which can hold only about
20 photos (@ 5MP resolution). This is handy for testing and getting familiar
with the camera, but you will no doubt want to leave the camera unattended
for longer than a day, so using an SD card is recommended for all models.
Insert the SD card (with the camera’s power switch in the OFF position)
before beginning to operate the camera. Don’t insert or remove the SD card
when the power switch is in the ON position.
The Trophy Cam uses a standard SD (Secure Digital) memory card to save
photos (in .jpg format) and/or videos (in .avi format). SD and SDHC (High
Capacity) cards up to a maximum 32GB capacity are supported. High speed
SD cards are recommended if you will use the 1280x720 video resolution
setting (HD). Before inserting the SD card into the card slot after opening the
camera’s front cover, please make sure that the write-protect switch on the
side of the card is “off” (NOT in the “Lock” position). The following describes
how to insert and remove the SD card:
• Insert the SD card into the card slot with its label side upwards (see
below). A “click” sound indicates that the card is installed successfully.
If the wrong side of the card is facing up, you will not be able to insert
it without force-there is only one correct way to insert cards. If the SD
card is not installed correctly, the device will not display an SD card icon
on the LCD in SETUP mode (the SD card icon displayed after switching
to SETUP mode will have a “lock” symbol inside it in it if the card is locked).
Formatting the SD card by using the Trophy Cam’s “Format” parameter
before using it for the first time is recommended, especially when a
card has been used in other devices (see “Changing Menu Parameter
Settings” for details).
• To take out the SD card, just gently push in the
card (do not try to pull it out without pushing
in first). The card is released from the slot and
ready to be removed when you hear the click.
WARNING: Be sure the camera’s power is switched OFF
before inserting or removing SD cards or batteries.
10
USING THE TROPHY CAM
Once you’ve prepared your Trophy Cam by properly installing batteries and
an SD card, you could simply take it outside, strap it to a tree, switch it on
and leave-and you might get some great photos that are exactly what you
wanted. However, we highly recommend that you first spend some additional
time indoors with this manual and your camera until you know a bit more
about what the 3-way switch and those control keys do. If nothing else, you’ll
probably want to at least set the date and time so the camera will imprint
them (or not-it’s your option) on your photos as they are taken, learn how to
set the camera to shoot video clips instead of still photos if you like, and read
some tips about mounting it on a tree.
THE OFF, ON, AND SETUP MODES
The Trophy Cam has three basic operational modes:
• OFF mode: Power switch in the OFF position.
• ON mode: Power switch in the ON position (LCD screen is off.)
• SETUP mode: Power switch at SETUP position (LCD screen is on).
OFF MODE
The OFF mode is the “safe” mode when any actions must be taken, e.g.,
replacing the SD card or batteries, or transporting the device. You will also
use OFF mode if you connect the camera to a computer’s USB port later
to download your photos/videos. And of course, when you are storing or not
using the camera, you will switch it to OFF. Please note that even in the OFF
mode the Trophy Cam still consumes power at a very low level. Therefore,
it’s a good idea to take the batteries out of the battery compartment if the
camera will not be used for a long time.
ON MODE
Anytime after the batteries and SD card have been inserted, you can switch
on the camera. When the power switch is moved to the top position, the
camera will enter into the ON (Live) mode. The motion indicator LED (pg. 6,
“Front View”) will blink red for about 10 seconds. This interval allows time for
you to close the Trophy Cam’s front cover, lock it, and leave the monitored
area. Once in the ON mode, no manual controls are needed or possible
(the control keys have no effect). The Trophy Cam will take photos or
11
videos automatically (according to its current parameter settings) when it is
triggered by the PIR sensor’s detection of activity in the area it covers.
You can either move the power switch directly from OFF to ON mode, or
stop at the SETUP position first to change one or more settings, then move
the switch to ON after you have finished doing so.
SETUP MODE
In the SETUP mode you can check and change the settings of the Trophy
Cam with the help of its built-in LCD (or a monitor connected to the TV out
jack). These settings, found in the SETUP Menu, let you change the photo
or video resolution, interval between photos, switch the time imprint on, etc.
Moving the power switch to the SETUP position will turn on the LCD display,
and you will see an information screen that shows how many images have
been taken, the battery level, camera or video mode, etc (Fig. 3, next page).
NOTE: Always move the power switch from OFF to SETUP mode. It
is possible that the camera could lockup if it is switched from ON to
SETUP mode. If this occurs, simply move the switch to OFF and then
push it up to SETUP again.
SETUP Mode Shortcut Keys/Functions
As mentioned earlier in “Parts & Controls”, four of the keys below the LCD
have secondary, “shortcut” functions when the camera is switched to
SETUP mode (but the MENU key has not been pressed):
• Press the UP key to quickly set the camera to shoot video clips.
• Press the DOWN key to quickly set the camera to take still photos.
• Press the RIGHT key to manually trigger the shutter. This is useful
for testing the camera-make sure you are in SETUP mode, press the
RIGHT key, and a few seconds later a photo or video (depending on
how the camera was set) will be saved to the SD card (or internal
memory if no card is inserted). The “number of images taken” counter
on the bottom left of the LCD will increase by one. If the display
indicates “SD PROTECTED” when you press the SHOT key, switch
the camera OFF, remove the SD card and slide its protect switch off.
• Press the OK key to replay (review or playback) photos/videos on the
LCD (119477 color viewer model only), or a connected TV monitor
(std. display models). See “Playing Back/Deleting the Photos/Videos”
(pg. 29) for more details.
12
2
2
Fig. 3: SETUP Information Screen (standard display model shown)
Still Photo Mode
Time Stamp
Field Scan On
# of Photos Taken Remaining Photo Capacity
Date:Month-Day-Year
Battery Level
Image Size (Resolution)
SD Card Status
Time
Hour:Minute:Second
Camera (Still Photo) Mode
Video Mode
Video Sound On
Video Resolution
Available Video Recording Time
Video Mode
13
USING THE SETUP MENU TO
CHANGE SETTINGS
The main purpose of the SETUP mode is to allow you to change the settings
of the camera’s parameters (18 different ones are available!) so your Trophy
Cam operates exactly the way you want it to. You will do this by entering the
SETUP Menu and pressing the keys below the LCD display, which will show
you each parameter and its setting.
Changing Parameter Settings in SETUP Mode
A wide range of options or “parameters” are provided to allow you to set
the Trophy Cam to your operational preferences. To change the setting of
any parameter you must first switch to the SETUP mode. Once in SETUP
mode, pressing the MENU button will allow you to select any parameter and
change its setting. The name of the parameter and its current setting will be
shown on the LCD. Pressing the RIGHT or LEFT key scrolls to the next or
previous parameter (RIGHT key to move on to the next parameter and LEFT
key to go back to the previous parameter), and pressing the UP or DOWN
key lets you select a different setting for the currently displayed parameter.
Once you have selected your preferred new setting for a parameter, press
the OK button to save the new setting (actually change it). When you are
finished changing the settings of one or more parameters, press MENU
again to exit the SETUP menu. MENU can also be pressed anytime you
want to cancel changing a parameter’s setting after a new setting has been
selected (but OK has not been pressed yet). After setting the parameters
to your preferences, be sure to move the switch to ON to begin actually
taking photos or videos. No images will be captured if the switch is left in the
SETUP position (unless you press the RIGHT/Shot key after exiting the menu)-
in fact, the camera will power off automatically after a few seconds with no
key pressed.
Color Viewer vs. Standard Display Models
There is a slight difference in how the settings for a parameter are shown
between the two different types of Trophy Cam models:
• OnthecolorLCD displaymodel(119477),all the available settings
for the currently displayed parameter are shown on one screen, with a
checkmark next to the current setting (Fig. 4a). To change the setting, first
use the UP/DOWN keys to highlight (select) the new setting you want
(Fig. 4b), then press OK to “Execute” the actual change to the selected
14
COLOR VIEWER
(119477 only)
(4a)
(4b)
(4c)
Fig. 4: Selecting Parameter Settings
setting. The checkmark will appear next to your new setting to confirm this
(Fig. 4c).
• On models with standard (non-color) display, only one setting is
displayed at a time, starting with the current setting for the parameter
when it is first selected (Fig. 4d). To change the setting, use the UP/
DOWN keys to display the new setting you want (Fig. 4e), then press
OK to “Execute” (make the actual change to this setting). If you want to
confirm this setting is now the current one, just press the RIGHT key
to scroll to the next parameter, then press LEFT to go back again to the
previous one. You should see the parameter setting you just made.
STANDARD DISPLAY
(4d)
(4e)
Press MENU
Press DOWN
Press OK
15
EXAMPLES-Changing the Settings of Some Common
Parameters
Following this page, you will find tables listing all of the parameters found in
the SETUP Menu, along with their possible settings (or range of settings),
and a detailed description of what the parameter controls and what
the settings do. If you read the previous section detailing how to select
parameters and change their settings, you should be able to dive right in, find
the parameter(s) you want, and setup the camera to suit your preferences.
But maybe you’d rather walk through an example or two first:
To change any parameter’s setting, always start with the power switch in the
SETUP position. After the LCD comes on, press the MENU key.
The first parameter you will see when you first enter the SETUP Menu
is “Mode”. To change it from its default setting of “Camera” (still photos)
to “Video” (shoot video clips), press the DOWN key to highlight “Video”
(119477 only) or to select the “Video” setting (std. display models). Press the
OK key to “Execute” (Set) the new setting you’ve selected for this parameter.
Now press the RIGHT key to move to another parameter in the Menu.
Pressing it three times will take you to “Capture Number”. Try using the UP
and DOWN keys to scroll through the range of settings, then press OK to
lock in your setting for the number of photos the camera takes each time it's
triggered.
Pressing the RIGHT key until you reach the last menu item, you'll see the
“Default Set” parameter. Highlight or select “Execute” (using UP or DOWN)
and press OK to restore all parameters (including the Mode and Video
Length parameters you changed a minute ago) back to their original factory
default settings. The default settings for each parameter are indicated in bold
type in the SETUP Menu tables on the next several pages.
Be sure to set the current date and time, using the “Set Clock” parameter, if you
choose to change the “Time Stamp” parameter setting to “On” since that will tell
the camera to imprint the date and time on each of the images it captures.
16
Field Scan 2x with Live Trigger Feature
Field Scan is a revolutionary new feature for the Bushnell Trophy Cam,
which allows you to monitor your food plots or field edges with time lapse
images or video. When set to “On”, the Trophy Cam will take a photo (or
record a video clip) automatically at your choice of intervals (for example,
once every five minutes) during one or two blocks of time you set up for each
day, without requiring a trigger from an active animal. This has the
advantage of giving you the ability to monitor the edge of a field that might
be 50 or 150 yards away from the camera out of the PIR sensor’s range. The
result is an effective range much greater than it would normally be, with the
camera dependant on triggers generated by nearby animals. This is a great
tool for hunters to scout an entire field with only one camera.
If an animal does enter the area covered by the PIR sensor and generate a
trigger event during a time in between the Field Scan intervals you set, the
camera will capture an image or video just as it normally would, based on
your other menu settings. Here’s how to setup and use Field Scan (be sure
you’ve set the current time in “Set Clock” first, so your Field Scan recording
will stop and start at the correct times of day):
1. Move the main switch to SETUP, then press MENU.
2. Keep pressing the RIGHT key, stepping through the Setup Menu until
you reach Field Scan.
3. Press the UP key to select On, and press OK (Step 1, pg.18). You will
see "A", representing the first block of time you can define (a second
block of time later in the day, "B" can also be setup if you wish). Press
OK (Step 2). This takes you to the screen to set Start and Stop times,
which determines the clock times when the first block of Field Scan
recording will begin and end for each day. You can set these times to
the exact hour and minute you want, for a recording “window” that
lasts anywhere from just a minute to a full 24 hours.
4. Set the [Start] and [Stop] times, beginning with the Start hour, using
the UP/DOWN keys to change the setting (Step 3). The hour setting
is based on a 24-hour clock, with “00” hours = midnight, “12” hours
= noon, “23” hrs = 11PM, etc. To move to the next setting, press the
RIGHT key, change the minute for the Start time with UP/DOWN,
then on to the hour and minute settings for the Stop time.
17
5. After you finish setting the Stop minutes, press OK to confirm your
settings for the first block of Field Scan recording. If desired, you can
create a second block of time by pressing the DOWN key to select "B"
(Step 4), then press OK and follow the same process to set Start and
Stop times for Field Scan block "B" (Step 5). As an example of how you
might use these two available time blocks, you could setup Field Scan
time block "A" for the dawn hours from 6 AM to 8 AM, and block "B"
to capture images between 5:30 and 7 PM. No Field Scan recording
would occur from 8AM to 5:30PM, or from 7PM to 6AM.
6. After setting Start/Stop times to define Field Scan block "A" and/or
"B", press OK, then press the UP or DOWN key to select "Interval"
and press OK (Step 6). The Field Scan "Interval" setting lets you
control how often a photo or video clip is recorded during the block(s)
of time you defined with the Start and Stop settings. Your options are
60 minutes, 30 minutes, 15 minutes, 5 minutes (this is the default), or
1 minute (still photo mode only). Use the UP/DOWN keys to select
your preference, then press OK to save it (Step 7). Note that for videos,
"Interval" is independent of the Length of each video recording-it’s
how often videos are recorded, not how long each one lasts.
7. Here’s an example of how the camera would operate, based on the
following Field Scan settings:
Field Scan: On
Field Scan A:
[Start]: 6:00
[Stop]: 8:00
Field Scan B:
[Start]: 17:30
[Stop]: 19:00
Interval: 15M
These settings would cause the camera to capture a photo (or video,
if the camera is set to that mode) once every 15 minutes, beginning at
6 AM, until the Field Scan "A" recording block stops at 8:00 AM. Later
that day, the camera would again take a photo or video every 15 minutes
between 5:30 PM and 7:00 PM (during Field Scan time block "B").
The next day, the camera would again record an image or video once
every 15 minutes between 6:00 and 8:00 AM, and between 5:30 and
Note: avoid any "overlap" of Field
Scan A & B recording blocks when
setting their start and stop times,
to assure correct operation.
18
7:00 PM. No Field Scan recording would occur from 8AM to 5:30PM,
or from 7PM to 6AM. Remember, Field Scan recording is independent
of normal triggers due to animal activity–even if no animals enter the IR
sensor coverage zone, an image or video will still be captured every 15
minutes during the block(s) of time. If an animal triggers the camera “in
between” the 15 minute intervals, it will be recorded, same as it would
if you had setup the camera with Field Scan turned Off. Note: Field
Scan settings of frequent intervals and/or long periods between
start and stop time can reduce battery life.
(Step 1)-set Field
Scan Mode to “On”
(Step 2)-select Field
Scan "A" (press OK)
(Step 3)-set Field
Scan "A" Stop & Start
(Step 4) (opt)-select Field
Scan "B" (press OK)
(Step 5) (opt)-set Field
Scan "B" Stop & Start
Steps 4 & 5 are
optional (only
required if you want
to set up a second
block of Field Scan
recording with
different stop and
start times)
(Step 6)-select Field
Scan "Interval"
(Step 7)-set Field
Scan Interval
Note: the Interval
Setting sets the
timing between each
image for both Field
Scan "A" and "B"
recording blocks.
19
Parameter
Settings
(Bold=default)
Description
Mode Camera or
Video
Selects whether still photos or
video clips are captured when the
camera is triggered.
Image Size
(only aects
still photos)
3M Pixel,
5M Pixel,
8M Pixel,
Selects resolution for still photos
from 3 to 8 megapixels. Higher
resolution produces better quality
photos, but creates larger files
that take up more of the SD card
capacity (fills up faster). 5M is a
good compromise between quality
and file size.
Image Format
(only aects
still photos-for-
mat for video
is tied to Video
Size)
Full Screen,
Wide Screen
Selects 4:3 (Fullscreen, like old
TV sets) or 16:9 (Widescreen, like
new flat TVs) “aspect ratio” for
still photos. If you like to view your
photos on a TV set or computer
monitor, you can set the format to
match it.
Capture
Number
(only aects
still photos)
1 Photo,
2 Photo,
3 Photo
Selects how many photos are
taken in sequence per trigger
in Camera mode. This setting
affects photos taken in Field Scan
mode as well (to snap two photos
every 10 minutes, for example).
Please also refer to the Interval
parameter.
The SETUP Menu – Parameters and Settings List
w/Descriptions
20
Parameter
Settings
(Bold=default)
Description
LED Control
(Multi-Flash
feature)
Low, Medium,
High
Controls how many LED lamps
fire when images are taken in low
light. “High”=all 32 LEDs fire,
which is the default setting. Set to
Medium or Low if you are getting
overexposed flash photos or will
place the camera at very close
range to the subject you want to
photograph. Note: in video mode,
24 LEDs fire in both High &
Medium (default) settings. Set to
Low if videos are overexposed.
Camera
Name
(Input)
See "Using the
Setup Menu
Input Screens"
Allows the user to set a custom
name for the camera. Useful for ID
purposes when multiple cameras
are setup, since each camera will
imprint its name on all photos/
videos it captures.
Video Size
(only aects
video clips)
1280x720,
640x480,
320x240
Selects video resolution (in pixels
per frame). Higher resolution
produces better quality videos, but
creates larger files that take up
more of the SD card capacity (fills
up faster). The default 640x480
is VGA video in standard 4:3
format. The 1280x720 setting
provides “widescreen” format HD
video. Using high speed SD cards
(SanDisk
®
Ultra
®
or Extreme
®
series or similar) is recommended
if you will use the 1280x720 video
setting.
21
Parameter
Settings
(Bold=default)
Description
Video
Length (only
aects video
clips)
10S (second)
default, with
60S to5S
possible range
Sets length per captured video
clip. Settings begin with 10
second default when parameter is
first selected. After stepping down
to 5S, video length settings start
over at 60S.
Interval
10S (second)
default,
with a 60M
(minute) to1S
(second) range
of settings
available.
(60M-1M
are set in
one minute
increments,
59S-1S are set
in one second
increments)
Selects the length of time that the
camera will “wait” until it responds
to any additional triggers from the
PIR after an animal is first detected
and remains within the sensor’s
range. During this user set “ignore
triggers” interval, the camera will
not capture photos/videos. This
prevents the card from filling up
with too many redundant images.
Settings begin with 10 second
default when parameter is first
selected. Note: after setting down
past “1S”, settings start over at “60M”.
22
Parameter
Settings
(Bold=default)
Description
Sensor Level Low, Normal,
High, Auto
Selects the sensitivity of the PIR
sensor. The “High” setting will
make the camera more sensitive
to infrared (heat) and more easily
triggered by motion, and the “Low”
setting makes it less sensitive to
heat and motion. The High setting
can be useful when the ambient
temperature is warm (making it
more difficult for the sensor to
detect animals), and the Low
setting may help in cold weather
if the camera is being triggered
too often by anything warmer than
the surroundings. “Normal” is for
average or moderate conditions.
The default “Auto” setting will
allow the camera to determine the
best setting based on its current
operating temperature. This is
an ideal setting if the weather is
expected to change significantly
during the period the camera will
be used.
23
Parameter
Settings
(Bold=default)
Description
Format Execute
(followed by an
additional No/Yes
step)
Deletes (erases) all files stored
on a card to prepare it for reuse.
Always format a card that has
been previously used in other
devices. Caution! Make sure
you have downloaded and
backed up any files you want
to preserve first! Press OK to
execute (then select Yes and press
OK again on color viewer models),
press MENU (or select NO then
press OK) to exit without formatting.
TV Out
NTSC, PAL
Selects video standard /format
for the “A/V Out” output jack. The
video standard is NTSC for the
United States, Canada, Mexico,
Asia and South America. PAL is
used primarily in Europe.
Time Stamp
Off, On
Select “On” if you want the date &
time (that the photo was captured)
imprinted on every photo, select
“Off” for no imprint. Note: the
current temperature, moon phase,
and (user set) camera name will
also be imprinted on your photos/
videos. Models 119476/119477
imprint the barometric pressure
as well.
24
Parameter
Settings
(Bold=default)
Description
Set Clock (Set)
Press OK and use the UP/DOWN
keys (to change the setting) and
LEFT/RIGHT keys ( to move
to the next field) to set the hour
(24-hr format only, “00”=midnight,
“12”=noon) and minute, and then
(on the lower row), the year, month
and date.
Field Scan On, Off
(After On is se-
lected): A” Start/
Stop, “B” Start/
Stop, Interval
Turns Field Scan (Time Lapse)
recording mode on/off. When
activated, Field Scan forces the
camera to take photos or videos
even when it is not triggered by
a nearby live animal, useful for
constant monitoring of an area
that might be far away from the
camera. The user can set the
start and stop times for up to two
independent “blocks” of Field
Scan recording, as well as the
interval time between each photo/
video. To ensure correct operation,
avoid setting overlapping start/
stop times for Field Scan A and B.
Please read the “Field Scan 2x…”
section of this manual for details
on using this feature.
25
Parameter
Settings
(Bold=default)
Description
Coordinate
Input
Off, On
See "Using the
Setup Menu
Input Screens"
Allows the user to input latitude
and longitude coordinates for the
camera’s location. This data will
be embedded in the files saved on
the camera’s SD card (if “On” is
selected). This makes it possible
to see each camera’s location as a
“pushpin” on Google Earth maps
when reviewing a folder full of pho-
tos from multiple cameras, or use
other “geotag” capable software
(Picassa, etc).
Video Sound
(only affects
video clips)
On, Off Select “On” to record audio along
with the video when the camera is
set to video mode (saved file sizes
will be slightly larger).
Default Set
Cancel,
Execute
Select “Execute” and press OK
to restore all parameters to the
original factory default settings.
If the camera is behaving oddly
and you think you may have
changed the setting for something
accidently (but aren’t sure which
one), this will reset all parameters
to their most commonly used or
“generic” settings.
26
USING THE SETUP MENU INPUT SCREENS
Camera Name Input
After selecting the Camera Name parameter (the only setting is "Input"),
press OK. If necessary, delete the previous or default name by pressing the
RIGHT key until the backspace symbol ( ) (located between letters "A"
& "B", also between "j" & "k") is highlighted, then keep pressing OK. Select
(highlight) each alphanumeric character you want, using the LEFT/RIGHT
keys, and pressing OK after each one to set it. When finished naming the
camera, press MENU to save the name to memory.
Coordinate Input
After selecting the Coordinate Input parameter, press UP or DOWN to
select the On setting and press OK. The latitude and longitude for any
location where you plan to place the camera can be obtained at many
websites, for example: http://itouchmap.com/latlong.html. You can enter
a nearby street address, just zip code, or use the various types of maps to
locate the approximate position. The format you will need to use to enter the
coordinates in the Trophy Cam menu screen is shown below:
Longitude
Latitude
W=West,
E=East
N=North,
S=South
Minutes Seconds
Minutes Seconds
Degrees
Latitude
(3 digits)
Degrees
Longitude
(3 digits)
(La) N000,00'00"
(Lo) W000,00'00"
Note: You may see "negative" latitude or longitude coordinates online. These
designate South latitudes and West longitudes. US/Canada locations will
have North (+) latitude coordinates and West (-) longitude coordinates.
27
Fig. 5: Attaching the Belt
MOUNTING AND POSITIONING
THE TROPHY CAM
Mounting
After you’ve set up the camera’s parameters to your personal preferences
at home or in your truck, you’re ready to take it outside and slide the power
switch to “ON. When setting up the Trophy Cam for scouting game or other
outdoor applications, you must be sure to mount it in place correctly and
securely. We recommend mounting the Trophy Cam on a sturdy tree with
a diameter of about 6 in. (15cm). To get the optimal picture quality, the tree
should be about 16-17 ft. (5 meters) away from the place to be monitored,
with the camera placed at a height of 5-6.5 ft. (1.5~2 m). Also, keep in mind
that you will get the best results at night when the subject is within the ideal
flash range, no farther than 45’ (14m) and no closer than 10’ (3m) from the
camera.
There are two ways to mount the Trophy Cam: using the provided adjustable
web belt, or the tripod socket.
Using the adjustable web belt: Fig. 5 illustrates using the web belt on
the Trophy Cam. Push one end of the belt through the two brackets on
the back of the Trophy Cam. Thread one plastic buckle part onto each
end of the belt. Fasten the belt securely around the tree trunk by clicking
the buckle ends together after tightening the belt so there is no slack left.
Using the tripod socket: The camera is equipped with a socket at
the
bottom end to enable mounting on a tripod or other mounting accessories
with a standard1/4-20 thread.
28
Two optional mounting accessories, a “Bear Safe” metal camera box
(Model# 119654C for 119476C/119477C, or Model# 119653C for
119437C/119447C) and Deluxe Tree Bracket (Model# 119652C) are also
available-please see your Bushnell dealer or website for more details.
Sensing Angle and Distance Test
To test whether the Trophy Cam can effectively monitor the area you
choose, this test is recommended to check the sensing angle and monitoring
distance of the Trophy Cam. To perform the test:
• Switch the Trophy Cam to the SETUP mode.
• Make movements in front of the camera at several positions within
the area where you expect the game or subjects to be. Try different
distances and angles from the camera.
• If the motion indicator LED light blinks, it indicates that position can be
sensed. If it does not blink, that position is outside of the sensing area.
The results of your testing will help you find the best placement when
mounting and aiming the Trophy Cam. The height away from the ground for
placing the device should vary with the animal size appropriately. In general,
3 to 6 feet is preferred.
You can avoid potential false triggers due to temperature and motion
disturbances in front of the camera by not aiming it at a heat source or nearby
tree branches or brush (especially on windy days).
Switching ON the Camera
Once you switch to the ON mode, the motion indicator LED (red) will blink
for about 10 seconds. This gives you time to close and lock the front cover of
the Trophy Cam and then walk away. During this time, the motion indicator
LED will blink red continuously. After it stops blinking, the PIR is active, and
any motion that is detected by it will trigger the capture of photos or videos
as programmed in the SETUP Menu. Be sure you have read the descriptions
of the Capture Number, Video Length, Interval and Sensor Level parameters.
Please note, the PIR is strongly sensitive to ambient temperature. The greater
the temperature difference between the environment and your subject, the
farther the possible sensing distance. The average sensing distance is about
45 ft.
29
Before leaving the camera unattended, please check for the following:
• Are the batteries or DC power supply inserted/connected with correct
polarity and is the power level is sufficient?
• Does the SD card have sufficient available space and is its write-
protection (lock) switch off?
• Is the Power switch in the ON position? (do not leave it in SETUP).
PLAYING BACK/DELETING THE PHOTOS/
VIDEOS
After you have setup, mounted and activated your Trophy Cam, you will of
course be eager to return later and review the images it has captured for
you. There are several different ways this can be done.
Reviewing Images Directly From the SD Card
This is the most popular method of viewing images. Since unmounting the
camera and taking it to your computer isn’t very convenient, you may find it
easier to just take the card out. By removing the SD card (swapping it for a
new empty card if you like) and taking it to your home or campsite to view
the images by using an SD card “reader” (user supplied) connected to your
computer (some computers and TVs have a built in SD card slot), you can
leave the camera in place ready to capture more images. Once connected,
the card reader works the same way as described below-please read that
section if you have any problem finding your files.
Reviewing Images on the Trophy Cam Color LCD (Model
#119477 only)
• PutthepowerswitchinSETUP mode (switch to OFF first).
• Push the OK (Replay) key to enter image review mode.
• If you are in still photo mode, you’ll see the still photo review screen. If
you are in video mode, you’ll see the video review screen.
• Use the UP/DOWN keys to scroll through your photos or videos.
A zoom feature is available for still photos: first press the LEFT
key, then use the UP/DOWN keys to zoom in or out. After
zooming in, you can then press OK, and use the UP/DOWN/
LEFT/RIGHT keys to move around and examine small details in
different areas of the photo. Press OK at anytime to exit and return to
the full view.
• PresstheRIGHT (Shot) key to play a video. If “Video Sound” was set
30
to “On” in the Setup Menu, you should hear audio from the speaker
during playback.
• Push MENU to delete an image. Image delete mode works as
described below. To exit image review mode, press the OK key.
Reviewing Images on an External Video Monitor
A TV monitor can also be used to play back pictures (or
videos) from the device. Connect a TV monitor or a viewing
device (such as a digital picture frame) that has a standard
composite video input (RCA jack) to the Trophy Cam ‘s
A/V Out” mini jack using the supplied cable. Then:
• Put the power switch in SETUP mode (switch to
OFF first).
• Press the OK key. The most recently captured image
will be shown on the video monitor. For video clips,
press the SHOT (RIGHT) key to start playing, press
again to stop.
• Press the UP key for the previous photo or video and the DOWN key
for the next one. When viewing images, the total number of all images
in the SD card and the index of the displaying image are shown in the
center of LCD and at the bottom of the video monitor respectively.
• Press the OK key to return to live preview state (SETUP mode) when
playback is finished.
Reviewing Images by Connecting the Camera to a Computer
You can always unmount the entire camera from the tree and connect its
USB port to a computer-it will be recognized as a “removable disk”, without
the need to install any drivers or software. When using a PC (or Mac*) to view
photos (or video clips*), first connect the device to the computer with the
supplied USB cable. Then use commercial software with an image browser
feature, or an image browser included with the PC’s operating system to
view images saved on the SD card in the folder \DCIM\100EK113. Each
new image or video will be numbered incrementally in order of the time it was
captured. For example, you will see file names such as “EK0001.JPG” or
“EK0001.AVI”, etc. Through the file format suffix you can distinguish whether
the file is a still photo (with suffix .JPG) or a video (with suffix .AVI).
*video files may require additional software for viewing on a Mac.
Cable from
A/V Out”
31
The Trophy Cam supports 3 kinds of file system formats, FAT12, FAT16,
and FAT32. The default value is FAT16 to save photos and videos. Here are
some related notes:
• You don’t need to be concerned about the file system format of the
Trophy Cam unless your equipment has problems reading the SD
card. If this happens, please format the SD card with the Trophy Cam
or in your computer first and then insert the card into your Trophy Cam
and try again.
• The default file system format of the Trophy Cam is FAT16, which most
computers can read. If you format an SD card for the Trophy Cam
in your computer, you should choose the file system format FAT16.
Normally FAT16 is recommended unless you have another image
viewer that uses FAT12 or FAT32 format.
Deleting Photos or Videos
If you see a photo or video during playback on the LCD or video monitor
that you want to delete, it can be done easily without leaving SETUP mode:
• Press the MENU key. You will see the first “Delete” screen, which lets
you selects the option to delete only the currently displayed photo/
video, or all photos/videos (see below).
• Highlight the “Delete Current” or “Delete All” option, then press OK.
• Next, select “Yes” and press OK to erase only the last displayed photo
or video (if you selected “Delete Current”), or every photo and video file
on the card (if you selected “Delete All”)-or select “No” and press OK
to cancel the operation without deleting any files.
NOTE: after deleting a picture or a video file, the deleted files can’t be restored!
It is also possible to delete all files from the card by using the Format parameter
(see pg. 23).
32
DOWNLOADING THE PHOTOS/VIDEOS
To download your photos/videos to a PC or Mac*, first make sure the Trophy
Cam power switch is in the OFF position. Connect the supplied cable to the
camera’s USB port, then directly to a main USB port on your computer-do
not use front panel/keyboard USB ports or unpowered “hubs”.
The Trophy Cam will be recognized as a standard “USB Mass Storage”
device (this may take several seconds the first time you connect it). If you
would rather leave your camera in the woods and just pull its SD card out, an
SD card reader works the same way as described in this section once the
card is inserted and the reader is connected to your computer.
With Windows XP or later, you can then simply use the options in the pop-up
window to copy, view, or print your photos (right).
On all Windows OS, the Trophy Cam will also be
listed as a “Removable Disk” if you open the “My
Computer” window (on Macs, an icon will appear
on your desktop). The Trophy Cam’s photo files are
named “EK0001.JPG” etc, and are located in the
“DCIM\100EK113” folder on this “Removable Disk”.
Video file names will end with “.AVI”. You may copy the
photos/videos to your hard drive as you would any file-
just copy/paste or drag the file names or icons to your
drive or desktop.
After the photos are copied to your hard drive, you can disconnect the
Trophy Cam. (On Mac computers, drag the “disk” that appeared on your
desktop when the camera was connected into your Trash to “eject” it before
disconnecting.) The .JPG format photo files from the Trophy Cam may be
viewed and edited with any photo software you choose to use. The .AVI video
files may be viewed with the Windows Media Player on PCs with Windows 7.
If your computer is running an older version of Windows, or you are on a Mac,
and you don’t already have a compatible video player, you can download a
free version of the DivX player from http://www.divx.com/.
33
Camera takes continuous images of no subject
A camera has what is known as a “false trigger” if the PIR sensor thinks
that there is motion and heat in front of the camera lens when there is
no subject in the image. These “False Triggers” are the result of placing
the camera in an environment where there is motion associated with tree
branches creating motion in front of the camera or an area where there
is high heat in the foreground and any motion from wind could set off the
camera. Setting a camera up over water is also a potential cause for this
issue. To remedy this situation:
1. Try moving the camera to an area that does not have any of these is-
sues or try changing the sensor level on the menu settings.
2. If the camera continues to take images when there is no subject in
them, try placing the camera in an inside environment and aiming at a
location where there is no motion.
3. If the camera continues to show issues, then there is probably an
electronic component issue. If this is the case, please contact our
customer service to send the camera back for repair.
Battery life is shorter than expected
1. Battery life will vary with operating temperature and the number of
images taken over time. Typically, the Trophy Cam will be able to
capture several thousand images before the batteries die.
2. Check to make sure you have used new alkaline or lithium batteries.
Bushnell recommends using a full set of Energizer
®
Lithium AA
batteries in your Trophy Cam model to obtain maximum battery
life.
3. Make sure that the power switch was turned to the “On” position and
that the camera was not left in “Setup” mode while in the field.
4. Make sure that you are using a good quality name brand SD card in
your camera. Bushnell recommends SanDisk
®
brand SD Cards up
to 32GB (Ultra
®
or Extreme
®
series for HD video). Our experience
indicates that poor quality SD cards can sometimes reduce your
Trophy Cam battery life.
Camera stops taking images or won’t take images
1. Please make sure that the SD card is not full. If the card is full, the
camera will stop taking images.
TROUBLESHOOTING / FAQ
34
2. Check the batteries to make sure that they are new alkaline or lithium
AA batteries. See note above about short battery life.
3. Make sure that the camera power switch is in the “On” position and
not in the “Off” or “Setup” modes.
4. Make sure that you are using a good quality SD card in your camera.
Bushnell recommends SanDisk
®
SD Cards up to 32GB (Ultra
®
or
Extreme
®
series for HD video) .
5. If the SD card has its write protect switch in the lock position, the
camera will not take images.
6. If you have used an SD card in another device before inserting it in
your Trophy Cam, you might want to try formatting the card using the
“Format” parameter in Setup mode (make sure you have backed up any
important files first, as formatting will erase all previous files). In some
cases, other devices may change the formatting of the SD card so that
it will not work properly with the Trophy Cam.
Camera won’t power up
1. Make sure that you have installed at least 4 batteries (the required
minimum #) in the battery compartment, starting at the top, filling
battery spaces 1-4 with no “gaps”.
Bushnell recommends using a full set of 8 or 12 Energizer
®
Lithium AA batteries in your Trophy Cam (the max. capacity for
your model).
2. Make sure that the batteries are installed correctly, observing proper
polarity. Always place the negative (flat) end of each battery in contact
with the spring side of its slot inside the camera.
3. After moving the switch from “Off” to “Setup” or “On”, make sure
that the switch is correctly in position to ensure the proper mode (avoid
positions “between” two modes).
4. Do not move the switch directly from “On” to “Setup”-always move
the switch all the way down to “Off” first, then back up to “Setup”.
Still Photo and/or Video Quality Problems
1. Night photos or videos appear too dark
a. Check the battery indicator icon to see if battery power is full. The
flash will stop operating near the end of the battery life.
b. You will get the best results when the subject is within the ideal
flash range, no farther than 45’ (14m) from the camera (or 60' (19m)
for models 119437/119447). Subjects may appear too dark at greater
distances.
35
c. Please note that when the Capture Number parameter is set higher
than "1 Photo", or with very short Interval settings, some images
may appear darker than others due to the quick response and rapid
retriggering of the camera, allowing less time for the flash to fully
recharge before firing again.
2. Daytime photos or videos appear too dark
a. Make sure that the camera is not aimed at the sun or other light
sources during the day, as this may cause the auto exposure to produce
darker results.
3. Night photos or videos appear too bright
a. If the subject is close to the camera (less than10ft/3m), change
the LED Control parameter in the Setup Menu to "Medium" or "Low".
4. Daytime photos or videos appear too bright
a. Make sure that the camera is not aimed at the sun or other light
sources during the day.
5. Photos with streaked subject
a. In some cases with low lighting conditions and fast moving subjects,
the 5MP or 8MP resolution settings may not perform as well as the
3MP setting.
b. If you have multiple images where fast moving subjects produce
streaks on the photo, try the 3MP setting instead.
6. Red, green or blue color cast
a. Under certain lighting conditions, the sensor can become confused
resulting in poor color images.
b. If this is seen on a consistent basis, then the sensor may need
servicing. Please contact Bushnell customer service.
7. Short video clips—not recording to the length set
a. Check to make sure that the SD card is not full.
b. Make sure that the camera has good batteries in it. Near the end
of the battery life, the camera may choose to record shorter video clips
to conserve power.
Date/Time Stamp not appearing on images
1. Make sure that the “Time Stamp” parameter is set to “On”.
Photos Do Not Capture Subject of Interest
1. Check the “Sensor Level” (PIR sensitivity) parameter setting. For
warm temperature conditions, set the Sensor Level to “High” and for
cold weather use, set the sensor for “Low”. For variable weather, use
"Auto".
36
2. Try to set your camera up in an area where there is not a heat source in
the camera’s line of sight.
3. In some cases, setting the camera near water will make the camera take
images with no subject in them. Try aiming the camera over ground.
4. Try to avoid setting the camera up on small trees that are prone to
being moved by strong winds.
5. Remove any limbs which are right in front of the camera lens.
PIR Sensor LED Flashes/Doesn’t Flash
1. When the camera is in the “Setup” mode, a special LED on the front of
the camera will flash when it senses motion. This is for setup purposes
only and will help the user aim the camera.
2. During use, the LED will not flash when the camera takes an image.
This is to help keep the camera hidden from game.
LCD Screen Issues
1. LCD screen powers on but no text is present.
a. After moving the switch from “Off” to “Setup” or “On”, make sure
that the switch is correctly in position to ensure the proper mode (avoid
positions “between” two modes).
b. Do not move the switch directly from “On” to “Setup”-always move
the switch all the way down to “Off” first, then back up to “Setup”.
2. LCD screen shows a faint black line after turning from “Setup” to “On”.
a. The LCD will turn off when you slide the switch to the “On”
position. In some cases, this black line will appear and then fade in
about 1 second. This is normal and the camera will function properly.
3. Screen comes on but then powers off
a. Make sure that you have installed the SD card correctly.
Camera won’t retain settings
1. Make sure that you have been saving the changes to any parameter
settings that you made while in Setup mode, by pressing “OK” after
changing the setting. If you don’t save your new setting after changing
it, the camera will continue to use the original default setting for that
parameter.
37
Moisture or Ants Inside Camera
1. To ensure humidity or rain is kept out of the camera, secure the DC In
plug firmly in place.
2. Ants can be attracted by low level electronic vibrations, and enter
through any gaps between the exterior and interior of the camera.
Make sure the DC In plug is securely attached.
Field Scan (Time Lapse) not working properly
1. Make sure that the stop and start times of Field Scan "A" and "B" do
not overlap (for example, do not set the start time of "B" to 8AM if the
stop time of "A" is 10AM).
2. When using Field Scan in video mode, the smallest interval time
available is 5 min, to avoid potential overheating of the batteries and
electronic components, which could cause operational failure or
damage to the camera. In still photo mode, a 1 min. Interval can be set.
Difficulty removing the batteries
1. Before removing the batteries from the Trophy Cam you can simply
remove the battery compartment insert bar by grasping it in the middle
and lifting out. This will give you easier access to the batteries. After
removing them, you can replace the battery compartment insert bar by
inserting one side into the battery compartment wall and flexing the
insert until you can place the second side of the bar into the opposite
wall of the battery compartment. Make sure that the bar is seated
securely. The bar should be inserted with the text/numbers printed on
the insert facing correctly up so that you can read them. Make sure
that the insert bar is inserted correctly inside the battery compartment
before replacing batteries.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline.
Rechargeable batteries are not recommended.
38
Image Sensor
5 Megapixel Color CMOS
Maximum Pixel Size
3264x2448 (8MP)
Lens
F = 3.1; FOV=45°; Auto IR-Cut-Remove (at night)
IR-Flash Range
119476/119477: 45’(15m), 119437/119447:
60’(19m)
Display Screen
Std B&W Display: 24x32mm(1.5”) ; Color Display
(Model 119477 only): 32x42mm (2.4”)
Memory Card
SD or SDHC Card, Maximum capacity 32GB
Internal RAM
32MB
Picture Size
8MP = 3264x2448; 5MP = 2560x1920;
3MP = 2048x1536
Video Size
1280x720 (widescreen), 640x480 (fullscreen), or
320x240 (fullscreen) pixels per frame at 20-30 fps
(Day) / 15-20 fps (Night)
PIR sensitivity
PIR with 4 sensitivity settings: Low/Normal/High/Auto
Operation
Day/Night
Response Time
0.6 second
Triggering Interval
1 sec. - 60 min. programmable
Shooting Numbers
13 programmable
Video Length
5-60sec. programmable
Power Supply
8x
(119437/119447) or 12x (119467/119477) AA
batteries recommended, 4xAA as emergency power
Stand-by Current
< 0.2mA (<7mAh/day)
Power Consumption
250mA (+1300mA when all LEDs fire)
User Interface
LCD display
Interface
A/V out (NTSC/PAL); USB; SD card holder; 6V DC
external
Security
Strap; ¼-20 attachment
Operating
Temperature
-20 - 60°C (Storage temperature: -30 - 70°C)
Operating Humidity
5% - 90%
Security
authentication
FCC/CE/RoHs/WEEE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Specifications and designs are subject to change without
any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for
two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will,
at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage
prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling,
installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service
Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and
handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent dam-
age in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local
dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2012 Bushnell Outdoor Products
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
FCC COMPLIANCE STATEMENT:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device does not contain any user-serviceable parts. Repairs should only be made by
an Authorized Bushnell repair center. Unauthorized repairs or modifications could result in
permanent damage to the equipment, and will void your warranty and your authority to operate
this device under Part 15 regulations.
The shielded interface cable which is provided must be used with the equipment in order to
comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries
with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of
as normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for
recycling provided by the communities. For you, this is free of charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed
before and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the
respective comments in this unit’s instructions).
Further information about the subject is available at your community administration, your local
waste collection company, or in the store where you purchased this equipment.
41
TROPHY CAM
Nos de modèle: 119437 / 119447 / 119476 / 119477
Lit No 98-2294 / 03-12
FRANÇAIS
www.trophycam.fr
NOTICE D’UTILISATION
42
REMARQUES IMPORTANTES
Nous vous remercions pour votre achat de l’un des meilleurs appareils
photos de surveillance sur le marché ! Bushnell est extrêmement fier
de ce concentré de technologie et nous sommes certains qu’il vous
satisfera également. Nous vous sommes très reconnaissants de votre
choix et désirons gagner votre confiance. Veuillez vous référer aux
remarques ci-dessous et aux instructions de cette notice d’utilisation
pour vous assurer d'utiliser au mieux ce produit.
Si votre Trophy Cam Bushnell ne semble pas fonctionner
correctement, ou si vous avez des problèmes de qualité avec les
photos/vidéos, veuillez consulter la section Diagnostic / Questions
Fréquemment Posées aux pages 73 à 78 de cette notice.
Les problèmes ont souvent une cause simple qui n’a pas été
remarquée, ou demandent seulement un changement de réglage
pour être résolus.
Si votre problème persiste après avoir essayé les solutions de
la section Diagnostic / Questions Fréquemment Posées, nous
vous recommandons de contacter votre revendeur Bushnell. Ce
dernier se chargera de contacter le service après-vente Bushnell
si nécessaire.
Bushnell recommande d'utiliser un jeu complet de piles AA au lithium
Energizer
®
(8 ou 12 selon le modèle) pour ses Trophy Cam afin de garantir
une autonomie maximale.
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.
Ne mélangez pas différents types de piles. N'utilisez QUE des piles au
lithium ou QUE des piles alcalines. Les piles rechargeables ne sont pas
recommandées.
Bushnell recommande d’utiliser des cartes mémoires SanDisk
®
et SDHC
(capacité de stockage pouvant atteindre 32 Go) dans ses Trophy Cams.
43
INTRODUCTION
À propos du Trophy Cam
Le Trophy Cam de Bushnell est un appareil photo de surveillance
numérique. Il peut être déclenché par tout mouvement d'un animal ou d'un
individu dans un endroit donné – repéré par un détecteur de mouvement
ultra sensible à capteur infrarouge passif – puis prendre des photos de
haute qualité (résolution pouvant atteindre 8 MP par interpolation), ou des
séquences vidéo.
Le Trophy Cam consomme très peu d’électricité (moins de 0.2 mA) en
mode stand-by (surveillance). Ceci signifie qu’il peut fournir jusqu’à six mois
d’autonomie en mode stand-by lorsqu’il est alimenté par huit piles alcalines
AA, et jusqu’à douze mois avec des piles AA au lithium. Une fois qu’un
mouvement est détecté dans la zone surveillée, l’appareil photo numérique
se déclenche automatiquement (généralement dans la seconde qui suit) pour
prendre des photos ou des séquences vidéo selon la configuration établie
au préalable. Le Trophy Cam est équipé de LED infrarouges intégrées (LED
infrarouges "noires" sur les modèles 119476/119477) qui fonctionnent
comme un flash et peuvent fournir des photos ou des vidéos en noir et blanc
de nuit, et des photos ou des vidéos en couleur de jour. Le Trophy Cam est
conçu pour être utilisé à l’extérieur et résiste à l’eau et à la neige.
Votre appareil de surveillance numérique fait partie de la dernière génération
de Trophy Cams Bushnell et propose de nombreuses fonctions, nouvelles
ou améliorées, notamment :
• Sensibilité infrarouge passive automatique: l'appareil surveille la
température ambiante et ajuste automatiquement le capteur / signal de
déclenchement afin qu'il soit plus sensible aux faibles variations quand
il fait chaud, et moins sensible quand il fait froid.
• Hyper Vision nocturne: le flash à LED infrarouge possède désormais
une plus grande portée, un rendu plus lumineux et une meilleure
couverture pour de meilleures images de nuit.
• Mode Field Scan 2x : la fonction Field Scan (littéralement "balayage
du terrain") introduite l'année dernière a été améliorée grâce à l'ajout
d'une seconde fenêtre d'enregistrement ayant ses propres temps
de démarrage et d'arrêt. Les signaux de déclenchement provoqués
par l'activité alentour continueront à générer des photos / vidéos
supplémentaires, indépendamment du mode Field Scan activé.
44
Fig. 1: Connexions
Flash LED infrarouge
Micro
Pas de vis
standard
Indicateur de mouvements /
de faible charge des piles
Objectif
Emplacement pour cadenas
Capteur infrarouge passif
FACE AVANT
Sortie TV
Prise USB
Emplacement pour carte SD
Alimentation externe
Alimentation externe
(cache en place)
• Fonction de géomarquage GPS :elle permet à l'utilisateur de saisir la
latitude et la longitude de l'emplacement du Trophy Cam, qui seront
ensuite intégrées à chaque fichier photo. Ce système permet à Google
Earth, Picassa et à d'autres logiciels compatibles avec le géomarquage
d'afficher automatiquement une carte indiquant les lieux / sites des
prises de vue lors de leur visionnage sur un ordinateur. Fonction
particulièrement utile pour ceux qui placent des Trophy Cams à de
multiples endroits pour surveiller des zones vastes ou éloignées les
unes des autres.
• Mode Multi Flash (contrôle des LED): il évite les photos au flash
surexposées dans les gros plans.
Et bien d'autres fonctions telles que la vidéo HD avec son, les photos au
format 16/9 , l'incrustation du nom du Trophy Cam (défini par l'utilisateur)
ainsi que des données ambiantes, notamment la température, la phase de la
lune et la pression barométrique* (*cette dernière fonction n'est disponible
que sur les modèles à LED noires).
45
Fig. 2: Commutateur
d’alimentation et interface
de contrôle à six touches
MARCHE
CONFIGURATION
ARRÊT
Écran LCD
Marche (ON)/
Configuration
(SETUP)/
Arrêt (OFF)
HAUT/Vidéo
BAS/Photo
GAUCHE
MENU
OK/Lecture (REPLAY)
DROITE/Déclencheur
Manuel (SHOT)
Câble de raccord au
compartiment à piles
Applications
Le Trophy Cam peut être utilisé comme un appareil photo de détection pour
la chasse ou pour compter le gibier. Il convient également à la surveillance
PRÉSENTATION DU TROPHY CAM
Le Trophy Cam dispose des connexions suivantes afin d’être raccordé
à des appareils externes: Port USB, port pour carte SD, sortie TV et
alimentation externe (p. 44, Fig. 1).
Un commutateur d’alimentation à trois positions sert à sélectionner les modes
d’opération principaux: OFF (ARRÊT), SETUP (CONFIGURATION), et
ON (MARCHE) (Fig. 2).
L’interface de contrôle à six touches sert principalement en mode SETUP
(CONFIGURATION), pour sélectionner les fonctions et paramètres
opérationnels. Comme indiqué à la Fig. 2, ces touches sont : HAUT, BAS,
GAUCHE, DROITE, OK et MENU. Quatre de ces touches peuvent
également servir pour une seconde fonction (raccourci opérations en
mode SETUP (CONFIGURATION) en plus de leur fonction principale :
La touche BAS peut servir à mettre l’appareil photo en mode Photo (icône
FACE
INTERNE
46
appareil photo), et la touche HAUT sert à mettre l’appareil photo en mode
Vidéo (icône caméscope). La touche DROITE sert également de bouton de
déclenchement manuel (« SHOT ») de l’appareil photo et le bouton OK met
l’appareil photo en mode lecture (« REPLAY »). Ces fonctions secondaires
sont indiquées par des icônes ou un texte au-dessus de la touche comme le
montre la Fig. 2 (p.45).
INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD
Avant de pouvoir utiliser votre Trophy Cam, vous devrez d’abord installer
des piles et insérer une carte SD. Même si cela ne vous prendra qu’une
minute, vous devez prendre conscience de quelques remarques importantes
concernant à la fois les piles et les cartes SD. Nous vous recommandons
donc de prendre le temps de lire les instructions et avertissements
suivants:
Mise en place des piles
Après avoir ouvert les deux loquets à droite du Trophy Cam, vous avez
accès au compartiment à huit ou douze piles, selon le modèle. Pour une
autonomie maximale, il faut installer un jeu complet de piles. Le Trophy Cam
peut également fonctionner avec seulement quatre
piles installées dans les premiers compartiments (à
partir du haut ou à gauche, voir photos). L'autonomie
de l'appareil est plus courte avec 4 piles, mais il
fonctionne normalement. Que vous utilisiez 4 piles
ou un jeu complet, veillez à respecter la polarité de
chaque pile (pôle négatif ou « plat » en contact avec le
long ressort de chaque emplacement).
Bushnell recommande d'utiliser un jeu complet de
piles AA au lithium neuves (de la marque Energizer
®
)
ou des piles AA alcalines. Nous recommandons
de ne pas utiliser de piles rechargeables NiMh car
leur faible voltage peut entraîner des problèmes de
fonctionnement.
Il est également possible d’utiliser une batterie externe
au plomb-acide d’une puissance de 6 volts ou un
adaptateur secteur approprié - voir ci-dessous pour de
plus amples renseignements.
47
Utilisation d’une source de courant externe (fournie par
l’utilisateur)
En option, vous pouvez branchez une source de courant externe de 6V
à la prise "Alimentation externe" (g.1) située sous le Trophy Cam. Il est
recommandé d’utiliser une source d’électricité ayant une sortie de courant
supérieure à 1,550mA. Cependant, lors d’une utilisation par temps clair,
lorsque le flash n’est pas nécessaire, le Trophy Cam peut fonctionner
avec beaucoup moins de courant ( >400 mA). Veuillez utiliser un câble
d’alimentation compatible (non fourni) pour brancher l’alimentation externe
en c.c. à la prise d’alimentation du Trophy Cam, en respectant la polarité.
Remarque: La prise d’alimentation est une prise coaxiale d’alimentation en
c.c. de 4,0x1,7 mm ayant une « borne » (broche interne) de polarité positive
(Radio Shack P/N 274-1532 ou équivalent).
Si une source d’alimentation externe est branchée et des piles installées à
la fois, le Trophy Cam sera alimenté par la source d’alimentation externe.
Lorsque les piles faiblissent, le voyant indicateur LED bleu de faible charge
des piles s’allumera, indiquant que les piles doivent être remplacées
(voir p. 44, «
FACE AVANT »).
Insertion de la carte SD
Les Trophy Cams ont une mémoire interne de 32 Mo, ce qui correspond
à 20 photos environ (à une résolution de 5MP). Ceci est pratique pour
faire des essais et pour se familiariser avec l’appareil, mais vous voudrez
sans doute laisser celui-ci seul pendant plusieurs jours, par conséquent
l’emploi d’une carte SD est recommandé. Insérez la carte SD avant de
commencer à utiliser l’appareil (le commutateur d’alimentation étant en
position OFF (ARRÊT)). N’insérez pas ou n’enlevez pas la carte SD lorsque
le commutateur d’alimentation est en position ON (MARCHE).
Le Trophy Cam utilise une carte mémoire SD (Secure Digital) standard
pour sauvegarder les photos (au format .jpg) et/ou les vidéos (au format
.avi). Les cartes SD et SDHC (haute capacité) d’une capacité maximum de
32 Go sont supportées. Avant d’insérer la carte SD dans l’appareil, veuillez
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l’alimentation de l’appareil soit sur OFF
(ARRÊT) avant d’insérer ou de retirer la carte SD ou les
piles.
48
vous assurez que le curseur de protection contre l’écriture situé sur la carte
SD est sur « off » (c'est-à-dire PAS en position « Lock »). Ce qui suit décrit
comment insérer et enlever la carte SD:
• Insérez la carte SD dans l’emplacement pour carte, l’étiquette de la
carte vers le haut (voir ci-dessus). Un « déclic » indique que la carte
est installée avec succès. Si le mauvais côté de la carte est vers le
haut, vous ne pourrez pas l’insérer sans forcer-il n’y a qu’une seule
manière d’insérer correctement les cartes. Si la carte SD n’est pas
installée correctement, l'écran LCD n'affichera pas d'icône carte SD en
mode CONFIGURATION (SETUP) (un symbole de « cadenas » sera
visible sur l’icône carte SD affichée après être passé au mode SETUP
si la carte est verrouillée). Il est recommandé de formater la carte SD
en utilisant le paramètre « Format » du Trophy Cam avant de l’utiliser
pour la première fois, spécialement lorsque la carte a été utilisée dans
d’autres appareils (voir la section « Formater » en page 62 pour de
plus amples renseignements).
• Pour retirer la carte SD, enfoncez-là tout d’abord légèrement. Vous
allez alors entendre un clic qui indique qu'il est désormais possible de
la retirer. N'essayez pas de la retirer sans avoir fait cette manipulation
au préalable.
UTILISATION DU TROPHY CAM
Une fois que vous avez préparé votre Trophy Cam en installant
correctement les piles et une carte SD, vous pouvez simplement sortir,
l’attacher à un arbre, l’allumer et vous en allez - et il se peut que vous
obteniez des photos superbes qui correspondent exactement à ce que
vous recherchez. Toutefois, nous vous recommandons de prendre le
temps de lire cette notice afin de comprendre les différents réglages
possibles que propose votre appareil. Vous voudrez probablement
régler au moins la date et l’heure pour qu’elles soient indiquées sur vos
photos, apprendre comment configurer l’appareil pour qu’il prenne des
séquences vidéos au lieu de photos si vous le désirez, et lire quelques
suggestions concernant sa fixation à un arbre.
LES MODES MARCHE, ARRÊT ET
CONFIGURATION
Le Trophy Cam a trois modes de fonctionnement de base:
49
•Mode ARRÊT: Commutateur d’alimentation en position OFF.
•Mode MARCHE: Commutateur d’alimentation en position ON
(l’écran LCD est éteint).
•Mode CONFIGURATION: Commutateur d’alimentation en position
SETUP (l’écran LCD est allumé).
Mode ARRÊT (OFF)
Le mode ARRÊT est le mode de « sécurité » permettant toute une série
d’actions, par exemple, remplacer la carte SD ou les piles, ou transporter
l’appareil. Vous utiliserez également le mode ARRÊT si vous connectez
l’appareil à un port USB d’un ordinateur plus tard pour télécharger vos
photos/vidéos. Et bien sûr, lorsque vous rangez ou n’utilisez pas l’appareil,
vous le mettrez sur ARRÊT. Veuillez remarquer que même en mode ARRÊT
le Trophy Cam continue à consommer de l’électricité à un très bas niveau.
Par conséquent, il est conseillé d’enlever les piles si vous êtes amené à ne
pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Mode MARCHE (ON)
À n’importe quel moment après que les piles et la carte SD aient été insérées
vous pouvez allumer l’appareil. Lorsque le commutateur d’alimentation sera
placé en position haute, l’appareil sera en mode MARCHE. L’indicateur LED
de mouvements (p.44, « Face Avant ») clignotera en rouge pendant environ
10 secondes. Cet intervalle vous laissera assez de temps pour fermer le
couvercle avant du Trophy Cam, le verrouiller et quitter la zone surveillée.
Une fois en mode MARCHE, aucun contrôle manuel n’est nécessaire
ou possible (les touches de contrôle n’ont aucun effet). Le Trophy Cam
prendra automatiquement des photos ou des vidéos (selon vos réglages)
lorsqu’il est déclenché, c’est-à-dire quand le capteur infrarouge passif
détecte de l’activité dans la zone qu’il couvre. Vous pouvez soit déplacer le
commutateur d’alimentation directement du mode ARRÊT (OFF) au mode
MARCHE (ON), soit vous arrêter d’abord en position CONFIGURATION
(SETUP) pour changer l’un des réglages ou plus, puis passer à MARCHE
(ON) ensuite.
MODE CONFIGURATION (SETUP)
Dans le mode CONFIGURATION vous pouvez vérifier et changer les
réglages du Trophy Cam en utilisant l’écran LCD intégré (ou un moniteur
50
Fig. 3 : Écran d’information du mode CONFIGURATION (SETUP)
- modèle à affichage standard présenté.
branché au jack de sortie TV). Ces réglages, accessibles depuis le menu
CONFIGURATION, vous permettent de changer la résolution des photos
ou des vidéos, l’intervalle de temps entre les photos, de choisir la fonction
impression de la date et de l’heure sur les photos, etc. Le fait de déplacer
le commutateur d’alimentation en position CONFIGURATION (SETUP)
allumera l’écran LCD, et vous pourrez voir un écran d’information qui vous
montrera combien de photos ont été prises, le niveau de charge des piles, si
l’appareil est en mode photo ou vidéo, etc. (voir Fig. 3 ci-dessus).
REMARQUE : Actionnez toujours le commutateur d’alimentation
du mode ARRÊT (OFF) vers le mode CONFIGURATION (SETUP).
Il est possible que l’appareil se bloque s’il passe du mode MARCHE
(ON) au mode CONFIGURATION (SETUP). Si cela se produit, mettez
simplement le commutateur sur ARRÊT (OFF) puis poussez-le de
nouveau vers le haut sur CONFIGURATION (SETUP).
Touches Raccourcis en mode CONFIGURATION (SETUP) :
Comme mentionné auparavant dans la partie « Présentation du Trophy
Cam », quatre touches sous l’écran LCD servent de « raccourcis » de
fonctions lorsque l’appareil est mis en mode CONFIGURATION (SETUP) ,
et à la condition que vous n’ayez pas appuyé sur la touche MENU :
• Appuyez sur la touche HAUT pour rapidement mettre l’appareil en
mode Vidéo.
• Appuyez sur la touche BAS pour rapidement mettre l’appareil en mode
Mode appareil photo (photos)
Mode vidéo
2
2
Impression de
la date et de
l’heure sur les
photos
Résolution
Statut de la carte SD
Date: Mois-Jour-
Année
Mémoire disponible
Nombre de
photos prises
Niveau de
charge des piles
Mode Photo
Mode vidéo
Résolution vidéo
Son vidéo activé
Durée d'enregistrement
vidéo disponible
Affichage de
l'heure:
Heures : Minutes :
Secondes
51
Photo.
• Appuyez sur la touche DROITE pour déclencher une photo (ou une
vidéo) manuellement. Ceci est utile pour tester l’appareil-veillez à être en
mode CONFIGURATION (SETUP), appuyez sur la touche DROITE,
et quelques secondes plus tard, une photo ou une séquence vidéo
(selon le réglage de l’appareil) sera sauvegardée sur la carte SD (ou la
mémoire interne si aucune carte n’est insérée). Le compteur « nombre
de photos prises » en bas et à gauche de l’écran LCD augmentera
d'une unité. Si l’écran indique « SD PROTECTED » lorsque vous
appuyez sur la touche DROITE (SHOT), mettez l’appareil sur OFF
(ARRÊT), retirez la carte SD et glissez le curseur de protection contre
l’écriture situé sur la carte SD en position « off ».
• Appuyez sur la touche OK pour visionner les photos/vidéos sur l’écran
LCD (uniquement pour le modèle 119477 avec écran couleur intégré),
ou un moniteur de télévision connecté. Voir page 69 pour de plus
amples d’informations.
Utilisation du Menu CONFIGURATION (SETUP)
pour changer les réglages
Le but principal du mode CONFIGURATION (SETUP) est de vous
permettre de changer les réglages des paramètres de l’appareil (jusqu'à
18 configurations différentes !) pour que votre Trophy Cam fonctionne
exactement comme vous le désirez. Vous ferez ceci en lançant le Menu
CONFIGURATION (SETUP) et en appuyant sur les touches situées sous
l’écran LCD. Cet écran vous indiquera chaque paramètre et son réglage.
Changement des réglages des paramètres en Mode
CONFIGURATION (SETUP)
De nombreux paramètres sont disponibles pour vous permettre de régler le
Trophy Cam selon vos préférences. Pour changer le réglage d’un paramètre
donné, vous devez d’abord passer au mode CONFIGURATION (SETUP).
Une fois que vous êtes dans ce mode, le fait d’appuyer sur la touche MENU
vous permettra de sélectionner n’importe quel paramètre et changer son
réglage. Le nom du paramètre et son réglage actuel sera affiché à l’écran
LCD. Le fait d’appuyer sur la touche DROITE ou GAUCHE fait défiler vers le
paramètre suivant ou précédent (la touche DROITE pour passer au paramètre
suivant et la touche GAUCHE pour revenir au paramètre précédent), et le
fait d’appuyer sur la touche HAUT ou BAS vous permet de sélectionner un
52
réglage différent pour le paramètre actuellement affiché. Une fois que vous
avez choisi votre nouveau réglage pour un paramètre, appuyez sur la touche
OK pour sauvegarder le nouveau réglage. Lorsque vous avez fini de changer
les réglages d’un ou de plusieurs paramètres, appuyez sur MENU de
nouveau pour sortir du menu CONFIGURATION (SETUP). Il est possible
d’appuyer sur MENU chaque fois que vous désirez annuler un changement
de réglage de paramètre après qu’un nouveau réglage ait été sélectionné
(à condition que vous n’ayez pas déjà appuyé sur OK). Après avoir réglé
les paramètres selon vos préférences, veillez à déplacer le commutateur sur
ON (MARCHE) pour pouvoir prendre des photos ou des vidéos. Aucune
photo ne sera prise si le commutateur reste en position CONFIGURATION
(SETUP) à moins que vous n’appuyiez sur la touche DROITE/SHOT après
être sorti du menu. L’appareil s’éteindra automatiquement après quelques
secondes si vous n’appuyez sur aucune touche.
Modèle avec affichage en couleur VS modèle avec affichage
standard
Il y a une légère différence dans la manière d’afficher les réglages d’un
paramètre donné entre les deux différents types de modèles de Trophy
Cam (les figures "Fig." indiquées ci-dessous se trouvent en page 53):
• SurlemodèleàafchageLCDencouleurs(119477),touslesréglages
disponibles pour le paramètre affiché sont indiqués sur l'écran, et
le réglage actuel porte une marque à coté (Fig. 4a). Pour changer
de réglage, utilisez d’abord les touches HAUT/BAS pour mettre
en surbrillance le nouveau réglage que vous désirez (Fig. 4b), puis
appuyez sur OK pour valider (« Execute ») le nouveau réglage. La coche
apparaîtra à côté de votre nouveau réglage pour le confirmer (Fig. 4c).
• Sur les modèles à afchage standard (texte monochrome), un seul
réglage peut être affiché à la fois, en commençant par le réglage actuel
du paramètre lorsqu’il est d’abord sélectionné (Fig. 4d). Pour changer
de réglage, utilisez les touches HAUT/BAS pour afficher le nouveau
réglage que vous désirez (Fig. 4e), puis appuyez sur OK pour valider («
Execute ») le nouveau réglage. Si vous désirez vérifier que ce réglage
est à présent le réglage actuel, appuyez simplement sur la touche
DROITE pour faire défiler vers le paramètre suivant, puis appuyez sur
GAUCHE pour retourner de nouveau vers le précédent. Vous pouvez
désormais constater que votre nouveau réglage a été appliqué.
53
AFFICHAGE EN COULEUR
MODÈLE 119477 UNIQUEMENT
(4a)
(4b)
(4c)
Fig. 4: Sélection des réglages des paramètres
AFFICHAGE STANDARD
(4d)
(4e)
Appuyez sur MENU
Appuyez sur BAS
Appuyez sur OK
EXEMPLES - Changer les réglages de certains paramètres
courants
Dans les pages suivantes, vous trouverez des tableaux listant tous les
paramètres existants du Menu CONFIGURATION (SETUP), ainsi que leurs
réglages possibles (ou plage de réglages), une description détaillée de ce
que contrôle le paramètre et le but des réglages. Si vous avez lu la section
précédente détaillant comment sélectionner les paramètres et changer leurs
réglages, vous devriez être en mesure de trouver le(s) paramètre(s) que vous
désirez, et régler l’appareil selon vos préférences. Mais vous préférez peut-
être pratiquer d’abord avec un exemple ou deux:
Pour changer le réglage de n’importe quel paramètre, commencez toujours
en vous assurant que le commutateur est en position CONFIGURATION
(SETUP). Une fois que l’écran LCD s’allume, appuyez sur la touche MENU.
Le premier paramètre rencontré quand on entre dans le menu
54
CONFIGURATION (SETUP) est "Mode". Par défaut, il est réglé sur
"Camera" (appareil photo). Pour passer en "Video" (enregistrement de
séquences vidéos), appuyez sur le bouton BAS pour surligner "Video" (pour
le modèle à affichage en couleur) ou pour sélectionner le réglage "Video"
(modèles à affichage standard). Appuyez sur la touche OK pour appliquer
("Execute") le nouveau réglage que vous avez choisi pour ce paramètre.
Appuyez à présent sur la touche DROITE pour passer à un autre paramètre
dans le menu. En appuyant trois fois, vous allez accéder à "Capture Number"
(nombre de prises de vue). À l'aide des boutons HAUT et BAS, déplacez-
vous dans les différents réglages disponibles puis appuyez sur OK pour
enregistrer votre choix du nombre de photos prises par l'appareil à chaque
déclenchement.
En appuyant sur le bouton DROIT jusqu'à atteindre le dernier élément du
menu, vous aurez accès au paramètre "Default Set" (réglage par défaut).
Mettez-le en surbrillance ou sélectionnez « Execute » (en utilisant HAUT
ou BAS) et appuyez sur OK pour restaurer tous les paramètres (incluant
les paramètres Mode et Vidéo que vous venez de changer il y a quelques
minutes). Les réglages par défaut pour chaque paramètre sont indiqués en
caractères gras dans les tableaux du Menu CONFIGURATION (SETUP)
dans les pages suivantes.
Si vous choisissez de mettre le paramètre "time stamp" (impression date et
heure) sur ON, cela commandera à l'appareil d'imprimer la date et l'heure sur
chacune des photos qu'il prend. Dans ce cas, veillez donc bien à régler la
date et l'heure en utilisant le paramètre "set clock" (réglage horloge).
Mode Field Scan (Balayage de champ 2x grâce à la fonction-
nalité de déclenchement en direct)
Le balayage de champ est une nouvelle fonctionnalité des Trophy Cams
Bushnell qui vous permet de surveiller des zones plus vastes, comme un
champ ou une grande clairière, au moyen de photographies ou de vidéos
prises à intervalles de temps réguliers. En position "On", le Trophy Cam
prend une photo (ou une séquence vidéo) automatiquement à la fréquence
de votre choix (par exemple, une toutes les cinq minutes) pendant une
ou deux périodes de temps que vous aurez déterminées, chaque jour,
indépendamment des mouvements détectés. La portée effective de la
caméra est ainsi beaucoup plus importante qu'elle ne l'est normalement
55
lorsque le déclenchement est produit par la détection d'un mouvement. C’est
un superbe outil pour surveiller un champ entier avec une seule caméra.
Si un animal ou une personne pénètre dans la zone couverte par le détecteur
IR et provoque un déclenchement entre les intervalles que vous avez définis
pour le Field Scan, la caméra prendra une photo ou enregistrera une vidéo
comme elle le ferait normalement en fonction de vos autres réglages. Voici
comment régler et utiliser le balayage de champ (veillez à d'abord régler
l'heure actuelle de la caméra dans « Set Clock » (Réglage de l'horloge) afin
que l'enregistrement de votre balayage de champ débute et se termine aux
heures adéquates):
1. Placez l'interrupteur principal sur CONFIGURATION (SETUP), puis
appuyez sur MENU. Appuyez de manière continue sur la touche de
DROITE pour faire défiler le menu de configuration jusqu'à atteindre
Field Scan (Balayage de champ).
2. Appuyez sur le bouton HAUT pour sélectionner On, puis appuyez sur
OK (Etape 1, pg 57). "A" représente la première période de temps que
vous pouvez définir (une seconde période plus tard dans la journée,
"B", peut être également configurée si vous le souhaitez). Appuyez sur
OK (Etape 2). Ceci vous amène à l'écran dans lequel vous allez définir
les horaires de démarrage et d'arrêt, qui déterminent, pour chaque
jour, à quel moment l'enregistrement du balayage de champ débute et
s'arrête. Vous pouvez régler ces horaires à l'heure et à la minute près,
pour une plage qui peut couvrir d'une minute à 24 heures.
3. Réglez les horaires de démarrage [Start] et d'arrêt [Stop], en
commençant par l'horaire de démarrage, au moyen des touches de
réglage HAUT/BAS (Etape 3). L'horloge est réglée sur une base de 24
heures, ou "00h" = minuit, "12h" = midi, etc. Pour vous déplacer vers
le réglage suivant, appuyez sur le bouton DROITE, changez les minutes
de l'heure de démarrage à l'aide de HAUT/BAS, puis déplacez-vous
sur les réglages de l'heure et des minutes de l'heure d'arrêt.
4. Quand vous avez réglé les minutes de l'heure d'arrêt, appuyez sur OK
pour confirmer le réglage de la première période d'enregistrement
du balayage de champ. Si vous le souhaitez, vous pouvez créer une
seconde période d'enregistrement en appuyant sur le bouton BAS
pour sélectionner "B" (Etape 4), puis appuyez sur OK et suivez le même
procédé pour régler les heures de démarrage et d'arrêt du balayage
de champ pour la période "B" (Etape 5). Par exemple, vous pouvez
configurer la période "A" pour un balayage de champ à l'aube de 6h
à 8h, et une période "B" pour des prises de vue entre 17h30 et 19h.
56
Dans ce cas, il n'y aura aucun enregistrement via balayage de champ
entre 8h et 17h30 et entre 19h et 6h.
5. Après avoir réglé les heures de démarrage/d'arrêt de la période
"A" et/ou "B", appuyez sur OK puis sur les boutons BAS ou HAUT
pour sélectionner "Interval" (fréquence) et enfin sur OK (Etape 6).
Ce paramètre "Interval" (fréquence) vous permet de définir à quelle
fréquence une photo ou une vidéo est prise pendant les périodes
configurées précédemment. Vous avez le choix entre 60 minutes,
30 minutes, 15 minutes, 5 minutes (réglage par défaut) ou 1 minute
(en mode photo uniquement). Utilisez les boutons HAUT/BAS pour
sélectionner votre valeur, puis appuyez sur OK pour la sauvegarder
(Etape 7). Notez que pour les vidéos, "Interval" est indépendant de la
durée de la vidéo. Il s'agit de la fréquence à laquelle les vidéos sont
enregistrées, et non pas de la longueur de chacune.
6. Voici un exemple de fonctionnement de la caméra, sur la base des
réglages de balayage de champ suivants :
Field Scan : On
Période A :
[Start] : 6:00
[Stop] : 8:00
Période B :
[Start] : 17:30
[Stop] : 19:00
Interval : 15M
Selon ces réglages, l'appareil prend une photo (ou une vidéo, s'il
fonctionne dans ce mode) toutes les 15 minutes, à partir de 6h jusqu'à
la fin de la période "A" du balayage de champ à 8h. Le même jour,
l'appareil va à nouveau prendre une photo ou une vidéo toutes les
15 minutes de 17h30 à 19h (pendant la période "B" du balayage de
champ). Le lendemain, l'appareil recommencera à prendre une photo
ou une vidéo toutes les 15 minutes entre 6h et 8h et entre 17h30 et
19h. Il n'y aura aucun enregistrement du balayage de champ entre 8h
et 17h30 et entre 19h et 6h. Rappelez-vous que ceci est indépendant
des déclenchements normaux dus à l'activité détectée à proximité de
l'appareil - même si aucun animal (ou humain) ne pénètre dans la zone
de couverture du détecteur à infrarouge, une image sera prise, ou une
vidéo enregistrée, toutes les 15 minutes pendant la/les période(s) de
Remarque : pour garantir le bon
fonctionnement de l'appareil,
veillez à ce que les périodes A et
B de balayage de champ ne se
chevauchent pas au moment de
régler les horaires de démarrage
et d'arrêt.
57
temps déterminée(s). Si un animal (ou humain) déclenche la caméra
entre les intervalles de 15 minutes , cela sera enregistré, exactement
comme si l'option de balayage de champ était désactivée. Remarque
: Des intervalles de balayage de champ courts et/ou des tranches
horaires longues risquent de réduire la durée de vie de la batterie.
(Etape 1)-placez le mode
Field Scan (balayage de
champ) sur "On"
(Etape 2)
-sélectionnez
"Field Scan "A"
(appuyez sur OK)
(Etape 3)-réglez le
démarrage et l'arrêt de
la période "A"
(Etape 4)-sélectionnez
"Field Scan "B"
(appuyez sur OK)
(Etape 5)-réglez le
démarrage et l'arrêt
de la période "B"
Les étapes 4 et 5 sont facultatives (elles sont
nécessaires uniquement si vous souhaitez une
seconde période d'enregistrement du balayage
de champ avec des horaires de démarrage et
d'arrêt différents)
(Etape 6)-sélectionnez
"Field Scan Interval"
(Etape 7)-réglez la
fréquence de balayage
de champ
Remarque : le paramètre "Interval" définit
l'intervalle de temps entre deux images à la fois
pour la période "A" et la période "B".
58
Paramètre
Réglages
(Gras=défaut)
Description
Mode
Camera
(photos)
ou Video
Sélectionne si des photos ou des
vidéos sont prises lorsque l’appareil
se déclenche.
Image Size
(résolution
photo)
(concerne
les photos
seulement)
5M Pixel,
8M Pixel,
3M Pixel
Sélectionne la résolution pour les
photos de 3 à 8 mégapixels. Une
résolution plus haute produit des
photos de meilleure qualité, mais
crée des fichiers plus grands qui
prennent plus de place sur la carte
SD (qui se remplit plus vite). 5M est
un bon compromis entre la qualité
et la taille du fichier.
Image Format
(Format
d'image)
(n'aecte que
les photos. Le
format des
vidéos est lié
à la taille de la
vidéo
Plein écran,
écran large
Sélectionnez le format 4:3
(plein écran, comme les anciens
téléviseurs) ou 16:9 (grand écran,
comme les nouveaux téléviseurs)
pour les photos. Si vous souhaitez
regarder vos photos sur un
téléviseur ou un écran d'ordinateur,
vous pouvez définir le format de
l'image pour qu'elle s'y adapte.
Capture
Number
(Nombre de
Photos)
(concerne
les photos
seulement)
1 Photo,
2 Photo,
3 Photo
Sélectionne combien de photos
sont prises en rafale à chaque
déclenchement en mode Appareil
photo. Ce réglage concerne
également les photos prises en
mode Field Scan (pour prendre
deux photos toutes les 10 minutes,
par exemple). Veuillez vous référer
également au paramètre INTERVAL
(intervalle).
Liste des paramètres et réglages du Menu
CONFIGURATION (SETUP) avec descriptions
59
Paramètre
Réglages
(Gras=défaut)
Description
LED Control
(Contrôle des
LED) (Fonction
Multi-Flash)
Faible, Moyen,
Elevé
Contrôle le nombre de LED qui
flashent quand une photo est prise
par faible luminosité. "High" (élevé)
= les 32 LED s'allument. C'est
le réglage par défaut. Choisissez
"Medium" ou "Low" si vous obtenez
des photos surexposées ou si
vous comptez placer l'appareil
très près du sujet que vous voulez
photographier. Remarque: en
mode vidéo, 24 LED s'allument
dans les réglages "High" et
"Medium" (réglage par défaut).
Réglez sur "Low" si les vidéos sont
surexposées.
Camera Name
(Nom de
l'appareil)
(Saisie)
Voir
UTILISATION
DES ECRANS
DE SAISIE DU
MENU SETUP
(p. 65)
Permet à l'utilisateur de
personnaliser le nom de l'appareil.
Très utile pour l'identifier quand de
multiples appareils sont installés
puisque chacun d'entre eux incruste
son nom sur toutes les photos et
vidéos qu'il prend.
Video Size
(Résolution
Vidéo)
(concerne les
séquences vidéo
uniquement)
1280x720,
640x480,
320x240
Sélectionne la résolution vidéo (en
pixels par image). Une résolution
plus haute produit des séquences
vidéo de meilleure qualité, mais
crée des fichiers plus grands qui
prennent plus de place sur la carte
SD (qui se remplit plus vite). La
taille par défaut, 640 x 480, est une
vidéo VGA au format 4:3 standard.
Le réglage 1280 x 720 donne une
vidéo HD au format 16:9 (écran
large).
60
Paramètre
Réglages
(Gras=défaut)
Description
Video Length
(Durée vidéo)
(concerne les
séquences vidéo
uniquement)
10S (seconde)
par défaut,
avec une plage
possible de 5 s
à 60 s
Fixe la durée de chaque séquence
vidéo prise. La durée des vidéos
est fixée à 10 secondes par défaut
lorsque le paramètre est sélectionné
pour la première fois. Après être
descendus à 5 s, les réglages de la
durée de la vidéo reprennent à 60 s.
Interval
(Intervalle)
10S (seconde)
par défaut,
avec une plage
de réglage
disponible
de 60 mn
(minute) à 1 s
(seconde).
(60 mn-1 mn
sont réglés
par incréments
d’une minute,
59S-1S sont
réglés par
incrément
d’une
seconde)
Sélectionne la durée pendant
laquelle l’appareil « attendra »
avant de répondre à des
déclenchements supplémentaires
du capteur infrarouge passif
après qu’un mouvement ait été
initialement détecté et reste
dans les limites de la portée du
capteur. Pendant cet intervalle
« ignorer déclenchements » fixé
par l’utilisateur, l’appareil ne
prendra pas de photos/vidéos.
Ceci empêche que la carte ne se
remplisse d’images superflues.
L'intervalle est réglé sur 10s par
défaut.
61
Paramètre
Réglages
(Gras=défaut)
Description
Sensor Level
(Sensibilité
du Capteur
infrarouge)
Low (faible),
Normal, High
(élevée), Auto
(automatique)
Sélectionne la sensibilité du capteur
infrarouge passif. Le réglage « High
» rendra l’appareil plus sensible
aux infrarouges (chaleur) et il sera
plus facilement déclenché par les
mouvements, et le réglage « Low »
le rendra moins sensible à
la chaleur et aux mouvements. Le
réglage High peut être utile lorsque
la température ambiante est chaude
(quand il est plus difficile pour le
capteur de détecter les animaux),
et le réglage Low pourra être utile
lorsqu’il fait froid et si l’appareil
se déclenche trop souvent par
n'importe quel élément plus chaud
que l’espace environnant. La valeur
par défaut réglage "Auto" permettra
à l'appareil de déterminer le
meilleur réglage en fonction de sa
température de fonctionnement
actuel. C'est un réglage idéal si des
changements de météo importants
sont prévus pendant la période où
la caméra sera utilisée.
62
Paramètre
Réglages
(Gras=défaut)
Description
Format
(Formater)
Execute
(Valider)
(suivi d’une
étape No/Yes
(Non/Oui) sur
les modèles
à affichage
couleur
uniquement)
Efface tous les fichiers sauvegardés
sur la carte pour la préparer
pour sa réutilisation. Formatez
toujours une carte qui a été
utilisée auparavant dans d’autres
appareils. Avertissement ! Veillez
à télécharger et sauvegarder
tous les fichiers que vous désirez
conserver ! Appuyez sur OK pour
valider (puis sélectionnez Yes (Oui)
et appuyez sur OK encore une
fois sur les modèles à affichage
couleur), appuyez sur MENU
(ou sélectionnez No (Non) puis
appuyez sur OK) pour sortir sans
formater.
TV Out (Sortie
TV)
NTSC, PAL
Sélectionne le standard/format
vidéo pour le jack de « sortie TV ».
Le standard vidéo est NTSC pour
les États-Unis, Canada, le Mexique,
l’Asie et l’Amérique du Sud. PAL est
utilisé principalement en Europe.
Time Stamp
(Incrustation
Date et Heure)
(concerne
les photos
uniquement)
Off, On
Sélectionnez « On » si vous désirez
que la date et l’heure (quand la
photo a été prise) soit incrustées
sur chaque photo, sélectionnez
« Off » pour ne pas les incruster.
63
Paramètre
Réglages
(Gras=défaut)
Description
Set Clock
(Réglage
Horloge)
Set (régler) Appuyez sur OK et utilisez les
touches HAUT/BAS (pour
changer le réglage) et les touches
GAUCHE/DROITE (pour passer
au champ suivant) pour régler les
heures (format 24h uniquement,
« 00 »=minuit, « 12 »=midi) et les
minutes, puis (sur la rangée du bas),
l’année, le mois et la date.
Field Scan
On, Off
(Après avoir
sélectionné
On) : "A"
Démarrage/
Arrêt, "B"
Démarrage/
Arrêt,
Fréquence)
Active/Désactive le mode Field
Scan. Si vous appuyez sur OK alors
que « On » est sélectionné, vous
arriverez à l'écran de configuration
mode Field Scan ; vous pourrez y
régler les horaires de démarrage
et d’arrêt en heures (0-24) et en
minutes (00-59). Cela définit les
horaires quotidiens de début et de
fin d’enregistrement (horloge de
24 heures, donc 13h00 = 1pm).
Utilisez la touche de DROITE pour
faire défiler les champs, et les
touches HAUT/BAS pour modifier
les paramètres. Une fois les
minutes de l'horaire de fin (« Stop
») réglées, la pression suivante sur
la flèche de déplacement vers la
DROITE vous mènera à l'écran de
réglage de l'intervalle (fréquence
d'enregistrement de photos ou de
vidéos). Vous pouvez choisir 60, 30,
15, 5 ou 1 minutes (le réglage par
défaut est 5 mn).
64
Paramètre
Réglages
(Gras=défaut)
Description
Coordinate
Input
Voir
UTILISATION
DES ECRANS
DE SAISIE DU
MENU SETUP
(p. 65)
Off, On
(désactivé,
activé)
Permet à l'utilisateur de saisir
les coordonnées de latitude et
de longitude correspondant à
l'emplacement de l'appareil. Ces
données seront intégrées aux
fichiers enregistrés sur la carte
SD de l'appareil (si "On" est
sélectionné). Ce système permet
de voir chaque emplacement
d'appareil "épinglé" sur les cartes
Google Earth quand vous regardez
un dossier contenant des photos
provenant de différents appareils. Il
est également possible de l'utiliser
avec d'autres logiciels compatibles
avec le "géomarquage" (comme
Picassa, etc.).
Video Sound
(son vidéo)
(ne concerne
que les
enregistrements
vidéo)
On, Off (activé,
désactivé)
Sélectionnez « On » pour enregistrer
également le son lorsque la caméra
est en mode vidéo (les fichiers
sauvegardés seront légèrement plus
volumineux).
Default Set
(réglages par
défaut)
Cancel,
(annuler),
Execute
(valider)
Sélectionnez « Execute » et appuyez
sur OK pour restaurer tous les
paramètres par défaut. Si l’appareil
se comporte de manière étrange
et que vous pensez peut-être avoir
modifié accidentellement un réglage
(mais ne savez pas exactement
lequel), ceci remettra tous les
paramètres à leurs réglages le plus
souvent utilisés ou « générique ».
65
UTILISATION DES ECRANS DE SAISIE DU MENU
SETUP
Saisie du nom de l'appareil
Après avoir sélectionné le paramètre "Camera Name" (nom de la caméra, le
seul réglage possible est "Input"), appuyez sur OK. Si nécessaire, effacez
le nom précédent ou par défaut en appuyant sur le bouton DROITE jusqu'à
ce que le symbole "effacer" ( ) (situé entre les lettres "A" et "B" et entre
"j" et "k") soit surligné puis maintenez la touche OK enfoncée. Sélectionnez
(surlignez) chaque caractère alphanumérique dont vous avez besoin à l'aide
des boutons GAUCHE/DROITE , et en validant grâce à OK . Quand vous
avez renommé l'appareil, appuyez sur MENU pour sauvegarder le nom.
Saisie des coordonnées
Après avoir sélectionné le paramètre "Coordinate Input", appuyez sur HAUT
ou BAS pour sélectionner On et appuyez sur OK. Vous pouvez trouver la
latitude et la longitude de n'importe quel emplacement où vous voulez installer
votre appareil sur de nombreux site Internet. Par exemple : http://itouchmap.
com/latlong.html. Vous pouvez saisir l'adresse d'une rue avoisinante, un
code postal ou utiliser différents types de cartes pour localiser la position
approximative. Le format de saisie des coordonnées dans l'écran de menu
du Trophy Cam doit être le suivant :
Longitude
Latitude
W=Ouest,
E=Est
N=Nord,
S=Sud
Minutes Secondes
Minutes Secondes
Latitude
en degrés
(3 chires)
Longitude
en degrés
(3 chires)
(La) N000,00'00"
(Lo) W000,00'00"
Remarque : Il se peut que vous trouviez des coordonnées de latitude ou de longitude
négatives en ligne. Elles désignent les latitudes sud et les longitudes ouest. Les
emplacements situés aux Etats-Unis et au Canada auront des coordonnées de latitude
nord (+) et des coordonnées de longitude ouest (-).
66
MONTAGE ET POSITIONNEMENT DU
TROPHY CAM
Montage
Après avoir configuré les paramètres selon vos préférences, vous êtes prêt à
mettre le commutateur sur la position "ON" (marche) et à installer le Trophy
Cam sur le terrain. Lorsque vous configurez le Trophy Cam pour détecter
le gibier ou pour toute autre application en extérieur, vous devez veiller à le
mettre en place correctement et solidement. Nous recommandons de monter
le Trophy Cam à un arbre robuste d’un diamètre d’environ 15 centimètres.
Pour obtenir la qualité d’image optimale, l’arbre devra se trouver à environ 5
mètres de l’endroit à surveiller, l’appareil étant placé à une hauteur de 1,50
à 2 mètres Gardez à l’esprit que vous obtiendrez les meilleurs résultats de
nuit, lorsque le sujet est à portée idéale du flash, idéalement entre 3 et 5
mètres du Trophy Cam.
Il y a deux manières de monter le Trophy Cam: en utilisant soit la sangle
réglable fournie, soit le pas de vis situé sous l'appareil.
En utilisant la sangle réglable fournie : Voir la Figure 5. Enfilez l’une
des extrémités de la sangle dans l’un ou l’autre des supports à l’arrière
du Trophy Cam. Fixez une des parties de la boucle en plastique à chaque
extrémité de la sangle. Attachez solidement la sangle autour du tronc de
l’arbre en connectant ensemble les extrémités de la boucle jusqu’à ce
qu’il y ait un déclic, après avoir serré la sangle de manière à ce qu’elle ne
soit pas lâche.
En utilisant le pas de vis situé sous l’appareil : L’appareil est équipé
d’un pas de vis à son extrémité inférieure pour permettre de le monter à
Fig. 5: Fixation de la sangle
67
un trépied ou à un autre accessoire.
Deux accessoires de montage optionnels, un boîtier de sécurité en métal
(Modèle n° 119654C pour les Trophy Cam 119476/119477, ou modèle
n° 119653C pour les Trophy Cam 119437/119447) et un support pour
montage sur arbre (modèle 119652C) sont également disponibles-
veuillez consulter votre revendeur Bushnell ou notre site Internet pour de
plus amples renseignements.
Angle de détection et test de distance
Pour tester si le Trophy Cam peut effectivement surveiller la zone que vous
avez choisie, le test suivant est recommandé pour vérifier l’angle de détection
et la distance de surveillance du Trophy Cam. Pour faire un essai :
• Mettez le Trophy Cam en mode CONFIGURATION (SETUP).
• Bougez devant l’appareil. Essayez des distances et des angles
différents.
• Si le voyant LED de l’indicateur de mouvement clignote, cela indique
que l’emplacement peut être détecté. S’il ne clignote pas, cet
emplacement se trouve en dehors de la zone de détection.
Les résultats de vos essais vous aideront à déterminer la meilleure
position lorsque vous monterez et pointerez le Trophy Cam. La hauteur
de positionnement au-dessus du sol devra varier de manière appropriée en
fonction de la taille de l’animal. En général, de 90 centimètres à 1,80 mètres.
Vous pouvez éviter les déclenchements intempestifs dus à la température
et aux perturbations de la détection devant l’appareil en veillant à ne pas
l'orienter vers une source de chaleur ou des branches d’arbre ou des
arbustes avoisinants (notamment lorsqu’il y a du vent).
Allumer l’appareil
Une fois que vous sélectionnez le mode MARCHE (ON), le voyant LED
(rouge) de l’indicateur de mouvement clignotera pendant environ 10
secondes. Cela vous laissera assez de temps pour fermer et verrouiller le
couvercle avant du Trophy Cam et sortir de la zone. Pendant ce temps, le
voyant LED de l’indicateur de mouvements clignotera en rouge de manière
continue. Après qu’il se soit arrêté de clignoter, l’infrarouge passif sera
activé, et tout mouvement qu’il détectera déclenchera la prise de photos ou
68
de vidéos selon la programmation faite dans le menu CONFIGURATION
(SETUP). Assurez-vous d’avoir lu les descriptions des paramètres du
nombre de photos, de la durée de la vidéo, de l’intervalle et de la sensibilité
du capteur infrarouge. Veuillez noter que l’infrarouge passif est très sensible
à la température ambiante. Plus la différence de température est élevée entre
l’environnement et votre sujet, plus la distance de détection possible est
grande. La distance de détection moyenne est d’environ 15 mètres.
Avant de laisser l’appareil, veuillez vérifier les choses suivantes:
• Les piles ou l’alimentation externe sont elles installées/branchée
en respectant la polarité, et la puissance de l’alimentation est-elle
suffisante ?
• La carte SD a-t-elle assez d’espace disponible et le curseur de
protection contre l’écriture situé sur la carte SD est-il sur off ?
• Le commutateur d’alimentation est-il en position MARCHE (ON) ? Ne
le laissez pas sur CONFIGURATION (SETUP).
VISIONNER/EFFACER LES PHOTOS/VIDÉOS
Après avoir configuré, monté et activé votre Trophy Cam, vous aurez bien
sûr hâte de revenir plus tard et regarder les photos (ou les vidéos) qu’il
aura prises pour vous. Il y a plusieurs manières différentes de visionner les
photos/vidéos prises.
Visionnage direct sur la carte SD
C’est la méthode la plus simple pour visionner des images. Vous n’avez
qu’à retirer la carte SD du Trophy Cam. En rentrant chez vous, il vous suffit
de mettre cette carte dans l'emplacement prévu à cet effet, soit dans votre
ordinateur ou votre télévision (si elle est équipée d’un lecteur de carte SD).
De cette façon vous pouvez laisser le Trophy Cam en place sur le terrain, prêt
à prendre plus de photos. Une fois branché, le lecteur de carte fonctionne
comme expliqué ci-dessous.
Visionnage direct sur l'écran LCD intégré du Trophy Cam (sur
certains modèles uniquement)
• Placez l’interrupteur d’alimentation en mode SETUP (configuration)
(mettez-le d’abord sur ARRÊT (OFF)).
69
• Appuyez sur la touche OK (Replay) pour accéder au mode de
visionnage des images.
• Si vous êtes en mode photo, vous verrez l'écran de visionnage des
photos. Si vous êtes en mode vidéo, vous verrez l'écran de visionnage
des vidéos.
• Utilisez les touches HAUT/BAS pour faire défiler vos photos ou
vidéos. Une fonction zoom est disponible pour les photos : appuyez
d'abord sur la touche de GAUCHE, puis utilisez les touches HAUT/
BAS pour zoomer en avant ou en arrière. Pendant un zoom avant,
vous pouvez appuyer sur OK puis utiliser les touches HAUT/BAS/
GAUCHE/DROITE pour vous déplacer dans l'image et examiner les
détails dans différentes parties de la photo. Appuyez sur OK à tout
moment pour quitter et revenir à l'affichage normal.
• Appuyez sur la touche de DROITE (Shot) pour lire une vidéo. Si le
paramètre « Video Sound » (son vidéo) était sur « On » dans le menu de
configuration, vous devriez entendre l’audio dans le haut-parleur durant
la lecture.
• Appuyez sur MENU pour effacer une image. Le mode d’effacement
d'image fonctionne comme indiqué ci-dessous. Pour sortir du mode
de visionnage, appuyez sur la touche OK.
Visionner les photos/vidéos sur un moniteur vidéo externe
Un moniteur TV peut également être utilisé pour
visionner les photos (ou les vidéos) de l’appareil.
Branchez un moniteur TV ou un dispositif de
visionnage (comme un cadre photo numérique) ayant
une entrée vidéo composite standard (cordon jack
RCA) au mini jack « TV Out » (sortie TV) du Trophy
Cam en utilisant le câble fourni. Puis:
• Placez le commutateur d’alimentation en mode
CONFIGURATION (SETUP) (mettez-le
d’abord sur ARRÊT (OFF)).
• Appuyez sur la touche OK. La dernière photo prise apparaîtra sur
le moniteur vidéo. Pour les séquences vidéo, appuyez sur la touche
Câble de « sortie TV »
70
SHOT (DROITE) pour commencer la lecture, puis encore une fois
pour arrêter.
• Appuyez sur la touche HAUT pour la photo ou la vidéo précédente et
la touche BAS pour la suivante. Lorsque vous repasser des images, le
nombre total de toutes les images de la carte SD et l’index de l’image
affichée apparaissent respectivement au centre de l’écran LCD et au
bas du moniteur vidéo.
• Appuyez sur la touche OK pour retourner vers l’état Visionner en
direct (mode CONFIGURATION (SETUP)) lorsque le visionnage est
terminé.
Visionnage sur un ordinateur
Vous pouvez également retirer le Trophy Cam de l’arbre sur lequel vous l’avez
installé, et le brancher au port USB d’un ordinateur-il sera reconnu comme
un « disque amovible », sans avoir besoin d’installer de pilote ou de logiciel.
Lorsque vous utiliser un PC (ou Mac*) pour visionner des photos (ou des
séquences vidéo*), branchez d’abord l’appareil à l’ordinateur avec le câble
USB fourni. Puis, utilisez un logiciel de visualisation d’images disponible
dans le commerce, ou le navigateur inclus avec le système d’exploitation du
PC pour visionner les images sauvegardées sur la carte SD dans le dossier
\ DCIM\100EK113. Les vidéos et les photos sont numérotés dans l'ordre
où elles ont étés prises. Vous trouverez, par exemple, des noms de fichier
tels que "EK0001.JPG" ou "EK0001.avi", etc. Grâce à l'extension du nom
de fichier, vous pouvez déterminer si le fichier est une photo (avec l'extension
.jpg) ou une vidéo (avec l'extension .avi).
*Un logiciel supplémentaire pourra être nécessaire pour visionner les
fichiers vidéo « AVI » sur un Mac.
Le Trophy Cam supporte 3 types de formats de système de fichiers, FAT12,
FAT16 et FAT32. La valeur par défaut est FAT16 pour sauvegarder les
photos et les vidéos. Voici quelques remarques à ce sujet:
• Vous n’avez pas besoin de vous préoccupez du format du système
de fichiers du Trophy Cam à moins que votre équipement n'ait des
difficultés à lire la carte SD. Si tel est le cas, veuillez d’abord formater
la carte SD avec le Trophy Cam ou dans votre ordinateur, puis insérez
la carte dans votre Trophy Cam et essayez de nouveau.
71
• Le format de fichier par défaut du Trophy Cam est FAT16, que la
plupart des ordinateurs peuvent lire. Si vous formatez une carte SD
pour le Trophy Cam dans votre ordinateur, vous devrez choisir le format
de système de fichier FAT16. Normalement, FAT16 est recommandé,
à moins que vous ayez une autre visionneuse d’images qui utilise le
format FAT12 ou FAT32.
Effacer des photos ou des vidéos
Si vous désirez effacer une photo ou une vidéo, cela peut se faire facilement
sans quitter le mode CONFIGURATION (SETUP):
• Appuyez sur la touche MENU. Vous verrez le premier écran « Delete
» (effacer), qui vous donne le choix d’effacer seulement la photo/vidéo
actuellement à l’écran, ou toutes les photos/vidéos (voir ci-dessous).
• Mettez en surbrillance le choix « Delete Current » (effacer la photo/
vidéo en cours) ou « Delete All » (effacer toutes les photos/vidéos),
puis appuyez sur OK.
• Ensuite, sélectionnez« Yes » (Oui) et appuyez sur OK pour effacer
seulement la dernière photo ou vidéo affichée (si vous avez choisi
« Delete Current »), ou chaque fichier photo et vidéo sur la carte
(si vous avez sélectionné « Delete All »)-ou sélectionnez « Non » et
appuyez sur OK pour annuler l’opération en n’effaçant aucun fichier.
REMARQUE : Les fichiers effacés ne peuvent pas être restaurés !
Il est également possible d’effacer tous les fichiers de la carte en utilisant le
Paramètre « Format » (formater) (p. 62).
TÉLÉCHARGEMENT des PHOTOS/VIDÉOS
Pour télécharger vos photos/vidéos sur un PC ou un Mac*, assurez-vous
d’abord que le commutateur d’alimentation du Trophy Cam soit en position
72
OFF (ARRÊT). Branchez le câble fourni sur la prise USB de l’appareil, puis
directement sur une prise USB principale de votre ordinateur - n’utilisez pas
les prises USB du panneau frontal/du clavier ou des « hubs » non-alimentés.
Le Trophy Cam sera reconnu comme un dispositif de « stockage de masse
USB » (ceci pourra prendre quelques secondes la première fois que vous le
connecterez). Si vous préférez laisser votre appareil en place sur le terrain et
simplement retirer sa carte SD, un lecteur de carte SD fonctionne comme il
a été décrit dans cette section une fois que la carte est insérée et le lecteur
branché à votre ordinateur.
Avec Windows XP ou plus récent, vous n’avez qu’à
faire votre choix dans la fenêtre qui apparaîtra au
moment du branchement du Trophy Cam à un port
USB de votre ordinateur. Vous pourrez ainsi copier,
visionner ou imprimer vos photos (voir capture d’écran
ci-contre).
Le Trophy Cam sera reconnu comme un « Disque
amovible » si vous ouvrez la fenêtre « Mon ordinateur » (sur les Macs,
une icône apparaîtra sur votre bureau). Les fichiers photos du Trophy
Cam sont appelés « PICT0001.JPG » etc., et se trouvent dans le dossier
« DCIM\100EK113 » sur ce « Disque amovible ». Les noms des fichiers
vidéo se termineront par « .avi ». Vous pouvez copier les photos/vidéos sur
votre disque dur comme vous le feriez pour n’importe quel fichier - copiez/
collez simplement ou glissez/posez vers votre disque dur ou sur votre bureau.
Après que les photos aient été copiées sur votre disque dur, vous pouvez
débrancher le Trophy Cam. (Sur les ordinateurs Mac, une icône apparaîtra
sur votre bureau) Il est possible de visionner ou d’éditer les fichiers au
standard .jpg du Trophy Cam avec n’importe quel logiciel photo de votre
choix. Il est également possible de visionner les fichiers vidéos .avi avec
Windows Media Player (version 7 ou plus récente) ou un autre lecteur
similaire
* Il est possible qu’un logiciel supplémentaire soit nécessaire pour
visionner les fichiers vidéo « AVI » sur un Mac.
73
Le Trophy Cam prend continuellement des images
sans sujet
Une caméra a ce qu'on appelle un « faux déclenchement » si le capteur croit
qu'il y a un mouvement et de la chaleur devant la lentille de la caméra alors
qu'il n'y a pas de sujet dans l'image. Ces « faux déclenchements » sont le
résultat du placement de la caméra dans un environnement où des branches
d'arbres créent un effet de mouvement devant la caméra, ou bien en un lieu
où il y a une forte chaleur au premier plan et où le moindre courant d’air peut
déclencher la caméra. L'installation de la caméra au dessus de l'eau peut
également causer ce problème. Pour remédier à cette situation :
1. Essayez de déplacer la caméra en un lieu où ces problèmes ne se
posent pas ou essayez de modifier la sensibilité du détecteur grâce
aux réglages du menu.
2. Si la caméra continue à prendre des images alors qu'elles ne
contiennent pas de sujet, essayez de placer la caméra en intérieur, en
l’orientant dans une direction où il n'y a aucun mouvement.
3. Si la caméra continue à poser des problèmes, il y a alors probablement
un problème avec un composant électronique. Si tel est le cas, veuillez
contacter notre service clientèle afin d'envoyer la caméra en réparation.
La durée de vie des piles est plus courte que
prévue
1. La durée de vie des piles changera selon la température ambiante et
le nombre de photos prises pendant un temps donné. Généralement,
le Trophy Cam sera capable de prendre plusieurs milliers de photos
avant que les piles ne soient déchargées.
2. Vérifiez que vous avez utilisé des piles alcalines ou au lithium neuves.
Bushnell vous recommande d'utiliser un jeu complet de piles
AA au lithium Energizer® avec votre modèle Trophy Cam pour
bénéficier d'une autonomie maximale.
3. Assurez-vous que le commutateur d’alimentation soit en position « ON
» (Marche) et que l’appareil n’ait pas été laissé en mode « SETUP »
(Configuration) sur le terrain.
4. Assurez-vous d’utiliser une marque de carte SD reconnue. Bushnell
recommande les cartes SD SanDisk
®
d’une capacité pouvant
DIAGNOSTIC/QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
74
atteindre 32 Go. Notre expérience indique que les cartes SD de
mauvaise qualité peuvent réduire la durée de vie des piles de votre
Trophy Cam.
L’appareil arrête de prendre des photos ou n’en
prend pas
1. Veuillez vous assurer que la carte SD n’est pas pleine. Si tel est le cas,
l’appareil arrêtera de prendre des photos.
2. Vérifiez les piles pour vous assurer que ce sont des piles AA alcalines
ou au lithium neuves. Voir le paragraphe précédent concernant la
durée de vie des piles.
3. Assurez-vous que le commutateur d’alimentation de l’appareil soit en
position « ON » (Marche) et non en mode « OFF » (Arrêt) ou « SETUP
» (Configuration).
4. Assurez-vous que vous utilisez une carte SD reconnue. Bushnell
recommande les cartes SD SanDisk
®
d’une capacité pouvant
atteindre 32 Go.
5. Si le curseur de protection contre l’écriture de la carte SD est en
position verrouillé, l’appareil ne prendra pas de photos.
6. Si vous utilisez une carte SD dans un autre dispositif avant de
l’insérer dans votre Trophy Cam, vous voudrez peut-être essayer de
formater la carte en utilisant le paramètre « Format » du mode SETUP
(Configuration) - assurez-vous d’avoir sauvegardé d’abord tous les
fichiers importants, car le formatage effacera tous les fichiers existants).
Dans certains cas, d’autres appareils peuvent modifier le formatage de
la carte SD de telle manière qu’elle ne fonctionnera pas correctement
avec le Trophy Cam.
L’appareil ne s’allume pas
1. Assurez-vous d’avoir installé au moins 4 piles (le nombre minimum
requis) dans le compartiment à piles, en commençant par le haut
et en remplissant les emplacements 1-4 sans laisser d’« espaces ».
Bushnell vous recommande d'utiliser un jeu complet de 8 ou 12
piles AA au lithium Energizer® avec votre Trophy Cam (la capacité
maximale de votre modèle).
2. Assurez-vous d’avoir installé les piles correctement, en respectant la
polarité. Placez toujours l’extrémité négative (plate) de chaque pile
en contact avec le côté ressort de son emplacement à l’intérieur de
l’appareil.
75
3. Après avoir changé le commutateur de la position « OFF » (Arrêt) à la
position « SETUP » (Configuration) ou « ON » (Marche), veillez à ce
qu’il soit en bonne position pour activer le mode qui convient (évitez les
positions intermédiaires (commutateur placé entre deux modes)).
4. Ne mettez pas le commutateur directement de « ON » (Marche) sur «
SETUP » (Configuration) - mettez toujours d’abord le commutateur
tout en bas sur « OFF » (Arrêt), puis sur « SETUP » (Configuration).
Problèmes de qualité des photos et/ou vidéos
1. Les photos ou vidéos prises de nuit semblent trop sombres
a. Vérifiez l’icône de charge des piles pour voir si les piles ont une
charge suffisante. Le flash ne fonctionnera plus lorsque le
niveau de charge des piles sera faible.
b. Vous obtiendrez de meilleurs résultats si le sujet est à portée
idéale du flash, soit à moins de 14 mètres de la caméra (ou 19 m
pour les modèles 119437/119447). Les sujets pourront sembler
trop sombres à des distances plus grandes.
c. Veuillez noter que lorsque le paramètre « Capture Number »
(Nombre de Photos) est réglé sur plus d’« 1 photo », ou est
réglé avec des intervalles très courts, certaines photos pourront
sembler plus sombres que d’autres du fait du temps de réponse
plus court et du re-déclenchement rapide de l’appareil, laissant
moins de temps au flash pour se recharger complètement avant
de se déclencher une nouvelle fois.
2. Les photos ou vidéos prises en plein jour semblent trop sombres
a. Assurez-vous que l’appareil n’est pas pointé vers le soleil ou
d’autres sources de lumière pendant la journée, car cela pourra
avoir pour conséquence des photos ou des vidéos sombres (du
fait de l’exposition automatique).
3. Les photos ou vidéos prises de nuit semblent trop lumineux
a. Si le sujet est prêt de l'appareil (moins de 3 m), modifiez le
paramètre de contrôle des LED dans le menu Setup pour qu'il soit
en position "Medium" (moyenne) ou "Low" (faible).
4. Les photos ou les vidéos prises en plein jour semblent trop claires
a. Assurez-vous que l’appareil n’est pas pointé vers le soleil ou
autres sources de lumière pendant la journée.
76
5. Les photos sont striées
a. Dans certains cas, dans des conditions de lumière basse et
avec les sujets qui se déplacent rapidement, il est possible que
les réglages de la résolution sur 5 MP ou 8 MP ne fonctionnent
pas aussi bien que le réglage sur 3 MP.
b. Si les photos que vous prenez de sujets qui se déplacent
rapidement sont striées, essayez plutôt le réglage sur 3 MP.
6. Couleur dominante rouge, vert ou bleu
a. Dans certaines conditions de luminosité, le détecteur de
luminosité peut ne pas fonctionner de façon optimale, ce qui
aura pour résultat des photos aux coloris altérés.
b. Si cela se produit régulièrement, il se peut que le détecteur
soit défectueux. Dans ce cas, veuillez contacter votre
revendeur Bushnell.
7. Séquences vidéos courtes–n’enregistre pas pendant la durée fixée
a. Vérifiez que la carte SD n’est pas pleine.
b. Assurez-vous que les piles sont suffisamment chargées.
Vers la fin de la durée de vie des piles, l’appareil peut choisir
d’enregistrer des séquences vidéo plus courtes pour préserver la
charge restante des piles.
L’impression date/heure n’apparaît pas sur les
photos
1. Assurez-vous que le paramètre « Time Stamp » (Incrustation date/
heure) est sur « On ».
Les photos prises ne contiennent pas de sujet
présentant de l’intérêt
1. Par temps chaud, réglez le niveau de sensibilité du capteur (Sensor
Level) sur "High" (haut) et par temps froid, sur "Low" (faible). Quand le
temps est variable, utilisez le réglage "Auto".
2. Essayez d’installer votre appareil dans un endroit où il n’y a pas de
source de chaleur dans sa ligne de vue.
3. Dans certains cas, quand il est installé près d’un plan d’eau, il est
possible que l'appareil prenne des photos ne contenant aucun sujet.
Essayez alors de pointer l’appareil vers le sol.
4. Evitez d’installer l’appareil sur de petits arbres susceptibles de bouger
quand il y a beaucoup de vent.
77
5. Débarrassez-vous de toutes les branches qui se trouvent directement
devant l’objectif de l’appareil.
La LED du capteur infrarouge passif (PIR) clignote/
ne clignote pas
1. Lorsque l’appareil est en mode SETUP (CONFIGURATION), une LED
située sur la face avant du Trophy Cam clignote à chaque mouvement
détecté. Cela est utile lors de l’installation uniquement et aidera
l’utilisateur à orienter correctement l’appareil.
2. Pendant l’utilisation, la LED ne clignotera pas lorsque l’appareil
prendra une photo. Cela sert à camoufler l’appareil du gibier.
Problèmes d’écran LCD
1. L’écran LCD s’allume mais il n’y a pas de texte.
a. Après avoir mis le commutateur d’OFF (ARRÊT) sur SETUP
(CONFIGURATION) ou ON (MARCHE), vérifiez que le
commutateur est sur la bonne position afin que le mode choisi soit
bien sélectionné (évitez les positions « entre » deux modes).
b. Ne mettez pas le commutateur directement de ON (MARCHE)
sur SETUP (Configuration). Mettez toujours, d’abord, le
commutateur tout en bas sur OFF (ARRÊT), puis sur SETUP
(CONFIGURATION).
2. L’écran LCD présente une légère ligne noire après que vous soyez
passé de SETUP (CONFIGURATION) à ON (MARCHE)
a. L’écran LCD s’éteint lorsque vous mettez le commutateur en position
ON (MARCHE). Dans certains cas, cette ligne noire apparaîtra
puis s’estompera une seconde après. Ceci est normal et l’appareil
fonctionnera correctement.
3. L’écran s’allume mais s’éteint aussitôt
a. Assurez-vous d’avoir inséré correctement la carte SD.
L’appareil ne garde pas les réglages en mémoire
1. Assurez-vous d’avoir sauvegardé tous les réglages que vous avez
faits en mode SETUP (CONFIGURATION), en appuyant sur « OK »
après avoir effectué le changement. Si vous ne sauvegardez pas votre
nouveau réglage après l’avoir changé, l’appareil continuera à utiliser le
réglage par défaut original pour ce paramètre.
78
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.
Ne mélangez pas différents types de piles. N'utilisez QUE
des piles au lithium ou QUE des piles alcalines. Les piles
rechargeables ne sont pas recommandées.
Humidité ou fourmis à l'intérieur de la caméra
1. Afin d'empêcher toute infiltration d'eau dans le boîtier du Trophy Cam,
veillez à ce que le cache de protection de l'alimentation externe soit
bien en place.
2. Les fourmis peuvent être attirées par les faibles vibrations électriques
émises par l'appareil, et ainsi chercher à entrer à l'intérieur du boîtier.
Pour éviter toute intrusion, veillez à ce que le cache de protection de
l'alimentation externe soit bien en place.
Le balayage de champ (intervalle de temps) ne
fonctionne pas correctement
1. Vérifiez que les horaires d'arrêt et de démarrage des périodes "A" et
"B" ne se chevauchent pas (par exemple, ne réglez pas le démarrage
de "B" à 8h si l'arrêt de "A" est à 10h).
2. Quand vous utilisez le balayage de champ en mode vidéo, l'intervalle de
temps disponible le plus court est de 5 min afin d'éviter une possible
surchauffe des piles et des composants électroniques qui pourrait
provoquer une panne ou endommager l'appareil. En mode photo, vous
pouvez régler l'intervalle sur une minute.
Difficulté pour enlever les piles
1. Avant de retirer les piles du Trophy Cam, vous pouvez tout simplement
enlever les loges du compartiment à piles en les attrapant par le milieu
et en soulevant. Cela vous facilitera l'accès aux piles. Après les avoir
enlevées, vous pouvez replacer les loges en insérant un côté dans le
compartiment à piles puis en les pliant légèrement pour faire entrer
le second côté. Vérifiez que les loges à piles sont bien fixées. Elles
doivent être insérées de sorte que le texte/les nombres imprimés
dessus puissent être lus. Vérifiez que les loges sont dans le bon sens
dans le compartiment avant de remplacer les piles.
79
Capteur d’images
5 Mégapixels couleur CMOS
Résolution Maximale
3264x2448 (8 MP)
Objectif
Focale = 3,1 ; Champ de Vision = 50 ° ; Infrarouge à
activation automatique
Portée du flash
infrarouge
119476/119477: 15m (45 ft.),
119437/119447: 19m (60 ft.)
Écran d’affichage
Affichage noir et blanc standard : 24x32 mm(1.5 pouces)
; affichage couleur : 32x42 mm (2 pouces)
Carte mémoire
SD ou SDHC, capacité maximum 32 Go
Mémoire interne
32 Mo
Taille des photos
8 MP = 3264x2448; 5 MP = 2560x1920; 3 MP =
2048x1536
Taille des vidéos
1280 x 720 (grand écran), 640 x 480 (plein écran), ou
320 x 240 (plein écran) pixels par image à 20-30 fps
(fréquence d'images) (jour) / 15-20 fps (nuit)
Sensibilité de
l’infrarouge passif
Infrarouge passif avec 4 réglages de sensibilité : Faible /
Normal / Elevé / Auto
Fonctionnement
Jour/Nuit
Vitesse de
déclenchement
0,6 s
Intervalle de
déclenchement
Programmable 1s - 60 mn
Nombres de prises de
vue en rafale
Programmable 1– 3
Durée des vidéos
Programmable 5-60s
Alimentation
8xAA (119437/119447) ou 12xAA (119467/119477)
recommandées, 4xAA alimentation d’urgence
Consommation en
stand-by (veille)
<0,2 mA (<7 mA/jour)
Consommation
250 mA (+1300 mA lorsque LED-IR allumé)
Interface utilisateur
Écran LCD
Interface
Sortie TV (NTSC/PAL) ; USB ; emplacement pour carte
mémoire ; prise pour alimentation externe 6V
Sécurité
Sangle ; filetage (¼-20) sous l’appareil pour fixation sur
pied
Température de
fonctionnement
De -20°C à +60°C
(température de stockage : de -30°C à +70°C)
Taux d’humidité pour
un bon fonctionnement
5% - 90%
Normes
FCC/CE/RoHs/WEEE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
80
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell
®
est garanti contre les éventuels vices de matière ou de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat. En cas de défaut durant la période de
garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou d’échanger le produit, sous
condition que vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas les
dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise
installation, ou un entretien incorrect effectué par une personne autre que le Centre de
Réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des
éléments ci-dessous :
1. Un chèque/ mandat de $10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2. Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3. Une explication de la défaillance constatée
4. Preuve de la date d’achat
5. Le produit doit être soigneusement emballé dans un carton d’expédition, pour éviter
qu’il ne soit endommagé durant le transport, avec renvoi en port payé à l’adresse
indiquée ci-dessous :
AUX USA, envoyer à: AU CANADA envoyer à:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre reven-
deur local pour les informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez égale-
ment contacter Bushnell à:
Bushnell Allemagne GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
ALLEMAGNE
Tél : +49 221 995568-0
Fax : +49 221 995568-20
Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques.
Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre.
©2012 Bushnell Outdoor Products
81
Traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens
ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et
par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets
ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il
soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés
locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-
ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être
éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également
les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre
mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin
où vous avez acheté cet équipement.
82
TROPHY CAM
Modelo #: 119437 / 119447 / 119476 / 119477
Lit # 98-2294 / 03-12
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
www.trophycam.es
83
NOTA IMPORTANTE
Felicidades por comprar una de las mejores cámaras de rastreo
del mercado! Bushnell está muy orgullosa de este concentrado
de tecnología y estamos seguros que usted también quedará
complacido. Agradecemos su compra y queremos ganarnos su
confianza. Consulte las notas siguientes y las instrucciones de
este manual para asegurarse que queda plenamente satisfecho
con este producto.
Si su Bushnell Trophy Cam parece no funcionar
correctamente o si tiene problemas de calidad con los
vídeos o fotos, consulte la sección Identificación de
Problemas/Preguntas Frecuentes de las páginas 117-122.
A menudo los problemas se deben a algo tan sencillo
que no se tuvo en cuenta o se solucionan simplemente
cambiando un ajuste.
Si el problema continúa después de intentar las soluciones
de la sección Identificación de Problemas/Preguntas
Frecuentes, le aconsejamos que llame a la tienda donde
lo compró, para que esta, si es necesario, se ponga en
contacto con el Servicio Atención al Cliente de Bushnell.
Bushnell recomienda la utilización de un juego de pilas de litio AA
Energizer® (8 o 12, en función del modelo) en estos modelos Trophy Cam
para obtener la máxima duración de estas. No se recomienda usar pilas
recargables.
Bushnell recomienda utilizar tarjetas SanDisk
®
SD y SDHC
(hasta 32 GB de capacidad) en todas las Trophy Cam.
84
INTRODUCCIÓN
Acerca de la TROPHY CAM
La Bushnell Trophy Cam es una cámara digital de exploración. Puede
ser activada por cualquier movimiento de piezas de caza de una posición,
detectado por un sensor de movimiento por infrarrojos pasivo (PIR) muy
sensible, y tomar fotos (estáticas hasta 8 MP) o vídeos de gran calidad.
La Trophy Cam consume muy poca energía (menos de 0.2 mA) en estado
de espera (vigilancia). Esto significa que puede proporcionar hasta seis
meses de tiempo de funcionamiento si está alimentada con ocho baterías
alcalinas AA y hasta doce meses con baterías AA de litio. Cuando se
detecta movimiento en la zona supervisada, la unidad de cámara digital se
activará de inmediato (normalmente en menos de un segundo) y después
tomará automáticamente fotos o vídeos conforme a los ajustes previamente
programados. La cámara Trophy Cam está equipada con LED infrarrojos
integrados (LED infrarrojos "negros" en modelos seleccionados) que
funcionan como un flash, por lo que proporciona fotografías o vídeos nítidos
(en blanco y negro) incluso en la oscuridad, y puede capturar imágenes en
color o vídeos bajo una cantidad suficiente de luz diurna. La Trophy Cam se
ha diseñado para utilizarla en exteriores y resiste el agua y la nieve.
Su cámara de trampeo es una de las Trophy Cams de Bushnell de última
generación, e incorpora muchas funciones nuevas o mejoradas, incluidas
las siguientes:
• Auto PIR Sensitivity (Sensibilidad automática de infrarrojos
pasivos)(PIR): la cámara supervisa las condiciones de temperatura
ambiente y ajusta automáticamente el sensor o la señal de disparo para
que sea más sensible a las ligeras variaciones de temperatura en los
días cálidos y menos en los fríos.
• Hyper NightVision (Hipervisión nocturna): El conjunto de LED flash
infrarrojos ahora tiene mayor alcance, una salida más brillante y mayor
cobertura para obtener imágenes nocturnas mejoradas.
• Barrido de campo (Field Scan) 2x con Disparo directo (Live Trigger):
La característica "lapso de tiempo" (time lapse), que se añadió en los
85
modelos del año pasado, se ha mejorado con la adición de la opción
para un segundo bloque de grabación con sus propios horarios de
inicio/finalización. Las señales de disparo generadas por la actividad
salvaje cercana continuarán generando fotografías y vídeos como lo
harían normalmente, con independencia del funcionamiento de Barrido
de campo (Field Scan).
• GPS Geotag Capability(Función de geoetiquetado GPS): Permite
al usuario introducir la longitud y latitud de la posición de la cámara,
que se insertarán en cada archivo de imagen. Esto permite que Google
Earth, Picasa y otras aplicaciones con función de geoetiquetado
muestren automáticamente un mapa que señale la ubicación de cada
cámara cuando se revisa un grupo de fotografías en un ordenador.
Especialmente útil para quienes configuran varias Trophy Cams con el fin
Entrada de CC
firme tapa
Micrófono de video
Junta para
el trípode
Flash LED de
Infrarojos
Indicador de mov-
imiento/de batería
Lente
Orificio para candado
Sensor PIR
Latch
Light
Sensor
VISTA FRONTAL
Fig. 1: Conexiones
Micrófono de video
Ranura para
tarjetas SD
Entrada de CC
Salida de TV
Puerto USB
86
Fig. 2: Guía de botones
e interruptores
ACTIVADO
CONFIGURACIÓN
DESACTIVADO
Pantalla LCD
Interruptor de
encendido/
modo
ARRIBA/Vídeo
ABAJO/Foto
IZQUIERDA
MENÚ
ACEPTAR/Reproducción
(Replay)
DERECHA/Disparo (SHOT)
Cable hacia el compar-
timiento de las baterías
de supervisar áreas independientes de gran tamaño o muy separadas.
• Multi Flash Mode (LED Control)(Modo de flash múltiple con control
LED): Evita las imágenes con flash sobreexpuestas en aplicaciones de
corto alcance.
Y muchas más funciones como vídeo en alta definición con sonido, fotografías
con formato panorámico (widescreen) o de pantalla completa (fullscreen),
nombre de la cámara imprimible (configurado por el usuario) junto con datos
actuales incluidas la temperatura, las fases lunares y la presión barométrica*
(los datos barométricos impresos solo están disponibles en los modelos
con LED negros).
Aplicaciones
La Trophy Cam puede usarse como cámara de rastreo para cazar o localizar
piezas. Resulta poco adecuada para aplicaciones de vigilancia.
PIEZAS Y CONTROLES
La Trophy Cam incorpora las siguientes conexiones para dispositivos
externos: puerto USB, ranura para tarjetas SD, salida de TV y entrada para
VISTA INTERIOR
87
alimentación CC externa (pág 85, Fig. 1).
El modo de funcionamiento se selecciona con un interruptor de encendido
de tres posiciones: APAGADO (OFF), CONFIGURACIÓN (SETUP) y
ENCENDIDO (ON) (pág 86, Fig. 2).
La interfaz de teclado de control son seis teclas se utiliza principalmente
en modo de CONFIGURACIÓN (SETUP) para seleccionar las funciones
y parámetros operativos. Como se muestra en la Fig. 2, estas teclas son:
ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, ACEPTAR y ME. Cuatro
de las techas también pueden ejecutar una segunda función (aceleradores
de teclado en modo de CONFIGURACIÓN) además de su función
principal: La tecla ABAJO se puede usar para fijar el modo de Fotografía
de la cámara (icono de cámara estática) y la tecla ARRIBA para ponerla
en modo de Vídeo (icono de cámara de cine). La tecla DERECHA también
sirve como botón de disparador manual de la cámara y la tecla ACEPTAR
conmuta la cámara al modo de Reproducción (Replay). Estas funciones
secundarias se indican mediante iconos o textos sobre la tecla, tal como se
muestra en la Fig. 2.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y LA
TARJETA SD
Antes de empezar a conocer el funcionamiento de su Trophy Cam tendrá
que colocar un conjunto de baterías e insertar una tarjeta SD. Aunque puede
hacerse en solo un momento, hay algunos aspectos que debería conocer
sobre baterías y tarjetas SD, así que tómese unos minutos para leer las
indicaciones y precauciones siguientes:
Cargar batería
Tras abrir los dos seguros situados en la parte derecha
de la Trophy Cam, verá que esta dispone de ocho o
doce ranuras para las pilas, en función de su modelo.
Para obtener la máxima duración de las pilas, debe
instalar un juego completo de estas. La Trophy
Cam también puede funcionar con solo cuatro pilas
88
instaladas en las primeras ranuras (comenzando en la
parte superior o izquierda: ver imágenes). La duración
de las pilas será menor con cuatro unidades, pero
la cámara funcionará con normalidad. Tanto si utiliza
cuatro pilas como un juego completo, asegúrese
de insertarlas con la polaridad correcta (el extremo
negativo o "plano" debe estar en contacto con el
muelle largo de cada ranura para pilas).
Bushnell recomienda que utilice un juego completo de
pilas AA de litio (marca Energizer®) o alcalinas AA.
níquel hidruro (NiMH) no se recomiendan, pues producen un voltaje más
bajo que puede provocar problemas de funcionamiento.
También es posible utiliza una batería externa de células de plomo y ácido
con 6 V de salida o un adaptador de CA adecuado, a continuación se
ofrecen más detalles.
Con una fuente de alimentación externa (opcional, debe
conseguirla el usuario)
Opcionalmente puede conectar una fuente de alimentación externa de
6 V CC al conector “DC In” de la parte inferior de la Trophy Cam. Se
recomienda utilizar una fuente de alimentación con una salida de corriente
superior a 1000 mA. No obstante, en funcionamiento diurnos, cuando no
es necesario el flash, la Trophy Cam puede funcionar con mucha menos
corriente ( >400 mA). Utilice un cable de alimentación compatible (no
suministrado) para conectar la fuente de alimentación de DC externa al
conector de entrada de corriente de la Trophy Cam, tras comprobar que
la polaridad es la correcta. Nota: El conector de corriente es un enchufe
de corriente continua coaxial del 4,0 x 1,7 mm con polaridad positiva en la
“punta” (dentro del terminal) (Radio Shack P/N 274-1532 o equivalente).
Si se conecta una fuente de alimentación y se colocan baterías, la Trophy
Cam se alimentará con la fuente de alimentación externa.
ADVERTENCIA
Compruebe que la cámara esté apagada antes de irse
Insertar o retirar la tarjeta SD y las baterías.
89
Cuando se debiliten las baterías se pondrá azul el LED indicador de carga
baja de las baterías, indicando que es necesario cambiarlas (pág. 85, “Vista
frontal”).
Insertar una tarjeta SD
La Trophy Cam cuenta con 32 MB de memoria interna, que pueden albergar
únicamente unas 20 fotografías (con una resolución de 5 Mpx).. Esto resulta
práctico para probar la cámara y familiarizarse con ella, pero sin duda usted
deseará dejar la cámara desatendida durante más de un día, por lo que es
recomendable utilizar una tarjeta SD. Inserte la tarjeta SD (con el interruptor
de encendido de la cámara en la posición OFF) antes de empezar a utilizar
la máquina. No inserte ni retire la tarjeta SD si el interruptor de encendido de
la cámara en la posición ON.
La Trophy Cam utiliza una tarjeta de memoria SD (Secure Digital)
estándar para guardar fotografías (en formato .jpg) y vídeos (en formato
.avi). Se pueden usar tarjetas SD y SDHC (SD de gran capacidad) hasta
un máximo de 32GB. Antes de introducir la tarjeta SD en la ranura para
tarjetas después de abrir la tapa delantera de la cámara, compruebe que el
interruptor de protección contra escritura del lateral de la tarjeta está en la
posición “off” (NO en la “Lock”). A continuación se explica cómo insertar y
retirar la tarjeta SD:
• InsertelatarjetaSDenlaranuraparatarjetas
con la etiqueta hacia arriba (véase la figura
anterior). Un chasquido indica que la tarjeta
se ha instalado satisfactoriamente. Si la
cara que mira hacia arriba no es la correcta
no podrá insertarla sin forzarla, sólo hay una
manera correcta de insertar tarjetas. Si la tarjeta SD no se coloca
correctamente el dispositivo no mostrará el icono de la tarjeta SD en la
LCD en modo de CONFIGURACIÓN (SETUP) (el icono de tarjeta SD
visualizado después de cambiar a modo de CONFIGURACIÓN tendrá
un símbolo de “candado” en su interior si la tarjeta está bloqueada). Es
recomendable formatear la tarjeta SD con el parámetro “Formato” de
la Trophy Cam antes de utilizarla por primera vez, especialmente si la
tarjeta ya ha sido usada en otros dispositivos (consulte los detalles en
90
“Cambio de los ajustes del los parámetros del menú”.
• ParaquitarlatarjetaSD,presionesuavementelatarjeta(nointente
tirar de ella si presionarla antes). La tarjeta se suelta de la ranura y
queda lista para quitarla cuando se oye un chasquido.
UTILIZACIÓN DE LA TROPHY CAM
Después de preparar la Trophy Cam instalando correctamente las baterías
y la tarjeta SD, basta con llevarla al exterior, sujetarla a un árbol, encenderla
y dejarla, y así obtendrá algunas grandes fotos, que es exactamente lo que
usted deseaba. No obstante, recomendamos encarecidamente que antes
pase algún tiempo más bajo cubierto, con su manual y su cámara, hasta
que sepa algo más sobre que hacen el interruptor de tres posiciones y las
teclas de control. Como mínimo, probablemente quiera poner el día y la hora
de forma que la cámara los impresione (o no, es decisión suya) en las fotos
cuando las tome, aprender a configurar la cámara para tomar vídeos breves
en lugar de fotos si lo desea y leer algunos trucos sobre el montaje un árbol.
MODOS APAGADO, ENCENDIDO Y
CONFIGURACIÓN
La Trophy Cam tiene tres modos operativos básicos:
• ModoAPAGADO: Interruptor de encendido en la posición OFF.
• ModoON: Interruptor de encendido en la posición ON (pantalla LCD
apagada.)
• Modo CONFIGURACIÓN: Interruptor de encendido en la posición
SETUP (pantalla LCD encendida).
OFF Modo APAGADO
El modo APAGADO es el modo “seguro” cuando debe realizarse alguna
acción, como sustituir la tarjeta SD o las baterías, o cuando se transporta el
dispositivo. También utilizará el modo APAGADO si posteriormente conecta
la cámara al puerto USB de un ordenador para descargar sus fotos o vídeos.
91
2
2
Y, por supuesto, cuando guarde o no utilice la máquina, moverá el interruptor
a OFF. Tenga presente que incluso en modo APAGADO la Trophy Cam
sigue consumiendo corriente, aunque sea muy poca. Por tanto, es buena
idea retirar las baterías de su compartimiento si no va a utilizar la cámara
durante un período prolongado.
ON Modo ENCENDIDO
Una vez instaladas las baterías y la tarjeta SD, puede encender la cámara
siempre que quiera. Cuando se mueve el interruptor de encendido a la
posición superior, la cámara para a modo ENCENDIDO (activo). El LED
indicador de movimiento (pág. 85, “Vista frontal”) destellará en rojo unos
10 segundos. Este intervalo le da tiempo para cerrar la tapa delantera de
la Trophy Cam, bloquearla y abandonar el área observada. Una vez en
modo ENCENDIDO, no es necesario ni posible ningún control manual (las
teclas de control no tienen ningún efecto). La Trophy Cam tomará fotos
o vídeos automáticamente (en función de su configuración actual) cuando
sea activada por la detección por el sensor PIR de actividad en la zona que
abarca.
Puede mover el interruptor de encendido directamente de OFF a ON o
detenerlo antes en la posición SETUP para cambiar uno o más ajustes y
pasar después a ON al terminar de hacerlo.
Fig. 3: Información en la pantalla de CONFIGURACIÓN
(Se enseña pantalla del modelo estándar)
Sonido del vídeo
activado
Disponible vídeo tiempo de grabación
Resolución de
Video
Modo de vídeo
Info tarjeta SD
Nivel de Batería
Fecha
Hora
Espacio Disponible
Tamaño de imagen
Modo
cámara
Impresión
Tiempo
Nº de imágenes
Modo de cámara (foto estática) Modo de vídeo
92
SETUP CONFIGURACIÓN
En modo CONFIGURACIÓN puede comprobar y cambiar los ajustes
de la Trophy Cam con ayuda de la LCD integrada (o con un monitor
conectado al conector de salida de TV). Estos ajustes, accesibles en el
menú CONFIGURACIÓN, le permiten cambiar la resolución de las fotos
o vídeos, el intervalo entre fotos, la impresión de la fecha, etc. Si desplaza
el interruptor de encendido a la posición SETUP se encenderá la pantalla
LCD y verá una pantalla de información que muestra cuántas imágenes se
han tomado, el nivel de la batería, el modo de cámara o de vídeo, etc. (véase
la Fig. 3 siguiente).
NOTA: desplace siempre el interruptor de encendido de OFF a SETUP.
Existe el riesgo de que la cámara se bloquee si se pasa de ON a
SETUP. En tal caso, desplace el interruptor a OFF y después empújelo
de nuevo a SETUP.
SETUP MODO RÁPIDO
Como ya se indicó en “Piezas y controles”, cuatro de las teclas situadas bajo
la LCD tienen funciones secundarias de “aceleración de teclado” cuando
se pone la cámara en modo CONFIGURACIÓN (pero no se ha pulsado la
tecla MENÚ):
• Pulse la tecla ARRIBA para fijar rápidamente la cámara para tomar
vídeos.
• Pulse la tecla ABAJO para fijar rápidamente la cámara para tomar
fotos estáticas.
• Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador.
Esto resulta útil para probar la cámara y asegurarse que está en modo
CONFIGURACIÓN, pulse la tecla DERECHA y unos segundos
después se guardará en la tarjeta SD (o en la memoria interna si no
hay tarjeta) una foto o un vídeo (en función del ajuste de la tarjeta). El
contador “número de imágenes tomadas” de la parte inferior izquierda
del LCD aumentará en uno. Si cuando pulsa la tecla SHOT la pantalla
indica “SD PROTEGIDA, apague la cámara, retire la tarjeta SD y
deslice su interruptor de protección para desactivarlo.
93
• Pulse la tecla OK para ver (revisar o reproducir) fotos/vídeos
en la LCD (sólo modelos con visor a color) o en un monitor de TV
conectado (modelos con pantalla estándar). Encontrará más detalles
en “Reproducción de fotos/vídeos”.
Utilización del menú CONFIGURACIÓN para
cambiar ajustes
El fin principal del modo CONFIGURACIÓN (SETUP) es permitirle
modificar las configuraciones de los parámetros de la cámara (hay 18
diferentes) de manera que su Trophy Cam funcione exactamente como
usted quiere. Puede hacerlo entrando en el menú CONFIGURACIÓN
y pulsando las teclas situadas bajo la pantalla LCD, que le mostrarán los
distintos parámetros y sus ajustes.
Cambio ajustes por el menú CONFIGURACIÓN (Setup)
Una amplia gama de opciones o “parámetros” le permiten configurar la
Trophy Cam a sus preferencias de utilización. Para cambiar el ajuste de
cualquier parámetro, antes debe cambiar al modo CONFIGURACIÓN.
Cuando esté en modo CONFIGURACIÓN, si pulsa el botón MENÚ
podrá seleccionar cualquier parámetro y cambiar su ajuste. El nombre
del parámetro y su ajuste actual aparecen en la LCD. Si pulsa la tecla
DERECHA o IZQUIERDA se desplazará al parámetro siguiente o anterior
(DERECHA para pasar al siguiente parámetro y p para volver al anterior) y
pulsando las teclas ARRIBA o ABAJO le podrá seleccionar un valor distinto
para el parámetro visualizado actualmente. Cuando haya seleccionado el
nuevo ajuste deseado de un parámetro, pulse el botón OK (aceptar) para
guardar el nuevo ajuste (realmente, cambiarlo). Cuando haya terminado
de modificar las configuraciones de uno o más parámetros, pulse ME
(MENU) de nuevo para salir del menú CONFIGURACIÓN (SETUP).
También puede pulsar MEsiempre que desee cancelar el cambio de
ajuste de un parámetro después de seleccionar un nuevo ajuste (pero
antes de pulsar OK). Después de ajustar los parámetros a sus preferencias
recuerde cambiar el interruptor a ON para empezar a tomar fotos o vídeos.
Si el interruptor queda en la posición CONFIGURACIÓN no se capturará
94
ninguna imagen (excepto si pulsa la tecla DERECHA/disparo después de
salir del menú) -de hecho, la cámara se apagará automáticamente pasados
unos segundos si no se pulsa ninguna tecla.
Modelos pantalla a color vs. modelo estándar
Existe una ligera diferencia en cómo muestran los ajustes de los parámetros
los dos tipos de modelo de Trophy Cam:
• En el modelo con pantalla LCD a color (119477), todas las
configuraciones disponibles para el parámetro mostrado actualmente
se muestran en una pantalla, con una marca deverificación al lado de
la configuración actual. (Fig. 4a). Para cambiar el ajuste, utilice primero
las teclas ARRIBA/ABAJO para resaltar (seleccionar) el nuevo ajuste
que desea (Fig. 4b) y después pulse OK para “Ejecutar” realmente
el cambio al ajuste seleccionado. La marca aparecerá junto al nuevo
ajuste para confirmarlo (Fig. 4c).
• En modelos con pantalla estándar (sin color), sólo se visualiza un
ajuste cada vez, a partir del ajuste actual del parámetro cuando se
selecciona por primera vez (Fig. 4a). Para cambiar el ajuste, utilice las
teclas ARRIBA/ABAJO para visualizar el nuevo ajuste que desea (Fig.
4b) y después pulse OK para “Ejecutar” (realizar realmente el cambio
a este ajuste). Si desea confirmar el ajuste actual, basta pulsar la tecla
DERECHA para desplazarse al parámetro siguiente y después pulsar
IZQUIERDA para volver al anterior. Debería ver el ajuste del parámetro
que acaba de hacer.
EJEMPLOS – Cambio de los ajustes de algunos parámetros
comunes
A partir de esta página encontrará tablas que enumeran todos los parámetros
del menú CONFIGURACIÓN junto con sus posibles ajustes (o rango de
ajustes) y una descripción detallada de qué hacen los controles de los
parámetros y qué los ajustes. Si lee la sección anterior donde se explica
cómo seleccionar parámetros y cambiar sus ajustes, debería poder abordar
las tablas directamente, encontrar los parámetros que desea y configurar la
cámara conforme a sus preferencias. Pero quizás prefiera ver antes uno o
dos ejemplos:
95
Para cambiar el ajuste de cualquier parámetro, empiece siempre con el
interruptor de encendido en la posición CONFIGURACIÓN. Cuando se
encienda la LCD, pulse la tecla MENÚ.
El primer parámetro que verá cuando entre por primera vez en el menú
CONFIGURACIÓN (SETUP) es "Modo" (Mode). Para cambiarlo desde la
configuración predeterminada de "Cámara" (Camera) (fotografías) a "Vídeo"
(Video) (grabar clips de vídeo), presione la tecla ABAJO para resaltar
"Vídeo" (Video), o seleccione la configuración "Vídeo" (Video) (modelos
con pantalla estándar). Presione la tecla Aceptar (OK) para "Ejecutar"
(Execute) (Establecer) la nueva configuración que ha seleccionado para
este parámetro.
Ahora pulse la tecla DERECHA (RIGHT) para pasar a otro parámetro del
PANTALLA A COLOR
*Solo en el modelo 119477
(4a)
(4b)
(4c)
Fig. 4: Selección de ajustes de parámetro
VISUALIZACIÓN
ESTÁNDAR
(4d)
(4e)
Pulse ME
Pulse ABAJO
Pulse OK
96
menú. Si la presiona tres veces, le llevará a "Capturar número" (Capture
number). Pruebe a utilizar las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse por
el conjunto de configuraciones; a continuación, pulse Aceptar (OK) con el fin
de establecer la configuración para el número de fotografías que la cámara
toma cada vez que se dispara.
Presione la tecla DERECHA (RIGHT) hasta que alcance el último elemento
del menú; verá el parámetro "Establecer predeterminada" (Default Set).
Resalte o seleccione “Ejecutar” (usando ARRIBA o ABAJO) y pulse OK
para restaurar todos los parámetros (incluidos los parámetros de Modo y
Duración de vídeo que ha cambiado hace unos momentos) a sus ajustes
predeterminados originales de fábrica. Los ajustes predeterminados de los
parámetros se indican en negrilla en las tablas del menú CONFIGURACIÓN
de las páginas siguientes.
Asegúrese de fijar la fecha y hora actuales con el parámetro “Ajustar reloj”
si opta por cambiar el parámetro “Impresión de Fecha” a “Activado”, ya
que esto indicará a la cámara que imprima la fecha y la hora en todas las
imágenes que capture.
Barrido de campo 2x con función de disparo directo
El Barrido de Campo es una nueva función de la Bushnell Trophy Cam,
que le permite monitorear sus parcelas de alimentación y los bordes del
campo con imágenes o videos campturados por lapsos de tiempo. Cuando
se establezca en "Activada" (On), la Trophy Cam tomará una fotografía (o
grabará un clip de vídeo) automáticamente en los intervalos de su elección
(por ejemplo, una vez cada cinco minutos) durante uno o dos bloques
temporales que establezca para cada día, sin requerir que se dispare por
un animal activo. Esto le brinda la ventaja de poder monitorear el borde de
un campo que podría estar a una distancia aproximada de 50 a 150 yardas
de la cámara, fuera del rango del sensor Infrarrojo Pasivo (PIR). El resultado
es un rango efectivo mucho más amplio de lo normal, cuando la cámara
depende de disparaos generados por animales cercanos. Esta es una gran
herramienta que le permite a los cazadores explorar un campo entero con
sólo una cámara.
Si un animal ingresa al área cubierta por el sensor Infrarrojo Pasivo y genera
97
un evento de disparos durante un tiempo, entre los intervalos de barrido
de campo fijados por usted, la cámara capturará una imagen o video
como lo haría normalmente, sobre la base de sus otras configuraciones. A
continuación verá cómo configurar y utilizar Barrido de campo (Field Scan)
[asegúrese de que ha introducido la hora correcta en "Configurar reloj" (Set
Clock) en primer lugar, de modo que su grabación de Barrido de campo
(Field Scan) se detendrá y comenzará a las horas correctas del día]:
1. Mueva el interruptor principal a CONFIGURACIÓN (SETUP); a
continuación, pulse MENÚ (MENU).
2. Mantenga pulsada la tecla DERECHA (RIGHT) y avance por el Menú
de Configuración (Setup Menu) hasta alcanzar Barrido de Campo
(Field Scan).
3. Pulse la tecla ARRIBA (UP) para seleccionar Activado(On) y pulse
Aceptar (OK) (
Paso 1, pg.100). Verá la letra "A", que representa
el primer bloque de tiempo que puede definir (se puede configurar
también un segundo bloque de tiempo "B" a una hora posterior del
día, si lo desea). Pulse Aceptar (OK) (
Paso 2). Este le conduce a la
pantalla para configurar las horas de inicio (Start) y finalización (Stop),
que determinan las horas a las que comenzará y finalizará la grabación
del primer bloque de Barrido de campo (Field Scan) cada día. Puede
configurarlas con la hora y minuto exactos que desea, para obtener
una "ventana" de grabación que dura desde solo un minuto hasta 24
horas completas.
4. Configure las horas de inicio (Start) y finalización (Stop), comenzando
por la hora de inicio (Start); utilice las teclas ARRIBA (UP) y ABAJO
(DOWN) para cambiar la configuración (
Paso 3). La configuración de
la hora se basa en un reloj de 24 horas, en el que las "00" horas
equivalen a la medianoche; las "12" horas, al mediodía; las "23" h , a
las 11 p. m., etc. Para desplazarse a la siguiente configuración, pulse
la tecla DERECHA (RIGHT), cambie el minuto de la hora de inicio
(Start) con ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN); a continuación, siga
con la configuración de la hora y el minuto de la hora de finalización
(Stop).
98
5. Una vez que termine de configurar los minutos de la hora de finalización
(Stop), pulse Aceptar (OK) para confirmar la configuración del primer
bloque de grabación de Barrido de campo (Field Scan). Si lo desea,
puede crear un segundo bloque temporal al presionar la tecla ABAJO
(DOWN) para seleccionar "B" (
Paso 4); a continuación, pulse Aceptar
(OK) y siga el mismo proceso para configurar las horas de inicio (Start)
y finalización (Stop) del bloque de grabación Barrido de campo (Field
Scan) "B" (
Paso 5). A modo de ejemplo de cómo puede utilizar estos
dos bloques temporales disponibles, puede configurar el bloque
temporal "A" de Barrido de campo (Field Scan) para las horas del
amanecer, de 6 a. m. a 8 a. m., y el bloque B para capturar imágenes
entre las 5.30 p. m y las 7 p. m. No tendrán lugar grabaciones de
Barrido de campo (Field Scan) entre las 8 a. m. y las 5.30 p. m., o entre
las 7 p. m. y las 6 a. m.
6. Tras configurar las horas de inicio y finalización (Start/Stop) para
definir los bloques de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B", pulse
Aceptar (OK); a continuación, pulse la tecla ARRIBA (UP) o ABAJO
(DOWN) para seleccionar el intervalo (Interval) y pulse Aceptar (OK)
(
Paso 6). La configuración "Intervalo" (Interval) de Barrido de campo
(Field Scan) le permite controlar la frecuencia con que se toman
fotografías o se graba vídeo durante el bloque o bloques temporales
que defina con las configuraciones de inicio (Start) y finalización (Stop).
Sus opciones son 60 minutos, 30 minutos, 15 minutos, 5 minutos
(esta es la predeterminada) o 1 minuto [soloen modo de fotografía (still
photo mode)]. Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) para
seleccionar su preferencia; a continuación, pulse Aceptar (OK) para
guardarla
(Paso 7). Tenga en cuenta que para los vídeos, "Intervalo"
(Interval) es independiente de Duración del vídeo(Video Length): se
trata de la frecuencia con que se graban los vídeos , no del tiempo
que dura cada uno.
7. A continuación, puede ver un ejemplo de cómo funcionaría la cámara,
según las siguientes configuraciones de Barrido de campo (Field
Scan):
a. Barrido de campo (Field Scan): Activado (On)
99
b. Barrido de campo (Field Scan) A:
c. Inicio (Start): 6:00
d. Finalización (Stop): 8:00
e. Barrido de campo (Field Scan) B:
f. Inicio (Start): 17:30
g. Finalización (Stop): 19:00
h. Interval (Intervalo): 15 min.
Estas configuraciones provocarían que la cámara capturase una fotografía (o
vídeo, si la cámara está configurada en ese modo) una vez cada 15 minutos,
comenzando a las 6.00 a. m., hasta que el bloque de grabación de Barrido
de campo (Field Scan) "A" finalizara a las 8.00 a. m. Posteriormente, ese
mismo día, la cámara volvería a tomar una fotografía o a grabar vídeo cada
15 minutos entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. [durante el bloque temporal
del Barrido de campo (Field Scan) "B"]. Al día siguiente, la cámara grabaría
de nuevo una imagen o vídeo una vez cada 15 minutos entre las 6.00 a. m. y
las 8.00 a. m., así como entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. No tendrán lugar
grabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8.00 a. m. y las 5.30
p. m., o entre las 7.00 p. m. y las 6.00 a. m. Recuerde que la grabación de
Barrido de campo (Field Scan) es independiente de los disparos normales
debidos a la actividad animal: incluso aunque ningún animal entre dentro de
la zona de cobertura del sensor infrarrojo, se seguirán capturando imágenes
o vídeos cada 15 minutos durante los bloques temporales. Si un animal
dispara la cámara "en medio" de los intervalos de 15 minutos , se grabarán
igual que sihubiera configurado la cámara con el Barrido de campo (Field
Scan) desactivado (Off).
Nota: La configuración del Barrido de Campo (Field Scan) de intervalos
frecuentes o periodos largos entre la hora de inicio y de finalización puede
reducir la duración de las pilas.
Nota: Evite el solapamiento
de los bloques de grabación
de Barrido de campo
(Field Scan) A y B cuando
configure las horas de inicio
y finalización con el fin de
asegurar un funcionamiento
correcto.
100
(Paso 1)-establezca el
modo de Barrido de
campo (Field Scan)
como "Activado" (On)
(Paso 2)
-establezca
el Barrido de campo
(Field Scan) "A"
[pulse Aceptar (OK)]
(Paso 3)-establezca el inicio
(Start) y la finalización
(Stop) del Barrido de
campo (Field Scan) "A"
(Paso 4)-)(opcional):
seleccione el Barrido de
campo (Field Scan) "B"
[pulse Aceptar (OK)])
(Paso 5)-establezca el inicio
(Start) y la finalización
(Stop) del Barrido de
campo (Field Scan) "B".
Los pasos 4 y 5 son opcionales [solo se
requieren si desea configurar un segundo
bloque de grabación de Barrido de campo (Field
Scan) con distintas horas de inicio y finalización]
(Paso 6)-seleccione
el intervalo (Interval)
de Barrido de campo
(Field Scan)
(Paso 7)-establezca
el intervalo (Interval)
de Barrido de campo
(Field Scan)
Nota: La Configuración de intervalos (Interval Setting)
establece el periodo entre imágenes para los bloques de
grabación de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B".
101
Menú CONFIGURACIÓN (Setup) – Parámetros y
Ajustes
Parámetro
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Modo
Cámara o Vídeo
Selecciona si se tomarán fotos
o videoclips cuando se active la
cámara.
Image Size
/ Tamaño de
imagen
(sólo afecta a
las fotos)
5M píxeles,
8M píxeles,
3M píxeles
Selecciona la resolución de las
fotos entre 3 y 8 megapíxeles. Una
resolución más elevada genera
fotos de mejor calidad, pero crea
archivos más grandes que ocupan
más capacidad de la tarjeta SD,
que se llena más rápido. 5M es un
buen compromiso entre la calidad
y el tamaño de archivo.
Formato
de imagen
(Image
Format) solo
afecta a las
fotografías:
el formato de
vídeo está
vinculado a
Tamaño de
vídeo (Video
Size)
Pantalla
completa,
Panorámica
Selecciona la relación de aspecto
("aspect ratio") 4:3 [Pantalla
completa(Fullscreen), como los
televisores antiguos] or 16:9
[panorámica (Widescreen), como
los nuevos televisores planos]
para las fotografías. Si desea ver
sus fotos en un televisor o en el
monitor de un ordenador, puede
configurar el formato para que se
ajuste a él.
102
Parámetro
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Capture
Number/
Numero de
captura
(Solo afecta
al modo foto)
1 Foto,
2 Foto,
3 Foto
Selecciona cuantas fotos se toman
en secuencia por tirada en modo
cámara. Esta configuración afecta
también a las fotografías tomadas
en modo Barrido de campo (Field
Scan) (para hacer dos fotografías
cada diez minutos, por ejemplo).
Consulte el parámetro Intervalo.
LED Control
(Control
LED)
[Caracter-
ística Flash
múltiple
(Multi-Flash)]
Bajo, Medio y Alto
("Low", "Medium"
y "High")
Controla cuántas lámparas LED
se encienden cuando se capturan
imágenes con poca luz. "Alto":
se encienden los 32 LED, que es
la configuración predeterminada.
Establézcala en Medio (Medium)
o Bajo (Low) si obtiene fotografías
con flash sobre expuestas o si va
a colocar la cámara muy cerca del
sujeto que desea fotografiar. Nota:
En modo de vídeo (video mode),
se encienden 24 LED en las con-
figuraciones Alto (High) y Medio
(Medium) (predeterminado).
Establézcala en Low (Bajo) si los
vídeos están sobre expuestos.
Nombre de
la cámara
(Camera
Name)
[Entrada (Input)]
Consulte
"Utilización de
las pantallas de
introducción
del menú
Configuración
(Setup)
Permite al usuario establecer
un nombre personalizado para
la cámara. Es útil para fines
de identificación cuando se
configuran varias cámaras, puesto
que cada cámara imprimirá su
nombre en todas las fotografías o
vídeos que capture.
103
Parámetro
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Video Size /
Tamaño de
vídeo (solo
afecta video
clips)
1280x720,
640x480,
320x240
Selecciona la resolución de video
(en pixels por frame). Cuanta más
alta es la resolución, de mejor
calidad serán los videos, pero
esto a su vez creara archivos más
pesados y ocupa más espacio
en la tarjeta SD. El tamaño
predeterminado de 640 x 480 es
el de vídeo VGA en formato 4:3
estándar. La configuración a 1280
x 720 proporciona formato de
vídeo "panorámico" (widescreen)
en alta definición. Utilizando
Tarjetas SD de alta velocidad
(SanDisk
®
Ultra
®
or Extreme
®
series o similar) se recomienda
que las uses si vas a utilizar la
resolución de video 1280x720.
Video
length /
Duración de
vídeo (sólo
afecta a los
videoclips)
10s (segundos)
predeterminado,
con una gama de
posibilidades entre
5s y 60s
Fija la duración de cada videoclip
capturado. La primera vez que
se selecciona el parámetro el
ajuste predeterminado es de 10
segundos. Después de bajar hasta
5s, el ajuste de duración del vídeo
vuelve a empezar por 60s.
104
Parámetro
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Intervalo
10s (segundos)
predeterminado,
con una gama
disponible entre
1S (segundo) y
60m (minutos).
(60m – 1m
se fijan en
incrementos de 1
min., 59s – 1s en
intervalos de 1 s)
Selecciona el tiempo que la
cámara “esperará” hasta volver a
responder a una activación del PIR
después de detectar un animal y
permanecer dentro del alcance
del sensor. Durante este intervalo
de “ignorar activaciones” ajustado
por el usuario, la cámara no tomará
fotos/vídeos. Así se evita que la
tarjeta se llene con demasiadas
imágenes redundantes. El ajuste
empieza con el predeterminado
de 10s la primera vez que se
selecciona el parámetr o. Nota:
después de bajar hasta “1s”,
el ajuste vuelve a empezar por
“60m”.
105
Parámetro
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Sensor
Level / Nivel
del sensor
Bajo (Low),
Normal, Alto
(High) y
Automática
(Auto)
Selecciona la sensibilidad del
sensor PIR. La configuración "Alta"
(High) hará que la cámara sea más
sensible a los infrarrojos (calor)
y se dispare más fácilmente con
el movimiento; la configuración
"Baja" (Low) la hace menos
sensible al calor y al movimiento.
La configuración Alta (High) puede
ser útil cuando la temperatura
ambiente es cálida (lo que dificulta
la detección de animales por
parte del sensor), mientras que la
configuración Baja (Low) puede
ser de ayuda con tiempo frío si la
cámara se dispara con demasiada
frecuencia por cualquier cosa que
tenga una temperatura superior
a la del entorno. frecuencia
por cualquier cosa que tenga
una temperatura superior a la
del entorno. "Normal" es para
condiciones medias o moderadas.
La opción predeterminada “Auto”
permite a la cámara determinar
el mejor ajuste en función de su
temperatura de funcionamiento
actual. Se trata del ajuste ideal si
se espera que el tiempo cambie
significativamente durante el
período de uso de la cámara.
106
Parámetro
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Formatear
Ejecutar (seguido
por un paso No/Sí
adicional sólo en
los modelos con
visor a color)
Elimina (borra) todos los archivos
almacenados en una tarjeta para
prepararla para su reutilización.
Formatee siempre una tarjeta que
se haya utilizado anteriormente
en otros dispositivos. Precaución!
Antes de hacerlo compruebe que
ha descargado y hecho una copia
de seguridad de todos los archivos
que quiera conservar! Pulse OK
para ejecutar, (seleccione Sí y
pulse OK de nuevo en los modelos
con visor a color ), pulse MENÚ (o
seleccione NO y pulse OK) para
salir sin formatear.
TV Out /
Salida de TV
NTSC, PAL
Selecciona el estándar/formato de
vídeo del conector “Salida de TV”.
El estándar de vídeo es NTSC en
Estados Unidos, Canadá, México,
Asia y Sudamérica. PAL se utiliza
principalmente en Europa.
Time Stamp
/ Marca de
la hora
(sólo afecta a
las fotos)
Desactivada,
Activada (Off /
On)
Selecciona “On” si quieres la
fecha &amp; hora (a la que la foto
fue tomada) marcada en cada
foto, selecciona “off” en el caso
que no quieras marcarla. Nota: La
temperatura actual, las fases de
la luna y el nombre de la cámara
(establecido por el usuario)
también se imprimirán en sus fotos
o vídeos. Los modelos 119476
y 119477 también imprimen la
presión barométrica.
107
Parámetro
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Set Clock /
Ajustar reloj
Ajustado (Set)
Pulse OK y use las teclas
ARRIBA/ABAJO (para cambiar el
ajuste) e IZQUIERDA/DERECHA
(para pasar al campo siguiente)
para fijar la hora (sólo formato de
24 horas, “00” = medianoche,
“12” = mediodía) y minuto, y
después (en la fila inferior) el año,
mes y día.
Field Scan
On, Off
[Después
de haber
seleccionado
Activado (On)]:
Inicio/Finalización
(Start/Stop)
de "A"; Inicio/
Finalización (Start/
Stop) de "B",
Intervalo (Interval)
Activa el modo de grabación Field
Scan (Lapso de tiempo) on/off.
Cuando esta activado, Field Scan
hace que la cámara tome imagines
o videos aun cuando no detecta
movimiento, muy útil para una
constante monitorización del área.
El usuario puede establecer las
horas de inicio y finalización para
dos "bloques" independientes de
grabación de Barrido de campo
(Field Scan), así como el intervalo
de tiempo entre cada foto o vídeo.
Para garantizar un funcionamiento
correcto, evite introducir horas de
inicio/finalización que se solapan
para el Barrido de campo (Field
Scan) A y B. Lea el apartado
"Barrido de campo (Field Scan)
2x) de este manual para obtener
detalles sobre el uso de esta
función.
108
Parámetro
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Descripción
Coordinar
entrada
(Coordinate
Input)
Desactivada
(Off), Activada
(On)
Consulte
"Utilización de
las pantallas de
introducción
del menú
Configuración
(Setup) ("Using
the Setup Menu
Input Screens")
Permite al usuario introducir
las coordenadas de longitud y
latitud para la ubicación de la
cámara. Este dato se insertará
en los archivos que se guarden
en la tarjeta SD de la cámara
[si ha seleccionado "Activado"
(On)]. Esto hace posible ver la
ubicación de cada cámara como
una "chincheta" en los mapas
de Google Earth cuando revisa
una carpeta llena de fotos de
varias cámaras, o bien utilizar
otro software con capacidad de
“geoetiquetado” (Picasa, etc).
Sonido de
video (sólo
afecta a los
videoclips)
Activado,
Desactivado
Seleccione Activado (On) para
grabar el audio del video, cuando
la cámara esté en modo video (los
archivos que se salven tendrán un
tamaño algo mayor).
Default Set
/ Ajuste
predetermi-
nado
Cancelar
(Cancel), Ejecutar
(Execute)
Seleccione “Ejecutar” y pulse
OK para restaurar todos los
parámetros a los valores de fábrica
originales predeterminados.
Si la cámara se comporta
irregularmente y usted cree
que puede haber cambiado
accidentalmente algún ajuste (pero
no sabe cuál), esto le permite
restaurar todos los parámetros
a sus ajustes más utilizados o
“genéricos”.
109
UTILIZACIÓN DE LAS PANTALLAS DE INTRODUCCIÓN
DEL MENÚ CONFIGURACIÓN (SETUP)
Introducción del nombre de la cámara
Tras seleccionar el parámetro Nombre de la cámara (Camera Name) [la única
configuración es "Entrada" ("Input")], pulse Aceptar (OK). Si es necesario,
borre el nombre anterior o predeterminado pulsando la tecla DERECHA
(RIGHT) hasta que el símbolo de retroceso ( ) (situado entre las letras
"A" y "B", así como entre "j" y "k") aparezca resaltado; a continuación, pulse
Aceptar (OK). Seleccione (resalte) los caracteres alfanuméricos que desee,
utilizando las teclas IZQUIERDA/DERECHA (LEFT/RIGHT) y pulsando
Aceptar (OK) después de cada una para establecerlos. Cuando termine de
dar nombre a la cámara, pulse MENÚ (MENU) para guardar el nombre en
la memoria.
Coordinar entrada (Coordinate Input)
Tras seleccionar el parámetro Coordinar entrada (Coordinate Input), pulse
ARRIBA o ABAJO (UP/DOWN) para seleccionar la configuración Activado
(On) y pulse Aceptar(OK). La latitud y longitud de cualquier ubicación en la
que tenga intención de colocar la cámara se pueden obtener en numerosos
sitios web, como por ejemplo: http://itouchmap.com/latlong.html. Puede
introducir una dirección cercana, solo un código postal, o bien utilizar los
distintos tipos de mapas para ubicar la posición aproximada. El formato que
necesitará utilizar para introducir las coordinadas en la pantalla de menú de
la Trophy Cam es el siguiente:
Longitud
Latitud
W=Oeste,
E=Este
N=Norte,
S=Sur
Minutos
Segundos
Minutos
Segundos
Latitud en
grados (3
dígitos)
Longitud
en grados
(3 dígitos)
(La) N000,00'00"
(Lo) W000,00'00"
Nota: Puede encontrar
coordenadas de longitud
o latitud "negativas" en
línea. Estas designan
las latitudes sur y oeste.
Las ubicaciones de EE.
UU. y Canadá tendrán
coordinadas de latitud
norte (+) y coordinadas
de longitud oeste (-).
110
MONTAJE Y COLOCACIÓN DE LA TROPHY CAM
Montaje
Después de configurar los parámetros de la cámara según sus preferencias
personales, en casa o en el coche, ya está listo para salir al exterior y poner el
interruptor de encendido en “ON”. Al configurar la Trophy Cam para rastrear
piezas de caza u otras aplicaciones de exteriores, debe asegurarse de
montarla en su lugar de forma correcta y segura. Recomendamos montar la
Trophy Cam en un árbol robusto con un tronco de unos 15 cm de diámetro.
Para conseguir la calidad de imagen óptima, el árbol debe encontrarse a unos
5 m del lugar que se va a observar, con la cámara situada a una altura de
1,5~2 m. Piense también que obtendrá los mejores resultados por la noche
con el sujeto dentro del rango ideal del flash, no más lejos de 14 m ni más
cerca de 3 m de la cámara.
Hay dos formas de montar la Trophy Cam: utilizando la correa ajustable
incluida o con la rosca para el trípode.
Utilización de la correa ajustable: La Fig. 5 muestra la utilización de la
correa en la Trophy Cam. Presione uno extremo de la correa a través
de las dos bridas de la parte trasera de la Trophy Cam. Enhebre una
parte de la hebilla de plástico en cada extremo de la correa. Apriete
firmemente la correa alrededor del tronco del árbol engranando los
extremos de la hebilla después de tensar la correa de forma que no
haya huecos.
Fig. 5: Fijación de la correa
111
Utilización de la rosca para el trípode: La cámara incorpora en
su parte inferior una rosca para permitir el montaje en un trípode o
cualquier otro accesorio de montaje con una rosca estándar de 1/4-
20.
Dos accesorios opcionales, la caja de seguridad de metal (Modelo n.º
119654C para 119476 y 119477, o bien modelo n.º 119653C para
119437 y 19447) y el Deluxe Bracket (Model# 119652C) también
están disponibles. Por favor ojea la web site de Bushnell o la de tu
dealer mas cercano.
Ensayo de ángulo y distancia
Para comprobar si la Trophy Cam puede observar eficazmente el área que
elija, se recomienda este ensayo para comprobar el ángulo de detección y la
distancia de observación de la Trophy Cam. Para realizar el ensayo:
• Ponga la Trophy Cam en modo CONFIGURACIÓN.
• Muévase por delante de la cámara en distintos lugares dentro del área
donde espera que aparezcan las piezas o los sujetos. Pruebe distintos
ángulos y distancias con respecto a la cámara.
• Si el LED indicador de movimiento parpadea significa que se detecta
esa posición. Si no parpadea esa posición está fuera del área
detectada.
Los resultados de los ensayos le ayudarán a encontrar la mejor ubicación al
montar y apuntar la Trophy Cam. La altura respecto al suelo para colocar el
dispositivo debe variar adecuadamente en función del tamaño del animal. En
general, es adecuada una altura de 1 a 2 m. Puede reducir el riesgo de falsas
activaciones debidas a perturbaciones térmicas o de movimiento delante de
la cámara no apuntando a fuentes de calor ni a ramas de árboles ni maleza
cercanas (especialmente en días ventosos).
Encendido (ON) de la cámara
Cuando conmute al modo encendido (ON), el LED indicador de movimiento
(rojo) destellará unos 10 segundos. Esto le da tiempo para cerrar y bloquear
la tapa delantera de la Trophy Cam y después alejarse. Durante este
período el LED indicador de movimiento destellará en rojo continuamente.
112
Cuando deje de destellar el PIR estará activo y cualquier movimiento que
detecte activará la captura de fotos o vídeos conforme a lo programado en
el menú CONFIGURACIÓN. Asegúrese de haber leído las descripciones
de los parámetros Número de capturas, Duración del vídeo, Intervalo y Nivel
del sensor. Tenga en cuenta que el PIR es muy sensible a la temperatura
ambiente. Cuando mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y
su sujeto, mayor será la distancia de detección posible. La distancia media
de detección es de unos 15 m.
Antes de dejar la cámara desatendida, compruebe lo siguiente:
• ¿Se han insertado/conectado las baterías o la alimentación de CC con
la polaridad correcta y es suficiente el nivel de energía?
• ¿Tiene la tarjeta SD suficiente capacidad y tiene desactivada la
protección contra escritura (bloqueo)?
• ¿Está el interruptor de encendido en la posición ON? (no lo deje en
modo SETUP).
REPRODUCCIÓN/SUPRESIÓN DE FOTOS/
VÍDEOS
Después de configuración, montar y activar la Trophy Cam se supone que
deseará volver más tarde y revisar las imágenes que ha capturado para
usted. Hay varias maneras de hacerlo.
Revisión de imágenes desde la tarjeta SD
Este es el método más usado de ver las imágenes. Dado que desmontar la
cámara y llevarla hasta su ordenador no siempre es muy cómodo, puede que
le sea más sencillo quitar la tarjeta. Si retira la tarjeta SD (cambiándola por
otra tarjeta vacía si lo desea) y se la lleva a su casa o lugar de acampada para
ver las imágenes con un lector de tarjetas SD (no suministrado) conectado
a su ordenador (algunos ordenadores y aparatos de TV ya tienen una ranura
para tarjetas SD integrada), puede dejar la cámara en su sitio lista para
capturar más imágenes. Una vez conectado, el lector de tarjetas trabaja
de la misma forma que se explica a continuación; lea esa sección si tiene
problemas para encontrar sus archivos.
113
Revisión de imágenes en la LCD de la Trophy Cam (sólo
modelos con visor a color)
• Ponga el interruptor de encendido en modo CONFIGURACIÓN
(SETUP) (primero cambie a DESACTIVADO (OFF).
• PulselateclaOK (Reproducir) para entrar en el modo de revisión de
imágenes.
• Si está en modo de instantánea, verá la pantalla de revisión de
instantáneas. Si está en modo de vídeo, verá la pantalla de revisión de
vídeos.
• Use las teclas ARRIBA/ABAJO para desplazarse por sus fotos y
vídeos. La cámara posee un zoom para fotos instantáneas: presione
primero la tecla IZQUIERDA (LEFT), luego use las teclas ARRIBA/
ABAJO ( UP/DOWN) para acercar o alejar la imagen. Luego de
acercar la imagen, puede presionar OK, y utilizar las teclas ARRIBA/
ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA (UP/DOWN/LEFT/RIGHT)
para desplazar y examinar detalles menores en diferentes áreas de la
foto. Presione OK en cualquier momento para salir y volver a la vista
completa.
• PresionelateclaDERECHA (RIGHT) para ver un video. Si la función
"Sonido de Video" (Video Sound) fue fijada en "Activada" (On) en el
Menú de Configuración, podrá escuchar audio por el parlante cuando
reproduzca el video.
• Pulse MENÚ para suprimir una imagen. El modo de supresión de
imágenes funciona tal como se explica a continuación. Para salir del
modo de revisión de imágenes pulse la tecla OK .
Revisión de imágenes en un monitor de vídeo externo
Para reproducir las imágenes o vídeos del dispositivo también puede utilizarse
un monitor de TV. Conecte un monitor de TV o un dispositivo de visualización
(como un marco de fotos digital) con entrad de vídeo compuesto estándar
(conector RCA) al mini-conector “Salida de TV” de la Trophy Cam utilizando
el cable suministrado. Después:
• Ponga el interruptor de encendido en modo CONFIGURACIÓN
(primero cambie a OFF).
114
• Pulse la tecla OK. En el monitor aparecerá la última
imagen capturada. En el caso de los videoclips
pulse la tecla de DISPARO (DERECHA) para
empezar a reproducir y vuelva a pulsarla para parar.
• Pulse la teclaARRIBA para ver la foto o el vídeo
anterior o ABAJO para ver los siguientes. Al mirar
imágenes, en el centro de la LCD y el la parte inferior
del monitor de vídeo se muestran respectivamente
el número total de imágenes de la tarjeta SD y el
índice de la imagen visualizada.
• Cuando termine la reproducción, pulse la tecla OK para volver al
estado activo (modo de CONFIGURACIÓN).
Revisión de imágenes en un ordenador
Siempre puede desmontar toda la cámara del árbol y conectar su puerto
USB a un ordenador: se reconocerá como “disco extraíble” sin necesidad
de instalar ningún controlador ni software. Si utiliza un PC (o Mac*) para
ver fotos (o videoclips*), primero conecte el dispositivo al ordenador con el
cable USB suministrado. Después utilice un software comercial que incor-
pore un explorador de imágenes, o un explorador de imágenes incluido en
el sistema operativo del PC, para ver las imágenes guardadas en la tarjeta
SD, en la carpeta \DCIM\100EK113. Cada nueva imagen o vídeo se
numerará incrementalmente en el mismo orden en que se capturaron. Por
ejemplo, verá nombres de archivo como “PICT0001.JPG” o “PICT0001.
avi”. Mediante la extensión del formato de archivo puede distinguir si el ar-
chivo es una fotografía (con extensión .jpg) o un vídeo (con extensión .avi).
*Los archivos de vídeo “.avi” pueden precisar un software adicional para
verlos en un Mac.
La Trophy Cam admite tres tipos de formatos de sistema: FAT12, FAT16 y
FAT32. El valor determinado para guardar fotos y vídeos es FAT16. Aquí hay
algunas notas al respecto:
• No necesita preocuparse sobre el formato del sistema de archivos de
la Trophy Cam excepto si su equipo tiene problemas leyendo la tarjeta
Cable de
“Salida de TV”
115
SD. En tal caso, formatee la tarjeta SD con la Trophy Cam o en su
ordenador y después inserte la tarjeta en su Trophy Cam e inténtelo
de nuevo.
• El formado del sistema de archivos predeterminado de la Trophy Cam
es FAT16, que pueden leer la mayoría de ordenadores. Si formatea
una tarjeta SD para la Trophy Cam en su ordenador, debería elegir el
formato de sistema de archivos FAT16. Normalmente se recomienda
FAT16 excepto si tiene otro visualizador de imágenes que utilice el
formato FAT12 o FAT32.
BORRADO DE FOTOS / VIDEOS
Si durante la reproducción en la LCD de la cámara o en un monitor de
vídeo ve una foto o vídeo que quiere suprimir, puede hacerlo fácilmente sin
abandonar el modo CONFIGURACIÓN:
• Pulse la tecla MENÚ. Verá la primera pantalla “Suprimir”, que le permite
seleccionar la opción de suprimir sólo la foto o el vídeo visualizado
actualmente o todos los vídeos y fotos (consulte a continuación).
• Resalte la opción “Suprimir actual” o “Suprimir todo” y pulse OK.
• A continuación seleccione “YES” y pulse OK para borrar sólo el último
vídeo o foto visualizado (si seleccionó “zSuprimir actual”) o todos los
archivos de foto y vídeo (si seleccionó “Suprimir todo”) o seleccione
“No” y pulse OK para cancelar la operación sin borrar ningún archivo.
NOTA: después de suprimir un archivo de imagen o vídeo, los archivos borrados
no se pueden restaurar! También es posible borrar todos los archivos de la tarjeta
con el parámetro Formateo (pg. 106).
DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS
116
Para descargar sus fotos/vídeos a un PC o Mac*, primero compruebe que
el interruptor de encendido de la Trophy Cam está en la posición OFF.
Conecte el cable incluido al puerto USB de la cámara y directamente a
un puerto USB principal del ordenador, no utilice puertos USB de panel
delantero/teclado ni concentradores (“hubs”) sin alimentación eléctrica.
La Trophy Cam será reconocida como un “Dispositivo de almacenamiento
masivo USB” (puede llevar unos segundos la primera vez que la conecte). Si
prefiere dejar la cámara en el bosque y llevarse sólo la tarjeta SD, un lector
de lector de tarjetas SD funciona de la misma forma que se explica en esta
sección cuando se inserta la tarjeta y se conecta el lector al ordenador.
Con Windows XP o posterior puede utilizar simplemente las opciones de la
ventana emergente para copiar, ver o imprimir sus fotos (derecha).
En todos los SO Windows, la Trophy Cam aparecerá también como “Disco
extraíble” si abre la ventana “Mi PC” (en los Mac aparecerá un icono en
su escritorio). Los archivos de fotos de la Trophy Cam se denominan
“PICT0001.JPG” etc., y se encuentran en la carpeta “DCIM\100EK113”
de este “Disco extraíble”. Los nombres de los archivos
de vídeo terminan con “.avi”. Puede copiar sus fotos/
vídeos en su disco duro igual que haría con cualquier
otro archivo, simplemente cortar y pegar o arrastrar
los nombres o iconos de los archivos a su unidad o
escritorio.
Después de copiar las fotos en el disco duro, puede
desconectar la Trophy Cam. (En ordenadores Mac, arrastre el “disco”
que apareció en el escritorio al conectar la cámara hacia su Papelera para
“expulsarlo” antes de desconectar.) Los archivos jpg estándar de la Trophy
Cam pueden editarse con cualquier software fotográfico que desee usar.
Los archivos de vídeo .avi pueden verse con Windows Media Player (versión
7 o posterior) así como otros programas de reproducción de vídeo que
pueden estar incluidos en su ordenador o están disponibles en línea.
*Los archivos de vídeo “.avi” pueden precisar un software adicional para
verlos en un Mac.
117
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS/FAQS
La cámara captura imágenes contínuas sin objetos
Una cámara tiene lo que se conoce como un "disparo falso", que se activa
si el sensor Infrarrojo Pasivo cree que hay movimiento y calor frente al lente
de la cámara cuando no hay ningún objeto en la imagen. Estos "Disparos
Falsos" son el resultado de colocar la cámara en un ambiente donde hay
movimiento asociado con las ramas de los árboles, creando movimiento
frente a la cámara, o en un área donde hay alta temperatura en primer plano
y cualquier movimiento del viento puede activar la cámara. Si se coloca la
cámara sobre agua, también puede ocurrir este inconveniente. Para remediar
la situación:
1. Intente mudar la cámara a un área donde no haya ninguno de estos
inconvenientes, o cambie el nivel del sensor en el menú de configuración.
2. Si la cámara continuá capturando imágenes cuando no hay ningún
objeto, intente colocar la cámara en un ambiente cerrado, apuntando
hacia un lugar donde no haya movimiento.
3. Si la cámara continúa con problemas, probablemente haya un problema
con un componente electrónico.
4. Si este es el caso, póngase en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente para enviarnos la cámara para su reparación.
Las baterías duran menos de lo previsto
1. La duración de las baterías puede variar con la temperatura de
funcionamiento y el número de imágenes tomadas con el tiempo.
Habitualmente la Trophy Cam podrá captar varios miles de imágenes
antes que las baterías se agoten.
2. Compruebe que ha utilizado baterías alcalinas o de litio nuevas.
Bushnell recomienda utilizar un juego completo de pilas de litio
AA Energizer
®
en su Trophy Cam para obtener la máxima duración
de estas.
3. Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posición
“On” y que la cámara no estaba en modo de “Configuración (Setup)”
una vez en el campo.
4. Compruebe que utiliza una tarjeta SD de una marca de buena calidad
en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD y SDHC de
118
marca SanDisk
®
hasta 32GB. Nuestra experiencia indica que las
tarjetas SD de baja calidad a veces pueden reducir la duración de las
baterías de la Trophy Cam.
La cámara deja de tomar imágenes o no toma
imágenes
1. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena la
cámara deja de tomar imágenes.
2. Compruebe las baterías para asegurarse que son baterías AA alcalinas
o de litio nuevas. Consulte la nota anterior sobre la duración reducida
de las baterías.
3. Compruebe que el interruptor de encendido de la cámara está en la
posición “On” y no en “Off” ni “Setup”.
4. Compruebe que está utilizando una tarjeta SD de buena calidad en
su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SanDisk
®
SD y
SDHC hasta 32GB.
5. Si la tarjeta SD tiene el interruptor de protección contra escritura en la
posición de bloqueo, la cámara no tomará imágenes.
6. Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla
en la Trophy Cam, debería formatearla con el parámetro “Formato”
del modo Configuración (compruebe que previamente ha hecho una
copia de seguridad de cualquier archivo importante, pues el formateo
borrará todos los archivos existentes). En algunos casos, otros
dispositivos pueden cambiar el formateo de la tarjeta SD de forma que
no funcionará correctamente con la Trophy Cam.
La cámara no se enciende
1. Compruebe que ha colocado como mínimo 4 baterías (el número
mínimo necesario) en el compartimiento de las baterías, empezando
por arriba, llenando las cavidades para batería 1-4 sin saltarse ninguno.
2. Bushnell recomienda utilizar un juego completo de 8 o 12 pilas de
litio AA Energizer
®
en su Trophy Cam (el máx. de capacidad para
su modelo).
3. Compruebe que las baterías se han colocado correctamente,
respetando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo (plano)
de la batería en contacto con el lado del muelle de su cavidad en la
cámara.
119
4. Después de cambiar de “Off” o “Setup” a “On”, compruebe que el
interruptor de encendido está en la posición correcta para asegurar el
modo correcto (evite posiciones “entre” dos modos).
5. No mueva el interruptor directamente de “On” a “Setup”, cambie
siempre primero a “Off” y después retroceda a “Setup”.
Problemas de calidad de las instantáneas o los
vídeos
1. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado oscuros
a. Observe el icono indicador de las baterías para ver si la están
a plena carga. El flash dejará de funcionar cuando la batería se
acerque al final de su vida.
b. Obtendrá los mejores resultados cuando el sujeto se encuentra
dentro del alcance idóneo del flash, a una distancia no superior a
14 m (45') de la cámara [o 19 m (60') para los modelos 119437
y 119447].
c. Observe que cuando el parámetro Número de Capturas es superior
a “1 foto” o los ajustes de Intervalo son muy cortos, algunas
imágenes pueden aparecer más oscuras que otras debido a la
rápida respuesta y la rauda reactivación de la cámara, que deja
menos tiempo para que el flash se recargue plenamente antes de
volver a disparar.
2. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado oscuros
a. Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día, puede ello podría provocar que la
exposición automática ofreciera resultados más oscuras.
3. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado brillantes
a. Si el sujeto está cerca de la cámara (a menos de 3 m/10 ft),
cambie el parámetro Control de LED (LED Control) en el menú
Configuración (Setup) a "Medio" (Medium) o "Bajo" (Low).
4. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado brillantes
a. Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día.
5. Fotos con el sujeto rayado
a. En algunos casos, en condiciones de baja iluminación y objetos en
movimiento rápido, los ajustes de resolución de 5 u 8 MP pueden
120
no ir tan bien como el de 3 MP.
b. S tiene muchas imágenes en las que los sujetos que se mueven
rápido provocan rayas en la foto, pruebe el ajuste a 3 MP.
6. Aspecto rojizo, verdoso o azulado
a. En determinadas condiciones de iluminación, el sensor puede
confundirse y ofrecer imágenes a color deficientes.
b. Si pasa con frecuentemente, el sensor puede necesitar una revisión.
Por favor contacte con el Servicio de Posventa de Bushnell.
7. Videoclips cortos – no se graban hasta la duración fijada
a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena.
b. Compruebe que la cámara lleva unas buenas baterías. Al acercarse
el final de la duración de la batería la cámara puede optar por
grabar videoclips más cortos para conservar la energía.
La impresión de fecha/hora no aparece en las
imágenes
1. Compruebe que el parámetro “Impresión de Fecha” esté “Activado”.
Las fotos no captan el sujeto de interés
1. Chequea el parámetro del sensor “Sensor Level” (Sensibilidad PIR).
Para unas condiciones de temperatura cálida, establezca el Nivel del
sensor (Sensor Level) en "Alto" (High) y, para su utilización con tiempo
frío, establezca el sensor en "Bajo" (Low). Para tiempo variable, utilice
"Automático" (Auto).
2. Intente ajustar su cámara en un área en la que no haya fuentes de calor
en la línea de visión de la cámara.
3. En algunos casos colocar la cámara cerca del agua puede provocar
que tome imágenes sin ningún sujeto en ellas. Intente apuntar la
cámara sobre el suelo.
4. Intente evitar colocar la cámara en árboles pequeños, que tienden a
moverse con viento fuerte.
5. Retire cualquier rama que esté justo delante del objetivo de la cámara.
El LED del sensor PIR dispara/no dispara el flash
1. Si la cámara está en modo de “Configuración”, un LED especial de la
parte delantera de la cámara destellará cuando detecte movimiento.
121
Esto solo tiene objeto en la configuración y ayuda al usuario a orientar
la cámara.
2. Durante el uso, el LED no destella cuando la cámara toma una imagen.
También ayuda a mantener la cámara oculta de las piezas de caza.
Problemas con la pantalla LCD
1. La LCD se enciende pero no aparece ningún texto.
a. Después de cambiar de “OFF” o “SETUP” a “ON”, compruebe
que el interruptor de encendido está en la posición correcta para
asegurar el modo correcto (evite posiciones “entre” dos modos).
b. No mueva el interruptor directamente de “ON” a “SETUP, cambie
siempre primero a “OFF” y después retroceda a “Setup”.
2. La pantalla LCD muestra una tenue línea negra después de cambiar
de “Configuración” a “Encendido”.
a. La LCD se apagará cuando mueva el interruptor a la posición “On”.
En algunos casos aparecerá esta línea negra pero desaparecerá
en un segundo. Es normal y la cámara funcionará correctamente.
3. La pantalla se enciende pero después se apaga
a. Compruebe que ha colocado correctamente la tarjeta SD.
La cámara no conserva los ajustes
1. Compruebe que ha guardado los cambios de cualquier ajuste de
parámetro realizado en modo de ajuste pulsando “OK” después de
cambiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste después de cambiarlo,
la cámara seguirá usando el ajuste predeterminado original de ese
parámetro.
Humedad u hormigas dentro de la cámara
1. Para mantener la humedad y la lluvia fuera de la cámara, asegure el
enchufe de entrada CC firme en su lugar.
2. Las hormigas pueden ser atraídas por la vibraciones electrónicas
de bajo nivel, e ingresar a travéz de alguna apertura que conecte el
exterior con el interior de la cámara. Asegúrese de que el enchufe de
entrada CC esté conectado con seguridad.
122
Barrido de campo (Lapso de tiempo) [Field Scan
(Time Lapse)] no funciona correctamente
1. Asegúrese de que las horas de inicio y finalización de Barrido de campo
(Field Scan) "A" y "B" no se solapan (por ejemplo, no establezca la
hora de inicio de "B" a las 8.00 a. m. si la hora de finalización de "A"
son las 10.00 a. m.).
2. Cuando se utiliza Barrido de campo (Field Scan) en modo de vídeo
(video mode), el menor periodo de intervalo disponible es de 5 minutos,
para evitar el recalentamiento potencial de las pilas y los componentes
electrónicos, que podría provocar fallos de funcionamiento o daños
a la cámara. En modo de fotografía (still photo mode), se puede
establecer un intervalo de 1 minuto.
Dificultad a la hora de retirar las pilas
1. Antes de retirar las pilas de la Trophy Cam, puede simplemente retirar
la barra de inserción del compartimento para las pilas agarrándola
en el centro y tirando hacia fuera. Esto le proporcionará un acceso
más fácil a las pilas. Tras retirarlas, puede volver a colocar la barra de
inserción del compartimento para las pilas introduciendo un extremo
dentro de la pared del compartimento para pilas y flexionando la barra
hasta que pueda colocar el segundo extremo en la pared opuesta
del compartimento. Asegúrese de que la barra está colocada de
forma segura. La barra debe insertarse con el texto y los números
impresos en el encaje apuntando hacia arriba correctamente, de
modo que pueda leerlos. Asegúrese de que la barra de inserción se
introduce correctamente dentro del compartimento para pilas antes
de cambiarlas.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos;
utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
123
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Sensor de imagen
5 Megapíxeles, a color, CMOS
Tamaño máximo en
píxeles
3264x2448 (8MP)
Objetivo
F=3.1; FOV=50°; Auto IR-Cut-Remove (para uso nocturno)
Alcance del flash IR
119476/119477: 15m (45 ft.),
119437/119447: 19m (60 ft.)
Pantalla de
visualización
Pantalla B/N estándar: 24x32 mm (1,5”)
Pantalla a color: 32x42 mm (2”)
Tarjeta de memoria
Tarjeta SD o SDHC, Capacidad máxima 32 GB
RAM interna
32MB
Tamaño de la imagen
8MP = 3264x2448; 5MP = 2560x1920; 3MP =
2048x1536
Tamaño del vídeo
1280 x 720 (panorámica), 640 x 480 (pantalla completa), o
320 x 240 (pantalla completa) píxeles por fotograma a 20-
30 fps (día) / 15-20 fps (noche)
Sensibilidad del
sensor PIR
PIR con 4 opciones de sensibilidad: Baja, Normal, Alta y
Automática ("Low", "Normal", "High" y "Auto")
Utilización
Diurna/nocturna
Tiempo de respuesta
0.6 s
Intervalo de
activación
Programable de 1 s a 60 min.
Número de disparo
1 3 programable
Duración de vídeo
5-60 s programable
Alimentación
eléctrica
8
(119437/119447) o 12 (119467/119477) AA
recomendada, 4xAA como alimentación de emergencia
Corriente en modo de
espera
< 0,2 mA (<7 mAh/día)
Consumo eléctrico
250 mA (+1300 mA con el LED IR encendido)
Interfaz del usuario
Pantalla LCD
Interfaz
Salida TV (NTSC/PAL); USB; porta-tarjeta SD; 6 V CC
externa
Amarre
Correa; Fijación ¼-20
Temperatura de
funcionamiento
-20 - 60°C (temperatura de almacenamiento: -30 - 70°C)
Humedad de
funcionamiento
5% - 90%
Autenticación de
seguridad
FCC/CE/RoHs/WEEE
124
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell
®
tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de
mano de obra durante dos años a partir de la fecha de la compra. En caso de un defecto
bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto,
dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta
garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el
mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes
artículos:
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipu
lación
2. Nombre y dirección para la devolución del producto
3. Una explicación del defecto
4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se
dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Atn.: Reparaciones Atn.: Reparaciones
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Ovreland Prak, Kansas 66214, Richmond Hill, Ontario L4B 2M9,
Estados Unidos Estados Unidos
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con
su vendedor habitual para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar
también con:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
ALEMANIA
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le da derechos legales específicos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2012 Bushnell Outdoor Products
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no
debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje
previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también
deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto
de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda
en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional
sobre este tema.
126
TROPHY CAM
Modellnummern #: 119437 / 119447 / 119476 / 119477
Lit # 98-2294 / 03-12
DEUTSCH
www.trophycam.de
GEBRAUCHSANLEITUNG
127
WICHTIGER HINWEIS
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer der besten Wildkameras auf dem Markt!
Bushnell ist auf die Entwicklung dieses Produktes sehr stolz, und wir sind
sicher, dass auch Sie mit Ihrer Wahl zufrieden sein werden. Wir freuen
uns über Ihren Kauf und danken Ihnen für das in uns gesetzte Vertrauen.
Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise und Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung, damit Sie mit diesem Produkt voll und ganz zufrieden
sind.
Falls Ihre Trophy Cam nicht ordnungsgemäß funktioniert oder falls die
Qualität der Fotos und Videos Anlass zu Beanstandung gibt, lesen Sie
bitte im Abschnitt Problembehebung und häufig gestellte Fragen und
Antworten auf den Seiten 161-167.
Häufig gibt es eine ganz plausible Ursache für die aufgetretenen
Probleme, oder es müssen nur einige Einstellungen geändert werden.
Sollte das Problem nach dem Lesen des Abschnittes Problembehebung
und häufig gestellte Fragen weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte
an einen Bushnell Fachhändler in Ihrer Umgebung.
Bushnell empfiehlt für diese Trophy Cam-Modelle die Verwendung eines
kompletten Satzes Energizer® Lithium-AA-Batterien (8 oder 12, je nach
Modell), um die maximale Batterielaufzeit zu erzielen.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen, sondern entweder nur
Lithium oder nur Alkali.
Wiederaufladbare Batterien sind nicht empfehlenswert.
Bushnell empfiehlt die Verwendung von SanDisk
®
SD und SDHC-Karten
(Kapazität bis zu 32 GB in allen Trophy Cams)
128
EINLEITUNG
Angaben zur TROPHY CAM
Bei der Trophy Cam von Bushnell handelt es sich um eine digitale
Wildkamera. Ausgelöst wird die Kamera durch Bewegungen des Wilds
mittels einem hochempfindlichen passiven Infrarot-Bewegungssensor (PIR).
Die Trophy Cam liefert Bilder (Standfotos bis zu 8MP) und Videos in HD-
Qualität.
Die Trophy Cam ist sehr sparsam im Verbrauch (unter 0.2 mA) im Standby-
Modus (Beobachtungsmodus). Das bedeutet, dass die Kamera im Standby-
Modus eine Laufzeit von bis zu sechs Monaten hat, wenn sie mit acht AA
Alkalibatterien verwendet wird. Mit Lithium-AA-Batterien verlängert sich diese
Laufzeit auf bis zu 12 Monate. Sobald das Gerät im Beobachtungsbereich
eine Bewegung wahrnimmt, wird die Kamera sofort (in der Regel innerhalb
einer Sekunde) ausgelöst, und die Aufnahme von Fotos oder Videos erfolgt,
je nach Einstellung, automatisch. Die Trophy Cam ist mit eingebauten Infrarot-
LEDs (bei 119476/119477 Modellen „schwarze“ IR-LEDs) ausgestattet, die
als Blitz fungieren, sodass die Kamera selbst in der Dunkelheit gestochen
scharfe Fotos oder Videos (in schwarz-weiß) liefert. Bei ausreichendem
Tageslicht nimmt die Kamera Farbfotos und -videos auf. Die Trophy Cam
wurde für den Gebrauch im Freien entwickelt und ist beständig gegen
Regen und Schnee.
Ihre Wildkamera gehört zur neuesten Generation der Bushnell Trophy Cams
an und besitzt viele neue oder verbesserte Funktionen, darunter:
• Automatische PIR-Empfindlichkeit, Die Kamera überwacht die
Umgebungstemperatur und passt den Sensor/das Auslösesignal
automatisch an, um an heißen Tagen empfindlicher und an kalten Tagen
weniger empfindlich auf leichte Temperaturänderungen zu reagieren.
• Hyper NightVision, Das Infrarotblitz-LED-Feld besitzt jetzt eine
größere Reichweite, liefert hellere Ergebnisse und eine größere
Abdeckung für verbesserte Nachtbilder.
• 2-facher „Field Scan“ (Zeitraffer-Aufnahme) mit Direktauslöser
Die dem Vorjahresmodell hinzugefügte „Zeitraffer“-Funktion wurde
durch die Option für einen zweiten Aufnahmeblock mit eigener
Start-/Stoppzeit verbessert. Auslösesignale, die durch sich in der
Nähe befindende Wildtiere erzeugt werden, führen auch weiterhin
129
unabhängig von der „Field Scan“-Funktion zur Aufnahme zusätzlicher
Fotos/Videos.
• GPS Geotag -Funktion, ermöglicht Ihnen die Eingabe des Längen-
und Breitengrads der Kameraposition. Diese Angaben werden dann
in jeder Fotodatei erfasst. Dies ermöglicht eine automatische Anzeige
der Kameraposition in Google Earth, Picasa und anderer Geotag-
fähiger Software, wenn Sie sich Fotos auf einem Computer ansehen.
Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Sie mehrere Trophy Cams
betreiben, um große oder weit auseinander liegende Bereiche zu
überwachen.
• Mehrfachblitz-Modus (LED-Steuerung), verhindert die
Überbelichtung von Nachtaufnahmen im Nahbereich.
Und zahlreiche weitere Funktionen wie HD-Video mit Audio, Standfotos im
Breitbild- oder Vollbild- Format, Kennzeichnung der Aufnahmen mit dem
benutzerdefinierten Kameranamen und anderen Daten wie Temperatur,
Mondphase und Luftdruck* (*Kennzeichnung mit Luftdruckdaten nur bei
Modellen mit schwarzen LED verfügbar).
Einsatzbereiche
Die Trophy Cam lässt sich als Wildkamera für das Aufspüren oder
Beobachten von Wild einsetzen. Sie kann ebenfalls für Überwachungszwecke
eingesetzt werden.
TEILE UND BEDIENELEMENTE
Die Trophy Cam hat folgende Anschlüsse für externe Geräte: USB-
Anschluss, SD-Kartensteckfach, TV-Ausgang und einen externen Eingang
für Gleichstrom (Abb. 1).
Mit einem 3-Wege-Einschaltknopf werden die wichtigsten Bedienmodi
eingestellt: OFF (Aus), SETUP (Einstellungen) und ON (Ein) (Abb. 2).
Eine Leiste mit sechs Funktionstasten wird hauptsächlich im SETUP
(Einstellungs)-Modus für die Auswahl der Bedienfunktionen und -parameter
verwendet. Wie in Abb. 2 dargestellt handelt es sich bei diesen Tasten
um: AUFWÄRTS, ABWÄRTS, LINKS, RECHTS, OK und MENÜ. Vier
der Tasten beinhalten neben ihrer eigentlichen noch eine zweite Funktion
(Schnelltasten im SETUP-Modus): Die ABWÄRTS-Taste kann auch zum
Einstellen der Kamera in den Foto-Modus (Standbild-Symbol) verwendet
130
werden und mit der AUFWÄRTS-Taste lässt sich der Videomodus der
Kamera einstellen (Film-Symbol). Die RECHTS (SHOT)-Taste kann auch für
das manuelle Auslösen der Kamera eingesetzt werden. Mit der OK-Taste
wechselt die Kamera in den Abspielmodus ("Wiedergabe"-Modus). Diese
Zweitbelegungen sind durch Symbole oder einen Text über den Tasten
angezeigt, wie auf der nächsten Seite dargestellt.
Abb.1 : Anschlüsse
LED IR-Blitz
Bewegungs- / Batteriestatusanzeige
(niedriger Batteriestand)
Objektiv
Verschlußöse
PIR-Sensor
VORDERANSICHT
TV-Ausgang
Mikrofon für Vidoes
USB-Anschluss
SD-Kartenschlitz
DC-Eingang
DC-Buchsen
-Abdeckung
Stativgewinde
Schnappverschluss
Helligkeitssensor
131
EINLEGEN DER BATTERIEN UND SD-KARTE
Bevor Sie sich mit dem Gebrauch Ihrer neuen Trophy Cam vertraut machen,
müssen Sie Batterien und eine SD-Karte einlegen. Bitte nehmen Sie sich die
Zeit und lesen Sie nachfolgende Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen für
die Verwendung der Batterien und der SD-Karte:
Einlegen der Batterien
Nach dem Öffnen der zwei Laschen auf der rechten Seite der Trophy Cam
sehen Sie entweder acht oder zwölf Batteriefächer, je nach Modell. Für
eine maximale Lebensdauer der Batterien sollte stets ein kompletter Satz
Batterien eingelegt werden. Die Trophy Cam kann
auch mit nur vier Batterien betrieben werden, die in
die ersten Batteriefächer eingelegt werden müssen
(beginnend oben oder links, wie in den Abbildungen
dargestellt). Zwar verkürzt sich die Laufzeit mit nur
vier Batterien, die Kamera funktioniert aber dennoch.
Unabhängig davon, ob Sie vier Batterien oder einen
kompletten Satz von 12 Batterien verwenden, müssen
Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte
Abb. 2: Tasten-
und Schalterübersicht
LCD-
Bildschirm
Ein-/Setup-
Aus-/Modus-
Schalter
NACH OBEN/Video
NACH UNTEN/Photo
LINKS
MENÜ
OK/Wiedergabe
RECHTS/Fotoaufnahme
Kabel zum Batteriefach
INNENANSICHT
ON
SETUP
OFF
132
Polung achten (negative oder abgeflachte Seite an die
lange Sprungfeder in den einzelnen Batteriefächern
anlegen).
Bushnell empfiehlt die Verwendung eines kompletten
Satzes Lithium-AA-Batterien (Marke Energizer
®
)
oder Alkali-AA-Batterien. Wiederaufladbare NiMh-
Akkus werden nicht empfohlen, da sie eine niedrigere
Spannung erzeugen, die zu Funktionsstörungen führen
kann.
Sie können auch eine externe Blei-Säure-Batterie mit
einer Leistung von 6V oder einem passenden AC-Adapter
verwenden. Weitere Informationen folgt weiter unten.
Externe Stromquelle verwenden (wahlweise, je nach
Nutzung)
Wahlweise lässt sich auch eine externe 6V DC-Stromquelle an den “DC-
Eingang” unten an der Trophy Cam anschließen. Empfohlen wird eine
Stromquelle mit einer Ausgangsleistung über 1000 mA. Bei Tageslicht
allerdings, wenn kein Blitz benötigt wird, hat die Trophy Cam einen wesentlich
geringeren Strombedarf (>400mA). Verwenden Sie bitte ein kompatibles
Netzkabel (im Lieferumfang nicht enthalten) für die Verbindung der externen
Gleichstromquelle mit dem Eingang der Trophy Cam und vergewissern Sie
sich über die korrekte Polarität. Hinweis: Der Netzanschluss erfolgt über ein
4 x 1,7 mm starkes Koaxkabel mit dem Stift als Pluspol (Radio Shack P/N
274-1532 oder gleichwertig).
Falls das Gerät mit einer externen Stromquelle und Batterien gleichzeitig
betrieben wird, speist sich die Trophy Cam durch die externe Stromquelle.
Sobald die Leistung der Batterien nachlässt, leuchtet die
Batteriestandsanzeige blau, womit auf ein baldiges Austauschen der
Batterien hingewiesen wird (Seite 130 “Vorderansicht”).
Einlegen der SD-Karte
Die Trophy Cams verfügen über einen internen Speicher von 32 MB, der für
ca. 20 Fotos ausreichend ist (bei einer Auflösung von 5 MP). Dies bietet sich
für die ersten Tests mit der Kamera an. Da die Kamera aber bestimmt länger
als einen Tag an Ihrem Bestimmungsort verbleiben soll, empfehlen wir Ihnen
die Verwendung einer SD-Karte. Legen Sie vor Inbetriebnahme der Kamera
die SD-Karte ein (der Einschaltknopf der Kamera ist dabei in der Position
AUS). Die SD-Karte sollte weder eingelegt noch herausgenommen werden,
133
solange sich der Einschaltknopf in der Position EIN) befindet.
Die Trophy Cam arbeitet mit einer Standard SD-Speicherkarte (Secure
Digital) zum Speichern der Fotos (im .jpg-Format) und/oder Videos (im .avi-
Format). Es werden SD- und SDHC-Karten (High Capacity) bis zu einer
Kapazität von 32 GB unterstützt. Öffnen Sie zum Einlegen der SD-Karte die
vordere Abdeckung der Kamera. Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen
der SD-Karte in den Kartenschlitz, dass sich der Schreibschutz-Schalter auf
der Karte in der "Aus"-Position befindet (NICHT in der "Sperr"-Position). Im
Folgenden wird das Einlegen und Herausnehmen der SD-Karte beschrieben:
• Legen Sie die SD-Karten in das Kartenfach ein, die Seite mit dem
Etikett zeigt dabei nach oben (siehe Abbildung). Das Ertönen eines
“Klick”-Geräusches bedeutet, dass die Karte korrekt eingelegt wurde.
Es ist nicht möglich, die Karte ohne Anwendung von Gewalt mit der
falschen Seite nach oben einzulegen. Die Karte lässt sich nur in einer
Richtung korrekt einstecken. Sollte die Karte nicht korrekt eingelegt
sein, erscheint das SD-Karten-Symbol nicht in der LCD-Anzeige im
SETUP-Modus (falls die SD-Karte gesperrt ist erscheint im SETUP-
Modus das SD-Karten-Symbol mit einem "Schloss"-Symbol). Das
Formatieren der SD-Karte mittels der Trophy Cam wird vor der
Erstnutzung der Kamera empfohlen, besonders dann, wenn die Karte
zuvor bereits in anderen Geräten verwendet wurde (siehe “Menü
Ändern Parametereinstellungen”).
• Drücken Sie die SD-Karte zum Herausnehmen leicht nach innen
(versuchen Sie nicht, die Karte herauszunehmen, ohne Sie erst leicht
hineinzudrücken). Wenn Sie ein Klicken hören ist die Karte entriegelt
und kann herausgenommen werden.
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich, dass sich der Einschaltknopf
der Kamera beim Einlegen oder Entfernen der SD-
Karte oder der Batterien auf AUS bendet.
134
GEBRAUCH DER TROPHY CAM
Nach dem Sie Ihre Trophy Cam durch das korrekte Einlegen der Batterien
und einer SD-Karte vorbereitet haben, ist sie bereit für den Einsatz im Freien.
Sie lässt sich ganz einfach im eingeschalteten Zustand an einem Baum
befestigen und liefert Ihnen genau die tollen Fotos, die Sie sich gewünscht
haben. Wir raten aber dringend dazu, die Kamera anhand dieser Anleitung
erst einmal im Haus auszuprobieren, bis Sie sich mit der Funktionsweise
des 3-Wege-Schalters und den Funktionstasten vertraut gemacht haben. Sie
sollten auf jeden Fall zumindest Datum und Zeit einstellen, damit dies auf den
Fotos festgehalten wird (oder auch nicht, je nach Wunsch). Hier erfahren Sie,
wie Sie die Kamera vom Foto- in den Video-Modus einstellen und an einem
Baum befestigen lässt.
EIN (ON), AUS (OFF) UND EINSTELLUNGEN
(SETUP)-MODUS
Die Trophy Cam verfügt über drei Grundmodi:
• AUS-Modus: Einschaltknopf in der OFF-Position.
• EIN-Modus: Einschaltknopf in der ON-Position (LCD-Bildschirm ist
ausgeschaltet).
• EINSTELLUNGEN : Modus: Einschaltknopf in der SETUP-Position
(LCD-Bildschirm ist eingeschaltet).
AUS-Modus (OFF-Mode)
Der AUS-Modus ist der “sichere” Modus, wenn mit der Kamera hantiert
wird, wie z.B. Austauschen der SD-Karte oder Batterien oder während des
Transports. Die Kamera sollte sich ebenfalls im OFF-Modus befinden, wenn
sie später zum Herunterladen der Fotos oder Videos an den USB-Eingang
eines Computers angeschlossen wird. Zur Aufbewahrung der Kamera oder
wenn Sie die Kamera nicht verwenden, sollte sich diese natürlich auch im
AUS-Modus befinden. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass auch wenn sich
die Trophy Cam im AUS-Modus befindet immer noch Strom verbraucht, wenn
auch wenig. Daher empfiehlt es sich, die Batterien aus dem Batteriefach zu
nehmen, wenn die Kamera für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
135
EIN-Modus (ON-MODE)
Sobald Batterien und SD-Karte ordnungsgemäß in die Kamera eingelegt,
bzw. eingesteckt wurden, kann sie eingeschaltet werden. Wenn sich die
Funktionstaste in der oberen Stellung befindet, geht die Kamera in den
EIN (Live)-Modus über. Die LED für die Bewegungsanzeige (Seite 130,
“Vorderansicht”) blinkt etwa 10 Sekunden lang rot auf. Es bleibt Ihnen also
ausreichend Zeit die vordere Abdeckung der Trophy Cam zu schließen, sie
zu verriegeln und den überwachten Bereich zu verlassen. Befindet sich die
Kamera erst einmal im EIN-Modus, sind keine manuellen Steuerungen mehr
erforderlich oder möglich (die Funktionstasten sind gesperrt). Die Trophy
Cam ist so eingestellt, dass sie automatisch Fotos oder Videos macht
(gemäß der aktuellen Parametereinstellungen), wenn der PIR-Sensor im
überwachten Bereich Bewegung erkennt.
Der Einschaltknopf lässt sich entweder direkt vom OFF- in den ON-MODUS
schalten oder für weitere Einstellungen in der Position SETUP einrasten.
Stellen Sie den Knopf auf ON, nachdem dieser Vorgang abgeschlossen ist.
SETUP MODE (EINSTELLUNGS-Modus)
Im SETUP-Modus lassen sich die Einstellungen der Trophy Cam mittels
des eingebauten LCD oder einen am TV-Ausgang angeschlossenen Monitor
prüfen und ändern. Im SETUP-Menü lassen sich die Auflösung der Fotos
oder Videos, der Zeitabstand zwischen den Aufnahmen, der Zeit- und
Datumsstempel etc., ändern. Wird der Einschaltknopf in die SETUP -Position
gebracht, erscheint die LCD-Anzeige mit Informationen zur Anzahl der bereits
gemachten Aufnahmen, dem Batteriestand, Foto- oder Videomodus, etc.
(siehe Abb. 3).
Hinweis: Bringen Sie den Einschaltknopf stets vom AUS- in den SETUP-
Modus. Es besteht die Möglichkeit, dass die Kamera sich verriegelt,
wenn sie vom EIN- in den SETUP-Modus gebracht wird. In diesem Fall
stellen Sie den Einschaltknopf erst in die Position AUS und bringen ihn
erst dann wieder in die Position SETUP.
136
Abb. 3: Anzeige der SETUP-Informationen (angezeigt wird das Standard-Display)
Video-Ton Ein
Zeitstempel
(Time Stamp)
Standfoto Modus
Video Modus
Field Scan
Modus
Verbleibende Aufnahmen Kapazität
verbleibende Aufnahmezeit
Anzahl der Aufnahmen
Datum Monat/
Tag/Jahr
Batteriestand
SD-Kartenstatus
Videoauflösung
Auflösung (Bildgröße)
Uhrzeit
St.:Min.:Sek.
SETUP-Modus (Schnelltasten/Funktionen)
Wie bereits oben im Abschnitt “Teile & Bedienelemente” erwähnt, sind vier
der Tasten unter dem Display mit weiteren Schnelltasten belegt, wenn sich
die Kamera im SETUP -Modus befindet (solange die MENÜ-Taste nicht
betätigt wurde):
• Durch Drücken der AUFWÄRTS-Taste lässt sich die Kamera auf den
Video-Modus umstellen.
• Durch Drücken der ABWÄRTS-Taste wird die Kamera auf den
Standfoto Modus umgestellt.
• Durch Drücken der RECHTS-Taste lässt sich ein Bild/Video manuell
auslösen. Zum Ausprobieren der Kamera vergewissern Sie sich, dass
Sie sich im SETUP Modus befinden, betätigen Sie dann die RECHTS
-Taste und schon eine Sekunde später werden ein Foto oder Video
(je nachdem, wie die Kamera eingestellt war) auf der SD-Karte (oder
dem internen Speicher, falls keine Karte eingelegt ist) gespeichert. Der
Zähler für die Anzahl der gemachten Bilder unten links in der LCD-
Anzeige erhöht sich jeweils um eine Stelle. Erscheint auf der Anzeige
“SD GESCHÜTZT” wenn Sie den AUSLÖSER betätigen, schalten
Sie die Kamera aus, entfernen die SD-Karte und entfernen Sie den
Schreibschutz von der Karte.
• Betätigen Sie die OK-Taste zur Wiedergabe (Ansicht oder Abspielen)
der Fotos oder Videos auf der LCD-Anzeige (nur bei den Modellen mit
Color Viewer oder einem angeschlossenen Bildschirm bei Modellen
mit Standard-Display). Weitere Angaben finden Sie im Kapitel
“Wiedergabe von Fotos oder Videos”.
Kamera-Modus (Standfoto) Video-Modus
2
2
137
EINSTELLUNGEN ÄNDERN MIT DEM
SETUP-Menü
Der SETUP (Einstellungs)- Modus dient zur Änderung der Einstellungen der
Kameraparameter (es stehen 18 verschiedene Parameter zur Verfügung),
damit Sie die Trophy Cam exakt auf Ihre Bedürfnisse einstellen können.
Gehen Sie dazu in das SETUP-Menü, drücken Sie die Tasten unter dem
LCD-Display, worauf Ihnen jeder einzelne Parameter und seine Einstellung
angezeigt wird.
Ändern der Parametereinstellungen im SETUP-Modus
Sie können aus einer Vielzahl von “Parametern” für die Einstellung Ihrer
Trophy Cam wählen, damit Sie exakt Ihren Anforderungen entspricht.
Zum Ändern der Einstellung der einzelnen Parametern müssen Sie die
Kamera zunächst auf den SETUP-Modus umstellen. Im SETUP-Modus
und nach Drücken der MENÜ-Taste lassen sich die einzelnen Parameter
auswählen und ihre Einstellungen ändern. Die Bezeichnung des jeweiligen
Parameters sowie die aktuelle Einstellung erscheinen im LCD-Display. Durch
Betätigen der Tasten RECHTS oder LINKS gelangen Sie zum nächsten
oder vorherigen Parameter. Mit den Tasten AUFWÄRTS oder ABWÄRTS
wählen sie eine andere Einstellung für den jeweils angezeigten Parameter.
Sobald Sie die neuen Einstellungen für einen Parameter festgelegt haben
drücken Sie auf OK, um die neuen Einstellungen zu speichern (bzw., um sie
zu ändern). Nach Abschluss der Änderungen bei den Einstellungen eines
oder mehrerer Parameter drücken Sie MENÜ zum Verlassen des SETUP
-Menüs. Drücken Sie die MENÜ -Taste immer, wenn Sie die Einstellung
eines Parameters löschen möchten, nachdem Sie eine neue Einstellung
gewählt haben (solange Sie noch nicht auf OK gedrückt haben). Stellen
Sie nach dem Einstellen der Parameter den Knopf auf ON (Ein), um mit
Foto- oder Videoaufnahmen zu beginnen. Es sind keine Aufnahmen möglich,
solange sich der Knopf noch in der SETUP-Position befindet (es sei
denn, Sie betätigen die Schnelltaste RECHTS nachdem Sie das
Menü verlassen haben) – die Kamera stellt sich übrigens von alleine ab,
wenn innerhalb einiger Sekunden keine Taste betätigt wurde.
Color Viewer im Vergleich zu Modellen mit Standard-Display
Der Unterschied der beiden Trophy Cam Modelle besteht in der Anzeige
der Parameter:
138
• Beim Modell mit LCD-Farbbildschirm (Nr.119477) sind alle verfügbaren
Einstellungen für die aktuellangezeigten Parameter auf dem Bildschirm
zu sehen, wobei die jeweils aktuelle Einstellung mit einem Häkchen
versehen ist (Abb. 4a). Betätigen Sie zum Ändern der Einstellungen
zunächst die Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS zum Markieren
(Auswählen) der gewünschten Einstellung (Abb. 4b). Drücken Sie
danach auf OK, um die vorgenommenen Änderungen zu speichern.
Das Kontrollhäkchen erscheint als Bestätigung neben Ihrer neuen
Einstellung (Abb. 4c).
• Bei den Modellen mit Standard-Display wird nur jeweils eine Einstellung
angezeigt, wobei die aktuelle Einstellung für den Parameter mit der
ersten Auswahl zuerst erscheint (Abb. 4d). Betätigen Sie zum Ändern
Abb. 4: Auswahl der Parametereinstellungen
COLOR VIEWER
* nur Modell 119477
(4a)
(4b)
(4c)
STANDARD-DISPLAY
(4d)
(4e)
MENÜ-Taste drücken
NACH UNTEN drücken
OK drücken
139
der Einstellungen die Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS zum Anzeigen
der gewünschten neuen Einstellung (Abb. 4e). Drücken Sie danach auf
OK, um die vorgenommene Änderung zu speichern. Wenn Sie die jetzt
vorgenommene Änderung übernehmen möchten, drücken Sie lediglich
auf die RECHTS-Taste, um zum nächsten Parameter zu gelangen,
dann drücken Sie auf die LINKS-Taste, um wieder zum vorherigen
Parameter zu gelangen. Die gerade vorgenommene Einstellung des
Parameters sollte jetzt angezeigt werden.
BEISPIELE – Ändern der Einstellungen bei einigen der am
häufigsten verwendeten Parameter
Weiter hinten folgt eine Tabelle mit allen Parametern im SETUP-Menü mit
den möglichen Einstellungen (oder der Auswahl der Einstellungen) sowie
eine ausführliche Beschreibung, was der jeweilige Parameter steuert und
wie sich die Änderungen auswirken. Nachdem Sie im vorigen Kapitel gelesen
haben, wie die einzelnen Parameter ausgewählt und ihre Einstellungen
verändert werden, sollten Sie in der Lage sein, sofort mit den Parametern
zu arbeiten und die Kamera Ihren Vorstellungen entsprechend einzustellen.
Sie können sich jedoch auch erst das eine oder anderen Beispiel ansehen:
Wenn Sie Änderungen an den Einstellungen der Parameter vornehmen
möchten, muss sich der Einschaltknopf grundsätzlich in der SETUP-Position
befinden. Nachdem sich die LCD-Anzeige eingeschaltet hat drücken Sie die
MENÜ-Taste.
Nach dem Aufrufen des Menüs SETUP (Einstellungen) wird als erster
Parameter „Mode“ (Modus) angezeigt. Um die Standardeinstellung dieses
Parameters von „Camera“ (Kamera) (Standfotos aufnehmen) auf „Video“
(Videoclips aufnehmen) zu ändern, drücken Sie die ABWÄRTS-Taste, um
Video“ (Modell mit Farbbildschirm) hervorzuheben oder die Einstellung
Video“ (Modelle mit Standardbildschirm) auszuwählen. Drücken Sie die OK-
Taste zum „Anwenden“ (Festlegen) der neuen Einstellung, die Sie für diesen
Parameter gewählt haben.
Drücken Sie jetzt auf die RECHTS-Taste, um zu einem anderen Parameter
im Menü zu gelangen. Wenn Sie die Taste dreimal drücken, wird „Capture
Number“ (Anzahl Aufnahmen) angezeigt. Blättern Sie mit den AUFWÄRTS-/
ABWÄRTS-Tasten durch die Einstellungen und drücken Sie OK, um Ihre
Einstellung für die gewünschte Anzahl der Fotos festzulegen, die die Kamera
bei jedem Auslösen aufnehmen soll.
140
Wenn Sie die RECHTS-Taste drücken, bis Sie zum letzten Menüelement
gelangen, wird der Parameter „Default Set“ (Standardeinstellung) angezeigt.
Mit Markieren oder der Auswahl “Ausführen” (mit den Tasten AUFWÄRTS
oder ABWÄRTS) und drücken auf OK werden alle Parameter wieder auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt (einschließlich der Parameter für
Modus und Videolänge, die Sie gerade eben noch geändert haben). Die
Standardeinstellungen für die einzelnen Parameter erscheinen im Fettdruck
in den Tabellen zu den SETUP-Menüs auf den nachfolgenden Seiten.
Achten Sie darauf, dass sie das korrekte Datum sowie die korrekte Zeit
einstellen. Verwenden Sie dazu den Parameter “Uhr einstellen” und aktivieren
Sie den Parameter “Zeitstempel” indem Sie ihn auf “Ein” stellen. Dadurch
erhält die Kamera den Befehl, jedes Foto mit einem Datums- und Zeitstempel
zu versehen.
Feldsuchfunktion „Field Scan“
„Field Scan“ ist eine revolutionäre neue Funktion für die Bushnell Trophy
Cam, die Ihnen die Überwachung Ihrer Futterfelder oder Feldränder mit
Zeitrafferbildern oder Video ermöglicht. Wenn Sie hier „On“ (Ein) wählen,
nimmt die Trophy Cam automatisch Fotos (oder Videoclips) auf. Dies erfolgt
in den von Ihnen gewählten Zeitintervallen (z. B. alle fünf Minuten ein Foto/
Video) innerhalb von einem oder zwei Zeitblöcken, die Sie für jeden Tag
festlegen, ohne dass eine Auslösung durch ein sich bewegendes Tier
erforderlich ist. Der Vorteil ist, dass Sie den Rand eines Feldes beobachten
können, das 50 oder 150 Yards (ca. 46 bis 137 m) von der Kamera entfernt
und damit außerhalb der Reichweite des PIR-Sensors liegt. Das Ergebnis ist
eine effektive Reichweite, die wesentlich über der normalen Reichweite liegt,
bei der die Kamera durch Tiere in der Nähe ausgelöst werden muss. Dies ist
ein großartiges Werkzeug für Jäger zur Erkundung eines gesamten Felds mit
nur einer Kamera.
Wenn ein Tier den von einem IR-Sensor erfassten Bereich betritt und eine
Auslösung zwischen den von Ihnen eingestellten Field Scan Intervallen
aktiviert, erfasst die Kamera ein Bild oder Video anhand Ihrer anderen
Menüeinstellungen, wie sie es normalerweise tun würde. Nachfolgend wird
die Einstellung und Verwendung der „Field Scan“-Funktion beschrieben
(stellen Sie sicher, dass Sie zunächst die aktuelle Zeit unter „Clock Set“
(Zeiteinstellung) eingestellt haben, sodass Ihre „Field Scan“-Aufnahme zu
den korrekten Tageszeiten beginnt und endet):
141
1. Stellen Sie den Hauptschalter auf SETUP (Einstellungen) und
drücken Sie dann MENU (Menü).
2. Drücken Sie die RECHTS-Taste weiter und schalten damit durch das
Setup-Menü, bis Sie „Field Scan“ erreichen.
3. Drücken Sie zunächst die AUFWÄRTS-Taste, um ON (Ein)
auszuwählen, und drücken Sie dann OK (Schritt 1). Es wird ein „A
für den ersten einzustellenden Zeitblock angezeigt (bei Bedarf kann
für einen zweiten Zeitblock später am Tag auch ein „B“ festgelegt
werden). Drücken Sie OK (Schritt 2). Hierdurch gelangen Sie zu der
Ansicht, unter der Sie die Start- und Stoppzeit eingeben, womit die
Uhrzeiten festgelegt werden, zu denen die „Field Scan“-Aufnahme an
jedem Tag beginnt und endet. Diese Zeiten können Sie auf die Stunde
und Minute genau für einen Aufnahmeblock einstellen, der sowohl nur
eine Minute, als auch volle 24 Stunden oder ein beliebiges Zeitintervall
dazwischen betragen kann.
4. Stellen Sie die [Start]- und [Stopp]-Zeiten ein. Beginnen Sie dabei mit
der Startstunde und verwenden Sie die AUFWÄRTS-/ABWÄRTS-
Tasten zum Ändern der Einstellung (Schritt 3). Die Einstellung
der Stunden basiert auf einer 24-Stunden-Uhr, wobei „00“ Uhr =
Mitternacht, „12“ Uhr = Mittag, „23“ Uhr = 11 Uhr abends entspricht.
Drücken Sie die RECHTS-Taste, um zur nächsten Einstellung zu
wechseln, ändern Sie mit ABWÄRTS/AUFWÄRTS die Minuten für
die Startzeit und dann die Stunden und Minuten für die Stoppzeit.
5. Drücken Sie nach dem Einstellen der Minuten der Stoppzeit OK, um
Ihre Einstellungen für den ersten Block der „Field Scan“-Aufnahme zu
bestätigen. Bei Bedarf können Sie einen zweiten Zeitblock festlegen,
indem Sie durch Drücken der ABWÄRTS-Taste „B“ auswählen
(Schritt 4), dann OK drücken und wie zuvor beschrieben die Start-
und Stoppzeiten für den „Field Scan“-Aufnahmeblock „B“ einstellen
(Schritt 5). Beispielsweise könnten Sie die zwei verfügbaren
Zeitblöcke so nutzen, dass Sie den „Field Scan“-Aufnahmeblock
„A“ für die Dämmerungsstunden von 6 bis 8 Uhr und Block „B“ zur
Aufnahme von Bildern zwischen 17:30 und 19 Uhr einstellen. Dann
würde in der Zeit von 8 bis 17:30 Uhr und von 19 bis 6 Uhr keine „Field
Scan“-Aufnahme erfolgen.
6. Drücken Sie OK, nachdem Sie die Start-/Stoppzeiten zur Festlegung
von „Field Scan“-Aufnahmeblock „A“ und/oder „B“ eingestellt haben.
142
Hinweis: Um die beabsichtigte
Funktionsweise sicherzustellen,
sollten Sie beim Einstellen der
Start- und Stoppzeiten Überschnei-
dungen der „Field Scan“-Aufnahme-
blöcke A und B vermeiden.
Wählen Sie dann mit den AUFWÄRTS-/ABWÄRTS-Tasten „Interval“
(Intervall) aus und drücken Sie OK (Schritt 6). Mit der „Field Scan“-
Einstellung „Interval“ (Intervall) können Sie festlegen, wie oft ein Foto
oder Videoclip innerhalb des/der über die Start- und Stoppzeiten
definierten Blocks/Blöcke aufgenommen wird. Zur Verfügung stehen
60 Minuten, 30 Minuten, 15 Minuten, 5 Minuten (Standardeinstellung)
oder 1 Minute (nur im Standfoto-Modus).Wählen Sie mit den
AUFWÄRTS-/ABWÄRTS-Tasten den gewünschten Wert und
drücken Sie OK, um diesen zu speichern (Schritt 7). Beachten Sie,
dass „Interval“ (Intervall) unabhängig von der Videolänge ist- das
Intervall gibt an, wie oft Videos aufgenommen werden, nicht wie lange
ein Video dauert.
7. Hier sehen Sie ein Beispiel dazu, wie die Kamera basierend auf den
folgenden „Field Scan“-Einstellungen funktionieren würde:
Field Scan: On
Field Scan A:
[Start]: 6:00
[Stop]: 8:00
Field Scan B:
[Start]: 17:30
[Stop]: 19:00
Intervall: 15M
Bei diesen Einstellungen würde die Kamera alle 15 Minuten, beginnend
um 6 Uhr, ein Foto (oder ein Video, wenn dieser Modus eingestellt ist)
aufnehmen, bis der „Field Scan“-Aufnahmeblock „A“ um 8 Uhr endet.
Später am Tag, von 17:30 bis 19 Uhr, würde die Kamera erneut alle
15 Minuten ein Foto oder Video aufnehmen, wie im „Field Scan“-
Zeitblock „B“ eingestellt. Am folgenden Tag würde die Kamera wieder
alle 15 Minuten von 6 bis 8 Uhr und von 17:30 bis 19 Uhr ein Foto
oder Video aufnehmen. In der Zeit von 8 bis 17:30 Uhr und von 19 bis
6 Uhr würde keine „Field Scan“-Aufnahme erfolgen. Zur Erinnerung:
Die „Field Scan“-Aufnahme ist unabhängig von normalen Auslösern
durch Tieraktivität – selbst wenn keine Tiere den Abdeckungsbereich
des IR-Sensors betreten, wird dennoch alle 15 Minuten während der
Blockzeit(en) ein Bild oder Video aufgenommen. Wenn ein Tier die
Kamera „zwischen“ den 15-Minuten Intervallen auslöst, wird dieses
143
(Schritt 1)- Field Scan-Modus auf
„On“ (Ein) festlegen
(Schritt 2)- Field Scan A wählen
(OK drücken)
(Schritt 3)- Start und Stopp für Field
Scan A einstellen
(Schritt 4) (optional) - Field
Scan B wählen (OK drücken)
(Schritt 5) (optional)-Start und
Stopp für Field Scan B einstellen
Schritte 4 und 5
sind optional (nur
erforderlich, wenn
Sie einen zweiten
„Field Scan“-
Aufnahmeblock
mit anderen Start-
und Stoppzeiten
einstellen möchten)
(Schritt 6)- Field Scan-Intervall
wählen
(Schritt 7)- Field Scan-Intervall
festlegen
Hinweis: Die
Einstellung „Interval“
(Intervall) legt den
Zeitraum zwischen
jedem Bild für
beide „Field Scan“-
Aufnahmeblöcke, „A
und „B“, fest.
genauso aufgenommen, wie dies der Fall wäre, wenn Sie die Kamera
mit der Funktion „Field Scan“ auf „Off“ eingestellt hätten.
Hinweis: „Field Scan“-Einstellungen mit häufigen Intervallen und/
oder langen Zeiträumen zwischen den Start- und Stoppzeiten
können die Lebensdauer der Batterie verkürzen.
144
SETUP-Menü (Aufstellung und Beschreibung der
Menüparameter für EINSTELLUNGEN)
Parameter
Einstellungen
(Fett=
Standardeinstellung)
Erklärung
Modus
Kamera oder Video
Bestimmt, ob bei
Auslösen der Kamera
Standfotos oder
Videoaufnahmen
gemacht werden.
Image Size
(Bildgröße, betrifft
lediglich Standfotos)
5 Mio. Pixel, 8 Mio. Pixel,
3 Mio. Pixel
Legt die Auflösung für
Standfotos von 3 bis
zu 8 Megapixel fest. Mit
einer höheren Auflösung
verbessert sich auch
die Qualität der
Aufnahmen. Gleichzeitig
steigt aber auch das
Speichervolumen
und die Kapazität der
SD-Karte ist schneller
erreicht. 5 Mio. ist ein
guter Kompromiss
zwischen Bildqualität
und Dateivolumen.
Image Format (Bild-
format)
(wirkt sich nur auf
Standfotos aus - die
Formate für Videos
sind von der Vid-
eogröße abhängig)
Vollbild, Breitbild
Auswahl des
Seitenverhältnisses 4:3
(Vollbild, wie bei älteren
Fernsehern), oder
16:9 (Breitbild, wie bei
neueren Fernsehern)
für Standfotos. Wenn
Sie ihre Fotos am
Fernseher oder am
Computermonitor
ansehen möchten,
können Sie das
passende Format
festlegen.
145
Parameter
Einstellungen
(Fett=
Standardeinstellung)
Erklärung
Capture Number
(Bildanzahl,
betrifft lediglich
Standfotos)
1 Foto, 2 Fotos, 3 Fotos
Damit wird die Anzahl
der Aufnahmen nach
Auslösen der Kamera im
Kameramodus innerhalb
einer bestimmten Sequenz
bestimmt. Diese Einstellung
wirkt sich auch auf Fotos
aus, die im „Field Scan“-
Modus aufgenommen
wurden (um beispielsweise
alle zehn Minuten zwei Fotos
zu erfassen) Lesen Sie dazu
auch zum Thema Intervall
-Parameter.
LED Control
(LED-Steuer-
ung)
(Mehrfachblitz-
Funktion)
Niedrig, Mittel, Hoch
Hier können Sie steuern, wie
viele LED-Lampen leuchten,
wenn Bilder bei schwachem
Licht aufgenommen werden.
„High“ (Hoch) = alle 32
LEDs (Standardeinstellung).
Ändern Sie diese Einstellung
auf „Medium“ (Mittel)
oder „Low“ (Niedrig),
falls überbelichtete Fotos
entstehen oder Sie die
Kamera sehr nah an dem
zu fotografierenden Objekt
platzieren möchten. Hinweis:
Im Video-Modus leuchten
24 LED-Lampen in den
Standardeinstellungen
„High“ (Hoch) und „Medium“
(Mittel). Ändern Sie die
Einstellung auf „Low“
(Niedrig), falls überbelichtete
Videos entstehen.
146
Parameter
Einstellungen
(Fett=
Standardeinstellung)
Erklärung
Camera Name
(Kameraname)
(Eingabe)
Siehe „Verwendung der
Eingabebildschirme im
Setup-Menü“
Hier kann der gewünschte
Name für die Kamera
eingestellt werden. Nützlich
für die Identifikation,
falls mehrere Kameras
eingerichtet werden, da jede
Kamera ihren Namen in allen
aufgenommenen Fotos/
Videos integriert.
Video Size
(Videogröße,
betrifft nur
Videoaufnahmen)
1280x720, 640x480,
320x240
Auswahl der Videoauflösung
(Pixel). Mit einer höheren
Auflösung verbessert
sich auch die Qualität
der Videoaufnahmen.
Gleichzeitig steigt aber auch
das Speichervolumen und
die Kapazität der SD-Karte
ist schneller erreicht. Die
Standardgröße 640 x 480
entspricht VGA-Video
im 4:3-Standardformat.
Die Einstellung 1280 x
720 liefert HD-Video im
Breitbildformat.
Video Length
(Videolänge,
betrifft nur
Videoaufnahmen)
10S (Sekunden)
Einstellungen von 60
Sek. bis zu 5 Sek. sind
möglich
Bestimmt die Länge der
einzelnen Videoclips. Der
Parameter ist standardmäßig
auf 10 Sekunden eingestellt.
Wenn man bei fünf Sekunde
angekommen ist, beginnt die
Einstellung der Videolänge
erneut bei 60 Sekunden.
147
Parameter
Einstellungen
(Fett=
Standardeinstellung)
Erklärung
Zeitabstand
10S (Sekunden)
Einstellungen von 60
Min. bis zu 1 Sek.
möglich.
(60 - 1 Min. werden
in Minuteneinheiten,
59 -1 Sek. in
Sekundeneinheiten
eingestellt)
Bestimmt die Länge der
Wartezeit der Kamera, bis
sie auf weitere Auslöser
des PIR-Sensors reagiert,
nachdem das Tier das erste
Mal von der Kamera entdeckt
wurde und in Reichweite
des Sensors verbleibt. In
diesem Zeitintervall, nimmt
die Kamera weder Fotos
noch Videos auf. Dadurch
wird ein schnelles Belegen
des Speicherplatzes auf
der Karte mit zu vielen
sich wiederholenden
Bildern vermieden. Die
standardmäßige Einstellung
liegt bei 10 Sekunden,
wenn der Parameter zum
ersten Mal gewählt wird.
Hinweis: Wenn man bei
einer Sekunde angekommen
ist, beginnt die Einstellung
erneut bei 60 Minuten.
148
Parameter
Einstellungen
(Fett=
Standardeinstellung)
Erklärung
Sensor Level
(Sensorein-
stellung)
Niedrig, Normal, Hoch,
Auto (Automatisch)
Hier wird die Empfindlichkeit
des PIR-Sensors eingestellt.
Mit der Einstellung “Hoch”
reagiert die Kamera
empfindlicher auf Infrarot
(Wärme) und wird durch
Bewegung leichter ausgelöst.
Mit der Einstellung “niedrig”
reagiert die Kamera weniger
empfindlich auf Wärme und
Bewegung. Die Einstellung
“Hoch” kann bei eher höheren
Umgebungstemperaturen
sinnvoll sein (erschwert
dem Sensor das Aufspüren
der Tiere), die Einstellung
“Niedrig” dagegen eignet sich
für niedrige Temperaturen,
wenn die Kamera zu häufig von
einer anderen Wärmequelle,
als der Umgebungswärme
ausgelöst wird. "Normal"
ist für Durchschnitts-oder
moderaten Bedingungen. Die
Standard-Einstellung "Auto"
wird damit die Kamera die
optimale Einstellung auf die
aktuelle Betriebstemperatur
zu ermitteln. Dies ist eine
ideale Einstellung, wenn
vorherzusehen ist, dass sich
das Wetter während der
Betriebszeit der Kamera
ändern wird.
149
Parameter
Einstellungen
(Fett=
Standardeinstellung)
Erklärung
Format
Ausführen (gefolgt von
einem zusätzlichen Nein/
Ja-Schritt, nur bei den
Modellen Color View)
Löscht sämtliche auf einer
Karte gespeicherten Daten,
damit sie erneut verwendet
werden kann. Jede zuvor
in einem anderen Gerät
verwendete Karte sollte
formatiert werden. Achtung!
Überprüfen Sie, ob Sie
wirklich alle Dateien, die
Sie speichern möchten
heruntergeladen und
gesichert haben! Drücken Sie
zum Ausführen OK danach
(wählen Sie Ja und drücken
OK erneut bei den Modellen
Color Viewer), drücken Sie
auf MENÜ (oder wählen Sie
NEIN, danach drücken Sie
OK) zum Verlassen ohne zu
formatieren.
TV-Out (TV-
Ausgang)
NTSC, PAL
Wählt die
Videostandardeinstellung
oder das Videoformat für
die TV-Ausgangsbuchse.
Die standardmäßige Video-
einstellung ist NTSC für die
USA, Kanada, Mexiko, Asien
und Südamerika. In Europa
wird hauptsächlich PAL
verwendet.
150
Parameter
Einstellungen
(Fett=
Standardeinstellung)
Erklärung
Time Stamp
(Zeitstempel, betrifft
lediglich Standfotos)
Off (Aus), On (Ein)
Wählen Sie “Ein”, wenn
Sie wünschen, dass
Zeit und Datum auf den
Fotos erscheinen; wählen
Sie “Aus”, sollten Sie
dies nicht wünschen.
Hinweis: Ihre Fotos/
Videos werden auch mit
der aktuellen Temperatur,
der Mondphase und dem
(benutzerdefinierten)
Kameranamen versehen.
Aufnahmen der Modelle
119476/119477 werden
zusätzlich mit dem
Luftdruck versehen.
Set Clock
(Zeiteinstellungen)
Einstellen
Drücken Sie OK
und ändern Sie die
Einstellungen mit den
Tasten AUFWÄRTS/
ABWÄRTS zum Ändern
der Einstellungen und die
LINKS/RECHTS Tasten,
um in das nächste
Feld zu gelangen,
wo Stunden (nur im
24-Stundenformat, “00”
= Mitternacht, “12” =
Mittag) , Minuten und
dann in der unteren
Reihe Jahr, Monat und
Tag eingestellt werden.
151
Parameter
Einstellungen
(Fett=
Standardeinstellung)
Erklärung
Field Scan
On (Ein), Off (Aus)
(Nach Auswahl von On
(Ein)): A Start/Stopp, B
Start/Stopp, Interval)
Schaltet den Field Scan
(Zeitraffer) Aufnahmemodus ein/
aus. Sie können die Start- und
Stoppzeiten für bis zu zwei
unabhängige Zeitblöcke für die
„Field Scan“-Aufnahme sowie
das Zeitintervall zwischen jedem
Foto/Video einstellen. Um die
ordnungsgemäße Funktion
sicherzustellen, sollten Sie
Überschneidungen zwischen
den Start-/Stoppzeiten für „Field
Scan“ A und B vermeiden.
Im Abschnitt „2-facher „Field
Scan…“ des vorliegenden
Handbuchs finden Sie Details zur
Verwendung dieser Funktion.
Eingabe von
Koordinaten
Off (Aus), On (Ein)
Siehe „Verwendung der
Eingabebildschirme im
Setup-Menü“
Hier können Sie die Koordinaten
der Längen- und Breitengrade
der Kameraposition einstellen.
Diese Daten werden in die
Dateien eingebunden, die
auf der SD-Karte der Kamera
gespeichert werden (falls „On“
(Ein) gewählt wurde). Auf
diese Weise kann die Position
jeder Kamera als „Pinnnadel“
in Google Earth-Karten oder
inGeotag-fähiger Software
(Picasa etc.) angezeigt werden,
wenn Sie sich einen Ordner
mit Fotos von verschiedenen
Kameras ansehen.
Video
Sound
(Videoton,
betrifft nur
Videoclips)
„On“ (Ein), „Off“ (Aus)
Wählen Sie „On“ zur
Tonaufnahme bei Videos,
wenn die Kamera auf Video-
Modus eingestellt wurde (die
gespeicherte Dateigröße wird
geringfügig größer ausfallen).
152
VERWENDUNG DER EINGABEBILDSCHIRME IM
SETUP-MENÜ
Eingabe des Kameranamens
Wählen Sie den Parameter „Camera Name“ (Kameraname) (die einzige
Einstellung ist „Input“ (Eingabe)) und drücken Sie OK. Löschen Sie
gegebenenfalls den vorherigen Namen oder Standardnamen, indem Sie
die RECHTS -Taste drücken, bis das Rücktasten- Symbol ( ) (befindet
sich zwischen den Buchstaben „A“ und „B“ und auch zwischen „j“ und
„k“) hervorgehoben wird. Drücken Sie dann erneut OK. Wählen Sie die
gewünschten alphanumerischen Zeichen aus (d. h. markieren Sie sie), indem
Sie die LINKS-/RECHTS- Tasten drücken und zum Bestätigen nach jedem
Zeichen OK drücken. Drücken Sie nach dem Benennen der Kamera MENU
(Menü), um den Namen zu speichern.
Eingabe von Koordinaten
Drücken Sie nach dem Auswählen des Parameters „Coordinate Input“
(Koordinateneingabe) die Taste AUFWÄRTS oder ABWÄRTS , um die
Einstellung On (Ein) zu wählen, und drücken Sie dann OK. Der Längen- und
Breitengrad jedes Standorts, an dem Sie die Kamera platzieren möchten,
Parameter
Einstellungen (Fett=
Standardeinstellung)
Erklärung
Default Set
(Werksein-
stellungen)
Cancel (abbrechen),
Ausführen
Ausführen” wählen und auf
OK drücken, um alle Parameter
in die Werkseinstellungen
zurückzusetzen. Falls die
Kamera nicht wie gewohnt
reagiert und Sie glauben,
dass Sie aus Versehen eine
Einstellung geändert haben,
aber nicht wissen, welche,
werden durch diesen Schritt
alle Parameter wieder auf
die Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
153
HINWEIS: Möglicherweise werden im Internet „negative“ Breiten- oder
Längenkoordinaten angezeigt. Diese stehen für südliche Breiten und
westliche Längen. Standorte in den USA/Kanada werden durch nördliche
Breiten (+) und westliche Längen (-) dargestellt.
Länge
Breite
E = Ost,
W = West
N = Nord,
S = Süd
Minuten Sekunden
Minuten Sekunden
Grad
Breite (3
Ziern)
Grad
Länge (3
Ziern)
(La) N000,00'00"
(Lo) W000,00'00"
kann von verschiedenen Websites abgerufen werden: http://itouchmap.
com/latlong.html. Geben Sie eine nahe gelegene Straße oder auch nur
die Postleitzahl ein oder lokalisieren Sie mithilfe der unterschiedlichen
Kartentypen die nächst gelegene Position. Die Koordinaten müssen in dem
folgenden Format am Menübildschirm der Trophy Cam eingegeben werden:
154
Abb. 5: Befestigung des Gurtbands
ANBRINGEN UND POSITIONIEREN DER
TROPHY CAM
Montage
Nachdem Sie zuhause oder unterwegs die Parameter der Kamera nach
Ihren persönlichen Vorstellungen eingerichtet haben, ist sie bereit für den
Einsatz im Freien. Stellen Sie dazu den Einschaltknopf auf “ON (Ein)”. Bei
der Vorbereitung der Trophy Cam für das Ausspähen von Wild oder andere
Einsätze im Freien, ist auf sichere und korrekte Befestigung der Kamera zu
achten. Wir empfehlen das Anbringen der Trophy Cam an einem kräftigen
Baum mit einem Durchmesser von mindestens 15cm. Für eine optimale
Bildqualität sollte der Baum sich in etwa 5 Metern Entfernung zu dem
beobachteten Bereich befinden, wobei die Kamera am besten in einer Höhe
von 1,5 - 2 m angebracht werden sollte. Denken Sie auch daran, dass die
besten Ergebnisse nachts erzielt werden, wenn sich das Zielobjekt in idealer
Nähe zum Blitz befindet, und zwar in einer Entfernung von höchstens 14 aber
mindestens 3 Meter zur Kamera.
Die Trophy Cam lässt sich auf zwei verschiedene Weisen aufstellen: mit
dem im Lieferumfang enthaltenen Gurtband oder auf einem Stativ.
Verwenden des Gurtbands: In Abb. 5 wird die Verwendung des
Gurtbands an der Trophy Cam gezeigt. Führen Sie das eine Ende des
Gurtbands durch die beiden Halterungen an der Rückseite der Trophy
Cam. Verbinden Sie je ein Teil der Kunststoffschnalle mit je einem Ende
des Gurtbands. Zurren Sie das Band am Baum fest, bis es einen sicheren
Halt hat, indem sie die beiden Enden der Schnalle miteinander verbinden,
so dass kein Zwischenraum mehr vorhanden ist.
155
Verwenden eines Stativs: Auf der Unterseite befindet sich ein
Standardgewinde (1/1-20) für ein Stativ oder eine andere Halterung.
Es stehen noch zwei weitere Befestigungsalternativen zur Auswahl:
Ein gegen Bären gesichertes Metallgehäuse ((Modell-Nr. 119654C für
119476/119477 oder Modell-Nr. 119653 für 119437/119447) und
eine Baumklammer ("Deluxe Tree Bracket" Art. Nr. 119652C). Weitere
Informationen dazu erhalten Sie in Ihrem Bushnell-Fachgeschäft oder auf
unserer Webseite.
Sensorwinkel- und Entfernungstest
Um zu überprüfen, ob die Trophy Cam den von Ihnen ausgewählten Bereich
auch wirklich zuverlässig überwacht, wird ein Test des Sensorwinkels und
der Überwachungsentfernung der Trophy Cam empfohlen. Bringen Sie zur
Testdurchführung die Trophy Cam in den SETUP -Modus.
Führen Sie vor der Kamera verschiedene Bewegungen in verschiedenen
Positionen in dem Bereich durch, wo sich das Wild oder zu beobachtende
Objekt Ihrer Meinung nach aufhalten könnte. Probieren Sie dabei
verschiedene Entfernungen und Winkel vor der Kamera aus.
Wenn die LED-Leuchte des Bewegungsanzeigers blinkt, wird diese Position
vom Sensor erfasst. Blinkt sie nicht, befindet sich diese Position außerhalb
des vom Sensor erfassten Bereichs.
Durch diese Tests erfahren Sie, in welcher Position sie die Trophy Cam am
besten montieren und ausrichten. Die Höhe, in der die Kamera angebracht
wird, sollte an die Größe des Tieres angepasst werden. In der Regel liegt
diese Höhe zwischen 1 und 1,80 m.
Durch Temperatur- und Bewegungsablenkung verursachte Fehlauslösungen
vor der Kamera vermeiden Sie, indem die Kamera nicht auf eine Wärmequelle
ausgerichtet oder in der Nähe von Zweigen oder Büschen (besonders an
windigen Tagen) angebracht wird.
Kamera EINSCHALTEN
Sobald die Kamera sich im ON — Modus befindet, beginnt der
Bewegungsmelder (rote LED-Leuchte) etwa für 10 Sekunden zu blinken.
Solange bleibt Ihnen ausreichend Zeit, die vordere Abdeckung der Trophy
Cam zu schließen, sie zu verriegeln und den überwachten Bereich zu
verlassen. Die LED-Leuchte für den Bewegungsmelder blinkt über diesen
gesamten Zeitraum hinweg. Sobald das Blinken aufhört, ist der PIR-Sensor
aktiv und jede von ihm erfasste Bewegung löst Foto- oder Filmaufnahmen,
156
wie im SETUP -Menü programmiert, aus vergewissern Sie sich noch einmal,
ob Sie die Erläuterungen zu Nummerierung, Videolänge, Zeitabstände und
Parameter der Sensorempfindlichkeit gelesen haben. Beachten Sie bitte,
dass der PIR-Sensor extrem empfindlich auf die Umgebungstemperatur
reagiert. Je höher der Temperaturunterschied zwischen Umgebung und
Ihrem Zielobjekt liegt, desto weiter reicht die Entfernung des Sensors. Die
durchschnittliche Sensorreichweite beträgt 14 Meter.
Bevor Sie die Kamera unbeaufsichtigt lassen, nehmen Sie bitte noch einmal
die folgenden Überprüfungen vor:
• Sind Batterien oder Stromquelle richtig gepolt eingelegt, bzw.
verbunden und ist die vorhandene Energie ausreichend?
• Ist noch genügend Platz auf der Speicherkarte und ist der Schreibschutz
(Sperre) deaktiviert?
• Befindet sich der Einschaltknopf in der Position EIN (ON)? Auf keinen
Fall im SETUP-Modus lassen.
ABSPIELEN UND LÖSCHEN DER FOTOS ODER
VIDEOS
Nach Einrichten, Befestigen und Aktivieren Ihrer Trophy Cam, können Sie es
sicherlich kaum erwarten zu sehen, welche Bilder Ihre Kamera für Sie einge-
fangen hat. Hierfür können Sie unter verschiedenen Möglichkeiten wählen.
Bilder direkt von der SD-Karte ansehen
Dies ist die am häufigsten verwendete Methode, Bilder anzusehen. Das
Abbauen der Kamera und anschließende Anschließen an den Computer
ist eher umständlich, einfacher ist es, die Karte herauszunehmen. Durch
Herausnehmen der SD-Karte (eventuell im Tausch gegen eine neue Karte
mit freiem Speicherplatz) und Ansehen der Bilder mit einem SD-Kartenleser
(nicht im Lieferumfang enthalten), der an Ihren Computer angeschlossen
wird (einige Computer oder TV-Geräte sind mit einem Kartensteckfach
ausgerüstet), kann die Kamera an ihrem Platz verbleiben und weitere
Aufnahmen tätigen. Nachdem es angeschlossen wurde arbeitet das
Kartenlesegerät wie nachstehend beschrieben. Bitte lesen Sie diesen
Abschnitt durch, wenn Sie Ihre Dateien nicht auf Anhieb finden.
157
Ansehen der Bilder im Trophy Cam LCD (Nur die Modelle
#119477)
• Stellen Sie den Einschaltknopf auf den SETUP-Modus (zunächst auf
OFF stellen).
DrückenSiedie„OK“ (Wiedergabe) Taste zum Öffnen des
Bildansichtsmodus.
• Wenn Sie sich im Standbildmodus benden, sehen Sie den
Standbildfoto-Überprüfungsbildschirm. Wenn Sie sich im Videomodus
befinden, sehen Sie den Video-Überprüfungsbildschirm.
• Blättern Sie mit den AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten durch Ihre
Fotos oder Videos. Für die Standfotos steht eine Zoomfunktion zur
Verfügung: Drücken Sie zunächst die LINKS-Taste und verwenden
Sie nun die AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten zum Vergrößern oder
Verkleinern. Nach dem Vergrößern können Sie „OK“ drücken und die
AUFWÄRTS/ABWÄRTS/LINKS/RECHTS-Tasten verwenden, um
das Bild zu verschieben und kleine Details in verschiedenen Bereichen
des Fotos anzusehen. Drücken Sie „OK“, um jederzeit die Ansicht zu
verlassen und zur Vollansicht zurückzukehren.
• Drücken Sie die RECHTS (Aufnahme) -Taste, um ein Video
abzuspielen. Wenn die Funktion „Video Sound“ im Setup-Menü auf
„On“ gestellt wurde, werden Sie bei der Wiedergabe den Ton aus dem
Lautsprecher hören.
• Zum Löschen eines Bildes drücken Sie auf MENU. Das Löschen
von Aufnahmen wird nachstehend beschrieben. Zum Verlassen des
Ansichtsmodus auf OK drücken.
Bilder auf einem externen Videomonitor ansehen
Fotos oder Videos lassen sich auch auf einem externen
TV-Monitor ansehen. Schließen Sie dazu einen TV-
Monitor oder ein anderes Bildbetrachtungsgerät (etwa
einen digitalen Bilderrahmen) mit einem standardmäßigen
Videoeingang (RCA-Buchse) an den TV-Ausgang der
Trophy Cam an und verwenden dazu das mitgelieferte
Kabel. Dann:
• Bringen Sie den Einschaltknopf in den (SETUP)
-Modus (stellen sie das Gerät erst auf (OFF)).
Kabel für den
TV-Ausgang
158
• Drücken Sie die OK-Taste. Auf dem Videomonitor erscheint die zuletzt
gemachte Aufnahme. Drücken Sie zum Abspielen von Videoaufnahmen
die Tasten AUFNAHME (RECHTS). Nochmaliges Drücken stoppt
das Video.
• Durch Drücken der AUFWÄRTS Taste gelangen Sie zum vorherigen
Bild oder Video, mit der ABWÄRTS -Taste zum nächsten. Bei
der Ansicht der Bilder werden die Anzahl aller bereits gemachten
Aufnahmen auf der SD-Karte und ein Verzeichnis der angezeigten
Aufnahme in der Mitte des LCD-Bildschirmes sowie unten auf dem
Videomonitor gleichzeitig angezeigt.
• Drücken Sie auf OK, um in den Modus Live-Ansicht zurückzukehren
(SETUP-Modus) wenn das Abspielen beendet ist.
Bilder durch Anschließen der Kamera an einen Computer
ansehen
Sie können jederzeit die Kamera vom Baum abmontieren und sie mit dem
USB-Anschluss an einen Computer anschließen. Der Computer erkennt
die Kamera als “Wechseldatenträger” ohne dass das Installieren von
Treibern oder Software erforderlich ist. Wenn Sie die Fotos oder Videos mit
einem PC (oder Mac*) ansehen, schließen Sie das Gerät zuerst mit dem
mitgelieferten USB-Kabel an einen Computer an. Sehen Sie dann die auf
der SD-Karte gespeicherten Aufnahmen mit einer handelsüblichen Software
oder einer bereits auf dem PC installierten Software im Verzeichnis \
DCIM\100EK113 an. Die neuen Aufnahmen oder Videos werden fortlaufend
in der Reihenfolge ihrer Aufnahme nummeriert. Die angezeigten Dateinamen
lauten beispielsweise „EK0001.JPG“ oder „EK0001.avi“ etc. An der Endung
der Datei lässt sich erkennen, ob es sich um ein Standfoto (Endung .jpg)
oder ein Video (Endung .avi) handelt.
Für die Ansicht der *“.avi”- Videodateien auf einem Mac ist eventuell eine
weitere Software erforderlich.
Die Trophy Cam unterstützt 3 verschiedene Dateisystem: FAT12, FAT16 und
FAT32. Standardmäßig werden Fotos und Videos mit FAT16 gespeichert. Es
folgen einige nützliche Hinweise:
• Sie müssen sich keine Gedanken über das verwendete Dateisystem
der Trophy Cam machen, es sei denn Ihr System ist nicht in der
Lage, die SD-Karte zu lesen. Sollte dies der Fall sein, formatieren Sie
zunächst die SD-Karte mit der Trophy Cam oder Ihrem Computer und
159
legen dann die Karte in die Trophy Cam ein und versuchen es erneut.
• Standardmäßig arbeitet die Trophy Cam mit FAT16, was von den
meisten Computern erkannt wird. Bei der Formatierung Ihrer SD-
Karte für die Trophy Cam, achten Sie darauf, dass Sie das FAT 16 als
Dateisystem verwenden. In der Regel wird FAT16 empfohlen, es sei
denn Sie verwenden ein anderes Bildbetrachtungsgerät, das mit den
Formaten FAT12 oder FAT32 arbeitet.
Löschen von Fotos oder Videos
Wenn Sie während der Wiedergabe auf dem LCD-Bildschirm oder dem
Monitor ein Foto oder Video entdecken, dass Sie löschen möchten, ist das
auch ohne Verlassen des (SETUP) -Modus möglich:
• Drücken Sie die MENÜ-Taste. Es erscheint die erste Bildschirmansicht
“Delete” mit der Auswahlmöglichkeit, ob Sie nur das aktuell angezeigte
Foto/Video oder alle Fotos/Videos löschen möchten(siehe unten).
• Markieren Sie die Option “Delete Current” oder “Delete all” und
bestätigen Sie durch Drücken auf OK.
• Wählen Sie als nächstes “Ja” und dann OK, um entweder das zuletzt
angezeigte Foto oder Video zu löschen (wenn Sie “Delete current”
gewählt haben), oder alle Fotos oder Filme auf der Karte zu löschen
(wenn Sie “Delete all” gewählt haben)-oder gehen Sie auf “NO (Nein)”
und drücken auf OK, um den Löschvorgang abzubrechen.
Hinweis: Einmal gelöschte Fotos oder Videos können nicht wiederhergestellt
werden! Das Löschen aller Dateien auf der Karte ist auch mit dem Parameter
Format möglich.
160
HERUNTERLADEN DER FOTOS UND VIDEOS
Zum Herunterladen der Fotos oder Videos auf einen PC oder MAC
überprüfen Sie zunächst, ob sich der Einschaltknopf der Trophy Cam in der
Position OFF(AUS) befindet. 1) Schließen Sie das mitgelieferte Kabel an
den USB-Anschluss der Kamera, dann direkt an den USB-Hauptanschluss
Ihres Computers - benutzen Sie keine USB Anschlüsse an der Frontplatte/
Tastatur oder einen stromlosen USB-Verteiler.
Die Trophy Cam wird als standardmäßiger USB-Massenspeicher erkannt
(dieser Vorgang kann beim ersten Mal einige Sekunden in Anspruch
nehmen). Falls Sie Ihre Kamera lieber am Baum montiert lassen und nur die
SD-Karte herausnehmen möchten, kann der SD-Kartenleser nach Einlegen
der Karte und Anschluss an den Computer auf die gleiche Weise verwendet
werden, wie es in diesem Kapitel beschrieben wurde.
Mit Windows XP oder einer späteren Version können
Sie einfach die Optionen im Popup-Fenster zum
Kopieren, Betrachten oder Ausdrucken Ihrer Fotos
(rechts) verwenden.
In allen Windows Betriebssystemen wird die Trophy
Cam nach dem Öffnen des Arbeitsplatzes auch als
Wechseldatenträger aufgeführt (bei Mac-Computern
erscheint ein Symbol auf dem Desktop). Die
Fotodateien der Trophy Cam haben die Bezeichnung “PICT0001.JPG”
etc., und befinden sich auf diesem Wechseldatenträger im Verzeichnis
“DCIM\100EK113”. Die Bezeichnungen der Videodateien enden auf “.AVI”.
Sie können die Fotos/Videos wie jede andere Datei auf Ihre Festplatte
kopieren – verwenden Sie einfach “Kopieren/Einfügen” oder ziehen Sie die
Dateinamen bzw. Symbole auf Ihr Laufwerk oder Ihren Desktop.
Nach dem Kopieren der Fotos auf Ihre Festplatte können Sie die Verbindung
zur Trophy Cam beenden (Bei Mac-Computern das “Laufwerk”, das auf Ihrem
Desktop erschien, als die Kamera angeschlossen wurde, in den Papierkorb
ziehen, um es vor dem Trennen “auszuwerfen”). Die .jpg Standarddateien
von der Tropy Cam können mit jeder Fotosoftware Ihrer Wahl betrachtet
und bearbeitet werden. Die .avi Videodateien lassen sich mit dem Windows
Media Player (Version 7 oder höher) wie auch anderen Programmen zum
Abspielen von Videos anzeigen, die bereits auf Ihrem Computer installiert
sind oder online abgerufen werden können.
161
FEHLERBEHEBUNG / HÄUFIG GESTELLTE
FRAGEN UND ANTWORTEN
Die Kamera nimmt kontinuierlich Bilder ohne Mo-
tiv auf
Eine Kamera hat einen sogenannten „falschen Auslöser“, wenn der PIR-
Sensor meint, dass eine Bewegung oder Wärme vor der Kamera vorhanden
ist, wobei kein Motiv im Bild zugegen ist. Diese „falschen Auslöser“ können
verschiedene Ursachen haben. Wenn die Kamera in einer Umgebung
platziert wird in der Bewegung von Ästen der Bäume, hervorgerufen durch
Wind, stattfindet oder starke Wärmequellen in Nähe der Kamera vorhanden
sind. Auch die Positionierung einer Kamera überhalb von Wasser ist eine
mögliche Ursache für dieses Problem. Abhilfemaßnahmen für diese Situation:
1. Versuchen Sie die Kamera in einen Bereich zu verschieben, in dem
keine der genannten Bedingungen vorliegt oder ändern Sie das
Sensorniveau in den Menüeinstellungen.
2. Wenn die Kamera weiterhin Bilder ohne Motiv aufnimmt, versuchen
Sie, die Kamera in einer geschlossenen Umgebung aufzustellen und
einen Standort anzuvisieren, an dem keine Bewegung stattfindet.
3. Wenn die Kamera unverändert Probleme macht, kann die Ursache in
einer elektronischen Komponente liegen. In diesem Falle kontaktieren
Sie Ihren Bushnell-Fachhändler, um die Kamera zur Reparatur
einzuschicken.
Die Batterielaufzeit ist kürzer als angenommen
1. Die Laufzeit der Batterie hängt mit der Betriebstemperatur und Anzahl
der insgesamt gemachten Aufnahmen zusammen. In der Regel genügt
die Batterieleistung der Trophy Cam für mehrere tausend Aufnahmen.
2. Vergewissern Sie sich, ob Sie neue Alkali- oder Lithiumbatterien
eingelegt haben. Bushnell empfiehlt bei allen Trophy Cam-Modellen
die Verwendung von zwölf Energizer®-Lithium-AA-Batterien für
eine optimale Lebensdauer der Batterien.
3. Überprüfen Sie auch, dass der Einschaltknopf auf “ON(Ein)” gestellt,
und die Kamera im Freien nicht im “SETUP”-Modus aufgestellt war.
4. Sorgen Sie auch dafür, dass sie eine qualitativ hochwertige SD-
Karte eines Markenherstellers in der Kamera verwenden. Bushnell
162
empfiehlt Karten bis zu 32 GB der Marke SanDisk
®
. Unsere
Erfahrung hat gezeigt, dass SD-Karten von niedriger Qualität häufig
die Betriebsdauer der Batterien der Trophy Cam verringern.
Die Kamera macht auf einmal keine Bilder mehr,
oder lässt überhaupt keine Aufnahmen mehr zu
1. Prüfen Sie, ob auf der SD-Karte noch Platz ist. Bei voller SD-Karte sind
keine Aufnahmen mehr möglich.
2. Vergewissern Sie sich, ob Sie neue Alkali- oder Lithiumbatterien
eingelegt haben. Lesen Sie auch den Hinweis zum Thema “kurze
Batterielaufzeit”.
3. Überprüfen Sie, ob der Einschaltknopf der Kamera sich auf “ON (Ein)”
und nicht auf “OFF (AUS)” oder im “(SETUP)” -Modus befindet.
4. Sorgen Sie dafür, dass sie eine qualitativ hochwertige SD-Karte in der
Kamera verwenden. Bushnell empfiehlt Karten bis zu 32 GB der
Marke SanDisk
®
.
5. Die Kamera macht keine Aufnahmen, wenn der Schreibschutz der SD-
Karte aktiviert ist.
6. Falls Sie Ihre SD-Karte vor dem Gebrauch in Ihrer Trophy Cam bereits
in anderen Geräten verwendet haben, formatieren Sie die Karte mit
dem Parameter “Format” im (SETUP)-Modus (vergewissern Sie
sich, dass Sie davor wichtige Dateien bereits gespeichert haben, da
eine Formatierung alle Dateien unwiederbringlich löscht). Es kann
vorkommen, dass andere Geräte Einfluss auf die Formatierung der SD-
Karte haben und sie daher in der Trophy Cam nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
Kamera schaltet sich nicht ein
1. Haben Sie mindestens vier Batterien (erforderliche Mindestanzahl)
von oben beginnend in das Batteriefach eingelegt? Es dürfen keine
leeren Fächer dazwischen liegen. Bushnell empfiehlt für Ihre Trophy
Cam die Verwendung eines kompletten Satzes von 8 oder 12
Energizer® Lithium-AA-Batterien (je nach maximaler Kapazität
Ihres Modells).
163
2. Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt und richtig gepolt
eingelegt sind. Die Batterie muss immer mit dem negativen (flachen)
Pol in Richtung der Feder in das Batteriefach der Kamera eingelegt
werden.
3. Prüfen Sie nach dem Betätigen des Einschaltknopfes von “OFF(Aus)”
in “(SETUP)” oder “ON(Ein)”, dass sich der Einschaltknopf in der
richtigen Position befindet. Der Knopf darf sich nicht zwischen zwei
Positionen befinden.
4. Vermeiden Sie es vom Modus “ON(Ein)” direkt in den “SETUP”-
Modus zu wechseln. Stellen Sie den Funktionsknopf immer zuerst auf
“OFF(Aus)” und dann erst zurück in “(SETUP)”.
Qualitätsprobleme von Standfotos und/oder
Videoaufnahmen
1. In der Nacht aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu dunkel
a. Prüfen Sie die Batteriestandsanzeige und ob noch genügend Leistung
vorhanden ist. Bei geringer Batterieleistung funktioniert der Blitz
nicht mehr.
b. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn sich das Objekt im idealen
Abstand zum Blitz befindet, was innerhalb von 14 Metern (bzw. 19
Metern bei den Modellen 119437 und 119447) von der Kamera
der Fall sein sollte. Objekte erscheinen in zu dunkel, wenn sie etwas
weiter entfernt sind.
c. Beachten Sie bitte, dass falls der Parameter “Anzahl der Aufnahme”
größer als “1 Foto” ist oder die Zeitabstände nur sehr kurz
eingestellt sind, einige Bilder dunkler erscheinen können als andere.
Das liegt an der schnellen Reaktionszeit und daran, dass der Kamera
für ein erneutes Auslösen nur sehr wenig Zeit zur Verfügung steht,
wodurch sich auch der Blitz nicht vollständig aufladen kann.
2. Am Tag aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu dunkel
a. Stellen Sie sicher, dass die Kamera tagsüber nicht direkt auf die
Sonne oder andere Lichtquellen gerichtet ist, da die Autobelichtung
dadurch dunklere Ergebnisse liefert.
164
3. In der Nacht aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu hell
a. Wenn sich das Objekt nah an der Kamera befindet (innerhalb von 3
Metern), ändern Sie den Parameter „LED Control“ (LED-Steuerung)
im Setup-Menü auf „Medium“ (Mittel) oder „Low“ (Niedrig).
4. Am Tag aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu hell
a. Sorgen Sie dafür, dass die Kamera tagsüber nicht direkt auf die
Sonne oder andere Lichtquellen gerichtet ist.
5. Die Objekte auf den Fotos erscheinen gestreift
a. Bei schlechten Lichtverhältnissen und bei sich schnell bewegenden
Objekten, kann eine Einstellung mit der Auflösung 5 oder 8 MP
schlechtere Ergebnisse hervorbringen, als eine Einstellung auf 3 MP.
b. Falls die Streifen auf mehreren Aufnahmen von sich schnell
bewegenden Objekten erscheinen, versuchen Sie die Einstellung
mit 3 MP.
6. Roter, grüner oder blauer Farbstich
a. Unter bestimmten Lichtverhältnissen kann der Sensor abgelenkt
werden, was zu minderwertigen Farbergebnissen führt.
b. Sollte dies aber regelmäßig auftreten, muss der Sensor eventuell
gewartet werden. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren
Bushnell-Fachhändler.
7. Kurze Videoaufnahmen—Gerät nimmt nicht in der vollständigen
eingestellten Länge auf
a. Ist die Speicherkarte eventuell voll.
b. Prüfen Sie, ob Sie qualitativ hochwertige Batterien eingelegt haben.
Gegen Ende der Batterielaufzeit kann die Kamera die Aufnahmezeit
für Videos verkürzen, um Energie zu sparen.
Datums- und Zeitstempel werden nicht auf den
Fotos aufgedruckt
1. Überprüfen Sie ob der Parameter für “Time Stamp” auf “ON(Ein)” steht.
165
Auf den Fotos ist nicht das gewünschte Objekt zu
sehen
1. Prüfen Sie die Einstellung auf die Empfindlichkeit des PIR-Sensors.
Stellen Sie den Sensorpegel bei hohen Temperaturen auf „High“ (Hoch)
und bei niedrigen Temperaturen auf „Low“ (Niedrig) ein. Verwenden
Sie bei wechselnden Witterungsbedingungen die Einstellung „Auto“
(Automatisch).
2. Platzieren Sie die Kamera möglichst nicht in der Nähe einer
Wärmequelle im Sichtfeld.
3. Wenn die Kamera in der Nähe zum Wasser aufgestellt wird, kann
es hin und wieder vorkommen, dass auch Aufnahmen ohne Objekt
gemacht werden. Die Kamera sollte daher immer auf festen Untergrund
ausgerichtet sein.
4. Die Kamera sollte nach Möglichkeit nicht an kleinen Bäumen befestigt
werden, die im Wind nachgeben.
5. Entfernen Sie alle Äste, die sich unmittelbar vor dem Kameraobjektiv
befinden.
PIR-Sensor LED-Blitz / Blitz funktioniert nicht
1. Solange sich die Kamera im “(SETUP)” -Modus befindet, beginnt
eine spezielle LED-Leuchte an der Vorderseite der Kamera zu blinken,
sobald eine Bewegung erfasst wurde. Dies ist nur beim Einstellen und
Einrichten der Kamera der Fall und soll den Nutzer beim Ausrichten der
Kamera unterstützen.
2. Im späteren Gebrauch blinkt diese LED-Leuchte bei Aufnahmen der
Kamera nicht mehr. Dadurch wird die Kamera vom Wild nicht gleich
entdeckt.
Probleme mit dem LCD-Bildschirm
1. Der LCD-Bildschirm ist eingeschaltet, aber es erscheint kein Text.
a. Prüfen Sie nach dem Betätigen des Einschaltknopfes von “(OFF)”
in “(SETUP)” oder “(ON)”, dass sich der Einschaltknopf in der
richtigen Position befindet. Der Knopf darf sich nicht “zwischen”
zwei Funktionen befinden.
b. Vermeiden Sie es vom Modus “(ON)” direkt in den “(SETUP)”-
166
Modus zu stellen. Stellen Sie den Funktionsknopf immer zuerst auf
“(OFF)” und dann erst zurück in “(SETUP)”.
2. Auf dem LCD-Bildschirm erscheint ein schwacher schwarzer
Streifen, nach dem Wechsel von “(SETUP)” zu “(ON)”.
a. Sobald der Einschaltknopf auf “(ON)” gestellt wurde, schaltet sich
der LCD-Bildschirm aus. Hin und wieder erscheint dann dieser
schwarze Streifen, der in der Regel nach einer Sekunde wieder
verschwindet. Das ist völlig normal und beeinträchtigt die Kamera
nicht in ihrer Funktion.
3. Der Bildschirm schaltet sich ein und danach sofort wieder aus
a. Vergewissern Sie sich, dass die SD-Karte ordnungsgemäß eingelegt
wurde.
Einstellungen werden von der Kamera nicht
gespeichert
1. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle im (SETUP)-Modus durchgeführten
Änderungen der Parametereinstellungen durch Drücken der OK-Taste
gespeichert haben. Werden die Einstellungen nach der Änderung
nicht gespeichert, übernimmt die Kamera automatisch wieder die für
den jeweiligen Parameter festgelegten Werkseinstellungen.
Feuchtigkeit oder Ameisen in der Kamera
1. Um das Eindringen von Feuchtigkeit oder Regen in die Kamera zu
verhindern, muss der DC-Eingangsstecker sicher eingesteckt sein.
2. Ameisen können durch geringe elektronische Vibrationen angezogen
werden und durch Spalten zwischen dem Äußeren und dem Inneren der
Kamera eindringen. Achten Sie darauf, dass der DC-Eingangsstecker
sicher eingesteckt ist.
Field Scan (Zeitraffer) funktioniert nicht richtig
1. Vergewissern Sie sich, dass die Start- und Stoppzeiten von „Field
Scan“ A und B sich nicht überschneiden (legen Sie beispielsweise
die Startzeit von „B“ nicht auf 8 Uhr fest, wenn die Stoppzeit von
„A“ 10 Uhr ist).
167
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen, sondern
entweder nur Lithium oder nur Alkali-Batterien.
Wiederaufladbare Batterien sind nicht empfehlenswert.
2. Bei der Verwendung von "Field Scan" im Video-Modus beträgt die
kleinste verfügbare Intervallzeit 5 Minuten.
Andernfalls können die Batterien und elektronischen Komponenten
überhitzen, was zu Betriebsfehlern oder zur
Beschädigung der Kamera führen kann. Im Standfoto-Modus kann
ein 1-Minuten-Intervall eingestellt werden.
Schwierigkeiten beim Entnehmen der Batterien
1. Bevor Sie die Batterien aus der Trophy Cam entnehmen, entfernen
Sie einfach die Einschubleiste des Batteriefachs, indem Sie sie
in der Mitte greifen und herausheben. So können Sie leichter auf
die Batterien zugreifen. Nachdem Sie die Batterien entnommen
haben, setzen Sie die Einschubleiste des Batteriefachs wieder auf,
indem Sie sie mit einer Seite an der Batteriefachwand einlegen und
den Einschub biegen, bis Sie die andere Seite der Leiste an der
gegenüber liegenden Wand des Batteriefachs einlegen können.
Stellen Sie sicher, dass die Leiste fest sitzt. Die Leiste sollte so
eingelegt werden, dass die aufgedruckte Schrift/Nummer auf dem
Einschub nach oben zeigt, damit diese Informationen lesbar sind.
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen der Batterien, dass die
Einschubleiste richtig im Batteriefach platziert ist.
168
Bildsensor
5.0 Megapixel Color CMOS
Maximale Pixelauflösung
3264 x 2448 (8 Megapixel)
Objektiv
F = 3,1; FOV = 50°; automatisch entfernbarer
Infrarot-Cut-Filter (Auto IR-Cut-Remove) (bei Nacht)
Reichweite IR-Blitz
119476/119477: 15m (45 ft.),
119437/119447: 19m (60 ft.)
Bildschirmanzeige
Standardmäßiger schwarz/weiß-Bildschirm 24 x32
mm; Color Display: 32 x 42mm
Speicherkarte
SD- oder SDHC-Karte, maximale Speicherkapazität
von 32 GB
Interner RAM-Speicher
32 MB
Bildgröße
8 MP = 3264 x 2448; 5 MP = 2560 x 1920;
3 MP = 2048 x 1536
Videogröße
1280 x 720 (Breitbild), 640 x 480 (Vollbild) oder 320
x 240 (Vollbild) Pixel pro Rahmen bei 20-30 fps (Tag) /
15-20 fps (Nacht)
PIR-Empfindlichkeit
PIR mit 4 Empfindlichkeitseinstellungen: Niedrig/
Normal/Hoch/Auto
Bedienung
Tag/Nacht
Reaktionszeit
0,6 Sekunde
Auslösezeit
1Sekunde - 60 Minuten, programmierbar
Zahl der Aufnahmen
Programmbierbar auf 1–3
Videolänge
programmierbar auf 5 - 60 Sekunden
Stromversorgung
empfohlen werden 8x AA-Batterien
(119437/119447) oder 12x AA-Batterien
(119467/119477), als Notstromquelle 4 x AA
Ruhestrom
< 0,2 mA(<7 mAh/Tag)
Energieverbrauch
250 mA (+ 1300mA bei IR-LED-Beleuchtung)
Benutzeroberfläche
LCD-Bildschirm
Schnittstelle
TV-Ausgang (NTSC/PAL); USB; SD-
Kartensteckfach; 6V DC externer Anschluss
Sicherheit
Gurtband; ¼-20-Gewinde
Betriebstemperatur
-20 - 60°C (Lagerungstemperatur: -30 - 70°C)
Funktionsluftfeuchtigkeit
5% - 90%
Sicherheitsauthentifizierung
FCC/CE/RoHs/WEEE
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
169
BESCHRÄNKTE ZWEI-JAHRES GARANTIE
Wir garantieren für zwei Jahre ab Erwerbsdatum, dass Ihr Bushnell
®
-Produkt frei von Material-
und Verarbeitungsfehlern ist. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach
eigenem Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt,
dass Sie das Produkt frei Haus an uns senden. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die
durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation oder Instandhaltung durch andere
Personen als die des von Bushnell autorisiertem Kundenservice durchgeführt wurden.
Jede Rücksendung innerhalb der Garantiezeit muss die nachfolgend aufgeführten Punkte
beinhalten:
1) Scheck/Zahlungsanweisung in Höhe von $10.00 US-Dollar zur Deckung von Porto
und Bearbeitungskosten
2) Name und Adresse zur Produktrücksendung
3) Erläuterung des Defekts
4) Nachweis des Kaufdatums
5) Das Produkt sollte sorgfältig in einem stabilen Versandkarton verpackt werden,
um Schäden während des Transport zu vermeiden, und frei Haus an folgende Adresse
versendet werden:
Versandadresse in den USA: Versandadresse in KANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Reparaturen Attn.: Reparaturen
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, sprechen Sie im Garan-
tiefall bitte Ihren Händler vor Ort auf die weitere Vorgehensweise an. In Europa können Sie
Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift kontaktieren:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Diese Gewährleistung beinhaltet spezifische gesetzliche Rechte.
Zusätzlich enthaltene Rechte sind von Land zu Land unterschiedlich.
©2012 Bushnell Outdoor Products
Konstruktionsmerkmale und Design können jederzeit ohne vorherige
Ankündigung oder Verpflichtung seitens des Herstellers geändert werden.
170
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern
mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf
deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es
an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden
abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederauadbare) Batterien enthält, müssen
diese zuvor auch herausnehmen und, falls nötig, entsprechend der geltenden
Vorschriften entsorgt werden (siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der
Anleitung dieses Produkts).
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung,
Ihrem regionalen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie
Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.
171
TROPHY CAM
No modelli: #: 119437 / 119447 / 119476 / 119477
Lit # 98-2294 / 03-12
ITALIANO
www.trophycam.it
MANUALE DI ISTRUZIONI
172
IMPORTANTE
Congratulazioni per il vostro acquisto di una delle migliori fotocamere
di esplorazione del mercato! Bushnell è molto orgogliosa di questa
piccola unità e siamo anche sicuri che vi piacerà. Apprezziamo la
preferenza accordata e vogliamo guadagnarci la vostra fiducia. Si
prega di fare riferimento alle note riportate di seguito e alle istruzioni
contenute in questo manuale per essere sicuri di essere soddisfatti
di questo prodotto.
Se la vostra Trophy Cam sembra non funzionare correttamente
o se avete problemi di qualità di foto e di video, controllate la
sezione localizzazione guasti e FAQ alle pagine 206-211.
Spesso i problemi dipendono da qualcosa di semplice che è
stato trascurato o richiede solo una modifica di impostazione.
Se il problema persiste dopo aver provato le soluzioni trovate
nella sezione localizzazione guasti/FAQ, chiamare il servizio
clienti Bushnell al numero (800) 423-3537. In Canada, call (800)
361-5702.
Al fine di ottenere la massima durata delle batterie, Bushnell raccomanda
l'impiego di un set completo di batterie AA al litio di marca Energizer
®
(8 o 12,
in base al modello) per i presenti modelli Trophy Cam.
Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove.
Evitare di utilizzare insieme diversi tipi di batterie; TUTTE le batterie devono
essere alcaline o al litio.
La Bushnell si raccomanda di usare schede SanDisk
®
SD ed SDHC
(fino alla capacità di 32GB) in tutte le Trophy Cam.
173
INTRODUZIONE
A proposito della TROPHY CAM
La Trophy Cam Bushnell è una fotocamera digitale da esplorazione. Può
essere attivata da qualunque movimento rilevato, nell’area monitorata, tramite
un sensibilissimo sensore di movimento a raggi infrarossi passivo (Passive
Infra-Red; PIR) e poi scatta immagini di elevata qualità (istantanee fino a
8MP), o video.
La Trophy Cam consuma livelli minimi di energia (meno di 300 μA) quando
impostata in stand-by. Pertanto, essa può rimanere in modalità stand-by fino
a sei mesi quando alimentata con batterie alcaline AA e fino a dodici mesi
utilizzando batterie al Litio AA. Quando nell'area monitorata viene rilevato
un movimento, la fotocamera digitale si attiva immediatamente, realizzando
automaticamente la foto o il video in base alle impostazioni regolate in
precedenza. La Trophy Cam è dotata di LED a raggi infrarossi incorporati
(LED a IR di colore nero per determinati modelli) che funzionano come un
flash, in modo da produrre foto e video nitidi (in bianco e nero) anche al buio,
e possono acquisire foto o video a colori in presenza di luce sufficiente. La
Trophy Cam è progettata per un uso all’esterno ed è resistente all’acqua e
alla neve.
La trail camera è una delle ultime generazioni di Bushnell Trophy Cams e si
presenta con tante caratteristiche nuove e migliorate, tra cui:
• Sensibilità auto PIR- la camera controlla le condizioni della
temperatura ambientale, regolando automanticamente il sensore/
segnale di attivazione in modo da risultare maggiormente sensibile alle
variazioni anche minime di temperatura nelle giornate più calde e ad
essere meno sensibile in occasione di giornate rigide.
• Hyper NightVision- Il flash a LED IR presenta ora una portata
maggiore, risultati più luminosi e una migliore copertura per ottenere
immagini notturne di alta qualità.
• Field Scan 2x con Live Trigger-La funzione "time lapse" aggiunta
ai modelli dell'anno scorso è stata migliorata con l'aggiunta
dell'opzione che offre un secondo blocco di registrazioni con tempi
autonomi di avvio/arresto. I segnali di avvio generati dalle attività della
174
natura circostante generano foto/video aggiuntivi come avverrebbe
normalmente, a prescindere dalle funzioni di Field Scan.
• GPS Geotag Capability- consente all'utente di immettere la
longitudine e latitudine della posizione della videocamera, che verrà
inclusa in ciascun file fotografico. In tal modo, si consente a Google
Earth, Picasa e altri software con funzioni di geotag di visualizzare
automaticamente la cartina in cui venga segnalata l'ubicazione di
ciascuna videocamera, in caso di visualizzazione di gruppi di fotografie
su un computer. Tale funzione risulta particolarmente utile per quanti
impostano vari Trophy Cam per il monitoraggio di aree ampie o
fortemente separate.
• Multi Flash Mode (Controllo LED)- evita alle fotografie di subire
una sovraesposizione da flash in caso di applicazioni a portata ristretta.
Inoltre, molte altre funzioni, quali HD Video con Audio, fotografie in formato
widescreen o fullscreen , nome (impostato dall'utente) della videocamera
imprimibile, unitamente ai dati aggiornati, tra cui temperatura, fase lunare,
pressione barometrica* (*impressione dei dati barometrici disponibile
unicamente per i modelli a LED neri).
Applicazioni
La Trophy Cam può essere usata come fotocamera da esplorazione per la
caccia o il gioco. Si può anche usare per scopi di sorveglianza.
PARTI E CONTROLLI
La Trophy Cam dispone delle seguenti connessioni ai dispositivi esterni:
Porta USB, slot per scheda SD, uscita video e un’alimentazione CC esterna
(Fig. 1).
Un commutatore di potenza a 3 vie viene usato per selezionare le principali
modalità operative: OFF, SETUP, e ON (Fig. 2).
Un’interfaccia con sei tasti viene usata principalmente in modalità SETUP
(Impostazione) per selezionare le funzioni e i parametri operativi. Come si
vede in Fig. 2, questi tasti sono: UP (su), DOWN (giù), LEFT (sinistra),
right (destra). Quattro di questi tasti possono anche effettuare una seconda
funzione (operazioni veloci in modalità SETUP) oltre alla loro funzione
principale: Il tasto DOWN (giù) può essere usato per impostare la fotocamera
175
in modalità Foto (icona istantanea della fotocamera), e il tasto UP (su) può
impostare la fotocamera in modalità video (icona filmato della fotocamera). Il
tasto RIGHT (destra) serve anche come otturatore manuale (“SHOT”) della
fotocamera e il tasto OK commuta la fotocamera sulla modalità Playback
(“REPLAY”). Le presenti funzioni secondarie sono indicate dalle icone o dal
testo sopra il tasto come mostrato alla pagina seguente.
Fig. 1: Connessioni
Flash IR a LED
Movimento/ Indicatore
di batteria bassa
Obiettivo
Foro di blocco
Sensore PIR
VISTA FRONTALE
Uscita TV
Porta USB
Slot della card SD
Ingresso CC
la spina CC In
Mic video
Attacco per il fissaggio
del treppiede
176
Fig. 2: Pulsante e Guida
interruttore
ON (Acceso)
IMPOSTAZIONI
OFF (Spento)
Schermo
LCD
Power
(Alimentazione)/
commutatore
modalità
UP (su)/Video
DOWN (giù)/Foto
LEFT (sinistra)
MENU
OK/Replay (Ripeti)
RIGHT (destra)/
scatto
Cavo al comparto batteria
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E DELLA
SCHEDA SD
Prima di imparare l’uso della Trophy Cam, occorre installare un set di batterie
e inserire una scheda SD. Vi bastano solo qualche minuto, per imparare cose
importanti da sapere a proposito delle batterie e della scheda SD. Leggete
con attenzione le seguenti indicazioni ed avvertimenti:
Sostituzione delle batterie
Una volta aperte le due serrature sul lato destro della Trophy Cam, l'utente
noterà che la Trophy Cam dispone di otto o dodici slot per le batterie, in
base al modello a disposizione dell'utente. Per ottenere
la massima durata della batteria, è necessario inserire
un set completo di batterie. La Trophy Cam può altresì
essere utilizzata con il solo impiego di quattro batterie,
da inserire unicamente nei primi slot (a partire dall'alto
o da sinistra; cfr. immagine) Con quattro batterie la
durata delle batterie è più breve ma la videocamera
funzionerà ugualmente. A prescindere dall'impiego di
4 batterie o di un set completo, assicurarsi di inserire
177
ciascuna batteria secondo la polarità corretta (il segno
di negativo o l'estremità piatta contro la molla lunga di
ciascuno slot).
Bushnell raccomanda l'impiego di un set completo di
batterie nuove al Litio AA (marca Energizer
®
) o batterie
alcaline AA. NiMh , in quanto il voltaggio minore può
provocare problemi di funzionamento. Si può anche
usare una batteria al piombo esterna con l’uscita a 6V
o un adatto alimentatore; vedere di seguito i dettagli.
Uso della sorgente di alimentazione esterna (opzionale, a
cura dell’utilizzatore)
In alternativa, si può collegare un alimentazione esterna di 6 V nella porta
“DC In” posizionata in fondo alla Trophy Cam. Si raccomanda di usare
un’alimentazione esterna con una uscita superiore a 1000 mA. Comunque,
durante il funzionamento alla luce del giorno quando non è richiesto l’uso
del flash, La Trophy Cam può funzionare con una corrente molto minore
(>400mA). Si prega di usare un cavo di potenza compatibile (non fornito) per
collegare l’alimentazione esterna con la porta di ingresso di alimentazione
della Trophy Cam, assicurandosi che la polarità sia corretta. Nota: Il
connettore di potenza è una spina elettrica di potenza in cc coassiale da
4,0x1,7 mm con polarità “terminale” (pin interno) positiva (Radio Shack
P/N 274-1532 o equivalente).
Se una sorgente esterna di alimentazione è collegata e le batterie sono
installate, la Trophy Cam sarà alimentata dalla sorgente esterna.
Quando le batterie si scaricano, il LED indicatore di batteria bassa diventerà
blu e le batterie dovranno essere sostituite (pag 175, “Vista frontale”).
Inserimento di una scheda SD
Le Trophy Cam dispongono di una memoria interna di 32MB, che possono
archiviare solo circa 20 foto (con risoluzione di 5MP). Ciò è comodo per
testare e acquisire familiarità con la fotocamera, ma non per lasciarla
incustodita per più di un giorno, quindi si raccomanda di inserire una scheda
SD. Inserire la scheda SD (con il commutatore di potenza su OFF) prima di
incominciare ad usare la fotocamera. Non inserire o rimuovere la scheda SD
con l’interruttore di alimentazione sulla posizione ON.
178
La Trophy Cam utilizza una scheda di memoria standard SD (Secure
Digital) per archiviare le foto (in formato .jpg) e/o video (in formato .avi).
Sono supportate schede SD e SDHC (ad alta capacità) fino ad un massimo
di 32GB. Prima di inserire la scheda SD nello slot dopo l’apertura del
coperchio frontale, assicurarsi che l’interruttore di protezione sul lato della
scheda si trovi su “off” (NON in posizione “Lock” (blocco}. Quanto segue
descrive come inserire e rimuovere la scheda SD:
• Inserire la scheda SD nello slot con il lato etichetta rivolto verso
l’alto (vedere sopra). Un clic avvisa che la scheda è stata installata
correttamente. Se è rivolto verso l’alto il lato sbagliato, non riuscirete
a inserirla senza forzarla; c’è un solo modo di inserire correttamente le
schede. Se la scheda SD non è inserita correttamente, l’apparecchio
non visualizzerà un' icona di scheda SD sul display LCD in modalità
SETUP (l’icona della scheda SD visualizzata dopo aver commutato
sulla modalità SETUP mostrerà un simbolo “lock” al suo interno, se la
scheda è bloccata). Si raccomanda la formattazione della scheda SD
usando il parametro “Format”della Trophy Cam prima di usarla per la
prima volta, specialmente se la scheda è stata usata in altri dispositivi
vedere “Modifica delle impostazioni dei parametri del Menu (ovvero
“Changing Menu Parameter Settings”).
•PertoglierelaschedaSD,bastapremereleggermentelascheda
(non tentare di tirarla fuori senza prima averla premuta). La scheda è
rilasciata dallo slot e pronta ad essere rimossa quando si sente il clic.
USO DELLA TROPHY CAM
Una volta preparata la Trophy Cam con l’installazione delle batterie e della
scheda SD, si potrebbe semplicemente portarla fuori, agganciarla ad un
albero, accenderla e lasciarla; e prendere le foto a piacere. Comunque,
raccomandiamo di spendere un po’ di tempo con lettura di questo manuale,
e di fare prove con la fotocamera fino ad imparare qualcosa a proposito del
funzionamento del commutatore a 3 vie e dei tasti di controllo. Almeno per
sapere impostare la data e l’ora in modo che la fotocamera le stampi (o meno,
AVVERTENZA
Assicurarsi che l’alimentazione della
fotocamera sia spenta prima di inserire o
rimuovere le schede SD o le batterie.
179
a vostra scelta) sulle foto, oppure imparare come impostare la fotocamera
per scattare filmati invece di foto e leggere qualche suggerimento su come
montarla su un albero.
MODALITÀ OFF, ON E SETUP
La Trophy Cam ha tre modalità operative fondamentali:
• OFF: interruttore di alimentazione nella posizione OFF.
• ON: interruttore di alimentazione nella posizione ON (lo schermo LCD
è spento.)
• SETUP: interruttore di alimentazione nella posizione SETUP (lo
schermo LCD è acceso).
Modalità OFF
La modalità OFF è la modalità “sicurezza” quando si intraprende qualunque
azione, per es., sostituzione della scheda o delle batterie o il trasporto
dell’apparecchio. Si userà anche la modalità OFF per collegare la fotocamera
alla porta USB di un computer per scaricare foto e video. E naturalmente,
quando si ripone o non si usa la fotocamera, si porterà il commutatore
su OFF. Notare che anche nella modalità OFF la Trophy Cam consuma
ancora potenza a un livello molto basso. Quindi è una buona norma togliere
le batterie se la fotocamera non viene usata per un lungo periodo di tempo.
Modalità ON
Dopo aver inserito le pile e la scheda SD, si può accendere la fotocamera.
Posizionando in alto l’interruttore di alimentazione, la fotocamera passa alla
modalità ON (attiva). Il LED indicatore del movimento(pag. 5, “Vista frontale”)
lampeggerà in rosso per circa 10 secondi. Questo intervallo lascia il tempo
di chiudere il coperchio frontale della Trophy Cam bloccarlo, e lasciare
l’area monitorata. Nella modalità ON non sono necessari o possibili controlli
manuali (i tasti di controllo non hanno effetti). La Trophy Cam scatterà foto
e video automaticamente (in funzione dei parametri impostati) quando viene
attivata dal rilevamento di un movimento da parte del sensore PIR nell’area
monitorata.
Alternativamente si può spostare il commutatore direttamente da OFF
a ON, o spostarlo prima nella posizione SETUP per modificare una o più
impostazioni, e spostarlo poi su ON dopo aver completata l’operazione.
180
Fig. 3: Schermo delle informazioni di SETUP
(vista del modello di display standard)
Modalità SETUP
Nella modalità SETUP si può controllare e modificare le impostazioni della
Trophy Cam con l’aiuto del suo LCD incorporato (o di un monitor collegato
al jack di uscita TV ). Queste impostazioni, che si trovano nel menu SETUP,
permettono di modificare le foto e i filmati, l’intervallo fra le foto, attivare la
stampa dell’ora ecc. Portando il commutatore nella posizione SETUP si
accenderà il display LCD e si vedranno quante immagini sono state scattate,
il livello della batteria, la modalità della fotocamera o del video ecc. (Vedere
Fig. 3 in basso).
NOTA: spostare sempre il commutatore dalla modalità OFF alla
modalità SETUP. È possibile che la fotocamera si blocchi se si passa
dalla modalità ON alla modalità SETUP. Se questo succede, spostare
semplicemente il commutatore su OFF e poi riportarlo ancora su
SETUP.
Tasti/funzioni veloci della modalità SETUP
Come menzionato in precedenza in “Parti e Controlli”, quattro dei seguenti
tasti nel display LCD hanno funzioni secondarie “abbreviate” quando
la fotocamera è commutata su SETUP (ma il tasto MENU non è stato
premuto):
• Premere il tasto UP per impostare rapidamente la fotocamera a
riprendere filmati.
• Premere il tasto DOWN per impostare la fotocamera a scattare
istantanee.
Sonoro video attivato
Imprimere
Stampare l'ora
(Time Stamp)
Modalità
fotocamera
(istantanea)
Modalità
video
Field Scan attivo
Foto Rimanenti Capacità
Disponibile Video Tempo di registrazione
Immagini Riprese
Data (M/D/Y)
Livello batterie
della card SD
Video Risoluzione
Risoluzione (Dimensione dell'immagine)
Ora (H:M:S)
2
2
Modalità fotocamera (istantanea)
Modalità video
181
• Premere il tasto RIGHT per impostare lo scatto manuale. Questo è
utile per impostare la fotocamera; assicurarsi di essere in modalità
SETUP , premere il tasto RIGHT ed entro pochi secondi una foto o un
filmato (dipende dall’impostazione della fotocamera) sarà salvato nella
scheda SD (o nella memoria interna se scheda non è inserita alcuna
scheda). Il contatore del “numero delle immagini riprese” (number of
images) in basso a sinistra del display LCD crescerà di un' unità. Se
il display indica “SD PROTECTED” (SD protetta) quando si preme il
tasto SHOT (scatto), spegnere la fotocamera, togliere la scheda SD e
far scorrere via il suo fermo di protezione.
• Premere il tasto OK per ripetere (rivedere o fare il playback) le foto/
filmati sul display LCD (solo modelli a colori), o su un monitor TV
collegato (modelli display standard). Vedere “Riproduzione di foto e
filmati” per maggiori dettagli.
USO DEL MENU SETUP PER MODIFICARE LE
IMPOSTAZIONI
La funzione principale della modalità SETUP è consentire la modifica dei
parametri della fotocamera (ne sono disponibili 18 di vario tipo) in modo
che la Trophy Cam funzioni esattamente come desiderato. Per questo,
entrare nel menu SETUP e premere i tasti sotto il display LCD, che indicherà
ciascun parametro e la sua relativa impostazione.
Modifica delle impostazioni dei parametri in modalità SETUP
Sono disponibili numerose opzioni o “parametri” per permettere di
impostare la Trophy Cam secondo le proprie preferenze. Per modificare
l’impostazione di qualunque parametro si deve prima passare alla modalità
SETUP. In modalità SETUP, la pressione del pulsante MENU consentirà
di selezionare qualsiasi parametro e di modificare la sua impostazione. Il
nome del parametro e della sua impostazione corrente sarà visualizzata
sull’LCD. Premendo il tasto RIGHT o LEFT si va al parametro successivo
o precedente (Il tasto RIGHT fa spostare sul parametro successivo, il
tasto LEFT fa ritornare al parametro precedente), e premendo il tasto UP o
DOWN si possono scorrere le impostazioni diverse da quelle correnti. Una
volta selezionato il nuovo parametro preferito, premere il pulsante OK per
salvare la nuova impostazione. Terminata la modifica delle impostazioni di
uno o più parametri, premere ancora MENU per uscire dal menu SETUP.
182
MENU può anche essere premuto ogni volta che si vuole cancellare la
modifica dell’impostazione di un parametro dopo che è stata selezionata
una nuova impostazione (ma OK non deve ancora essere premuto). Dopo
aver scelto l’impostazione preferita dei parametri, assicurarsi di portare il
commutatore su ON per incominciare veramente a riprendere foto e filmati.
Nessuna immagine sarà catturata se il commutatore viene lasciato nella
posizione SETUP (a meno di premere il tasto RIGHT/scatto dopo essere
usciti dal menu); in effetti, la fotocamera si spegnerà automaticamente dopo
pochi secondi se non è premuto alcun tasto.
Confronto fra il visore a colori e i modelli standard di display
Esiste una leggera differenza nel modo di visualizzare i parametri fra i due
diversi tipi di modelli Trophy Cam:
• SulmodellocondisplayLCDacolori(119477),tutteleimpostazioni
disponibili per i parametri attualmente visualizzati vengono mostrate
su una schermata, con un segno di spunta accanto alle impostazioni
attuali (Fig. 4a). Per modificare l’impostazione, usare prima i tasti
UP/DOWN per evidenziare (selezionare) la nuova impostazione che
si desidera (Fig. 4b) e poi premere OK per “confermare” la modifica
effettiva dell’impostazione selezionata. Il contrassegno di controllo
apparirà accanto alla nuova impostazione per confermarla (Fig. 4c).
• Sui modelli con display standard (non a colori), viene visualizzata
solo un' impostazione alla volta, iniziando con l’impostazione corrente
per il parametro selezionato per primo (Fig. 4d). Per modificare
l’impostazione, usare i tasti UP/DOWN per visualizzare la nuova
impostazione desiderata (Fig. 4e) e poi premere OK per “Eseguire”
(eseguire l’effettiva modifica dell’impostazione). Se si vuole confermare
che questa impostazione sia quella nuova corrente, premere il tasto
RIGHT per andare al parametro successivo e poi premere LEFT per
tornare a quello precedente. Si dovrebbe vedere l’impostazione del
parametro appena modificata.
ESEMPI: modifica delle impostazioni di alcuni parametri
comuni
Consultando questa pagina, si troveranno le tabelle che elencano tutti
i parametri che si trovano nel menu SETUP, assieme alle loro possibili
impostazioni (o gamma di impostazioni), e una descrizione dettagliata di
che cosa controlla il parametro e di che cosa effettuano le impostazioni. Se
183
VISORE A COLORI
(
*solo per modello119477)
(4a)
(4b)
(4c)
Fig. 4: Selezionare le impostazioni dei parametri
DISPLAY STANDARD
(4d)
(4e)
Premere MENU
Premere DOWN
Premere OK
si legge la sezione precedente che descrive in dettaglio come selezionare
i parametri e modificare le loro impostazioni, si dovrebbero poter trovare
i parametri che si desiderano e impostare la telecamera secondo le
preferenze. Ma può darsi che convenga prima vedere uno o due esempi:
Per modificare qualunque impostazione del parametro, iniziare sempre con il
commutatore nella posizione SETUP. Dopo l’accensione dell’LCD, premere
il tasto MENU.
Il primo parametro visualizzato una volta effettuato l'accesso al menu SETUP
è "mode"; per modificare le relative impostazioni di default di "Camera"
(istantanee) a "Video" (videoclip), premere il tasto DOWN in modo da
selezionare "Video" (modello visualizzazione colore) o per selezionare
l'impostazione "Video" (modelli display standard). Premere il tasto OK per
la funzione “Execute” (impostazione) della nuova impostazione selezionata
per questo parametro.
184
Ora premere il tasto RIGHT per spostarsi su un altro parametro nel Menu.
Premendolo tre volte, si arriva alla funzione "Capture Number". Utilizzare
i tasti UP e DOWN per scorrere tra le varie impostazioni disponibili,
quindi premere OK per bloccare le impostazioni sul numero di foto che la
videocamera deve realizzare ogniqualvolta viene attivata.
Premendo il tasto RIGHT fino a raggiungere l'ultima voce di menu, viene
visualizzato il parametro "Default Set" (Impostazione predefinita). Evidenziare
o selezionare “Execute” (usando UP (SU) o DOWN (G)) e premere OK
per ripristinare tutti i parametri (inclusi i parametri Modalità e Lunghezza
Video appena modificati) alle loro impostazioni originarie di fabbrica. Le
impostazioni predefinite per ciascun parametro sono indicate in grassetto
nelle tabelle del menu di SETUP nelle prossime pagine.
Assicurarsi di impostare la data e l’ora corrente, usando il parametro “Set
Clock” (imposta orologio), se si sceglie di modificare l’impostazione del
parametro “Time Stamp” (stampare l’ora) su “On” da quel momento la
fotocamera imprimerà la data e l’ora su ogni immagine catturata.
Funzione Field Scan
Field Scan è la nuova rivoluzionaria funzione per Bushnell Trophy Cam, che
consente all'utente di monitorare le esche con cibi o i confini dei campi
mediante la realizzazione di immagini o videoclip entro intervalli di tempo
prestabiliti. Una volta impostata su "On", la Trophy Cam realizza una foto
(oppure registra un videoclip) automaticamente, secondo gli intervalli
selezionati dall'utente (ad esempio, una ogni cinque minuti) nel corso di uno
o due blocchi di tempo impostati per ciascuna giornata; non è richiesta
l'attivazione in presenza di attività di animali nei dintorni. Ne consegue
il vantaggio per l'utente di monitorare i confini di un campo tra i 45 m e
130 m di distanza dalla videocamera, al di fuori dall'intervallo del sensore
PIR. Il risultato è una gamma di utilizzi realmente più ampia del normale, in
cui la videocamera dipende da eventi di innesco generati dagli animali nei
paraggi. Si tratta pertanto di un ottimo strumento destinato a chi si dedica
alla caccia per tenere sotto controllo un nuovo campo con l'impiego di una
sola videocamera.
Quando un animale entra nell'area coperta dal sensore IR e genera un evento
di innesco durante un periodo di tempo compreso tra gli intervalli impostati
con Field Scan, la videocamera cattura un'immagine o un videoclip nel modo
usuale, in base alle altre impostazioni del menu. Seguono le istruzioni per
impostare e utilizzare Field Scan (per prima cosa, è necessario impostare
185
l'orario attuale mediante "Clock Set", affinché la registrazione di Field Scan
abbia inizio e fine durante i momenti della giornata previsti):
1. Impostare l'interruttore principale su SETUP, quindi premere MENU.
2. Mantenere premuto il tasto DESTRO, quindi scorrere all'interno del
menu Setup fino a raggiungere Field Scan.
3. Premere il tasto UP per selezionare On, quindi premere OK (Fase 1).
Viene visualizzata la lettera "A", ad indicare il primo blocco temporale
definito dall'utente (se desiderato, è altresì possibile impostare un
secondo blocco temporale successivo nel corso della medesima
giornata; la lettera corrispondente è "B"). Premere OK (Fase 2). In
tal modo si giunge alla schermata per l'impostazione dell'orario di
inizio e di fine, nella quale vengono stabiliti gli orari di inizio e fine delle
registrazioni di Field Scan per ciascuna giornata. Gli orari possono
essere impostati con le ore e i minuti esatti secondo quanto desiderato
e ottenere così un periodo di registrazione di qualsiasi durata, da 1
minuto a 24 ore complete.
4. Impostare gli orari di inizio [Start] e fine [Stop] cominciando dall'ora
di inizio, utilizzando i tasti UP/DOWN per modificare le impostazioni
(Fase 3). Le impostazioni dell'ora si basano sul sistema a 24 ore,
secondo cui "00"=mezzanotte, 12 = mezzogiorno, "23" = ore 11 di
sera, ecc... Per passare all'impostazione seguente, premere il tasto
RIGHT, modificare i minuti dell'orario di inizio con il tasto UP/DOWN,
quindi passare alle impostazioni di ore e minuti per l'orario di chiusura.
5. Una volta terminate le impostazioni dei minuti di chiusura, premere OK
per confermare le impostazioni relative al primo blocco di registrazione
Field Scan. Laddove desiderato, è possibile creare un secondo blocco
temporale premendo il tasto DOWN per selezionare "B" (Fase 4);
quindi premere OK e seguire la medesima procedura per impostare
gli orari di inizio e fine per il blocco "B" di Field Scan (Fase 5). Come
esempio sulle modalità di utilizzo dei due blocchi temporali disponibili,
è possibile impostare il blocco temporale "A" di Field Scan sulle ore
dell'alba, dalle 6 alle 8, mentre il blocco "B" può catturare le immagini
tra le 17.30 e le 19. Non verrà effettuata alcuna registrazione di Field
Scan tra le 8 e le 17.30 oppure dalle 19 alle 6.
6. Una volta impostati gli orari di inizio e fine per definire il blocco "A"
e/o il blocco "B" di Field Scan, premere OK, quindi premere il tasto
SU o GIU per selezionare "Interval", quindi premere OK (Fase 6).
186
L'impostazione "Interval" di Field Scan consente all'utente di controllare
la frequenza di registrazione di una foto o un videoclip durante uno o
più blocchi temporali definiti in base alle impostazioni di inizio e fine. Le
opzioni sono 60 minuti, 30 minuti, 15 minuti, 5 minuti (impostazione di
default), 1 minuto (unicamente in modalità foto istantanea). Utilizzarei
tasti SU/GIU per selezionare le preferenze, quindi premere OK per
salvare (Fase 7). Attenzione: per i video, "Interval" è indipendente dalla
lunghezza del video, ma riguarda la frequenza di registrazione dei video
e non la lunghezza di ciascuno
7. Segue un esempio di funzionamento della videocamera, in base alle
impostazioni seguenti di Field Scan:
• Field Scan: On
• Field Scan A:
• Start [Inizio]: 6.00
• Stop [Fine]: 8.00
• Field Scan B:
• Start [Inizio]: 17. 3 0
• Stop [Fine]: 19.00
• Interval [Intervallo]: 15 min.
Tali impostazioni fanno sì che la videocamera catturi una foto (o video,
laddove la videocamera sia impostata su tale modalità) una volta ogni
15 minuti, a partire dalle ore 6.00, fino a che il blocco di registrazione
"A" di Field Scan non si arresta alle ore 8.00. In seguito, durante la
giornata, la videocamera effettua una foto o un video ogni 15 minuti
tra le 17.30 e le 19.00 (durante il blocco temporale "B" di Field Scan).
Il giorno successivo, la telecamera effettua nuovamente una foto o un
video una volta ogni 15 minuti tra le 6.00 e le 8.00 e tra le 17.30 e le 19.
Non viene eseguita alcuna registrazione di Field Scan tra le 8.00 e le
17.30 o tra le 19 e le 6. Attenzione: la funzione di registrazione di Field
Scan è indipendente dai normali eventi di innesco causati dalle attività
degli animali; anche laddove non vi fossero animali che accedono alla
zona di copertura del sensore IR, l'immagine o il videoclip verrebbero
comunque catturati ogni 15 minuti durante il blocco temporale.
Laddove un animale provochi l'attivazione della videocamera entro
l'intervallo di 15 minuti , questa effettuerà la registrazione come se
fosse stata impostata con Field Scan spento.
Attenzione: evitare eventuali
sovrapposizioni di blocchi di
registrazione A e B di Field Scan
quando vengono impostati
gli orari di inizio e fine; in tal
modo si garantisce il corretto
funzionamento del prodotto.
187
(Fase 1)-impostare la
modalità Field Scan su "On"
(Fase 2)-selezionare Field
Scan "A" (premere OK)
(Fase 3)-impostare inizio e fine
"A" di Field Scan
(Fase 4) (opzionale)- selezionare
Field Scan "B" (premere OK)
(Fase 5) (opz.)-impostare inizio
e fine "B" di Field Scan
Le fasi 4 e 5
sono opzionali
(unicamente
necessarie per
impostare una
secondo blocco di
registrazioni di Field
Scan con diversi
orari di inizio e fine).
(Fase 6)-selezionare
l'intervallo di Field Scan
(Fase 7)-selezionare
l'intervallo di Field Scan
Attenzione: la
funzione Interval
Setting imposta il
tempo tra ciascuna
immagine per
entrambi i blocchi
temporanei "A" e "B
di Field Scan.
Attenzione: Le impostazioni con Field Scan di intervalli frequenti e/o
periodi prolungati tra il tempo di inizio e di fine possono ridurre la
durata della batteria.
188
Menu SETUP - Parametri ed elenco impostazioni
con descrizioni
Parametro Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Modalità
("Mode")
"Camera" O "Video"
Seleziona se catturare foto o
filmati quando la fotocamera
è attivata.
Dimensione
dell’immagine
("Image Size")
(influenza solo
le foto)
5M Pixel, 8M Pixel,
3M Pixel
Seleziona la risoluzione delle
foto da 3 a 8 megapixel.
Maggiore risoluzione produce
foto di migliore qualità, ma
crea file più grandi che
occupano maggior spazio di
memoria nella scheda SD (si
riempie più rapidamente). 5M
è un buon compromesso fra
qualità e dimensione di file.
Formato
immagine
(riguarda
unicamente
le istantanee;
il formato
per il video
dipende dalla
dimensione del
video)
Full Screen, Wide
Screen
Selezionare 4:3 (Fullscreen,
come per le vecchie TV)
oppure 16:9 (widescreen,
come per le nuove TV a
schermo piatto), "aspect
ratio" per foto istantanee.
Laddove si desideri
visualizzare le foto su una TV
o su un monitor di computer,
è possibile impostare il
formato corrispondente.
189
Parametro Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Numeri di
scatti
("Capture
Number")
(riguarda solo
le foto)
1 foto, 2 foto, 3 foto
Seleziona quante foto vengono
prese in sequenza per ogni
scatto in modalità Fotocamera.
Tale impostazione riguarda an-
che le foto scattate in modalità
Field Scan (ad esempio, per
aprire due foto ogni 10 minuti).
Fare riferimento al parametro
"INTERVAL".
Controllo LED
(Funzione
multi-flash)
Basso, medio, alto Controlla il numero dei
LED che si accendono
quando vengono scattate
le fotografie in condizioni
di bassa illuminazione.
Elevato = accensione
di tutti i 32 LED; si
tratta dell'impostazione
predefinita. L'utente
può impostare sui livelli
medio o basso in caso
di sovraesposizione della
fotografia al flash o laddove
la videocamera venga
posizionata a distanze
particolarmente ravvicinate
rispetto al soggetto da
fotografare. Attenzione:
in modalità video, si
accendono 24 LED con le
impostazioni alta e media
(predefinita). In caso di
sovraesposizione dei video,
impostare sul livello basso
190
Parametro Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Nome
Camera
(Immissione)
Cfr. "Utilizzo delle
schermate di
inserimento nel menu
di setup"
Consente all'utente
di impostare un nome
personalizzato per la
videocamera. Funzione utile
per finalità di identificazione
in caso di impostazioni
di diverse videocamere,
in quanto ciascuna
videocamera imprime il
proprio nome su tutte le
foto/video catturati.
Dimensione
video "Video
Size" (influisce
solo sui filmati)
1280x720, 640x480,
320x240
Seleziona la risoluzione del
filmato (in pixel per immagine).
Maggiore risoluzione produce
foto di migliore qualità, ma
crea file più grandi che
occupano maggior spazio
di memoria nella scheda SD
(si riempie più rapidamente).
L'impostazione di default
di VGA video è 640x480
in formato standard 4:3.
L'impostazione 1280x720
fornisce video HD in formato
"widescreen".
Lunghezza
video "Video
Length"
(influisce solo
sui filmati)
10 sec (secondi)
predefinita, con
possibile gamma da
60 sec a 5 sec
Imposta la lunghezza
del filmato catturato. Le
impostazioni iniziano con 10
secondi predefiniti quando il
parametro è selezionato per
primo. Dopo essere discesa
a 5 sec, le impostazioni della
lunghezza filmati ricomincia
a 60 sec.
191
Parametro Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Intervallo
"Interval"
10 Sec (secondi)
predefiniti, con una
gamma disponibile di
impostazione da 60
min (minuti) a 1 Sec
(secondi).
(60 min-1 min
sono impostati con
incrementi di 1
min, 59 sec-1 sec
sono impostati con
incrementi di 1 sec)
Seleziona la durata di
tempo che la fotocamera
“aspetterà” prima di
rispondere a qualunque
attivazione addizionale
proveniente dal PIR dopo
che un animale sia rilevato e
rimanga nel campo del
sensore. Durante questo
intervallo la fotocamera
non scatterà foto e
filmati. Questo impedisce di
saturare
la scheda con troppe immagini
ripetitive. Le impostazioni
iniziano con 10 secondi
predefiniti quando il
parametro e selezionato
per primo. Nota: dopo
essere scese a “1 sec”, le
impostazioni ricominciano
a “60 min".
192
Parametro Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Livello del
sensore
"Sensor
Level"
Basso, Normale, Alto,
Auto
Selezione della sensibilità del
sensore PIR. L'impostazione
“High” (alta) renderà la
videocamera più sensibile
all'infrarosso (heat) e
più facilmente attivata
dal movimento, mentre
l'impostazione “Low” (bassa)
la rende meno sensibile
al calore e al movimento.
L'impostazione High può
essere utile quando la
temperatura dell'ambiente
è calda (rendendo più
difficile per il sensore rilevare
la presenza di animali),
mentre l'impostazione Low
è utile con il freddo se la
videocamera viene attivata
troppo spesso da qualsiasi
elemento con temperatura
più calda nell'ambiente
circostante. "Normale" è
per le condizioni di media o
moderata. L'impostazione di
default "Auto" permette alla
fotocamera di determinare
l'impostazione migliore in
base alla sua temperatura
di funzionamento corrente.
Questo è un ambiente ideale
se il tempo dovrebbe cambiare
in modo significativo durante
il periodo della fotocamera
verranno utilizzati.
193
Parametro Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Formattare
"Format"
Esegui (Seguito da
un addizionale No/Si
on solo ai modelli con
visore a colori)
Cancella tutti i file archiviati su
una scheda per prepararla al
riutilizzo. Formattare sempre
una scheda se è stata usata in
precedenza su altri dispositivi.
Avvertenza! Assicurarsi
prima di aver scaricato e
fatto il backup di qualunque
file si vuole conservare!
Premere OK per eseguire (poi
selezionare Yes (Si) e premere
ancora OK sui modelli con
visore a colori ), premere
MENU (o selezionare NO poi
premere OK) per uscire senza
formattare.
Uscita TV
"TV Out"
NTSC, PAL
Selezionare video standard /
formato per la porta di uscita
TV. Il video standard è NTSC
per Stati Uniti, Canada, Mes-
sico, Asia e Sud America.
PAL è usato principalmente in
Europa.
194
Parametro Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Stampare
l’ora "Time
Stamp"
(riguarda solo
le foto)
Off (disattiva), On
(attiva)
Selezionare “On” (attiva) se
si vuole che la data e l’ora
(di cattura della foto) sia
stampata su tutte le foto,
selezionare “Off” (disattiva)
in caso contrario. Attenzione:
la temperatura attuale, la
fase lunare, il nome della
videocamera (impostata
dall'utente) verranno altresì
impresse sulle foto e video.
I modelli 119476/119477
imprimono altresì la pressione
barometrica.
Impostare
orologio
Impostare
orologio "Set
Clock"
Impostare
Premere OK e usare i tasti
UP (SU)/DOWN (GIÙ) (per
modificare l’impostazione)
e i tasti LEFT (sinistra)/
RIGHT (destra) (per spostarsi
al campo successivo) per
impostare l’ora (solo formato
24 ore, “00”=mezzanotte,
“12”=mezzogiorno) e i minuti,
e poi (nella riga inferiore),
l’anno, il mese e la data.
195
Parametro Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Field Scan On, Off
(Una volta selezionato
On): "A" inizio/fine, "B"
inizio/fine, intervallo
Attivazione/disattivazione
della modalità di registrazione
(intervallo temporale) di Field
Scan. L'utente può impostare
gli orari di inizio e fine per un
massimo di due "blocchi"
indipendenti di registrazioni
Field Scan, nonché l'intervallo
tra ciascuna foto/video. Al fine
di garantire il posizionamento
corretto, evitare di impostare
tempi di inizio e fine
sovrapposti per A e B di Field
Scan. Leggere attentamente la
sezione "Field Scan 2x…" del
presente manuale per ulteriori
istruzioni sull'impiego della
presente funzione.
196
Parametro Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Immissione
coordinate
Off (disattiva), On
(attiva)
Cfr. "Utilizzo delle
schermate di
inserimento nel menu
di setup"
Consente all'utente di
impostare le coordinate
di latitudine e longitudine
secondo la posizione della
videocamera. Tali dati verranno
inclusi nei file salvati sulla
SD card della videocamera
(laddove venga selezionato
"On"). In tal modo è possibile
visualizzare la posizione di
ciascuna videocamera sotto
forma di puntino sulle cartine
di Google Earth in caso di
consultazione di una cartella
piena di foto provenienti da
telecamere diverse, oppure
utilizzando un altro software
capace di sfruttare i "geotag"
(Picasa, ecc).
Video Sound
(solo per
videoclip)
On, Off
Selezionare "On" per
effettuare registrazioni video
con il sonoro quando la
videocamera è impostata in
modalità video (le dimensioni
del file salvato risulteranno
leggermente superiori).
197
Parametro Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Impostazione
predefinita
"Default Set"
Annulla, Esegui
Selezionare “Execute”
(esegui) e premere OK per
ripristinare tutti i parametri
alle impostazioni predefinite
di fabbrica. Se la fotocamera
si comporta in modo non
coerente e pensate di
aver fatto una modifica
accidentalmente (ma non
siete sicuro quale), questa
operazione reimposterà tutti i
parametri sulle impostazioni di
fabbrica o “generiche”.
198
UTILIZZO DELLE SCHERMATE DI INSERIMENTO
NEL MENU DI SETUP
Inserimento nome videocamera
Una volta selezionato il parametro Camera Name (l'unica impostazione è
"Input"), premere OK. Laddove necessario, eliminare il nome precedente
o di default premendo il tasto DESTRO fino a che il simbolo di backspace
( ) (posizionato tra le lettere "A" e "B", e tra "j" e "k") non viene selezionato,
quindi mantenere premuto OK. Selezionare ciascun carattere alfanumerico
desiderato, utilizzando i tasti SINISTRA/DESTRA , quindi premere OK
dopo ciascuno di essi per impostare. Una volta terminata la denominazione
della videocamera, premere MENU per salvare il nome in memoria.
Immissione coordinate
Una volta selezionato il parametro Coordinate Input, premere UP o DOWN
per selezionare l'impostazione On , quindi premere OK. La latitudine e la
longitudine di ciascuna località in cui è previsto il posizionamento della
videocamera possono essere calcolate su vari siti, ad esempio: http://
itouchmap.com/latlong.html. Inserire l'indirizzo di una strada nelle
vicinanze, oppure solo il CAP, oppure utilizzare diversi tipi di cartine per
stabilire la posizione approssimativa. Il formato da utilizzare per immettere le
coordinate nella schermata del menu Trophy Cam è:
Longitudine
Latitudine
W=Ovest,
E=Est
N=Nord,
S=Sud
Minuti Secondi
Minuti Secondi
Gradi
latitudine
(3 cifre)
Gradi
longitudine
(3 cifre)
(La) N000,00'00"
(Lo) W000,00'00"
Nota: È possibile che vengano visualizzate coordinate "negative" su latitudine o longitudine online, le quali indicano le
latitudini meridionali e le longitudini occidentali. Le località di Stati Uniti e Canada presentano coordinate di latitudine
nord (+) mentre coordinate di longitudine ovest (-).
199
Fig. 5: Attacco della cinghia
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO DELLA
TROPHY CAM
Montaggio
Dopo aver impostato i parametri della fotocamera in base alle vostre
preferenze a casa o nell’autoveicolo, siete pronti a portarla fuori e posizionare
l’interruttore di potenza su “ON. Quando si imposta la Trophy Cam per il
gioco di esplorazione o per altre applicazioni esterne, si deve essere sicuri di
posizionarla correttamente e con sicurezza. Noi raccomandiamo di montare
la Trophy Cam su un robusto albero con un diametro di circa 6 pollici (15
cm). Per ottenere un’ottima qualità dell’immagine, l’albero dovrebbe essere a
circa 16-17 piedi (5 metri) lontano dall’area da monitorare, con la fotocamera
piazzata ad un’altezza di 5-6,5 piedi. (1,5~2 m). Inoltre, tenere a mente che si
otterranno i migliori risultati di notte quando il soggetto si trova all’interno del
campo ideale del flash, non più lontano di 45 piedi (14 m) e non più vicino di
10 piedi (3 m) dalla fotocamera.
Ci sono due modi di montare la Trophy Cam: usando la cinghia regolabile a
rete o un attraverso un supporto quale staffa ol treppiede.
Uso della cinghia regolabile a rete: La Fig. 5 illustra l’uso della cinghia
a rete sulla Trophy Cam. Premere un estremita della cinghia attraverso
i due supporti sulla parte posteriore della Trophy Cam. Infilare una parte
della fibbia di plastica su ciascun estremita della cinghia. Allacciare con
sicurezza la cinghia attorno al tronco dell’albero legando le estremità della
fibbia dopo aver stretto la cinghia in modo da non lasciarla allentata.
200
Uso del treppiede: La fotocamera è predisposta di un attacco
sull’estremità inferiore per permettere il montaggio su treppiede o su altri
dispositivi di montaggio con una filettatura da 1/4-20.
Sono anche disponibili due accessori opzionali di montaggio, una scatola
di metallo “Bear Safe” (Modello n. 119654C per 119476/119477, oppure
modello n. 119653C per 119437/119447) ) e un supporto Deluxe per
alberi (modello No 119652C); per maggiori dettagli vedere il rivenditore
Bushnell o il sito web.
Angolo di sensibilità e test della distanza
Per testare se la Trophy Cam può effettivamente monitorare l’area scelta, si
raccomanda questo test per controllare l’angolo di sensibilità e la distanza di
monitoraggio della Trophy Cam. Per eseguire il test:
• Commutare la Trophy Cam sulla modalità SETUP.
• eseguire dei movimenti davanti alla fotocamera in diverse posizioni
all’interno dell’area dove ci si aspetta si trovi il gioco o il soggetto.
Provare diverse distanze ed angoli dalla fotocamera.
• Se il LED indicatore del movimento lampeggia significa che quella
posizione può essere rilevata. Se non lampeggia, quella posizione è
fuori dall’area di sensibilità.
Il risultato del test aiuterà a trovare la posizione migliore quando si monta
e si punta la Trophy Cam. L’altezza dal terreno per il posizionamento
dell’apparecchio dovrebbe variare con la dimensione dell’animale. In
generale, è preferibile da 3 a 6 piedi (0,9-1,8 metri). Si possono evitare
false attivazioni dovute ai disturbi di temperatura e di movimento di fronte
alla fotocamera non puntando l’apparecchio ad una sorgente di calore o in
vicinanza di rami di albero o fronde (specie nei giorni ventosi).
Commutare su ON la fotocamera
Nella modalità ON, il LED indicatore di movimento (rosso) lampeggerà per
circa 10 secondi. Questo lascia il tempo di chiudere e bloccare il coperchio
frontale della Trophy Cam e poi andare via. Durante questo intervallo di
tempo, il LED indicatore lampeggerà continuamente in rosso. Dopo che
si arresta il lampeggiamento, il PIR è attivo, ed ogni movimento che viene
rilevato attiva la cattura di foto o video come programmato nel SETUP
Menu. Assicurarsi di aver letto la descrizione del Capture Number (numero di
scatti), della lunghezza del Video, dell’intervallo e deii parametri del livello del
sensore. Notare che il PIR è fortemente sensibile alla temperatura ambiente.
201
Maggiore è la differenza fra la temperatura ambiente e quella del soggetto,
maggiore è la possibile distanza di sensibilità. La distanza di sensibilità
media è di 45 ft (13,7 m).
Prima di lasciare la fotocamera incustodita, controllare i seguenti elementi:
• Le batterie o l’alimentazione sono inserite/collegate con la corretta
polarità e il livello di potenza è sufficiente?
• la scheda SD ha spazio sufficiente e la sua protezione alla scrittura
(blocco) è disattivato?
• il commutatore di potenza si trova nella posizione ON? (non lasciarlo
in SETUP).
RIPRODUZIONE/CANCELLAZIONE DELLE FOTO
E DI FILMATI
Dopo aver installato, montato e attivata la Trophy Cam, di desidera
naturalmente ritornare in seguito e vedere le immagini catturate. Ci sono
diversi modi per fare questo.
Rivedere le immagini direttamente dalla scheda SD
Questo è il metodo più comune per visualizzare le immagini. Poiché smontare
la fotocamera e collegarla al computer non è molto comodo, è più facile
togliere la scheda. Togliendo la scheda SD (scambiandola con una nuova
scheda se si preferisce) e portandola a casa per vedere le immagini usando
un lettore di schede SD (fornito dall’utilizzatore) collegato al computer
(alcuni computer e TV hanno uno slot incorporato per le schede SD), si
può lasciare la fotocamera pronta per riprendere nuove immagini. Una volta
collegato, il lettore di schede funziona allo stesso modo descritto di seguito;
leggere quella sezione se c’è qualche problema di trovare i file.
Rivedere le immagini sull'LCD della Trophy Cam (Solo modelli con visore
a colori)
• ImpostareilcommutatoredipotenzainmodalitàSETUP (commutarlo
prima su OFF).
• PremereiltastoOK (Replay) per entrare nella modalità di revisione
dell'immagine.
• Sesièinmodalitàfoto,appariràlaschermatavisualizzazionefoto.Se
si è in modalità video, apparirà la schermata visualizzazione video.
• UtilizzareitastiSU/GIU per scorrere le foto o i video. La funzione
dello zoom è disponibile per tutte le istantanee: premere prima il
202
tasto SINISTRO, quindi utilizzare i tasti SU/GIU per zoomare avanti/
indietro. Dopo aver zoomato in avanti, premere OK e utilizzare i tasti
SU/GIU/SINISTRA/DESTRA per spostarsi nelle varie angolazioni
possibili ed esaminare i dettagli più piccoli in diverse aree della foto.
Premere OK in qualsiasi momento per uscire e tornare in modalità di
visualizzazione completa.
• Premere il tasto DESTRO (Shot) per la riproduzione di un video.
Durante la riproduzione, l'audio viene riprodotto dagli altoparlanti con
"Video Sound" impostato su "On" nel menu Setup.
• Premere MENU per cancellare un'immagine. La modalità di
cancellazione delle immagini funziona come descritto di seguito. Per
uscire dalla modalità di revisione delle immagini, premere il tasto OK.
Revisione delle immagini su un monitor esterno
Si può usare un monitor TV anche per riprodurre immagini
(o video) dell’apparecchio. Collegare un monitor TV o un
dispositivo di visualizzazione (come un quadro digitale)
che possieda un ingresso video standard (lack RCA)
all’ingresso TV della Trophy Cam, usando il cavo in
dotazione. Poi:
• Portare il commutatore di potenza sulla modalità
SETUP (commutarlo prima su OFF).
• Premere il tasto OK. Sul monitor sarà visualizzata
l’immagine più recente catturata. Per i filmati,
premere il tasto SHOT (scatto) (RIGHT = destro)
per avviare la riproduzione, premere ancora per arrestare.
• Premere il tasto UP (su) per la foto o il video precedente e il tasto
DOWN (giù) per quelli successivi. Quando si visualizzano le immagini,
il numero totale di tutte le immagini nella scheda SD e l’indice delle
immagini visualizzate sono mostrate rispettivamente al centro dell’LCD
e in basso del monitor video.
• Premere il tasto OK per ritornare allo stato di anteprima
(modalitàSETUP) quando il play back è finito.
Cable from
A/V Out”
203
Rivedere le immagini collegando la fotocamera a un
computer
Si può sempre smontare l’intera fotocamera dall’albero e collegare la porta
USB ad un computer; essa sarà riconosciuta come un “disco rimovibile”,
senza bisogno di installare alcun driver o software. Quando si usa un PC
(o Mac*) per vedere le foto (o i filmati), collegare prima l’apparecchio al
computer con il cavo USB fornito. Poi usare un programma di visualizzazione
immagini compreso quello incluso nel sistema operativo del PC per
vedere le immagini salvate nella cartella \DCIM\100EK113 della scheda
SD. Ciascuna nuova immagine o video sarà numerato sequenzialmente
nell’ordine di tempo in cui è stato catturato. Ad esempio, vengono visualizzati
nomi di file quali "EK0001.JPG" o "EK0001.avi", ecc. In base all' estensione
del formato è possibile desumere se si tratta di una foto (con estensione
.jpg) o di un video (con estensione .avi).
*I file video “.avi” possono richiedere un software addizionale per la visual-
izzazione con il Mac.
La Trophy Cam supporta 3 generi di formati per il file system, FAT12,
FAT16, e FAT32. Il valore predefinito è FAT16 per salvare foto e video. Ecco
alcune note relative:
• Non è necessario preoccuparsi del formato del file system della Trophy
Cam a meno che l’apparecchio non presenti problemi di lettura della
scheda SD. Se questo accade, formattare la scheda SD con la Trophy
Cam o prima nel computer e poi inserire la scheda nella Trophy Cam
e provare ancora.
• Il formato predefinito del file system della Trophy Cam è FAT16, che
possono leggere la maggior parte dei computer. Se si formatta una
scheda SD per la Trophy Cam nel computer, si deve scegliere il file
system formato FAT16. Si raccomanda normalmente il formato FAT16
a meno di possedere un visualizzatore di immagini in formato FAT12
o FAT32.
204
Eliminare foto e video
Se si vede una foto o un video durante playback sul LCD o sul monitor video
che si vuole cancellare, questo può essere fatto senza lasciare la modalità
SETUP:
• Premere il tasto MENU. Si vedrà la prima schermata “Delete”
(cancella), che permette di selezionare l’opzione di cancellare solo la
foto/video visualizzata correntemente o tutte le foto/video (vedere di
seguito).
• Evidenziare l’opzione “Delete Current” (cancella foto corrente) o
“Delete All” (cancella tutto) e poi premere OK.
• Poi, selezionare “Yes” (si) e premere OK per cancellare solo l’ultima
foto o video visualizzati (se selezionato “Delete Current”), o tutte le foto
e video della scheda (se selezionato “Delete All”)-o selezionare “No”
e premere OK per annullare l’operazione senza cancellare alcun file.
NOTA: dopo aver cancellato un’immagine o un file video, il file cancellati
non possono essere recuperati! Si possono anche cancellare tutti i file dalla
scheda usando il parametro Format (formatta).
SCARICO DELLE FOTO E DEI VIDEO
Per scaricare foto e video su un PC o Mac, assicurarsi che il commutatore
dellaTrophy Cam sia nella posizione OFF. Collegare il cavo in dotazione
alla porta USB , della fotocamera, quindi direttamente a una porta USB
principale del computer; non usare le porte USB sul pannello frontale o
sulla tastiera, né su “hubs” non alimentati. La Trophy Cam sarà riconosciuta
come un dispositivo standard di memoria di massa USB (questo richiederà
qualche secondo al primocollegamento). Se si vuole lasciare la fotocamera
nel bosco e togliere la scheda SD, un lettore di schede SD funziona nello
stesso descritto in questa sezione quando la scheda è inserita nel lettore
collegato a un computer.
205
Con Windows XP o versione successiva, basta usare
le opzioni visualizzate nella finestra pop-up per copiare,
vedere o stampare le foto.
Su tutti i Windows OS, la Trophy Cam sarà indicata
come un“Disco rimovibile” se si apre una finestra “Mio
computer” (sui Mac, apparirà una icona sul desktop). I
file foto della Trophy Cam sono nominati “PICT0001.
JPG” ecc, e si trovano nella cartella “DCIM\100EK113”
su questo “disco rimovibile”. I file video hanno l’estensione “.AVI”. Potete
copiare le foto/video sul vostro disco rigido, proprio come qualsiasi altro file;
è sufficiente copiare/incollare o trascinare i nomi dei file o le icone sul disco
rigido o sul desktop.
Dopo aver copiato le foto sul disco rigido, si potrà scollegare la fotocamera.
(Nei computer Mac, trascinare nel cestino il “disco” che è apparso sul
desktop quando è stata collegata la fotocamera, per “espellerlo” prima
di scollegare.) I file standard .jpg della Trophy Cam possono essere visti
e modificati con qualche software adatto. I file video .avi possono essere
visualizzati con Windows Media Player (versione 7 o successivi) e con
altri programmi di visualizzazione video che possono essere forniti con il
computer, o disponibili online.
* I file video “.avi” possono richiedere un software addizionale per essere
visualizzati con il Mac.
206
LOCALIZZAZIONE GUASTI E FAQ
La videocamera scatta continuamente fotografie
senza alcun soggetto
La videocamera presenta il cosiddetto "falso attivatore": il sensore PIR
ritiene che vi sia movimento e calore davanti alle lenti della videocamera
pur in assenza di alcun soggetto nell'immagine. I "falsi attivatori" sono la
conseguenza del posizionamento della videocamera in un ambiente in cui
avvengono movimenti provocati dai rami degli alberi che creano movimento
davanti alla videocamera oppure in un'area caratterizzata da forte calore nella
zona del primo piano dove qualsiasi movimento del vento potrebbe attivare
la videocamera. Il posizionamento della videocamera sull'acqua è un'altra
possibile causa di tale problema. Come porre rimedio a tale situazione:
1. Provare a spostare la videocamera in un'area in cui non sussistono
tali problematiche oppure provare a modificare il livello del sensore nel
menu delle impostazioni.
2. Laddove la videocamera continui a scattare foto in assenza di soggetti,
provare a posizionare la videocamera in un ambiente interno e puntarla
verso un'area in cui non vi è movimento.
3. Laddove il problema persista, è probabile che siano presenti anomalie
a livello delle componenti elettroniche della videocamera. In tal caso,
rivolgersi al servizio assistenza clienti per inviare la videocamera in
riparazione.
La durata della batteria è minore di quanto
previsto
1. La durata della batteria varierà in funzione della temperatura operativa
e dal numero di immagini riprese. Solitamente, la Trophy Cam potrà
scattare diverse migliaia di immagini prima dell’esaurimento delle
batterie.
2. Controllare se sono state usate batterie alcaline o a Litio nuove. La Al
fine di garantire la durata massima della batteria nella presente
Trophy Cam, Bushnell raccomanda l'impiego di un set completo di
batterie Energizer
®
al litio tipo AA.
207
3. Assicurarsi che l’interruttore di potenza sia nella posizione “On” e che
la fotocamera non sia lasciata in modalità “Setup” durante l’attività.
4. Assicurarsi di usare una scheda SD di buona qualità nella fotocamera.
Bushnell raccomanda schede del marchio SanDisk
®
fino a 32 GB.
La nostra esperienza indica che la scarsa qualità delle schede SD
possono talvolta ridurre la vita delle batterie della Trophy Cam.
La fotocamera non riprende più immagini o non li
riprende affatto
1. Assicurarsi che la scheda SD non sia piena. Se la scheda è piena, la
fotocamera non riprenderà più immagini.
2. Assicurarsi che le batterie AA alkaline o al Litio siano nuove. Vedere la
nota circa la vita ridotta delle batterie.
3. Assicurarsi che il commutatore di potenza si trovi nella posizione “On”,
non in modalità “Off” o “Setup”.
4. Assicurarsi di usare una scheda SD di buona qualità. La Bushnell
raccomanda schede SD SanDisk
®
fino a 32 GB.
5. Se la scheda SD ha l’interruttore di protezione alla scrittura in posizione
di blocco, la fotocamera non riprenderà immagini.
6. Se si usa una scheda SD in un altro dispositivo prima di inserirla
nella Trophy Cam, si può formattare la scheda usando il parametro
“Format” in modalità Setup (assicurarsi di aver prima eseguito il backup
di qualunque file importante, poichè la formattazione cancella tutti i
file della scheda). In alcuni casi, altri dispositivi possono modificare la
formattazione della scheda SD per cui essa non lavorerà correttamente
con la Trophy Cam.
La fotocamera non si accende
1. Assicurarsi di aver installato almeno 4 batterie (il numero minimo
richiesto) nel comparto batterie, iniziando dall'alto, riempiendo gli spazi
da 1 a 4 senza intervallo fra le batterie.Bushnell raccomanda altresì
l'impiego di un set completo di batterie Energizer
®
al litio tipo AA
con la Trophy Cam (capacità max. per il modello dell'utente).
2. Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente, osservando
la giusta polarità. Posizionare sempre l’estremità piatta negativa di
ciascuna pila in contatto con il lato a molla del suo slot.
208
3. Dopo aver spostato il commutatore da “Off” a “Setup” o a “On”,
assicurarsi che il commutatore sia posizionato correttamente (evitare
posizioni “fra” due modi).
4. Non spostare direttamente il commutatore da “On” a “Setup”;
spostare sempre il commutatore prima su “Off” e poi su “Setup”.
Problemi con la qualità delle foto e/o dei filmati
1. Le foto e i video notturni appaiono troppo scuri
a. Controllare l’icona della batteria per vedere se la batteria funziona a
piena potenza. Il flash finirà di funzionare in prossimità della fine della
batteria.
b. Si otterranno migliori risultati quando il soggetto si trova all'interno
del campo ideale di azione del flash, non oltre 14 m dalla videocamera
(oppure 19 m per i modelli 119437/119447).
c. Notare che quando il parametro "numeri di scatti" ("CAPTURE NU MB ER")
è impostato più alto di “1 foto”, o con impostazioni di Intervallo molto
breve, alcune immagini possono apparire più buie di altre a causa
della rapida risposta e della rapida riattivazione della fotocamera,
che permette minor tempo al flash per ricaricarsi completamente
prima di accendersi nuovamente.
2. Le foto e i video diurni appaiono troppo scuri
a. Assicurarsi che la fotocamera non sia puntata verso il sole o altre
sorgenti di luce durante il giorno, perchè questo può causare
l’autoesposizione e produrre immagini più scure.
3. Le foto o i video notturni appaiono troppo luminosi
a. Laddove il soggetto risulti troppo vicino alla videocamera (meno di 3
metri), modificare il parametro di controllo LED all'interno del menu
setup su "Medium" oppure "Low".
4. Le foto e i video diurni appaiono troppo luminosi
a. Assicurarsi che la fotocamera non sia puntata verso il sole o verso
altre sorgenti di luce durante il giorno.
209
5. Foto con soggetto rigato
a. In alcuni casi con condizioni di luce bassa e soggetti che si
muovono velocemente, la risoluzione di 5 MP od 8 MP possono non
rispondere bene come l’impostazione di 3 MP.
b. Se si hanno immagini multiple dove i soggetti che si muovono
velocemente producono righe nelle foto, provare l’impostazione di
3 M P.
6. Dominante cromatico rosso , verde o blu
a. Sotto certe condizioni di luminosità, il sensore si può confondere
dando luogo a immagini povere di colore.
b. Se questo si vede in un modo evidente, allora il sensore va
controllato. Contattare il servizio assistenza della Bushnell.
7. Filmati troppo brevi: registrazione non corrispondente all’impostazione
a. Assicurarsi che la scheda SD non sia piena.
b. Assicurarsi che le batterie siano in buone condizioni di carica. Verso
la fine della carica delle batterie, la fotocamera sceglie registrazioni
più brevi per i filmati in modo da risparmiare energia.
Sulle immagini non compaiono la data e l’ora
1. Assicurarsi che il parametro “Time Stamp” sia impostato su “On”.
Le foto non catturano soggetti interessanti
1. Controllare l’impostazione del parametro “Sensor Level” (sensibilità
del sensore PIR). n caso di temperature elevate, impostare il livello
del sensore su "High", mentre in caso di temperature invernali rigide
impostare il sensore su "Low". In caso di tempo variabile, utilizzare
"Auto".
2. Provare a installare la fotocamera in un’area dove non esistono fonti di
calore nella linea di azione della fotocamera.
3. In alcuni casi, disponendo la fotocamera vicino all’acqua si potranno
avere immagini prive di soggetto. Provare a puntare la fotocamera
verso il terreno.
4. Evitare di montare la telecamera su piccoli alberi che si possono
muovere sotto l’azione di venti forti.
5. Rimuovere ogni ramo che si trova proprio di fronte all’obiettivo.
210
Il LED del sensore PIR lampeggia/non lampeggia
1. Quando la telecamera è in modalità “Setup”, un LED speciale sulla parte
anteriore della telecamera lampeggerà quando rileva un movimento.
Questo serve solo per scopi di installazione e aiuterà l’utilizzatore a
puntare la telecamera.
2. Durante l’uso, il LED non lampeggerà quando la telecamera riprende
un'immagine. Questo serve per tenere la fotocamera nascosta dal
gioco.
Lo schermo LCD si accende ma non trasmette alcun
testo.
1. Lo schermo LCD è attivo ma nessun testo appare.
a. Dopo aver spostato il commutatore da “Off” a “Setup” od “On”,
assicurarsi che il commutatore sia correttamente in posizione e nella
modalità corretta (evitare di posizionarlo “fra” due modalità).
b. Non spostare il commutatore direttamente da“On” a “Setup”;
spostarlo sempre prima su “Off” e poi su “Setup”.
2. Lo schermo LCD indica una leggera linea nera dopo il passaggio
da “Setup” a “On”.
a. L’LCD si spegnerà quando si fa scorrere il commutatore sulla
posizione “On. In alcuni casi, questa linea nera apparirà e sbiadirà
in circa 1 secondo. Questo è normale e la fotocamera funzionerà
regolarmente.
3. Lo shermo si accende e poi si spegne
a. Assicurarsi di aver installato correttamente la scheda SD.
La fotocamera non conserva le impostazioni
1. Assicurarsi di aver salvato le modifiche delle impostazioni dei parametri
fatte in modalità Setup, premendo “OK” dopo aver modificato
l’impostazione. Se non si salva la nuova impostazione dopo averla
modificata, la fotocamera continuerà ad usare l’impostazione originaria
predefinita per quel parametro.
211
Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove.
Evitare di utilizzare insieme diversi tipi di batterie;
TUTTE le batterie devono essere alcaline o al litio.
Le batterie ricaricabili sono sconsigliate.
Presenza di umidità o insetti nella videocamera
1. Per garantire di tenere umidità o pioggia lontano dalla videocamera,
posizionare in modo saldo la spina CC In.
2. Gli insetti possono essere attratti da vibrazioni elettroniche a basso
livello e entrare nei fori tra la parte interna ed esterna della videocamera.
Verificare che la spina CC In sia attaccata in modo saldo
Problemi di funzionamento di Field Scan (Time
Lapse)
1. Verificare che gli orari di inizio e fine "A" e "B" di Field Scan non siano
sovrapposti (ad esempio, non impostare l'orario di inizio di "B" sulle ore
8, laddove l'orario di fine di "A" sia impostato sulle ore 10).
2. In caso di impiego di Field Scan in modalità video, l'intervallo temporale
minimo disponibile è pari a 5 minuti; in tal modo si evita il potenziale
surriscaldamento delle batterie e delle componenti elettroniche con
conseguenti possibili malfunzionamenti o danni alla videocamera. In
modalità foto istantanea, è possibile impostare l'intervallo a 1 minuto.
Difficoltà di rimozione delle batterie
1. Prima di rimuovere le batterie da Trophy Cam, è sufficiente rimuovere
la barra di inserimento del vano batterie, afferrandola e sollevandola
dalla metà. In tal modo sarà più facile manipolare le batterie. Una volta
rimosse, è possibile riposizionare la barra di inserimento del vano
batterie inserendo un lato sulla parete del vano batterie e piegando
l'inserto fino a posizionare il secondo lato della barra sul lato opposto
del vano. Verificare che la barra sia correttamente fissata. La barra deve
essere inserita in modo tale che il testo/numeri stampati sull'inserto
siano correttamente rivolti verso l'alto e risultare ben leggibili. Verificare
che la barra di inserimento sia posizionata in modo corretto all'interno
del vano batterie prima di sostituire le batterie.
212
Sensore delle immagini
CMOS a colori da 5 Megapixel
Massima dimensione in
Pixel
3264x2448 (8MP)
Obiettivo
F=3,1; FOV=50°; Auto IR-Cut-Remove (di notte)
Campo del flash IR
119476/119477: 15 metri (45 pollici),
119437/119447: 19
metri (60 pollici)
Schermo display
Display Standard B&W : 24x32 mm(1,5 pollici)
Display a colori: 32x42 mm (2 pollici)
Scheda di memoria
Scheda SD o SDHC, Capacità massima 32 GB
RAM Interna
32 MB
Dimensione immagine
8 MP = 3264x2448; 5 MP = 2560x1920;
3 MP = 2048x1536
Dimensione Video
1280x720 (widescreen), 640x480 (fullscreen), 320x240
(fullscreen) pixel per frame a 20-30 fps (giorno) / 15-20
fps (notte)
Sensibilità PIR
PIR con 4 impostazioni di sensibilità: Basso/normale/
alto/automatico
FUNZIONAMENTO
Giorno/Notte
Tempo di risposta
0,6 sec
Intervallo di attivazione
1 sec. - 60 min. programmabile
Numero di scatti
1– 3 programmabile
Lunghezza video
5-60 sec. programmabile
Alimentazione
8 (119437/119447) o 12 (119467/119477)
AA raccomandate, 4xAA come alimentazione di
emergenza
Corrente di attesa
< 0,2mA (<7mAh/giorno)
Consumo di potenza
250 mA (+1300 mA quando il LED IR è acceso)
Interfaccia utente
Display LCD
Interfaccia
Uscita TV (NTSC/PAL); USB;
Presa per scheda SD; 6V CC eesterna
Sicurezza
Cinghia; attacco ¼-20
Temperatura operativa
-20 - 60°C (Temperatura di stoccaggio: -30 - 70°C)
Umidità operativa
5% - 90%
Autenticazione di sicurezza
FCC/CE/RoHs/WEEE
SPECIFICHE TECNICHE
213
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Questo prodotto Bushnell
®
è garantito esente da difetti del materiale e di fabbricazione per
due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia,
a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco
destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento
improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di
assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di $10.00 per coprire i costi di spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Prova dello scontrino riportante la data di acquisto.
5) Il Prodotto deve essere im ballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto,
e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli STATI UNITI: Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clauso-
le pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2012 Bushnell Outdoor Products
Le indicazioni ed il design sono soggetti a modifiche senza alcun
preavviso Le indicazioni ed il design obbligo da parte del produttore.
214
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei
con sistemi di raccolta dierenziata dei riuti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto
essere smaltito come riuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere
smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle
amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo per l’utente.
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche
queste devono essere prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità
alle normative specche (cfr. altresì i commenti specici nelle presenti istruzioni
sull’unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale,
all’azienda incaricata della raccolta dei riuti o alla rivendita presso cui è stato
acquistato l’apparecchio.
©2012 Bushnell Outdoor Products
For further questions or additional information
please contact:
Bushnell Outdoor Products
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214
(800) 423-3537 • www.bushnell.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Bushnell 119438 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario