Alber e-motion Charger Usage Instruction

Tipo
Usage Instruction
INDICACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
§ Por favor, lea estas instrucciones de servicio antes de la puesta en
servicio del dispositivo.
§ El dispositivo de carga PS4820 solo debe emplearse para recargar el
e-motion M25.
§ El empleo con otros productos no está permitido y puede tener
como consecuencia unos daños considerables de esos mismos
productos y del dispositivo de carga mismo.
§ Emplear el dispositivo de carga solo si los cables de conexión y la
carcasa se encuentren intactos.
§ Los cables de conexión no deben sufrir tirones a fin de evitar su rotura.
§ El dispositivo solo debe emplearse en locales secos; no debe emple-
arse a la intemperie.
§ Si el dispositivo de carga se lleva de un entorno frío a otro caldeado,
puede formarse agua por efecto de la condensación. ¡El dispositivo de
carga solo puede ponerse en servicio siempre que se encuentre com-
pletamente seco por fuera y por dentro! Esto puede requerir varias horas.
§ Durante el servicio debe procurarse suficiente aireación.
§ El dispositivo no debe llevarse en la silla de ruedas.
§ Retirar el enchufe de la toma y separar el cable de carga de la rueda
motriz e-motion cuando concluya la carga.
§ Para el empleo, colocar el dispositivo de carga con la base hacia
abajo y no cubrir.
§ Colocar el dispositivo de modo que el enchufe pueda retirarse en todo
momento de la toma ya que sirve para desconectar el dispositivo mismo.
§ No abra el dispositivo.
§ Observar y mantener alejados a los niños mientras el dispositivo se
encuentre en servicio.
§ Al cargar pueden originarse gases. No emplear en las proximidades
de las llamas o fuentes de ignición.
§ ¡No lleve a cabo por cuenta propia ninguna modificación de este
dispositivo!
§ El dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que sea bajo supervi-
ES
sión o se les haya dado instrucción.
§ Controllare regolarmente il cavo primario e i cavi secondari, oltre ai
connettori, onde evitare pericoli. Far sostituire i cavi danneggiati
esclusivamente a un tecnico autorizzato.
§ Este dispositivo de carga puede ser empleado por niños a partir de
los ocho años y por personas con capacidades mentales reducidas,
impedimentos sensoriales o mentales, sin mucha experiencia ni
conocimientos siempre que estén vigiladas o hayan sido instruidas
en el uso seguro del dispositivo y comprendan sus peligros.
§ Los niños no deben jugar con el dispositivo.
§ La limpieza y el mantenimiento que compete al usuario no deben ser
llevados a cabo por niños sin vigilancia.
§ La carcasa no deben tocarse durante más de 10 segundos.
§ Por favor, no toque al paciente y uno de los dos enchufes de carga
al mismo tiempo.
USO PRESCRITO
El dispositivo de carga PS4820 se ha previsto para cargar las ruedas mo-
trices del e-motion M25. El dispositivo de carga se ha concebido para el
empleo estacionario y no es apropiado para llevar consigo en la silla de
ruedas. El dispositivo de carga puede emplear en todo el mundo y se adap-
ta automáticamente a la tensión de red conveniente. Por favor, en caso
necesario emplee el adaptador de red adecuado. El acumulador decide
primariamente el proceso de carga correcto. Observe también, por ello, la
señalización de control de carga en las ruedas motrices del e-motion. Por
favor, en caso oportuno, compruebe las conexiones eléctricas y ponga a
seguro que el dispositivo de carga se emplee estando aislado o libre.
SEÑALIZACIÓN DEL MODO DE SERVICIO
Color LED Modo LED Estado
Rojo Luz permanente Error
Naranja Luz permanente Listo para el servicio
Verde Parpadeante La carga prosigue
Verde Luz permanente Carga concluida
ES
PUESTA EN SERVICIO
1. Inserte el enchufe en la red Ambas señalización de estado del dis-
positivo de carga se iluminan con luz naranja.
2. Conecte el enchufe de carga con las dos ruedas motrices. Por me-
dio del contacto magnético de ambos enchufes de carga se conec-
tan estos „automáticamente“ con la toma de carga de las ruedas
motrices del e-motion. Ambas señalizaciones de estado del dispo-
sitivo de carga parpadean con luz verde.
3. Observe la señalización del estado de carga del dispositivo y de la rueda
motriz del e-motion.La rueda motriz no debe moverse durante la carga.
4. Retirar el enchufe de la toma cuando ambas señalizaciones de
estado de carga del dispositivo de carga indiquen por medio de la
luz verde permanente que se ha realizado la carga plena. En casos
urgentes es posible en todo momento la interrupción de la carga.
5. Separar el cable de carga de conjunto de acumuladores.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El dispositivo de carga no requiere mantenimiento. Limpie el dispositivo
en caso necesario solo con un paño humedecido. No emplee ningún
medio de limpieza agresivo. No debe penetrar ningún líquido en el inte-
rior del dispositivo de carga. Proteja el enchufe y el cable de la suciedad.
GARANTÍA
Concedemos una garantía para el producto adquirido de dos años a
partir de la fecha de la compra.
DATOS TÉCNICOS
Modelo: PS4820
Tensión de red: 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz
Corriente de entrada: Máx. 2,5A
Tensión de salida: 2 x 48VDC
Corriente de salida: 2 x 1,0 A
Potencia nominal de entrada: 96 W
Tipo de protección: IP 31
Clase de protección: II
Temperatura de servicio: 0 … 45°C
ES
Humedad ambiente: almacenamiento 5% … 95% en servicio
10% … 80% en almacenamiento
Presión atmosférica: 500 … 1060 hPa en servicio
Servicio 795 … 1060 hPa a 2000
Temperatura de almacenamiento: -40°C … +65°C
Polaridad de ambos enchufes de carga:
ETIQUETA „DATOS TÉCNICOS“
La etiqueta que figura en la siguiente página se encuentra en la base del
dispositivo de carga y contiene informaciones sobre los datos técnicos.
Significa:
conforme con las directrices europeas
Conforme con las directrices estadounidenses y canadienses
Con aislamiento de protección / clase de dispositivo 2
No emplear a la intemperie
Proteger el dispositivo del agua
Evitar los campos y fuerzas magnéticos
No elimine en la basura doméstica
Gama de temperatura para el servicio
Tensión continua (DC)
+
+
+
45 °C
0 °C
ES
Antes del empleo deben leerse las instrucciones de servicio
IP31 tipo de protección:
3 Protegido contra cuerpos extraños sólidos de un diámetro de
2,5 mm y mayor
1 Protegido contra el goteo de agua
La etiqueta que se muestra arriba se encuentra en la parte
inferior del cargador. En las páginas anteriores encontrará in-
formación sobre los datos técnicos y los símbolos utilizados
Por eso, le rogamos que actúe de forma ecológica y que entre-
gue este producto al fin de su vida útil a la empresa o punto de reciclaje regional
correspondiente. Infórmese sobre la normativa nacional relativa a la eliminación
de residuos que rija en su país, porque el reglamento WEEE para este producto
no se aplica en todos los países europeos. De modo alternativo, estos compo-
nentes se pueden retornar a Alber o a los distribuidores autorizados de Alber
para que los eliminen de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
Betriebsmodus-Anzeige / Operation Status
LED Farbe /
LED Colour
LED Modus /
LED Mode
Status
Rot / Red
Dauerlicht /
Illuminated
Fehler / Fault
Orange
Dauerlicht /
Illuminated
Betriebsbereit /
Ready for use
Grün / Green
Blinkend /
Flashing
Ladevorgang läuft /
Charging in progress
Grün / Green
Dauerlicht /
Illuminated
Ladevorgang abgeschlossen /
Charging completed
Battery Charger Art. No. 1592086
Gerätetyp / Type Reference PS4820
Gleichspannung (DC) / Direct Voltage (DC) 2 x 48 V
Ausgangsnennstrom / Rated Output Current 2 x 1,0 A
Ausgangsnennleistung / Rated Output Power 96 W
Eingangsnennspannung / Rated Input Voltage 100 240 VAC, 50 60 Hz
Eingangsstrom / Input Current 2,5 A
Schutzart / Degree of Protection IP 31
OEM Hersteller / OEM Manufacturer ANSMANN AG
OEM Gerätetyp / OEM Type Reference 2041 – 3041-01
ACHTUNG! Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung zu lesen.
Nur zur Verwendun
g in trockenen Räumen.
CAUTION! Read user manual before use. For indoor use only.
AVERTISSMENT ! Il faut lire le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil.
Appliquer exclusivement à lintérieur.
Alber GmbH
Vor dem Weißen Stein 21
72461 Albstadt
45 °C
0°C
ES

Transcripción de documentos

INDICACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ES §§ Por favor, lea estas instrucciones de servicio antes de la puesta en servicio del dispositivo. §§ El dispositivo de carga PS4820 solo debe emplearse para recargar el e-motion M25. §§ El empleo con otros productos no está permitido y puede tener como consecuencia unos daños considerables de esos mismos productos y del dispositivo de carga mismo. §§ Emplear el dispositivo de carga solo si los cables de conexión y la carcasa se encuentren intactos. §§ Los cables de conexión no deben sufrir tirones a fin de evitar su rotura. §§ El dispositivo solo debe emplearse en locales secos; no debe emplearse a la intemperie. §§ Si el dispositivo de carga se lleva de un entorno frío a otro caldeado, puede formarse agua por efecto de la condensación. ¡El dispositivo de carga solo puede ponerse en servicio siempre que se encuentre completamente seco por fuera y por dentro! Esto puede requerir varias horas. §§ Durante el servicio debe procurarse suficiente aireación. §§ El dispositivo no debe llevarse en la silla de ruedas. §§ Retirar el enchufe de la toma y separar el cable de carga de la rueda motriz e-motion cuando concluya la carga. §§ Para el empleo, colocar el dispositivo de carga con la base hacia abajo y no cubrir. §§ Colocar el dispositivo de modo que el enchufe pueda retirarse en todo momento de la toma ya que sirve para desconectar el dispositivo mismo. §§ No abra el dispositivo. §§ Observar y mantener alejados a los niños mientras el dispositivo se encuentre en servicio. §§ Al cargar pueden originarse gases. No emplear en las proximidades de las llamas o fuentes de ignición. §§ ¡No lleve a cabo por cuenta propia ninguna modificación de este dispositivo! §§ El dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sea bajo supervi- sión o se les haya dado instrucción. §§ Controllare regolarmente il cavo primario e i cavi secondari, oltre ai connettori, onde evitare pericoli. Far sostituire i cavi danneggiati esclusivamente a un tecnico autorizzato. §§ Este dispositivo de carga puede ser empleado por niños a partir de los ocho años y por personas con capacidades mentales reducidas, impedimentos sensoriales o mentales, sin mucha experiencia ni conocimientos siempre que estén vigiladas o hayan sido instruidas en el uso seguro del dispositivo y comprendan sus peligros. §§ Los niños no deben jugar con el dispositivo. §§ La limpieza y el mantenimiento que compete al usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin vigilancia. §§ La carcasa no deben tocarse durante más de 10 segundos. §§ Por favor, no toque al paciente y uno de los dos enchufes de carga al mismo tiempo. USO PRESCRITO El dispositivo de carga PS4820 se ha previsto para cargar las ruedas motrices del e-motion M25. El dispositivo de carga se ha concebido para el empleo estacionario y no es apropiado para llevar consigo en la silla de ruedas. El dispositivo de carga puede emplear en todo el mundo y se adapta automáticamente a la tensión de red conveniente. Por favor, en caso necesario emplee el adaptador de red adecuado. El acumulador decide primariamente el proceso de carga correcto. Observe también, por ello, la señalización de control de carga en las ruedas motrices del e-motion. Por favor, en caso oportuno, compruebe las conexiones eléctricas y ponga a seguro que el dispositivo de carga se emplee estando aislado o libre. SEÑALIZACIÓN DEL MODO DE SERVICIO Color LED Modo LED Estado Rojo Naranja Verde Verde Luz permanente Luz permanente Parpadeante Luz permanente Error Listo para el servicio La carga prosigue Carga concluida ES PUESTA EN SERVICIO ES 1. Inserte el enchufe en la red Ambas señalización de estado del dispositivo de carga se iluminan con luz naranja. 2. Conecte el enchufe de carga con las dos ruedas motrices. Por medio del contacto magnético de ambos enchufes de carga se conectan estos „automáticamente“ con la toma de carga de las ruedas motrices del e-motion. Ambas señalizaciones de estado del dispositivo de carga parpadean con luz verde. 3. Observe la señalización del estado de carga del dispositivo y de la rueda motriz del e-motion.La rueda motriz no debe moverse durante la carga. 4. Retirar el enchufe de la toma cuando ambas señalizaciones de estado de carga del dispositivo de carga indiquen por medio de la luz verde permanente que se ha realizado la carga plena. En casos urgentes es posible en todo momento la interrupción de la carga. 5. Separar el cable de carga de conjunto de acumuladores. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA El dispositivo de carga no requiere mantenimiento. Limpie el dispositivo en caso necesario solo con un paño humedecido. No emplee ningún medio de limpieza agresivo. No debe penetrar ningún líquido en el interior del dispositivo de carga. Proteja el enchufe y el cable de la suciedad. GARANTÍA Concedemos una garantía para el producto adquirido de dos años a partir de la fecha de la compra. DATOS TÉCNICOS Modelo: Tensión de red: Corriente de entrada: Tensión de salida: Corriente de salida: Potencia nominal de entrada: Tipo de protección: Clase de protección: Temperatura de servicio: PS4820 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Máx. 2,5A 2 x 48VDC 2 x 1,0 A 96 W IP 31 II 0 … 45°C Humedad ambiente: almacenamiento 5% … 95% en servicio 10% … 80% en almacenamiento Presión atmosférica: 500 … 1060 hPa en servicio Servicio 795 … 1060 hPa a 2000 Temperatura de almacenamiento: -40°C … +65°C Polaridad de ambos enchufes de carga: + + + ETIQUETA „DATOS TÉCNICOS“ La etiqueta que figura en la siguiente página se encuentra en la base del dispositivo de carga y contiene informaciones sobre los datos técnicos. Significa: conforme con las directrices europeas Conforme con las directrices estadounidenses y canadienses Con aislamiento de protección / clase de dispositivo 2 No emplear a la intemperie Proteger el dispositivo del agua Evitar los campos y fuerzas magnéticos No elimine en la basura doméstica 45 °C Gama de temperatura para el servicio 0 °C Tensión continua (DC) ES Betriebsbereit / Ready for use Ladevorgang läuft / Charging in progress Ladevorgang abgeschlossen / Charging completed Dauerlicht / Illuminated Blinkend / Flashing Dauerlicht / Illuminated Rot / Red Orange Grün / Green Grün / Green Alber GmbH Vor dem Weißen Stein 21 72461 Albstadt 0°C 45 °C ACHTUNG! Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanweisung zu lesen. Nur zur Verwendung in trockenen Räumen. CAUTION! Read user manual before use. For indoor use only. AVERTISSMENT ! Il faut lire le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil. Appliquer exclusivement à l‘intérieur. Gerätetyp / Type Reference PS4820 Gleichspannung (DC) / Direct Voltage (DC) 2 x 48 V Ausgangsnennstrom / Rated Output Current 2 x 1,0 A Ausgangsnennleistung / Rated Output Power 96 W Eingangsnennspannung / Rated Input Voltage 100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz Eingangsstrom / Input Current 2,5 A Schutzart / Degree of Protection IP 31 OEM Hersteller / OEM Manufacturer ANSMANN AG OEM Gerätetyp / OEM Type Reference 2041 – 3041-01 Battery Charger Art. No. 1592086 Fehler / Fault Dauerlicht / Illuminated Status LED Modus / LED Mode IP31 LED Farbe / LED Colour ES Betriebsmodus-Anzeige / Operation Status Antes del empleo deben leerse las instrucciones de servicio tipo de protección: 3 Protegido contra cuerpos extraños sólidos de un diámetro de 2,5 mm y mayor 1 Protegido contra el goteo de agua La etiqueta que se muestra arriba se encuentra en la parte inferior del cargador. En las páginas anteriores encontrará información sobre los datos técnicos y los símbolos utilizados Por eso, le rogamos que actúe de forma ecológica y que entregue este producto al fin de su vida útil a la empresa o punto de reciclaje regional correspondiente. Infórmese sobre la normativa nacional relativa a la eliminación de residuos que rija en su país, porque el reglamento WEEE para este producto no se aplica en todos los países europeos. De modo alternativo, estos componentes se pueden retornar a Alber o a los distribuidores autorizados de Alber para que los eliminen de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Alber e-motion Charger Usage Instruction

Tipo
Usage Instruction