DeWalt DCE300M2 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DCE300
20V Max* Cordless Died Cable Crimping Tool
Sertisseuse de câblage à matrice sans fil de 20V Max*
Herramienta de engaste de cables con troquel inalámbrica de
20 V Máx*
Final Page Size: Half Letter (5.5 x 8.5”)
SPANISH
35
Spanish
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1
Sujetador de troquel
2
Ariete hidráulico
3
Anillo para la correa del
hombro
4
Interruptor de gatillo de
reversa
5
Interruptor de gatillo
6
Mango principal
7
Luz de trabajo LED
8
Botón de liberación de
la batería
9
Batería
10
Panel de diagnóstico
11
Botón de encendido/
apagado
12
Puerto micro USB
13
Gancho para correa para
el hombro
Definiciones: Normas de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a
estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
FIG. A
7
8
9
13
4
5
6
3
2
1
12
11
10
SPANISH
36
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No se confíe e ignore los principios de seguridad
de la herramienta por estar familiarizado con
las herramientas debido a su uso frecuente. Una
acción descuidada puede ocasionar una lesión grave
en una fracción de segundo.
SPANISH
37
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin aceite y grasa. Los mangos
y las superficies de agarre resbalosos no permiten
un manejo y control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No utilice una batería o herramienta que esté
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un comportamiento
imprevisible que podría ocasionar un incendio,
explosión o riesgo de lesiones.
f ) No exponga una batería o herramienta al fuego
ni a una temperatura excesiva. La exposición
al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C
(265°F) puede ocasionar una explosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) No repare nunca baterías dañadas. La reparación
de las baterías debe realizarla únicamente el
fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
Normas de seguridad adicionales para la
herramienta de engaste
PELIGRO: Utilice solamente conectores, troqueles y
cables aprobados en combinaciones aprobadas por
el fabricante para una instalación correcta. Combinar
materiales no aprobados por los fabricantes puede
ocasionar instalaciones defectuosas. Las instalaciones
defectuosas pueden ocasionar averías catastróficas,
lesiones a los instaladores y daños materiales.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesión grave,
corte la corriente de las líneas eléctricas antes de
hacer un engaste. El no cortar la corriente antes
SPANISH
38
de trabajar podría producir lesiones graves o la
muerte y daños materiales.
ADVERTENCIA: Utilice la herramienta de engaste
solamente con troqueles aprobados por
DeWALT
.
Otros usos o modificaciones de la herramienta de
engaste para otras aplicaciones pueden dañar
la herramienta de engaste, dañar los troqueles
y/o causar lesiones corporales o crear conexiones
defectuosas.
ADVERTENCIA: Aunque esta herramienta de
engaste
DeWALT
alcanzará la presión apropiada para
completar un engaste correctamente, las conexiones
solo pueden ser efectivas cuando la conexión no
tiene defectos y cuando el engaste está preparado
adecuadamente conforme a los procedimientos
de instalación del fabricante de los conectores.
La preparación e instalación adecuadas son la
responsabilidad del contratista de instalación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
del ariete hidráulico y los troqueles durante el
funcionamiento y siempre que la herramienta esté
ENCENDIDA. Un momento de falta de atención
cuando se manejan las herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones corporales graves. Pueden
aplastarse, fracturarse o amputarse los dedos o las manos
si se quedan atrapados en los troqueles o las piezas en
movimiento.
Inspeccione la herramienta y los troqueles antes de
usarlos. No intente nunca reparar un cabezal de la
herramienta de engaste o troqueles dañados. Un
troquel que haya sido modificado de cualquier modo
puede rajarse durante el engaste y ocasionar una lesión
grave. Deseche todo el troquel dañado. Puede requerirse el
cambio o reparación del cabezal de la herramienta.
Esta herramienta produce una gran fuerza que
puede romper los troqueles o piezas y causar
lesiones. Esté siempre atento y tome precauciones de
seguridad apropiadas, entre ellas llevar protección ocular.
Peligro de aplastamiento. Nunca ponga en
funcionamiento la herramienta sin los troqueles
apropiados instalados.
La herramienta debe ser utilizada solamente por
personal capacitado.
Antes de utilizarla, inspeccione la herramienta y
las LED en el panel de diagnóstico. Corrija cualquier
problema antes de usar la herramienta. Consulte la
sección Resolución de problemas para obtener una
lista de los posibles problemas y soluciones.
Antes de usar la herramienta de engaste DCE300 de
DeWALT
, lea y comprenda todas las instrucciones
de seguridad y funcionamiento, incluidas las
instrucciones de instalación del fabricante de
los conectores y las instrucciones para cualquier
otro equipo utilizado con esta herramienta. El
incumplimiento de todas las instrucciones y
advertencias podría provocar daños materiales y/o
lesiones corporales graves.
Mantenga las manos y otros objetos alejados del
área de engaste de la herramienta mientras esté
utilizándose la herramienta. Podrían aplastarse los
dedos.
Fije y apoye el material antes de realizar el engaste
para evitar movimientos durante el engaste.
Siga las instrucciones de instalación del fabricante
de conectores. Otros usos pueden ocasionar daños a la
herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
Agarre firmemente la herramienta en todo
momento. Las fuerzas sobre la herramienta pueden
cambiar durante y después del engaste.
Utilice siempre protección ocular. Las operaciones de
engaste pueden ocasionar que piezas del material salgan
volando. Las partículas volantes pueden ocasionar daño
permanente a los ojos.
Use siempre guantes cuando opere la herramienta
y maneje los materiales. Los extremos de los materiales
pueden estar afilados y ocasionar graves lesiones
corporales.
Use siempre calzado de seguridad para proteger sus pies
de los restos de metal afilados en el piso.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
SPANISH
39
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... peligro de descarga
eléctrica
..................... peligro de
aplastamiento
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador
DeWALT
. Lea todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por
DeWALT
.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
SPANISH
40
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un
cortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE
DeWALT
La batería FLEXVOLT™ de
DeWALT
tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
independiente o está en un producto
DeWALT
de 20 V Máx*
funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la
batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120
V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una
batería de 60V Máx*.
Modalidad de transporte:
Cuando la batería
FLEXVOLT™ tiene puesta
la tapa, la batería está en
modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente
dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres
baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh)
inferior comparada con una batería con una capacidad
nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora
menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta
de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso
puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
La capacidad nominal de transporte vatios hora (Wh) indica
3x40Wh, lo cual significa 3 baterías de 40 vatios hora cada
una. La capacidad nominal de uso Wh indica 120 vatios hora
(se implica una batería).
Unidades de Batería con Indicador de
Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería
DeWALT
incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican
el nivel de carga que queda en la unidad debatería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadoressiguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería
deberárecargarse.
Fig. B
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario ledé.
SPANISH
41
Para mayor información sobre unidades de batería con
indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por
DeWALT
. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con
DeWALT
y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por
DeWALT
o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables
DeWALT
. Cualquier otro uso puede producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
SPANISH
42
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca
DeWALT
. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, el cargador
puede hacer cortocircuito si entra en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado,
las placas de metal, la lana de acero, el papel de
aluminio y otros, o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de una batería (Fig. C)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada
antes de introducir la batería.
Fig. C
9
8
2. Inserte la batería
9
en el cargador, comprobando
esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente
cuando se haya completado el proceso de carga.
La batería estará entonces completamente cargada
y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el
cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el
botón de liberación
8
de la batería.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería
completamente antes de usarla por primera vez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de la batería.
DCB101
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Problema con la Batería o el Cargador
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/
Fría*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una
luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta
operación. Una vez que la batería haya llegado a una
temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el
cargador continuará con el procedimiento de carga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador
indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad
o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema
con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la
batería a un centro de servicio autorizado para que sean
sometidos a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga que
enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
SPANISH
43
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmente cargada.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132:
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse un paño o
cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones
limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 24 °C (65 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Esta herramienta de engaste de cables con troquel
inalámbrica está diseñada para el engaste profesional
solamente de aplicaciones eléctricas específicas. La
herramienta debe ser utilizada solamente por personal
capacitado.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta herramienta de engaste es una herramienta
eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberá sersupervisado.
SPANISH
44
Introducción
La herramienta de engaste de cables con troquel
inalámbrica DCE300 utiliza un motor eléctrico para hacer
funcionar una bomba a pistón hidráulica. La acción de
bombeo fuerza un ariete hacia adelante que hace que se
cierre un juego de troqueles (no incluido). Cuando se utiliza
con los troqueles de engaste apropiados, la DCE300 está
diseñada para engastar conectores mecánicamente en un
cable para crear una conexión ajustada y permanente.
Interruptor de gatillo (Fig. A)
Al apretar el interruptor de gatillo
5
se hace avanzar el
ariete hidráulico
2
, mientras que al soltar el interruptor de
gatillo se detiene el avance del ariete hidráulico.
Interruptor de gatillo de reversa (Fig. A)
Al apretar el interruptor de gatillo de reversa
4
se retrae el
ariete hidráulico el cual libera la acción de engaste.
Correa para el hombro (Fig. A)
ADVERTENCIA: La correa para el hombro y el anillo
se utilizan para transportar la herramienta. No están
diseñados para atar o asegurar la herramienta a una
persona u objeto durante su uso.
ADVERTENCIA: No transporte la herramienta
con el interruptor principal ENCENDIDO. APAGUE
el interruptor principal antes de transportar la
herramienta.
Su herramienta de engaste viene con una correa para el
hombro. Enganche los ganchos de la correa para el hombro
13
en el anillo de la correa para el hombro
3
.
Luz de trabajo LED (Fig. A)
La luz de trabajo LED
7
está ubicada en la base de la
herramienta. La luz de trabajo está activada cuando el
interruptor de gatillo está apretado. Permanecerá encendida
por 2 minutos. Después de 1 minuto y 40 segundos, se
disminuirá la intensidad de la luz al 25%, lo cual indica que
la luz va a apagarse.
Pantalla de LED (Fig. D)
La pantalla de LED en la parte superior de la herramienta
de engaste incluye el botón de encendido/apagado
11
la
LED de mantenimiento
14
, la LED de ciclo completo
15
,
la LED de estado de carga de la batería
16
, y las LED de
temperatura
17
. Consulte el cuadro de Indicaciones de
LED para obtener información específica.
FIG. D
11
14
15
16
17
Cuando está encendida la LED de estado de carga de la
batería
16
sin tener en cuenta el color, la herramienta está
ENCENDIDA.
Sistema CRIMP CONNECT™ de
DeWALT
Esta herramienta de engaste es capaz de conectar con una
computadora a través de un puerto micro USB
12
ubicado
en la parte trasera de la herramienta utilizando el cable
micro USB que se incluye con la herramienta. Esto permite
al usuario conectar la herramienta de engaste
DeWALT
a
una computadora que utiliza el software del Sistema CRIMP
CONNECT™
de
DeWALT
.
NOTA: El software del Sistema CRIMP CONNECT™ está
regido por sus propios términos y condiciones que pueden
verse mediante la descarga del software.
Paso 1: Descargue el software del Sistema CRIMP
CONNECT™ a su computadora desde www.dewalt.com/
crimpconnect.
Paso 2: Siga las instrucciones en el software para crear su
cuenta del Sistema CRIMP CONNECT™.
Paso 3: Conecte su herramienta de engaste con el
software del Sistema CRIMP CONNECT™ de
DeWALT
conectando primero el cable micro USB suministrado al
puerto micro USB
12
ubicado en la parte trasera de la
herramienta y a un puerto USB en la computadora. Luego
vaya a la pantalla de Inicio del programa para acceder
a los informes de seguimiento y uso de la herramienta
almacenados en la herramienta de engaste.
NOTA: La conexión de USB no cargará la batería de la
herramienta.
Para obtener más información acerca de la funcionalidad y
características del Sistema CRIMP CONNECT™ de
DeWALT
,
llame al 1–800–4-
DeWALT
(1–800–433–9258), visite www.
DeWALT
.com o mire la página de Preguntas frecuentes y las
pantallas de ayuda ubicadas dentro del software.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, no use la herramienta de engaste
con ningún tipo de troquel que no sea uno de los
recomendados por
DeWALT
.
Cambio de los troqueles (Fig. A)
ADVERTENCIA: Inspeccione la herramienta y
los troqueles antes de usarlos. Utilice solamente
troqueles y conectores apropiados para el cabezal de
engaste. Consulte el Cuadro de compatibilidad de
troqueles para información sobre la compatibilidad
de troqueles/conectores..
1. Saque la batería.
2. Limpie el sujetador de troquel
1
con un paño limpio y
seco o aire forzado.
3. Seleccione el tamaño y tipo de troquel de engaste
apropiado para el conector y cable especificados.
Consulte las especificaciones de ingeniería y el Cuadro
de compatibilidad de troqueles.
SPANISH
45
4. Deslice los troqueles en cada sujetador de troquel
1
hasta que el tope de bola encaje en la ranura de troquel.
Así se bloquea el troquel en su sitio.
5. Para retirar los troqueles, retire primero la batería, luego
abra completamente el ariete hidráulico presionando
y manteniendo presionado el interruptor de gatillo
de reversa. Aplique fuerza al lado izquierdo o derecho
del troquel hasta que éste se deslice hacia afuera del
sujetador de troquel.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. E)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
Para instalar la unidad de batería en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salgasola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,
presione los botones de liberación y tire firmemente de la
unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta.
Insértela en el cargador tal como se describe en la sección
del cargador de estemanual.
FIG. E
Posición adecuada de las manos (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una
mano en el mango principal
6
como se muestra.
FIG. F
6
ADVERTENCIA: Peligro de corte o amputación.
No ponga nunca ninguna parte de su cuerpo
cerca del cabezal de engaste o de las piezas en
movimiento durante el ciclo de engaste o siempre
que el interruptor principal esté ENCENDIDO. Pueden
producirse graves lesiones corporales.
ADVERTENCIA: La preparación e instalación
adecuadas del material son la responsabilidad
del contratista de instalación.
ADVERTENCIA: Los conectores de engaste deben
utilizarse de conformidad con los códigos de
construcción aplicables y según la aprobación
de las autoridades competentes. Para obtener
los procedimientos de instalación adecuados y para
reducir el riesgo de avería que ocasione lesiones o
daños materiales, siga todas las instrucciones de
seguridad e instalación publicadas.
Preparación de la conexión
ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones
de instalación específicas del fabricante para los
troqueles de la herramienta de engaste que se estén
utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de
asegurar la compatibilidad del cable y los conectores
utilizados para el engaste. El incumplimiento de todas
las instrucciones y advertencias podría provocar
daños materiales y/o lesiones corporales graves.
1. Antes de operar la herramienta, asegúrese de que no
haya gente ni otras distracciones en el área de trabajo y
el área por debajo y de que la herramienta y el área de
trabajo se hayan preparado adecuadamente.
2. Prepare los conectores y el cable según las
especificaciones del fabricante.
3. Asegúrese de que el cable esté insertado en el
conector a la profundidad correcta conforme a las
especificaciones del fabricante del conector.
Engaste (Fig. A, D)
ADVERTENCIA: Un engaste incompleto puede causar
daños materiales.
Use siempre la combinación de troquel,
conector y cable aprobada por el fabricante. El
incumplimiento de esta instrucción podría resultar
en una conexión incompleta o defectuosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, inspeccione la unidad del cabezal
SPANISH
46
de engaste para verificar que esté limpia y no tenga
grietas u otros daños antes de iniciar un engaste.
Utilizar una unidad de cabezal de engaste sucia o
dañada podría resultar en conexiones de engaste
inadecuadas que podrían ocasionar daños materiales.
Devuelva la unidad del cabezal de engaste dañada a
un centro de servicio
DeWALT
.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, antes de su utilización, inspeccione
las piezas de trabajo para verificar si están rajadas,
defectuosas o desgastadas. Las piezas de trabajo
defectuosas pueden romperse.
ADVERTENCIA: Antes de encender la herramienta
de engaste, asegúrese de que tiene las manos
lejos del cabezal de engaste.
Antes de empezar un engaste, compruebe el indicador de
carga de la batería para determinar si la carga de la batería
es suficiente para completar la operación de engaste.
NOTA: La herramienta se apagará automáticamente
después de 2 minutos de inactividad.
1. Siga siempre las instrucciones de instalación específicas
del fabricante para la longitud apropiada para pelar el
cable y la preparación de la superficie de la pieza de
trabajo.
2. Inserte toda la parte pelada del cable en el conector
y luego alinee el conector a una distancia intermedia
entre los troqueles.
3. ENCIENDA la herramienta manteniendo presionado el
botón de encendido/apagado
11
hasta que las 3 LED
se iluminen en verde.
4. Presione y mantenga presionado el interruptor de
gatillo hasta que el ciclo esté completo, lo cual se indica
cuando el ariete vuelve automáticamente a su posición
original. La luz de trabajo LED iluminará la pieza de
trabajo cuando se tire del gatillo.
5. Cuando el ciclo esté completo, la LED de ciclo completo
15
parpadeará en verde por 5 segundos. Si el ciclo
de engaste está incompleto, la LED de ciclo completo
15
parpadeará en rojo por 5 segundos. No es posible
ninguna acción hasta que el usuario presiona el botón
de encendido/apagado.
6. Repita los pasos 4 y 5 según las instrucciones del
fabricante de los conectores. Las secuencias de engaste
empiezan en la almohadilla para los terminales y en el
centro para los empalmes y trabajan hacia el cable.
7. Complete el número de engastes especificados por el
fabricante.
NOTA: Si la batería se agota o la herramienta funciona
mal durante el ciclo, el ariete puede retraerse presionando
el interruptor de gatillo de reversa
4
. Sostenga la
herramienta firmemente hasta que el cilindro se retraiga
completamente.
NOTA: Limpie el inhibidor de óxido de los conectores de
aluminio después de terminar.
NOTA: Si la herramienta no completa el engaste
adecuadamente, lea la sección de Solución de problemas
o lleve la herramienta a un distribuidor o centro de servicio
autorizado local.
NOTA: Al engastar en altura, confirme siempre que la pieza
de trabajo y la herramienta estén seguras antes de engastar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccione
la herramienta (incluidos los indicadores LED)
y corrija cualquier problema antes de intentar
usarla.
ADVERTENCIA: Peligro de inyección en la piel.
El aceite en el mecanismo está bajo una presión
extrema. No use las manos para comprobar
fugas de aceite.
ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El sistema
hidráulico interno crea presiones extremas. La
herramienta debe ser reparada solamente por
personal calificado de
DeWALT
.
Mantenimiento requerido
Se requiere mantenimiento cuando la herramienta
de engaste alcanza 15,000 ciclos. Los indicadores de
advertencia se iluminarán en el panel de diagnóstico
10
como se indica a continuación.
1. Advertencia de mantenimiento al llegar a 14,500 ciclos
(La LED de mantenimiento se ilumina en amarillo
continuamente)
2. Advertencia final de mantenimiento al llegar a 14,900
ciclos (La LED de mantenimiento parpadea en amarillo
continuamente)
3. Requiere servicio al llegar a 15,000 ciclos (la LED de
mantenimiento se ilumina en rojo por 10 segundos y
luego apaga la herramienta automáticamente). Al llegar
a 15,000 ciclos, la herramienta ya no funcionará. Lleve
su herramienta a un distribuidor o centro de servicio
autorizado local para su mantenimiento y recalibrado.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
SPANISH
47
Limpie regularmente el sujetador de troquel el cabezal del
ariete para asegurarse de que no tienen suciedad y residuos
para garantizar un engaste adecuado.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios y troqueles,
que no sean los suministrados o recomendados por
DeWALT
, no han sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios o troqueles con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este
producto los accesorios y matrices recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios y troqueles recomendados para utilizarse
con su herramienta están disponibles por un costo
adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado
local. Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio o
troquel, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial Tool
Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
u
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
De
WALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
SPANISH
48
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT
reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad
de hoja y retorno del impulsador, no estáncubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera.
DeWALT
no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora D
eWALT
,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-
DeWALT
)
para que se le reemplacengratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DCE300
Batería 20V Max*
Fuerza de engaste nominal 12 toneladas (106kN)
Rango de temperatura de
funcionamiento
-10 °C–70 °C (14 °F–158 °F)
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
SPANISH
49
Guía de solución de problemas
SIGA LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Problema Causa posible Solución posible
La herramienta no se ENCIENDE cuando
se presiona el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO.
La batería no está cargada. Cargue la batería o use una batería nueva
totalmente cargada.
La batería no está totalmente insertada en la
herramienta.
Retire la batería y vuelva a insertarla totalmente
en la herramienta.
La herramienta no responde cuando está
presionado el interruptor de gatillo.
La batería está demasiado baja para completar un
doblado o prensado. La LED de la batería se ilumina en
rojo continuamente.
Recargue la batería en un cargador D
e
WALT
compatible.
Otras causas Consulte las lndicaciones de LED para
obtener más información.
La herramienta está enchufada en una
computadora a través de un cable de micro
USB pero la LED de mantenimiento no se
ilumina en azul continuamente.
El cable de micro USB no es el cable suministrado y
puede ser solamente un cable de "carga", no un cable
de "datos".
Utilice el cable de datos suministrado.
El software del Sistema CRIMP CONNECT
no está funcionando correctamente.
Otras causas Mire la página de Preguntas frecuentes y las
pantallas de ayuda ubicadas dentro del software
del Sistema CRIMP CONNECT™.
`
SPANISH
50
Indicaciones de LED
INDICACIÓN ACCIÓN DEL USUARIO LED EJEMPLO
Potencia de la unidad
Unidad
ENCENDIDA
Presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO
Las 3 LED se iluminan en verde por 1 segundo
VERDE
Unidad
APAGADA
Presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO
Las 3 LED se iluminan en rojo por 1 segundo
ROJO
USB
Enchufe la herramienta a una
computadora
a través de un USB
La LED de mantenimiento se ilumina en azul continuamente.
NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la
herramienta mediante el USB.
AZUL
Batería
Carga completa La LED de la batería se ilumina en verde continuamente.
NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la
herramienta.
VERDE
Carga media La LED de la batería se ilumina en amarillo continuamente.
NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe
la herramienta.
AMARILLO
Carga baja La LED de la batería se ilumina en rojo por 10 segundos, luego la herramienta
se apaga automáticamente.
NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe
la herramienta.
ROJO
Ciclo de doblado/prensado
Ciclo
completo
Intente un doblado/pren-sado La LED de ciclo completo parpadea en verde por 5 segundos.
VERDE
Ciclo no
completo
Intente un doblado/pren-sado La LED de ciclo completo parpadea en rojo por 5 segundos.
NOTA: No es posible ninguna acción hasta que el usuario presiona el botón
de ENCENDIDO/APAGADO.
ROJO
Mantenimiento
Advertencia de
mantenimiento
La LED de mantenimiento se ilumina en amarillo continuamente.
NOTA: Quedan 500 ciclos. La indicación es permanente tan pronto como se
enchufe la herramienta.
AMARILLO
Advertencia
final de
mantenimiento
La LED de mantenimiento parpadea en amarillo continuamente.
NOTA: Quedan 100 ciclos. La indicación es permanente tan pronto como se
enchufe la herramienta.
AMARILLO
Se requiere
servicio
La LED de mantenimiento se ilumina en rojo por 10 segundos, luego la
herramienta se apaga automáticamente.
NOTA: Quedan 0 ciclos.
ROJO
Temperatura
Temperatura
fuera de rango
Las LED de mantenimiento y ciclo completo se iluminan en
rojo continuamente.
NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe
la herramienta.
Las LED se apagan cuando se alcanza una temperatura aceptable.
ROJO
SPANISH
51
Cuadro de compatibilidad de troqueles
Consulte www.DEWALT.com para la compatibilidad de las herramientas/troqueles/conectores/
aplicaciones más recientes.
ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para los accesorios
de la herramienta de engaste que se estén utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de asegurar la
compatibilidad del cable y de los conectores utilizados para el engaste. El incumplimiento de todas las instrucciones y
advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios y troqueles, que no sean los suministrados o recomendados por
DeWALT
,
no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios o troqueles con esta herramienta
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios y troqueles
recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios y troqueles recomendados para utilizarse con su herramienta están disponibles por un costo adicional en su
distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio o troquel, póngase en
contacto con
DeWALT
Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-
9258) o visite nuestro sitio web:
Las conexiones que se hacen con esta herramienta y la combinación de las familias de troqueles y conectores que se muestran en el cuadro siguiente crean
engastes clasificados por UL de EEUU de acuerdo con las normas de clasificación UL 486A-B.
Terminales cilíndricos y empalmes de cobre cortos y largos
Marca del troquel
Número de
catálogo Tamaño del cable
Color del
conector
Marca del
conector Familia
Número de
engastes
Burndy Tipo U U8CRT Cobre #8
Rojo
Burndy YA, YA-TC, YA-L, YA-L-TC,
YA-2L, YA-2LN, YA-L-2TC
1
U5CRT Cobre #6
Azul
U4CRT Cobre #4
Gris
U3CRT Cobre #3
Blanco 2
U2CRT Cobre #2
Marrón
U1CRT Cobre #1
Verde
U25RT Cobre 1/0 AWG
Rosa
U26RT Cobre 2/0 AWG
Negro
U27RT Cobre 3/0 AWG
Naranja
U28RT Cobre 4/0 AWG
Morado
U29RT Cobre 250 kcmil
Amarillo
U30RT Cobre 300 kcmil
Blanco
Burndy YA, YA-TC, YA-L, YA-L-TC,
YA-2L, YA-2LN, YA-L-2TC
2
U31RT Cobre 350 kcmil
Rojo
U32RT Cobre 400 kcmil
Azul
U34RT Cobre 500 kcmil
Marrón
U36RT Cobre 600 kcmil
Verde
U39RT Cobre 750 kcmil
Negro
Greenlee Tipo KC12 KC12-8 Cobre #8
Rojo 1
Burndy
Disponible
próximamente
Visite
www.DEWALT.com
para obtener el cuadro
de compatibilidad más
actualizado
KC12-6 Cobre #6
Azul 1
KC12-4 Cobre #4
Gris 1
KC12-2 Cobre #2
Marrón 1
KC12-1 Cobre #1
Verde 1
KC12-1/0 Cobre 1/0 AWG
Rosa 1
KC12-2/0 Cobre 2/0 AWG
Negro 1
KC12-3/0 Cobre 3/0 AWG
Naranja 1
KC12-4/0 Cobre 4/0 AWG
Morado 1
KC12-250 Cobre 250 kcmil
Amarillo 1
KC12-300 Cobre 300 kcmil
Blanco 2
KC12-350 Cobre 350 kcmil
Rojo 2
KC12-400 Cobre 400 kcmil
Azul 2
KC12-500 Cobre 500 kcmil
Marrón 2
KC12-600 Cobre 600 kcmil
Verde 2
KC12-750 Cobre 750 kcmil
Negro 2
SPANISH
52
Marca del troquel
Número de
catálogo Tamaño del cable
Color del
conector
Marca del
conector Familia Número de engastes
Greenlee Tipo KC12 KC12-8 Cobre #8
Rojo 1
T&B
Disponible
próximamente
Visite
www.DEWALT.
com para obtener
el cuadro de
compatibilidad más
actualizado
KC12-6 Cobre #6
Azul 1
KC12-4 Cobre #4
Gris 1
KC12-2 Cobre #2
Marrón 1
KC12-1 Cobre #1
Verde 1
KC12-1/0 Cobre 1/0 AWG
Rosa 1
KC12-2/0 Cobre 2/0 AWG
Negro 1
KC12-3/0 Cobre 3/0 AWG
Naranja 1
KC12-4/0 Cobre 4/0 AWG
Morado 1
KC12-250 Cobre 250 kcmil
Amarillo 1
KC12-300 Cobre 300 kcmil
Blanco 2
KC12-350 Cobre 350 kcmil
Rojo 2
KC12-400 Cobre 400 kcmil
Azul 2
KC12-500 Cobre 500 kcmil
Marrón 2
KC12-600 Cobre 600 kcmil
Verde 2
KC12-750 Cobre 750 kcmil
Negro 2
Greenlee Tipo KC12 KC12-8 Cobre #8
Rojo 1
ILSCO
Disponible
próximamente
Visite
www.DEWALT.
com para obtener
el cuadro de
compatibilidad más
actualizado
KC12-6 Cobre #6
Azul 1
KC12-4 Cobre #4
Gris 1
KC12-2 Cobre #2
Marrón 1
KC12-1 Cobre #1
Verde 1
KC12-1/0 Cobre 1/0 AWG
Rosa 1
KC12-2/0 Cobre 2/0 AWG
Negro 1
KC12-3/0 Cobre 3/0 AWG
Naranja 1
KC12-4/0 Cobre 4/0 AWG
Morado 1
KC12-250 Cobre 250 kcmil
Amarillo 1
KC12-300 Cobre 300 kcmil
Blanco 2
KC12-350 Cobre 350 kcmil
Rojo 2
KC12-400 Cobre 400 kcmil
Azul 2
KC12-500 Cobre 500 kcmil
Marrón 2
KC12-600 Cobre 600 kcmil
Verde 2
KC12-750 Cobre 750 kcmil
Negro 2
ILSCO IDL-1 Cobre #8
Rojo
ILSCO
Disponible
próximamente
Visite
www.DEWALT.
com para obtener
el cuadro de
compatibilidad más
actualizado
IDL-2 Cobre #6
Azul
IDL-3 Cobre #4
Gris
IDL-4 Cobre #2
Marrón
IDL-5 Cobre #1
Verde
IDL-6 Cobre 1/0 AWG
Rosa
IDL-7 Cobre 2/0 AWG
Negro
IDL-8 Cobre 3/0 AWG
Naranja
IDL-9 Cobre 4/0 AWG
Morado
IDL-10 Cobre 250 kcmil
Amarillo
IDL-11 Cobre 300 kcmil
Blanco
IDL-12 Cobre 350 kcmil
Rojo
IDL-13 Cobre 400 kcmil
Azul
IDL-14 Cobre 500 kcmil
Marrón
IDL-15 Cobre 600 kcmil
Verde
ISL-16 Cobre 700kcmil
Rosa
IDL-17 Cobre 750 kcmil
Negro
SPANISH
53
Marca del troquel
Número de
catálogo Tamaño del cable
Color del
conector
Marca del
conector Familia Número de engastes
T&B 15520 Cobre #8
Rojo
T&B
Disponible
próximamente
Visite
www.DEWALT.
com para obtener
el cuadro de
compatibilidad más
actualizado
15522 Cobre #6
Azul
15527 Cobre #4
Gris
15528 Cobre #2
Marrón
15513 Cobre #1
Verde
15508 Cobre 1/0 AWG
Rosa
15526 Cobre 2/0 AWG
Negro
15530 Cobre 3/0 AWG
Naranja
15511 Cobre 4/0 AWG
Morado
15510 Cobre 250 kcmil
Amarillo
15534 Cobre 300 kcmil
Blanco
15512 Cobre 350 kcmil
Rojo
15512 Cobre 400 kcmil
Azul
15506 Cobre 500 kcmil
Marrón
15536-CK Cobre 600 kcmil
Verde
15505 Cobre 700Kcmil
Rosa
15515 Cobre 750 kcmil
Negro
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(AUG16) Part No. N465980 DCE300 Copyright © 2016 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
D
e
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers/Charge Time (Minutes)
Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC9000
DC9310
DC9320
DCB095
DCB101
DCB102
DCB103
DCB107
DCB112
DCB113
DCB114
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DW0249
DCB606 60/20 X X X X 100 100 100 272 170 140 X 90 60 90 X X
DCB404 40 X X X X X X X X X X 90 X X X X X
DCB406 40 X X X X X X X X X X 130 X X X X X
DC9360 36 45 X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 45 X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 60 X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X 60
DCB200 20 X X X X 60 60 60 140 90 67 X 45 45/30** 45 90 X
DCB201 20 X X X X 30 30 30 70 45 35 X 22 22 22 45 X
DCB203 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 30 30 60 X
DCB203BT* 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 30 30 60 X
DCB204 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 60/40** 60 120 X
DCB204BT* 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 60 60 120 X
DCB205 20 X X X X 95 95 95 240 150 112 X 75 75/47** 75 150 X
DCB207 20 X X X X 30 30 30 60 40 30 X 22 22 22 X X
DC9182 18 X 40 40 X X X 40 X X X X X X X X 40
DCB120 12 X X X X 30 30 30 60 45 35 X 20 X X 45 X
DCB127 12 X X X X 35 35 35 90 60 50 X 30 X X 60 X
DCB080 8 X X X 60 X X X X X X X X X X X X
*BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®,
SIG, Inc. and any use of such marks by
DeWALT
is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
**Battery Datecode 201536 or later.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual
charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de
charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es
aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108.
(120V Max* is based on using 2 D
e
WALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108.
(120V Max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D
e
WALT de 60V Max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108.
(120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio
DeWALT
de 60 V Máx* combinadas).

Transcripción de documentos

Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCE300 20V Max* Cordless Died Cable Crimping Tool Sertisseuse de câblage à matrice sans fil de 20 V Max* Herramienta de engaste de cables con troquel inalámbrica de 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT Final Page Size: Half Letter (5.5 x 8.5”) Spanish Definiciones: Normas de Seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.    PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. FIG. A 10 3 11 2 1 12 4 5 6 7 8 13 9 1 Sujetador de troquel 2 Ariete hidráulico 3 Anillo para la correa del hombro 4 Interruptor de gatillo de reversa 5 Interruptor de gatillo 6 Mango principal 7 Luz de trabajo LED 8 Botón de liberación de la batería 9 Batería 10 Panel de diagnóstico 11 Botón de encendido/ apagado 12 Puerto micro USB 13 Gancho para correa para  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. el hombro 35 Spanish CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.  1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. 36 f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h ) No se confíe e ignore los principios de seguridad de la herramienta por estar familiarizado con las herramientas debido a su uso frecuente. Una acción descuidada puede ocasionar una lesión grave en una fracción de segundo. Spanish 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e ) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. h ) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbalosos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede b) c) d) e) f) g) originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento imprevisible que podría ocasionar un incendio, explosión o riesgo de lesiones. No exponga una batería o herramienta al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede ocasionar una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. 6) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. b ) No repare nunca baterías dañadas. La reparación de las baterías debe realizarla únicamente el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. Normas de seguridad adicionales para la herramienta de engaste  PELIGRO: Utilice solamente conectores, troqueles y cables aprobados en combinaciones aprobadas por el fabricante para una instalación correcta. Combinar materiales no aprobados por los fabricantes puede ocasionar instalaciones defectuosas. Las instalaciones defectuosas pueden ocasionar averías catastróficas, lesiones a los instaladores y daños materiales. PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesión grave, corte la corriente de las líneas eléctricas antes de hacer un engaste. El no cortar la corriente antes  37 Spanish de trabajar podría producir lesiones graves o la muerte y daños materiales. ADVERTENCIA: Utilice la herramienta de engaste solamente con troqueles aprobados por DeWALT. Otros usos o modificaciones de la herramienta de engaste para otras aplicaciones pueden dañar la herramienta de engaste, dañar los troqueles y/o causar lesiones corporales o crear conexiones defectuosas. ADVERTENCIA: Aunque esta herramienta de engaste DeWALT alcanzará la presión apropiada para completar un engaste correctamente, las conexiones solo pueden ser efectivas cuando la conexión no tiene defectos y cuando el engaste está preparado adecuadamente conforme a los procedimientos de instalación del fabricante de los conectores. La preparación e instalación adecuadas son la responsabilidad del contratista de instalación. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del ariete hidráulico y los troqueles durante el funcionamiento y siempre que la herramienta esté ENCENDIDA. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones corporales graves. Pueden aplastarse, fracturarse o amputarse los dedos o las manos si se quedan atrapados en los troqueles o las piezas en movimiento. Inspeccione la herramienta y los troqueles antes de usarlos. No intente nunca reparar un cabezal de la herramienta de engaste o troqueles dañados. Un troquel que haya sido modificado de cualquier modo puede rajarse durante el engaste y ocasionar una lesión grave. Deseche todo el troquel dañado. Puede requerirse el cambio o reparación del cabezal de la herramienta. Esta herramienta produce una gran fuerza que puede romper los troqueles o piezas y causar lesiones. Esté siempre atento y tome precauciones de seguridad apropiadas, entre ellas llevar protección ocular. Peligro de aplastamiento. Nunca ponga en funcionamiento la herramienta sin los troqueles apropiados instalados. La herramienta debe ser utilizada solamente por personal capacitado. Antes de utilizarla, inspeccione la herramienta y las LED en el panel de diagnóstico. Corrija cualquier problema antes de usar la herramienta. Consulte la sección Resolución de problemas para obtener una lista de los posibles problemas y soluciones. Antes de usar la herramienta de engaste DCE300 de DeWALT, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento, incluidas las instrucciones de instalación del fabricante de los conectores y las instrucciones para cualquier otro equipo utilizado con esta herramienta. El incumplimiento de todas las instrucciones y advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves.   • • • • • • • 38 • • • • • • • Mantenga las manos y otros objetos alejados del área de engaste de la herramienta mientras esté utilizándose la herramienta. Podrían aplastarse los dedos. Fije y apoye el material antes de realizar el engaste para evitar movimientos durante el engaste. Siga las instrucciones de instalación del fabricante de conectores. Otros usos pueden ocasionar daños a la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo. Agarre firmemente la herramienta en todo momento. Las fuerzas sobre la herramienta pueden cambiar durante y después del engaste. Utilice siempre protección ocular. Las operaciones de engaste pueden ocasionar que piezas del material salgan volando. Las partículas volantes pueden ocasionar daño permanente a los ojos. Use siempre guantes cuando opere la herramienta y maneje los materiales. Los extremos de los materiales pueden estar afilados y ocasionar graves lesiones corporales. Use siempre calzado de seguridad para proteger sus pies de los restos de metal afilados en el piso. Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  Spanish  ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios or AC............ corriente alterna Hz........................ hertz or AC/DC..... corriente alterna o directa min...................... minutos .......................  Construcción de or DC....... direct current Clase II (doble ....................... Construcción de aislamiento) Clase I (tierra) no........................ velocidad sin carga …/min............... por minuto BPM..................... golpes por minuto n.......................... velocidad nominal ....................... terminal de IPM...................... impactos por conexión a tierra minuto ....................... símbolo de RPM..................... revoluciones por advertencia de minuto seguridad sfpm.................... pies de superficie ......................  radiación visible por minuto ...................... protección SPM..................... pasadas por respiratoria minuto . . .................... protección ocular A.......................... amperios   W......................... vatios ...................... peligro de descarga eléctrica ...................... peligro de aplastamiento ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería  • • • • • • • BATERÍAS Y CARGADORES La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. 39 Spanish Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.   Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte. Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*. Modalidad de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte. Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora 40 menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso». Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40 vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería). La capacidad nominal de transporte vatios hora (Wh) indica 3 x 40 Wh, lo cual significa 3 baterías de 40 vatios hora cada una. La capacidad nominal de uso Wh indica 120 vatios hora (se implica una batería). Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: 75–100% cargada 51–74% cargada < 50% cargada La batería tiene que cargarse Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. Fig. B NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Spanish Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. • El sello RBRC® • El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías  • • • • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. Voltios 41 Spanish El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. •    Carga de una batería (Fig. C) 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería. Fig. C 8 9 2. Inserte la batería 9 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación 8 de la batería. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez. 42 Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería. DCB101 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría Problema con la Batería o el Cargador DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/ Fría* *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga. El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas. Retraso por batería caliente/fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta. El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse. No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico Spanish que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Montaje en la pared DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras. Instrucciones de limpieza del cargador  ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. USO DEBIDO Esta herramienta de engaste de cables con troquel inalámbrica está diseñada para el engaste profesional solamente de aplicaciones eléctricas específicas. La herramienta debe ser utilizada solamente por personal capacitado. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta herramienta de engaste es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. 43 Spanish Introducción Sistema CRIMP CONNECT™ de DeWALT La herramienta de engaste de cables con troquel inalámbrica DCE300 utiliza un motor eléctrico para hacer funcionar una bomba a pistón hidráulica. La acción de bombeo fuerza un ariete hacia adelante que hace que se cierre un juego de troqueles (no incluido). Cuando se utiliza con los troqueles de engaste apropiados, la DCE300 está diseñada para engastar conectores mecánicamente en un cable para crear una conexión ajustada y permanente. Esta herramienta de engaste es capaz de conectar con una computadora a través de un puerto micro USB 12 ubicado en la parte trasera de la herramienta utilizando el cable micro USB que se incluye con la herramienta. Esto permite al usuario conectar la herramienta de engaste DeWALT a una computadora que utiliza el software del Sistema CRIMP CONNECT™ de DeWALT. NOTA: El software del Sistema CRIMP CONNECT™ está regido por sus propios términos y condiciones que pueden verse mediante la descarga del software. Paso 1: Descargue el software del Sistema CRIMP CONNECT™ a su computadora desde www.dewalt.com/ crimpconnect. Paso 2: Siga las instrucciones en el software para crear su cuenta del Sistema CRIMP CONNECT™. Paso 3: Conecte su herramienta de engaste con el software del Sistema CRIMP CONNECT™ de DeWALT conectando primero el cable micro USB suministrado al puerto micro USB 12 ubicado en la parte trasera de la herramienta y a un puerto USB en la computadora. Luego vaya a la pantalla de Inicio del programa para acceder a los informes de seguimiento y uso de la herramienta almacenados en la herramienta de engaste. NOTA: La conexión de USB no cargará la batería de la herramienta. Para obtener más información acerca de la funcionalidad y características del Sistema CRIMP CONNECT™ de DeWALT, llame al 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258), visite www. DeWALT.com o mire la página de Preguntas frecuentes y las pantallas de ayuda ubicadas dentro del software. Interruptor de gatillo (Fig. A) Al apretar el interruptor de gatillo 5 se hace avanzar el ariete hidráulico 2 , mientras que al soltar el interruptor de gatillo se detiene el avance del ariete hidráulico. Interruptor de gatillo de reversa (Fig. A) Al apretar el interruptor de gatillo de reversa 4 se retrae el ariete hidráulico el cual libera la acción de engaste. Correa para el hombro (Fig. A)   ADVERTENCIA: La correa para el hombro y el anillo se utilizan para transportar la herramienta. No están diseñados para atar o asegurar la herramienta a una persona u objeto durante su uso. ADVERTENCIA: No transporte la herramienta con el interruptor principal ENCENDIDO. APAGUE el interruptor principal antes de transportar la herramienta. Su herramienta de engaste viene con una correa para el hombro. Enganche los ganchos de la correa para el hombro 13 en el anillo de la correa para el hombro 3 . Luz de trabajo LED (Fig. A) La luz de trabajo LED 7 está ubicada en la base de la herramienta. La luz de trabajo está activada cuando el interruptor de gatillo está apretado. Permanecerá encendida por 2 minutos. Después de 1 minuto y 40 segundos, se disminuirá la intensidad de la luz al 25%, lo cual indica que la luz va a apagarse. Pantalla de LED (Fig. D) La pantalla de LED en la parte superior de la herramienta de engaste incluye el botón de encendido/apagado 11 la LED de mantenimiento 14 , la LED de ciclo completo 15 , la LED de estado de carga de la batería 16 , y las LED de temperatura 17 . Consulte el cuadro de Indicaciones de LED para obtener información específica. FIG. D 11 17 14 15 16 Cuando está encendida la LED de estado de carga de la batería 16 sin tener en cuenta el color, la herramienta está ENCENDIDA. 44 MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no use la herramienta de engaste con ningún tipo de troquel que no sea uno de los recomendados por DeWALT.  Cambio de los troqueles (Fig. A)  ADVERTENCIA: Inspeccione la herramienta y los troqueles antes de usarlos. Utilice solamente troqueles y conectores apropiados para el cabezal de engaste. Consulte el Cuadro de compatibilidad de troqueles para información sobre la compatibilidad de troqueles/conectores.. 1. Saque la batería. 2. Limpie el sujetador de troquel 1 con un paño limpio y seco o aire forzado. 3. Seleccione el tamaño y tipo de troquel de engaste apropiado para el conector y cable especificados. Consulte las especificaciones de ingeniería y el Cuadro de compatibilidad de troqueles. Spanish 4. Deslice los troqueles en cada sujetador de troquel 1 hasta que el tope de bola encaje en la ranura de troquel. Así se bloquea el troquel en su sitio. 5. Para retirar los troqueles, retire primero la batería, luego abra completamente el ariete hidráulico presionando y manteniendo presionado el interruptor de gatillo de reversa. Aplique fuerza al lado izquierdo o derecho del troquel hasta que éste se deslice hacia afuera del sujetador de troquel. FIG. F 6 OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. E) NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. Para instalar la unidad de batería en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. FIG. E Posición adecuada de las manos (Fig. F)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal 6 como se muestra.  ADVERTENCIA: Peligro de corte o amputación. No ponga nunca ninguna parte de su cuerpo cerca del cabezal de engaste o de las piezas en movimiento durante el ciclo de engaste o siempre que el interruptor principal esté ENCENDIDO. Pueden producirse graves lesiones corporales. ADVERTENCIA: La preparación e instalación adecuadas del material son la responsabilidad del contratista de instalación. ADVERTENCIA: Los conectores de engaste deben utilizarse de conformidad con los códigos de construcción aplicables y según la aprobación de las autoridades competentes. Para obtener los procedimientos de instalación adecuados y para reducir el riesgo de avería que ocasione lesiones o daños materiales, siga todas las instrucciones de seguridad e instalación publicadas.   Preparación de la conexión  ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para los troqueles de la herramienta de engaste que se estén utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de asegurar la compatibilidad del cable y los conectores utilizados para el engaste. El incumplimiento de todas las instrucciones y advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves. 1. Antes de operar la herramienta, asegúrese de que no haya gente ni otras distracciones en el área de trabajo y el área por debajo y de que la herramienta y el área de trabajo se hayan preparado adecuadamente. 2. Prepare los conectores y el cable según las especificaciones del fabricante. 3. Asegúrese de que el cable esté insertado en el conector a la profundidad correcta conforme a las especificaciones del fabricante del conector. Engaste (Fig. A, D)  ADVERTENCIA: Un engaste incompleto puede causar daños materiales. • Use siempre la combinación de troquel, conector y cable aprobada por el fabricante. El incumplimiento de esta instrucción podría resultar en una conexión incompleta o defectuosa. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, inspeccione la unidad del cabezal  45 Spanish de engaste para verificar que esté limpia y no tenga grietas u otros daños antes de iniciar un engaste. Utilizar una unidad de cabezal de engaste sucia o dañada podría resultar en conexiones de engaste inadecuadas que podrían ocasionar daños materiales. Devuelva la unidad del cabezal de engaste dañada a un centro de servicio DeWALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, antes de su utilización, inspeccione las piezas de trabajo para verificar si están rajadas, defectuosas o desgastadas. Las piezas de trabajo defectuosas pueden romperse. ADVERTENCIA: Antes de encender la herramienta de engaste, asegúrese de que tiene las manos lejos del cabezal de engaste. Antes de empezar un engaste, compruebe el indicador de carga de la batería para determinar si la carga de la batería es suficiente para completar la operación de engaste. NOTA: La herramienta se apagará automáticamente después de 2 minutos de inactividad. 1. Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para la longitud apropiada para pelar el cable y la preparación de la superficie de la pieza de trabajo. 2. Inserte toda la parte pelada del cable en el conector y luego alinee el conector a una distancia intermedia entre los troqueles. 3. ENCIENDA la herramienta manteniendo presionado el botón de encendido/apagado 11 hasta que las 3 LED se iluminen en verde. 4. Presione y mantenga presionado el interruptor de gatillo hasta que el ciclo esté completo, lo cual se indica cuando el ariete vuelve automáticamente a su posición original. La luz de trabajo LED iluminará la pieza de trabajo cuando se tire del gatillo. 5. Cuando el ciclo esté completo, la LED de ciclo completo 15 parpadeará en verde por 5 segundos. Si el ciclo de engaste está incompleto, la LED de ciclo completo 15 parpadeará en rojo por 5 segundos. No es posible ninguna acción hasta que el usuario presiona el botón de encendido/apagado. 6. Repita los pasos 4 y 5 según las instrucciones del fabricante de los conectores. Las secuencias de engaste empiezan en la almohadilla para los terminales y en el centro para los empalmes y trabajan hacia el cable. 7. Complete el número de engastes especificados por el fabricante. NOTA: Si la batería se agota o la herramienta funciona mal durante el ciclo, el ariete puede retraerse presionando el interruptor de gatillo de reversa 4 . Sostenga la herramienta firmemente hasta que el cilindro se retraiga completamente. NOTA: Limpie el inhibidor de óxido de los conectores de aluminio después de terminar. NOTA: Si la herramienta no completa el engaste adecuadamente, lea la sección de Solución de problemas o lleve la herramienta a un distribuidor o centro de servicio autorizado local. NOTA: Al engastar en altura, confirme siempre que la pieza de trabajo y la herramienta estén seguras antes de engastar. MANTENIMIENTO       46 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccione la herramienta (incluidos los indicadores LED) y corrija cualquier problema antes de intentar usarla. ADVERTENCIA: Peligro de inyección en la piel. El aceite en el mecanismo está bajo una presión extrema. No use las manos para comprobar fugas de aceite. ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El sistema hidráulico interno crea presiones extremas. La herramienta debe ser reparada solamente por personal calificado de DeWALT. Mantenimiento requerido Se requiere mantenimiento cuando la herramienta de engaste alcanza 15,000 ciclos. Los indicadores de advertencia se iluminarán en el panel de diagnóstico 10 como se indica a continuación. 1. Advertencia de mantenimiento al llegar a 14,500 ciclos (La LED de mantenimiento se ilumina en amarillo continuamente) 2. Advertencia final de mantenimiento al llegar a 14,900 ciclos (La LED de mantenimiento parpadea en amarillo continuamente) 3. Requiere servicio al llegar a 15,000 ciclos (la LED de mantenimiento se ilumina en rojo por 10 segundos y luego apaga la herramienta automáticamente). Al llegar a 15,000 ciclos, la herramienta ya no funcionará. Lleve su herramienta a un distribuidor o centro de servicio autorizado local para su mantenimiento y recalibrado. Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Spanish Limpie regularmente el sujetador de troquel el cabezal del ariete para asegurarse de que no tienen suciedad y residuos para garantizar un engaste adecuado. Accesorios  ADVERTENCIA: Dado que los accesorios y troqueles, que no sean los suministrados o recomendados por DeWALT, no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios o troqueles con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios y matrices recomendados por DeWALT. Los accesorios y troqueles recomendados para utilizarse con su herramienta están disponibles por un costo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio o troquel, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano  CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (667) 717 89 99 (33) 3825 6978 (55) 5588 9377 (999) 928 5038 (818) 375 23 13 (222) 246 3714 (442) 2 17 63 14 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. (444) 814 2383 47 Spanish Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. 48 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DCE300 Batería 20V Max* Fuerza de engaste nominal 12 toneladas (106kN) Rango de temperatura de funcionamiento -10 °C–70 °C (14 °F–158 °F) Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Spanish Guía de solución de problemas SIGA LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Problema La herramienta no se ENCIENDE cuando se presiona el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO. ` Causa posible Solución posible La batería no está cargada. Cargue la batería o use una batería nueva totalmente cargada. La batería no está totalmente insertada en la Retire la batería y vuelva a insertarla totalmente herramienta. en la herramienta. La herramienta no responde cuando está La batería está demasiado baja para completar un Recargue la batería en un cargador DeWALT presionado el interruptor de gatillo. doblado o prensado. La LED de la batería se ilumina en compatible. rojo continuamente. Otras causas Consulte las lndicaciones de LED para obtener más información. La herramienta está enchufada en una El cable de micro USB no es el cable suministrado y Utilice el cable de datos suministrado. computadora a través de un cable de micro puede ser solamente un cable de "carga", no un cable USB pero la LED de mantenimiento no se de "datos". ilumina en azul continuamente. El software del Sistema CRIMP CONNECT™ Otras causas Mire la página de Preguntas frecuentes y las no está funcionando correctamente. pantallas de ayuda ubicadas dentro del software del Sistema CRIMP CONNECT™. 49 Spanish Indicaciones de LED ACCIÓN DEL USUARIO LED Unidad ENCENDIDA Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO Las 3 LED se iluminan en verde por 1 segundo Unidad APAGADA Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO Las 3 LED se iluminan en rojo por 1 segundo ROJO Enchufe la herramienta a una La LED de mantenimiento se ilumina en azul continuamente. computadora NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la a través de un USB herramienta mediante el USB. La LED de la batería se ilumina en verde continuamente. NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. Carga media La LED de la batería se ilumina en amarillo continuamente. NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. Carga baja La LED de la batería se ilumina en rojo por 10 segundos, luego la herramienta se apaga automáticamente. NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. Ciclo de doblado/prensado Batería Carga completa Ciclo completo Mantenimiento Temperatura AZUL VERDE AMARILLO ROJO Intente un doblado/pren-sado La LED de ciclo completo parpadea en verde por 5 segundos. VERDE Ciclo no completo Advertencia de mantenimiento 50 EJEMPLO VERDE USB Potencia de la unidad INDICACIÓN Intente un doblado/pren-sado La LED de ciclo completo parpadea en rojo por 5 segundos. NOTA: No es posible ninguna acción hasta que el usuario presiona el botón de ENCENDIDO/APAGADO. La LED de mantenimiento se ilumina en amarillo continuamente. NOTA: Quedan 500 ciclos. La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. Advertencia final de mantenimiento La LED de mantenimiento parpadea en amarillo continuamente. NOTA: Quedan 100 ciclos. La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. Se requiere servicio La LED de mantenimiento se ilumina en rojo por 10 segundos, luego la herramienta se apaga automáticamente. NOTA: Quedan 0 ciclos. Temperatura fuera de rango Las LED de mantenimiento y ciclo completo se iluminan en rojo continuamente. NOTA: La indicación es permanente tan pronto como se enchufe la herramienta. Las LED se apagan cuando se alcanza una temperatura aceptable. ROJO AMARILLO AMARILLO ROJO ROJO Spanish Cuadro de compatibilidad de troqueles   Consulte www.DEWALT.com para la compatibilidad de las herramientas/troqueles/conectores/ aplicaciones más recientes. ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones de instalación específicas del fabricante para los accesorios de la herramienta de engaste que se estén utilizando. El instalador tiene la responsabilidad de asegurar la compatibilidad del cable y de los conectores utilizados para el engaste. El incumplimiento de todas las instrucciones y advertencias podría provocar daños materiales y/o lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios y troqueles, que no sean los suministrados o recomendados por DeWALT, no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios o troqueles con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios y troqueles recomendados por DeWALT. Los accesorios y troqueles recomendados para utilizarse con su herramienta están disponibles por un costo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio o troquel, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-4339258) o visite nuestro sitio web: Las conexiones que se hacen con esta herramienta y la combinación de las familias de troqueles y conectores que se muestran en el cuadro siguiente crean engastes clasificados por UL de EEUU de acuerdo con las normas de clasificación UL 486A-B. Terminales cilíndricos y empalmes de cobre cortos y largos Marca del troquel Burndy Tipo U Greenlee Tipo KC12 Número de catálogo U8CRT U5CRT U4CRT U3CRT U2CRT U1CRT U25RT U26RT U27RT U28RT U29RT U30RT U31RT U32RT U34RT U36RT U39RT KC12-8 KC12-6 KC12-4 KC12-2 KC12-1 KC12-1/0 KC12-2/0 KC12-3/0 KC12-4/0 KC12-250 KC12-300 KC12-350 KC12-400 KC12-500 KC12-600 KC12-750 Tamaño del cable Cobre #8 Cobre #6 Cobre #4 Cobre #3 Cobre #2 Cobre #1 Cobre 1/0 AWG Cobre 2/0 AWG Cobre 3/0 AWG Cobre 4/0 AWG Cobre 250 kcmil Cobre 300 kcmil Cobre 350 kcmil Cobre 400 kcmil Cobre 500 kcmil Cobre 600 kcmil Cobre 750 kcmil Cobre #8 Cobre #6 Cobre #4 Cobre #2 Cobre #1 Cobre 1/0 AWG Cobre 2/0 AWG Cobre 3/0 AWG Cobre 4/0 AWG Cobre 250 kcmil Cobre 300 kcmil Cobre 350 kcmil Cobre 400 kcmil Cobre 500 kcmil Cobre 600 kcmil Cobre 750 kcmil Color del conector Rojo Azul Gris Blanco 2 Marrón Verde Rosa Negro Naranja Morado Amarillo Blanco Rojo Azul Marrón Verde Negro Rojo 1 Azul 1 Gris 1 Marrón 1 Verde 1 Rosa 1 Negro 1 Naranja 1 Morado 1 Amarillo 1 Blanco 2 Rojo 2 Azul 2 Marrón 2 Verde 2 Negro 2 Marca del conector Familia Burndy YA, YA-TC, YA-L, YA-L-TC, YA-2L, YA-2LN, YA-L-2TC Burndy YA, YA-TC, YA-L, YA-L-TC, YA-2L, YA-2LN, YA-L-2TC Número de engastes 1 2 Burndy Disponible próximamente Visite www.DEWALT.com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado 51 Spanish Marca del troquel Greenlee Tipo KC12 Greenlee Tipo KC12 ILSCO 52 Número de catálogo KC12-8 KC12-6 KC12-4 KC12-2 KC12-1 KC12-1/0 KC12-2/0 KC12-3/0 KC12-4/0 KC12-250 KC12-300 KC12-350 KC12-400 KC12-500 KC12-600 KC12-750 KC12-8 KC12-6 KC12-4 KC12-2 KC12-1 KC12-1/0 KC12-2/0 KC12-3/0 KC12-4/0 KC12-250 KC12-300 KC12-350 KC12-400 KC12-500 KC12-600 KC12-750 IDL-1 IDL-2 IDL-3 IDL-4 IDL-5 IDL-6 IDL-7 IDL-8 IDL-9 IDL-10 IDL-11 IDL-12 IDL-13 IDL-14 IDL-15 ISL-16 IDL-17 Tamaño del cable Cobre #8 Cobre #6 Cobre #4 Cobre #2 Cobre #1 Cobre 1/0 AWG Cobre 2/0 AWG Cobre 3/0 AWG Cobre 4/0 AWG Cobre 250 kcmil Cobre 300 kcmil Cobre 350 kcmil Cobre 400 kcmil Cobre 500 kcmil Cobre 600 kcmil Cobre 750 kcmil Cobre #8 Cobre #6 Cobre #4 Cobre #2 Cobre #1 Cobre 1/0 AWG Cobre 2/0 AWG Cobre 3/0 AWG Cobre 4/0 AWG Cobre 250 kcmil Cobre 300 kcmil Cobre 350 kcmil Cobre 400 kcmil Cobre 500 kcmil Cobre 600 kcmil Cobre 750 kcmil Cobre #8 Cobre #6 Cobre #4 Cobre #2 Cobre #1 Cobre 1/0 AWG Cobre 2/0 AWG Cobre 3/0 AWG Cobre 4/0 AWG Cobre 250 kcmil Cobre 300 kcmil Cobre 350 kcmil Cobre 400 kcmil Cobre 500 kcmil Cobre 600 kcmil Cobre 700kcmil Cobre 750 kcmil Color del conector Rojo 1 Azul 1 Gris 1 Marrón 1 Verde 1 Rosa 1 Negro 1 Naranja 1 Morado 1 Amarillo 1 Blanco 2 Rojo 2 Azul 2 Marrón 2 Verde 2 Negro 2 Rojo 1 Azul 1 Gris 1 Marrón 1 Verde 1 Rosa 1 Negro 1 Naranja 1 Morado 1 Amarillo 1 Blanco 2 Rojo 2 Azul 2 Marrón 2 Verde 2 Negro 2 Rojo Azul Gris Marrón Verde Rosa Negro Naranja Morado Amarillo Blanco Rojo Azul Marrón Verde Rosa Negro Marca del conector T&B Familia Disponible próximamente Visite www.DEWALT. com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado ILSCO Disponible próximamente Visite www.DEWALT. com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado ILSCO Disponible próximamente Visite www.DEWALT. com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado Número de engastes Spanish Marca del troquel T&B Número de catálogo 15520 15522 15527 15528 15513 15508 15526 15530 15511 15510 15534 15512 15512 15506 15536-CK 15505 15515 Tamaño del cable Cobre #8 Cobre #6 Cobre #4 Cobre #2 Cobre #1 Cobre 1/0 AWG Cobre 2/0 AWG Cobre 3/0 AWG Cobre 4/0 AWG Cobre 250 kcmil Cobre 300 kcmil Cobre 350 kcmil Cobre 400 kcmil Cobre 500 kcmil Cobre 600 kcmil Cobre 700Kcmil Cobre 750 kcmil Color del conector Rojo Azul Gris Marrón Verde Rosa Negro Naranja Morado Amarillo Blanco Rojo Azul Marrón Verde Rosa Negro Marca del conector T&B Familia Número de engastes Disponible próximamente Visite www.DEWALT. com para obtener el cuadro de compatibilidad más actualizado 53 DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DW0249 12 Volts DC9000 120 Volts Output Battery Cat # Voltage DCB606 60/20 DCB404 40 DCB406 40 DC9360 36 DCB361 36 DC9280 28 DW0242 24 DCB200 20 DCB201 20 DCB203 20 DCB203BT* 20 DCB204 20 DCB204BT* 20 DCB205 20 DCB207 20 DC9182 18 DCB120 12 DCB127 12 DCB080 8 X X X 45 45 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 100 X X X X X X 60 30 35 35 70 70 95 30 X 30 35 X 100 X X X X X X 60 30 35 35 70 70 95 30 X 30 35 X 100 X X X X X X 60 30 35 35 70 70 95 30 40 30 35 X 272 X X X X X X 140 70 90 90 185 185 240 60 X 60 90 X 170 X X X X X X 90 45 60 60 120 120 150 40 X 45 60 X 140 X X X X X X 67 35 45 45 90 90 112 30 X 35 50 X X 90 130 X X X X X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X 45 22 30 30 60 60 75 22 X 20 30 X 60 X X X X X X 45/30** 22 30 30 60/40** 60 75/47** 22 X X X X 90 X X X X X X 45 22 30 30 60 60 75 22 X X X X X X X X X X X 90 45 60 60 120 120 150 X X 45 60 X X X X X X X 60 X X X X X X X X 40 X X X *BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. **Battery Datecode 201536 or later. “X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. “X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.) * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120 V Max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DeWALT de 60 V Max*). * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DeWALT de 60 V Máx* combinadas). DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (AUG16) Part No. N465980 DCE300 Copyright © 2016 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

DeWalt DCE300M2 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas