Sony SS-CNX70ED Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces
Tipo
Instrucciones de operación
English
Precautions
Avoid driving the speaker system continuously
with a wattage exceeding the maximum input
power of this speaker system.
Before connecting, turn off the amplifier to
avoid damaging the speaker system.
If the +/– connection is incorrect, the bass tones
seem to be missing and the position of the
instruments becomes obscure.
In case color irregularity is observed
on nearby TV screen
With the magnetically shielded type of the
speaker system, the speakers can be installed near
a TV set. However color irregularity may still be
observed on the TV screen depending on the type
of your TV set.
If color irregularity is observed...
t Turn off the TV set, then turn it on after 15 to 30
minutes.
If color irregularity is observed
again...
t Place the speakers more apart from the TV set.
Specifications
Speaker system Magnetically shielded, 2
way
Speaker unit Woofer: 12 cm, cone
type
×
2
Tweeter: 2.5 cm, dome
type
Rated impedance 4 ohms
Power handling capacity Maximum input power:
120 W
Characteristic sensitivity level
88 dB (2.83 V, 1 m)
Effective frequency range
50-70,000 Hz
Cross over frequency 3,500 Hz
Dimensions Approx. 540
×
260
×
260
mm (w/h/d)
Mass Approx. 14 kg
Design and specifications are subject to change
without notice.
CENTER
+
Français
Précautions
Evitez de faire fonctionner les enceintes en
continu à un wattage excédant la puissance
d’entrée maximale du système.
Avant d’effectuer les connexions, mettez
l’amplificateur hors tension afin d’éviter
d’endommager les enceintes.
Si les bornes +/– ne sont pas raccordées
correctement, les tonalités basses sembleront
absentes et la position des instruments sera
indistincte.
En cas d’anomalie des couleurs sur un
téléviseur se trouvant à proximité
Ces enceintes, blindées magnétiquement, peuvent
s’installer à proximité d’un téléviseur. Mais, selon
le type de téléviseur, des anomalies de couleur
peuvent apparaître.
En cas d’anomalie de couleur...
t Mettez le téléviseur hors tension, puis à
nouveau sous tension au bout de 15 à 30
minutes.
Si l’anomalie de couleur persiste...
t Eloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Spécifications
Enceintes à blindage magnétique, 2
voies
Haut-parleurs Haut-parleur de graves:
12 cm, à cône
×
2
Haut-parleurs d’aiguës:
2,5 cm, à dôme
Impédance nominale 4 ohms
Puissance admissible Puissance d’entrée
maximale: 120 W
Niveau de sensibilité caractéristique
88 dB (2,83 V, 1 m)
Plage de fréquences effective
50 à 70.000 Hz
Fréquence de recoupement 3.500 Hz
Dimensions Env. 540
×
260
×
260 mm
(l/h/p)
Poids Env. 14 kg
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Deutsch
Zur besonderen Beachtung
Steuern Sie den Lautsprecher nicht über
längere Zeit mit einer über der Belastbarkeit
liegenden Leistung.
Schalten Sie vor dem Anschließen den
Verstärker aus, um eine Beschädigung des
Lautsprechersystems zu vermeiden.
Bei falsch gepolten Anschlüssen (+/–) scheinen
die Bässe zu fehlen und die Stereoortung ist
unklar.
Wenn es zu Störungen des TV-Bildes
kommt
Die magnetisch abgeschirmten Lautsprecher
können problemlos in unmittelbarer Nähe eines
TV-Gerätes aufgestellt werden. Dennoch kann es
in bestimmten Fällen (abhängig vom
verwendeten TV-Gerät) zu Farbverfälschungen
des Fernsehbildes kommen.
Bei Farbverfälschungen ...
t Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbe danach immer noch
beeinträchtigt ist ...
t Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter
entfernt vom TV-Gerät auf.
Technische Daten
Bauart magnetisch abgeschirmt,
Zweiweglautsprecher
Lautsprechergröße Tieftöner: 12 cm, konus
×
2
Hochtöner: 2,5 cm,
kalotten
Nennimpedanz 4 Ohm
Belastbarkeit max. 120 W
Kennschalldruckpegel 88 dB (2,83V, 1 m)
Effektiver Frequenzbereich 50 bis 70.000 Hz
Grenzfrequenz 3.500 Hz
Abmessungen ca. 540
×
260
×
260 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 14 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Español
Precauciones
Evite excitar continuamente el sistema de
altavoces con un vatiaje que sobrepase la
potencia máxima de entrada del mismo.
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
amplificador a fin de evitar dañar el sistema de
altavoces.
Si la conexión de +/– es incorrecta, los tonos
bajos parecerán perderse, y la ubicación de los
instrumentos se volverá obscura.
En caso de que observe
irregularidades de color en la
pantalla de su televisor
Como los altavoces son de tipo magnéticamente
apantallado, podrán instalarse cerca de un
televisor. Sin embargo, es posible que todavía
observe ciertas irregularidades de color en la
pantalla dependiendo del tipo de su televisor.
Si observa irregularidades de color ...
t Desconecte la alimentación del televisor, y
vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelve a observar irregularidades
de color ...
t Aleje el sistema de altavoces del televisor.
Especificaciones
Sistema de altavoces Blindado
magnéticamente, 2 vías,
Unidades altavoces De graves: 12 cm, tipo
cónico
×
2
De agudos: 2,5 cm, tipo
de cúpula
Impedancia nominal 4 ohmios
Potencia admisible Potencia máxima de
entrada: 120 W
Características del nivel de sensibilidad
88 dB (2,83 V, 1 m)
Gama de frecuencia efectiva
50-70.000 Hz
Frequencia de cruce 3.500 Hz
Dimensiones Aprox. 540
×
260
×
260
mm (an/al/prf)
Peso Aprox. 14 kg
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Svenska
Att observera
Driv inte högtalarna längre stunder åt gången
med ett wattal som överskrider högtalarnas
maximala ineffekt.
Stäng av förstärkaren innan du ansluter
högtalarna för att undvika skador på
högtalarsystemet.
Om plus- och minusanslutningarna är felaktiga
försvinner basen och instrumentens placering i
ljudbilden blir oklar.
Om det uppstår färgstörningar på en
TV-skärm i närheten
Högtalarsystem av magnetiskt avskärmad typ går
att installera nära en TV, men det kan trots allt
uppstå färgstörningar på TV-skärmen beroende
på TV-ns typ.
Om det uppstår färgstörningar...
t Stäng av TV-n en gång, vänta i 15 till 30 minuter
och slå sedan på den igen.
Om det fortfarande uppstår
färgstörningar...
t Flytta högtalarna längre bort från TV-n.
Tekniska data
Högtalarsystem magnetiskt avskärmade,
2-vägshögtalare
Högtalarelement Woofer: 12 cm, kontyp
×
2
Tweeter: 2,5 cm,
kupoltyp
Märkimpedans 4 ohm
Ineffektkapacitet Maximal ineffekt: 120 W
Karakteristisk känslighetsnivå
88 dB (2,83V, 1 m)
Effektivt frekvensomfång 50-70.000 Hz
Delningsfrekvens 3.500 Hz
Yttermått Ca. 540
×
260
×
260 mm
(b/h/d)
Vikt Ca. 14 kg
Rätt till ändringar förbehålles.
When connecting the speaker cords (not supplied) to the speaker
terminals (CENTER) on the AV amplifier, etc.
Au raccordement des cordons d’enceinte (non fournis) aux bornes
d’enceinte (CENTER) de l’amplificateur AV, etc.
Anschluß der Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) an die
Lautsprecherklemmen (CENTER) des AV-Verstärkers usw.
Cuando conecte los cables de altavoz (no incluidos) en los
terminales de altavoz (CENTER) del amplificador AV, etc.
Aansluiten van de luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) op de
luidsprekeraansluitingen (CENTER) van een audio/video-versterker
e.d.
Vid anslutning av högtalarkablarna (medföljer ej) till
högtalarutgångarna (CENTER) på en A/V-förstärkare e.d.
Quando si collegano i cavi dei diffusori (non forniti) ai terminali
dei diffusori (CENTER) sull'amplificatore AV, ecc.
Quando ligar os cabos dos altifalantes (não fornecidos) aos
terminais dos altifalantes (CENTER) no amplificador AV, etc.
