Black & Decker AS202 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
8
7
5. Press and hold the AUTO CLEAN button. Be careful, as hot
water and steam will come out of the steam vents (M). Continue
to hold AUTO CLEAN button until all the water has emptied, or
until you feel all mineral deposits have been flushed. If
necessary, rock iron side to side and front to back.
6. When finished, release the button, stand the iron on its heel rest
and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any
remaining water.
CLEANING AND MAINTENANCE OF TANK 2
About once a month, to keep Tank 2 free and clear of any buildup or deposits you should
follow these instructions.
1. Unplug iron.
2. Over a sink, grasp Tank 2 fill cap, twist and pull off. Be careful not to pull it too hard.
3. Empty any remaining contents of Tank 2.
4. Fill half of Tank 2 with warm water.
5. Replace the cap, twist to close and shake the iron vigorously to remove deposits.
6. Remove the cap, twist to open and empty the contents.
7. You are now ready to refill the tank with water or Downy Wrinkle Releaser
®
liquid.
STORING YOUR IRON
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Check that the selector is set to .
3. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate.
M
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
EL PRODUCTO.
Use la plancha únicamente para planchar.
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el
riesgo de un choque eléctrico.
Siempre apague la plancha (vea la sección "Como usar") antes de conectarla
o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita
que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente
alrededor del talón de la plancha.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté
en uso.
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha
se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el
riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona
de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias.
También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la
cubierta de este manual. El armar la plancha incorrectamente puede
ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en
funcionamiento.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrica esté siendo
usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha
mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua
caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor
ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los
movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 8
10
9
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo
de corriente en el mismo circuito.
Si el uso de un cable de extensión es indispensable, se debe de utilizar
uno de 10 amperios. Los cables de menor amperaje se pueden
sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera
que nadie lo hale ni se tropiece.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL SUAVIZADOR DE ARRUGAS
DE DOWNY (DOWNY WRINKLE RELEASER
®
LIQUID)
1. Los efectos fisiológicos debido al uso del suavizador de arrugas Downy
®
,
así fueren estos beneficiosos o de otra manera, no han sido investigados
por Underwriters Laboratories Inc.
2. Medidas de primeros auxilios –
a. Contacto con la vista: Enjuagar los ojos inmediatamente con suficiente
agua por un mínimo de 15 minutos. Si persiste la irritación, acudir
a personal médico para un examen o tratamiento apropiado.
b. Contacto con la piel: Remover la vestimenta y el calzado contaminado.
Lavar el material de la piel con suficiente jabón y agua. Lavar la ropa
y el calzado antes de usar nuevamente.
c. Ingestión: Tomar leche o agua a fin de diluir. Inducir el vómito solamente
conforme al médico o al centro de control de sustancias tóxicas.
3. Precauciones personales –
a. Evitar la exposición prolongada.
b. Utilizar guantes de goma o de neopreno, cuando fuese necesario, para
evitar el contacto con la piel.
c. Utilizar gafas de seguridad recomendadas para las salpicaduras.
4. Cuidado y almacenamiento – Almacenar en un lugar fresco y seco. En las
áreas mal ventiladas, los humos disolventes pueden ocasionar irritación.
Se puede utilizar las máscaras de protección contra el amoníaco o los humos
orgánicos. Asegurar plena ventilación en caso de un derrame líquido.
5. Disposición – La disposición del suavizador de arrugas Downy
®
, debe ser en
conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales.
Superficie de textura suave
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene
caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas
a dichos materiales.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).
Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle
ninguna modificación al enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 10
12
11
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente. La plancha ha sido diseñada
específicamente con un sistema de dos tanques. El tanque 1 es para agua corriente que
produce el vapor. El tanque 2 es para el líquido suavizador de arrugas Downy
®
, empleado
para suavizar las arrugas al planchar. (La plancha no requiere agua destilada ni tratada a
fin de emitir rocío ni vapor).
PASOS PRELIMINARES
Retire todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de a plancha.
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua
procesada por un suavizador de agua doméstico.
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha durante
90 segundos antes de comenzar a planchar.
PLANCHADO EN VAPOR
Para llenar el tanque 1 con agua:
1. Abra la tapa del orificio de llenado (A).
2. Incline la plancha y con la ayuda de una taza de medir limpia,
vierta agua en el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX
en el tanque (B). No exceda el nivel de llenado.
Importante:
Jamás vierta el líquido suavizador de arrugas Downy
®
, en
el tanque 1. Esto daña la plancha o las mismas prendas
una vez que el líquido se calienta.
Vacíe la plancha si vierte tal líquido en el tanque
1 accidentalmente (consulte las instrucciones de cómo
vaciar el tanque) y luego, llene el tanque con agua corriente.
Utilice el botón de limpieza automática; (ver las instrucciones de
limpieza automática).
3. Cierre la tapa del orificio de llenado.
4. Enchufe la plancha. La luz indicadora de temperatura
se ilumina (C).
Consejo: Si no conoce la fibra del tejido a planchar, antes de
planchar la prenda, ensaye sobre una superficie pequeña (costura o
ruedo interior).
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Rociador
2. Tapa del orificio de llenado del tanque 1
3. Tapa del orificio de llenado del tanque 2
para el líquido suavizador de arrugas Downy
®
4. Selector de planchado en seco/al vapor
5. Botón de rocío
6. Botón de emisión de vapor con agua solamente
7. Luz indicadora de temperatura alcanzada
y de apagado automático
8. Mango suave al contacto Comfort Grip
®
9. Cable con giro de 360 grados
10. Talón de descanso
11. Selector de tejidos
12. Botón de limpieza automática
13. Tanque 1 para agua solamente
14. Suela
Vapor para uso
con el tanque 1
Rocío para uso
con el tanque 2
Seco
Símbolos
A
B
C
D
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 12
14
13
5. Ajuste el selector de vapor al nivel deseado (D).
6. Gire el selector de tejidos al nivel apropiado según el tejido para
planchar con vapor (entre el 4 y el 6) (E). Lea las etiquetas de
cuidado de las prendas.
La luz verde indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar el
nivel de temperatura adecuada.
Esta misma luz brilla intermitentemente durante el ciclo de
planchado. Esto es normal.
7. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejidos a la posición de temperatura más
baja, pase el selector de planchado al seco/vapor a la posición y desconecte la
plancha.
EMISIÓN DE VAPOR
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.
Horizontal
1. Llene el tanque 1 con agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX, gire
el selector de tejidos como mínimo hasta el número 4 y espere hasta que la luz
indicadora de temperatura se apague.
2. Para deshacer las arrugas persistentes, bombee el botón a intervalos de
5 segundos para una emisión de vapor más concentrada.
Vertical
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.
1. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en una percha
(uno puede vaporizar las cortinas una vez instaladas).
2. Ajuste el selector a la posición .
3. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido.
4. Hale el tejido con una mano y bombee el botón con la
otra, a medida que pasa la plancha sobre la prenda (F).
USO DEL ROCIADOR (TANQUE 2)
Uso del suavizador de arrugas Downy
®
1. Sujete la tapa del orificio de llenado del tanque 2 y gire para
retirarla. Tenga cuidado de no halar demasiado fuerte (G).
2. Vierta el líquido suavizador de arrugas Downy
®
en el orificio
de llenado (H).
3. Cierre la tapa.
4. Presione el botón para rociar la prenda con el líquido
al planchar.
5. Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón unas cuantas
veces.
Uso de agua solamente
Importante: Para optimizar los resultados al planchar, se recomienda no mezclar con
agua el líquido suavizador de arrugas Downy
®
.
1. Repita el paso número 1 anterior.
2. Utilice una taza de medir limpia y llene el tanque 2 con agua
(J).
3. Cierre la tapa.
4. Presione el botón para rociar la prenda al planchar.
5. Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón unas cuantas
veces.
SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO
El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha
a temperaturas bajas.
PLANCHADO EN SECO
1. Asegúrese de ajustar el control a la posición . Se recomienda vaciar el tanque
de agua (ver “Vaciado del tanque de agua después de planchar - Opcional”).
2. Ajuste el selector de tejidos según la prenda que desea planchar. Lea las etiquetas
de cuidado de las prendas.
La luz indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura apropiada.
Esta misma luz brilla intermitentemente durante el ciclo de planchado. Esto es normal.
3. Al teminar de planchar, desconecte la plancha y colóquela sobre el talón de descanso.
4. Mueva el selector a .
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 VÍAS
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente manera:
La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva
sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de
alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si la
plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón de
descanso durante 8 minutos (K).
La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno la
levanta. Nota: Espere que la plancha se caliente bien antes de
planchar.
COMO VACIAR EL TANQUE 1 DESPUÉS DE PLANCHAR (OPCIONAL)
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso.
1. Gire el selector de tejidos a la posición más baja.
2. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
3. Abra la tapa del orificio de llenado.
4. Vacíe el tanque, sujetando la plancha con la punta hacia
abajo sobre un lavadero. El agua sale a través del orificio de
llenado (L).
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado
completamente.
E
F
G
H
J
L
K
8 minutos
30 segundos
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 14
16
15
2. Limpie la suela y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua
y con un detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni
esponjas abrasivas que pudiesen rallar o descolorar la plancha.
3. Después de limpiar la plancha, enchufe la plancha.
4. Pase la plancha a vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo
acumulado.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Para mantener limpios los orificios del vapor, se recomienda seguir los siguientes pasos
una vez al mes.
1. Llene el tanque 1 con agua muy por debajo del nivel MAX.
2. Enchufe la plancha.
3. Ajuste el selector de tejidos al número 6 y coloque la plancha sobre el talón de
descanso. Permita que la plancha se caliente hasta que la luz indicadora de apagado
automático se apague y aparezca nuevamente.
4. Gire el selector de tejidos a la posición más baja, desconecte y sujete la plancha sobre
un lavadero con la suela hacia abajo.
5. Presione y sostenga el botón de limpieza automática (AUTO
CLEAN). Tenga cuidado, ya que saldrá agua caliente y vapor
de los orificios de vapor (M). Mantenga presionado el botón
de limpieza automática (AUTO CLEAN) hasta vaciar toda
el agua y los depósitos minerales. Si es necesario, puede mover
la plancha de lado a lado o de atrás para adelante.
6. Cuando termine, suelte el botón, coloque la plancha sobre
el talón de descanso y enchufe. Permita que la plancha
se caliente unos 2 minutos para asegurarse de que toda el agua se haya secado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL TANQUE 2
Para mantener el tanque 2 libre de la acumulación de depósitos minerales, siga las
siguientes instrucciones approximadamente una vez al mes.
1. Desconecte la plancha.
2. Con la plancha sobre un lavadero, sujete la tapa del orificio de llenado del tanque 2 y
gire para retirarla. Tenga cuidado de no halar demasiado fuerte.
3. Vacie el tanque 2 de agua o líquido suavizador remanente.
4. Llene la mitad del tanque 2 de agua tibia.
5. Póngale la tapa al tanque, ciérrela y agite la plancha vigorosamente para remover los
depósitos.
6. Quite la tapa de nuevo y vacie el tanque.
7. Ahora puede llenar el tanque de nuevo con agua o líquido suavizador Downy
®
.
ALMACENAJE DE LA PLANCHA
1. Desconecte y permita que la plancha se enfríe bien.
2. Asegúrese que el selector se encuentre ajustado a la posición .
3. Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que
la suela gotee.
M
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.
Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le
brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher
le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le
fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement
autour du fer avant de le ranger.
Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le
ranger.
Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé, si le fer est tombé ou a été
endommagé. Afin d'éviter les risques de chocs électriques, ne pas démonter
le fer. En confier l'entretien et la réparation au personnel d'un centre
d'entretien autorisé. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur
la page couverture du présent guide. Assemblage incorrect présente des
risques de chocs électriques.
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou
que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est
branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser.
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des
brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde
lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du
réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de
minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
MESURES SPÉCIALES
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte
consommation électrique sur le même circuit.
S'il faut absolument une rallonge, choisissez un modèle de 10 ampères. Une
corde d'alimentation d'une valeur nominale inférieure en termes d'ampères
pourrait surchauffer. Placez la corde d'alimentation de façon à ce que
personne ne puisse la tirer ou trébucher accidentellement.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 16
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,
podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye
los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
26
25
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-
1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-
0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15
Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la
garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 26
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003006-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U
Downy
®
and its logos are trademarks of The Procter & Gamble Company,
used under license by Changing Paradigms.
Downy
®
y todos sus logotipos son marcas comerciales de la sociedad The Procter & Gamble Company,
empleados bajo autorización de Changing Paradigms.
Downy
md
et ses logos sont des marques de commerce déposées de la société The Proctor & Gamble
Company et la société Changing Paradigms en est un usager inscrit.
Downy Wrinkle Releaser
®
is a registered trademark of Procter & Gamble Company.
Downy Wrinkle Releaser
®
es una marca registrada de Procter & Gamble Company.
Downy Wrinkle Releaser
md
est un marque de commerce déposée de Procter & Gamble Company.
2006/4-20-44E/S/F
1200 W 120 V 60 Hz
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 28

Transcripción de documentos

AS202Pub1000003006 M  5/18/06 3:34 PM Page 8 5. Press and hold the AUTO CLEAN button. Be careful, as hot water and steam will come out of the steam vents (M). Continue to hold AUTO CLEAN button until all the water has emptied, or until you feel all mineral deposits have been flushed. If necessary, rock iron side to side and front to back. 6. When finished, release the button, stand the iron on its heel rest and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining water. CLEANING AND MAINTENANCE OF TANK 2 About once a month, to keep Tank 2 free and clear of any buildup or deposits you should follow these instructions. 1. Unplug iron. 2. Over a sink, grasp Tank 2 fill cap, twist and pull off. Be careful not to pull it too hard. 3. Empty any remaining contents of Tank 2. 4. Fill half of Tank 2 with warm water. 5. Replace the cap, twist to close and shake the iron vigorously to remove deposits. 6. Remove the cap, twist to open and empty the contents. ® 7. You are now ready to refill the tank with water or Downy Wrinkle Releaser liquid. STORING YOUR IRON 1. Unplug the iron and allow it to cool. 2. Check that the selector is set to . 3. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate. 7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. ❑ Use la plancha únicamente para planchar. ❑ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico. ❑ Siempre apague la plancha (vea la sección "Como usar") antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha. ❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ❑ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrica esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. 8 AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 10 INSTRUCCIONES ESPECIALES ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ❑ Si el uso de un cable de extensión es indispensable, se debe de utilizar uno de 10 amperios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL®SUAVIZADOR DE ARRUGAS DE DOWNY (DOWNY WRINKLE RELEASER LIQUID) 1. Los efectos fisiológicos debido al uso del suavizador de arrugas Downy®, así fueren estos beneficiosos o de otra manera, no han sido investigados por Underwriters Laboratories Inc. 2. Medidas de primeros auxilios – a. Contacto con la vista: Enjuagar los ojos inmediatamente con suficiente agua por un mínimo de 15 minutos. Si persiste la irritación, acudir a personal médico para un examen o tratamiento apropiado. b. Contacto con la piel: Remover la vestimenta y el calzado contaminado. Lavar el material de la piel con suficiente jabón y agua. Lavar la ropa y el calzado antes de usar nuevamente. c. Ingestión: Tomar leche o agua a fin de diluir. Inducir el vómito solamente conforme al médico o al centro de control de sustancias tóxicas. 3. Precauciones personales – a. Evitar la exposición prolongada. b. Utilizar guantes de goma o de neopreno, cuando fuese necesario, para evitar el contacto con la piel. c. Utilizar gafas de seguridad recomendadas para las salpicaduras. 4. Cuidado y almacenamiento – Almacenar en un lugar fresco y seco. En las áreas mal ventiladas, los humos disolventes pueden ocasionar irritación. Se puede utilizar las máscaras de protección contra el amoníaco o los humos orgánicos. Asegurar plena ventilación en caso de un derrame líquido. ® 5. Disposición – La disposición del suavizador de arrugas Downy , debe ser en conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales. Superficie de textura suave Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales. ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 9 10 AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 12 Como usar Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.          Este producto es para uso doméstico solamente. La plancha ha sido diseñada específicamente con un sistema de dos tanques. El tanque 1 es para agua corriente que produce el vapor. El tanque 2 es para el líquido suavizador de arrugas Downy®, empleado para suavizar las arrugas al planchar. (La plancha no requiere agua destilada ni tratada a fin de emitir rocío ni vapor). PASOS PRELIMINARES Retire todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de a plancha. Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua procesada por un suavizador de agua doméstico. Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha durante 90 segundos antes de comenzar a planchar. PLANCHADO EN VAPOR Para llenar el tanque 1 con agua: 1. Abra la tapa del orificio de llenado (A). A  Símbolos Vapor para uso con el tanque 1 1. Rociador 2. Tapa del orificio de llenado del tanque 1 3. Tapa del orificio de llenado del tanque 2 para el líquido suavizador de arrugas Downy® 4. Selector de planchado en seco/al vapor 5. Botón de rocío 6. Botón de emisión de vapor con agua solamente 7. Luz indicadora de temperatura alcanzada y de apagado automático 8. Mango suave al contacto Comfort Grip® 9. Cable con giro de 360 grados 10. Talón de descanso 11. Selector de tejidos 12. Botón de limpieza automática 13. Tanque 1 para agua solamente 14. Suela 11 B  Rocío para uso con el tanque 2 Seco C  2. Incline la plancha y con la ayuda de una taza de medir limpia, vierta agua en el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX en el tanque (B). No exceda el nivel de llenado. Importante: • Jamás vierta el líquido suavizador de arrugas Downy®, en el tanque 1. Esto daña la plancha o las mismas prendas una vez que el líquido se calienta. • Vacíe la plancha si vierte tal líquido en el tanque 1 accidentalmente (consulte las instrucciones de cómo vaciar el tanque) y luego, llene el tanque con agua corriente. • Utilice el botón de limpieza automática; (ver las instrucciones de limpieza automática). 3. Cierre la tapa del orificio de llenado. 4. Enchufe la plancha. La luz indicadora de temperatura se ilumina (C). Consejo: Si no conoce la fibra del tejido a planchar, antes de planchar la prenda, ensaye sobre una superficie pequeña (costura o ruedo interior). D  12 AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 14 5. Ajuste el selector de vapor al nivel deseado (D). 6. Gire el selector de tejidos al nivel apropiado según el tejido para planchar con vapor (entre el 4 y el 6) (E). Lea las etiquetas de cuidado de las prendas. • La luz verde indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar el nivel de temperatura adecuada. E  • Esta misma luz brilla intermitentemente durante el ciclo de planchado. Esto es normal. 7. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejidos a la posición de temperatura más baja, pase el selector de planchado al seco/vapor a la posición y desconecte la plancha. EMISIÓN DE VAPOR Apropiado para suavizar las arrugas persistentes. • Horizontal 1. Llene el tanque 1 con agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX, gire el selector de tejidos como mínimo hasta el número 4 y espere hasta que la luz indicadora de temperatura se apague. 2. Para deshacer las arrugas persistentes, bombee el botón a intervalos de 5 segundos para una emisión de vapor más concentrada. • Vertical Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas. 1. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en una percha (uno puede vaporizar las cortinas una vez instaladas). 2. Ajuste el selector a la posición . 3. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido. 4. Hale el tejido con una mano y bombee el botón con la otra, a medida que pasa la plancha sobre la prenda (F). F  USO DEL ROCIADOR (TANQUE 2) Uso del suavizador de arrugas Downy® 1. Sujete la tapa del orificio de llenado del tanque 2 y gire para retirarla. Tenga cuidado de no halar demasiado fuerte (G). G  H  2. Vierta el líquido suavizador de arrugas Downy® en el orificio de llenado (H). 3. Cierre la tapa. 4. Presione el botón para rociar la prenda con el líquido al planchar. 5. Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón unas cuantas veces. Uso de agua solamente Importante: Para optimizar los resultados al planchar, se recomienda no mezclar con ® agua el líquido suavizador de arrugas Downy . 1. Repita el paso número 1 anterior. 2. Utilice una taza de medir limpia y llene el tanque 2 con agua (J). 3. Cierre la tapa. 4. Presione el botón para rociar la prenda al planchar. 5. Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón unas cuantas J  veces. SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha a temperaturas bajas. PLANCHADO EN SECO 1. Asegúrese de ajustar el control a la posición . Se recomienda vaciar el tanque de agua (ver “Vaciado del tanque de agua después de planchar - Opcional”). 2. Ajuste el selector de tejidos según la prenda que desea planchar. Lea las etiquetas de cuidado de las prendas. • La luz indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura apropiada. • Esta misma luz brilla intermitentemente durante el ciclo de planchado. Esto es normal. 3. Al teminar de planchar, desconecte la plancha y colóquela sobre el talón de descanso. 4. Mueva el selector a . APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 VÍAS El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente manera: • La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si la plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón de 30 segundos descanso durante 8 minutos (K). • La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno la levanta. Nota: Espere que la plancha se caliente bien antes de K 8 minutos  planchar. COMO VACIAR EL TANQUE 1 DESPUÉS DE PLANCHAR (OPCIONAL) Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso. 1. Gire el selector de tejidos a la posición más baja. 2. Desconecte la plancha y permita que se enfríe. 3. Abra la tapa del orificio de llenado. 4. Vacíe el tanque, sujetando la plancha con la punta hacia abajo sobre un lavadero. El agua sale a través del orificio de llenado (L). L  Cuidado y limpieza Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES 1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado completamente. 13 14 AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 16 2. Limpie la suela y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua y con un detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni esponjas abrasivas que pudiesen rallar o descolorar la plancha. 3. Después de limpiar la plancha, enchufe la plancha. 4. Pase la plancha a vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo acumulado. LIMPIEZA AUTOMÁTICA Para mantener limpios los orificios del vapor, se recomienda seguir los siguientes pasos una vez al mes. 1. Llene el tanque 1 con agua muy por debajo del nivel MAX. 2. Enchufe la plancha. 3. Ajuste el selector de tejidos al número 6 y coloque la plancha sobre el talón de descanso. Permita que la plancha se caliente hasta que la luz indicadora de apagado automático se apague y aparezca nuevamente. 4. Gire el selector de tejidos a la posición más baja, desconecte y sujete la plancha sobre un lavadero con la suela hacia abajo. 5. Presione y sostenga el botón de limpieza automática (AUTO CLEAN). Tenga cuidado, ya que saldrá agua caliente y vapor de los orificios de vapor (M). Mantenga presionado el botón de limpieza automática (AUTO CLEAN) hasta vaciar toda el agua y los depósitos minerales. Si es necesario, puede mover la plancha de lado a lado o de atrás para adelante. 6. Cuando termine, suelte el botón, coloque la plancha sobre M  el talón de descanso y enchufe. Permita que la plancha se caliente unos 2 minutos para asegurarse de que toda el agua se haya secado. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL TANQUE 2 Para mantener el tanque 2 libre de la acumulación de depósitos minerales, siga las siguientes instrucciones approximadamente una vez al mes. 1. Desconecte la plancha. 2. Con la plancha sobre un lavadero, sujete la tapa del orificio de llenado del tanque 2 y gire para retirarla. Tenga cuidado de no halar demasiado fuerte. 3. Vacie el tanque 2 de agua o líquido suavizador remanente. 4. Llene la mitad del tanque 2 de agua tibia. 5. Póngale la tapa al tanque, ciérrela y agite la plancha vigorosamente para remover los depósitos. 6. Quite la tapa de nuevo y vacie el tanque. ® 7. Ahora puede llenar el tanque de nuevo con agua o líquido suavizador Downy . ALMACENAJE DE LA PLANCHA 1. Desconecte y permita que la plancha se enfríe bien. 2. Asegúrese que el selector se encuentre ajustado a la posición . 3. Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que la suela gotee. IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER. ❑ Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer. ❑ Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer. ❑ Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger. ❑ Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger. ❑ Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé, si le fer est tombé ou a été endommagé. Afin d'éviter les risques de chocs électriques, ne pas démonter le fer. En confier l'entretien et la réparation au personnel d'un centre d'entretien autorisé. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. Assemblage incorrect présente des risques de chocs électriques. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser. ❑ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante. MESURES SPÉCIALES ❑ Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même circuit. ❑ S'il faut absolument une rallonge, choisissez un modèle de 10 ampères. Une corde d'alimentation d'une valeur nominale inférieure en termes d'ampères pourrait surchauffer. Placez la corde d'alimentation de façon à ce que personne ne puisse la tirer ou trébucher accidentellement. CONSERVER CES MESURES. 15 16 AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 26 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716/223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/2241767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179/274-0279 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Fax: 2 22 44 04 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 3600521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2499 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 25 26 AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 28 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U Downy® and its logos are trademarks of The Procter & Gamble Company, used under license by Changing Paradigms. Downy® y todos sus logotipos son marcas comerciales de la sociedad The Procter & Gamble Company, empleados bajo autorización de Changing Paradigms. Downymd et ses logos sont des marques de commerce déposées de la société The Proctor & Gamble Company et la société Changing Paradigms en est un usager inscrit. Downy Wrinkle Releaser® is a registered trademark of Procter & Gamble Company. Downy Wrinkle Releaser® es una marca registrada de Procter & Gamble Company. Downy Wrinkle Releasermd est un marque de commerce déposée de Procter & Gamble Company. 1200 W 120 V 2006/4-20-44E/S/F 60 Hz Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000003006-00-RV00 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black & Decker AS202 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario