Ryobi RNP521-128-A14AK20 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Cette scie sauteuse a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su sierra de vaivén ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your jig saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUS LE PILES ONE+
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT JIG SAW WITH LASER
SCIE SAUTEUSE À LASER 18 V
SIERRA DE VAIVÉN CON LASER DE 18 V
P521
2 – Español
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI
®
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede
solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI
®
que no funcione
correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió.
Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba
de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda
cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de tres años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en
la herramienta eléctrica
RYOBI
®
por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías,
los accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por
tres años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe
presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos
toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción.
Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo
caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede
transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún
malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación
efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece ninguna
garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las
señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones
y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
GARANTÍA
Introducción ..................................................................................................................................................................... 2
Garantía ........................................................................................................................................................................... 2
Advertencias de seguridad para herramientas el
é
ctricas ............................................................................................3-4
Advertencias de seguridad sierra de vaivén ................................................................................................................... 5
Símbolos .......................................................................................................................................................................... 6
 Características ................................................................................................................................................................. 7
 Armado ......................................................................................................................................................................... 7-8
Funcionamiento .......................................................................................................................................................... 8-10
Ajustes ........................................................................................................................................................................... 11
Mantenimiento ............................................................................................................................................................... 11
Accesorios ..................................................................................................................................................................... 11
Figura numeras (ilustraciones) ..................................................................................................................................12-14
Pedidos de piezas / Servicio .......................................................................................................................Pág. posterior
3 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. La inobservancia de las advertencias
e instrucciones puede causar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas
que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan
con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de
corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del
calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si inevitablemente debe utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor
de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un
suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio
de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de
la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección
para los oídos en las circunstancias donde corresponda
disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se
usen correctamente. La utilización de captador de polvo
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
4 – Español
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura
el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que
está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientasson peligrosas en manos
de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas eléctricas mal
cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en
la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que realizará. El uso de la herramienta
eléctrica en trabajos para los cuales no fue diseñada
puede originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con un paquete de baterías
diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA:
Este product y el polvo que crea pueden contener productos químicos, como plomo, que en el estado de California
se reconocen como cancerígenos o causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada..
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las
caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
5 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE VAIVÉN
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la
cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico.
Todo contacto de una herramienta con un cable cargado
carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta
y da una descarga eléctrica al operador.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o
contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida
de control.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales
serias.
ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA
GUÍA LÁSER:
La radiación de la guía láser empleada en la herramienta
es de Clase IIIa, con una potencia máxima de <5 mW y una
longitud de onda de 650 nm. Estos rayos láser normalmente
no presentan ningún peligro óptico, aunque ver directamente
el rayo puede causar ceguera momentánea.
Evite toda exposición directa de los ojos al utilizar la guía
láser.
El sistema láser debe usarse y mantenerse de conformidad
con las instrucciones del fabricante.
Nunca apunte el rayo a una persona u objeto que no sea
la pieza de trabajo.
Siempre asegúrese de que el rayo láser esté apuntando
a una pieza de trabajo fuerte sin superficies reflejantes.
La chapa metálica o materiales brillantes similares no
son apropiados para usar el rayo láser.
Toda reparación debe ser efectuada por un representante
de servicio autorizado o por el fabricante del sistema
láser.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
6 – Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias
lesiones corporales.
Símbolos reciclar
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio
(Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
V
Volts Voltaje
A
Amperes Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min
Minutos Tiempo
7 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ..................................................................... 18 V c.c.
Longitud de la carrera .............................19 mm (3/4 pulg.)
Carreras por minuto ..........................0–2 100 s/min. (SPM)
Interruptor .............................................. Velocidad variable
Ángulo de corte ....De 0° a 45° (a la izquierda y a la derecha)
Movimiento orbital ................................................. 4 ajustes
Guía láser ..................................Clase IIIa, <5m W, 650 nm
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE VAIVÉN
Vea la figura 1, página 12.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
COMPARTIMIENTO DE LAS HOJAS
Cuando no esté utilizando la unidad, puede guardar las
hojas suministradas con la sierra de vaivén orbital en el
compartimiento situado en la parte posterior de la misma.
LUGAR PARA GUARDAR LA LLAVE
HEXAGONAL
Mientras no utilice la llave hexagonal incluida con la sierra
de vaivén, puede colocarla en el útil lugar para guardarla
en la base.
INTERRUPTOR DE GUÍA LÁSER
La guía láser genera un rayo láser de color rojo en la
superficie de trabajo delante de la sierra cuando la misma
está encendida.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
La sierra está dotada de un seguro de apagado de botón, el
cual reduce la posibilidad de un arranque accidental.
PERILLA DE AJUSTE DE ÓRBITA
Cuatro posiciones de movimiento orbital, de corte fino a
agresivo.
MORDAZA DE LA HOJA DE APRIETE SIN
HERRAMIENTA
La mordaza de la hoja de la sierra no requiere ninguna llave
de la hoja al instalarse o desmontarse la hoja.
VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable con el que se obtendrá una mayor velocidad al
aplicar una mayor presión al gatillo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sierra de vaivén orbital
Llave hexagonal
Hoja de la sierra con fuste “T” (2)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Usar este producto con partes
dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
8 – Español
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
ARMADO
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Corte de superficies de madera.
Corte de chapa metálica delgada.
Corte de plásticos y laminados
Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de
litio de 18 V de Ryobi One+ y los paquetes de baterías de
níquel-cadmio de 18 V de Ryobi One+.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
los manuales del operador del paquete de baterías y los
modelos de cargador.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE
LAS BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Ryobi de 18 V están diseñadas
con características que protegen las celdas de iones de litio
y maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 12.
Para instalar:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, suéltelo
completamente.
Coloque el paquete de baterías en la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien
asegurado en la herramienta antes de empezar a utilizar
ésta.
Para retirar:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, suéltelo
completamente.
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Las productos de baterías siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar
asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el
operador lo lleve por un lado.
COMPARTIMIENTO DE LAS HOJAS
Vea la figura 3, página 12.
El compartimiento de hojas está en la parte posterior de la
sierra. Es útil para guardar hojas extra y la regular cuando
no está usándose.
9 – Español
Para abrir: Empuje la puerta hacia abajo con el pulgar
u otro dedo. Coloque las hojas en el compartimiento de
las mismas.
Para cerrar: Empuje la puerta hacia abajo con el pulgar
u otro dedo.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el
interruptor siempre debe encontrarse asegurado cuando
la herramienta no esté en uso o cuando el operador no
la lleve a su lado.
GUÍA LÁSER
Vea la figura 4, página 13.
Oprima el interruptor de la guía láser para generar un rayo
láser rojo en la superficie de trabajo al frente de la sierra.
Utilice el láser para guiar la sierra a lo largo de la línea de
corte.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 4, página 13.
El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango,
arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del
seguro de apagado con el fin de poder tirar del gatillo del
interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se
suelta el gatillo.
NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse
desde el lado izquierdo o el derecho.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 4, página 13.
Para ENCENDER la sierra, oprima y no suelte el botón del
seguro de apagado y luego oprima del gatillo del interruptor.
Para APAGARLO, suelte el gatillo del interruptor.
ADVERTENCIA:
La herramienta está diseñada para trabajar con hojas
con fuste en “T” El uso de hojas sin fuste en “T” puede
hacer que las hojas se aflojen de la herramienta, lo que
puede provocar lesiones corporales o daños materiales.
SELECCIÓN DE LA HOJA
Para lograr un desempeño óptimo de la sierra, es importante
seleccionar una hoja especialmente destinada para el uso
deseado y el tipo de material que se va a cortar. Al proceder
de esta manera, el usuario logrará un corte más limpio y
rápido, así como una vida de servicio más prolongada de
la hoja de corte.
FUNCIONAMIENTO
NOTA: la herramienta está diseñada para trabajar con hojas
con fuste en “T” Otros tipos de hojas de sierra no están
garantizadas para funcionar adecuadamente y pueden
aflojarse de la herramienta.
PARA INSTALAR LAS HOJAS
Vea la figura 5, página 13.
Retire el paquete de baterías.
Levante el seguro de la mordaza de la hoja situado en la
parte delantera de la sierra.
Introduzca la hoja entre la mordaza y la barra de la sierra.
Cierre el seguro de mordaza de la hoja.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
CORTES GENERALES
Vea la figura 6, página 13.
Deje descansar la parte delantera de la base de la sierra en
la pieza de trabajo y alinee el borde de corte de la hoja con
la línea de dicha pieza. Encienda la sierra y desplácela hacia
adelante por la superficie de la pieza de trabajo. Aplique
presión hacia abajo para mantener estable la sierra, y hacia
adelante aplique sólo la presión suficiente para mantener
la sierra cortando. No fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra
puede recalentarse el motor y romperse la hoja de corte.
Las hojas de corte rotas deben reemplazarse por nuevas.
MOVIMIENTO ORBITAL
Vea la figura 6, página 13.
La hoja de la sierra corta con un movimiento orbital. Esta
característica es ajustable y proporciona un corte más rápido
y eficiente. Con el movimiento orbital la hoja corta la pieza
de trabajo en la carrera ascendente pero no roza la pieza
durante la carrera descendente. Los ajustes más elevados
deben utilizarse cuando se desea cortar rápido material
suave. Los ajustes más bajos deben utilizarse para cortar
materiales de mayor resistencia.
CORTES RECTOS
Vea la figura 6, página 13.
Pueden realizarse cortes rectos fijando con prensas de mano
una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el
borde de la sierra contra la misma. Realice el corte en una
sola dirección; no corte hasta medio camino, para luego
completar el corte a partir del extremo opuesto.
CORTES SIN ASTILLAS
Vea la figura 7, página 13.
La base de la sierra de vaivén dispone de una ranura angosta
que permite efectuar cortes sin astillas. Es útil especialmente
al cortar madera contrachapada. Esta característica debe
utilizarse solamente al efectuar cortes rectos o circulares.
No es para cortes en bisel ni en introducción vertical.
NOTA: El ajuste sin nada de órbita también ayuda a reducir
el astillamiento al cortar madera contrachapada.
10 – Español
FORMA DE COLOCAR LA BASE EN LA POSICIÓN
DE CORTE SIN ASTILLAS:
Retire el paquete de baterías.
Con la llave hexagonal de 1/8 pulg. suministrada afloje
los tornillos del pivote de la base y deslice ésta hacia
adelante.
Para lograr cortes sin astillas siempre fije el ángulo de
corte a 0°. Para fijar el ángulo de corte a 0°, alinee la
marca de 0° de la escala con el borde del alojamiento
del motor.
NOTA: Al fijar el ángulo de corte a 0° para efectuar cortes
sin astillas, no se utilizan las muescas de tope de la parte
posterior de la base.
Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.
Retire la llave hexagonal y vuelva a colocarla en el
compartimiento de guardar las hojas.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
GUÍA PARA CANTOS OPTATIVA
Vea la figura 8, página 14.
Hay a la disponibilidad una guía optativa para cantos para
usarse con la sierra. Puede utilizarse tanto para cortes
transversales como para cortes al hilo.
Retire el paquete de baterías.
Introduzca la guía de cantos a través de las dos ranuras
de la base de la sierra, como se muestra.
Ajuste la guía al ancho deseado y asegúrela en su lugar
con el tornillo de la misma.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
CORTES CONTORNEADOS
Vea la figura 9, página 14.
Pueden efectuarse cortes contorneados con la sierra de
vaivén; para ello, guíe la dirección del corte aplicando
presión en el mango, como se muestra.
ADVERTENCIA:
Una presión lateral excesiva puede producir la ruptura
de la hoja o daños en la pieza de trabajo.
CORTES EN ÁNGULO (CORTES A BISEL)
Vea las figuras 10 y 11, página 14.
El ángulo del corte a bisel puede ajustarse de 0° a 45°, a la
derecha o a la izquierda. Puede cortarse en ángulos de 0° a
45°, los cuales están marcados en la escala en incrementos
de 15°, tanto en el lado izquierdo como en el derecho de
la base. Hay muescas en la parte posterior de la base, las
cuales sirven de topes en cada uno de los incrementos de 15°
mencionados arriba. Cuando se requieren cortes precisos,
se recomienda utilizar un transportador de ángulos.
FUNCIONAMIENTO
Retire el paquete de baterías.
Con la llave hexagonal de 1/8 pulg. suministrada afloje los
tornillos del pivote de la base hasta que pueda desmontar
ésta.
Deslice hacia atrás la base hasta que los tornillos del
pivote de la misma puedan moverse libremente en las
ranuras.
Alinee la marca de la base correspondiente al ángulo
deseado con el borde del alojamiento del motor.
Una vez alcanzado el ángulo deseado, deslice hacia
adelante la base hasta alinear la orejeta del alojamiento
del motor con la muesca correspondiente en la parte
posterior de la base.
NOTA: Al preparar la unidad con un transportador de
ángulos con el fin de efectuar cortes precisos, o para
ángulos diferentes de los prefijados a incrementos de
15°, no se usan las muescas de tope de la parte poserior
de la base.
Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.
Vuelva a colocar la llave hexagonal en el compartimiento.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
NOTA: Al efectuarse cortes a bisel, contorneados, de
penetración y en metal, debe utilizarse la ranura ancha de
la base.
CORTES DE PENETRACIÓN
Vea la figura 12, página 14.
ADVERTENCIA:
Para evitar perder el control, romper hojas o dañar la pieza
de trabajo, siempre tenga extrema precaución al efectuar
cortes de penetración. No recomendamos efectuar cortes
de penetración en ningún material que no sea madera.
Marque claramente la línea de corte en la pieza de
trabajo.
Fije el ángulo de corte a 0°.
Incline hacia adelante la sierra, de manera que descanse
en el borde delantera de la base y la hoja no toque la
pieza de trabajo al encender la sierra.
Asegúrese de que la hoja esté dentro del área del corte.
Encienda la sierra a alta velocidad y lentamente baje la
hoja para introducirla en la pieza de trabajo hasta que
empiece a cortar a través de la madera.
Continúe bajando e introduciendo la hoja en la pieza
de trabajo hasta que la base descanse completamente
abatida sobre la superficie de la pieza de trabajo, y
después desplace hacia adelante la sierra para completar
el corte.
Para este tipo de corte sólo utilice hoja de 7 dientes por
pulgada.
11 – Español
PRECAUCIÓN:
Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los
especificados aquí, puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.
AJUSTE EL LÁSER
See Figure 13, página 14.
El láser puede realinearse ajustando los dos tornillos
ubicados en la parte delantera de la sierra. El tornillo superior
sirve para mover el rayo láser de izquierda a derecha. El
tornillo inferior sirve para mover el rayo láser en una dirección
rotatoria.
AJUSTES
NOTA: trace con un lápiz una línea recta en una pieza de
trabajo desechable paralela al borde largo de la base como
guía para el proceso de ajuste.
Desmonte la hoja de la sierra.
Encienda el láser.
Descanse la base de la sierra en una pieza de trabajo
desechable.
Ajuste los tornillos según sea necesario.
Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre realice
un corte de prueba en una pieza de trabajo desechable
para asegurar la precisión del corte.
Verifique la alineación.
Repita el procedimiento según sea necesario hasta dejar
alineado el láser.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
ACCESORIOS
Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:
Guía de cantos ...............................................................................................................................................................4640051
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
12
A - Hex key (clé hex, llave hexagonal)
B - Lock-off button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de apagado)
C - Hex key storage area (compartiment de
rangement de la clé hexagonale, lugar de
guardar la llave hexagonal)
Fig. 1
Fig. 2
A - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le
bloc-piles, oprima los pestillos para soltar el
paquete de baterías)
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
C - Latches (loquets, pestillos)
I
H
E
B
F
D
J
A
C
G
D - Toolless blade clamp (verrouillage du porte-
lame, mordaza de la hoja de apriete sin
herramienta)
E - T-shank saw blade (lame de scie à tige en T,
hoja de la sierra con fuste en “T”)
F - Orbital adjustment knob (bouton de réglage
d’orbite, perilla de ajuste de órbita)
G - Laser guide (guide laser, guía láser)
H - Blade storage (rangement de lames,
compartimiento de las hojas)
I - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
J - Laser guide switch (commutateur de guide
laser, interruptor de guía láser)
B
A
B
C
A
Fig. 3
A - T-shank saw blade (lame de scie à tige en T,
hoja de la sierra con fuste en “T”)
B - Blade storage (rangement de lames,
compartimiento de las hojas)
13
Fig. 4
A - Laser guide (guide laser, guía láser)
B - Laser guide switch press on, press off
(commutateur de guide laser — appuyer
marche, appuyer arrêt; interruptor de guía
láser presione para encenderla, presione
para apagarla)
A
B
D
C
DANGER
Rayonnement laser – éviter l’exposition
Puissance max. <5 mW Longueur d’onde :
650 nm Produit laser de classe IIIa
Conforme aux parties 1040,10
et 1040,11 de 21CFR RYLD
PELIGRO
Radiación láser cuando está abierto,
evite la exposición directa
de los ojos.
EVITE EXPONERSE
Esta abertura emite radiación láser.
PELIGRO
Radiación láser, evite el contacto ocular directo.
Potencia máx. <5mW Long. de onda:
650 nm Aparato láser Clase IIIa
Comple con la norma 21CFR partes
1040,10 y 1040,11 RYLD
DANGER
Rayonnement laser lors qu’ouvert,
éviter le contact oculaire direct.
ÉVITER L’EXPOSITION
Cette ouverture produit un
rayonnement laser.
C - Lock-off button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de apagado)
D - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
Fig. 5
C
B
A
A - Blade clamp lock (verrouillage du porte-
lame, seguro de la mordaza de la hoja)
B - Blade clamp (porte-lame, mordaza de la
hoja)
C - T-shank saw blade (lame de scie à tige en T,
hoja de la sierra con fuste en “T”)
Fig. 6
C
D
B
A
E
A - Lock-off button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de apagado)
B - Orbital adjustment knob (bouton de réglage
d’orbite, perilla de ajuste de órbita)
C - To increase orbital setting (pour accroître le
mouvement orbital, para aumentar el ajuste
de la órbita)
D - To decrease orbital setting (pour réduire le
mouvement orbital, para disminuir el ajuste
de la órbita)
E - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
C
D
A
B
Fig. 7
A - Hex key (clé hex, llave hexagonal)
B - Hex key storage area (compartiment de
rangement de la clé hexagonale, lugar de
guardar la llave hexagonal)
C - Base (base, base)
D - Base pivot screw (vis pivot de la base,
tornillo del pivote de la base)
14
B
C
A
Fig. 8
A - Edge guide screw (vis du guide de chant,
tornillo de la guía para cantos)
B - Base (base, base)
B
A
Fig. 9
45
30
A
B
Fig. 10
A - Hex key (clé hex, llave hexagonal)
B - Base (base, base)
C - Base pivot screws (vis pivot de la base,
tornillos del pivote de la base)
Fig. 11
A - Scale (échelle , escala)
B - Base (base, base)
Fig. 12
Fig. 13
A
C
B
A - Moves the laser beam laterally left to right
(déplace le faisceau laser latéralement de
gauche à droite, sirve para mover el rayo
láser de izquierda a derecha)
B - Laser guide (guide laser, guía láser)
C - Moves the laser beam in a rotational
direction (déplace le faisceau laser en une
direction de rotation, sirve para mover el
rayo láser en una dirección rotatoria)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-525-2579 • États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD • OTC: TTNDY
PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir
de la plaque de données du produit.
NUMÉRO DE MODÈLE ________________________
NUMÉRO DE SÉRIE ________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner
au 1-800-525-2579.
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product
data plate.
MODEL NUMBER _______________________
SERIAL NUMBER _______________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
983000-935
2-13-12 (REV:06)
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del
producto.
NÚMERO DE MODELO _________________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al
1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.
com o llamando al 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
P521
P521
P521
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT JIG SAW WITH LASER
MANUEL D’UTILISATION / SCIE SAUTEUSE À LASER 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/ SIERRA DE VAIVÉN CON LASER DE 18 V
P521

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT JIG SAW WITH LASER SCIE SAUTEUSE À LASER 18 V SIERRA DE VAIVÉN CON LASER DE 18 V P521 ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS COMPATIBLE AVEC TOUS LE PILES ONE+ ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+ BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY PILES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERÍAS Y CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Your jig saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette scie sauteuse a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su sierra de vaivén ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción...................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................ 2  Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas............................................................................................. 3-4  Advertencias de seguridad sierra de vaivén.................................................................................................................... 5  Símbolos........................................................................................................................................................................... 6  Características.................................................................................................................................................................. 7  Armado.......................................................................................................................................................................... 7-8  Funcionamiento........................................................................................................................................................... 8-10  Ajustes............................................................................................................................................................................ 11  Mantenimiento................................................................................................................................................................ 11  Accesorios...................................................................................................................................................................... 11  Figura numeras (ilustraciones)................................................................................................................................... 12-14  Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de tres años a partir de la fecha de la compra original. LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la herramienta eléctrica RYOBI® por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por tres años. FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al 1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de noventa (90) días. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía. LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. 2 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas). ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor 3 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientasson peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que realizará. El uso de la herramienta eléctrica en trabajos para los cuales no fue diseñada puede originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este product y el polvo que crea pueden contener productos químicos, como plomo, que en el estado de California se reconocen como cancerígenos o causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de utilazar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 4 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE VAIVÉN  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida de control.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA GUÍA LÁSER: La radiación de la guía láser empleada en la herramienta es de Clase IIIa, con una potencia máxima de <5 mW y una longitud de onda de 650 nm. Estos rayos láser normalmente no presentan ningún peligro óptico, aunque ver directamente el rayo puede causar ceguera momentánea.  Evite toda exposición directa de los ojos al utilizar la guía láser.  El sistema láser debe usarse y mantenerse de conformidad con las instrucciones del fabricante.  Nunca apunte el rayo a una persona u objeto que no sea la pieza de trabajo.  Siempre asegúrese de que el rayo láser esté apuntando a una pieza de trabajo fuerte sin superficies reflejantes. La chapa metálica o materiales brillantes similares no son apropiados para usar el rayo láser.  Toda reparación debe ser efectuada por un representante de servicio autorizado o por el fabricante del sistema láser.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 5 – Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Símbolos reciclar Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo no .../min 6 – Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor...................................................................... 18 V c.c. Longitud de la carrera..............................19 mm (3/4 pulg.) Carreras por minuto...........................0–2 100 s/min. (SPM) Interruptor............................................... Velocidad variable Ángulo de corte.....De 0° a 45° (a la izquierda y a la derecha) Movimiento orbital..................................................4 ajustes Guía láser...................................Clase IIIa, <5m W, 650 nm FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE VAIVÉN BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO Vea la figura 1, página 12. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. COMPARTIMIENTO DE LAS HOJAS Cuando no esté utilizando la unidad, puede guardar las hojas suministradas con la sierra de vaivén orbital en el compartimiento situado en la parte posterior de la misma. LUGAR PARA GUARDAR LA LLAVE HEXAGONAL Mientras no utilice la llave hexagonal incluida con la sierra de vaivén, puede colocarla en el útil lugar para guardarla en la base. La sierra está dotada de un seguro de apagado de botón, el cual reduce la posibilidad de un arranque accidental. PERILLA DE AJUSTE DE ÓRBITA Cuatro posiciones de movimiento orbital, de corte fino a agresivo. MORDAZA DE LA HOJA DE APRIETE SIN HERRAMIENTA La mordaza de la hoja de la sierra no requiere ninguna llave de la hoja al instalarse o desmontarse la hoja. VELOCIDAD VARIABLE Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad variable con el que se obtendrá una mayor velocidad al aplicar una mayor presión al gatillo. INTERRUPTOR DE GUÍA LÁSER La guía láser genera un rayo láser de color rojo en la superficie de trabajo delante de la sierra cuando la misma está encendida. ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. Sierra de vaivén orbital Llave hexagonal Hoja de la sierra con fuste “T” (2) Manual del operador ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. 7 – Español ARMADO ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Corte de superficies de madera.  Corte de chapa metálica delgada.  Corte de plásticos y laminados Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de litio de 18 V de Ryobi One+ y los paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V de Ryobi One+. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías y los modelos de cargador. CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página 12. Para instalar:  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, suéltelo completamente.  Coloque el paquete de baterías en la herramienta.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta. Para retirar:  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, suéltelo completamente.  Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.  Retire de la herramienta el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Las baterías de iones de litio Ryobi de 18 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería. Las productos de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. COMPARTIMIENTO DE LAS HOJAS Vea la figura 3, página 12. El compartimiento de hojas está en la parte posterior de la sierra. Es útil para guardar hojas extra y la regular cuando no está usándose. 8 – Español FUNCIONAMIENTO  Para abrir: Empuje la puerta hacia abajo con el pulgar u otro dedo. Coloque las hojas en el compartimiento de las mismas.  Para cerrar: Empuje la puerta hacia abajo con el pulgar u otro dedo. NOTA: la herramienta está diseñada para trabajar con hojas con fuste en “T” Otros tipos de hojas de sierra no están garantizadas para funcionar adecuadamente y pueden aflojarse de la herramienta. PARA INSTALAR LAS HOJAS Vea la figura 5, página 13. ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor siempre debe encontrarse asegurado cuando la herramienta no esté en uso o cuando el operador no la lleve a su lado.  Retire el paquete de baterías.  Levante el seguro de la mordaza de la hoja situado en la parte delantera de la sierra.  Introduzca la hoja entre la mordaza y la barra de la sierra.  Cierre el seguro de mordaza de la hoja.  Vuelva a colocar el paquete de baterías. GUÍA LÁSER Vea la figura 4, página 13. Oprima el interruptor de la guía láser para generar un rayo láser rojo en la superficie de trabajo al frente de la sierra. Utilice el láser para guiar la sierra a lo largo de la línea de corte. BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO Vea la figura 4, página 13. El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del seguro de apagado con el fin de poder tirar del gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo. NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse desde el lado izquierdo o el derecho. GATILLO DEL INTERRUPTOR Vea la figura 4, página 13. Para ENCENDER la sierra, oprima y no suelte el botón del seguro de apagado y luego oprima del gatillo del interruptor. Para APAGARLO, suelte el gatillo del interruptor. ADVERTENCIA: CORTES GENERALES Vea la figura 6, página 13. Deje descansar la parte delantera de la base de la sierra en la pieza de trabajo y alinee el borde de corte de la hoja con la línea de dicha pieza. Encienda la sierra y desplácela hacia adelante por la superficie de la pieza de trabajo. Aplique presión hacia abajo para mantener estable la sierra, y hacia adelante aplique sólo la presión suficiente para mantener la sierra cortando. No fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra puede recalentarse el motor y romperse la hoja de corte. Las hojas de corte rotas deben reemplazarse por nuevas. MOVIMIENTO ORBITAL Vea la figura 6, página 13. La hoja de la sierra corta con un movimiento orbital. Esta característica es ajustable y proporciona un corte más rápido y eficiente. Con el movimiento orbital la hoja corta la pieza de trabajo en la carrera ascendente pero no roza la pieza durante la carrera descendente. Los ajustes más elevados deben utilizarse cuando se desea cortar rápido material suave. Los ajustes más bajos deben utilizarse para cortar materiales de mayor resistencia. CORTES RECTOS La herramienta está diseñada para trabajar con hojas con fuste en “T” El uso de hojas sin fuste en “T” puede hacer que las hojas se aflojen de la herramienta, lo que puede provocar lesiones corporales o daños materiales. SELECCIÓN DE LA HOJA Para lograr un desempeño óptimo de la sierra, es importante seleccionar una hoja especialmente destinada para el uso deseado y el tipo de material que se va a cortar. Al proceder de esta manera, el usuario logrará un corte más limpio y rápido, así como una vida de servicio más prolongada de la hoja de corte. Vea la figura 6, página 13. Pueden realizarse cortes rectos fijando con prensas de mano una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el borde de la sierra contra la misma. Realice el corte en una sola dirección; no corte hasta medio camino, para luego completar el corte a partir del extremo opuesto. CORTES SIN ASTILLAS Vea la figura 7, página 13. La base de la sierra de vaivén dispone de una ranura angosta que permite efectuar cortes sin astillas. Es útil especialmente al cortar madera contrachapada. Esta característica debe utilizarse solamente al efectuar cortes rectos o circulares. No es para cortes en bisel ni en introducción vertical. NOTA: El ajuste sin nada de órbita también ayuda a reducir el astillamiento al cortar madera contrachapada. 9 – Español FUNCIONAMIENTO FORMA DE COLOCAR LA BASE EN LA POSICIÓN DE CORTE SIN ASTILLAS:  Retire el paquete de baterías.  Con la llave hexagonal de 1/8 pulg. suministrada afloje los tornillos del pivote de la base y deslice ésta hacia adelante.  Para lograr cortes sin astillas siempre fije el ángulo de corte a 0°. Para fijar el ángulo de corte a 0°, alinee la marca de 0° de la escala con el borde del alojamiento del motor. NOTA: Al fijar el ángulo de corte a 0° para efectuar cortes sin astillas, no se utilizan las muescas de tope de la parte posterior de la base.  Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.  Retire la llave hexagonal y vuelva a colocarla en el compartimiento de guardar las hojas.  Vuelva a colocar el paquete de baterías.  Retire el paquete de baterías.  Con la llave hexagonal de 1/8 pulg. suministrada afloje los tornillos del pivote de la base hasta que pueda desmontar ésta.  Deslice hacia atrás la base hasta que los tornillos del pivote de la misma puedan moverse libremente en las ranuras.  Alinee la marca de la base correspondiente al ángulo deseado con el borde del alojamiento del motor.  Una vez alcanzado el ángulo deseado, deslice hacia adelante la base hasta alinear la orejeta del alojamiento del motor con la muesca correspondiente en la parte posterior de la base. NOTA: Al preparar la unidad con un transportador de ángulos con el fin de efectuar cortes precisos, o para ángulos diferentes de los prefijados a incrementos de 15°, no se usan las muescas de tope de la parte poserior de la base.  Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base. GUÍA PARA CANTOS OPTATIVA Vea la figura 8, página 14.  Vuelva a colocar la llave hexagonal en el compartimiento. Hay a la disponibilidad una guía optativa para cantos para usarse con la sierra. Puede utilizarse tanto para cortes transversales como para cortes al hilo.  Vuelva a colocar el paquete de baterías.  Retire el paquete de baterías.  Introduzca la guía de cantos a través de las dos ranuras de la base de la sierra, como se muestra.  Ajuste la guía al ancho deseado y asegúrela en su lugar con el tornillo de la misma.  Vuelva a colocar el paquete de baterías. CORTES CONTORNEADOS Vea la figura 9, página 14. Pueden efectuarse cortes contorneados con la sierra de vaivén; para ello, guíe la dirección del corte aplicando presión en el mango, como se muestra. ADVERTENCIA: Una presión lateral excesiva puede producir la ruptura de la hoja o daños en la pieza de trabajo. CORTES EN ÁNGULO (CORTES A BISEL) Vea las figuras 10 y 11, página 14. El ángulo del corte a bisel puede ajustarse de 0° a 45°, a la derecha o a la izquierda. Puede cortarse en ángulos de 0° a 45°, los cuales están marcados en la escala en incrementos de 15°, tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. Hay muescas en la parte posterior de la base, las cuales sirven de topes en cada uno de los incrementos de 15° mencionados arriba. Cuando se requieren cortes precisos, se recomienda utilizar un transportador de ángulos. NOTA: Al efectuarse cortes a bisel, contorneados, de penetración y en metal, debe utilizarse la ranura ancha de la base. CORTES DE PENETRACIÓN Vea la figura 12, página 14. ADVERTENCIA: Para evitar perder el control, romper hojas o dañar la pieza de trabajo, siempre tenga extrema precaución al efectuar cortes de penetración. No recomendamos efectuar cortes de penetración en ningún material que no sea madera.  Marque claramente la línea de corte en la pieza de trabajo.  Fije el ángulo de corte a 0°.  Incline hacia adelante la sierra, de manera que descanse en el borde delantera de la base y la hoja no toque la pieza de trabajo al encender la sierra.  Asegúrese de que la hoja esté dentro del área del corte.  Encienda la sierra a alta velocidad y lentamente baje la hoja para introducirla en la pieza de trabajo hasta que empiece a cortar a través de la madera.  Continúe bajando e introduciendo la hoja en la pieza de trabajo hasta que la base descanse completamente abatida sobre la superficie de la pieza de trabajo, y después desplace hacia adelante la sierra para completar el corte.  Para este tipo de corte sólo utilice hoja de 7 dientes por pulgada. 10 – Español AJUSTES PRECAUCIÓN: Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los especificados aquí, puede causar una exposición peligrosa a la radiación. AJUSTE EL LÁSER See Figure 13, página 14. El láser puede realinearse ajustando los dos tornillos ubicados en la parte delantera de la sierra. El tornillo superior sirve para mover el rayo láser de izquierda a derecha. El tornillo inferior sirve para mover el rayo láser en una dirección rotatoria. NOTA: trace con un lápiz una línea recta en una pieza de trabajo desechable paralela al borde largo de la base como guía para el proceso de ajuste.  Desmonte la hoja de la sierra.  Encienda el láser.  Descanse la base de la sierra en una pieza de trabajo desechable.  Ajuste los tornillos según sea necesario.  Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre realice un corte de prueba en una pieza de trabajo desechable para asegurar la precisión del corte.  Verifique la alineación.  Repita el procedimiento según sea necesario hasta dejar alineado el láser. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. ACCESORIOS Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:  Guía de cantos................................................................................................................................................................4640051 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. 11 – Español Fig. 1 B A J C I H D G F E A - Hex key (clé hex, llave hexagonal) B - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) C - Hex key storage area (compartiment de rangement de la clé hexagonale, lugar de guardar la llave hexagonal) D - Toolless blade clamp (verrouillage du portelame, mordaza de la hoja de apriete sin herramienta) E - T-shank saw blade (lame de scie à tige en T, hoja de la sierra con fuste en “T”) F - Orbital adjustment knob (bouton de réglage d’orbite, perilla de ajuste de órbita) Fig. 2 Fig. 3 A B G - Laser guide (guide laser, guía láser) H - Blade storage (rangement de lames, compartimiento de las hojas) I - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) J - Laser guide switch (commutateur de guide laser, interruptor de guía láser) A - T-shank saw blade (lame de scie à tige en T, hoja de la sierra con fuste en “T”) B - Blade storage (rangement de lames, compartimiento de las hojas) A C A - Depress latches to release battery pack (appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-piles, oprima los pestillos para soltar el paquete de baterías) B - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) C - Latches (loquets, pestillos) 12 B Fig. 4 DANGER C Rayonnement laser lors qu’ouvert, éviter le contact oculaire direct. ÉVITER L’EXPOSITION Cette ouverture produit un rayonnement laser. DANGER Rayonnement laser – éviter l’exposition Puissance max. <5 mW Longueur d’onde : 650 nm Produit laser de classe IIIa Conforme aux parties 1040,10 et 1040,11 de 21CFR RYLD D B PELIGRO PELIGRO Radiación láser, evite el contacto ocular directo. Potencia máx. <5mW Long. de onda: 650 nm Aparato láser Clase IIIa Comple con la norma 21CFR partes 1040,10 y 1040,11 RYLD Radiación láser cuando está abierto, evite la exposición directa de los ojos. EVITE EXPONERSE Esta abertura emite radiación láser. A A - Laser guide (guide laser, guía láser) B - Laser guide switch — press on, press off (commutateur de guide laser — appuyer marche, appuyer arrêt; interruptor de guía láser — presione para encenderla, presione para apagarla) C - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) D - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 A A B C D E A B B D C A - Blade clamp lock (verrouillage du portelame, seguro de la mordaza de la hoja) B - Blade clamp (porte-lame, mordaza de la hoja) C - T-shank saw blade (lame de scie à tige en T, hoja de la sierra con fuste en “T”) C A - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado) B - Orbital adjustment knob (bouton de réglage d’orbite, perilla de ajuste de órbita) C - To increase orbital setting (pour accroître le mouvement orbital, para aumentar el ajuste de la órbita) D - To decrease orbital setting (pour réduire le mouvement orbital, para disminuir el ajuste de la órbita) E - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) 13 A - Hex key (clé hex, llave hexagonal) B - Hex key storage area (compartiment de rangement de la clé hexagonale, lugar de guardar la llave hexagonal) C - Base (base, base) D - Base pivot screw (vis pivot de la base, tornillo del pivote de la base) Fig. 8 Fig. 10 A Fig. 12 A A - Hex key (clé hex, llave hexagonal) B - Base (base, base) C - Base pivot screws (vis pivot de la base, tornillos del pivote de la base) Fig. 13 Fig. 11 30 Fig. 9 C B 45 B A - Edge guide screw (vis du guide de chant, tornillo de la guía para cantos) B - Base (base, base) C A B A - Scale (échelle , escala) B - Base (base, base) A B A - Moves the laser beam laterally left to right (déplace le faisceau laser latéralement de gauche à droite, sirve para mover el rayo láser de izquierda a derecha) B - Laser guide (guide laser, guía láser) C - Moves the laser beam in a rotational direction (déplace le faisceau laser en une direction de rotation, sirve para mover el rayo láser en una dirección rotatoria) 14 OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT JIG SAW WITH LASER MANUEL D’UTILISATION / SCIE SAUTEUSE À LASER 18 V MANUAL DEL OPERADOR/ SIERRA DE VAIVÉN CON LASER DE 18 V P521 • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. P521 _______________________ _______________________ • MODEL NUMBER • SERIAL NUMBER • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE P521 _________________________ _________________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. P521 • NÚMERO DE MODELO _________________________ • NÚMERO DE SERIE _________________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools. com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579 • États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 983000-935 A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD • OTC: TTNDY 2-13-12 (REV:06)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ryobi RNP521-128-A14AK20 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para