Pripojenie káblov reproduktorov (nie sú súčasou) ku
konektorom reproduktora (CENTER) na zosilňovači AV, at$.
Center
Centrale
Mittenlautsprecher
Centro
Middenluidspreker
Mitthögtalare
Centrale
Central
Stredný reproduktor
AV amplifier, etc.
Amplificateur AV, etc.
Audio/Video-Verstärker usw.
Amplificador AV, etc.
Audio/video-versterker e.d.
A/V-förstärkare e.d.
Amplificatore AV, ecc.
Amplificador AV, etc.
Zosilňovač AV, at$.
Português
Precauções
Evite accionar o sistema de altifalantes
continuamente com uma potência superior à
potência de entrada máxima deste sistema de
altifalantes.
Antes de efectuar as ligações, desligue o
amplificador para evitar avarias no sistema de
altifalantes.
Se a ligação +/– estiver incorrecta, as
tonalidades dos graves aparentarão estar
ausentes e a posição virtual dos instrumentos
será obscura.
Caso ocorram irregularidades de cor
no ecrã de um televisor nas
proximidades
Graças à blindagem magnética, o sistema de
altifalantes pode ser instalado nas proximidades
de um televisor. Entretanto, irregularidades de
cor podem ainda ser observadas no ecrã do
televisor, dependendo do tipo do televisor em
uso.
Caso ocorram irregularidades de cor...
t Desligue o televisor e volte a ligá-lo após um
intervalo de 15 a 30 minutos.
Caso as irregularidades de cor
apareçam novamente...
t Afaste os altifalantes do televisor.
Especificações
Sistema de altifalantes Magneticamente
blindado, de 2 vias,
Altifalantes Woofer: 12 cm, tipo
cónico
×
2
Tweeter: 2,5 cm, tipo
cúpula
Impedância nominal 4 ohms
Potência utilizável Potência de entrada
máxima: 120 W
Nível de sensibilidade característica
88 dB (2,83 V, 1 m)
Gama de frequência efectiva
De 50 a 70.000 Hz
Frequência cruzada 3.500 Hz
Dimensões Aprox. 540
×
260
×
260
mm (larg., alt., prof.)
Peso Aprox. 14 kg
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
© 2002 by Sony Corporation Printed in China
4-240-887-21 (1)
Speaker System
SS-CNX70ED
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
Let op dat de luidsprekers niet langdurig
achtereen worden belast met een vermogen dat
het maximaal ingangsvermogen van dit
luidsprekersysteem overschrijdt.
Schakel de versterker uit alvorens de
luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging
van de luidsprekers te voorkomen.
Als bij het aansluiten de + en – polen
verwisseld worden, zal bij weergave de positie
van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn,
terwijl de lage tonen grotendeels zullen
ontbreken.
Als er storing optreedt in de
kleurweergave van een dichtbij
staande TV
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de
buurt van een TV-toestel worden opgesteld.
Toch kan zich in bepaalde gevallen
ongelijkmatige kleurweergave voordoen,
afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u
beschikt.
Wanneer zich storing in de
kleurweergave voordoet...
t Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à
30 minuten weer in.
Als de kleuren nog niet goed zijn...
t Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat
verder uit elkaar.
Technische gegevens
Luidsprekersysteem magnetisch afgeschermd,
Tweeweg-luidsprekers
Luidsprekereenheden Lagetonen-luidsprekers:
12 cm conus type
×
2
Hogetonen-luidsprekers:
2,5 cm koepeltype
Nominale impedantie 4 ohm
Belastbaarheid Maximaal
ingangsvermogen: 120
watt
Karakteristiek rendement 88 dB (2,83 V, 1 meter)
Effectief frequentiebereik 50-70.000 Hz
Kantelfrequentie 3.500 Hz
Afmetingen Ca. 540
×
260
×
260 mm
(b/h/d)
Gewicht Ca. 14 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Italiano
Precauzioni
Evitare di pilotare il sistema di diffusori in via
continuativa con un wattaggio superiore alla
potenza d’ingresso massima del sistema di
diffusori.
Prima del collegamento, togliere
l’alimentazione all’amplificatore per evitare di
danneggiare il sistema di diffusori.
Se il collegamento +/– non è corretto, i toni
bassi sembrano mancare e la posizione degli
strumenti diventa oscura.
In caso di irregolarità del colore
notata sullo schermo di un TV vicino
Con il tipo di sistema di diffusori magneticamente
schermati, i diffusori possono essere installati
vicino all’apparecchio TV. Tuttavia potrebbe
verificarsi un'irregolarità del colore dello schermo
TV a seconda del tipo di apparecchio TV.
Se si nota irregolarità del colore...
t Spegnere l’apparecchio TV e riaccenderlo dopo
un tempo da 15 a 30 minuti.
Se si nota ancora irregolarità del
colore...
t Collocare i diffusori più lontano
dall'apparecchio TV.
Caratteristiche tecniche
Sistema di diffusori schermato
magneticamente, 2 vie
Diffusore Woofer: 12 cm, tipo a
cono
×
2
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola
Impedenza nominale 4 ohm
Capacità di potenza Potenza d’ingresso
massima: 120 W
Livello di sensibilità caratteristica
88 dB (2,83V, 1 m)
Gamma di frequenza effettiva
da 50 a 70.000 Hz
Frequenza di transizione 3.500 Hz
Dimensioni Circa 540
×
260
×
260 mm
Peso Circa 14 kg
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Slovensky
Odporúčania
Reproduktorový systém trvalo nezaažujte
výkonom, ktorý prevyšuje jeho maximálny
príkon.
Pred pripojením vypnite zosilňovač, čím
predídete poškodeniu reproduktorového
systému.
Ak pripojíte póly + a - nesprávne, nebude
poču basy a poloha nástrojov bude zastretá.
Nerovnomerné zobrazenie farieb na
obrazovke televízneho prijímača
umiestneného v blízkosti reproduktorov
Magneticky odtienený reproduktorový systém je
možné umiestni v blízkosti televízneho prijímača.
Napriek tomu sa v závislosti od typu prijímača
môžu farby na jeho obrazovke zobrazova
nerovnomerne.
Ak sa farby zobrazujú nerovnomerne...
t Vypnite televízny prijímač, počkajte 15 až 30
minút a potom ho opä zapnite.
Ak sa farby opä zobrazujú
nerovnomerne...
t Umiestnite reproduktory alej od televízneho
prijímača.
Technické parametre
Reproduktorový systém magneticky odtienený,
dvojpásmový
Reproduktor hĺbkový reproduktor: 12
cm, kónusový
×
2
výškový reproduktor:
2,5 cm, kupolovitý
Menovitá impendancia 4 ohmy
Zaažitenos maximálny príkon: 120
W
Typická úroveň citlivosti 88 dB (2,83 V, 1 m)
Efektívny frekvenčný rozsah
50-70 000 Hz
Hraničná frekvencia 3 500 Hz
Rozmery približne 540
×
260
×
260
mm (š/v/h)
Hmotnos približne 14 kg
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni
bez predchádzajúceho upozornenia.

Transcripción de documentos

4-240-887-21 (1) Speaker System SS-CNX70ED • When connecting the speaker cords (not supplied) to the speaker terminals (CENTER) on the AV amplifier, etc. • Au raccordement des cordons d’enceinte (non fournis) aux bornes d’enceinte (CENTER) de l’amplificateur AV, etc. • Anschluß der Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) an die Lautsprecherklemmen (CENTER) des AV-Verstärkers usw. • Cuando conecte los cables de altavoz (no incluidos) en los terminales de altavoz (CENTER) del amplificador AV, etc. • Aansluiten van de luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) op de luidsprekeraansluitingen (CENTER) van een audio/video-versterker e.d. • Vid anslutning av högtalarkablarna (medföljer ej) till högtalarutgångarna (CENTER) på en A/V-förstärkare e.d. • Quando si collegano i cavi dei diffusori (non forniti) ai terminali dei diffusori (CENTER) sull'amplificatore AV, ecc. • Quando ligar os cabos dos altifalantes (não fornecidos) aos terminais dos altifalantes (CENTER) no amplificador AV, etc. • Pripojenie káblov reproduktorov (nie sú súčasou) ku konektorom reproduktora (CENTER) na zosilňovači AV, at$. Center Centrale Mittenlautsprecher Centro Middenluidspreker Mitthögtalare Centrale Central Stredný reproduktor Svenska Português Precauciones Att observera Precauções • Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vatiaje que sobrepase la potencia máxima de entrada del mismo. • Antes de realizar las conexiones, desconecte el amplificador a fin de evitar dañar el sistema de altavoces. • Si la conexión de +/– es incorrecta, los tonos bajos parecerán perderse, y la ubicación de los instrumentos se volverá obscura. • Driv inte högtalarna längre stunder åt gången med ett wattal som överskrider högtalarnas maximala ineffekt. • Stäng av förstärkaren innan du ansluter högtalarna för att undvika skador på högtalarsystemet. • Om plus- och minusanslutningarna är felaktiga försvinner basen och instrumentens placering i ljudbilden blir oklar. En caso de que observe irregularidades de color en la pantalla de su televisor Om det uppstår färgstörningar på en TV-skärm i närheten Como los altavoces son de tipo magnéticamente apantallado, podrán instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, es posible que todavía observe ciertas irregularidades de color en la pantalla dependiendo del tipo de su televisor. Si observa irregularidades de color ... t Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. – AV amplifier, etc. Amplificateur AV, etc. Audio/Video-Verstärker usw. Amplificador AV, etc. Audio/video-versterker e.d. A/V-förstärkare e.d. Amplificatore AV, ecc. Amplificador AV, etc. Zosilňovač AV, at$. + CENTER English Español Français Deutsch Si vuelve a observar irregularidades de color ... t Aleje el sistema de altavoces del televisor. Especificaciones Sistema de altavoces Blindado magnéticamente, 2 vías, Unidades altavoces De graves: 12 cm, tipo cónico × 2 Précautions • Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of this speaker system. • Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system. • If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be missing and the position of the instruments becomes obscure. In case color irregularity is observed on nearby TV screen With the magnetically shielded type of the speaker system, the speakers can be installed near a TV set. However color irregularity may still be observed on the TV screen depending on the type of your TV set. If color irregularity is observed... t Turn off the TV set, then turn it on after 15 to 30 minutes. If color irregularity is observed again... t Place the speakers more apart from the TV set. Specifications • Evitez de faire fonctionner les enceintes en continu à un wattage excédant la puissance d’entrée maximale du système. • Avant d’effectuer les connexions, mettez l’amplificateur hors tension afin d’éviter d’endommager les enceintes. • Si les bornes +/– ne sont pas raccordées correctement, les tonalités basses sembleront absentes et la position des instruments sera indistincte. En cas d’anomalie des couleurs sur un téléviseur se trouvant à proximité Ces enceintes, blindées magnétiquement, peuvent s’installer à proximité d’un téléviseur. Mais, selon le type de téléviseur, des anomalies de couleur peuvent apparaître. En cas d’anomalie de couleur... t Mettez le téléviseur hors tension, puis à nouveau sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si l’anomalie de couleur persiste... t Eloignez davantage les enceintes du téléviseur. Speaker system Magnetically shielded, 2 way Enceintes à blindage magnétique, 2 voies Speaker unit Woofer: 12 cm, cone type × 2 Haut-parleurs Haut-parleur de graves: 12 cm, à cône × 2 Haut-parleurs d’aiguës: 2,5 cm, à dôme Rated impedance 4 ohms Impédance nominale 4 ohms Power handling capacity Maximum input power: 120 W Puissance admissible Puissance d’entrée maximale: 120 W Characteristic sensitivity level Niveau de sensibilité caractéristique 88 dB (2.83 V, 1 m) Effective frequency range 88 dB (2,83 V, 1 m) Plage de fréquences effective 50-70,000 Hz 50 à 70.000 Hz Cross over frequency 3,500 Hz Fréquence de recoupement 3.500 Hz Dimensions Approx. 540 × 260 × 260 mm (w/h/d) Dimensions Env. 540 × 260 × 260 mm (l/h/p) Mass Approx. 14 kg Poids Env. 14 kg Design and specifications are subject to change without notice. La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Om det fortfarande uppstår färgstörningar... t Flytta högtalarna längre bort från TV-n. Tekniska data Högtalarsystem magnetiskt avskärmade, 2-vägshögtalare Högtalarelement Woofer: 12 cm, kontyp × 2 Die magnetisch abgeschirmten Lautsprecher können problemlos in unmittelbarer Nähe eines TV-Gerätes aufgestellt werden. Dennoch kann es in bestimmten Fällen (abhängig vom verwendeten TV-Gerät) zu Farbverfälschungen des Fernsehbildes kommen. Bei Farbverfälschungen ... t Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Wenn die Farbe danach immer noch beeinträchtigt ist ... Technische Daten Bauart magnetisch abgeschirmt, Zweiweglautsprecher Lautsprechergröße Tieftöner: 12 cm, konus × 2 Hochtöner: 2,5 cm, kalotten Nennimpedanz 4 Ohm Belastbarkeit max. 120 W Kennschalldruckpegel 88 dB (2,83V, 1 m) Effektiver Frequenzbereich 50 bis 70.000 Hz Grenzfrequenz 3.500 Hz Abmessungen ca. 540 × 260 × 260 mm (B/H/T) Gewicht ca. 14 kg Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Caso ocorram irregularidades de cor... Caso as irregularidades de cor apareçam novamente... t Afaste os altifalantes do televisor. Especificações Sistema de altifalantes Magneticamente blindado, de 2 vias, Altifalantes Woofer: 12 cm, tipo cónico × 2 4 ohm Impedancia nominal 4 ohmios Maximal ineffekt: 120 W Potencia admisible Potencia máxima de entrada: 120 W Karakteristisk känslighetsnivå Tweeter: 2,5 cm, tipo cúpula 88 dB (2,83V, 1 m) Impedância nominal 4 ohms Effektivt frekvensomfång 50-70.000 Hz Potência utilizável Delningsfrekvens 3.500 Hz Potência de entrada máxima: 120 W Yttermått Ca. 540 × 260 × 260 mm (b/h/d) Nível de sensibilidade característica Ca. 14 kg Gama de frequência efectiva 50-70.000 Hz Frequencia de cruce 3.500 Hz Vikt Dimensiones Aprox. 540 × 260 × 260 mm (an/al/prf) Rätt till ändringar förbehålles. Peso Aprox. 14 kg Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 88 dB (2,83 V, 1 m) De 50 a 70.000 Hz Frequência cruzada 3.500 Hz Dimensões Aprox. 540 × 260 × 260 mm (larg., alt., prof.) Peso Aprox. 14 kg Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nederlands Italiano Slovensky Voorzorgsmaatregelen Precauzioni Odporúčania • Let op dat de luidsprekers niet langdurig achtereen worden belast met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. • Als bij het aansluiten de + en – polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. • Evitare di pilotare il sistema di diffusori in via continuativa con un wattaggio superiore alla potenza d’ingresso massima del sistema di diffusori. • Prima del collegamento, togliere l’alimentazione all’amplificatore per evitare di danneggiare il sistema di diffusori. • Se il collegamento +/– non è corretto, i toni bassi sembrano mancare e la posizione degli strumenti diventa oscura. Als er storing optreedt in de kleurweergave van een dichtbij staande TV Con il tipo di sistema di diffusori magneticamente schermati, i diffusori possono essere installati vicino all’apparecchio TV. Tuttavia potrebbe verificarsi un'irregolarità del colore dello schermo TV a seconda del tipo di apparecchio TV. Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet... t Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30 minuten weer in. Als de kleuren nog niet goed zijn... t Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar. In caso di irregolarità del colore notata sullo schermo di un TV vicino Se si nota irregolarità del colore... t Spegnere l’apparecchio TV e riaccenderlo dopo un tempo da 15 a 30 minuti. Se si nota ancora irregolarità del colore... Luidsprekersysteem magnetisch afgeschermd, Tweeweg-luidsprekers Luidsprekereenheden Lagetonen-luidsprekers: 12 cm conus type × 2 Hogetonen-luidsprekers: 2,5 cm koepeltype Nominale impedantie Belastbaarheid Karakteristiek rendement 88 dB (2,83 V, 1 meter) Effectief frequentiebereik 50-70.000 Hz Kantelfrequentie 3.500 Hz Afmetingen Ca. 540 × 260 × 260 mm (b/h/d) Gewicht Ca. 14 kg Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Nerovnomerné zobrazenie farieb na obrazovke televízneho prijímača umiestneného v blízkosti reproduktorov Magneticky odtienený reproduktorový systém je možné umiestni v blízkosti televízneho prijímača. Napriek tomu sa v závislosti od typu prijímača môžu farby na jeho obrazovke zobrazova nerovnomerne. Ak sa farby zobrazujú nerovnomerne... t Vypnite televízny prijímač, počkajte 15 až 30 minút a potom ho opä zapnite. Ak sa farby opä zobrazujú nerovnomerne... t Umiestnite reproduktory 6alej od televízneho prijímača. Caratteristiche tecniche Technické parametre Sistema di diffusori schermato magneticamente, 2 vie Reproduktorový systém magneticky odtienený, dvojpásmový Diffusore Woofer: 12 cm, tipo a cono × 2 Reproduktor hĺbkový reproduktor: 12 cm, kónusový × 2 výškový reproduktor: 2,5 cm, kupolovitý Tweeter: 2,5 cm, tipo a cupola Impedenza nominale 4 ohm Menovitá impendancia 4 ohmy Capacità di potenza Potenza d’ingresso massima: 120 W Zaažite<nos maximálny príkon: 120 W Typická úroveň citlivosti 88 dB (2,83 V, 1 m) Livello di sensibilità caratteristica 88 dB (2,83V, 1 m) 4 ohm Maximaal ingangsvermogen: 120 watt • Reproduktorový systém trvalo nezaažujte výkonom, ktorý prevyšuje jeho maximálny príkon. • Pred pripojením vypnite zosilňovač, čím predídete poškodeniu reproduktorového systému. • Ak pripojíte póly + a - nesprávne, nebude poču basy a poloha nástrojov bude zastretá. t Collocare i diffusori più lontano dall'apparecchio TV. Technische gegevens © 2002 by Sony Corporation Printed in China Graças à blindagem magnética, o sistema de altifalantes pode ser instalado nas proximidades de um televisor. Entretanto, irregularidades de cor podem ainda ser observadas no ecrã do televisor, dependendo do tipo do televisor em uso. Tweeter: 2,5 cm, kupoltyp Ineffektkapacitet Gama de frecuencia efectiva Caso ocorram irregularidades de cor no ecrã de um televisor nas proximidades t Desligue o televisor e volte a ligá-lo após um intervalo de 15 a 30 minutos. Wenn es zu Störungen des TV-Bildes kommt t Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom TV-Gerät auf. Spécifications Tweeter: 2.5 cm, dome type • Steuern Sie den Lautsprecher nicht über längere Zeit mit einer über der Belastbarkeit liegenden Leistung. • Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus, um eine Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden. • Bei falsch gepolten Anschlüssen (+/–) scheinen die Bässe zu fehlen und die Stereoortung ist unklar. t Stäng av TV-n en gång, vänta i 15 till 30 minuter och slå sedan på den igen. Märkimpedans Características del nivel de sensibilidad Zur besonderen Beachtung Om det uppstår färgstörningar... De agudos: 2,5 cm, tipo de cúpula 88 dB (2,83 V, 1 m) Precautions Högtalarsystem av magnetiskt avskärmad typ går att installera nära en TV, men det kan trots allt uppstå färgstörningar på TV-skärmen beroende på TV-ns typ. • Evite accionar o sistema de altifalantes continuamente com uma potência superior à potência de entrada máxima deste sistema de altifalantes. • Antes de efectuar as ligações, desligue o amplificador para evitar avarias no sistema de altifalantes. • Se a ligação +/– estiver incorrecta, as tonalidades dos graves aparentarão estar ausentes e a posição virtual dos instrumentos será obscura. Efektívny frekvenčný rozsah 50-70 000 Hz Gamma di frequenza effettiva Frequenza di transizione da 50 a 70.000 Hz Hraničná frekvencia 3 500 Hz 3.500 Hz Rozmery približne 540 × 260 × 260 mm (š/v/h) Hmotnos približne 14 kg Dimensioni Circa 540 × 260 × 260 mm Peso Circa 14 kg Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. Vzh<ad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SS-CNX70ED Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces
Tipo
Instrucciones de operación