Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
14 in. Electric Chain Saw
Scie à chaîne électrique de 35 cm (14 po)
Motosierra eléctrica de 35 cm (14 pulg.)
UT43104
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE DE CONTENIDO
General Power Tool Safety
Warnings............................................2-3
Règles de sécurité générales
relatives aux outils électriques...........2-3
Avertissements de sécurité relatifs
scie à chaîne......................................3-8
Symboles.........................................9-10
Caractéristiques électriques............... 11
Glossaire.............................................12
Caractéristiques.............................13-14
Assemblage...................................14-15
Utilisation.......................................15-23
Entretien.........................................23-31
Combinaisons de guide et chaîne...... 32
Dépannage..........................................32
Commande de pièces /
réparation............................ Páge arrière
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica........................2-3
Chain Saw Safety Warnings..............3-8
Symbols...........................................9-10
Electrical.............................................11
Glossary of Terms............................... 12
Features.........................................13-14
Assembly.......................................14-15
Operation.......................................15-23
Maintenance..................................23-31
Bar and Chain Combinations.............. 32
Troubleshooting.................................. 32
Parts Ordering/Service.......... Back Page
Advertencias de seguridad de
motosierra..........................................4-8
Símbolos..........................................9-10
Aspectos eléctricos............................ 11
Glosario de términos........................... 12
Características...............................13-14
Armado..........................................14-15
Funcionamiento.............................15-23
Mantenimiento...............................23-31
Combinaciones de barra y cadena..... 32
Corrección de problemas................... 32
Pedidos de piezas/
servicio............................. Pág. posterior
injury, the user must read and understand
the operator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING: To reduce the risk of
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en las advertencias se
refiere a las herramientas eléctricas que funcionan
con corriente (con cordón) o las que funcionan con
batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o
mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo
y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control
de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas
deben corresponder a las tomas de corriente
donde se conectan. Nunca modifique
la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye
el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies de objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
La introducción de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar
de la herramienta eléctrica. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados
y piezas móviles. Los cordones eléctricos
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión
apropiado para el exterior. Usando un cordón
adecuado para el exterior se disminuye el riesgo
de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por
un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al
utilizar herramientas eléctricas. No utilice la
herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo,
calzado de seguridad, casco y protección
para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active
accidentalmente. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un
paquete de baterías. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o
Página 2 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
enchufar herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido puede ocasionar
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste
antes de encender la herramienta eléctrica.
Toda llave o herramienta de ajuste dejada en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. De esta manera
se logra un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así
como el cabello largo, pueden engancharse en
las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de
polvo, asegúrese de que éstas estén bien
conectadas y se usen correctamente. El
uso de la captación de polvo puede reducir los
peligros relacionados con éste.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad
para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica, según sea el
caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas
desocupadas fuera del alcance de los niños
y no permita que las utilicen personas no
familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de
piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con bordes bien afilados, tienen
menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea por realizar.
Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación
calificado preste servicio a la herramienta
eléctrica, y sólo con piezas de repuesto
idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo
de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
Página 3 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la motosierra mientras esté en funcionamiento.
Antes de encender la motosierra, asegúrese de
que no esté en contacto con nada. Un momento
de distracción mientras usa la motosierra puede
hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte
de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano
izquierda en el mango delantero. Sostener la
motosierra con las manos invertidas aumenta el
riesgo de sufrir lesiones personales y siempre debe
evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma podría
morder cables ocultos o su propio cable de
alimentación. Si la motosierra toca un cable vivo,
las piezas metálicas de la herramienta podrían
energizarse y producirle una descarga eléctrica
al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de
protección para la cabeza, las manos, las
piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en caso
de que salgan partículas despedidas o su cuerpo
toque accidentalmente la motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la
motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones
personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
motosierra únicamente sobre superficies fijas,
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas
o inestables como las escaleras pueden hacerle
perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama podría
golpear al operador o lanzar la motosierra en forma
descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o
retoños. El material delgado podría quedar
atrapado en la motosierra y salir disparado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre
que transporte o almacene la motosierra,
coloque la cubierta de la barra guía. Manipular la
motosierra correctamente reduce la probabilidad
de tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la herramienta, tensionar la cadena y cambiar los
accesorios. Si la cadena no está correctamente
tensionada o lubricada, podría romperse o presentar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Los mangos con aceite o grasa
son resbaladizos y pueden hacerle perder el
control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra
para usos distintos de los previstos. Por ejemplo:
no use la motosierra para cortar plástico,
mampostería ni materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la motosierra para
fines distintos de los previstos podría dar lugar a
una situación de riesgo.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la
barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo
con la punta de la barra guía puede causar una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía
hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía puede empujar la barra
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la
pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede
producir lesiones personales serias. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar
los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos
de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
■ Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos
de la motosierra; sostenga la herramienta con
ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo
de una forma que le permita resistir la fuerza de
un contragolpe. El operador puede controlar las
fuerzas del contragolpe si toma las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
Página 4 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
No se estire ni corte por encima de la altura del
pecho. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la
motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto
indicadas por el fabricante. El uso de barras y
cadenas de repuesto incorrectas podría hacer
que la cadena se rompa o que se produzcan
contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
de la cadena de la sierra que provee el fabricante.
Disminuir la altura del calibrador de profundidad
puede aumentar la probabilidad de que ocurra un
contragolpe.
No comience a cortar sino hasta tener despejada el
área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria
planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas
de trabajo mal despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al
arrancar la motosierra o al estar cortando con la
misma. No permita que los visitantes se acerquen
a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las motosierras generan
chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para
exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA.
Estos cordones están aprobados para el uso en el
exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Clavijas polarizadas. Las herramientas con
aislamiento doble están equipadas de una clavija
polarizada (una patilla es más ancha que la otra).
Esta clavija encaja de una sola forma en una toma
de corriente polarizada. Si la clavija no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un
electricista calificado para que instale una toma
de corriente adecuada. No modifique la clavija de
ninguna manera.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo
menos para un cordón de extensión de 15 metros
(50 pies) de largo o menos. No se recomienda
utilizar un cordón con más de 30 metros (100 pies)
de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre
más grueso siguiente. Cuanto menor es el número
de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un
cordón de un grueso insuficiente causa una caída
en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y
pérdida de potencia.
Inspeccione periódicamente los cordones de
extensión, y si están dañados, permita que
los repare un electricista calificado. Observe
constantemente la ubicación del cordón eléctrico.
El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de
una descarga eléctrica o incendio.
Vístase de forma adecuada. - Póngase ropa
ajustada. Siempre póngase pantalones largos
gruesos, mangas largas, overoles, pantalones
vaqueros o zahones (chaparreras) de material
cortado resistente o que contengan partes
incorporadas de tal material. Póngase calzado
antideslizante. Póngase guantes antideslizantes
para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción
de la unidad, y para protegerse las manos. No
se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias,
ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya
que puede ser atraída hacia adentro del motor o
puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza
misma. Recójase el cabello de manera que le quede
arriba del nivel de los hombros. Utilice protección
para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe
de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo
pesado debe programarse para las primeras horas
de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, junto con protección cabeza.
En todo momento esté consciente de lo que está
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido
común. No utilice la motosierra si está cansado,
enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o
mojados.
Siempre tenga presente el cordón de extensión al
utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar
tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos
de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca
porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico,
ni tire del mismo para desconectarla de la toma de
Página 5 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del
aceite y de todo borde afilado.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta
unidad.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la
unidad.
Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la
cadena no esté tocando ningún objeto.
Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.
Para evitar un arranque accidental; nunca traslade
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y para
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones
para la lubricación y el cambio de accesorios.
¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes.
Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los
tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo
está en contacto con tierra.
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
manera que funcione de forma segura. La cadena
debe aminorar la velocidad hasta detenerse
completamente al soltarse el gatillo del interruptor.
Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el
gatillo del interruptor, permita que presten servicio
a la unidad en el establecimiento de servicio de
productos Homelite de su preferencia.
Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de partes móviles, que no
haya piezas rotas, el montaje de las piezas y
cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Cualquier protección o pieza que
esté dañada debe ser reparada o reemplazada en
un establecimiento de servicio autorizado, a menos
que se indique otra cosa en este manual.
Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento
y mantenimiento deben ser efectuados en el
establecimiento de servicio de productos Homelite
de su preferencia.
Siempre mantenga una postura correcta.
No utilice la motosierra si el interruptor no enciende
o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente cuando no la use, antes de darle servicio,
al efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos, como
la cadena y la protección.
No corte enredaderas ni maleza pequeña.
No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro
soporte inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja
a la velocidad para la que está diseñada.
Siempre utilice la herramienta adecuada a la tarea.
La motosierra sólo debe emplearse para cortar
madera. Nunca utilice la motosierra para cortar
plástico, obras de albañilería ni materiales de
construcción que no sean madera.
Guarde la motosierra cuando no esté usándola.
Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y
alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los
niños. Al guardar la motosierra coloque la manguito
en la barra y la cadena, y guarde la unidad en el
estuche.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta producto. Si
presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
Página 6 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 y 2.
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando la
madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en
el punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede causar
que la cadena se clave en el material y se detenga
instantáneamente. El resultado es una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra
guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Si la cadena de la sierra
se pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior
de la barra guía, puede causarse un rápido empuje
de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos
reacciones puede originar una pérdida de control,
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos
de corte.
Deben seguirse las siguientes medidas de
precaución para reducir al mínimo el contragolpe:
• Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas
manos cuando esté encendida. Coloque la mano
derecha en el mango trasero y la izquierda en
el mango delantero, rodeando ambos con los
pulgares y los dedos restantes. Una sujeción
firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a
mantener el control de la sierra si ésta llega a dar
un contragolpe.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área
donde esté cortando. No permita que la punta de
la barra guía entre en contacto con ningún tronco,
rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que
le pueda pegar al estar operando la sierra.
• Siempre corte con la unidad funcionando. Oprima
completamente el gatillo del interruptor y mantenga
la velocidad de corte.
• Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo
contragolpe, la protección anticontragolpe SAFET-TIP® de la punta y las barras guía especiales,
los cuales reducen los riesgos relacionados con
LA BARRA APARECE SIN LA
PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE
LA PUNTA DE LA BARRA SÓLO
CON FINES ILUSTRATIVOS
Fig. 1
ZONA DE
PELIGRO DE
CONTRAGOLPE
Fig. 2
el contragolpe rotatorio. Sólo use las barras guía y
las cadenas de contragolpe moderado de repuesto
especificadas por el fabricante para su sierra en
particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe de la
sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento
sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
No se estire demasiado. Mantenga una postura firme
y buen equilibrio en todo momento.
No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni
arriba de la altura del pecho. No permita que la punta
de la barra guía entre en contacto con ningún tronco,
rama, la tierra, o cualquier otra obstrucción al estar
operando la sierra.
Mantenga la protección anticontragolpe SAFET-TIP® de la punta de la barra guía debidamente
montada en ésta para evitar el contragolpe rotatorio.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose la
cadena donde hace contacto con la madera. Así,
el operador debe estar preparado para controlar
el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra
guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior
de dicha barra. Vea la figura 3.
Página 7 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Vea la figura 4.
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
La protección SAFE-T-TIP® evita el contragolpe rotatorio
ya que cubre la punta de la barra, donde se genera el
contragolpe. Nunca intente ninguna tarea de corte para
la cual tuviera que desmontar la protección SAFE-T-TIP®
de la punta de la barra.
TIRÓN
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)
situados delante de cada diente de corte pueden reducir
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar
que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una
cadena de repuesto que equivalga a la cadena original
o que esté certificada como cadena de contragolpe
moderado según la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado (diente de salto) es
una cadena que satisface los requisitos relativos al nivel
de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
- 1991 (Norma nacional americana para herramientas
motorizadas - Requisitos de seguridad para sierras
de cadena de gasolina) al probarse en una muestra
representativa de las sierras de cadena abajo del nivel
3,8 c.i.d. especificado en la norma ANSI B175.1 - 1991.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante su vida
de servicio, pierden algo de su capacidad de disminución
del contragolpe y debe tenerse mayor precaución.
EMPUJE
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio pequeño
tienen una capacidad de disminución del contragolpe
un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las
barras Homelite indicadas para su sierra en particular
en este manual del operador. En la punta de la barra
viene montada la protección SAFE-T-TIP® del tamaño
adecuado. Sólo utilice barras guía que permitan
montarles la protección SAFE-T-TIP®.
Página 8 — Español
Fig. 3
SAFE-T-TIP®
Fig. 4
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con lesiones
potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Lea el manual del
operador
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos
y la cabeza.
Alerta de condiciones
húmedas
Do not expose to rain or use in damp locations.
Protección SAFE-T-TIP
de la punta
La protección SAFE-T-TIP de la punta de la barra guía
ayuda a evitar un contragolpe de la sierra.
Use las dos manos
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano
No maneje la motosierra con una sola mano.
Contragolpe
¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE
CONTRAGOLPE.
Contacto de la punta de
la barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Página 9 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
Voltios
Amperios
Hertz
Watt
Minutos
Corriente alterna
Corriente continua
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a
menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante
las operaciones de tala de árboles, mantenga a todos
los circunstantes y animales a una distancia mínima de
15 metros (50 pies) o lo menos el doble de la altura de
los árboles más altos presentes en el área de la tala.
Voltaje
Corriente
Frecuencia (ciclos por segundo)
Potencia
Tiempo
Tipo de corriente
Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II
Fabricación con doble aislamiento
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas,
etc., por minuto
Evite las cables
eléctricos/Mantenga
alejadas a las personas
presentes
V
A
Hz
W
min
no
.../min
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Página 10 — Español
FEATURES
ASPECTOS
ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas
están aisladas de los componentes metálicos internos
del motor por medio de aislamiento de protección. No
es necesario conectar a tierra las herramientas con doble
aislamiento.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten
durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura
5, luego conecte el extremo de la clavija del cordón
eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de
extensión. Este método también se puede usar para atar
dos cordones de extensión.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del aislamiento interno de
la herramienta. Observe todas las precauciones de
seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de
servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le
sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su
preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de
repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
Fig. 5
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0
2,1-3,4
3,5-5,0
5,1-7,0
7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores
cordón
(A.W.G.)
CONEXIÓN ELÉCTRICA
25´
16
16
16
16
14
14
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro
de voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA
(típico circuito hogareño de EE. UU.). No utilice este
producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y
el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona
al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro
de corriente.
50´
16
16
16
14
14
12
100´
16
16
14
12
10
—
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 5.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de corriente, asegúrese de
utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad
para soportar la corriente de consumo del producto.Un
cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el
voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento
y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada
para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro
redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo
para ver si tiene conductores flojos o expuestos y
aislamiento cortado o gastado.
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica,
coloque el cordón de tal manera que no pueda
enredarse en la madera, herramientas o ninguna
obstrucción. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada
uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya
que si toca la parte dañada puede producirse una
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Página 11 — Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Protección de la punta de la barra
Es un accesorio que puede suministrarse montado en el
extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar que la
cadena toque la madera en el extremo de la barra guía.
movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Cadena de contragolpe moderado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco
talado en tramos.
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa de las
sierras de cadena.
Cabeza motriz de la motosierra
Posición normal de corte
Tronzado
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra
guía.
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los
cortes de tronzado y de tala de árboles.
Embrague
Corte de muescado
Es un mecanismo para conectar y desconectar del
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir
la caída del árbol.
Rueda dentada de impulsión
Control del lubricador
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Es un sistema cuyo objetivo es aceitar la barra guía y la
cadena de la sierra.
Mango trasero
Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se
efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente
está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es para
la mano derecha.
Protector delantero de la mano
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la mano
en el mango delantero, y algunas veces se emplea como
palanca de activación del freno de la cadena.
Cadena de repuesto de la sierra
Corte trasero de tala
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de la
motosierra, o en esa dirección. Este mango es para la
mano izquierda.
Barra guía
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce
el contragolpe de manera notable.
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al
nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es
posible que no cumpla con los requisitos de desempeño
de la norma ANSI al emplearse con otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte
para cortar madera, la cual es impulsada por un motor y
está soportada por la barra guía.
Contragolpe
Tope dentado (diente)
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la
abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede
ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena
en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior
de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en
Es el diente (o dientes) puntiagudo(s) empleado al talar
o tronzar, para pivotear la sierra y mantener la postura
al aserrar.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra el circuito
de la corriente eléctrica del motor de la motosierra.
Mecanismo articulado del interruptor
Es el mecanismo que transmite el movimiento del gatillo
al interruptor.
Seguro de apagado del interruptor
Es un seguro movible que si no se acciona manualmente,
impide una opresión involuntaria del interruptor.
Página 12 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la barra................................................................................................................... 356 mm (14 pulg.)
Paso de la cadena.................................................................................................................. 9,5 mm (0,375 pulg.)
Calibre de la cadena............................................................................................................ 1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena...........................................................................Dientes de bajo perfil de garganta ancha grande
Rueda dentada de impulsión.............................................................................................................. De 6 dientes
Corriente de entrada....................................................................capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 9 A
Capacidad del tanque de lubricante de la cadena.........................................................................124 ml (4,2 oz.)
PROTECCIÓN
DELANTERA DE
LA MANO
SEGURO DE APAGADO
DEL INTERRUPTOR
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
MANGO
TRASERO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
RETÉN
PARA EL
CORDÓN
TAPA DEL TANQUE
DE LUBRICANTE
MANGO
DELANTERO
CORDÓN DE
CORRIENTE
PERILLA DE
BLOQUEO
BARRA
GUÍA
INDICADOR DE
NIVEL DE
ACEITE
PERILLA DE
TENSADO
DE LA CADENA
CUBIERTA DE
LA CADENA
SAFE-T-TIP®
Fig. 6
Página 13 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA
MOTOSIERRA
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
Es un tanque semitransparente de aceite que permite
ver cuándo reabastecerlo de aceite.
Vea la figura 6.
PERILLA DE TENSADO DE LA
CADENA
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad
de disminución del contragolpe un poco menor.
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta es
un aditamento montado en el extremo de la barra guía
cuyo objeto es evitar que la parte de la cadena situada
en el extremo de la barra guía toque la madera.
SEGURO DE APAGADO DEL
INTERRUPTOR
Es una característica de control cuyo fin es evitar un
arranque accidental del motor.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Para accionar la unidad después de ponerse el seguro
de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para
detener la unidad, suelte el gatillo.
La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al
evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaque.
n No deseche el material de empaque hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la
haya utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en
la lista de piezas sueltas (o lista de empaquetado)
ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las
piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
n Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte.
Motosierra
Manguito
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes
puede causar lesiones serias al operador.
Página 14 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
No conecte la unidad al suministro de
corriente sin haber terminado de armarla. De lo
contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE DE
ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando las motosierra por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos
de usted, de alguna forma segura. Desconecte
el servicio de corriente eléctrica conectado a la
línea o cordón dañado antes de intentar liberar
de éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la
cadena, otras partes conductivas de la motosierra, o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas
puede producir la muerte por electrocución, una
descarga eléctrica o lesiones serias.
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o
una rama cuyo diámetro sea mayor que la
longitud de la barra. Únicamente profesionales
debidamente capacitados deben realizar estos
cortes. Realizar este tipo de cortes puede
provocar accidentes y ocasionar graves
lesiones personales.
AVISO:
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para los oídos y la cabeza. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el
servicio al cliente o con un centro de servicio
calificado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte
de madera
Página 15 — Español
FUNCIONAMIENTO
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 7.
Use lubricante HOMELITE para barra y cadena.
Está diseñado para las cadenas y los sistemas de
lubricación de las mismas, y está formulado para
desempeñarse en una amplia gama de temperaturas
sin requerir ninguna dilución.
NOTA: La cadena viene de la fábrica con la barra y la
cadena sin aceitar. También se debe verificar el nivel
después de cada 20 minutos de uso y reabastecerlo
según sea necesario.
n Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.
n Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y
la cadena en el tanque correspondiente.
n Limpie el aceite sobrante.
n Revise el tanque de aceite y reabastézcalo cuando
el indicador de nivel esté abajo de la penúltima
línea indicadora.
n Repita el proceso según sea necesario.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la
cadena.
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la
sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el
escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez
después de usar la unidad y después póngalo a
funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad
durante un largo período de tiempo (tres meses o
más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena;
de esta manera se evita la oxidación de la cadena y
de la rueda dentada de la barra.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE
CORRIENTE
Vea la figura 8.
Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón
de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en
el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón.
n Forme una lazada con el extremo del cordón de
extensión.
n Introduzca la lazada del cordón de extensión
por la abertura situada en el costado del mango
trasero y colóquela en el gancho para el cordón.
n Lentamente tire de la lazada contra el gancho
hasta eliminar toda holgura.
n Conecte la motosierra con la cordón de extensión.
INDICADOR DE
NIVEL DE
ACEITE
C
LUB HAIN
RIC
ANT
TAPA DEL TANQUE
DE ACEITE
Fig. 7
RETÉN PARA
EL CORDÓN
CORDÓN DE
EXTENSIÓN
SEGURO DE APAGADO
DEL INTERRUPTOR
Fig. 8
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
Fig. 9
NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de
extensión alrededor del gancho podría aflojarse la
clavija en el receptáculo.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el
cuerpo a través del plano de la cadena.
Página 16 — Español
FUNCIONAMIENTO
Encendido de la motosierra:
n Asegúrese tensión de la cadena está en el ajuste
deseado. Consulte Ajuste de la Tensión de la
Cadena la sección de Mantenimiento.
n Asegúrese tapa del cadena de perilla de bloqueo
es apretado a la tapa del cadena.
n Asegúrese de que no haya en la zona inmediata
ningún objeto u obstrucción que pueda tocar la
barra y la cadena.
n Oprima y no suelte el seguro de apagado del
interruptor. De esta manera puede accionarse el
gatillo del interruptor.
n Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte
el seguro del interruptor y continúe oprimiendo el
gatillo para mantener funcionando la unidad.
Apagado de la motosierra:
NOTA: Es normal que la cadena siga desplazándose
por inercia después de soltar el gatillo del interruptor.
n Suelte el gatillo cuando desee apagar la motosierra.
n Al soltar el gatillo, el seguro de apagado del
interruptor regresa automáticamente a la posición
de inmovilización de este último.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANGOS
Vea la figura 10.
Consulte el apartado Reglas de seguridad generales,
donde encontrará información sobre el equipo de
seguridad adecuado.
n Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
n Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las
manos intercambiada, ni con el cuerpo en
ninguna postura que pueda colocar el mismo o
el brazo a través del plano de la cadena.
FORMA CORRECTA DE
SUJECIÓN
POSICIÓN CORRECTA
DE LAS MANOS
EN LOS MANGOS
FORMA INCORRECTA
DE SUJECIÓN
Fig. 10
es la que tiene menor probabilidad de fallar por un
contragolpe o cualquier otra reacción súbita de la
sierra. Cualquier forma de sujeción en la cual el
pulgar y los dedos restantes están en el mismo
lado del mango es peligrosa, debido a que incluso
un contragolpe leve de la sierra puede originar la
pérdida del control.
ADVERTENCIA:
NO accione el gatillo del
interruptor con la mano
i z q u i e rd a , s u j e t a n d o e l
mango delantero con la mano
derecha. Nunca permita que
ninguna parte del cuerpo
cruce el plano de la cadena
mientras esté funcionando la
sierra. El uso inadecuado de
la motosierra puede causar
lesiones graves.
n Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos
deben rodear el mango, con el pulgar doblado
bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción
Página 17 — Español
PLANO
DE LA
CADENA
FUNCIONAMIENTO
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA:
PLANO DE
EL PULGAR BAJO
LA
CADENA
LA BARRA DEL
MANGO
EL BRAZO
RECTO
Utilice siempre la postura de corte adecuada
que se describe en esta sección. No se arrodille
nunca mientras utilice la motosierra, excepto
cuando esté talando un árbol, como se muestra
en la Figura 12. Si se arrodilla, puede perder
la estabilidad y el control de la motosierra y
causarse lesiones graves.
■n Su peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
n Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
n Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena.
n Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
Fig. 11
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea
de corte de mayores proporciones.
n Adopte una postura correcta del cuerpo frente a
la madera, con la sierra en marcha lenta.
n Oprima el seguro de apagado del interruptor, tire
del gatillo, después suelte el seguro de apagado
del interruptor y permita a la cadena acelerar hasta
llegar a la velocidad máxima antes de iniciar el
corte.
n Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
n Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
n Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el
motor.
n Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a
la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración
máxima cortando en vacío, puede ocurrir un
desgaste innecesario de la cadena, de la barra y
de la unidad.
n No aplique presión en la sierra al final del corte.
Fig. 12
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL ÁREA DE TRABAJO
Vea la figura 12.
n Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos,
mampostería, ni materiales de construcción que
no sean de madera.
■n Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que no
haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
■n Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una distancia
segura del área de corte. Durante las operaciones
de tala de árboles, una distancia segura es por
lo menos el doble de la altura de los árboles más
altos presentes en el área de la tala. Durante
las tareas de tronzado (corte en tramos más
pequeños), mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores.
■n Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
Página 18 — Español
FUNCIONAMIENTO
■n No corte arriba de la altura de pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
■n No tale árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
■n Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
A
AD
R
TI
A
RI
O
CT
DE
RE
E
AY
R
T
TALA DE ÁRBOLES
Vea las figuras 13 a 16.
CONDICIONES PELIGROSAS
45°
ADVERTENCIA:
45°
IA
OR
CT
E
AY
TR
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
DE
DA
Al talar un árbol, es muy importante que siga
estrictamente estas advertencias e instrucciones para
evitar la muerte u otras lesiones personales serias.
■n No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
■n No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
■n Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
■n Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
n Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
RA
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe
en qué dirección caerá el árbol. No tale de noche
o con malas condiciones climáticas como lluvia,
nieve o fuertes vientos, porque tendrá menor
visibilidad y menor control de la motosierra. Si
el árbol que está talando cae sobre una línea de
transmisión de algún servicio, deje de usar la
motosierra y notifique de inmediato a la compañía
de servicios. No seguir estas instrucciones podría
causar la muerte o lesiones personales graves.
TI
RE
ADVERTENCIA:
Fig. 13
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!
n Tala de árboles — Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de
árboles son efectuadas por dos o más personas
al mismo tiempo, la operación de tronzado de un
árbol previamente talado debe separarse de la de
la tala del árbol siguiente por una distancia igual
al doble de la altura del árbol que esté talándose
en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles
de una manera que pudieran poner en peligro a
cualquier persona, golpear las líneas de servicios
públicos o causar cualquier daño material. Si el
árbol golpea cualquier red de servicio público, la
compañía correspondiente debe ser notificada de
inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no
haya obstrucciones en la trayectoria de retirada
planeada. Las trayectorias despejadas para una
retirada segura deben extenderse hacia atrás en
forma diagonal (45º) detrás de la línea de caída
planeada. Cuando el árbol empiece a caer, usted
deberá retirarse de la dirección de la caída usando
Página 19 — Español
FUNCIONAMIENTO
la trayectoria de retirada y a una distancia de 6 m
(20 pies) del tronco en caso de que exista un
contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 13.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la
fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el
equilibrio del árbol, y por último la ubicación de
las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos
influyen en la dirección de caída del árbol. No
trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea
diferente de su línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer
en el lado colina arriba del terreno, ya que
probablemente el árbol rodará o se deslizará
colina abajo una vez talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos,
grapas y alambre del árbol, donde se vayan a
efectuar los cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente,
perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe
los cortes de la muesca de manera que queden
cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta
muesca debe limpiarse para dejar una línea recta.
Para mantener el peso de la madera fuera de
la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la
muesca antes del corte superior. Vea la figuras
14.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de
la muesca. Vea las figuras 14 y 15.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del
árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de
bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el
deslizamiento, el torcimiento o la separación
violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 14
y 15.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que
el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa.
Después introduzca cuñas de madera o plástico
suaves en el corte, de manera que no toquen la
cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco a
poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la figura
16.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
O 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA
- APROX.
1/3 DEL
DIÁMETRO
DEL TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
Fig. 14
BISAGRA
CORTE
TRASERO
Fig. 15
CUÑA
Fig. 16
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan
caer y fíjese en dónde pisa.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
Página 20 — Español
FUNCIONAMIENTO
TRONZADO
Vea la figura 17.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de
un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada.
n Siempre asegúrese de mantener una postura firme
y de distribuir su peso de forma equilibrada en
ambos pies.
n Solamente corte un tronco a la vez.
n Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
n Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que
puede originarse un contragolpe. Para evitar
tal peligro, mantenga montada la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP mientras efectúa el
corte. Consulte el apartado Contragolpe más
arriba en este manual.
■n Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los
troncos. Para mantener un control completo de
la motosierra al cortar a través del tronco, afloje
la presión de corte cerca del final del corte sin
disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de
la sierra. No permita que la cadena toque el suelo.
Después de terminar el corte, espere a que se
detenga la cadena antes de mover la motosierra.
Siempre apague el motor antes de desplazarse
de un árbol a otro.
CONTRAGOLPE
Fig. 17
CUÑA
Fig. 18
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO
TRONZADO CON CUÑA
CORTE FINAL
Vea la figura 18.
Si el diámetro del tronco es suficientemente grande
para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la
cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto
el corte y de esta manera evitar el pellizcamiento.
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP de la punta para permitir
tirar de la barra por todo el corte. Después de terminar
el corte, debe volver a montar la protección de la
punta.
CARGA
1ST CUT 1/3 DIA
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS
TRONZADO DE TRONCOS BAJO
TENSIÓN
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
CARGA
Vea la figura 19.
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del espesor
del tronco y termine con un corte de 2/3 por el lado
opuesto. A medida que corta el tronco, éste tenderá a
doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar
Página 21 — Español
CORTE FINAL
Fig. 19
FUNCIONAMIENTO
colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una
profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de
la cadena en la madera.
TRONZADO POR ARRIBA
Vea la figura 20.
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la
sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ARRIBA
Fig. 20
TRONZADO POR ABAJO
Vea la figura 21.
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza
una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por
abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté
preparado para esta reacción y sujete firmemente la
sierra para conservar el control de la misma.
TRONZADO POR ABAJO
DESRAMADO
Vea la figura 22.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del
control de la sierra lo que podría resultar en la
muerte o lesiones personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
n Deje las ramas de soporte más grandes bajo
el árbol para mantenerlo separado del suelo
mientras efectúa los cortes.
n Solamente corte una rama a la vez. Retire las
ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia
para mantener el área de trabajo limpia y segura.
n Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar el atoramiento de la
motosierra.
n Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el
CARGA
Fig. 21
SEGUNDO CORTE
PRIMER
CORTE
1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
Fig. 22
lado del árbol que quede opuesto a la rama que
esté cortando.
PODA
Vea la figura 23.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Página 22 — Español
FUNCIONAMIENTO
n No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
n No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
n Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de
donde sale, sin haber recortado la primera para
reducir el peso de la misma. De esta manera
se evita desprender la corteza del miembro
progenitor.
n Para el primer corte de tronzado, corte por abajo
la rama 1/3 del diámetro de la misma.
n El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
n Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho,
contra el miembro progenitor, de manera que se
forme la corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura del
pecho, contrate a un experto para que efectúe la
poda. Si corta más arriba de la altura del pecho,
puede ocasionar un accidente que cause lesiones
graves.
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE
SOPORTE BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ
CORTADO EL TRONCO
Fig. 23
PÉRTIGA
Fig. 24
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro
de que la misma vuelva súbitamente a la posición
vertical durante el corte de tronzado para separar el
tronco de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas;
son peligrosas.
ADVERTENCIA:
CORTE DE PÉRTIGAS
Vea la figura 24.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear
al operador, obligándole a perder el control de
la motosierra. Esto podría causarle lesiones
mortales o serias al operador.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la herramienta
esté desconectada del suministro de corriente. De
lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones corporales serias.
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para los oídos y la cabeza. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
Página 23 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede ser peligroso o dañar el producto.
TAPA DEL CADENA DE PERILLA
DE BLOQUEO
PERILLA DE
TENSADO DE LA
CADENA
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para obtener ayuda.
Fig. 25
SUPERFICIE
DE MONTAJE
CADENA
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.
BARRA
CUBIERTA DE
LA CADENA
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar
las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales
serias.
TAPA DEL CADENA DE
PERILLA DE BLOQUEO
Fig. 26
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA
Y LA CADENA
Vea las figuras 25 a 32.
ADVERTENCIA:
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están
lubricados con suficiente cantidad de aceite de
alta calidad para toda la vida útil de la unidad en
condiciones normales de funcionamiento. Por lo
tanto, no se necesita lubricación adicional.
No encienda el motor antes de instalar la barra
de guía completa, la cadena, la cobertura de
la cadena y la perilla de ajuste de la cobertura
de la cadena. Si enciende el motor sin todas
las partes y sin la cadena tensionada de forma
adecuada puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea
y comprenda todas las instrucciones de
seguridad indicadas en esta sección.
Página 24 — Español
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra
está sumamente afilada; siempre póngase
guantes protectores al efectuar labores de
mantenimiento de la cadena para evitar
posibles heridas desgarradas serias.
DIENTES DE
CORTE
Siempre póngase guantes la manipular la barra
y la cadena; estos componentes han sido
afilados y pueden contener rebabas.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,
siempre utilice la barra y la cadena especificadas
en la sección Combinaciones de barra y cadena,
más adelante en este manual.
ORIFICIO DE LA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
AVANCE DE LA
CADENA
PERNOS DE MONTAJE
DE LA BARRA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
PERILLA DE FIJACIÓN
DE LA COBERTURA
DE LA CADENA
COBERTURA DE
LA CADENA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
Fig. 27
RANURA DE
LA BARRA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
Fig. 29
PERILLA DE TENSADO
DE LA CADENA
Fig. 28
Fig. 30
Página 25 — Español
MANTENIMIENTO
n Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
n Gire izquierdo la tapa del cadena de perilla de
bloqueo y retire perilla.
n Retire la tapa de la cadena.
n Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
n Retire la cadena vieja de la barra.
n Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente
en la misma. Los dientes de corte deben estar
orientados en la dirección de desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección
opuesta, invierta la posición de la cadena.
n Coloque los eslabones de impulsión de la cadena
en la ranura de la barra.
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de
la cadena.
n Acomode la cadena de tal manera que haya una
holgura en la parte posterior de la barra.
n Mantenga la cadena en su posición en la barra y
coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.
n Acomode la barra contra la superficie de montaje
de manera que los pernos de la barra queden en
la ranura larga de la misma.
ADVERTENCIA:
Cuando coloque la barra en los pernos de la
barra, asegúrese de que el pasador de tensado
de la cadena esté en su orificio. Si no coloca
el pasador de tensado de la cadena de forma
adecuada en su orificio, la cadena podría aflojarse
y causarle lesiones graves.
n Vuelva a montar la tapa de la cadena.
n Mantenga tapa del cadena de perilla de bloqueo;
gire a derecho la perilla apretar. La barra debe
quedar libre para moverse para el ajuste de la
tensión.
n Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
gire hacia la derecha el perilla de tensado de la
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente
en la barra, con los eslabones de impulsión dentro
de la ranura de la misma.
n Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.
n Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta
hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena.
Fig. 31
Fig. 32
Repita este proceso hasta que desaparezca toda
holgura presente.
n Mantenga levantada la punta de la barra guía y
apriete firmemente la tapa del cadena de perilla
de bloqueo.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la
cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de
aquélla.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena, no
podrá desplazarse. Afloje levemente tapa del cadena
de perilla de bloqueo y Gire el perilla tensor de la
cadena 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Levante la
punta de la barra guía a apretar firmemente la tapa
del cadena de perilla de bloqueo. Asegúrese de que
la cadena se desplace sin atorarse.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Vea las figuras 33 y 34.
ADVERTENCIA:
Apague el motor y desconecte del suministro
de corriente. Nunca toque ni ajuste la cadena
mientras esté funcionando el motor. La cadena
de la sierra está sumamente afilada. Siempre
lleve puestos guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena. El
incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales graves.
Página 26 — Español
MANTENIMIENTO
n Afloje levemente tapa del cadena de perilla de
bloqueo.
n Gire a la derecha el perilla de tensado de la cadena
para tensar ésta.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la
mano sin ningún atoramiento.
n Gire a la derecho la tapa del cadena de perilla de
bloqueo para asegurar.
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes
planas de los eslabones de impulsión sobresalen
suspendidos de la ranura de la barra.
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la sierra,
aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena
está bien tensada, estando caliente los eslabones
de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura
de la barra aproximadamente 1,25 mm (0,050 pulg.).
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
PARTES PLANAS DE LOS ESLABONES
DE IMPULSIÓN
Fig. 33
≈ 1,25 mm (0,050 pulg.)
Fig. 34
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE P
ROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de
usar la sierra.
Fig. 35
INSPECCIONE LA RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 35 y 36.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la herramienta
esté desconectada del suministro de corriente
para evitar el arranque accidental y posibles
lesiones personales graves.
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado
con esta sierra. Esta cadena de corte rápido
proporciona reducción del contragolpe si se le da
debido mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario dar
un mantenimiento adecuado a la cadena. La cadena
requiere afilarse cuando las virutas de madera salen
pequeñas y polvorientas, cuando es necesario forzar
la cadena a pasar a través de la madera durante el
Fig. 36
corte, o cuando la cadena corta hacia un lado. Durante
el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente:
■n Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
n Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
Página 27 — Español
MANTENIMIENTO
• Demasiado bajo aumenta el peligro de
contragolpe.
• Si no está lo suficientemente bajo disminuye
la capacidad de corte.
n Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un centro de
servicio autorizado.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste
o daños. Si hay señales de desgaste o daños
presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a
un centro de servicio autorizado para que cambien
la rueda dentada.
NOTA: Si no comprende completamente el
procedimiento correcto de afilado de la cadena
después de leer las instrucciones siguientes, lleve
la sierra a afilar a un centro de servicio autorizado
o reemplácela con una cadena de contragolpe
moderado recomendada.
PLACA
SUPERIOR
ESQUINA
DE CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
ORIFICIO DEL
REMACHE
TALÓN
PUNTERA
GARGANTA
Fig. 37
Fig. 38
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 37 a 40.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
Fig. 39
ADVERTENCIA:
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
Antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la herramienta
esté desconectada del suministro de corriente. De
lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
La motosierra es muy filosa. Use siempre guantes
protectores cuando realice mantenimiento de la
cadena para evitar lesiones graves.
n Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
n Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.)
de diámetro con mango. Efectúe toda la limadura
en el punto medio de la barra.
n Mantenga la lima al nivel de la placa superior de
los dientes de corte. No permita que la lima se
incline ni se balancee.
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS
Fig. 40
n Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el
movimiento hacia la parte frontal del diente.
n Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
n Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos en
una dirección. Después lleve la lima al otro lado y
Página 28 — Español
MANTENIMIENTO
lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta.
n Con un cepillo de alambre limpie las limaduras
producidas por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta
el peligro de contragolpe, lo que puede resultar
en lesiones graves.
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
30°
FORMA CORRECTA
MENOS DE 30°
MÁS DE 30°
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, podría causar lesiones serias.
AVISO:
FORMA INCORRECTA
Fig. 41
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
80°
FORMA CORRECTA
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
GANCHO
Vea la figura 41.
n ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de
las limas están marcados con marcas guía
para alinear correctamente la lima con el fin de
generar el ángulo correcto de la placa superior.
n MENOS DE 30º − Para corte transversal.
n MÁS DE 30º − El canto en bisel se desafila
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 42.
n ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera
automáticamente si se pone una lima de
diámetro correcto en el mango.
n EN FORMA DE GARFIO – “Agarra”, se
desafila rápidamente y aumenta el peligro de
un CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma
por usarse una lima de diámetro demasiado
pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.
n PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse
ésta muy alto.
PENDIENTE HACIA ATRÁS
FORMA INCORRECTA
Fig. 42
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
Página 29 — Español
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 43
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO LIBRE
DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
Vea las figuras 43 a 45.
n Mantenga los calibres de profundidad a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un igualador de calibres de profundidad para
verificar los espacios libres de los mismos.
n Cada vez que se lima la cadena verifique el
espacio libre de los calibres de profundidad.
■n Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad, baje de manera uniforme todos los
calibres. Use un igualador de calibres x 0,6 mm
(0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre
de profundidad, devuélvales su forma original
redondeando la parte frontal de los mismos.
Tenga cuidado de no dañar los eslabones de
impulsión adyacentes con el borde de la lima.
■n Cada calibre de profundidad debe ajustarse
con la lima plana, en la misma dirección en que
se limó con la lima redonda el diente de corte
adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara
del diente de corte adyacente con la lima plana
al ajustar los calibres de profundidad.
LIMA PLANA
Fig. 44
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 45
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 46.
Fig. 46
TORNILLO DE
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
y de que la herramienta esté desconectada
del suministro de corriente antes de ponerse a
trabajar con la cadena.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida
útil de barra guía.
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste
y los posibles daños. La formación de minúsculos
surcos y protuberancias en los rieles de la barra
es un proceso normal de desgaste de la misma,
pero tales fallas deben alisarse con una lima tan
pronto como aparezcan.
Cada semana de uso:
n Invierta la barra guía en la sierra para distribuir
el desgaste.
SAFE-T-TIP
Fig. 47
n Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo
de la barra guía insertando grasa en el agujero
de lubricación con una jeringa.
n Gire la barra guía y verifique que no tengan
impurezas los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena.
Página 30 — Español
MANTENIMIENTO
Debe cambiarse toda barra que presente
cualquiera de las siguientes fallas:
n Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena descansar sobre su costado
n Barra guía doblada
n Rieles agrietados o rotos
n Rieles ensanchados
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFET-TIP DE LA PUNTA
APRIÉTELO
3/4 DE
VUELTA
Fig. 48
Vea las figuras 47 y 48.
n Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
n Monte la protección SAFE-T-TIP en la punta de
la barra.
n Acomode el remache (u orejeta) de inmovilización
en el orificio en hueco de la barra guía.
n Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
n De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
n Verifique la seguridad de la protección SAFET-TIP de la punta y el tornillo de montaje antes
de cada uso de la motosierra.
Además de evitar el contacto de la cadena con
objetos sólidos en la punta de la barra, la protección
SAFE-T-TIP también ayuda a mantener la cadena
alejada de superficies abrasivas, como la tierra.
Manténgala en el lado derecho de la barra, entre
la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con
el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)
para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 Nm (35 a 45
lb∙·pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro
de este intervalo mediante el siguiente método.
n Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo ajustado.
n De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN
SAFE-T-TIP DE LA PUNTA
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Vea las figuras 47 y 48.
ADVERTENCIA:
Aunque la barra guía viene con una protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP ya montada,
verifique el apriete del tornillo de montaje cada
vez antes de usar la sierra para evitar posibles
lesiones graves.
Para apretar el tornillo de montaje de la protección
de la punta, siga las instrucciones explicadas
a continuación. Estos son tornillos especiales
endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo,
cambie tanto éste como la protección SAFE-T-TIP
antes de utilizar la unidad.
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto
idénticas del fabricante.
No guarde ni transporte la motosierra mientras
la tenga encendida. La motosierra siempre debe
estar apagada al guardarla o transportarla.
n Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
Siempre coloque la manguito en la barra y
la cadena antes de guardar o transportar la
motosierra. Tenga precaución y evite tocar los
afilados dientes de la cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en
un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible
a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para
el jardín y las sales para derretir el hielo.
Página 31 — Español
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (0,375 pulg.), de paso dientes de bajo perfil de garganta ancha
grande, 1,3 mm (0,050 pulg.) de calibre
Longitud
barra
14 po
Núm. pieza
barra guía
310625001
Núm. pieza
cadena
901212001
Eslabones
de impulsión
52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución
La barra y la
cadena están
muy calientes y
despiden humo.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Está vacío el tanque de
aceite de la cadena.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la
tension de la cadena, más arriba en este manual.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en
la cadena.
Revise el conjunto de la
barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañados.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste de
la tension de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte el apartado Reemplazo de la barra y de la
cadena, más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañados.
El motor fundiona
y la cadena se
desplaza, pero no
corta.
Está desafilada la
cadena.
Está montada al revés
la cadena.
Está desafilada la cadena.
Es difícil girar el dial
de tensado de la
cadena.
La punta de la barra
guía no está levantada.
Levante la punta de la barra guía mientras gira el dial de
ajuste de tensión.
La perilla de ajuste de la
cubierta del cadena está
demasiado apretada.
Presione la perilla de ajuste de la cubierta del embrague y
gírela hacia la izquierda para aflojar levemente la cubierta del
embrague antes de intentar ajustar la tensión de la cadena.
Revise el tanque de lubricante.
Invierta la orientación de la cadena.
Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.homelite.com o llame sin cargo al 1-800-242-4672.
Página 32 — Español
14 in. Electric Chain Saw
OPERATOR’S MANUAL
Scie à chaîne électrique de 35 cm (14 po)
Motosierra eléctrica de 35 cm (14 pulg.)
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UT43104
SERVICE
For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please
record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO.__________________________________________________________
MANUFACTURING NO._____________________________________________
SERIAL NO.________________________________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au
1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel
téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti.
Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous.
NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos
los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________________________
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
1-800-242-4672 • www.homelite.com
990000775
6-30-18 (REV:05)