Transcripción de documentos
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DCE300
20V Max* Cordless Died Cable Crimping Tool
Sertisseuse de câblage à matrice sans fil de 20 V Max*
Herramienta de engaste de cables con troquel inalámbrica de
20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
Final Page Size: Half Letter (5.5 x 8.5”)
Spanish
Definiciones: Normas de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
FIG. A
10
3
11
2
1
12
4
5
6
7
8
13
9
1 Sujetador de troquel
2 Ariete hidráulico
3 Anillo para la correa del
hombro
4 Interruptor de gatillo de
reversa
5 Interruptor de gatillo
6 Mango principal
7 Luz de trabajo LED
8 Botón de liberación de
la batería
9 Batería
10 Panel de diagnóstico
11 Botón de encendido/
apagado
12 Puerto micro USB
13 Gancho para correa para
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
el hombro
35
Spanish
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
36
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
h ) No se confíe e ignore los principios de seguridad
de la herramienta por estar familiarizado con
las herramientas debido a su uso frecuente. Una
acción descuidada puede ocasionar una lesión grave
en una fracción de segundo.
Spanish
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera más segura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios no capacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situación peligrosa.
h ) Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin aceite y grasa. Los mangos
y las superficies de agarre resbalosos no permiten
un manejo y control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
b)
c)
d)
e)
f)
g)
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio y lesiones.
Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice una batería o herramienta que esté
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un comportamiento
imprevisible que podría ocasionar un incendio,
explosión o riesgo de lesiones.
No exponga una batería o herramienta al fuego
ni a una temperatura excesiva. La exposición
al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C
(265 °F) puede ocasionar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b ) No repare nunca baterías dañadas. La reparación
de las baterías debe realizarla únicamente el
fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
Normas de seguridad adicionales para la
herramienta de engaste
PELIGRO: Utilice solamente conectores, troqueles y
cables aprobados en combinaciones aprobadas por
el fabricante para una instalación correcta. Combinar
materiales no aprobados por los fabricantes puede
ocasionar instalaciones defectuosas. Las instalaciones
defectuosas pueden ocasionar averías catastróficas,
lesiones a los instaladores y daños materiales.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesión grave,
corte la corriente de las líneas eléctricas antes de
hacer un engaste. El no cortar la corriente antes
37
Spanish
de trabajar podría producir lesiones graves o la
muerte y daños materiales.
ADVERTENCIA: Utilice la herramienta de engaste
solamente con troqueles aprobados por DeWALT.
Otros usos o modificaciones de la herramienta de
engaste para otras aplicaciones pueden dañar
la herramienta de engaste, dañar los troqueles
y/o causar lesiones corporales o crear conexiones
defectuosas.
ADVERTENCIA: Aunque esta herramienta de
engaste DeWALT alcanzará la presión apropiada para
completar un engaste correctamente, las conexiones
solo pueden ser efectivas cuando la conexión no
tiene defectos y cuando el engaste está preparado
adecuadamente conforme a los procedimientos
de instalación del fabricante de los conectores.
La preparación e instalación adecuadas son la
responsabilidad del contratista de instalación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
del ariete hidráulico y los troqueles durante el
funcionamiento y siempre que la herramienta esté
ENCENDIDA. Un momento de falta de atención
cuando se manejan las herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones corporales graves. Pueden
aplastarse, fracturarse o amputarse los dedos o las manos
si se quedan atrapados en los troqueles o las piezas en
movimiento.
Inspeccione la herramienta y los troqueles antes de
usarlos. No intente nunca reparar un cabezal de la
herramienta de engaste o troqueles dañados. Un
troquel que haya sido modificado de cualquier modo
puede rajarse durante el engaste y ocasionar una lesión
grave. Deseche todo el troquel dañado. Puede requerirse el
cambio o reparación del cabezal de la herramienta.
Esta herramienta produce una gran fuerza que
puede romper los troqueles o piezas y causar
lesiones. Esté siempre atento y tome precauciones de
seguridad apropiadas, entre ellas llevar protección ocular.
Peligro de aplastamiento. Nunca ponga en
funcionamiento la herramienta sin los troqueles
apropiados instalados.
La herramienta debe ser utilizada solamente por
personal capacitado.
Antes de utilizarla, inspeccione la herramienta y
las LED en el panel de diagnóstico. Corrija cualquier
problema antes de usar la herramienta. Consulte la
sección Resolución de problemas para obtener una
lista de los posibles problemas y soluciones.
Antes de usar la herramienta de engaste DCE300 de
DeWALT, lea y comprenda todas las instrucciones
de seguridad y funcionamiento, incluidas las
instrucciones de instalación del fabricante de
los conectores y las instrucciones para cualquier
otro equipo utilizado con esta herramienta. El
incumplimiento de todas las instrucciones y
advertencias podría provocar daños materiales y/o
lesiones corporales graves.
•
•
•
•
•
•
•
38
•
•
•
•
•
•
•
Mantenga las manos y otros objetos alejados del
área de engaste de la herramienta mientras esté
utilizándose la herramienta. Podrían aplastarse los
dedos.
Fije y apoye el material antes de realizar el engaste
para evitar movimientos durante el engaste.
Siga las instrucciones de instalación del fabricante
de conectores. Otros usos pueden ocasionar daños a la
herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
Agarre firmemente la herramienta en todo
momento. Las fuerzas sobre la herramienta pueden
cambiar durante y después del engaste.
Utilice siempre protección ocular. Las operaciones de
engaste pueden ocasionar que piezas del material salgan
volando. Las partículas volantes pueden ocasionar daño
permanente a los ojos.
Use siempre guantes cuando opere la herramienta
y maneje los materiales. Los extremos de los materiales
pueden estar afilados y ocasionar graves lesiones
corporales.
Use siempre calzado de seguridad para proteger sus pies
de los restos de metal afilados en el piso.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
Spanish
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caerse fácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabello largo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
sus definiciones:
V.......................... voltios
or AC............ corriente alterna
Hz........................ hertz
or AC/DC..... corriente alterna
o directa
min...................... minutos
.......................
Construcción de
or DC....... direct current
Clase II (doble
....................... Construcción de
aislamiento)
Clase I (tierra)
no........................ velocidad sin carga
…/min............... por minuto
BPM..................... golpes por minuto n.......................... velocidad nominal
....................... terminal de
IPM...................... impactos por
conexión a tierra
minuto
....................... símbolo de
RPM..................... revoluciones por
advertencia de
minuto
seguridad
sfpm.................... pies de superficie
......................
radiación visible
por minuto
...................... protección
SPM..................... pasadas por
respiratoria
minuto
.
.
....................
protección ocular
A.......................... amperios
W......................... vatios
...................... peligro de descarga
eléctrica
...................... peligro de
aplastamiento
...................... protección auditiva
...................... lea toda la
documentación
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
•
•
•
•
•
•
•
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
•
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
los gases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DeWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posición ENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
39
Spanish
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
o llamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
sean recicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un
cortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT
La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx*
funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la
batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120
V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una
batería de 60V Máx*.
Modalidad de transporte:
Cuando la batería
FLEXVOLT™ tiene puesta
la tapa, la batería está en
modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente
dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres
baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh)
inferior comparada con una batería con una capacidad
nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora
40
menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta
de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso
puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
La capacidad nominal de transporte vatios hora (Wh) indica
3 x 40 Wh, lo cual significa 3 baterías de 40 vatios hora cada
una. La capacidad nominal de uso Wh indica 120 vatios hora
(se implica una batería).
Unidades de Batería con Indicador de
Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican
el nivel de carga que queda en la unidad de batería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadores siguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería
deberá recargarse.
Fig. B
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario le dé.
Spanish
Para mayor información sobre unidades de batería con
indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
www.dewalt.com.
•
El sello RBRC®
•
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
baterías gastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle, Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe y cable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
y desgastes.
•
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
AWG
nominal
Más de Más de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Not Recommended
• No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe
están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
Voltios
41
Spanish
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargador vehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, el cargador
puede hacer cortocircuito si entra en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado,
las placas de metal, la lana de acero, el papel de
aluminio y otros, o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
•
Carga de una batería (Fig. C)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada
antes de introducir la batería.
Fig. C
8
9
2. Inserte la batería 9 en el cargador, comprobando
esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente
cuando se haya completado el proceso de carga.
La batería estará entonces completamente cargada
y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el
cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el
botón de liberación 8 de la batería.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería
completamente antes de usarla por primera vez.
42
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de la batería.
DCB101
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Problema con la Batería o el Cargador
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/
Fría*
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una
luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta
operación. Una vez que la batería haya llegado a una
temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el
cargador continuará con el procedimiento de carga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador
indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad
o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema
con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la
batería a un centro de servicio autorizado para que sean
sometidos a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga que
enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
Spanish
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmente cargada.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132:
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse un paño o
cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones
limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
USO DEBIDO
Esta herramienta de engaste de cables con troquel
inalámbrica está diseñada para el engaste profesional
solamente de aplicaciones eléctricas específicas. La
herramienta debe ser utilizada solamente por personal
capacitado.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta herramienta de engaste es una herramienta
eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
43
Spanish
Introducción
Sistema CRIMP CONNECT™ de DeWALT
La herramienta de engaste de cables con troquel
inalámbrica DCE300 utiliza un motor eléctrico para hacer
funcionar una bomba a pistón hidráulica. La acción de
bombeo fuerza un ariete hacia adelante que hace que se
cierre un juego de troqueles (no incluido). Cuando se utiliza
con los troqueles de engaste apropiados, la DCE300 está
diseñada para engastar conectores mecánicamente en un
cable para crear una conexión ajustada y permanente.
Esta herramienta de engaste es capaz de conectar con una
computadora a través de un puerto micro USB 12 ubicado
en la parte trasera de la herramienta utilizando el cable
micro USB que se incluye con la herramienta. Esto permite
al usuario conectar la herramienta de engaste DeWALT a
una computadora que utiliza el software del Sistema CRIMP
CONNECT™ de DeWALT.
NOTA: El software del Sistema CRIMP CONNECT™ está
regido por sus propios términos y condiciones que pueden
verse mediante la descarga del software.
Paso 1: Descargue el software del Sistema CRIMP
CONNECT™ a su computadora desde www.dewalt.com/
crimpconnect.
Paso 2: Siga las instrucciones en el software para crear su
cuenta del Sistema CRIMP CONNECT™.
Paso 3: Conecte su herramienta de engaste con el
software del Sistema CRIMP CONNECT™ de DeWALT
conectando primero el cable micro USB suministrado al
puerto micro USB 12 ubicado en la parte trasera de la
herramienta y a un puerto USB en la computadora. Luego
vaya a la pantalla de Inicio del programa para acceder
a los informes de seguimiento y uso de la herramienta
almacenados en la herramienta de engaste.
NOTA: La conexión de USB no cargará la batería de la
herramienta.
Para obtener más información acerca de la funcionalidad y
características del Sistema CRIMP CONNECT™ de DeWALT,
llame al 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258), visite www.
DeWALT.com o mire la página de Preguntas frecuentes y las
pantallas de ayuda ubicadas dentro del software.
Interruptor de gatillo (Fig. A)
Al apretar el interruptor de gatillo 5 se hace avanzar el
ariete hidráulico 2 , mientras que al soltar el interruptor de
gatillo se detiene el avance del ariete hidráulico.
Interruptor de gatillo de reversa (Fig. A)
Al apretar el interruptor de gatillo de reversa 4 se retrae el
ariete hidráulico el cual libera la acción de engaste.
Correa para el hombro (Fig. A)
ADVERTENCIA: La correa para el hombro y el anillo
se utilizan para transportar la herramienta. No están
diseñados para atar o asegurar la herramienta a una
persona u objeto durante su uso.
ADVERTENCIA: No transporte la herramienta
con el interruptor principal ENCENDIDO. APAGUE
el interruptor principal antes de transportar la
herramienta.
Su herramienta de engaste viene con una correa para el
hombro. Enganche los ganchos de la correa para el hombro
13 en el anillo de la correa para el hombro 3 .
Luz de trabajo LED (Fig. A)
La luz de trabajo LED 7 está ubicada en la base de la
herramienta. La luz de trabajo está activada cuando el
interruptor de gatillo está apretado. Permanecerá encendida
por 2 minutos. Después de 1 minuto y 40 segundos, se
disminuirá la intensidad de la luz al 25%, lo cual indica que
la luz va a apagarse.
Pantalla de LED (Fig. D)
La pantalla de LED en la parte superior de la herramienta
de engaste incluye el botón de encendido/apagado 11 la
LED de mantenimiento 14 , la LED de ciclo completo 15 ,
la LED de estado de carga de la batería 16 , y las LED de
temperatura 17 . Consulte el cuadro de Indicaciones de
LED para obtener información específica.
FIG. D
11
17
14
15
16
Cuando está encendida la LED de estado de carga de la
batería 16 sin tener en cuenta el color, la herramienta está
ENCENDIDA.
44
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, no use la herramienta de engaste
con ningún tipo de troquel que no sea uno de los
recomendados por DeWALT.
Cambio de los troqueles (Fig. A)
ADVERTENCIA: Inspeccione la herramienta y
los troqueles antes de usarlos. Utilice solamente
troqueles y conectores apropiados para el cabezal de
engaste. Consulte el Cuadro de compatibilidad de
troqueles para información sobre la compatibilidad
de troqueles/conectores..
1. Saque la batería.
2. Limpie el sujetador de troquel 1 con un paño limpio y
seco o aire forzado.
3. Seleccione el tamaño y tipo de troquel de engaste
apropiado para el conector y cable especificados.
Consulte las especificaciones de ingeniería y el Cuadro
de compatibilidad de troqueles.
Spanish
4. Deslice los troqueles en cada sujetador de troquel 1
hasta que el tope de bola encaje en la ranura de troquel.
Así se bloquea el troquel en su sitio.
5. Para retirar los troqueles, retire primero la batería, luego
abra completamente el ariete hidráulico presionando
y manteniendo presionado el interruptor de gatillo
de reversa. Aplique fuerza al lado izquierdo o derecho
del troquel hasta que éste se deslice hacia afuera del
sujetador de troquel.
FIG. F
6
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. E)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salga sola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,
presione los botones de liberación y tire firmemente de la
unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta.
Insértela en el cargador tal como se describe en la sección
del cargador de este manual.
FIG. E
Posición adecuada de las manos (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una
mano en el mango principal 6 como se muestra.
ADVERTENCIA: Peligro de corte o amputación.
No ponga nunca ninguna parte de su cuerpo
cerca del cabezal de engaste o de las piezas en
movimiento durante el ciclo de engaste o siempre
que el interruptor principal esté ENCENDIDO. Pueden
producirse graves lesiones corporales.
ADVERTENCIA: La preparación e instalación
adecuadas del material son la responsabilidad
del contratista de instalación.
ADVERTENCIA: Los conectores de engaste deben
utilizarse de conformidad con los códigos de
construcción aplicables y según la aprobación
de las autoridades competentes. Para obtener
los procedimientos de instalación adecuados y para
reducir el riesgo de avería que ocasione lesiones o
daños materiales, siga todas las instrucciones de
seguridad e instalación publicadas.
Preparación de la conexión
ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones
de instalación específicas del fabricante para los
troqueles de la herramienta de engaste que se estén
utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de
asegurar la compatibilidad del cable y los conectores
utilizados para el engaste. El incumplimiento de todas
las instrucciones y advertencias podría provocar
daños materiales y/o lesiones corporales graves.
1. Antes de operar la herramienta, asegúrese de que no
haya gente ni otras distracciones en el área de trabajo y
el área por debajo y de que la herramienta y el área de
trabajo se hayan preparado adecuadamente.
2. Prepare los conectores y el cable según las
especificaciones del fabricante.
3. Asegúrese de que el cable esté insertado en el
conector a la profundidad correcta conforme a las
especificaciones del fabricante del conector.
Engaste (Fig. A, D)
ADVERTENCIA: Un engaste incompleto puede causar
daños materiales.
• Use siempre la combinación de troquel,
conector y cable aprobada por el fabricante. El
incumplimiento de esta instrucción podría resultar
en una conexión incompleta o defectuosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, inspeccione la unidad del cabezal
45
Spanish
de engaste para verificar que esté limpia y no tenga
grietas u otros daños antes de iniciar un engaste.
Utilizar una unidad de cabezal de engaste sucia o
dañada podría resultar en conexiones de engaste
inadecuadas que podrían ocasionar daños materiales.
Devuelva la unidad del cabezal de engaste dañada a
un centro de servicio DeWALT.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, antes de su utilización, inspeccione
las piezas de trabajo para verificar si están rajadas,
defectuosas o desgastadas. Las piezas de trabajo
defectuosas pueden romperse.
ADVERTENCIA: Antes de encender la herramienta
de engaste, asegúrese de que tiene las manos
lejos del cabezal de engaste.
Antes de empezar un engaste, compruebe el indicador de
carga de la batería para determinar si la carga de la batería
es suficiente para completar la operación de engaste.
NOTA: La herramienta se apagará automáticamente
después de 2 minutos de inactividad.
1. Siga siempre las instrucciones de instalación específicas
del fabricante para la longitud apropiada para pelar el
cable y la preparación de la superficie de la pieza de
trabajo.
2. Inserte toda la parte pelada del cable en el conector
y luego alinee el conector a una distancia intermedia
entre los troqueles.
3. ENCIENDA la herramienta manteniendo presionado el
botón de encendido/apagado 11 hasta que las 3 LED
se iluminen en verde.
4. Presione y mantenga presionado el interruptor de
gatillo hasta que el ciclo esté completo, lo cual se indica
cuando el ariete vuelve automáticamente a su posición
original. La luz de trabajo LED iluminará la pieza de
trabajo cuando se tire del gatillo.
5. Cuando el ciclo esté completo, la LED de ciclo completo
15 parpadeará en verde por 5 segundos. Si el ciclo
de engaste está incompleto, la LED de ciclo completo
15 parpadeará en rojo por 5 segundos. No es posible
ninguna acción hasta que el usuario presiona el botón
de encendido/apagado.
6. Repita los pasos 4 y 5 según las instrucciones del
fabricante de los conectores. Las secuencias de engaste
empiezan en la almohadilla para los terminales y en el
centro para los empalmes y trabajan hacia el cable.
7. Complete el número de engastes especificados por el
fabricante.
NOTA: Si la batería se agota o la herramienta funciona
mal durante el ciclo, el ariete puede retraerse presionando
el interruptor de gatillo de reversa 4 . Sostenga la
herramienta firmemente hasta que el cilindro se retraiga
completamente.
NOTA: Limpie el inhibidor de óxido de los conectores de
aluminio después de terminar.
NOTA: Si la herramienta no completa el engaste
adecuadamente, lea la sección de Solución de problemas
o lleve la herramienta a un distribuidor o centro de servicio
autorizado local.
NOTA: Al engastar en altura, confirme siempre que la pieza
de trabajo y la herramienta estén seguras antes de engastar.
MANTENIMIENTO
46
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccione
la herramienta (incluidos los indicadores LED)
y corrija cualquier problema antes de intentar
usarla.
ADVERTENCIA: Peligro de inyección en la piel.
El aceite en el mecanismo está bajo una presión
extrema. No use las manos para comprobar
fugas de aceite.
ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El sistema
hidráulico interno crea presiones extremas. La
herramienta debe ser reparada solamente por
personal calificado de DeWALT.
Mantenimiento requerido
Se requiere mantenimiento cuando la herramienta
de engaste alcanza 15,000 ciclos. Los indicadores de
advertencia se iluminarán en el panel de diagnóstico 10
como se indica a continuación.
1. Advertencia de mantenimiento al llegar a 14,500 ciclos
(La LED de mantenimiento se ilumina en amarillo
continuamente)
2. Advertencia final de mantenimiento al llegar a 14,900
ciclos (La LED de mantenimiento parpadea en amarillo
continuamente)
3. Requiere servicio al llegar a 15,000 ciclos (la LED de
mantenimiento se ilumina en rojo por 10 segundos y
luego apaga la herramienta automáticamente). Al llegar
a 15,000 ciclos, la herramienta ya no funcionará. Lleve
su herramienta a un distribuidor o centro de servicio
autorizado local para su mantenimiento y recalibrado.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en un líquido.
Spanish
Limpie regularmente el sujetador de troquel el cabezal del
ariete para asegurarse de que no tienen suciedad y residuos
para garantizar un engaste adecuado.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios y troqueles,
que no sean los suministrados o recomendados por
DeWALT, no han sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios o troqueles con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este
producto los accesorios y matrices recomendados por
DeWALT.
Los accesorios y troqueles recomendados para utilizarse
con su herramienta están disponibles por un costo
adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado
local. Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio o
troquel, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
ser reparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u
en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
(229) 921 7016
Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. de serie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
(444) 814 2383
47
Spanish
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad
de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
48
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT)
para que se le reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DCE300
Batería
20V Max*
Fuerza de engaste nominal
12 toneladas (106kN)
Rango de temperatura de
funcionamiento
-10 °C–70 °C (14 °F–158 °F)
Solamente para propósito de México:
Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Spanish
Guía de solución de problemas
SIGA LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Problema
La herramienta no se ENCIENDE cuando
se presiona el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO.
`
Causa posible
Solución posible
La batería no está cargada.
Cargue la batería o use una batería nueva
totalmente cargada.
La batería no está totalmente insertada en la
Retire la batería y vuelva a insertarla totalmente
herramienta.
en la herramienta.
La herramienta no responde cuando está
La batería está demasiado baja para completar un
Recargue la batería en un cargador DeWALT
presionado el interruptor de gatillo.
doblado o prensado. La LED de la batería se ilumina en compatible.
rojo continuamente.
Otras causas
Consulte las lndicaciones de LED para
obtener más información.
La herramienta está enchufada en una
El cable de micro USB no es el cable suministrado y
Utilice el cable de datos suministrado.
computadora a través de un cable de micro puede ser solamente un cable de "carga", no un cable
USB pero la LED de mantenimiento no se
de "datos".
ilumina en azul continuamente.
El software del Sistema CRIMP CONNECT™ Otras causas
Mire la página de Preguntas frecuentes y las
no está funcionando correctamente.
pantallas de ayuda ubicadas dentro del software
del Sistema CRIMP CONNECT™.
49
Spanish
Indicaciones de LED
ACCIÓN DEL USUARIO
LED
Unidad
ENCENDIDA
Presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO
Las 3 LED se iluminan en verde por 1 segundo
Unidad
APAGADA
Presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO
Las 3 LED se iluminan en rojo por 1 segundo
ROJO
Enchufe la herramienta a una La LED de mantenimiento se ilumina en azul continuamente.
computadora
NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la
a través de un USB
herramienta mediante el USB.
La LED de la batería se ilumina en verde continuamente.
NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la
herramienta.
Carga media
La LED de la batería se ilumina en amarillo continuamente.
NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe
la herramienta.
Carga baja
La LED de la batería se ilumina en rojo por 10 segundos, luego la herramienta
se apaga automáticamente.
NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe
la herramienta.
Ciclo de doblado/prensado
Batería
Carga completa
Ciclo
completo
Mantenimiento
Temperatura
AZUL
VERDE
AMARILLO
ROJO
Intente un doblado/pren-sado La LED de ciclo completo parpadea en verde por 5 segundos.
VERDE
Ciclo no
completo
Advertencia de
mantenimiento
50
EJEMPLO
VERDE
USB
Potencia de la unidad
INDICACIÓN
Intente un doblado/pren-sado La LED de ciclo completo parpadea en rojo por 5 segundos.
NOTA: No es posible ninguna acción hasta que el usuario presiona el botón
de ENCENDIDO/APAGADO.
La LED de mantenimiento se ilumina en amarillo continuamente.
NOTA: Quedan 500 ciclos. La indicación es permanente tan pronto como se
enchufe la herramienta.
Advertencia
final de
mantenimiento
La LED de mantenimiento parpadea en amarillo continuamente.
NOTA: Quedan 100 ciclos. La indicación es permanente tan pronto como se
enchufe la herramienta.
Se requiere
servicio
La LED de mantenimiento se ilumina en rojo por 10 segundos, luego la
herramienta se apaga automáticamente.
NOTA: Quedan 0 ciclos.
Temperatura
fuera de rango
Las LED de mantenimiento y ciclo completo se iluminan en
rojo continuamente.
NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe
la herramienta.
Las LED se apagan cuando se alcanza una temperatura aceptable.
ROJO
AMARILLO
AMARILLO
ROJO
ROJO
Spanish
Cuadro de compatibilidad de troqueles
Consulte www.DEWALT.com para la compatibilidad de las herramientas/troqueles/conectores/
aplicaciones más recientes.
ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para los accesorios
de la herramienta de engaste que se estén utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de asegurar la
compatibilidad del cable y de los conectores utilizados para el engaste. El incumplimiento de todas las instrucciones y
advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios y troqueles, que no sean los suministrados o recomendados por DeWALT,
no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios o troqueles con esta herramienta
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios y troqueles
recomendados por DeWALT.
Los accesorios y troqueles recomendados para utilizarse con su herramienta están disponibles por un costo adicional en su
distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio o troquel, póngase en
contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-4339258) o visite nuestro sitio web:
Las conexiones que se hacen con esta herramienta y la combinación de las familias de troqueles y conectores que se muestran en el cuadro siguiente crean
engastes clasificados por UL de EEUU de acuerdo con las normas de clasificación UL 486A-B.
Terminales cilíndricos y empalmes de cobre cortos y largos
Marca del troquel
Burndy Tipo U
Greenlee Tipo KC12
Número de
catálogo
U8CRT
U5CRT
U4CRT
U3CRT
U2CRT
U1CRT
U25RT
U26RT
U27RT
U28RT
U29RT
U30RT
U31RT
U32RT
U34RT
U36RT
U39RT
KC12-8
KC12-6
KC12-4
KC12-2
KC12-1
KC12-1/0
KC12-2/0
KC12-3/0
KC12-4/0
KC12-250
KC12-300
KC12-350
KC12-400
KC12-500
KC12-600
KC12-750
Tamaño del cable
Cobre #8
Cobre #6
Cobre #4
Cobre #3
Cobre #2
Cobre #1
Cobre 1/0 AWG
Cobre 2/0 AWG
Cobre 3/0 AWG
Cobre 4/0 AWG
Cobre 250 kcmil
Cobre 300 kcmil
Cobre 350 kcmil
Cobre 400 kcmil
Cobre 500 kcmil
Cobre 600 kcmil
Cobre 750 kcmil
Cobre #8
Cobre #6
Cobre #4
Cobre #2
Cobre #1
Cobre 1/0 AWG
Cobre 2/0 AWG
Cobre 3/0 AWG
Cobre 4/0 AWG
Cobre 250 kcmil
Cobre 300 kcmil
Cobre 350 kcmil
Cobre 400 kcmil
Cobre 500 kcmil
Cobre 600 kcmil
Cobre 750 kcmil
Color del
conector
Rojo
Azul
Gris
Blanco 2
Marrón
Verde
Rosa
Negro
Naranja
Morado
Amarillo
Blanco
Rojo
Azul
Marrón
Verde
Negro
Rojo 1
Azul 1
Gris 1
Marrón 1
Verde 1
Rosa 1
Negro 1
Naranja 1
Morado 1
Amarillo 1
Blanco 2
Rojo 2
Azul 2
Marrón 2
Verde 2
Negro 2
Marca del
conector
Familia
Burndy
YA, YA-TC, YA-L, YA-L-TC,
YA-2L, YA-2LN, YA-L-2TC
Burndy
YA, YA-TC, YA-L, YA-L-TC,
YA-2L, YA-2LN, YA-L-2TC
Número de
engastes
1
2
Burndy
Disponible
próximamente
Visite
www.DEWALT.com
para obtener el cuadro
de compatibilidad más
actualizado
51
Spanish
Marca del troquel
Greenlee Tipo KC12
Greenlee Tipo KC12
ILSCO
52
Número de
catálogo
KC12-8
KC12-6
KC12-4
KC12-2
KC12-1
KC12-1/0
KC12-2/0
KC12-3/0
KC12-4/0
KC12-250
KC12-300
KC12-350
KC12-400
KC12-500
KC12-600
KC12-750
KC12-8
KC12-6
KC12-4
KC12-2
KC12-1
KC12-1/0
KC12-2/0
KC12-3/0
KC12-4/0
KC12-250
KC12-300
KC12-350
KC12-400
KC12-500
KC12-600
KC12-750
IDL-1
IDL-2
IDL-3
IDL-4
IDL-5
IDL-6
IDL-7
IDL-8
IDL-9
IDL-10
IDL-11
IDL-12
IDL-13
IDL-14
IDL-15
ISL-16
IDL-17
Tamaño del cable
Cobre #8
Cobre #6
Cobre #4
Cobre #2
Cobre #1
Cobre 1/0 AWG
Cobre 2/0 AWG
Cobre 3/0 AWG
Cobre 4/0 AWG
Cobre 250 kcmil
Cobre 300 kcmil
Cobre 350 kcmil
Cobre 400 kcmil
Cobre 500 kcmil
Cobre 600 kcmil
Cobre 750 kcmil
Cobre #8
Cobre #6
Cobre #4
Cobre #2
Cobre #1
Cobre 1/0 AWG
Cobre 2/0 AWG
Cobre 3/0 AWG
Cobre 4/0 AWG
Cobre 250 kcmil
Cobre 300 kcmil
Cobre 350 kcmil
Cobre 400 kcmil
Cobre 500 kcmil
Cobre 600 kcmil
Cobre 750 kcmil
Cobre #8
Cobre #6
Cobre #4
Cobre #2
Cobre #1
Cobre 1/0 AWG
Cobre 2/0 AWG
Cobre 3/0 AWG
Cobre 4/0 AWG
Cobre 250 kcmil
Cobre 300 kcmil
Cobre 350 kcmil
Cobre 400 kcmil
Cobre 500 kcmil
Cobre 600 kcmil
Cobre 700kcmil
Cobre 750 kcmil
Color del
conector
Rojo 1
Azul 1
Gris 1
Marrón 1
Verde 1
Rosa 1
Negro 1
Naranja 1
Morado 1
Amarillo 1
Blanco 2
Rojo 2
Azul 2
Marrón 2
Verde 2
Negro 2
Rojo 1
Azul 1
Gris 1
Marrón 1
Verde 1
Rosa 1
Negro 1
Naranja 1
Morado 1
Amarillo 1
Blanco 2
Rojo 2
Azul 2
Marrón 2
Verde 2
Negro 2
Rojo
Azul
Gris
Marrón
Verde
Rosa
Negro
Naranja
Morado
Amarillo
Blanco
Rojo
Azul
Marrón
Verde
Rosa
Negro
Marca del
conector
T&B
Familia
Disponible
próximamente
Visite
www.DEWALT.
com para obtener
el cuadro de
compatibilidad más
actualizado
ILSCO
Disponible
próximamente
Visite
www.DEWALT.
com para obtener
el cuadro de
compatibilidad más
actualizado
ILSCO
Disponible
próximamente
Visite
www.DEWALT.
com para obtener
el cuadro de
compatibilidad más
actualizado
Número de engastes
Spanish
Marca del troquel
T&B
Número de
catálogo
15520
15522
15527
15528
15513
15508
15526
15530
15511
15510
15534
15512
15512
15506
15536-CK
15505
15515
Tamaño del cable
Cobre #8
Cobre #6
Cobre #4
Cobre #2
Cobre #1
Cobre 1/0 AWG
Cobre 2/0 AWG
Cobre 3/0 AWG
Cobre 4/0 AWG
Cobre 250 kcmil
Cobre 300 kcmil
Cobre 350 kcmil
Cobre 400 kcmil
Cobre 500 kcmil
Cobre 600 kcmil
Cobre 700Kcmil
Cobre 750 kcmil
Color del
conector
Rojo
Azul
Gris
Marrón
Verde
Rosa
Negro
Naranja
Morado
Amarillo
Blanco
Rojo
Azul
Marrón
Verde
Rosa
Negro
Marca del
conector
T&B
Familia
Número de engastes
Disponible
próximamente
Visite
www.DEWALT.
com para obtener
el cuadro de
compatibilidad más
actualizado
53
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers/Charge Time (Minutes)
Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
DC9310
DC9320
DCB095
DCB101
DCB102
DCB103
DCB107
DCB112
DCB113
DCB114
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DW0249
12 Volts
DC9000
120 Volts
Output
Battery Cat #
Voltage
DCB606
60/20
DCB404
40
DCB406
40
DC9360
36
DCB361
36
DC9280
28
DW0242
24
DCB200
20
DCB201
20
DCB203
20
DCB203BT* 20
DCB204
20
DCB204BT* 20
DCB205
20
DCB207
20
DC9182
18
DCB120
12
DCB127
12
DCB080
8
X
X
X
45
45
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
100
X
X
X
X
X
X
60
30
35
35
70
70
95
30
X
30
35
X
100
X
X
X
X
X
X
60
30
35
35
70
70
95
30
X
30
35
X
100
X
X
X
X
X
X
60
30
35
35
70
70
95
30
40
30
35
X
272
X
X
X
X
X
X
140
70
90
90
185
185
240
60
X
60
90
X
170
X
X
X
X
X
X
90
45
60
60
120
120
150
40
X
45
60
X
140
X
X
X
X
X
X
67
35
45
45
90
90
112
30
X
35
50
X
X
90
130
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
X
X
X
X
X
X
45
22
30
30
60
60
75
22
X
20
30
X
60
X
X
X
X
X
X
45/30**
22
30
30
60/40**
60
75/47**
22
X
X
X
X
90
X
X
X
X
X
X
45
22
30
30
60
60
75
22
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90
45
60
60
120
120
150
X
X
45
60
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
40
X
X
X
*BT - Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®,
SIG, Inc. and any use of such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
**Battery Datecode 201536 or later.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual
charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de
charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es
aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108.
(120V Max* is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108.
(120 V Max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DeWALT de 60 V Max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108.
(120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DeWALT de 60 V Máx* combinadas).
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(AUG16) Part No. N465980 DCE300 Copyright © 2016 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.