Sony SA-VE835ED El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee
Ee Ee
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER
REAR
R
R
L
L
A
E
e
E
e
E
e
E
e
Micro Satellite Speaker System
SA-VE835ED
4-239-411-32(1)
AA
BB
C
G
WS-FV10C WS-TV10C
POWER
ON
/
STANDBY
LEVEL MODE
MIN MAX
MOVIE
MUSIC
15º
15º
E
1
23
4
H
F
POWER LEVEL MODE
Español
WS-WV10C
(voor achterluidsprekers)
(para los altavoces
posteriores)
ON/STANDBY spanningslampje
Indicador ON/STANDBY
Rechter
voorluidspreker
Delantero (derecho)
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador de graves
Rechter
achterluidspreker
Trasero (derecho)
Linker
voorluidspreker
Delantero
(izquierdo)
Linker achterluid-
spreker
Trasero
(izquierdo)
Rechter
voorluidspreker
Delantero (derecho)
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador
de graves
Rechter
achterluidspreker
Trasero (derecho)
Linker
achterluidspreker
Trasero (izquierdo)
Versterker
Amplificador
Linker
voorluidspreker
Delantero (izquierdo)
Schroeven
Tornillos
3,5 meter lang
3,5 m
10 meter lang/10 m
10 meter lang/10 m
3,5 meter lang
3,5 m
3,5 meter lang
3,5 m
B
D
12
3
2002 Sony Corporation Printed in China
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van
het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden,
gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het
apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand
te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat
het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen
onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze handleiding gelden voor SA-VE835ED,
Sony Micro Satellite Speaker Systems.
De SA-VE835ED is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
achterluidsprekers, een middenluidspreker en een
subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema
Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus
afgestemd op maximaal filmplezier.
* “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te
nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit,
blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf
uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker
vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan
het snoer.
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van
de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting
op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door
een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te
nemen.
•Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende
onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen
worden belast met een vermogen dat het maximaal
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt.
Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen
grotendeels zullen ontbreken.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te
sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in de
buurt is gestoord
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van
een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde
gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen,
afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer
aan.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur
of verminder de geluidssterkte op de versterker.
Opstelling
Zet de luidsprekers niet scheef.
Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden
aan:
—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een
speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of
verkleuringen optreden.
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met
een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde
vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen
of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben,
aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van
een versterker (A).
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B )
Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.
Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig
vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen
veroorzaken.
Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw
versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–)
polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–)
luidsprekerklemmen.
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (C)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers
op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts
van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk
van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers
opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of
desgewenst achter uw luisterplaats B.
Opstelling van de voorluidsprekers (en
achterluidsprekers) (D)
Bevestig de voorluidsprekers (en achterluidsprekers) op de
meegeleverde stands en plaats ze optimaal.
Zie “Plaatsing van elke luidspreker” voor meer details
omtrent de positie van de voor- en achterluidsprekers.
1 Steek het luidsprekersnoer door de opening
achterin de standaard en trek het snoer door de
opening in het midden van de standaard naar
buiten.
2 Sluit de luidsprekerkabel aan op de luidspreker.
Opmerking
Zorg ervoor dat de luidsprekerkabel goed in de groef in de
stand zit en niet uitsteekt noch klem zit.
3 Bevestig de luidspreker op de voet met behulp
van de meegeleverde schroef en tussenring.
Opmerkingen
Verwijder niet het luidsprekerrooster van de
luidspreker wanneer u de luidspreker aan de standaard
bevestigt.
Raak niet de afdekking van de tweeter in het midden
van de luidspreker aan en druk er ook niet tegen.
Opstelling van de middenluidspreker
(E)
Bevestig de middenluidspreker op de bijgeleverde
luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel.
Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de
luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de
luidspreker verstellen.
1 Steek het luidsprekersnoer door de opening
achterin de standaard en trek het snoer door de
opening in het midden van de standaard naar
buiten.
2 Sluit het luidsprekersnoer op de luidspreker-
aansluiting aan.
3 Bevestig de luidspreker op de stand met behulp
van de meegeleverde schroef en ring.
Opmerking
Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker
wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt.
4 Verstel de hoekinstelling van de standaard.
Draai de twee schroeven aan de onderkant van
de standaard los en draai de standaard in de
gewenste stand. Maak de schroeven daarna
weer vast.
De los verkrijgbare
luidsprekerstandaards (F)
Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt
u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10C
(vloerstandaard), WS-TV10C (TV-standaard) en/of
WS-WV10C (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde landen
verkrijgbaar).
Tip
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als
het midden van het TV-scherm (G).
Versterkerinstelling
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde
multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de
parameters van uw luidsprekersysteem specifiëren via de
instelmenu’s van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.
Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen
kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Luidsprekeropstelling
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL
Middenluidspreker SMALL
Achterluidsprekers SMALL
Subwoofer ON (of YES)
Kies een kantelfrequentie van 120 Hz (of in de buurt
daarvan) als kantelfrequentie voor de voor-, midden- en
achterluidsprekers.
** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
Luisteren naar de weergave (H)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de
geluidssterkte in de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de gewenste
geluidsbron.
2 Druk op de POWER toets van de subwoofer.
Het ON/STANDBY spanningslampje van de
subwoofer licht groen op.
3 Start het afspelen van de geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie
(I)
Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het
ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt
enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan
verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van groen
naar rood en komt de subwoofer in de
stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een
geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch
weer ingeschakeld (automatische in/uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER
SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt,
kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid
van geluid reageren door de subwoofer in de
stroombesparingsstand te zetten.
Bijregelen van de subwoofer (H)
1 Stel MODE in.
In de stand MOVIE is het bass-geluid
krachtiger dan in de stand MUSIC.
Kies de gewenste stand aan de hand van het
volgende:
Geluidsbron MODE
schakelaar
DVD videospeler, laserdisc- MOVIE
speler, videorecorder of
andere videobron
SACD, CD-speler, MUSIC
minidisc-recorder,
cassettedeck of
andere audiobron
2 Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de gekozen
programmabron.
Fase wijzigen (PHASE) (J)
Met behulp van de PHASE schakelaar achteraan op de
subwoofer kunt u de fase van de subwoofer wijzigen. Kies
normaal REVERSE.
Schuif de PHASE schakelaar in de stand waarbij het bass-
geluid het meest is versterkt (ong. 120 Hz). Het effect hangt
af van de plaats van de luidsprekers (relatieve afstand tussen
luisterpositie en luidsprekers of subwoofer) en de akoestiek
van de ruimte.
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker
kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de
betreffende functies beter uitschakelen.
• Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de
geluidskwaliteit niet ten goede.
•Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de
stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bass-
geluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet
hoorbaar.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem
voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten
door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw
Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Controleer of de geluidssterkte op de versterker
wel goed is ingesteld.
•Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is
aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan
los.
De weergave van de subwoofer klinkt vervormd.
•Controleer of er op de versterker een functie voor
extra basversterking is ingeschakeld. Schakel
deze functie uit, om vervorming te voorkomen.
Uw versterker is misschien verkeerd ingesteld.
Controleer de luidsprekerinstelling van de
versterker.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij
een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling
onderbroken.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.
Technische gegevens
SA-VE835ED
SS-MS835 (voor-, midden- en achterluidsprekers)
Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheden
Tweeter: 1,9 cm, koepeltype
Woofer: 5,7 cm × 2, conus type
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
140 watt
Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 120 Hz - 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d)
Met de luidsprekerroosters aangebracht:
Ca. 90 × 182 ×
147 mm per stuk
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaards
aangebracht:
Ca.97 × 220 × 158 mm
per stuk, (Voor (en
achter) luidsprekers)
Ca. 182 × 145 × 163 mm,
(Middenluidspreker:
omhoog gericht)
Ca. 182 × 123 × 163 mm,
(Middenluidspreker:
omlaag gericht)
Gewicht
Met de luidsprekerroosters aangebracht:
Ca. 1,3 kg per stuk
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaards
aangebracht:
Ca. 1,4 kg per stuk (Voor
(en achter) luidsprekers)
Ca. 1,4 kg
(Middenluidspreker)
SA-WMS835 (lagetonen-luidspreker)
Luidsprekersysteem Actieve lagetonen-
luidspreker, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus
type
Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type
Frequentiebereik 24 Hz - 200 Hz
Continu RMS uitgangsvermogen
200 watt (3,75 ohm,
20 - 200 Hz, 0,8% THD)
Ingangen
LINE IN (ingangsstekkerbus)
Algemeen
Stroomvoorziening 220 - 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik 50 watt
1 watt (wachtstand)
Afmetingen (b/h/d) Ca. 230 × 395 × 485 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 15,5 kg
Bijgeleverd toebehoren
Luidsprekerstandaards (voor de voor- en
achterluidsprekers) (4)
Luidsprekerstandaard (voor de middenluidspreker) (1)
Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (5)
Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (5)
L-vormige Allensleutel (zeskant) (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Audio-aansluitsnoer (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos,
manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta
de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas
encendidas sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
Instale este sistema de forma que el cable de alimentación
pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la
pared inmediatamente en caso de problema.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
Las instrucciones incluidas en este manual corresponden al
modelo SA-VE835ED del sistema de microaltavoces satélite de
Sony.
SA-VE835ED es un sistema de altavoces con 5,1 canales que se
compone de dos altavoces frontales, dos altavoces posteriores,
un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es
compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic,
Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute
de películas.
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje
de funcionamiento de su sistema es igual que el de la
electricidad local.
La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad)
mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se
ha desconectado la alimentación de la unidad.
Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire
del enchufe. No tire del cable.
•Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar
por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo.
•El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio
cualificada.
Para el funcionamiento
No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que
supere la máxima entrada del sistema.
•Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta,
los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos
instrumentos no podrá distinguirse bien.
Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Antes de realizar una conexión, desconecte el amplificador
para no dañar el sistema de altavoces.
El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de
distorsión del sonido.
Si se produce una irregularidad de colores en una
pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para
que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo,
pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de
aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15
a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
No coloque los altavoces en una posición inclinada.
No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
•Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos,
etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se
descoloren.
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice
esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte su proveedor Sony más cercano.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de
altavoz de un amplificador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de
subgraves) están desconectados antes de empezar las
conexiones.
Notas (B)
Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de
los altavoces coinciden con los correspondientes terminales
positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de
altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una
fuente de ruido.
Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales
de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Para más detalles sobre las conexiones del lado del
amplificador, consulte el manual incluido con el amplificador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz
negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha.
El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la
misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la
izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del
televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la
forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse
en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la
posición de escucha B.
Instalación de los altavoces delanteros (y
traseros) (D)
Conecte los altavoces frontales y posteriores a las bases de
altavoz suministradas y colóquelos en ubicaciones óptimas.
Para obtener detalles sobre la ubicación de los altavoces
frontales y posteriores, consulte “Ubicación de cada altavoz”.
1 Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte
trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en
el centro del soporte.
2 Conecte el cable de altavoz al altavoz.
Nota
Asegúrese de que el cable de altavoz se haya insertado
correctamente en la ranura de la base y que no sobresalga ni se
pise o quede retorcido.
3 Fije el altavoz en el soporte mediante el tornillo y
la arandela proporcionados.
Notas
No desmonte la rejilla suministrada del altavoz mientras lo
instale en el soporte de altavoz.
No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos en el
centro del altavoz.
Instalación del altavoz central (E)
Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y
ubíquelo encima del aparato de TV.
Para disfrutar del mejor sonido el altavoz debe estar orientado
directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del
altavoz.
1 Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte
trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en
el centro del soporte.
2 Conecte el cable del altavoz al terminal de altavoz.
3 Asegure el altavoz a su soporte utilizando el
tornillo y la arandela suministrados.
Nota
No desmonte rejilla suministrada del altavoz mientras lo instale
en el soporte de altavoz.
4 Ajuste el ángulo del soporte de altavoz.
Afloje los dos tornillos debajo de la base para
ajustar el ángulo. Vuelva a los cuando termine
este ajuste.
Soportes de altavoz opcionales (F)
Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice
el soporte de altavoz opcional WS-FV10C (soporte para piso),
WS-TV10C (soporte para TV) o WS-WV10C (ménsula de
montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países).
Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta
aproximadamente el centro de la pantalla del televisor. (G)
Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos
de multicanales (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los
menús de configuración del amplificador para especificar los
parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más
detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual
que viene con el amplificador.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Seleccione una frecuencia cruzada de 120 Hz (o cerca de esta
cifra) como la frecuencia cruzada de los altavoces frontales,
centrales y posteriores.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe
estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de
programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de
programa.
2 Presione POWER en el altavoz potenciador de
graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz de
potenciador de graves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automáticas (I)
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el
indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY
cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el
modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una
señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta
automáticamente (función de conexión/desconexión
automáticas).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la
función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz
entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del altavoz potenciador de
graves (H)
1 Ajuste MODE.
El sonido de los graves se escucha potenciado en
el modo MOVIE y no en el modo MUSIC.
Seleccione el modo deseado según los siguientes
elementos:
Fuente MODE
DVD, discos láser, videocasete MOVIE
u otra fuente de vídeo
SACD, disco compacto, MUSIC
minidisco, cintas de casete
u otra fuente de audio
2 Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para la
fuente de programa.
Cambio de la fase (PHASE) (J)
Utilice el interruptor PHASE que se sitúa en la parte posterior
del altavoz potenciador de graves para cambiar la fase de éste.
Normalmente seleccione REVERSE.
Deslice el interruptor PHASE a la posición que amplía el sonido
de los graves (aproximadamente 120 Hz). El efecto varía según
la ubicación de los altavoces (posición de audición en relación
con los altavoces o del potenciador de graves) y las capacidades
acústicas de la sala.
Notas
•Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido
pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de
graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el
volumen del altavoz potenciador de graves.
•El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar
del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE
mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de
graves, es posible que no consiga este efecto.
Localización de averías
Si tiene problemas con el sistema de altavoces, verifique la
siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el
problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
Compruebe que se han hecho correctamente todas
las conexiones.
Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
Compruebe que el selector de fuente de programa
del amplificador está en la fuente correcta.
Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo
están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz
potenciador de graves.
Verifique si se han activado las funciones de mejora
de sonido en el amplificador. Si lo están,
desactívelas.
Es posible que el amplificador no esté ajustado
correctamente. Confirme el ajuste del altavoz del
amplificador.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
Compruebe que todas las conexiones sean
conectados.
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
Compruebe que todas las conexiones sean
conectados. Una conexión entre cables de altavoz
desnudos en los terminales de altavoz puede
provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SA-VE835ED
SS-MS835 (altavoces delanteros, central y
traseros)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz
de agudos: 1,9 cm, tipo domo
de graves: 5,7 cm × 2 de tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
140 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 70.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)
Con las
rejillas
de altavoz instaladas:
Aprox. 90 × 182 × 147 mm
cada uno
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado:
Aprox. 97 × 220 × 158 mm
cada uno, (Altavoces
delanteros (y traseros))
Aprox. 182 × 145 × 163
mm (Altavoz central:
orientado hacia arriba)
Aprox. 182 × 123 × 163
mm (Altavoz central:
orientado hacia abajo)
Peso
Con las pantallas de altavoz instaladas:
Aprox. 1,3 kg cada uno
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado:
Aprox. 1,4 kg cada uno
(Altavoces delanteros (y
traseros))
Aprox. 1,4 kg (Altavoz
central)
SA-WMS835 (altavoz de subgraves)
Sistema de altavoz Altavoz de subgraves
activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
20 cm tipo cono
Tipo de caja Tipo SAW avanzado
Gama de frecuencias de reproducción
24 Hz - 200 Hz
Salida de potencia RMS continua
200 vatios (3,75 ohmios,
20 - 200 Hz, 0,8% THD)
Entradas
LINE IN (toma de pasador de entrada)
General
Requisitos eléctricos CA de 220 - 240 V,
50/60 Hz
Consumo eléctrico 50 vatios
1 vatio (modo de espera)
Dimensiones (an/al/prof)
Aprox. 230 × 395 ×
485 mm, incluyendo
rejilla frontal
Peso Aprox. 15,5 kg
Accesorios suministrados
Soportes de altavoz (para los altavoces delanteros y
traseros) (4)
Soporte de altavoz (para el altavoz central) (1)
Tornillos (para los soportes de altavoz) (5)
Arandelas (para los soportes de altavoz) (5)
Llave Allen (Hex) en forma de L (1)
Cables de conexión de altavoces, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoces, 3,5 m (3)
Cable de conexión de audio (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
POWER SAVE
AUTO
OFF
IJ
PHASE
REVERSE
NORMAL

Transcripción de documentos

Subwoofer Linker Potenciador Middenluidspreker voorluidspreker de graves Delantero (derecho) Delantero (izquierdo) Central ARechter voorluidspreker Micro Satellite Speaker System Ee Ee LINE IN C e Middenluidspreker Central Subwoofer Potenciador de graves Linker voorluidspreker Rechter Delantero voorluidspreker (izquierdo) Delantero (derecho) e E E Ee 3,5 meter lang 3,5 m 3,5 meter lang 3,5 m B 3,5 meter lang 3,5 m E e A Versterker Amplificador SA-VE835ED e R L CENTER R Ee 4-239-411-32(1) A 3 Linker achterluidB spreker Trasero (izquierdo) L REAR 10 meter lang/10 m 10 meter lang/10 m 2 E eE Ee WOOFER OUT 1 e FRONT E D Linker Rechter achterluidspreker achterluidspreker Trasero (derecho) Trasero (izquierdo) B Rechter achterluidspreker Trasero (derecho) Ee E H G F LEVEL MOVIE MIN 1 2 MUSIC MAX 4 3 ON/STANDBY spanningslampje Indicador ON/STANDBY 15º 15º Schroeven Tornillos Nederlands WS-FV10C WS-TV10C WS-WV10C (voor achterluidsprekers) (para los altavoces posteriores) I POWER AUTO OFF LEVEL J MODE PHASE REVERSE NORMAL POWER SAVE Español Opstelling van de voorluidsprekers (en achterluidsprekers) (D) WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Bevestig de voorluidsprekers (en achterluidsprekers) op de meegeleverde stands en plaats ze optimaal. Zie “Plaatsing van elke luidspreker” voor meer details omtrent de positie van de voor- en achterluidsprekers. 1 2 De instructies in deze handleiding gelden voor SA-VE835ED, Sony Micro Satellite Speaker Systems. De SA-VE835ED is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, een middenluidspreker en een subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus afgestemd op maximaal filmplezier. * “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten. Als de kleurweergave van een TV-scherm in de buurt is gestoord Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Sluit de luidsprekerkabel aan op de luidspreker. Zorg ervoor dat de luidsprekerkabel goed in de groef in de stand zit en niet uitsteekt noch klem zit. Bevestig de luidspreker op de voet met behulp van de meegeleverde schroef en tussenring. Opmerkingen • Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt. • Raak niet de afdekking van de tweeter in het midden van de luidspreker aan en druk er ook niet tegen. Opstelling van de middenluidspreker (E) Bevestig de middenluidspreker op de bijgeleverde luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel. Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de luidspreker verstellen. 1 2 3 Steek het luidsprekersnoer door de opening achterin de standaard en trek het snoer door de opening in het midden van de standaard naar buiten. Sluit het luidsprekersnoer op de luidsprekeraansluiting aan. Bevestig de luidspreker op de stand met behulp van de meegeleverde schroef en ring. Opmerking Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt. 4 Zorgvuldig behandelen • Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen worden belast met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. • Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. • Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt. Steek het luidsprekersnoer door de opening achterin de standaard en trek het snoer door de opening in het midden van de standaard naar buiten. Opmerking 3 Betreffende deze gebruiksaanwijzing Verstel de hoekinstelling van de standaard. Draai de twee schroeven aan de onderkant van de standaard los en draai de standaard in de gewenste stand. Maak de schroeven daarna weer vast. De los verkrijgbare luidsprekerstandaards (F) Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10C (vloerstandaard), WS-TV10C (TV-standaard) en/of WS-WV10C (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde landen verkrijgbaar). Versterkerinstelling c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar. Voor de kiest u de stand Voorluidsprekers SMALL Middenluidspreker SMALL Achterluidsprekers SMALL Subwoofer ON (of YES) Opstelling • Zet de luidsprekers niet scheef. • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: —extreme hitte of koude —stof of vuil —erg veel vocht —heftige trillingen —directe zonnestraling • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. Reinigen U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Aansluiten van de luidsprekers Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker (A). Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. Opmerkingen (B) • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker. • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. Tip Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–) polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–) luidsprekerklemmen. Kies een kantelfrequentie van 120 Hz (of in de buurt daarvan) als kantelfrequentie voor de voor-, midden- en achterluidsprekers. ** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Luisteren naar de weergave (H) Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan. 1 2 3 Schakel de versterker in en kies de gewenste geluidsbron. Plaatsing van elke luidspreker (C) Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan. Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel. Zet de subwoofer naast het TV-toestel. Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B. Printed in China Opmerkingen • Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen. • Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede. • Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bassgeluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet hoorbaar. Verhelpen van storingen Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar. De luidsprekers geven geen geluid. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. • Controleer of de geluidssterkte op de versterker wel goed is ingesteld. • Controleer of de versterker wel op de juiste geluidsbron staat ingesteld. • Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los. De weergave van de subwoofer klinkt vervormd. • Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen. • Uw versterker is misschien verkeerd ingesteld. Controleer de luidsprekerinstelling van de versterker. Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een TV-toestel staat. De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. Technische gegevens Start het afspelen van de geluidsbron. Automatisch in- en uitschakelen — Automatische in/uitschakelfunctie (I) Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van groen naar rood en komt de subwoofer in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch weer ingeschakeld (automatische in/uitschakelfunctie). Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand. Opmerking Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in de stroombesparingsstand te zetten. 1 Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers, magnetisch afgeschermd Luidsprekereenheden Tweeter: 1,9 cm, koepeltype Woofer: 5,7 cm × 2, conus type Luidsprekerboxen Basreflexkasten Nominale impedantie 8 ohm Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 140 watt Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 120 Hz - 70.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Met de luidsprekerroosters aangebracht: Ca. 90 × 182 × 147 mm per stuk Met de bijgeleverde luidsprekerstandaards aangebracht: Ca.97 × 220 × 158 mm per stuk, (Voor (en achter) luidsprekers) Ca. 182 × 145 × 163 mm, (Middenluidspreker: omhoog gericht) Ca. 182 × 123 × 163 mm, (Middenluidspreker: omlaag gericht) Gewicht Met de luidsprekerroosters aangebracht: Ca. 1,3 kg per stuk Met de bijgeleverde luidsprekerstandaards aangebracht: Ca. 1,4 kg per stuk (Voor (en achter) luidsprekers) Ca. 1,4 kg (Middenluidspreker) ADVERTENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos, manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas encendidas sobre el mismo. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Instalación de los altavoces delanteros (y traseros) (D) Conecte los altavoces frontales y posteriores a las bases de altavoz suministradas y colóquelos en ubicaciones óptimas. Para obtener detalles sobre la ubicación de los altavoces frontales y posteriores, consulte “Ubicación de cada altavoz”. 1 2 Stel MODE in. In de stand MOVIE is het bass-geluid krachtiger dan in de stand MUSIC. Kies de gewenste stand aan de hand van het volgende: Geluidsbron MODE schakelaar DVD videospeler, laserdiscspeler, videorecorder of andere videobron MOVIE SACD, CD-speler, minidisc-recorder, cassettedeck of andere audiobron MUSIC Luidsprekersysteem Actieve lagetonenluidspreker, magnetisch afgeschermd Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus type Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type Frequentiebereik 24 Hz - 200 Hz Continu RMS uitgangsvermogen 200 watt (3,75 ohm, 20 - 200 Hz, 0,8% THD) Ingangen LINE IN (ingangsstekkerbus) Algemeen Stroomvoorziening Stroomverbruik Afmetingen (b/h/d) Gewicht 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz 50 watt 1 watt (wachtstand) Ca. 230 × 395 × 485 mm, inclusief voorrooster Ca. 15,5 kg Bijgeleverd toebehoren Luidsprekerstandaards (voor de voor- en achterluidsprekers) (4) Luidsprekerstandaard (voor de middenluidspreker) (1) Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (5) Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (5) L-vormige Allensleutel (zeskant) (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) Audio-aansluitsnoer (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en el centro del soporte. Conecte el cable de altavoz al altavoz. SA-VE835ED es un sistema de altavoces con 5,1 canales que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces posteriores, un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute de películas. * “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. • Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves. • El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de graves, es posible que no consiga este efecto. 3 Fije el altavoz en el soporte mediante el tornillo y la arandela proporcionados. Notas • No desmonte la rejilla suministrada del altavoz mientras lo instale en el soporte de altavoz. • No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos en el centro del altavoz. Instalación del altavoz central (E) Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y ubíquelo encima del aparato de TV. Para disfrutar del mejor sonido el altavoz debe estar orientado directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del altavoz. 1 • Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local. • La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. • Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable. • Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo. • El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. 2 3 Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en el centro del soporte. Conecte el cable del altavoz al terminal de altavoz. Asegure el altavoz a su soporte utilizando el tornillo y la arandela suministrados. Nota No desmonte rejilla suministrada del altavoz mientras lo instale en el soporte de altavoz. 4 Ajuste el ángulo del soporte de altavoz. Afloje los dos tornillos debajo de la base para ajustar el ángulo. Vuelva a los cuando termine este ajuste. Para el funcionamiento • No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema. • Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. • Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de realizar una conexión, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. • El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de distorsión del sonido. Si se produce una irregularidad de colores en una pantalla de TV cercana Soportes de altavoz opcionales (F) Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice el soporte de altavoz opcional WS-FV10C (soporte para piso), WS-TV10C (soporte para TV) o WS-WV10C (ménsula de montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países). Consejo La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta aproximadamente el centro de la pantalla del televisor. (G) Si aparecen problemas de color... c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Ajuste de altavoz Para Ajuste a c Aleje los altavoces del aparato de TV. Altavoces delanteros SMALL Si se producen aullidos Altavoz central SMALL Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador. Altavoces traseros SMALL Altavoz potenciador de graves ON (o YES) Ubicación Seleccione una frecuencia cruzada de 120 Hz (o cerca de esta cifra) como la frecuencia cruzada de los altavoces frontales, centrales y posteriores. Si aparecen otra vez problemas de color ... • No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: —Muy calientes o fríos —Con polvo o suciedad —Muy húmedos —Expuestos a vibraciones —Expuestos a los rayos directos del sol • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Para la limpieza Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte su proveedor Sony más cercano. Conexiones del sistema Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de altavoz de un amplificador (A). Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones. Notas (B) • Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador. • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con el amplificador. Consejo Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–). Instalación de los altavoces Ubicación de cada altavoz (C) Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha B. Localización de averías Si tiene problemas con el sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo. El sistema de altavoces no emite ningún sonido. • Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones. • Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador. • Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta. • Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo están, desconéctelos. Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz potenciador de graves. • Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas. • Es posible que el amplificador no esté ajustado correctamente. Confirme el ajuste del altavoz del amplificador. Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz. • Compruebe que todas las conexiones sean conectados. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV. Se ha parado repentinamente el sonido. • Compruebe que todas las conexiones sean conectados. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. Especificaciones Ajuste del amplificador Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos de multicanales (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con el amplificador. Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV. Cambio de la fase (PHASE) (J) Utilice el interruptor PHASE que se sitúa en la parte posterior del altavoz potenciador de graves para cambiar la fase de éste. Normalmente seleccione REVERSE. Deslice el interruptor PHASE a la posición que amplía el sonido de los graves (aproximadamente 120 Hz). El efecto varía según la ubicación de los altavoces (posición de audición en relación con los altavoces o del potenciador de graves) y las capacidades acústicas de la sala. Notas Precauciones Para su seguridad Gire LEVEL para ajustar el volumen. Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa. Asegúrese de que el cable de altavoz se haya insertado correctamente en la ranura de la base y que no sobresalga ni se pise o quede retorcido. Sobre este manual Las instrucciones incluidas en este manual corresponden al modelo SA-VE835ED del sistema de microaltavoces satélite de Sony. 2 Nota ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Escucha del sonido (H) Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa. 1 2 SA-WMS835 (lagetonen-luidspreker) Druk op de POWER toets van de subwoofer. Het ON/STANDBY spanningslampje van de subwoofer licht groen op. Bijregelen van de subwoofer (H) Opstellen van de luidsprekers Met behulp van de PHASE schakelaar achteraan op de subwoofer kunt u de fase van de subwoofer wijzigen. Kies normaal REVERSE. Schuif de PHASE schakelaar in de stand waarbij het bassgeluid het meest is versterkt (ong. 120 Hz). Het effect hangt af van de plaats van de luidsprekers (relatieve afstand tussen luisterpositie en luidsprekers of subwoofer) en de akoestiek van de ruimte. SS-MS835 (voor-, midden- en achterluidsprekers) Luidsprekeropstelling Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker. Fase wijzigen (PHASE) (J) SA-VE835ED Als de kleuren nog steeds niet goed zijn... Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen” Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen. Regel het volume optimaal volgens de gekozen programmabron. De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het midden van het TV-scherm (G). c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer aan. Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet... 2 Tip Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de parameters van uw luidsprekersysteem specifiëren via de instelmenu’s van de versterker. Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.  2002 Sony Corporation MODE POWER ON / STANDBY 3 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa. Presione POWER en el altavoz potenciador de graves. El indicador ON/STANDBY del altavoz de potenciador de graves se enciende en verde. Reproduzca la fuente de programa. SA-VE835ED SS-MS835 (altavoces delanteros, central y traseros) Sistema de altavoces 2 vías, blindado magnéticamente Unidades de altavoz de agudos: 1,9 cm, tipo domo de graves: 5,7 cm × 2 de tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 140 vatios Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 70.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Con las rejillas de altavoz instaladas: Aprox. 90 × 182 × 147 mm cada uno Cuando está instalado en el soporte de altavoz suministrado: Aprox. 97 × 220 × 158 mm cada uno, (Altavoces delanteros (y traseros)) Aprox. 182 × 145 × 163 mm (Altavoz central: orientado hacia arriba) Aprox. 182 × 123 × 163 mm (Altavoz central: orientado hacia abajo) Peso Con las pantallas de altavoz instaladas: Aprox. 1,3 kg cada uno Cuando está instalado en el soporte de altavoz suministrado: Aprox. 1,4 kg cada uno (Altavoces delanteros (y traseros)) Aprox. 1,4 kg (Altavoz central) SA-WMS835 (altavoz de subgraves) Sistema de altavoz Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automáticas). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF. Altavoz de subgraves activo, blindado magnéticamente Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm tipo cono Tipo de caja Tipo SAW avanzado Gama de frecuencias de reproducción 24 Hz - 200 Hz Salida de potencia RMS continua 200 vatios (3,75 ohmios, 20 - 200 Hz, 0,8% THD) Entradas Nota LINE IN (toma de pasador de entrada) Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz entrará en el modo de ahorro de energía. General Conexión y desconexión automáticas — Función de conexión/desconexión automáticas (I) Requisitos eléctricos Consumo eléctrico Ajuste del altavoz potenciador de graves (H) 1 Ajuste MODE. El sonido de los graves se escucha potenciado en el modo MOVIE y no en el modo MUSIC. Seleccione el modo deseado según los siguientes elementos: Fuente MODE DVD, discos láser, videocasete u otra fuente de vídeo MOVIE SACD, disco compacto, minidisco, cintas de casete u otra fuente de audio MUSIC Dimensiones (an/al/prof) Peso CA de 220 - 240 V, 50/60 Hz 50 vatios 1 vatio (modo de espera) Aprox. 230 × 395 × 485 mm, incluyendo rejilla frontal Aprox. 15,5 kg Accesorios suministrados Soportes de altavoz (para los altavoces delanteros y traseros) (4) Soporte de altavoz (para el altavoz central) (1) Tornillos (para los soportes de altavoz) (5) Arandelas (para los soportes de altavoz) (5) Llave Allen (Hex) en forma de L (1) Cables de conexión de altavoces, 10 m (2) Cables de conexión de altavoces, 3,5 m (3) Cable de conexión de audio (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SA-VE835ED El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario