BALAY 3XP2201/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3XP 20..
3XP 22..
3XP 22..B
Aparato móvil de
Aire Acondicionado
Aparelho móvel de
Ar Condicionado
Mobile Air-conditioning
Appliance
Appareil mobile d’Air
Conditionné
Mobile Klimagerät
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
GB
Instructions for use
FR
Mode d’emploi
DE
Gebrauchsanweisung
3
Página
Observaciones importantes
Desechado del embalaje ……………………………4
Desechado de su antiguo aparato……………………4
Antes de conectar su aparato…………………………4
Presentación de su nuevo aparato
Descripción del aparato ………………………………5
Panel de control ………………………………………5
Condiciones de utilización …………………………6
Condiciones de transporte …………………………6
Instrucciones de uso
Refrigeración……………………………………………7
Posibilidades de evacuar el aire al exterior …………8
Deshumidificación………………………………………9
Purificación del aire ……………………………………9
Calefacción (según modelos) ………………………10
Limpieza y mantenimiento…………………………11
Servicio Técnico ……………………………………11
Garantía ………………………………………………11
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al
servicio Técnico ……………………………………12
Tabla de características ……………………………14
Indice
En contribución a la protección del medio ambiente, utilizamos papel reciclado.
Respete el medio ambiente al tirar el embalaje de
su aparato.
Nuestros productos se embalan cuidadosamente
para el transporte. Los embalajes se diseñan de
modo que no son peligrosos para el medio
ambiente. Pueden ser reciclados, son productos
ecológicos.
Reciclando el embalaje, contribuye por una parte a
la economía de materias primas, y por otra, a
reducir el volumen de desechos.
Si se lo admite, Vd. puede devolver el embalaje al
comerciante que le ha facilitado el aparato.
Desenchufe el aparato de la red y corte el cable de
conexión.
Los aparatos contienen refrigerantes que han de
eliminarse de acuerdo con la normativa vigente.
Entregue su aparato viejo, antes de desecharlo por
otros medios. Contacte con su Ayuntamiento u
otros centros competentes para la recogida del
mismo.
Lea el libro de instrucciones antes de utilizarlo por
primera vez. Contiene informaciones importantes,
no sólo para el uso sino también para su seguridad
y mantenimiento.
Conserve este libro de instrucciones.
Eventualmente, puede servir a otro usuario.
No ponga en marcha un aparato dañado.
El montaje y conexión de su aparato deben ser de
acuerdo con las instrucciones de montaje y
normativa vigente. Si no se respetan estas
instrucciones, corre el riesgo de perder la garantía.
Nuestros aparatos están de acuerdo a las normas
de seguridad vigentes. Sólo técnicos competentes
en esta materia, están autorizados a repararlos.
Está en juego su seguridad.
Asegurese de que los tapones de los desagües
(fig. ,num. 8 y 10) están bien metidos ya que
pueden haberse soltado durante el transporte.
Observaciones importantes
4
Desechado del embalaje
Antes de conectar su
aparato
Desechado de su antiguo
aparato
1
1. Aparato acondicionador.
2. Manguito difusor.
3. Ventosa.
4. Tubo de desagüe.
5. Tubo expulsor de aire caliente.
6. Filtro básico.
7. Filtros purificadores accesorios.
8. Boquilla para conexión del tubo de desagüe al
depósito interno.
9. Hueco del cable.
10. Boquilla para conexión del tubo de desagüe de
deshumidificación.
11. Llave del desagüe de deshumidificación.
12. Placa de características.
13. Enganche trasero del tubo expulsor de aire
caliente.
14. Rejillas de toma de aire.
15. Piloto luminoso de indicación de depósito lleno, .
16. Termostato.
17. Dispositivo orientador del aire.
18. Selector de funciones, fig. , (según modelos).
Aparato inactivo.
Refrigeración máxima.
Refrigeración silenciosa.
Deshumidificación.
Purificación del aire silenciosa.
Purificación del aire máxima.
Calefacción.
Presentación de su nuevo aparato
5
Descripción del aparato
Fig. .
Panel de control, Fig. .
1
2
6
Este electrodoméstico debe conectarse a la red a
220/240 V y 50 Hz, en un enchufe con toma de
tierra.
Protección mediante un fusible de 10 A de acción
lenta.
En caso de necesitarse una alargadera, esta
deberá estar provista de toma de tierra, su sección
deberá ser de al menos 1,5 mm
2
por terminal y su
longitud inferior a 25 m.
El cable de conexión a la red eléctrica dispone de
un alojamiento en la parte posterior del aparato.
No permita la entrada de agua en el aparato.
Evite cubrir las entradas y salidas de aire de su
aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por otro de similares características. Para
ello diríjase al fabricante o su servicio posventa o
personal similar cualificado.
¡Atención!
Cuando se apague el aparato, espere al menos 3
minutos antes de volver a encenderlo para que se
equilibre el circuito de frío.
¡Atención!
Este aparato no es apto para deshumidificar por
debajo de 18°C de temperatura ambiental.
El aparato dispone de ruedas para facilitar su
traslado. En caso de que sea necesario inclinar el
aparato para su traslado, hay que vaciar el agua que
se encuentra en el depósito interno con la ayuda del
tubo de desagüe 4 acoplado a la llave 8 de la parte
inferior del aparato. Fig. .
¡Atención!
Tenga especial cuidado en el transporte de esta
unidad. La base de este aparato dispone de un
tubo de salida de agua que podría romperse al
ser golpeado.
Condiciones de utilización / Condiciones de transporte
6
3
Condiciones de
utilización
Condiciones de
transporte
Enchufar el aparato.
Dirigir el tubo expulsor del aire caliente al exterior, fig.
Seleccionar la función de refrigeración
máxima o silenciosa .
Girar la llave de desagüe colocada en la parte
trasera del aparato, a la posición de refrigeración,
fig. .
Colocar el termostato, fig. ,en la temperatura
deseada. Si el aparato se desconecta
automáticamente debido al termostato, habrá que
esperar a que la temperatura ambiente suba 2-3°C
para que vuelva a entrar en funcionamiento.
El aparato enfría y deshumidifica simultáneamente el
aire del recinto, creando de este modo un clima
agradable.
Durante el acondicionamiento, el agua condensada
resultante se evapora automáticamente y se evacua
hacia el exterior junto con el aire expulsado, a través
del tubo expulsor de aire caliente.
En condiciones extremas de humedad, el aparato
acumulará agua condensada en un depósito interno.
Llegado a un cierto nivel se encenderá el piloto
luminoso de seguridad 15, indicando la necesidad
de vaciar dicho depósito, para ello:
Desconecte el aparato (posición 0, fig. ) y espere
10 minutos para permitir la reconexión de los
sistemas de seguridad.
Girar 90º a la izda. la llave de desagüe 11, fig. .
Retirar el tapón de la llave 10 e introducir el tubo de
desagüe 4.
Situar un recipiente en la salida del tubo de
desagüe donde recoger el agua condensada, fig. .
Seleccionar la función de refrigeración o
deshumidificación.
¡Atención!
Al volver a cambiar el aparato a la función de
refrigeración, no olvidar poner el tapón a la llave
de desagüe y girarla 90° a la dcha. De lo contrario
saldría agua al funcionar el aparato.
Con esta operación Vd. habrá eliminado el
exceso de agua en el sistema y podrá volver a
conectar el aparato para su funcionamiento
normal.
Instrucciones de Uso
7
4
7
5
Refrigeración
11
12
6
Acople el manguito difusor al tubo expulsor de aire
caliente.
Abra la ventana ligeramente e introduzca el difusor
entre el batiente y el marco.
Cierre la ventana lo más posible y sujétela con la
ventosa suministrada.
También puede utilizar el accesorio de instalación
para ventana corredera que se incluye con el
aparato, tal y como se detalla en la figura .
Se realiza usando el Accesorio Opcional
pasaventana/ pasapared, (ver tabla de características
al final), que podrá adquirir en su comercio habitual.
Para expulsar el aire caliente a través de la pared
se necesita practicar un orificio en la misma para
colocar el pasapared, fig. .
Retirar el manguito difusor y conectar el tubo
expulsor de aire al accesorio.
En el caso de instalación fija a través de ventana,
sólo se utiliza la pieza terminal transparente del
accesorio y es necesario realizar un agujero en el
cristal de un diámetro de 10,5 cm, fig. .
No alargar innecesariamente el tubo de evacuación
(longitud máxima 140 cm) ni realizar radios de flexión
demasiado cerrados. Esto impide la evacuación del
aire caliente y reduce la potencia frigorífica.
Colocar el tubo de evacuación del aire a una
distancia min. de 70 cm. respecto al suelo.
En habitaciones pequeñas tiene que haber
ventilación por ejemplo la puerta entreabierta, para
que no se produzca un efecto de depresión y
disminuya la potencia frigorífica.
¡Atención!
Evite cubrir las entradas y salidas de aire del
aparato.
Instrucciones de Uso
8
Notas:
Instalación fija
9
10
8
Posibilidades de evacuar
el aire al exterior
Instalación móvil.
Fig. y .
8
7
En esta posición el aparato reduce la humedad del
ambiente. Sin embargo no controla la temperatura.
Girar 90° a la izquierda la llave de desagüe 11,
fig. .
Retirar el tapón de la llave 10 e introducir el tubo de
desagüe 4.
Situar un recipiente en la salida del tubo de
desagüe donde recoger el agua condensada, fig. .
Colocar el tubo expulsor de aire en posición de
parking, fig. .
Seleccionar la función de deshumidificación , en
el mando 18.
La cantidad de agua deshumidificada puede llegar
a 30 litros cada 24 horas, según el modelo y las
condiciones ambientales.
¡Atención!
Al volver a cambiar el aparato a la función de
refrigeración no olvidar poner el tapón a la llave
de desagüe y girarla 90° a la derecha. De lo
contrario saldría agua al funcionar el aparato.
¡Atención!
Este aparato no es apto para deshumidificar por
debajo de 18°C de temperatura ambiental.
En esta función se recircula el aire al interior de la
habitación pasándolo por unos filtros purificadores.
El aparato incorpora un filtro básico que admite,
como accesorio opcional, un doble filtro activo
purificador (ver tabla de características al final)
contra:
- Olores y humos.
- Pólenes, bacterias y polvo.
Posicionar el tubo expulsor de aire en la misma
posición que en deshumidificación fig. .
Seleccionar la velocidad de ventilación:
máxima o silenciosa , fig. .
Instrucciones de Uso
9
Purificación del aire
13
13
Deshumidificación
11
12
6
Calefacción
(según modelos)
Recomendamos dejar los filtros opcionales
instalados con independencia de la función elegida
(refrigeración, deshumidificación, purificación del
aire). Así conseguirá Vd. una más eficaz acción
purificadora.
En esta posición el aparato calienta el aire de la
habitación a la vez que lo filtra.
Colocar el tubo expulsor en posición de parking,
fig. .
Seleccionar la función de calefacción.
¡Atención
Evite cubrir las entradas y salidas de aire de su
aparato.
Colocar el termostato, fig. , en la temperatura
deseada. Una vez alcanzada dicha temperatura, el
aparato desconectará automáticamente y volverá a
conectarse cuando descienda 2-3°C.
Instrucciones de Uso
10
13
4
11
El aparato dispone de un filtro básico de aire
6 (fig. ), A (fig. ), que es necesario limpiar con el
paso del tiempo. Para ello basta lavarlo con agua
corriente, secarlo y volverlo a instalar.
El juego de filtros purificadores accesorios 7 (fig. )
B (fig. ), debe sustituirse por un juego nuevo cada
año para que siga siendo operativo. Para ello
diríjase a su comercio habitual.
La instalación de los filtros debe ser como se
muestra en la fig. y .
Colocar únicamente un juego de filtros 7 sobre el
soporte 6 para mantener la potencia frigorífica.
Puede limpiar el aparato con un paño o esponja,
agua tibia y un detergente suave.
Nunca use agua caliente (a más de 40°C),
blanqueador, bencina, gasolina, ácidos, o cepillo, y
evite la entrada de agua en el aparato.
No limpie el aparato con una manguera.
Limpie el filtro básico y sustituya los filtros
prificadores accesorios si fuera neesario.
Limpie la cubierta y rejillas si fuera necesario.
Si después de tener en cuenta las instrucciones de
uso e instalación, especialmente lo indicado en el
capítulo “Consideraciones....” , su aparato no
funciona, recuerde que nuestra Red de Servicios
Técnicos está a su disposición.
Para ello, al comunicar la avería, indique el modelo
(E-NR) y el n° de fabricación (FD) de su aparato, que
podrá tomar de la placa de características 12, fig. .
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes Sociedades
Distribuidoras. Para más detalles a este respecto
deberá dirigirse al Distribuidor en donde ha adquirido
su aparato facilitándole el modelo y n° de fabricación.
Para cualquier intervención que se produzca en
garantía es imprescindible presentar el comprobante
de la compra del aparato.
Limpieza y Mantenimiento / Servicio Técnico / Garantía
14
14
14
15
Limpieza
Antes de su utilización al
principio de temporada
Servicio Técnico
Garantía
1
1
1
Las acciones descritas a continuación le ayudarán a
solucionar usted mismo pequeños contratiempos y le
ahorrarán llamadas al Servicio Técnico.
Si después de estas comprobaciones el problema no se
ha solucionado o se vuelve a repetir, contacte con
nuestros técnicos especializados.
Comprobar que el enchufe está conectado.
Comprobar que el selector de funciones no está en la
posición inactiva , fig. .
Comprobar que hay energía en la red o no ha saltado
un fusible.
Ajustar el termostato, fig. a una temperatura menor.
Colocar el aparato sobre un piso plano. Si sigue el
piloto encendido, vaciar el depósito interior de agua del
aparato, fig. . (Ver instrucciones en refrigeración) .
Comprobar que la llave de desagüe está en la posición
a d e c u a d a .
Comprobar que las uniones del tubo expulsor del aire
caliente 5 son correctas, figs. , y .
Comprobar que la trayectoria del tubo de expulsión no
está demasiado curvada y que su longitud no excede
de 140 cm.
Comprobar que la llave de desagüe 11 está en la
posición de climatización, fig. .
Colocar la ventosa para que la abertura de la ventana
sea lo menor posible, fig. .
Cerrar las persianas para minimizar la radiación solar.
12
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico
Qué hacer si ...
... el aparato no funciona ...
... el aparato no funciona y
el piloto de seguridad
está encendido ...
... el piloto de seguridad se
e n c i e n d e
frecuentemente ...
... el aparato no enfría lo
suficiente ...
6
4
5
8
10
7
7
12
Asegurarse que el tubo expulsor de aire está
correctamente fijado al aparato.
Comprobar que la entrada y salida de aire del aparato
se encuentran libre de obstáculos.
Si escucha un ruido cíclico de agua es debido al
funcionamiento de la bomba que recircula el agua
para mejorar la potencia del aparato.
¡Atención!
Cualquier otra avería o reparación debe de ser
llevada a cabo por un técnico especializado.
Consulte en este caso al distribuidor autorizado, al
servicio de atención al cliente o a la Red de
Servicios Técnicos.
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico
13
... el aparato produce un
ruido excesivo ...
14
TABLA DE CARACTERÍSTICAS
Modelos 3XP 20.. 3XP 22.. B 3XP 22..
Prestaciones
Capacidad máxima de refrigeración (
*
) wat 2.300 2.500 2.600
Consumo máximo en refrigeración wat 955 1.200 1.200
Consumo máximo en calefacción wat - 2.000 -
Capacidad de deshumidificación ltr/24h 26 30 30
Fusible A 10 10 10
Nivel Sonoro (min/max) dB(a) 45/48 46/49 45/48
Refrigerante R-407C R-410A R-410A
Caudales máximos de aire
En refrigeración m
3
215 180 215
En ventilación m
3
275 220 275
En Calefacción m
3
- 220 -
Rango de Funcionamiento
En refrigeración (min/max) °C 20/35 20/35 20/35
En Deshumidificación (min/max) °C 18/35 18/35 18/35
En Calefacción (nim/max) °C - sin límite/30 -
Dimensiones
Alto de la unidad cm 86,5 86,5 86,5
Ancho de la unidad cm 43,8 43,8 43,8
Fondo de la unidad cm 43,5 43,5 43,5
Peso de la unidad kg 32 32 32
Longitud del cable cm 210 210 210
Longitud del tubo de extracción cm 140 140 140
Accesorios
Regleta pasa-ventanas RKZ 1000 X X X
Regleta pasa-balcon RKZ 2000 X X X
Tubo pasa-muros/pasa-ventana B1 RKZ 06009 X X X
Juego de Filtros Activos RKZ 09013 X X X
(
*
) ASHRAE 128
Indice
15
Pagina
Observações importantes
Eliminação da embalagem …………………………16
Eliminação do seu antigo aparelho …………………16
Antes de ligar o seu aparelhol ………………………16
Apresentação do seu novo aparelho
Descrição do aparelho ………………………………17
Painel de controlo ……………………………………17
Condições de utilização……………………………18
Condições de transporte …………………………18
Instruções de Uso
Refrigeração …………………………………………19
Possibilidades de evacuar o ar para o exterior ……20
Desumidificação ………………………………………21
Purificação do ar………………………………………21
Aquecimento (segundo modelos) …………………22
Limpeza e Manutenção ……………………………23
Serviço Técnico ……………………………………23
Garantia ………………………………………………23
Considerações que pouparão chamadas ao
Serviço Técnico ……………………………………24
Tabela de características …………………………26
A nossa contribução para a protecção do meio-ambiente: usamos papel de “recycling”.
Observações importantes
16
Respeite o ambiente quando deitar fora a
embalagem do seu aparelho.
Os nossos produtos são embalados
cuidadosamente para o transporte. As embalagens
são concebidas por forma a não serem perigosas
para o ambiente. Podem ser recicladas, são
produtos ecológicos.
Reciclando a embalagem, contribuirá por um lado a
economizar matérias primas e por outro, à redução
do volume de lixo.
Se o comerciante que lhe facilitou o aparelho a
admitir, você poderá devolver-lhe a embalagem do
aparelho.
Desligue o aparelho da rede e corte o cabo de
ligação.
Os aparelhos contêm refrigerantes que devem ser
eliminados de acordo com a normativa vigente.
Entregue o seu aparelho velho, antes de o eliminar
por outros meios. Contacte a sua Câmara Municipal
ou outros centros competentes para a recolha do
mesmo.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia o
livro de instruções correspondente. Contém
informações importantes, não só para o uso mas
também para a sua segurança e manutenção.
Conserve este livro de instruções. Eventualmente,
poderá servir para outro utilizador.
Não ponha em funcionamento um aparelho
danificado.
A montagem e ligação do seu aparelho devem
efectuar-se de acordo com as instruções de
montagem e a normativa vigente. Se não respeitar
estas instruções, corre o risco de perder a garantia.
Os nossos aparelhos estão em conformidade com
as normas de segurança vigentes. Só técnicos
competentes nesta matéria têm a autorização
necessária para os reparar. Está em jogo a sua
segurança.
Certifique-se que as tampas dos escoamentos,
fig. , num 8 e 10, estão bem introduzidos, porque
se podem ter soltado durante o transporte.
Eliminação da
embalagem
Antes de ligar o seu
aparelho
Eliminação do seu antigo
aparelho
1
1. Aparelho de ar condicionado.
2. Manguito difusor.
3. Ventosa.
4. Tubo de evacuação de água.
5. Tubo expulsor de ar quente.
6. Filtro básico.
7. Filtros purificadores acessórios.
8. Bocal para a ligação do tubo de evacuação de
água ao depósito interno.
9. Orifício do fio.
10. Bocal para a ligação do tubo de evacuação de
água de desumidificação.
11. Chave da evacuação da desumidificação.
12. Placa de características.
13. Acoplamento traseiro do tubo expulsor de ar
quente.
14. Grelhas de entrada de ar.
Apresentação do seu novo aparelho
17
Descrição do aparelho
Fig. .
Painel de controlo
Fig. .
15. Luz de indicação de depósito cheio, .
16. Termostato.
17. Dispositivo orientador do ar.
18. Sélecteur de fonctions, fig. , (segundo modelos).
Aparelho inactivo.
Refrigeração máximo.
Refrigeração silencioso.
Desumidificação.
Purificação do ar silenciosa.
Purificação do ar máxima.
Aquecimento.
1
2
6
Este electrodoméstico deve ser ligado à rede a
220/230 V e 50 Hz, numa tomada de corrente com
terra.
Protecção mediante um fusível de 10 A de acção
lenta.
No caso de precisar de uma extensão, esta deverá
ser provida de ligação à terra; a sua secção deverá
ser de pelo menos 1,5 mm
2
por terminal e o seu
comprimento inferior a 25 m.
O fio de ligação à rede eléctrica dispõe de um
alojamento na parte posterior do aparelho.
Não permita a entrada de água no aparelho.
Evite tapar as entradas e saídas de ar do seu
aparelho.
Se o fio de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído por outro de características idênticas.
Para tal, dirija-se ao fabricante ou ao seu serviço de
pós-venda ou a pessoal similar qualificado.
Atenção!
Quando apagar o aparelho, deve esperar pelo
menos 3 minutos antes de o tornar a ligar para
permitir que o circuito de frio se equilibre.
Atenção!
Este aparelho não está apto para desumidificar
abaixo de 18°C de temperatura ambiente.
O aparelho dispõe de rodas para facilitar a sua
mudança de sítio. No caso de ser necessário inclinar
o aparelho para o mudar de lugar, é necessário
esvaziar a água que se encontra no depósito interno
com a ajuda do tubo de evacuação de água 4
acoplado à chave 8 da parte inferior do aparelho,
fig. .
Atenção!
Tenha especial cuidado no transporte desta
unidade. A base deste aparelho dispõe de um
tubo de saída de água que se pode partir se levar
uma pancada.
Condições de utilização / Condições de transporte
18
Condições de utilização
Condições de transporte
3
Ligar o aparelho.
Dirigir o tubo expulsor de ar quente para o exterior,
fig. .
Seleccionar a função de refrigeração máximo
ou silencioso .
Girar a chave de evacuação até à posição de
arrefecimento, fig. .
Colocar o termostato, fig. , na temperatura
desejada.
O aparelho arrefece e desumidifica ao mesmo tempo
o ar do recinto, criando deste modo um clima
agradável.
Durante o acondicionamento, a água condensada
resultante evapora-se automaticamente e é evacuada
para o exterior junto do ar expulsado.
Em condições extremas de humidade, o aparelho
acumulará água condensada num depósito interno.
Chegado a um certo nível, acender-se-á a luz
indicadora de segurança 15, mostrando a
necessidade de esvaziar o referido depósito, para ello:
Desligue o aparelho (posição 0, fig. ) e espere 10
minutos para permitir que os sistemas de segurança
voltem a entrar em funcionamento.
Vire a torneira de esvaziamento 11, fig. , 90° para
a esquerda.
Retire a tampa da torneira 10 e introduza o tubo de
esvaziamento 4.
Situe um recipiente na saída do tubo de
esvaziamento, a fim de recolher a água
condensada, fig. .
Seleccione a função de refrigeração ou
desumidificação.
Atenção!
Quando tornar a mudar o aparelho para a função
de arrefecimento, não se esqueça de colocar a
tampa na torneira de esvaziamento e de a virar
90° para a direita. Se não o fizer, quando o
aparelho entra em funcionamento, começa a sair
água.
Com esta operação, terá eliminado o excesso de
água no sistema e poderá voltar a ligar o aparelho
para o seu funcionamento normal.
Instruções de Uso
19
Refrigeração
7
5
4
6
11
12
20
Acople o manguito difusor ao tubo expulsor de ar
quente.
Abra ligeiramente a janela e introduza o difusor
entre o batente e o caixilho.
Feche a janela o mais possível e prenda-a com a
ventosa fornecida.
Tambem podé utilizar o acessório de intalação para
janela corredera incluido no aparelho segun
la figura .
Realiza-se usando o Acessório Opcional passajanela /
passaparede, (ver tabela de características no fim)
que poderá adquirir no seu comércio habitual.
Para expulsar o ar quente através da parede, é
preciso fazer um orifício nesta para colocar o
passaparede, fig. .
Retirar o manguito difusor e ligar o tubo expulsor de
ar acessório.
Em caso de instalação fixa através da janela, só se
utiliza a peça terminal transparente do acessório,
sendo necessário realizar um orifício no vidro com
um diâmetro de 10,5 cm, fig. .
Não aumentar desnecessariamente o tubo de
evacuação (comprimento máximo 140 cm) nem
realizar raios de flexão demasiado fechados. Isto
impede a evacuação do ar quente e reduz a potência
frigorífica.
É necessário que haja uma distância mínima de 70
cm entre o chão e a extremidade do tubo.
Em quartos pequenos é necessário que haja um
arrefecimento, como por exemplo uma porta
entreaberta, para que não se produza um efeito de
depressão que provoque uma diminuição da
potência frigorífica.
Atenção!
Evite tapar as entradas e as saídas de ar do seu
aparelho.
Possibilidades de evacuar
o ar para o exterior
Instalação móvel.
Fig. e .
Instalação fixa
Notas:
Instruções de Uso
8
7
8
9
10
Nesta posição ,o aparelho reduz a humidade do
ambiente. No entanto, não controla a temperatura.
Para isso:
Girar a chave de evacuação de água 11, fig. , 90°
para a esquerda.
Retirar o tampão da chave 10 e introduzir o tubo de
evacuação 4.
Situar um recipiente na saída do tubo de evacuação
para recolher a água condensada, fig. .
Colocar o tubo expulsor de ar na posição de
estacionamento, fig. .
Seleccionar a função de desumidificação , no
comando 18.
A quantidade de água desumidificada pode chegar
a 30 litros cada 24 horas, segundo o modelo e de
acordo com as condições ambientais.
Atenção!
Ao tornar a mudar o aparelho para a função de
arrefecimento, não se esqueça de colocar o
tampão na chave de evacuação e de a girar 90°
para a direita. Se não o fizer, sairá água quando o
aparelho estiver em funcionamento.
Atenção!
Este aparelho não está apto para desumidificar
abaixo de 18°C de temperatura ambiente.
Nesta função o ar é recirculado para o interior do
quarto, passando-o por uns filtros purificadores.
O aparelho leva um filtro básico que inclui como
acessório opcional (ver tabela de características no
fim), dum duplo filtro activo purificador contra:
Cheiros e fumos.
Pólens, bactérias e pó.
Posicionar o tubo expulsor de ar na mesma posição
que para o desumidificador de estacionamento, fig. .
Seleccionar a função velocidade de ventilação:
máxima ou silenciosa , fig. .
Instruções de uso
21
Déshumidification
Purificação do ar
11
12
13
13
6
Aquecimento
(segundo modelos)
Recomendamos deixar os filtros opcionais
instalados, independentemente da função escolhida
(arrefecimento, desumidificação, purificação do ar).
Assim, conseguirá uma acção de purificação mais
eficaz.
Nesta posição o aparelho aquece o ar do quarto,
ao mesmo tempo que o filtra.
Coloque o tubo expulsor na posição de
estacionamento, fig. .
Seleccione a função de aquecimento.
Atención!
Evite tapar as entradas e as saídas de ar do seu
aparelho.
Coloque o termostato, fig. , na temperatura
desejada. Quando alcança a referida temperatura,
o aparelho desliga-se automaticamente e voltará a
funcionar quando ela baixe 2-3°C.
Instruções de uso
22
13
4
O aparelho dispõe de um filtro básico de ar
6 (fig. ), A (fig. ), que é necessário limpar à
medida que passa o tempo. Para isso, basta lavá-lo
com água corrente, secá-lo e torná-lo a instalar.
O jogo de filtros purificadores acessórios 7, (fig. ),
B (fig. ), deve ser substituído por um jogo novo
cada ano para que continue a ser operacional. Para
isso, dirija-se ao seu comércio habitual.
A instalação dos filtros deve ser tal como se mostra
na fig. e .
Colocar somente um jogo de filtros sobre o suporte
para manter a potência frigorífica.
Pode limpar o aparelho com um pano ou esponja,
água morna e um detergente suave.
Nunca use água quente (a mais de 40°C),
branqueadores, benzina, gasolina, ácidos ou uma
escova, e evite a entrada de água no aparelho.
Não limpe o aparelho com uma mangueira.
Limpe o filtro básico e substitua os filtros
purificadores acessórios em caso de ser
necessário.
Limpe a cobertura e as grelhas em caso de ser
necessário.
Se depois de ter considerado as instruções de uso e
instalação, especialmente aquilo que se indica no
capítulo "Considerações...", o seu aparelho não
funcionar, lembre-se que a nossa Rede de Serviços
Técnicos está à sua disposição.
Para tal, quando comunique a avaria, indique o
modelo (E-NR) e o n° de fabrico (FD) do seu
aparelho, que poderá consultar na placa de
características 12, fig. .
Em cada país regem as condições de garantia
estabelecidas pelas respectivas Sociedades de
Distribuição. Para mais pormenores a este respeito
deverá dirigir-se ao Distribuidor onde adquiriu o seu
aparelho, facilitando-lhe o modelo e o n° de fabrico.
Para qualquer intervenção que se produza em
garantia é imprescindível apresentar o comprovativo
de compra do aparelho.
Limpeza e Manutenção / Serviço Técnico / Garantia
23
Limpeza
Antes da sua utilização
no princípio da época
Serviço Técnico
Garantia
1
14
14
1
1
14
15
As acções descritas a seguir vão ajudá-lo a resolver
pequenos contratempos e a poupar chamadas ao
Serviço Técnico.
Se depois destas verificações o problema não estiver
resolvido ou tornar a repetir-se, contacte os nossos
técnicos especializados.
Verificar se a ficha está ligada.
Verificar se o selector de funções não está na
posição inactiva , fig. .
Verificar se há energia na rede ou se não saltou
um fusível.
Ajustar o termostato, fig. a uma temperatura
mais baixa.
Colocar o aparelho sobre um piso plano. Se a luz
indicadora continuar acesa, esvaziar o depósito
interior de água do aparelho, fig. (Ver instruções
no refrigeração).
Verificar se a chave de evacuação de água se
encontra na posição adequada.
Verificar se as uniões do tubo expulsor de ar
quente 5 estão em ordem, fig. , e .
Verificar se o percurso do tubo de expulsão não é
demasiado curvo e certificar-se de que o seu
comprimento não excede os 140 cm.
Verificar se a chave de evacuação de água 11 está
na posição de arrefecimento, fig. .
Colocar a ventosa para que a abertura da janela
seja a mais baixa possível, fig. .
Fechar as persianas para minimizar a radiação
solar.
Considerações que pouparão chamadas ao Servo Técnico
24
Que fazer se...
... o aparelho não
funciona ...
... o aparelho não funciona
e a luz de segurança
está acesa ...
... a luz de segurança se
acende frequentemente ...
... o aparelho não
arrefece o suficiente ...
6
4
12
8
10
7
5
7
... o aparelho produz um
barulho excessivo ...
Certificar-se de que o tubo expulsor de ar está
fixado de forma correcta ao aparelho.
Verificar que a entrada e a saída de ar do aparelho
não tenham obstáculos.
Se ouvrir um ruído cíclico de água ele deve-se ao
funcionamiento da bomba que recircula a potência
do aparelho.
Atenção!
Qualquer outra avaria ou reparação deverá ser
realizada por um técnico especializado. Consulte
neste caso um distribuidor autorizado, o serviço
de atenção ao cliente ou a Rede de Serviços
Técnicos
25
26
Tabela de Características
Modelos 3XP 20.. 3XP 22.. B 3XP 22..
Performances
Capacidade máxima de refrigeração (
*
) wat 2.300 2.500 2.600
Consumo máximo em refrigeração wat 955 1.200 1.200
Consumo máximo em aquecimento wat - 2.000 -
Capacidade de desumidificação ltr/24h 26 30 30
Fusível A 10 10 10
Nível Sonoro (min/max) dB(a) 45/48 46/49 45/48
Refrigerante R-407C R-410A R-410A
Caudais máximos de ar
Em refrigeração m
3
215 180 215
Em ventilação m
3
275 220 275
Em aquecimento m
3
- 220 -
Alcance de Funcionamento
Em refrigeração (min/max) °C 20/35 20/35 20/35
Em desumidificação (min/max) °C 18/35 18/35 18/35
Em aquecimento (nim/max) °C - sem limite/30 -
Dimensões
Altura da unidade cm 86,5 86,5 86,5
Largura da unidade cm 43,8 43,8 43,8
Fundo da unidade cm 43,5 43,5 43,5
Peso da unidade kg 32 32 32
Comprimento do fio cm 210 210 210
Comprimento do tubo de extracção cm 140 140 140
Acessórios
Régua passa-janelas RKZ 1000 X X X
Régua passa-terraço RKZ 2000 X X X
Tubo passa-muros/passa-janelas B1 RKZ 06009 X X X
Jogo de Filtros Activos RKZ 09013 X X X
(
*
) ASHRAE 128
27
Page
Important information
Disposal of packaging ………………………………28
Disposal of your old appliance ………………………28
Before connecting your new appliance ……………28
Your new appliance
Description of your appliance ………………………29
Control panel …………………………………………29
Requirements for use ………………………………30
Transportation requirements ……………………30
Instructions for use
Cooling…………………………………………………31
Ways of releasing air outdoors………………………32
Dehumidification………………………………………33
Air purification …………………………………………33
Heating (depending on the model) …………………34
Cleaning and maintenance ………………………35
Technical service ……………………………………35
Warranty ………………………………………………35
Things that can save you from making
unnecessary phone calls …………………………36
Characteristics table ………………………………38
Index
These instructions are written using recycled paper.
Respect the environment when disposing of the
material your appliance comes packed in.
Our products are all carefully packed for
transportation purposes. The packaging is designed
to not harm the environment. All the materials used
in the production of this packaging are
environmentally friendly or can be re-used.
Recycling the material your appliance comes
packed in helps contribute to the conservation of
raw materials and reduces the amount of waste
produced in the world.
It may be possible to return packaging to the
establishment that supplied you with your appliance.
Contact them for more information.
Unplug your old appliance from the mains electricity
supply and cut the power cable.
Appliances of this kind contain refrigerants which
need to be disposed of in accordance with current
regulations.
Do not dispose of your old appliance yourself. Get
in touch with your local council or other competent
body for information about how best to dispose of it.
Read the instructions book before using your
appliance for the first time. It contains important
information, not only concerning use, but
maintenance and personal safety as well.
Keep this instructions book. It may be useful for
later owners.
Do not turn a damaged appliance on.
Your appliance must be assembled and connected
in accordance with the assembly instructions and
current regulations. If these instructions are not
observed, you run the risk of losing your warranty.
All our appliances are made in accordance with
present-day safety regulations. Only technicians
instructed in these matters are authorised to repair
them. Your safety is at stake.
Make sure that the drainage plugs (fig. ,Nos. 8
and 10) are properly inserted. They may have come
lose during transportation.
Important information
28
Disposal of packaging
Before connecting your
new appliance
Disposal of your old
appliance
1
1. Air-conditioning appliance.
2. Diffusion duct.
3. Suction pad.
4. Drainage pipe.
5. Hot-air expulsion duct.
6. Main filter.
7. Additional purifying filters.
8. Nozzle to connect drainage pipe to internal tank.
9. Wire cavity.
10. Nozzle to connect dehumidification drainage pipe.
11. Dehumidification drainage stopcock.
12. Characteristics plate.
13. Rear hook for hot-air expulsion duct.
14. Air-intake grille.
15. Tank-full indicator light, .
16. Thermostat.
17. Air-direction fixture.
18. Control knob, fig. , (depending on the model).
Appliance off.
Maximum temperature control.
Silent temperature control.
Dehumidification.
Silent air purification.
Maximum air purification.
Heating.
Your new appliance
29
Description of your
appliance. Fig. .
Control panel, Fig. .
1
2
6
This appliance must be connected to a 220/240 V
50 Hz mains electricity supply using an earthed
plug.
It must be protected with a 10 A slow-action fuse.
Should an extension lead be needed, this lead must
be at least 1,5 mm
2
per terminal thick, no more than
25 m. long and earthed.
There is a cavity at the back of the appliance for the
mains electricity supply connection wire.
Do not allow water to enter the appliance.
Do not block the air inlets or outlets on your
appliance, especially when used for heating.
Should the mains electricity supply wire be damaged
in any way, it must only be replaced with a wire of
similar characteristics. Get in touch with the
manufacturer, after-sales service or similarly qualified
person.
Warning!
After turning your appliance off, wait at least 3
minutes before turning it back on again. The cold
circuit needs this amount of time in order to
reset.
Warning!
This apppliance is not suitable for
dehumidification at ambient temperatures of
below 18°C.
There are castors fitted on your appliance to make
moving it easier. If it is necessary to tilt your appliance
in order to move it, then the internal water tank must
be drained first. To do this, connect drainage pipe 4 to
stopcock 8 at the bottom of the appliance, fig. .
Warning!
Be particularly careful when transporting this
unit. There is a water drainage pipe on the bottom
of the appliance which may break if knocked.
Requirements for use / Transportation requirements
30
Requirements for use
Transportation
requirements
3
Plug your appliance in.
Lead the hot-air expulsion duct outdoors, fig. .
Set to maximum or silent cooling.
Turn the drainage stopcock to the cooling position,
fig. .
Set the thermostat, fig. , to the desired
temperature. Should the appliance turn itself off by
thermostat, it will not come back on again until room
temperature goes up 2-3°C.
The appliance lowers the temperature and dries the
air in the room at the same time in order to create
ideal air conditions.
Condensed water formed during air conditioning
evaporates automatically and is expelled outdoors,
together with hot air, through the hot-air expulsion
duct.
In conditions of extreme humidity, the appliance
accumulates water in an internal tank. When the water
in this tank reaches a certain level, safety pilot light
15 comes on, indicating that the tank needs to be
emptied. To do this:
Turn the appliance off (setting 0, fig. ) and wait 10
minutes for the safety systems to reset.
Turn drainage stopcock 11 90° in an anti-clockwise
direction, fig. .
Remove the plug from stopcock 10 and insert
drainage pipe 4.
Place a bowl at the drainage pipe outlet to collect
the condensed water in, fig. .
Set the appliance to either the cooling or
dehumidification position.
Warning!
Do not forget to put the plug back in place on the
drainage stopcock and to turn the stopcock 90° in
a clockwise direction before setting the appliance
to the temperature control setting. The appliance
will shed water if you fail to do so.
You have now removed all the excess water from
the system and can turn the appliance back on
and use as normal.
Instructions for use
31
Cooling
7
5
4
6
11
12
Connect the diffusion duct to the hot-air expulsion
duct.
Open the window slightly and feed the diffusion duct
through the gap.
Close the window as much as possible and secure
it in place using the suction pad provided.
The installation accessory for sliding windows that
comes with the appliance can also be used as
shown in figure .
The appliance can be installed on a permanent basis
using window/wall Optional Accessory, (see
characteristics table at the end), available from your
supplier.
A hole must be made in the wall and the wall
accessory fitted in order to expel hot air, fig. .
Store the diffusion duct away and connect the air
expulsion duct to the accessory.
Only the transparent end section of the accessory
is used when air is to be expelled through a window
on a permanent basis. A 10.5-cm. diameter hole
must be made in the glass in order to fit the
accessory, fig. .
Do not extend the expulsion duct more than
necessary (maximum length: 140 cm.) or bend it too
sharply. This can impede hot-air expulsion and
reduce cooling efficiency.
There must be a distance of at least 70 cm. between
the floor and the end of the duct.
Small rooms must be ventilated (e.g. leave the door
ajar) to avoid the formation of barometric
depressions. These can reduce cooling efficiency.
Warning!
Do not block the air inlets or outlets on your
appliance.
Instructions for use
32
N.B.
Permanent installation
Ways of releasing air
outdoors
Temporary installation.
Fig and .
8
7
8
9
10
When set to , the appliance removes humidity from
the atmosphere. It does not, however, control the
temperature.
Turn drainage stopcock 11 90° in an anti-clockwise
direction, fig. .
Remove stopcock plug 10 and insert drainage pipe
4.
Place a bowl at the drainage pipe outlet to collect
the condensed water in., fig. .
Put the air extraction duct in storage position, fig.
Set control knob 18 to dehumidification position .
The amount of water removed from the air can
reach as much as 30 liters/24 hours, depending on
the model and atmospheric conditions.
Warning!
Do not forget to put the plug back in place on the
drainage stopcock and to turn the stopcock 90° in
a clockwise direction before setting the appliance
to the temperature control setting. The appliance
will shed water should you fail to do so.
Warning!
This apppliance is not suitable for
dehumidification at ambient temperatures of
below 18°C.
The air inside a room is circulated through a set of
purifying filters when the appliance is set to this
function.
The appliance comes with a main filter, optional
accessory (see characteristics table at the end),
with a double active purifyng filter. This special filter
is for:
- Smells and smoke.
- Pollen, bacteria and dust.
Put the air expulsion duct in the same position as
for dehumidification, fig. .
Set purification speed setting: maximum
or silent , fig. .
Instructions for use
33
Air Purification
Dehumidification
11
12
13
13
6
Heating
(depending on the model)
We recommend you leave the optional filters in
position regardless of the desired function setting
(cooling, dehumidification, air purification). The
appliance purifies the air more efficiently in this way.
At this setting the appliance heats the air in the
room and filters it at the same time.
Put the expulsion duct in storage position, fig. .
Set to heating function.
Warning!
Do not obstruct the air inlets and outlets on your
appliance.
Set the thermostat, fig. , to the desired
temperature. Once this temperature has been
reached, the appliance will turn itself off
automatically. It will come back on again when the
temperature falls 2-3°C.
Instructions for use
34
13
4
35
The appliance is equipped with a main air filter,
6 (fig. ), A (fig. ). This filter must be removed,
washed with water, dried and refitted on a regular
basis.
The set of accessory purifying filters 7 (fig. ),
B (fig. ), must be replaced with a new set every
year in order to work efficiently. Contact your
supplier.
The filters must be fitted as shown in figs. and .
Place only one set of filters 7 onto fixture 6 to avoid
affecting cooling efficiency.
The appliance can be cleaned with a cloth or
sponge, warm water and mild detergent.
Never use hot water (more than 40°C), bleach,
petrol-based products, acids or brushes when
cleaning your appliance. Prevent water entering the
appliance.
Do not clean your appliance with a hose.
Clean the main filter and change the additional
purifying filters if necessary.
Clean the casing and the grilles if necessary.
Should your appliance fail to work properly and all the
instructions for use and installation (especially the
section headed "Requirements....") have been
carefully observed, then remember that our Technical
Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote the
model code (E-NR) and the appliance’s factory
number (FD). This information can be found on
characteristics plate 12, fig. .
The conditions of warranty depend on the relevant
Supplier in a particular country. Contact the
establishment where you purchased your appliance
for more information and quote the appliance model
and factory number. The receipt of purchase for the
appliance must be produced prior to any work carried
out under warranty.
Cleaning and Maintenance / Technical Service / Warranty
Cleaning
Prior to use at change of
season
Technical service
Warranty
1
14
14
1
1
14
15
The following procedures can help you solve a number
of small problems and save you from contacting our
Technical Service unnecessarily.
If after performing the procedures described the
problem persists or happens again, then contact our
Technical Service.
Make sure that the appliance is plugged in properly.
Make sure that the control knob is not set to "off",
fig. .
Make sure that there is power in the mains electricity
supply and all the fuses are in working order.
Set the thermostat, fig. , to a lower temperature.
Place the appliance on a flat surface. If the pilot light
still doesn’t go out, then empty the appliance’s
internal water tank, fig. . (See instructions for
Cooling).
Make sure that the drainage stopcock is set to the
right position.
Make sure that the connections on hot-air expulsion
duct 5 are in working order, figs. , and .
Make sure that the expulsion duct is not excessively
bent or longer than 140 cm.
Make sure that drainage stopcock 11 is set to the
temperature control position, fig. .
Use the suction pad to make the opening on the
window as small as possible, fig. .
Lower blinds if available to reduce direct sunlight.
36
Things that can save you from making unnecessary phone calls
What to do if ...
... the appliance doesn’t
work ...
... the appliance doesn’t
work and the safety
pilot light comes on ...
... the safety pilot light
comes on frequently ...
... the appliance fails to
cool the air properly ...
6
4
12
8
10
7
5
7
Make sure that the air extraction duct is properly
fitted onto the appliance.
Make sure that the appliance’s air inlets and outlets
are free from obstruction.
If the noise sounds like water flowing, then this is
due to the pump which circulates water around the
system so as to enhance the efficiency of the
appliance.
Warning!
Any other kind of fault or repair work must be
dealt with by a specialised technician. Contact
your authorised supplier, the after-sales service
or the Technical Service Network.
Things that can save you from making unnecessary phone calls
37
... the appliance makes a
lot of noise ...
38
Characteristics Table
Models 3XP 20.. 3XP 22.. B 3XP 22..
Performance
Maximum cooling capacity (
*
) watts 2.300 2.500 2.600
Maximum consumption: cooling watts 955 1.200 1.200
Maximum consumption: heating watts - 2.000 -
Dehumidification capacity l/24h 26 30 30
Fuse A 10 10 10
Sound level (min/max) dB(a) 45/48 46/49 45/48
Refrigerant R-407C R-410A R-410A
Maximum air flows
Cooling m
3
215 180 215
Ventilation m
3
275 220 275
Heating m
3
- 220 -
Operation range
Cooling (min/max) °C 20/35 20/35 20/35
Dehumidification (min/max) °C 18/35 18/35 18/35
Heating (nim/max) °C - unlimited/30 -
Size
Height of the unit cm 86,5 86,5 86,5
Width of the unit cm 43,8 43,8 43,8
Depth of the unit cm 43,5 43,5 43,5
Weight of the unit kg 32 32 32
Length of cable cm 210 210 210
Length of drainage pipe cm 140 140 140
Accessories
Window accessory RKZ 1000 X X X
Balcony accessory RKZ 2000 X X X
Wall/window tube B1 RKZ 06009 X X X
Set of active filters RKZ 09013 X X X
(
*
) ASHRAE 128
Page
Observations importantes
Mise au rebut de l’emballage ………………………40
Mise au rebut de votre ancien appareil ……………40
Avant de connecter votre appareil …………………40
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l’appareil ……………………………41
Panneau de contrôle …………………………………41
Conditions d’utilisation ……………………………42
Conditions de transport ……………………………42
Instructions d’utilisation
Réfrigération …………………………………………43
Possibilités d’évacuer l’air à l’extérieur ……………44
Déshumidification ……………………………………45
Purification de l’air ……………………………………45
Chauffage (selon modèles) …………………………46
Nettoyage et maintenance…………………………47
Service Technique …………………………………47
Garantie ………………………………………………47
Considérations qui vous éviteront d’appeler le
service Technique …………………………………48
Tableau de caractéristiques ………………………50
Index
Contribuant à la protection de l’environnement, nous utilisons du papier recyclé.
39
Respectez l’environnement en mettant l’emballage
de votre appareil au rebut.
Nos appareils sont soigneusement emballés pour le
transport. Les emballages sont conçus dans le but
de ne pas porter préjudice à l’environnement. Ils
peuvent être recyclés, ce sont des produits
écologiques.
En recyclant l’emballage, vous contribuez d’une part
à l’économie des matières premières, et d’autre part
à réduire le volume des déchets.
S’il vous l’admet, vous pouvez rendre l’emballage
au commerçant qui vous a fourni l’appareil.
Débranchez l’appareil du réseau et coupez le câble
de connexion.
Les appareils contiennent des réfrigérants qui
doivent être éliminés conformément à la
réglementation en vigueur.
Remettez votre vieil appareil à un organisme, plutôt
que de le mettre au rebut par d’autres moyens.
Contactez votre Mairie ou un autre centre
compétent pour la reprise de celui-ci.
Lisez le manuel d’instructions avant de l’utiliser pour
la première fois. Il contient des informations
importantes, non seulement pour l’utilisation mais
aussi pour votre sécurité et la maintenance de
l’appareil.
Conservez ce manuel d’instructions. Il pourrait
éventuellement servir à un autre usager.
Ne mettez pas en marche un appareil endommagé.
Le montage et la connexion de votre appareil
doivent être effectués en accord avec les
instructions de montage et la réglementation en
vigueur. Si ces instructions ne sont pas respectées,
vous courrez le risque de perdre les avantages de
la garantie.
Nos appareils sont fabriqués en accord avec les
normes de sécurité en vigueur. Seuls des
techniciens compétents en cette matière, sont
autorisés à les réparer. Votre sécurité est en jeu.
Assurez-vous que les bouchons des déversoirs
(figures. ,n° 8 et 10) sont bien posés car ils
auraient pu se déboucher au cours du
transport.transporte.
Observations importantes
40
Mise au rebut de
l’emballage
Avant de connecter votre
appareil
Mise au rebut de votre
ancien appareil
1
1. Appareil climatiseur.
2. Manchon diffuseur.
3. Ventouse.
4. Tuyau d’évacuation.
5. Tuyau d’expulsion d’air chaud.
6. Filtre basique.
7. Filtres purificateurs accessoires.
8. Embout pour la connexion du tuyau d’évacuation
au dépôt interne.
9. Cavité du câble.
10. Embout pour la connexion du tuyau d’évacuation
de déshumidification.
11. Robinet d’évacuation de déshumidification.
12. Plaque de caractéristiques.
13. Accroche arrière du tuyau d’expulsion d’air chaud.
14. Grilles de prise d’air.
15. Pilote lumineux d’indication du dépôt plein, .
16. Thermostat.
17. Dispositif d’orientation de l’air.
18. Sélecteur de fonctions, fig. , (selon modèles).
Appareil éteint.
Réfrigération maximale.
Réfrigération silencieuse.
Déshumidification.
Purification silencieuse de l’air.
Purification maximale de l’air.
Chauffage.
Présentation de votre nouvel appareil
41
Description de l’appareil
Figure .
Panneau de contrôle,
Figure .
1
2
6
Cet électroménager doit être connecté au réseau à
220/240 V et 50 Hz, par une prise de terre.
Protection par le biais d’un fusible de 10 A d’action
lente.
Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci devra
être pourvue d’une prise de terre, sa section devra
être au moins de 1,5 mm
2
par borne et sa longueur
inférieure à 25 m.
Le câble de connexion au réseau électrique dispose
d’un logement sur la partie postérieure de l’appareil.
Ne permettez pas que de l’eau entre dans
l’appareil.
Evitez de couvrir les entrées et sorties d’air de votre
appareil, spécialement pour la fonction de
chauffage.
Si le câble d’alimentation est endommagé, vous devez
le substituer par un nouveau câble aux
caractéristiques similaires. Pour cela, dirigez-vous au
fabriquant ou à son service après vente ou le
personnel similaire qualifié.
Attention!
Lorsque votre appareil s’éteint, attendez au
moins 3 minutes avant de le remettre en marche
pour que le circuit de froid s’équilibre.
Attention!
Cet appareil n’est pas apte à déshumidifier en
dessous de 18°C de température d’ambiance.
L’appareil dispose de roues pour rendre son
déplacement plus facile. S’il était nécessaire d’incliner
l’appareil pour son déplacement, il faudrait vider l’eau
se trouvant dans le réservoir interne à l’aide du tuyau
d’évacuation 4 accouplé à l’embout 8 de la partie
inférieure de l’appareil, Figure .
Attention!
Faites spécialement attention au transport de
cette machine. La base de cet appareil est muni
d´un tube de sortie d´eau qui pourrait se briser en
cas de choc.
Conditions d’utilisation / Conditions de transport
42
Conditions d’utilisation
Conditions de transport
3
Brancher l’appareil.
Diriger le tuyau d’expulsion d’air chaud vers l’extérieur,
figure .
Sélectionnez la fonction de réfrigération
maximale ou silencieuse .
Tourner le robinet d’évacuation et le situer sur la
position de réfrigération, figure .
Situer le thermostat, figure , sur la température
désirée. Si l’appareil se déconnecte
automatiquement à cause du thermostat, on devra
attendre que la température d’ambiance augmente
de 2-3°C pour qu’il se remette en marche.
L’appareil refroidit et déshumidifie simultanément l’air
de la pièce, créant ainsi un climat agréable.
Pendant la climatisation, l’eau condensée résultante
s’évapore automatiquement et est évacuée vers
l’extérieur avec l’air expulsé, au travers du tuyau
d’expulsion d’air chaud.
Dans des conditions extrêmes d’humidité, l’appareil
accumule de l’eau condensée dans un réservoir
interne. Lorsqu’elle arrive à un certain niveau, un
pilote lumineux de sécurité s’allume 15, pour
indiquer la nécessité de vider ce réservoir, pour cela :
Débrancher l’appareil (position 0, fig. ) et attendre
10 minutes afin de permettre la connexion des
systèmes de sécurité.
Tourner le robinet d’évacuation 90° vers la gauche
11, fig. .
Retirer le bouchon du robinet 10 et introduire le
tuyau d’évacuation 4.
Situer un récipient à la sortie du tuyau d’évacuation
pour recueillir l’eau condensée, fig. .
Sélectionner la fonction de réfrigération ou
déshumidification.
Attention!
En remettant l’appareil sur la fonction de
réfrigération, ne pas oublier de mettre le
bouchon du robinet d’évacuation et le tourner
90° vers la droite. Sinon de l’eau sortirait
lorsque l’appareil fonctionne.
Vous aurez grâce à cette opération, éliminé
l’excès d’eau dans le système, et vous pourrez
connecter à nouveau l’appareil pour un
fonctionnement normal.
Instructions d’Utilisation
43
Réfrigération
7
5
4
6
11
12
Accouplez le manchon de diffusion au tuyau
d’expulsion d’air chaud.
Ouvrez légèrement la fenêtre et introduisez le
diffuseur entre le battant et l’encadrement.
Fermez le plus possible la fenêtre et retenez-la
avec la ventouse fournie.
Vous pouvez aussi utiliser l’accessoire d’installation
pour fenêtre coulissante qui est fourni avec
l’appareil, comme le montre la figure .
Elle se réalise en utilisant l’Accessoire Optionnel
passe fenêtre, (voir tableau final de caractéristiques),
que vous pourrez acquérir dans votre commerce
habituel.
Pour expulser l’air chaud au travers du mur, il est
nécessaire de faire un trou dans celui-ci pour y
situer le passe fenêtre, figure .
Retirer le manchon de diffusion et connecter le
tuyau d’expulsion d’air à l’accessoire.
Dans le cas d’une installation fixe au travers d’une
fenêtre, on utilise seulement la pièce de terminaison
transparente de l’accessoire, et est aussi
nécessaire la réalisation d’un orifice dans le verre
dont le diamètre sera de 10,5 cm, figure .
Ne pas allonger, sans nécessité, le tuyau
d’évacuation (longueur maximale 140 cm) ni
effectuer de rayons de flexion trop fermés. Ceci
empêche l’évacuation de l’air chaud et réduit la
puissance frigorifique.
Une distance minimale de 70 cm doit exister entre le
sol et l’extrémité du tuyau.
Il faut que dans les petites pièces, il y ait une
aération, par exemple, la porte entrouverte pour que
ne se produise pas d’effet de dépression et pour que
la puissance frigorifique ne diminue pas.
Attention!
Evitez de couvrir les entrées et sorties d’air de
l’appareil.
Instructions d’Utilisation
44
Remarques :
Installation fixe
Possibilités d’évacuer
l’air vers l’extérieur
Installation mobile.
Figures et .
8
7
8
9
10
Sur cette position l’appareil réduit l’humidité
d’ambiance. Cependant il ne contrôle pas la
température.
Tourner le robinet d’évacuation 11, figure , 90°
vers la gauche.
Retirer le bouchon du robinet 10 et introduire le
tuyau d’évacuation 4.
Situer un récipient à la sortie du tuyau d’évacuation
pour recueillir l’eau condensée, figure .
Situer le tuyau d’expulsion d’air sur la position de
parking, figure .
Sélectionner la fonction de déshumidification , sur
la commande 18.
La quantité d’eau déshumidifiée peut atteindre 30
litres toutes les 24 heures, selon le modèle et les
conditions d’ambiance.
Attention!
En remettant l’appareil sur la fonction de
réfrigération, n’oubliez pas de mettre le bouchon
du robinet d’évacuation et le tourner 90º vers la
droite. Sinon, de l’eau sortirait lorsque l’appareil
fonctionne.
Attention!
Cet appareil n’est pas apte à déshumidifier en
dessous de 18°C de température d’ambiance.
Sur cette fonction, l’air recommence à circuler à
l’intérieur de la pièce en le passant par des filtres
purificateurs.
L’appareil incorpore un filtre basique qui comprend
comme accessoire optionnel (voir tableau final de
caractéristiques), un double filtre actif purificateur,
contre:
- Odeurs et fumée.
- Pollen, bactéries et poussière.
Mettre le tuyau d’expulsion d’air sur la même
position que pour la déshumidification figure .
Sélectionner la vitesse d’aération :
maximale ou silencieuse , figure .
Instructions d’utilisation
45
Purification de l’air
Déshumidification
11
12
13
13
6
Chauffage
(selon modèles)
Nous recommandons de laisser les filtres optionnels
installés indépendamment de la fonction choisie
(réfrigération, déshumidification, purification de
l’air). Vous obtiendrez ainsi une action purificatrice
plus efficace.
Sur cette position l’appareil chauffe l’air de la pièce
et le filtre simultanément.
Situer le tuyau d’expulsion sur la position de
parking, fig. .
Sélectionner la fonction de chauffage.
Attention!
Evitez de couvrir les entrées et sorties d’air de
votre appareil.
Situer le thermostat, fig. , sur la température
désirée. Une fois que cette température est atteinte,
l’appareil se déconnecte automatiquement et ne se
remettra en marche que lorsqu’elle aura descendu
de 2-3°C
Instructions d’utilisation
46
13
4
47
L’appareil dispose d’un filtre à air basique
6 (fig. ), A (fig. ), qu’il faut nettoyer après un
temps d’utilisation. Pour cela, il suffit de le laver
avec de l’eau courante, le sécher et l’installer à
nouveau.
Le jeu de filtres purificateurs accessoires 7 (fig. )
B (fig. ), doit être substitué par un nouveau jeu
tous les ans afin qu’il continue à être opérationnel.
Pour cela, dirigez-vous à votre Commerce Habituel.
L’installation des filtres doit être faite comme le
montrent les fig. et .
Situer seulement un jeu de filtres 7 sur le support 6
pour maintenir la puissance frigorifique.
Vous pouvez nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon
ou d’une éponge, de l’eau tiède et un détergeant
doux.
N’utilisez jamais d’eau chaude (à plus de 40°C), de
produit blanchissant, de l’essence, des acides ou
des brosses, et évitez l’entrée d’eau dans l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau
d’arrosage.
Nettoyez le filtre basique et substituez les filtres
purificateurs accessoires si c’est nécessaire.
Nettoyez le couvercle et les grilles si c’est
nécessaire.
Si après avoir tenu compte des instructions
d’utilisation, installation, spécialement ce qui est
indiqué dans le chapitre "Considérations...." , votre
appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous que notre
Réseau de Services Techniques est à votre
disposition.
Pour cela, en communiquant la panne, indiquez le
modèle (E-NR) et le n° de fabrication (FD) de votre
appareil, que vous pourrez lire sur la plaque de
caractéristiques 12, fig. .
Dans chaque pays sont établies les conditions de
garantie par les correspondantes Sociétés de
Distribution. Pour plus de détails à cet effet, dirigez-
vous au Distributeur qui vous a vendu l’appareil en lui
facilitant le nom du modèle et le nº de fabrication.
Pour toute intervention qui se produit sous garantie, il
est indispensable de présenter le justificatif d’achat de
l’appareil.
Nettoyage et Maintenance / Service Technique / Garantie
Nettoyage
Avant une utilisation en
début de saison
Service Technique
Garantie
1
1
1
14
14
14
15
Les actions décrites ci-dessous vous aideront à
donner une solution de par vous-même à de petits
contretemps et vous éviteront d’appeler le Service
Technique.
Si après ces vérifications, le problème persiste ou se
répète, contactez nos techniciens spécialisés.
Vérifiez que la prise est branchée.
Vérifiez que le sélecteur de fonctions n’est pas en
position inactive , fig. .
Vérifiez qu’il y a du courant dans le réseau et qu’un
fusible n’a pas sauté.
Ajuster le thermostat, fig. à une température
inférieure.
Posez l’appareil sur une surface plane. Si le pilote
reste allumé, videz le réservoir intérieur d’eau de
l’appareil, fig. . (Voir instructions dans
réfrigération).
Vérifiez que le robinet d’évacuation est sur la
position adéquate.
Vérifiez que les unions du tuyau d’expulsion de l’air
chaud 5 sont correctes, figures , et .
Vérifiez que la trajectoire du tuyau d’expulsion n’est
pas trop courbe et que sa longueur ne dépasse pas
140 cm.
Vérifiez que le robinet d’évacuation 11 est sur la
position de climatisation, fig. .
Posez la ventouse pour que l’ouverture de la fenêtre
soit la plus petite possible, fig. .
Fermez les volets pour minimiser la radiation solaire.
48
Considérations qui vous éviteront d’appeler le Service Technique
Que faire si ...
... l’appareil ne fonctionne
pas ...
... l’appareil ne fonctionne
pas et le pilote de
sécurité est allumé ...
... le pilote de sécurité
s’allume fréquemment ...
... l’appareil ne refroidit
pas suffisamment ...
6
4
12
8
10
7
5
7
Assurez-vous que le tuyau d’expulsion de l’air est
correctement fixé à l’appareil.
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle à l’entrée et la
sortie d’air de l’appareil.
Le bruit cyclique d’eau que vous pouvez entendre
est dû au fonctionnement de la pompe qui fait
circuler l’eau pour améliorer la puissance de
l’appareil.
Attention!
Toute autre panne ou réparation doit être faite par
un technicien spécialisé. Consultez dans ce cas
le distributeur autorisé, le service d’attention au
client ou le Réseau de Services Techniques.
Considérations qui vous éviteront d’appeler le Service Technique
49
... l’appareil fait un bruit
excessif ...
50
Tableau de Caracteristiques
Modèles 3XP 20.. 3XP 22.. B 3XP 22..
Prestations
Capacité maximale de réfrigération (
*
) wat 2.300 2.500 2.600
Consommation maximale de réfrigération
wat 955 1.200 1.200
Consommation maximale sur chauffage wat - 2.000 -
Capacité de déshumidification ltr/24h 26 30 30
Fusible A 10 10 10
Niveau Sonore (min/max) dB(a) 45/48 46/49 45/48
Réfrigérant R-407C R-410A R-410A
Débits maximums d'air
Sur réfrigération m
3
215 180 215
Sur ventilation m
3
275 220 275
Sur chauffage m
3
- 220 -
Niveau de Fonctionnement
Sur réfrigération (min/max) °C 20/35 20/35 20/35
Sur Déshumidification (min/max) °C 18/35 18/35 18/35
Sur réfrigération (nim/max) °C - sans límite/30 -
Dimensions
Hauteur de l'unité cm 86,5 86,5 86,5
Largeur de l'unité cm 43,8 43,8 43,8
Profondeur de l'unité cm 43,5 43,5 43,5
Poids de l'unité kg 32 32 32
Longueur du câble cm 210 210 210
Longueur du tuyau d'extraction cm 140 140 140
Accessoires
Accessoire passe-fenêtres RKZ 1000 X X X
Accessoire passe-balcon RKZ 2000 X X X
Tuyau passe-murs/passe-fenêtres B1 RKZ 06009 X X X
Jeu de Filtres Actifs RKZ 09013 X X X
(
*
) ASHRAE 128
51
Seite
Wichtige Hinweise
Entsorgung der Verpackung.....................................52
Entsorgung Ihres alten Gerätes................................52
Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.....................52
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Gerätebeschreibung.................................................53
Bedienfeld.................................................................53
Betriebsbedingungen.............................................54
Transport des Gerätes...........................................54
Inbetriebnahme
Kühlen ......................................................................55
Möglichkeiten der Warmluftabführung......................56
Entfeuchten ..............................................................57
Luftreinigung.............................................................57
Heizbetrieb (je nach model)......................................58
Pflege und Wartung................................................59
Kundendienst..........................................................59
Garantie...................................................................59
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können............................60
Tabelle mit technischen Eigenschaften ...............62
Inhaltsverzeichnis
Ein Beitrag zum Umweltschutz - wir verwenden chlorfrei
gebleichtes Papier und Recyclingpapier
Bitte entsorgen Sie die Verpackung
umweltfreundlich.
Unsere Produkte werden für den Versand sorgfältig
in umweltfreundliche Materialien verpackt. Die
Verpackungsmaterialien können recyclet werden.
Mit der Wiederverwendung von
Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag
zur Abfallverminderung und zur Einsparung von
wertvollen Rohstoffen.
In Deutschland können Sie die Verpackung auf
jeden Fall an dem Ort abgeben, an dem Sie das
Gerät gekauft haben. Ihr Händler übernimmt für Sie
die weitere Entsorgung.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
schneiden Sie das Netzkabel ab.
Die Geräte enthalten Kältemittel, die gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden müssen.
Werfen Sie das Gerät nicht einfach weg, sondern
geben Sie es ab. Für eine eventuelle Abholung
setzen Sie sich mit Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen
in Verbindung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen. Die Anleitung enthält nicht nur wichtige
Informationen für den Gebrauch, sondern auch
wichtige Hinweise für Ihre persönliche Sicherheit
und die Instandhaltung des Geräts.
Heben Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie könnte
für einen anderen Anwender nützlich sein.
Schalten Sie kein beschädigtes Gerät ein. Im
Fehlerfall das Gerät vom Netz trennen, Sicherung
ausschalten.
Aufstellung und Anschluß Ihres Geräts müssen
gemäß den Montageanweisungen und den
geltenden Bestimmungen durchgeführt werden. Die
Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu einem
Verlust der Garantieansprüche führen.
Unsere Geräte erfüllen die gültigen
Sicherheitsnormen. Reparaturen dürfen nur von
kompetenten, sachverständigen Technikern
ausgeführt werden, denn Ihre Sicherheit steht auf
dem Spiel, Abb. . 8 und 10.
Wichtige Hinweise
52
Entsorgung der
Verpackung
Vor der Inbetriebnahme
Ihres Gerätes
Entsorgung Ihres alten
Gerätes
1
1. Klimagerät.
2. Luftaustrittsdüse.
3. Befestigungsband mit Fenstersauger.
4. Ablassschlauch.
5. Abluftschlauch.
6. Hauptfilter.
7. Spezialfilter als Zubehör.
8. Öffnung zum Ablassen des Wassers.
9. Kabelfach.
10. Anschlussöffnung zum Anschluss des
Kondenswasser-Ablaufrohrs.
11. Kondenswasser-Ablaufhahn.
12. Typenschild.
13. Befestigungshaken für den Abluftschlauch.
14. Lufteinlassöffnung.
15. Leuchtdiode für Füllstandsanzeige, .
16. Thermostat.
17. Hebel zum Einstellen des Luftstroms.
18. Funktions-Wahlschalter, abb. , (je nach model).
Gerät außer Betrieb.
Maximaler Kühlbetrieb.
Leiser Kühlbetrieb.
Entfeuchtungsbetrieb.
Luftumwälzung zur Luftreinigung.
Luftumwälzung maximal zur Luftreinigung.
Heizbetrieb.
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
53
Gerätebeschreibung
Abb. .
Bedienfeld, Abb. .
1
2
6
Dieses Klimagerät ist für einen Anschluß an ein
Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt. Die
Netzsteckdose muß geerdet sein.
Absicherung durch 10 A träge.
Eventuell verwendete Verlängerungskabel müssen
geerdet sein.Der Kabel- Querschnitt muss
mindestens 1,5 mm
2
pro Anschluß betragen.
Maximale Gesamtlänge 25 m.
An der Rückseite des Gerätes ist ein Fach für das
Netzkabel vorgesehen.
Vermeiden Sie Eintritt von Wasser in das Gerät.
Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden, besonders dann, wenn die
Heizung in Betrieb ist.
Bei Beschädigung des Netzkabels ist dieses gegen
ein neues Kabel mit ähnlichen Eigenschaften
auszutauschen. Wenden Sie sich dazu an den
Hersteller oder den Kundendienst oder anderes
fachkundiges Personal.
Achtung!
Wenn Sie das Gerät abschalten, warten Sie
mindestens 3 Minuten, bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen. Dieser Zeitraum ist nötig für eine
Stabilisierung des Kältekreislaufes.
Achtung
Dieses Gerät ist zur Entfeuchtung bei
Umgebungstemperaturen unter 18°C nicht
geeignet.
Vor dem Transport ist das Wasser aus dem
Kondensatbehälter abzulassen, bevor das Gerät
geneigt oder gekippt wird. Das Ablassen erfolgt über
den Ablaufschlauch 4, der an der Ablauföffnung 8, an
der Geräteunterseite angeschlossen wird. Abb. .
Achtung!
Bitte transportieren Sie das Gerät vorsichtig, um
die an der Bodenplatte angebrachte
Ablassöffnung für das Kondenswasser nicht zu
beschädigen.
Betriebsbedingungen / Transport des Gerätes
54
Betriebsbedingungen
Transport des Gerätes
3
Netzstecker einstecken.
Abluftschlauch zur Warmluftabführung nach außen
führen siehe, abb. .
Maximalen oder leisen Kühlbetrieb auswählen.
Dazu den Druckschalter betätigen und die
gewünschte Position auswählen
Ablaßhebel auf das Symbol Kühlen stellen, abb. .
Am Thermostat, abb. , die gewünschte Temperatur
einstellen. Schaltet das Gerät aufgrund der
Thermostatsteuerung ab, läuft es automatisch wieder
an, sobald die Raumtemperatur um 2-3ºC ansteigt.
Das Gerät kühlt die Raumluft und entfeuchtet sie
gleichzeitig - und schafft so ein angenehmeres
R a u m k l i m a .
Das entstehende Kondenswasser verdampft während
des Betriebs automatisch und wird zusammen mit der
Abluft über den Abluftschlauch nach außen abgeführt.
Bei extrem hohen Feuchtigkeitsbedingungen wird das
Gerät das Kondenswasser im Innenbehälter sammeln.
Wenn ein bestimmter Pegel erreicht wird, leuchtet das
Warnlämpchen 1 5 auf, womit darauf hingewiesen
wird, dass der genannte Behälter entleert werden
muss. Hierzu:
Schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie 10
Minuten, damit der Wiederanschluss der
Sicherheitssysteme ermöglicht wird. Abb. .
Drehen Sie den Wasserablaufhahn 90° nach links
1 1 , abb. .
Entfernen Sie den Stöpsel des Hahns 1 0 und setzen
Sie das Wasserablaufrohr 4 a u f .
Stellen Sie einen Behälter unter das
Wasserablaufrohr, um das Kondenswasser
aufzufangen, abb. .
Wählen Sie den Klimatisierungs- oder
E n t f e u c h t u n g s b e t r i e b .
A c h t u n g !
Vergessen Sie beim Wiedereinstellen auf
Kühlbetrieb nicht, den Stöpsel auf den
Wasserablauf zu stecken und den Wasserhahn 90°
nach rechts zu drehen,da ansonsten beim
Betreiben des Geräts das Wasser ausläuft.
Mit diesem Vorgang werden Sie den
Wasserüberschuss im System beseitigt haben,
und Sie kkönnen das Gerät wieder auf
Normalbetrieb schalten.
Inbetriebnahme
55
Kühlen
7
4
5
11
12
6
Luftaustrittsdüse an den Abluftschlauch
anschließen.
Fenster leicht öffnen und die Luftaustrittsdüse
zwischen Fensterflügel und Rahmen schieben.
Fenster soweit wie möglich schließen und mit dem
Befestigungsband und Fenstersauger fixieren.
Man kann auch das Montagezubehör für
Schiebefenster benutzen, das zusammen mit dem
Gerät geliefert wird, so wie es im Bild dargestellt ist.
Abb. .
Für die feste Installation benötigen Sie das
Sonderzubehör "Fenster/ Wanddurchführung",
(Technische Eigenschaften siehe nachstehende
Tabelle), in allen Fachgeschäften erhältlich.
Für die Warmluftabführung durch die Wand müssen
Sie ein entsprechendes Loch bohren, abb. .
Die Luftaustrittsdüse abziehen und den
Abluftschlauch an das Zubehörteil anschließen.
Im Fall einer Fensterinstallation kommt nur das
durchsichtige Endstück des Zubehörsets zur
Anwendung. Zur Montage muß in das Fensterglas
eine runde Öffnung mit 10,5 cm Durchmesser
geschnitten werden, abb. .
Den Abluftschlauch so kurz wie möglich halten (max.
140 cm) und bei der Verlegung auf einen weiten
Kurvenradius achten. Andernfalls wird die
Warmluftabführung gestört, was zu einer
Verminderung der Kühlleistung führt.
Die Mindesthöhe zwischen Boden und
Schlauchende muss mindestens 70 cm betragen.
Im kleinen Räumen muß für angemessene Belüftung
gesorgt sein (z.B. durch leicht geöffnete Tür), damit
kein leistungsmindernder Unterdruck entstehen
kann.
Achtung!
Vermeiden Sie Eintritt von Wasser in das Gerät.
Inbetriebnahme
56
Hinweise:
Festinstallation
Möglichkeiten der
Warmluftabführung
Mobile Installation
Abb. und .
8
7
9
10
8
Dann entzieht das Gerät der Umgebungsluft
Feuchtigkeit. Es erfolgt jedoch keine
Temperaturregelung.
Ablasshebel zur Entleerung des geräteinternen
Behälters um 90° nach links drehen 11, abb. .
Entfernen Sie den Stöpsel des Hahns 10 und
setzen Sie das Wasserablaufrohr 4 auf.
Mit einem geeigneten Behälter das durch den
Ablassschlauch abfließende Kondenswasser
auffangen, abb. .
Den Abluftschlauch in Parkstellung legen, abb. .
Funktions-Wahlschalter auf Entfeuchtung stellen.
Je nach Umgebungsbedingungen können bis zu 30
Liter Wasser in 24 Stunden der Raumluft, je nach
modell und entzogen werden.
Achtung!
Beim Umschalten auf Klimatisieren den
Verschlußstopfen auf die Ablassöffnung zur
Entleerung des geräteinternen Behälters stecken
und den Hahn um 90º nach rechts drehen.
Andernfalls entweicht hier während des
Klimatisierens Kondenswasser.
Achtung!
Dieses Gerät ist zur Entfeuchtung bei
Umgebungstemperaturen unter 18°C nicht
geeignet.
Im Luftreinigungsbetrieb wird die Raumluft über Filter
geleitet und damit gereinigt.
Im Gerät ist ein Hauptfilter Zubehör optional
eingebaut, (Technische Eigenschaften siehe
nachstehende Tabelle), der einen aktiven,
reinigenden Doppelfilter enthält, gegen:
- Gerüche und Rauch.
- Blütenstaub, Bakterien und Staub aus der
Raumluft herausfiltern.
Zur ausschließlichen Luftreinigung Abluftschlauch in
der Parkstellung fixeren, d. h. Rückführung in den
Raum, Abb. .
Ventilatorgeschwindigkeit wählen höchste
oder leise . Abb. .
Inbetriebnahme
57
Luftreinigung
Entfeuchten
11
12
13
13
6
Wir empfehlen Ihnen, die Spezialfilter in jeder
Betriebsfunktion (Kühlen, Entfeuchtung,
Luftreinigung) eingelegt zu lassen, damit immer die
bestmögliche Luftreinigung erzielt wird.
In dieser Stellung erwärmt und filtert das Gerät
gleichzeitig die Raumluft.
Ablasschlauch in “Park”- Stellung setzen, abb. .
Heizbetrieb einstellen.
Achtung!
Vermeiden Sie das Verdecken der
Belüftungsöffnungen an Ihrem Gerät.
Die gewünschte Temperatur am Thermostat
einstellen. Bei Erreichen dieser Temperatur schaltet
das Gerät automatisch aus, und schaltet sich
wieder ein, wenn die Temperatur 2 bis 3°C
gesunken ist.
Heizbetrieb
(je nach model)
Instrucciones de Uso
58
13
59
Das Innenteil ist mit einem Hauptfilter ausgestattet
6 (abb. ), A (abb. ), der nach längerer
Betriebsdauer gereinigt werden muß. Unter
fließendem Wasser abspülen, trocknen lassen und
wieder einbauen.
Der Spezialfilter-Set als Zubehör 7 (abb. )
B (abb. ), sollte vierteljährlich erneuert werden,
um seine Funktionsfähigkeit zu gewährleisten.
Der Filter muss, wie im Bild beschrieben, eingebaut
werden. Abb. y .
Nur zwei Spezialfilter auf dem Hauptfilter anbringen,
um die Kühlleistung nicht zu vermindern.
Die Gitterroste mit einem Lappen oder Schwamm,
lauwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel säubern.
Auf keinen Fall heißes Wasser (mehr als 40°C),
Bleichmittel, Reinigungsbenzin, Benzin, Säuren
oder Bürsten verwenden, Eintritt von Wasser in das
Gerät vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Schlauch.
Hauptfilter reinigen und bei Bedarf zusätzliche
Reinigungsfilter wechseln.
Abdeckung und Gitter bei Bedarf reinigen.
Wenn auch bei genauer Beachtung der
Bedienungsanweisung sowie des Kapitels "Was tun,
wenn...." das Gerät nicht funktioniert, den
Kundendienst verständigen.
Wenn Sie sich an eine unserer Kundendienststellen
wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (E-Nr) und die
Seriennummer an, die Sie auf dem Typenschild 12
Ihres Gerätes finden, abb. .
Es gelten die von den jeweiligen
Händlervereinigungen des Verkaufslandes
festgelegten Garantiebestimmungen. Für nähere
Einzelheiten, wenden Sie sich bitte unter Angabe des
Gerätetyps an Ihren Vertragshändler. Für jegliche
Leistung im Rahmen der Garantiebestimmungen ist
die Vorlage der Kaufbescheinigung unerläßlich.
Pflege und Wartung / Kundendienst / Garantie
Reinigung
Vor der Inbetriebnahme
zu Saisonbeginn
Kundendienst
Garantie
14
1
1
1
14
14
15
Die folgenden Ausführungen helfen Ihnen dabei, kleine
Probleme zu lösen, ohne den Kundendienst bemühen
zu müssen.
Falls das Problem nach diesen Überprüfungen nicht
beseitig ist oder erneut auftritt, setzen Sie sich bitte mit
unseren fachkundigen Technikern in Verbindung.
Überprüfen, ob der Netzstecker ordnungsgemäß
eingesteckt ist.
Sicherstellen, daß der Funktionswahlschalter sich
nicht in der Stellung "Außer Betrieb" befindet ,
abb. .
Überprüfen, ob ein Stromausfall im Netz vorliegt
oder eine Sicherung durchgebrannt ist.
Den Thermostat auf eine niedrigere Kühltemperatur,
abb. .
Gerät auf waagrechte Unterlage stellen. Falls die
Signallampe nicht erlischt, Kondenswassertank im
Gerät entleeren. Das Ablassen des
Kondenswassers erfolgt über den Ablassschlauch,
der an der Ablassöffnung an der Geräteunterseite
angeschlossen ist. (Beachten Sie dazu die
Anweisungen im Kapitel "Klimatisierung"). Abb. .
Überprüfen, ob Ablasshebel zum Ablassen des
Kondenswassers in der richtigen Position ist.
Überprüfen, ob der Abluftschlauch ordnungsgemäß
angeschlossen ist, abb. , und .
Überprüfen, ob der Abluftschlauch nicht mit zu
engem Kurvenradius verlegt wurde und nicht länger
als 140 cm ist.
Sicherstellen, daß der Ablasshahn sich in der
Stellung "Klimatisieren" befindet, abb. .
Saugnapf so befestigen, daß das Fenster so wenig
wie möglich geöffnet werden muß, abb. .
Rolläden und Sonnenblenden schließen, um die
Sonneneinstrahlung zu verringern.
60
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können
Was tun, wenn ...
... das Gerät nicht
arbeitet ...
... das Gerät nicht arbeitet,
aber die Signallampe
aufleuchtet ...
... Signallampe leuchtet
sehr oft auf ...
... das Gerät keine
a u s r e i c h e n d e
Kühlleistung erbringt ...
6
4
12
5
8
10
7
7
Korrekte Befestigung des Abluftschlauchs am Gerät
prüfen.
Überprüfen, ob Luftein- und -auslass frei sind.
Wenn Sie ein zyklisches Wassergurgeln hören, so
ist das auf den Betrieb der Wasserkreislaufpumpe
zurückzuführen, die die Leistung des Geräts
verbessert.
Achtung!
Andere Maßnahmen oder Reparaturarbeiten
müssen von einem fachkundigen Techniker
durchgeführt werden. Wenden Sie sich in diesem
Fall bitte an Ihren Vertragshändler, an unseren
Kundendienst oder an eine der autorisierten
Kundendienstniederlassungen.
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können
61
... das Gerät zu laut ist ...
62
Tabelle mit technischen Eisenschaften
Modelles 3XP 20.. 3XP 22..B 3XP 22..
Leistungen
Maximale Kühlleistung (
*
) W 2.300 2.500 2.600
Máximaler Stromverbrauch im Kühlbetrieb W 955 1.200 1.200
Máximaler Stromverbrauch im Heizbetrieb W - 2.000 -
Entfeuchtungsleistung l/24h 26 30 30
Sicherung A 10 10 10
Geräuschpegel (min./max.) dB(a) 45/48 46/49 45/48
Kühlmittel R-407C R-410A R-410A
Maximale Luftdurchsätze
Im Kühlbetrieb m
2
215 180 215
Im Lüftungsbetrieb m
3
275 220 275
Im Heizbetrieb m
3
- 220 -
Betriebstemperaturen
Im Kühlbetrieb (min./max.) °C 20/35 20/35 20/35
Im Entfeuchterbetrieb (min./max.) °C 18/35 18/35 18/35
Im Heizbetrieb (min./max.) °C -
keine Grenze/30
-
Abmessungen
Höhe der Einheit cm 86,5 86,5 86,5
Breite der Einheit cm 43,8 43,8 43,8
Tiefe der Einheit cm 43,5 43,5 43,5
Gewicht kg 32 32 32
Kabellänge cm 210 210 210
Länge des Abluftrohrs cm 140 140 140
Zubehör
Schiene für Fensterdurchführung RKZ 1000 X X X
Schiene für Balkondurchführung RKZ 2000 X X X
Rohr für Mauer-/Fensterdurchführung B1 RKZ 06009 X X X
Satz Aktivfilter RKZ 09013 X X X
(
*
) ASHRAE 128
1
2
5
4
3
7
6
9
10
10
14
12
8
11
11
13
15
16
18 17
1
3
4
5
6
7
8
9
10
B
A
11
14
15
12
13
BSH Electrodomésticos España S.A.
Itaroa nº1
31620 Huarte -Pamplona (Navarra)
ESPAÑA
5401.000.160 Rev: b
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

BALAY 3XP2201/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario