Homelite UT43102 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your electric chain saw has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for buying a Homelite product.
Cette scie à chaîne électrique a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
Su motosierra eléctrica ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UT43102 / UT43103 / 14 in. Electric
Chain Saw
Scie à chaîne électrique de 356 mm (14 po)
Motosierra eléctrica de 356 mm (14 pulg.)
UT43122 / 16 in. Electric Chain Saw
Scie à chaîne électrique de 406 mm (16 po)
Motosierra eléctrica de 406 mm (16 pulg.)
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
To register your Homelite product,
please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de Homelite,
por favor visita:
http://register.homelite.com/
Page / Página 2
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Power Tool Safety Warnings ............................................................................................ 3-4
Règles de sécurité générales relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica
Chain Saw Safety Warnings .......................................................................................................... 5-9
Avertissements de sécurité relatifs scie à chaîne électrique / Advertencias de seguridad de motosierra eléctrica
Symbols .................................................................................................................................... 10-11
Symboles / Símbolos
Electrical .......................................................................................................................................... 12
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
 Glossary of Terms ............................................................................................................................13
Glossaire / Glosario de términos
 Features ..................................................................................................................................... 14-15
Caractéristiques / Características
 Assembly ......................................................................................................................................... 16
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................... 17-25
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance .............................................................................................................................. 26-33
Entretien / Mantenimiento
Bar and Chain Combinations ......................................................................................................... 34
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas
Troubleshooting .............................................................................................................................. 34
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ......................................................................................................................................... 35
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante.
Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité,
afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, pick-
ing up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energis-
ing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Page 4 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identi-
cal replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
Page 5 — English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the
saw chain when the chain saw is operating.
Before you start the chain saw, make sure
the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk
of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring or its own cord. Saw
chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protec-
tion. Further protective equipment for head,
hands, legs and feet is recommended. Ade-
quate protective clothing will reduce personal
injury by flying debris or accidental contact with
the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Opera-
tion of a chain saw while up in a tree may result
in personal injury.
Always keep proper footing and operate
the chain saw only when standing on fixed,
secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may cause a loss of
balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw the chain
saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull
you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the
chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the
likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain ten-
sioning and changing accessories. Improp-
erly tensioned or lubricated chain may either
break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease. Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials. Use of the
chain saw for operations different than intended
could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION
OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the opera-
tor, if proper precautions are taken. Do not let
go of the chain saw.
Page 6 — English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent unintended
tip contact and enables better control of the
chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback. Do not start
cutting until you have a clear work area, secure
footing, and a planned retreat path from the
falling tree. Cluttered areas invite accidents.
Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or
cutting with the chain saw. Do not let visitors
contact chain saw or extension cord.
Do not operate chain saw in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Chain saws create
sparks which may ignite the dust or fumes.
WARNING: Use outdoor extension cords
marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A. These cords
are rated for outdoor use and reduce the risk
of electric shock.
Polarized Plugs. To reduce the risk of electric
shock, this tool has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the
plug in any way.
Make sure your extension cord is in good condi-
tion. When using an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the current your
product will draw. A wire gauge size (A.W.G.)
of at least 14 is recommended for an extension
cord 50 feet or less in length. A cord exceeding
100 feet is not recommended. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
Inspect extension cords periodically and, if
damaged, have repaired by a licensed electri-
cian. Constantly stay aware of cord location.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock or fire.
Dress Properly - Wear snug fitting clothing.
Always wear heavy, long pants, long sleeves,
overalls, jeans or chaps made of cut resistant
material or ones that contain cut resistant
inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear
non-slip heavy duty gloves to improve your
grip and to protect your hands. Do not wear
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.
Do not wear loose fitting clothing, which could
be drawn into the motor or catch the chain or
underbrush. Secure hair so it is above shoulder
level. Wear hearing and head protection.
Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. During
weather that is hot and humid, heavy work should
be scheduled for early morning or late afternoon
hours when temperatures are cooler.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as
head protection when operating this equipment.
Always be aware of what you are doing when
using the chain saw. Use common sense. Do
not operate the chain saw when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, or
medication.
Do not expose the chain saw to rain.
Do not use the chain saw in damp or wet loca-
tions.
Always be aware of extension cord while oper-
ating chain saw. Take precautions to avoid
tripping over cord. Keep cord away from chain
and operator at all times. Never carry saw by
the cord or pull it to disconnect from receptacle.
Keep cord from oil and sharp edges.
Stay alert and pay attention to what you are
doing. Use common sense when using this unit.
Keep all parts of your body away from the saw
chain when the unit is running.
Page 7 — English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Never let anyone use your chain saw who has
not received adequate instructions in its proper
use. This applies to rentals as well as privately
owned saws.
Before you start the unit, make sure the saw
chain is not contacting any object.
Stop the chain saw before setting it down.
To avoid accidental starting, never carry the unit
with your finger on the switch trigger.
Maintain the unit with care. Keep the cutting
edge sharp and clean for best performance and
to reduce the risk of injury. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
Do not operate a chain saw with one hand! Use
a firm grip with thumbs and fingers encircling the
chain saw handles. Serious injury to the opera-
tor, helpers, bystanders, or any combination
of these persons may result from one-handed
operation. A chain saw is intended for two-
handed use.
Guard against electric shock - Avoid body
contact with grounded surfaces such as metal
pipes and wire fences. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Chain should slow to a
stop when the switch trigger is released. If the
chain continues to turn after the switch trigger
has been released, have the unit serviced by
your nearest Homelite service dealer.
Check for damaged parts. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
tions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
dealer unless otherwise indicated elsewhere in
this manual.
All chain saw service, other than the items listed
in the operation and maintenance sections,
should be performed by your nearest Homelite
service dealer.
Always maintain a proper stance.
Do not use chain saw if switch does not turn it
on and off. Have defective switch replaced by
authorized service center.
Do not adapt your powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
Disconnect chain saw from power supply when
not in use, before servicing, and when making
adjustments and changing attachments, such
as saw chain and guard.
Do not cut vines and/or small underbrush.
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
rooftop, scaffold, or other unstable support; this
is extremely dangerous.
NOTE: The size of the work area depends on
the job being performed as well as the size tree
or work piece involved. For example, felling a
tree requires a larger work area than making
bucking cuts.
Do not force the chain saw. The job can be
performed better and safer at the rate for which
it was intended.
Always use the right product for your applica-
tion. The chain saw should be used for cutting
wood only. Never use the chain saw to cut
plastic, masonry or non-wood building materi-
als.
Store chain saw when not in use. Chain saw
should be stored in a dry and high or locked
area out of the reach of children. When storing
chain saw place the scabbard on the bar and
chain and store the chain saw in carrying case.
Save these instructions. Refer to them fre-
quently and use them to instruct others who
may use this product. If you loan someone this
product, loan them these instructions also.
Page 8 — English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Fig. 2
KICKBACK
See Figures 1 - 2.
WARNING:
Kickback may occur when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact at
the upper portion of the tip of the guide bar can
cause the chain to dig into the object and stop
the chain for an instant. The result is a lightning
fast, reverse reaction which kicks the guide bar
up and back toward the operator. If the saw
chain is pinched along the top of the guide bar,
the guide bar can be driven rapidly back toward
the operator. Either of these reactions can cause
loss of saw control which can result in serious
injury. Do not rely exclusively upon the safety
devices built into the saw. As a chain saw user,
you should take several steps to keep your cut-
ting jobs free from accident or injury.
The following precautions should be followed
to minimize kickback:
Always grip the saw firmly with both hands.
Hold the saw firmly with both hands when
the unit is running. Place your right hand on
the rear handle and your left hand on the front
handle with your thumbs and fingers encircling
the chain saw handles. A firm grip together
with a stiff left arm will help you maintain
control of the saw if kickback occurs.
Make sure that the area in which you are cut-
ting is free from obstructions. Do not let the
nose of the guide bar contact a log, branch,
fence, or any other obstruction that could be
hit while you are operating the saw.
Always cut with the unit running. Fully
squeeze the switch trigger and maintain cut-
ting speed.
Use replacement parts such as low kickback
chain, SAFE-T-TIP
®
anti-kickback nose
guards and special guide bars that reduce
the risks associated with rotational kickback.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified by the manufac-
turer for the saw.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Do not cut above shoulder height or overreach
when cutting. Don’t let nose of Guide Bar con-
tact log, branch, ground or other obstruction.
Keep the SAFE-T-TIP
®
anti-kickback nose guard
properly mounted on the guide bar to prevent
rotational kickback.
Follow the sharpening and maintenance instruc-
tions for the saw chain.
Push and Pull - This reaction force is always
opposite to the direction the chain is moving
where wood contact is made. Thus, the operator
must be ready to control the PULL when cutting
on the bottom edge of the bar, and PUSH when
cutting along the top edge. See Figure 3.
ROTATIONAL
KICKBACK
KICKBACK
DANGER ZONE
Fig. 1
BAR SHOWN WITHOUT
SAFE-T-TIP
®
NOSE GUARD
FOR ILLUSTRATION
PURPOSES ONLY
Page 9 — English
UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW
SAFETY DEVICES
See Figure 4.
SAFE-T-TIP
®
ANTI-KICKBACK NOSE
GUARD
The SAFE-T-TIP
®
prevents rotational kickback
from happening, because it covers the tip of the
bar where kickback is generated. Never attempt
any kind of cutting where the SAFE-T-TIP
®
would
have to be removed from the bar tip.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter
can minimize the force of a kickback reaction by
preventing the cutters from digging in too deeply
at the kickback zone. Only use replacement chain
that is equivalent to original chain or has been
certified as low kickback chain per ANSI B175.1.
Low kickback/skip tooth saw chain is a chain that
has met the kickback performance requirements
of ANSI B175.1 - 1991 (American National Stan-
dard for Power Tools - Gasoline-Powered Chain
Saws-Safety Requirements) when tested on the
representative sample of chain saws below 3.8
c.i.d. specified in ANSI B175.1 - 1991.
As saw chains are sharpened during their useful
life, they lose some of the low kickback qualities
and extra caution should be used.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have
somewhat lower kickback potentials.
When making a replacement, be sure to order
one of the Homelite bars listed for the saw in this
operator’s manual. The proper size SAFE-T-TIP
®
nose guard comes installed on the bar. Use only
guide bars that have a provision for mounting the
SAFE-T-TIP
®
.
Fig. 4
SAFE-T-TIP
®
Fig. 3
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
PULL
PUSH
Page 10 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information
not related to an injury hazard, such as a situation that may
result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wear Eye, Hearing, and
Head Protection
Wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1 as well as hearing and head protection when
operating this equipment.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
SAFE-T-TIP Nose Guard
The SAFE-T-TIP nose guard on the guide bar helps prevent
kickback.
Operate With Two Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK.
Bar Nose Contact Avoid bar nose contact.
Page 11 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Wear Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the chain saw.
Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders and animals at least 50 ft. away.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz
Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
Class II Construction Double-insulated construction
.../min
Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Page 12 — English
Before using any extension cord, inspect it for loose
or exposed wires and cut or worn insulation.
A proper extension cord is available at an authorized
service center.
It is possible to tie the extension cord and power
cord in a knot to prevent them from becoming
disconnected during use. Make the knot as shown
in figure 5, then connect the plug end of the power
cord into the receptacle end of the extension cord.
This method can also be used to tie two extension
cords together.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric
power tools, which eliminates the need for the usual
three-wire grounded power cord. All exposed metal
parts are isolated from the internal metal motor
components with protecting insulation. Double
insulated tools do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to
protect the user from shock resulting from a
break in the tool’s internal insulation. Observe
all normal safety precautions to avoid electrical
shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation
requires extreme care and knowledge of the system
and should be performed only by a qualified service
technician. For service, we suggest you return the
product to your nearest authorized service center
for repair. Always use original factory replacement
parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor.
It should be connected to a power supply that is
120V, AC only (normal household current), 60
Hz. Do not operate this product on direct current
(DC). A substantial voltage drop will cause a loss of
power and the motor will overheat. If the product
does not operate when plugged into an outlet,
double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
See Figure 5.
When using a power tool at a considerable
distance from a power source, be sure to use
an extension cord that has the capacity to
handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage,
resulting in overheating and loss of power. Use the
chart to determine the minimum wire size required
in an extension cord. Only round jacketed cords
listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should
be used.
When working outdoors with a product, use an
extension cord that is designed for outside use.
This type of cord is designated with “W-A” or “W”
on the cord’s jacket.
FEATURES
ELECTRICAL
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working
area. Position the cord so that it will not get
caught on lumber, tools, or other obstruc-
tions while you are working with a power
tool. Failure to do so can result in serious
personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If
damaged replace immediately. Never use the
product with a damaged cord since touching
the damaged area could cause electrical shock
resulting in serious injury.
Fig. 5
Page 13 — English
GLOSSARY OF TERMS
Bar Tip Guard
An attachment that may be provided on the end of the
guide bar to prevent the chain at the end of the guide
bar from contacting the wood.
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log into
lengths.
Chain Saw Powerhead
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Clutch
A mechanism for connecting and disconnecting a
driven member to and from a rotating source of power.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on the
opposite side of the tree from the notching undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of a chain
saw and the guide bar, typically located close to the hand
position on the front handle, and sometimes employed
as an activating lever for a chain brake.
Front Handle
The support handle located at or toward the front of
the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides the
saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the guide
bar occurring when the saw chain near the nose of the
top area of the guide bar contacts any object such as a
log or branch, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur when
the wood closes in and pinches the moving saw chain
in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the saw
which can occur when the moving saw chain near the
upper portion of the tip of the guide bar contacts an
object, such as a log or branch.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback performance
requirements of ANSI B175.1 when tested on a repre-
sentative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the bucking
and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Oiler Control
A system for oiling the guide bar and saw chain.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear of the
saw. It normally contains the switch trigger. This handle
is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to reduce
kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback performance
requirements of ANSI B175.1 when tested with specific
chain saws. It may not meet the ANSI performance
requirements when used with other saws.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the wood,
and that is driven by the motor and is supported by
the guide bar.
Spiked Bumper (Spike)
The pointed tooth or teeth for use when felling or bucking
to pivot the saw and maintain position while sawing.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when cut,
causing a dangerous situation.
Switch Trigger
A device that when operated will complete or interrupt
an electrical power circuit to the motor of the chain saw.
Switch Linkage
The mechanism that transmits motion from a trigger
to the switch.
Switch Lock-out
A movable stop that prevents the unintentional operation
of the switch until manually actuated.
Page 14 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
FEATURES
UT43102/UT43103
Bar length ....................................................14 in.
Chain pitch .............................................. .375 in.
Chain gauge ............................................ .050 in.
Chain type ........................Low Profile Skip Tooth
Drive sprocket ..........................................6-tooth
Input .................. 120 V, AC only, 60 Hz, 9 Amps
Chain oil tank capacity .................................6 oz.
Weight - No bar, chain, or lubricant ..........7.8 lbs.
Fig. 6
FRONT HAND
GUARD
FRONT
HANDLE
POWER
CORD
SWITCH
LOCK-OUT
OIL RESERVOIR
CAP
SAFE-T-TIP
®
CHAIN
TENSIONING
KNOB
CHAIN COVER
UT43122
Bar length ....................................................16 in.
Chain pitch .............................................. .375 in.
Chain gauge ............................................ .050 in.
Chain type ........................Low Profile Skip Tooth
Drive sprocket ..........................................6-tooth
Input ................. 120V, AC only, 60 Hz, 12 Amps
Chain oil tank capacity .................................6 oz.
Weight - No bar, chain, or lubricant ..........8.5 lbs.
QUICK VIEW
OIL INDICATOR
CHAIN COVER
LOCK KNOB
REAR
HANDLE
CORD
RETAINER
SWITCH
TRIGGER
GUIDE
BAR
LOW KICKBACK
SAW CHAIN
Page 15 — English
FEATURES
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figure 6.
The safe use of this product requires an under-
standing of the information on the tool and in
this operator’s manual as well as a knowledge
of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
CHAIN TENSIONING KNOB
This feature allows user to adjust the tension of
the chain.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small
radius tip that offers a somewhat lower kickback
potential.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The low kickback saw chain helps minimize the
force of a kickback reaction by preventing the
cutters from digging in too deeply at the kickback
zone.
QUICK VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent oil reservoir that allows user to
see when to add oil.
SAFE-T-TIP
®
ANTI-KICKBACK NOSE
GUARD
The Safe-T-Tip® Anti-Kickback Nose Guard is an
attach-ment provided on the end of the guide bar
to prevent the chain on the end of the guide bar
from contacting the wood.
SWITCH LOCK-OUT
A control feature designed to prevent the motor
from being accidently started.
SWITCH TRIGGER
Squeeze the switch trigger to operate the unit after
switch lock-out has been pushed in. Release the
switch trigger to stop the unit.
Page 16 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely
assembled.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Pack-
ing List are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not
assembled to the product by the manufacturer
and require customer installation. Use of a prod-
uct that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during ship-
ping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw
Sleeve (Model UT43102 and UT43103 only)
Scabbard (Model UT43122 only)
Storage Bag (Model UT43122 only)
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly
is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious per-
sonal injury.
Page 17 — English
CHAIN
LUBRICANT
OPERATION
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the chain saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the chain saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution, electric
shock, or serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict seri-
ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
WARNING:
Never fell a tree or cut a log or limb that has a
diameter greater that the length of the guide
bar. Only properly trained professionals should
perform these cuts. Performing these types of
cuts can cause an accident and result in death
or serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed
below:
Basic limbing, felling, and woodcutting
Removing buttress roots
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 7.
Use HOMELITE Bar and Chain Lubricant. It is
designed for chains and chain oilers, and is for-
mulated to perform over a wide temperature range
with no dilution required.
NOTE: Chain saw comes from the factory with
no bar and chain oil added. Level should also be
checked after every 20 minutes of use and refilled
as needed.
Disconnect chain saw from power supply.
Remove oil cap.
Carefully pour the bar and chain oil into the tank.
Wipe off excess oil.
Check and fill the oil tank when quick view oil
indicator is below the second to last indicator
line.
Fig. 7
QUICK VIEW
OIL INDICATOR
OIL RESERVOIR
CAP
Page 18 — English
OPERATION
Fig. 9
SWITCH
LOCK-OUT
SWITCH
TRIGGER
Fig. 8
EXTENSION
CORD
CORD
RETAINER
Repeat as needed.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise
contaminated oils. Damage may occur to the
bar or chain.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw
when not in use. To prevent seepage, empty the
oil tank after each use then run for one minute.
When storing the unit for a long period of time
(three months or longer) be sure the chain is lightly
lubricated; this will prevent rust on the chain and
bar sprocket.
CONNECTING TO POWER SUPPLY
See Figure 8
This chain saw is designed with a cord retainer
that prevents the extension cord from being pulled
loose while using.

Form a loop with the end of the extension cord.
Insert loop portion of extension cord through
the opening in the side of the rear handle and
place over cord hitch.
Slowly pull loop against cord retainer until the
slack is removed.
Plug chain saw into extension cord.
NOTE: Failure to remove all excess cord slack
from extension cord retainer could result in plug
loosening from receptacle.
WARNING:
Always make sure the tool is unplugged from
the power supply when you are assembling
parts, making adjustments, cleaning, carrying,
transporting or when not in use. Disconnect-
ing the power supply from the tool will prevent
accidental starting that could cause serious
personal injury.
STARTING AND STOPPING THE CHAIN
SAW
See Figure 9.
WARNING:
Keep body to the left of the chain line. Never
straddle the saw or chain, or lean over past the
chain line.
Starting the chain saw:
Make sure chain tension is at desired setting.
Refer to Adjusting the Chain Tension in the
Maintenance section of this manual.
Make sure the chain cover lock knob is tight to
the chain cover.
Make sure no objects or obstructions are in
immediate vicinity which could come in contact
with the bar and chain.
Press and hold the switch lock-out. This makes
the switch trigger operational.
Press and hold the switch trigger, release the
switch lock-out and continue to squeeze the
switch trigger for continued operation.
Stopping the chain saw:
NOTE: It is normal for the chain to coast to a stop
once the trigger switch is released.
Release the switch trigger to stop the chain saw.
Upon release of the switch trigger, the switch
lock-out will be automatically reset to the lock
position.
Page 19 — English
OPERATION
PROPER GRIP
Fig. 10
IMPROPER GRIP
CHAIN
LINE
PROPER HAND
GRIP POSITION
Fig. 11
STRAIGHT
ARM
CHAIN
LINE
THUMB ON
UNDERSIDE OF
HANDLE BAR
PREPARING FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figure 10.
See General Safety Rules for appropriate safety
equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip or
any stance that would place your body or arm
across the chain line.
Maintain a proper grip on the saw whenever the
motor is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken
by a kickback or other sudden reaction of the
saw. Any grip in which the thumb and fingers
are on the same side of the handle is dangerous
because a slight kick of the saw can cause loss
of control.
WARNING:
DO NOT operate the switch
trigger with your left hand
and hold the front handle
with your right hand. Never
allow any part of your body
to be in the chain line while
operating a saw. Improper
operation of the chain saw could result in seri-
ous personal injury.
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 11.
WARNING:
Always use the proper cutting stance described
in this section. Never kneel when using the
chain saw, except when felling a tree as illus-
trated in Figure 12. Kneeling could result in
loss of stability and control of the chain saw,
resulting in serious personal injury.
Page 20 — English
OPERATION
Fig. 12
Balance your weight with both feet on solid
ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Keep your body to the left of the chain line.
Keep your thumb on underside of handlebar.
BASIC OPERATING/CUTTING
PROCEDURES
Practice cutting a few small logs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw idling.
Press the switch lock-out and squeeze the
switch trigger then release switch lock-out and
let the chain accelerate to full speed before
entering the cut.
Begin cutting with the saw against the log.
Keep the unit running the entire time you are
cutting, maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. Forcing the cut could result
in damage to the bar, chain, or motor.
Release the switch trigger as soon as the cut
is completed, allowing the chain to stop. If you
run the saw without a cutting load, unnecessary
wear can occur to the chain, bar, and unit.
Do not put pressure on the saw at the end of
the cut.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 12.
Cut only wood or materials made from wood;
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has
not read this operator’s manual or received
adequate instructions for the safe and proper
use of this chain saw.
Keep everyone – helpers, bystanders, children,
and animals – a SAFE DISTANCE from the
cutting area. During felling operations, the safe
distance should be a least twice the height of the
largest trees in the felling area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet
between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above shoulder height as a saw held
higher is difficult to control against kickback
forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
FELLING TREES
See Figures 13 - 16.
HAZARDOUS CONDITIONS
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
WARNING:
Closely check for broken or dead branches,
which could fall while cutting and do not cut
near buildings or electrical wires if you do not
know the direction of tree fall. Do not cut at
night or during bad weather conditions, such as
rain, snow, or strong winds, which can reduce
visibility and control of the chain saw. If the tree
you are felling makes contact with any utility
line, you should discontinue use of the chain
saw and immediately notify the utility company.
Failure to follow these instructions could result
in death or serious personal injury.
Page 21 — English
Fig. 13
HINGE
2 in. OR 1/10 DIAMETER
NOTCH -
APPROX. 1/3
DIAMETER
OF TRUNK
BACK CUT
2 in.
Fig. 14
When felling a tree, it is important that you follow
these warnings and instructions to prevent possible
serious injury.
Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees with rotten limbs, loose bark,
or hollow trunks. Have these trees pushed or
dragged down with heavy equipment, then cut
them up.
Do not cut trees near electrical wires or
buildings.
Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
Felling a tree - When bucking and felling opera-
tions are being performed by two or more per-
sons, at the same time, the felling operation
should be separated from the bucking operation
by a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled in a
manner that would endanger any person, strike
any utility line or cause any property damage. If
the tree does make contact with any utility line, the
utility company should be notified immediately.
Before any cuts are started, pick your escape
route (or routes in case the intended route is
blocked); clear the immediate area around the
tree and make sure there are no obstructions in
your planned path of retreat. Clear paths of safe
retreat should extend back and diagonally (45°)
to the rear of the planned line of fall. When the
tree begins to fall, you should retreat away from
the direction of fall along a retreat path and at
least 20 feet away from the trunk in case it kicks
back over the stump. See Figure 13.
Before felling is started, consider the force and
direction of the wind, the lean and balance of
the tree, and the location of large limbs. These
things influence the direction in which the tree
will fall. Do not try to fell a tree along a line dif-
ferent from its natural line of fall.
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
OPERATION
45°
45°
PLANNED
LINE OF FALL
RETREAT PATH
RETREAT PATH
HINGE
BACK CUT
Fig. 15
Page 22 — English
OPERATION
WEDGE
Fig. 16
HORIZONTAL
CUT
VERTICAL
CUT
LOOSE
SECTION
Fig. 17
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where felling cuts are to
be made.
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the
diameter of the tree, perpendicular to the direc-
tion of fall. Make the cuts of the notch so they
intersect at a right angle to the line of fall. This
notch should be cleaned out to leave a straight
line. To keep the weight of the wood off the saw,
always make the lower cut of the notch before
the upper cut. See Figure 14.
Felling Backcut. The backcut is always made level
and horizontal, and at a minimum of 2 in. above the
horizontal cut of the notch. See Figures 14 - 15.
Never cut through to the notch. Always leave a
band of wood between the notch and backcut
(approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the
tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It
controls the fall of the tree and prevents slip-
ping or twisting or shoot-back of the tree off the
stump. See Figures 14 - 15.
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either
fall or settle back on the stump. Then insert
soft wooden or plastic wedges into the cut so
they do not touch the chain. The wedges can
be driven in, little by little, to help jack the tree
over. See Figure 16.
When bucking or felling with a wedge, it may
be necessary to remove the SAFE-T-TIP anti-
kickback device to allow the bar to be drawn
through the cut. After you complete the cut,
reinstall the tip immediately.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared
path, but watch the action in case something
falls your way.
WARNING:
Never cut through to the notch when making a
back cut. The hinge controls the fall of the tree,
this is the section of wood between the notch
and backcut.
REMOVING BUTTRESS ROOTS
See Figure 17.
A buttress root is a large root extending from the
trunk of the tree above the ground. Remove large
buttress roots prior to felling. Make the horizontal
cut into the buttress first, followed by the vertical
cut. Remove the resulting loose section from the
work area. Follow the correct tree felling procedure
as stated in Proper Procedure For Tree Felling
after you have removed the large buttress roots.
Page 23 — English
OPERATION
KICKBACK
Fig. 18
WEDGE
LOAD
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIAMETER
LOG SUPPORTED AT ONE END
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIAMETER
LOAD
Fig. 19
Fig. 20
BUCKING
See Figure 18.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree
to the desired log length.
Always make sure your footing is secure and
your weight is distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time.
Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, this can cause kickback.
To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP anti-
kickback device attached while cutting. Refer
to Kickback earlier in this manual.
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log. To maintain complete
control of the chain saw when cutting through
the log, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing your grip on the
chain saw handles. Do not let the chain contact
the ground. After completing the cut, wait for the
saw chain to stop before you move the chain
saw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
BUCKING WITH A WEDGE
See Figure 19.
If the wood diameter is large enough for you to
insert a soft bucking wedge without touching the
chain, you should use the wedge to hold the cut
open to prevent pinching.
NOTE: When bucking or felling with a wedge, you
may need to remove the SAFE-T-TIP anti-kickback
device to allow the bar to be drawn through the
cut. After you complete the cut, reinstall the tip.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figure 20.
Make the first bucking cut 1/3 of the way through
the log and finish with a 2/3 cut on the opposite
side. As you cut the log, it will tend to bend. The
saw can become pinched or hung in the log if you
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter
of the log.
Give special attention to logs under stress to
prevent the bar and chain from pinching.
Page 24 — English
OPERATION
OVERBUCKING
Fig. 21
FINISHING
CUT
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
SECOND
CUT
LOAD
Fig. 23
UNDERBUCKING
Fig. 22
OVERBUCKING
See Figure 21.
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
UNDERBUCKING
See Figure 22.
Begin on the under side of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will tend
to push back at you. Be prepared for this reaction
and hold the saw firmly to maintain control.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do
not stand on ladders, platforms, a log, or in
any position which can cause you to lose your
balance or control of the saw and cause death
or serious personal injury.
LIMBING
See Figure 23.
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree
to keep the tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the
cut limbs from the work area often to help keep
the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw
while limbing. Cut from the side of the tree
opposite the branch you are cutting.
Page 25 — English
SPRINGPOLE
Fig. 25
OPERATION
Fig. 24
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
PRUNING
See Figure 24.
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above shoulder height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make
the finishing cut next to the main limb or trunk
until you have cut off the limb further out to
reduce the weight. This prevents stripping the
bark from the main member.
Underbuck the branch 1/3 through for your first
cut.
Your second cut should overbuck to drop the
branch off.
Now make your finishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will
grow back to seal the wound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above shoulder
height, hire a professional to perform the prun-
ing. Cutting above shoulder height could result
in an accident, causing serious personal injury.
CUTTING SPRINGPOLES
See Figure 25.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles — they
are dangerous.
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.
Page 26 — English
WARNING:
Before performing any maintenance, make sure
the tool is unplugged from the power supply.
Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a haz-
ard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gaso-
line, petroleum-based products, penetrating
lubricants, etc., come in contact with plastic
parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious
personal injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with
a sufficient amount of high grade lubricant for the
life of the unit under normal operating conditions.
Therefore, no further lubrication is required.
MAINTENANCE
Fig. 26
Fig. 27
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 26 - 33.
WARNING:
Never start the motor before installing the guide
bar, chain, chain cover, and chain cover lock
knob. Starting the motor without all parts and
the chain at proper tension may result in serious
personal injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions in this
section.
CHAIN COVER
BAR
CHAIN COVE
LOCK KNOB
CHAIN COVER
LOCK KNOB
CHAIN TENSIONING
KNOB
CHAIN
MOUNTING
SURFACE
Page 27 — English
Fig. 31
BAR GROOVE
CHAIN DRIVE LINKS
Fig. 29
CUTTERS
CHAIN ROTATION
CHAIN DRIVE LINKS
Fig. 28
Fig. 30
CAUTION:
Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may
contain burrs.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp; always
wear protective gloves when performing main-
tenance to the chain to avoid possible serious
lacerations.
BAR STUDS
CHAIN TENSIONING
PIN HOLE
CHAIN TENSIONING
KNOB
MAINTENANCE
NOTE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in
the Bar and Chain Combinations section later
in this manual.
Disconnect chain saw from power supply.
Rotate the chain cover lock knob counterclock-
wise and remove knob.
Remove the chain cover.
CHAIN COVER
LOCK KNOB
Page 28 — English
MAINTENANCE
Remove the bar and chain from the mounting
surface.
Remove the old chain from the bar.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face
in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove as
shown.
NOTE: Make certain of direction of chain.
Position the chain so there is a loop at the back
of the bar.
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.
Fit the bar flush against the mounting surface so
that the bar studs are in the long slot of the bar.
WARNING:
When placing the bar on the bar studs, ensure
that the chain tensioning pin is in the chain ten-
sion pin hole. Failure to properly place the chain
tensioning pin in the chain tensioning pin hole
could cause the chain to come loose, resulting
in serious personal injury.
Replace the chain cover.
Replace the chain cover lock knob; rotate knob
clockwise to tighten. The bar should still be free
to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning knob clockwise until the chain
seats snugly against the bar with the drive links
in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for
sag.
Release the tip of the guide bar and turn the
chain tensioning knob 1/2 turn clockwise.
Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
chain cover lock knob.
The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the chain cover lock knob slightly and turn the
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
FLATS ON DRIVE LINKS
Fig. 35
.050 in.
chain tensioning knob 1/4 turn counterclockwise.
Lift the tip of the guide bar up and retighten the
chain cover lock knob. Ensure that the chain will
rotate without binding.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 34 - 35.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp. Always
wear protective gloves when performing main-
tenance on the chain.
Page 29 — English
MAINTENANCE
Stop the motor and disconnect from power
supply before setting the chain tension.
Slightly loosen the chain cover lock knob.
Turn the chain tensioning knob clockwise to
tension the chain.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide
bar, the chain is snug, and it can be turned by
hand without binding.
Rotate the chain cover lock knob clockwise to
secure.
Retension the chain whenever the flats on the drive
links hang out of the bar groove.
NOTE: During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The drive links
of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately .050 in. out of the bar groove.
NOTE: New chains tend to stretch; check
the chain tension frequently and tension as
required.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 36 - 37.
WARNING:
Before performing any maintenance, make sure
the tool is unplugged from the power supply.
Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
Use only a low-kickback chain on this saw. This
fast- cutting chain provides kickback reduction
when properly maintained.
For smooth and fast cutting, maintain the chain
properly.
The chain requires sharpening when the wood
chips are small and powdery, the chain must be
forced through the wood during cutting, or the
chain cuts to one side. During maintenance of the
chain, consider the following:
Fig. 37
INSPECT DRIVE SPROCKET
Fig. 36
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE
.025 in.
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance.
Too low increases the potential for kick-
back.
Not low enough decreases cutting ability.
If the cutter teeth hit hard objects such as nails
and stones, or are abraded by mud or sand on
the wood, have an authorized service center
sharpen the chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or
damage when replacing the chain. If signs of
wear or damage are present in the areas indi-
cated, have the drive sprocket replaced by an
authorized service center.
NOTE: If you do not fully understand the correct
procedure for sharpening the chain after reading the
instructions that follow, have the saw chain sharp-
ened by an authorized service center or replace
with a recommended low-kickback chain.
Page 30 — English
MAINTENANCE
SHARPENING THE CUTTERS
See Figures 38 - 41.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can only be
obtained when all cutters are uniform.
WARNING:
Before performing any maintenance, make sure
the tool is unplugged from the power supply.
Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
WARNING:
The saw chain is very sharp. Always wear pro-
tective gloves when performing maintenance to
the chain to prevent serious personal injury.
Tension the chain prior to sharpening. Refer to
Adjusting The Chain Tension in the mainte-
nance section.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure. Stroke towards
the front corner of the tooth.
Lift the file away from the steel on each return
stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction.
Remove filings from the file with a wire brush.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive motor speed during cutting, which
may result in severe motor damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten-
tial of kickback, which could result in serious
personal injury.
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET
HOLE
TOP PLATE
Fig. 38
Fig. 40
Fig. 39
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 41
WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain
could cause serious injury.
Page 31 — English
MAINTENANCE
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 42
CORRECT 30° – file holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
LESS THAN 30° – for cross cutting.
MORE THAN 30° – feathered edge dulls
quickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 43.
CORRECT 80° – Produced automatically if you
use the correct diameter file in the file holder.
HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases
the potential of KICKBACK. Results from using
a file with a diameter too small or a file held too
low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
pressure; causes excessive wear to the bar and
chain. Results from using a file with a diameter
too large or file held too high.
MAINTAINING DEPTH GAUGE
CLEARANCE
See Figure 44 - 46.
Maintain the depth gauge at a clearance of .025
in. Use a depth gauge tool for checking the
depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Use a .025 in. depth gauge
jointer. After lowering each depth gauge, restore
original shape by rounding the front. Be careful
not to damage adjoining drive links with the
edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file
in the same direction the adjoining cutter was
filed with the round file. Use care not to contact
cutter face with flat file when adjusting depth
gauges.
INCORRECT
MORE THAN 30°
TOP PLATE FILING ANGLE
LESS THAN 30°
Fig. 42
30°
CORRECT
INCORRECT
BACKWARD SLOPE
SIDE PLATE FILING ANGLE
Fig. 43
80°
CORRECT
HOOK
FLAT FILE
DEPTH GAUGE JOINTER
Fig. 45
Fig. 44
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE
.025 IN.
Page 32 — English
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Fig. 46
MAINTENANCE
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 47.
WARNING:
Before performing any maintenance, make sure
the tool is unplugged from the power supply.
Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
Every week of use, reverse the guide bar on the
saw to distribute the wear for maximum bar life.
The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal pro-
cess of bar wear. Such faults should be smoothed
with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be
replaced:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
Lubricate guide bars weekly with a sprocket at
their tip. Using a grease syringe, lubricate weekly
in the lubricating hole. Turn the guide bar and
check that the lubrication holes and chain groove
are free from impurities.
MOUNTING THE SAFE-T-TIP NOSE
GUARD
See Figures 48 - 49.
Disconnect chain saw from power supply.
Mount the SAFE-T-TIP on the bar nose.
Fit the locking rivet or tab in the recessed hole
in the guide bar.
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
Fig. 47
LUBRICATING
HOLE
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP NOSE
GUARD
See Figures 47 - 48.
WARNING:
Although the guide bar comes with a SAFE-T-
TIP antikickback device already installed, check
the tightness of the mounting screw before each
use to avoid possible serious personal injury.
Use the following instructions to tighten the mount-
ing screw of the nose guard. These are specially
hardened screws. If you cannot install the screw
tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP
before further operation.
MOUNTING
SCREW
SAFE-T-TIP
Fig. 48
Page 33 — English
MAINTENANCE
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from
the manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid
objects at the nose of the bar, the SAFE-T-TIP also
helps keep the chain away from abrasive surfaces,
such as the ground. Keep it on the right hand side
of the bar where it will be between the chain and
the ground during flush with ground cutting.
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or
adjustable wrench) to achieve the recommended
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range
can be achieved by using the following method.
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
STORING THE PRODUCT
See Figure 50.
Clean all foreign material from the product. Store
it in a well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Always place the sleeve (UT43102 / UT43103)
or scabbard (UT43122) on the bar and chain
before storing or transporting the chain saw.
Use caution to avoid the sharp teeth of the
chain.
Model UT43122 only: Place chain saw in the
storage bag as shown before storing or trans-
porting.
TIGHTEN
3/4 OF A
TURN
Fig. 49
Fig. 50
MODEL UT43122 ONLY
STORAGE BAG
OPENINGS
ZIPPER
Page 34 — English
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
Chain specifications: .375 in. pitch, low profile skip tooth, .050 in. chain gauge
Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
14 in. 310625001 901212001 52
16 in. 310626001 901212002 56
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Bar and chain
running hot and
smoking.
Check chain ten-
sion for over tight
condition
Chain oil tank empty.
Tension chain. Refer to Adjusting Chain Tension ear-
lier in this manual.
Check oil tank.
Motor runs,
but chain is not
rotating.
Chain tension too
tight.
Check guide bar and
chain assembly.
Check guide bar and
chain for damage.
Retension chain, Refer to Adjusting Chain Tension
earlier in this manual.
Refer to Replacing Bar and Chain earlier in this man-
ual.
Inspect guide bar and chain for damage.
Motor runs, chain
rotates but does
not cut.
Dull chain.
Chain on backwards.
Sharpen chain.
Reverse direction of chain.
Chain tensioning
dial is difficult to
turn.
Tip of guide bar is not
raised.
Clutch cover lock
knob is too tight.
Raise tip of guide bar while rotating tension adjustment
dial.
Press in the clutch cover lock knob and rotate coun-
terclockwise to slightly loosen the clutch cover before
attempting to adjust chain tension.
CALL
 
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Homelite
®
Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
Page 35 — English
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand
outdoor product is free from defect in material and
workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s,
discretion, any defective product free of charge within these
time periods from the date of purchase.
Two years for all models if used for personal, family, or
household use;
90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied
by Homelite and found in the reasonable judgment of
Homelite to be defective in material or workmanship will
be repaired or replaced without charge for parts and labor
by a Homelite authorized service center.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacements and no claim
of breach of warranty shall be cause for cancellation or
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any HOMELITE brand product
that is used for rental or commercial purposes, or any other
income-producing purpose.
This warranty does not cover any HOMELITE brand product
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or
accident, or that has been operated in any way contrary
to the operating instructions as specified in this operator’s
manual. This warranty does not apply to any damage to
the product that is the result of improper maintenance or
to any product that has been altered or modified. The
warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the HOMELITE
brand product or adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does
not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Homelite reserves the right to change or improve
the design of any HOMELITE brand product without
assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY
PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED
TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE
PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME OR
AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER
DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products
manufactured by or for Homelite and sold in the United
States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at
www.homelite.com.
WARRANTY
Page 3 — Français
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes
les instructions. Ne pas suivre l’ensemble
des avertissements et des instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions
à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil
motorisé », utilisé dans tous les avertissements
ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur
secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les endroits encombrés ou sombre s sont
propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart
pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Les distractions peuvent causer une perte de
contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
jamais modifier la fiche, de quelque façon
que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque
de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher
ce dernier en tirant sur le cordon. Garder
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un
cordon spécialement conçu à cet effet.
Utiliser un cordon conçu pour l’usage extrérieur
pour réduire les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, employer un
dispositif interrupteur de défaut à la terre
(GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque
de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et
faire preuve de bon sens lors de l’utilisation
de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet
outil en état de fatigue ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures
graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. L’équipement
de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de
chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Porter un outil avec
le doigt sur son commutateur ou brancher un
outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours
se tenir bien campé et en équilibre. Ceci
permettra de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni
vêtements amples, ni bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs
de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. L’usage
de ces dispositifs de dépoussiérage peut
réduire les dangers présentés par la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié
pour l’application. Un outil approprié exécutera
le travail mieux et de façon moins dangereuse
s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée
des enfants et ne laisser personne n’étant
pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates,
les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée
ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommages faire réparer l’outil avant
de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres.
Des outils correctement entretenus et dont les
tranchants sont bien affûtés risquent moins de
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts,
etc. conformément à ces instrutions pour les
applications pour lesquelles ils sont conçus,
en tenant compte des conditions et du
type de travail à exécuter. L’usage d’un outil
motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
DÉPANNAGE
Les réparat ions doivent être confiées à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine pour les réparations. Se
conformer aux instructions de la section
Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Éloigner toutes les parties du corps de la
scie à chaîne pendant que cette dernière
fonctionne. Avant de démarrer la scie à
chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est
pas en contact avec aucun objet. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation de la scie
à chaîne peut causer l’enchevêtrement des
vêtements ou toucher le corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la
main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant. Tenir la scie
à chaîne en inversant cette configuration des
mains augmente le risque de blessures et ne
devrait jamais être faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les
surfaces de prises isolées, car la scie à
chaîne peut toucher des câbles sous tension
ou le cordon de la scie à chaîne. Le contact
d’une scie à chaîne avec un fil sous tension
peut exposer les pièces métalliques de l’outil
électrique et électrocuter l’utilisateur.
Page 5 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-
tête antibruit. De plus, un équipement de
protection pour la tête, les mains, les jambes
et les pieds est recommandé. Des vêtements
de protection adéquats réduiront le risque de
blessures causées par les objets projetés ou le
contact accidentel avec la scie à chaîne.
 Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se
tenant perché dans un arbre. L’utilisation
d’une scie à chaîne en se tenant perché dans
un arbre peut causer des blessures.
Toujours garder les pieds bien appuyés et
faire fonctionner la scie à chaîne seulement
lorsque les pieds sont sur une surface fixe,
sécuritaire et à niveau. Les surfaces glissantes
ou instables, comme les échelles, représentent
un risque de déséquilibre et de perte de contrôle
de la scie à chaîne.
Pendant la coupe d’une branche tendue,
prendre garde au rebond. Lorsque la tension
des fibres du bois est relâchée, la branche
tendue peut frapper l’utilisation et/ou provoquer
la perte de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de
buissons ou de jeunes arbres. Les branches
fines peuvent se coincer dans la scie à chaînes
et fouetter en direction de l’utilisateur et lui faire
perdre l’équilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poignée
avant, avec l’interrupteur positionné à OFF
(éteint) et éloignée du corps. Toujours
installer le couvercle du guide-chaîne pour
transporter ou ranger la scie à chaîne. Une
manipulation adéquate de la scie à chaîne réduira
le contact accidentel habituel occasionné par le
mouvement de la scie à chaîne.
Suivre les instructions de lubrification,
de tension de chaîne et de changement
d’accessoires. Une tension ou une lubrification
inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris
ou augmenter le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées
graisseuses ou huileuses sont glissantes et
peuvent provoquer une perte de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser
la scie à chaîne pour des applications
pour lesquelles elle n’est pas conçue. Par
exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour
couper du plastique, de la maçonnerie ou des
matériaux de construction non dérivés du
bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des
opérations autres que celles prévues représente
un risque de situation dangereuse.
CAUSES DU REBOND ET
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le
bois se referme et se pince pendant la coupe de
la scie à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un
objet peut causer une réaction inverse soudaine,
projetant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière,
en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne
peut causer une projection rapide de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la
perte de contrôle de la scie et causer des blessures
graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur de la
scie à chaîne doit prendre un certain nombre
de précautions pour éviter les accidents et les
blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des
méthodes de travail incorrectes et il peut être évité
en prenant les précautions suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les
pouces et les doigts autour des poignées de
la scie à chaîne, en gardant les deux mains
sur la scie et en positionnant le corps et
le bras de manière à résister à la force du
rebond. S’il prend les précautions nécessaires,
l’utilisateur peut contrôler la force du rebond.
Ne pas échapper la scie à chaîne.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe
au-dessus des épaules. Ceci aidera à prévenir
le contact involontaire de la pointe et procurera
un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de
situations inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les
chaînes de rechange mentionnées par le
fabricant. Le remplacement des guide-chaîne
et de chaînes inadéquates peut provoquer le
bris et le rebond de la chaîne.
Page 6 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Suivre les instructions d’affûtage et
d’entretien fournies par le fabricant de la
scie à chaîne. La diminution du limiteur de
profondeur augmente le risque de rebond.
 Ne pas commencer à couper avant d’avoir
déblayé la zone de travail, d’être bien campé
et d’avoir prévu une trajectoire pour échapper
à l’arbre en train de s’abattre. Les endroits
encombrés sont propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser
les visiteurs toucher la scie à chaîne ou son
cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les scie à chaîne produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou vapeurs.
AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons
prolongateurs pour extérieur marqués SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A,
ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs sont
homologués pour l’utilisation à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
Fiches polarisées. Pour réduire les risques de
choc électrique, cet outil est équipé d’une fiche
polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Cette fiche ne peut être branchée sur une prise
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut
pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle
ne peut toujours pas être insérée, faire installer
une prise adéquate par un électricien qualifié.
Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que
ce soit.
S’assurer que le cordon prolongateur est en
bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé,
s’assurer que sa capacité est suffisante pour
supporter le courant de fonctionnement de
l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14
est recommandé pour un cordon prolongateur
de 15 mètres (50 pi) maximum. L’usage d’un
cordon de plus de 30 mètres (100 pi) est
déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon
du calibre immédiatement supérieur. Moins le
numéro de calibre est élevé, plus la capacité
du fil est grande. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension
de ligne, entraînant une perte de puissance et
une surchauffe.
Inspecter régulièrement les cordons
prolongateurs. S’ils sont endommagés, les
faire réparer par un électricien diplômé. Toujours
être conscient de l’emplacement du cordon Le
respect de cette règle réduira les risques de
choc électrique et d’incendie.
Porter une tenue appropriée - Porter des
vêtements bien ajustés. Toujours porter une
combinaison, des jeans, des manches longs,
des jambières en tissu résistant ou dotés de
pièces résistantes aux coupures. Porter des
chaussures de sécurité antidérapantes. Porter
des gants épais pour assurer une bonne prise
et protéger les mains. Ne pas porter de bijoux,
shorts, sandales et ne pas travailler pieds
nus. Ne pas porter des vêtements amples qui
pourraient être happés dans le moteur ou se
prendre dans la chaîne ou les broussailles.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules. Porter une protection
auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui
occasionner un coup de chaleur. Par temps
chaud et humide, les travaux exigeants devraient
être planifiés en début de matinée ou à la fin de
la journée, lorsque le temps est plus frais.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un
protection casque.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides
ou mouillés.
Toujours être conscient de l’emplacement
du cordon prolongateur lors de l’utilisation
de cette scie à chaîne. Prendre soin de ne
pas trébucher sur le cordon. Maintenir le
cordon en permanence à l’écart de la chaîne
et de l’opérateur. Ne jamais utiliser le cordon
d’alimentation pour transporter l’outil et ne
jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
Page 7 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
cordon. Garder le cordon à l’écart de l’huile et
des objets tranchants.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de
la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées utiliser
la scie. Cette règle s’applique aux scies de
location aussi bien qu’à celles appartenant à
des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur avant de poser la scie.
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder
l’outil bien affûté et propre, pour obtenir
des performances optimales et réduire les
risques d’accident. Suivre les instructions de
lubrification et de changement d’accessoires.
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir
fermement, les doigts et pouces encerclant les
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes
à des risques de blessure grave. Les scies à
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux
mains.
Se protéger contre les décharges électriques -
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux métalliques
et palissades grillagées. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à
la terre.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et
solidement assemblée. La chaîne doit ralentir
jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée.
Si la chaîne continue de tourner une fois la
gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre
de réparations Homelite le plus proche.
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème
ne risque d’affecter le bon fonctionnement de
l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent
être confiés au centre de réparation Homelite le
plus proche.
Toujours se tenir bien campé.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire
remplacer les commutateurs défectueux dans
un centre de réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à
archet, ni l’utiliser pour entraîner des accessoires
non spécifiés pour la scie.
Débrancher la scie à chaîne de la source de
courant lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son
entretien et lors de réglages et du changement
d’accessoires, tels que la garde et la chaîne de
la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites
broussailles.
Ne pas travailler en se tenant dans un arbre,
sur une échelle, toit ou un échaffaudage, ou
autre support instable, ce qui est extrêmement
dangereux.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du
type de sciage effectué ainsi que de la taille de
l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que le tronçonnage de branches.
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
fonctionne dans les limites prévues.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper
du plastique, du béton ou des matériaux autres
que le bois.
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas
en usage. La remiser dans un endroit sec, en
hauteur ou sous clé, hors de la portée des
enfants. Avant de remiser la chaîne, installer le
fourreau sur le guide et la chaîne ou placer la
scie dans un étui de transport.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs éventuels. Si cet produit
est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
Page 8 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
REBOND
Voir les figures 1 à 3.
AVERTISSEMENT :
Le rebond se produit lorsque la chaîne en
rotation heurte un objet dans la partie supérieure
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille du
bois se referme et pince la chaîne dans le bois.
Le contact de la partie supérieure de l’extrémité
du guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces
réactions peuvent faire perdre le contrôle de
la scie et entraîner des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
1. Toujours tenir la scie fermement, à deux
mains. Toujours maintenir la scie fermement
à deux mains lorsque le moteur tourne. Placer
la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, le pouce et les
autres doigts solidement refermés sur les deux
poignées. Une prise ferme, bras gauche tendu
facilite le contrôle de la scie en cas de rebond.
2. S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le sciage.
3. Toujours couper avec le moteur en
fonctionnement. Serrer la gâchette à fond et
maintenir la vitesse de coupe.
4. Utiliser des pièces de rechange telles que
chaînes à faible rebond, protection d’extrémité
antirebond SAFE-T-TIP
®
et guides spéciaux
réduisant les risques de rebond rotatif. Utiliser
exclusivement les guides et chaînes à faible
rebond spécifiés par le fabricant pour la scie.
Une compréhension élémentaire du rebond
peut réduire ou éliminer l’élément de surprise.
Les surprises sont favorables aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre.
Ne pas travailler hors de portée ni couper
au-dessus de la hauteur des épaules. Ne pas
laisser l’extrémité du guide-chaine toucher une
bille, une branche, le sol ou tout autre obstacle.
Garder la protection de nez antirebond SAFE-T-
TIP
®
correctement installé sur le guide-chaîne,
pour éviter les rebonds rotatifs.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.
Poussée et traction - La force de réaction
s’exerce toujours dans le sens opposé à la
rotation de la chaîne, au point de contact avec le
bois. Par conséquent, l’opérateur doit être prêt
à contrôler la TRACTION lorsque la coupe est
effectuée avec le bas du guide et la POUSSÉE
lorsque la coupe est effectuée avec le haut du
guide. Voir la figure 3.
REBOND
ROTATIF
Fig. 1
ZONE DE
DANGER DE
REBOND
Fig. 2
GUIDE MONTRÉ SANS
LA PROTECTION
SAFE-T-TIP
®
POUR LA
CLARTÉ DE L’ILLUSTRATION
SEULEMENT
Page 9 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
Voir la figure 4.
GARDE ANTIREBOND SAFE-T-TIP
®
Le dispositif SAFE-T-TIP
®
empêche le rebond
rotatif, car il couvre l’extrémité du guide, où le
rebond se produit. Ne jamais essayer d’effectuer
des coupes exigeant le retrait de la garde SAFE-
T-TIP
®
.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en
avant de chaque gouge peuvent réduire la force de
réaction du rebond en empêchant les gouges de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
Utiliser exclusivement des chaînes de rechange
équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond
réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à
rebond réduit / à denture évidée lorsqu’elle répond
aux spécifications ANSI B175.1 de 1991 (norme
nationale américaine pour les outils motorisés –
Exigences de sécurité pour scies à chaîne à moteur
à essence). Les tests ont été effectués sur des
échantillons de scies à chaîne de moins de 3,8 cc,
conformément aux directives ANSI B175.1 de 1991.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de
sa vie utile, elle perd une partie de ses qualités
antirebond. Il convent donc de l’utiliser avec une
prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon
présentent une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des
guides Homelite indiqués pour la scie dans ce
manuel d’utilisation. Une garde SAFE-T-TIP
®
de
taille appropriée est installée sur tous les guides.
N’utiliser que des guides conçus pour l’installation
d’une garde SAFE-T-TIP
®
.
Fig. 4
SAFE-T-TIP
®
TRACTION
POUSSÉE
Fig. 3
Page 10 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une information
importante ne concernant pas un risque de blessure
comme une situation pouvant occasionner des dommages
matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce
produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection
oculaire et protection
casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection casque.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Protection de nez
SAFE-T-TIP
La protection de nez SAFE-T-TIP du guide-chaîne
permet d’éviter le rebond.
Tenir la scie à deux
mains
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
Page 11 — Français
SYMBOLES
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contact avec l’extrémité
du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies).
V
Voltios Voltaje
A
Amperios Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt Potencia
min
Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas,
etc., por minuto
Page 12 — Français
Il est possible de se procurer une rallonge électrique
appropriée dans un centre de service autorisé.
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le
cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se
détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme
illustré dans la figure 5 et branchez la fiche du cordon
d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur.
Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher
ensemble deux cordons prolongateurs.
ISOLATION DOUBLE
L’isolation double est un concept de sécurité des outils
électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation
à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques
sont isolées des parties métalliques du moteur interne
par une isolation protectrice. Des outils à double
isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir des défauts
dans l’installation électrique interne de la machine.
Observez toutes les instructions de sécurité qui
servent à éviter le choc électrique.
NOTE : La réparation d’un produit à isolation double
exige des précautions extrêmes et la connaissance
du système et elle ne doit être confiée qu’à un
technicien de service qualifié. Pour les réparations,
nous recommandons de confier le produit au centre
de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours
des pièces de rechange originales de fabricant pour
les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de
précision. Il doit être branché uniquement sur une
alimentation 60 Hz, c.a. (courant résidentiel
standard), 120V. N’utilisez pas cet outil sur une
source de courant continu (c.c.). Une chute de tension
importante causerait une perte de puissance et une
surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas
une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Voir Figure 5.
Quand vous utilisez l’outil électrique à une
distance considérable de la source d’alimentation
en électricité, assurez-vous d’utiliser un cordon
prolongateur de capacité suffisante pour
rapporter le courant que le produit soutirera Un
cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une
perte de tension et provoquera ainsi une surchauffe
et une perte de puissance. Utilisez le tableau pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour un
cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons
à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s
Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon
prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine
des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou
« W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses
fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation
n’est ni coupée, ni usée.
FONCTIONS
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de
travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse
pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou
d’autres obstructions quand vous travaillez avec un
outil électrique. Le non respect de cet avertissement
pourrait résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque
usage. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un
cordon endommagé car le contact avec l’endroit
endommagé pourrait causer un choc électrique et
résulter un une blessure sérieuse.
Fig. 5
Page 13 — Français
GLOSSAIRE
Protection de nez de guide
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du guide
pour empêcher que la chaîne ne contacte le bois à
cet endroit.
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille
de bois pour le débiter en tronçons.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Embrayage
Mécanisme pour connecter et déconnecter un
élément entraîné de la source d’entraînement rotatif.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée avant et le
guide de chaîne de la scie, se trouvant généralement
près de la position de la main sur la poignée avant
et parfois utilisée comme levier de commande du
frein de chaîne.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et guidage
de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet, tel
qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie
supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation dans
la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Commande d’huileur
Système de lubrification du guide et de la chaîne.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie. Elle
comporte généralement l’gâchette de commutateur.
Cette poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par le
guide.
Butoir à pointes
La ou les dents pointues à utiliser lors de l’abattage
ou du tronçonnage pour faire pivoter la scie et la
maintenir en positin pendant le travail.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous tension.
Cette pièce peut se détendre brusquement lorsqu’elle
est coupée, créant une situation dangereuse.
Gâchette de commutateur
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit
d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.
Tringlerie de commutateur
Le mécanisme qui transmet le mouvement d’une
gâchette au commutateur.
Verrouillage de commutateur
Butée articulée empêchant d’actionner
accidentellement le commutateur.
Page 14 — Français
SPÉCIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
UT43102 / UT43103
Longueur du guide .........................356 mm (14 po)
Pas de la chaîne ........................ 9,5 mm (0,375 po)
Épaisseur de la chaîne .............1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne .......Dents bas profil à saut intégral
Pignon d’entraînement ................................ 6-tooth
Alimentation.........120 V, CA seulement, 60 Hz, 9 A
Volume du réservoir de lubrifiant
de chaîne ............................................ 177 ml (6 oz)
Poids, sans guide, chaîne ou lubrifant ..........3,5 kg
(7,8 lb)
UT43122
Longueur du guide .........................406 mm (16 po)
Pas de la chaîne .........................9,5 mm (0,375 po)
Épaisseur de la chaîne .............1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne .......Dents bas profil à saut intégral
Pignon d’entraînement ................................ 6-tooth
Alimentation........120V, CA seulement, 60 Hz, 12 A
Volume du réservoir de lubrifiant
de chaîne ............................................ 177 ml (6 oz)
Poids, sans guide, chaîne ou lubrifant .......... 3,9 kg
(8,5 lb)
Fig. 6
PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT
POIGNÉE
AVANT
CORDON
D’ALIMENTATION
VERROUILLAGE DU
COMMUTATEUR
BOUCHON DE
RÉSERVOIR D’LUBRIFIANT
SAFE-T-TIP
®
BOUTON DE
TENSION DE
CHAÎNE
COUVERCLE
DE CHAÎNE
REGARD DE
NIVEAU D’HUILE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
POIGNÉE
ARRIÈRE
RETENUE DE
CORDON
GÂCHETTE
TIGE DE GUIDE
CHAÎNE À
REBOND RÉDUIT
Page 15 — Français
CARACTÉRISTIQUES
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA
SCIE À CHAÎNE
Voir le figure 6.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi
qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
BOUTON DE TENSION DE CHAÎNE
Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la
tension de la chaîne.
GUIDE
La tête du guide installé en usine est de faible rayon,
ce qui offre une moindre tendance au rebond.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force de
réaction du rebond en empêchant les dents de mordre
trop profondément dans la zone de rebond.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir d’huile semi-transparent permettant
à l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de
l’huile.
PROTECTION ANTIREBOND SAFE-T-
TIP
®
La protection antirebond SAFE-T-TIP
®
est un
accessoire monté sur l’extrémité du guide,
empêchant que la chaîne à cet endroit touche le
bois.
VERROUILLAGE DE COMMUTATEUR
Une fonction de commande permettant d’empêcher
de démarrer le moteur accidentellement.
GÂCHETTE
Serrer la gâchette pour faire fonctionner l’outil
une fois le verrouillage de commutateur poussé
vers l’intérieur. Relâcher la gâchette pour arrêter
l’outil.
Page 16 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement
assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes
les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste
de contrôle d’expédition sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-242-4672.
ASSEMBLAGE
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne
Manchon (Modèle UT43102 et UT43103 seulement)
Fourreau (Modèle UT43122 seulement)
Sac de rangement (Modèle UT43122 seulement)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour ce
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non respect de cet
avertissement peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
Page 17 — Français
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca
de lignes, lignes cordon de électriques ou de
sources de courant. Si les embouteillages de
barre et chaîne sur la cordon électrique ou
línea, Ne pas manipuler la guide ou la chaîne!
ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de
tenir scie à chaîne par la poignée arrière isolée
ou le poser à l’écart en prenant les précautions
nécessaires. Mettre le circuit électrique de la
ligne électrique hors tension ou débrancher
le cordon endommagé avant d’essayer de
débloquer la lame. Le contact avec la barre et
chaîne, d’autres parties conductrices du scie à
chaîne, ou des cordons ou des fils électriques
sous tension entraînerait mortelles, choc
électrique, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour ce produit. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais abattre un arbre ou couper des
bûches ou des branches ayant un diamètre
plus grand que le guide-chaîne. Seuls les
professionnels bien formés peuvent exécuter
ces coupes. L’exécution de ce genre de coupes
peut provoquer un accident et occasionner des
blessures graves ou mortelles.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage, abattage et coupe élémentaires
Élimination des racines échasses
APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET
CHAÎNE
Voir la figure 7.
Utiliser de lubrifant HOMELITE pour guide et chaîne.
Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de
chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste
plage de températures et n’a pas besoin d’être diluée.
NOTE : La scie à chaîne sort d’usine sans guide et
sans huile de chaîne ajoutée. La quantité devrait
être vérifiée à tous les 20 minutes d’utilisation et
renouvelée au besoin.
Débranchez la scie à chaîne de la source de
courant.
Retirer le bouchon du réservoir d’huile.
Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne
dans le réservoir.
Essuyer l’excès d’huile.
CHAIN
LUBRICANT
Fig. 7
BOUCHON DE
RÉSERVOIR
D’HUILE
REGARD DE
NIVEAU
D’HUILE
Page 18 — Français
CORDON
PROLONGATEUR
UTILISATION
Fig. 9
VERROUILLAGE DU
COMMUTATEUR
GÂCHETTE
Fig. 8
RETENUE
DE CORDON
Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile
si le niveau d’huile indiqué dans le regards est en
dessous de l’avant dernier trait.
Répéter la procédure selon les besoins.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
le guide ou la chaîne.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation puis faire tourner la scie pendant une
minute. Lorsque la scie est remisée pour une période
prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la chaîne
et le pignon d’entraînement sont légèrement lubrifiés
pour les protéger de la rouille.
BRANCHEMENT SUR UNE PRISE
SECTEUR
Voir la figure 8
Cette scie à chaîne est conçue avec un arrimage
de cordon prolongateur qui empêche le retenue de
cordon d’être dégagé de l’outil lors de son utilisation.
Former une boucle à l’extrémité du retenue de
cordon.
Insérer la partie boucle du retenue de cordon
dans l’ouverture du côté de la poignée arrière et
la placer sur l’arrimage du retenue de cordon.
Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du
cordon pour le tendre.
Brancher la scie à chaîne à le cordon
NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur sur son
arrimage peut permettre au cordon de se débrancher
de la prise.
AVERTISSEMENT :
Toujours débrancher le cordon d’alimentation
de l’outil au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Débrancher le cordon d’alimentation de l’outil
permet d’empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À
CHAÎNE
Voir la figure 9.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se
pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Démarrage de la scie à chaîne :
Veiller tension de la chaîne est à l’arrangement
désiré. Voir Réglage de la Tension de Chaîne
dans la section Entretien.
Veiller couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage est serré à couvercle de chaîne.
 Veiller à ce qu’aucun objet ou obstacle risquant
d’être heurté par le guide ou la chaîne ne se trouve
à proximité.
 Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé. Ceci
permet d’actionner la gâchette.
 Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la
gâchette, désengager le bouton de verrouillage
et maintenir la gâchette enfoncée.
Page 19 — Français
UTILISATION
LIGNE
DE
CHAÎNE
TENUE CORRECTE
DES POIGNÉES
PRISE CORRECTE
Fig. 10
TENUE INCORRECTE
POUCE
AU-DESSOUS
DE LA POIGNÉE
Fig. 11
LIGNE DE
CHAÎNE
BRAS
TENDU
Arrêt de la scie à chaîne :
NOTE : Il est normale que la chaîne continue de
tourner jusqu’à l’arrêt une fois la gâchette relâchée.
 Pour arrêter la scie, relâcher la gâchette.
 Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton
de verrouillage se remet automatiquement en
position verrouillée.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
TENUE CORRECTE DES POIGNÉES
Voir la figure 10.
Voir Règles de sécurité générales pour des
informations au sujet de l’équipement de sécurité
approprié.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la
main droite sur la poignée arrière, de façon à ce
que le corps se trouve à gauche de la ligne de
chaîne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras ou
le corps en travers de la ligne de chaîne.
Toujours maintenir correctement la scie lorsque
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec
cette prise, la scie risque moins d’échapper à
l’opérateur sous l’effet d’un rebond ou d’une autre
réaction soudaine de la scie. Il est dangereux de
tenir la scie avec les doigts et le pouce du même
côté de la poignée, car le moindre à-coup peut
faire perdre le contrôle de la scie.
AVERTISSEMENT :
NE PAS actionner la gâchette
avec la main gauche en
tenant la poignée avant avec
la main droite. Ne jamais
laisser une partie du corps
quelconque se trouver dans
la ligne de chaîne pendant
l’utilisation de la scie. Une
utilisation inadéquate de la
scie à chaîne peut entraîner des blessures graves.
Page 20 — Français
UTILISATION
Fig. 12
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser la position de coupe appropriée
décrite à la présente section. Ne jamais
s’agenouiller au moment d’utiliser la scie à chaîne,
sauf abattre un arbre, tel qu’il est illustré à la
figure 12. Le fait de s’agenouiller peut entraîner
une perte de stabilité et de contrôle sur la scie à
chaîne, ce qui peut causer des blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
MÉTHODES D’UTILISATION / COUPE
ÉLÉMENTAIRES
S’exercer en coupant quelques petites branches avec
la technique décrite ci-après, pour se familiariser
avec la scie avant d’entreprendre un travail de coupe
important.
Se mettre en position correcte, face à la pièce à
couper, avec la scie au ralenti.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de commutateur,
appuyer sur la gâchette, relâcher le bouton de
verrouillage de commutateur et laisser la chaîne
parvenir à plein vitesse avant de commencer la coupe.
Commencer la coupe avec la scie appuyée contre
la bille.
Maintenir un régime moteur uniforme pendant toute
la durée de la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que
légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait
endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.
Le fonctionnement sans charge de coupe peut
inutilement causer une usure excessive de la chaîne
du guide et du moteur.
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE SUR LE
LIEU DE TRAVAIL
Voir la figure 12.
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières
plastiques, du béton ou des matériaux de construction
autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant pas
lu le manuel d’utilisation ou reçu des instructions
appropriées concernant la sécurité et l’utilisation
correcte de la scie.
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à DISTANCE SÉCURITAIRE de
la zone de travail. Pour l’abattage, la distance
sécuritaire doit être au moins deux fois la taille de
l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone de
coupe. Pendant les opérations de coupe, maintenir
une distance d’au moins 4,6 m (15 pi) entre les
travailleurs.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur un
sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau des épaules,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue
plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail
doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Page 21 — Français
CHARNIÈRE DE 51 mm (2 po)
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE
SIFFLET
– ENVIRON
1/3 DU
DIAMÈTRE
DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE DE
51 mm (2 po)
Fig. 14
ABATTAGE D’ARBRES
Voir les figures 13 à 16.
SITUATIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en
cas de fortes précipitations. Attendre que le temps
se calme.
AVERTISSEMENT :
Surveiller attentivement les branches brisées ou
mortes qui peuvent tomber pendant le taillage et
éviter de tailler près des édifices ou fils électriques
si la direction de la chute de l’arbre est incertaine.
Ne pas tailler le soir ou pendant des conditions
climatiques mauvaises, comme sous la pluie, la
neige, lors de vents forts. Ces conditions peuvent
réduire la visibilité et la manoeuvrabilité de la scie
à chaîne. Si l’arbre à abattre entre en contact avec
tout câble de service public, il faut cesser l’utilisation
de la scie à chaîne et informer immédiatement le
fournisseur de service public. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de suivre
le avertissements et les instructions pour éviter des
risques de blessure grave.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent être
poussés ou tirés à terre par un engin de chantier
lourd avant d’être débités.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches mortes
ou endommagées, risquant de tomber et de heurter
l’utilisateur pendant l’abattage.
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer de
temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer qu’il
tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais sens
ou si la scie est pincée ou bloquée pendant la chute,
l’abandonner et s’échapper !
Abattage - Lorsque deux personnes ou plus
effectuent des opérations de tronçonnage à
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver à
UTILISATION
Fig. 13
45°
45°
PLANNED
LINE OF FALL
RETREAT PATH
RETREAT PATH
CHARNIÈRE
TRAIT
D’ABATTAGE
Fig. 15
Page 22 — Français
UTILISATION
une distance correspondant à au moins deux fois
la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne doivent
pas être abattus d’une manière risquant de mettre
quiconque en danger, de heurter une ligne électrique
ou de causer des dommages matériels. Si une ligne
électrique est heurtée, la compagnie d’électricité
doit être immédiatement notifiée.
Avant de commencer une coupe, déterminer un
chemin d’échappement (ou plusieurs au cas ou le
chemin prévu serait bloqué) déblayer les environs
immédiats et s’assurer qu’aucun obstacle se trouve
sur le chemin d’échappement prévu. Les trajectoires
sécuritaires du chemin d’échappement doivent se
situer à l’arrière et en diagonale (45°) à l’arrière de la
ligne de chute prévue. Lorsque l’arbre commence à
tomber, il faut s’écarter de la ligne de chute et suivre
le chemin d’échappement et s’éloigner d’au moins
6 m (20 pi) du tronc au cas où l’arbre rebondirait sur
la souche. Voir la figure 13.
Avant de commencer l’abattage, tenir compte de la
force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de
l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses
branches. Tous ces facteurs influencent la direction
dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier
pour abattre un arbre dans une direction autre que
la ligne de chute naturelle.
L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre, étant
donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera ou roulera
vers le bas de la pente.
Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les
clous, agrafes et fils métallique des endroits où les
entailles doivent être pratiquées.
Entaille de dessous. Pratiquer une entaille d’environ
le tiers du diamètre du tronc, perpendiculairement à la
ligne de chute. Veiller à ce que les entailles du sifflet
se rejoignent à angle droit par rapport à la ligne de
chute. Le sifflet doit être taillé de façon à présenter
une ligne droite. Pour empêcher le pincement de la
scie sous le poids du bois, toujours effectuer l’entaille
inférieure en premier. Voir la figure 14.
Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit
toujours être de niveau et horizontale et effectuée
à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille
horizontale du sifflet. Voir les figures 14 et 15.
Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours laisser une
épaisseur de bois d’environ 51 mm (2 po) ou 1/10ème
du diamètre du tronc entre l’entaille d’abattage et
le sifflet. Ceci s’appelle une « charnière ». Cette
charnière contrôle la chute de l’arbre et empêche
COIN
Fig. 16
COUPE
HORIZONTALE
COUPE
VERTICALE
SECTION
COUPÉE
Fig. 17
le tronc de glisse, de pivoter ou de basculer sur la
souche. Voir les figures 14 et 15.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour
causer la chute de l’arbre ou son affaissement sur
la souche. Ensuite, insérer des coins en bois ou en
plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils ne touchent
pas la chaîne. Les coins peuvent être enfoncés petit
à petit pour faire levier sur l’arbre. Voir la figure 16.
Lorsque des coins sont utilisés pour tronçonner ou
abattre un arbre, il peut être nécessaire de retirer la
garde antirebond SAFE-T-TIP afin de pouvoir tirer
la lame au travers de l’entaille. Une fois la coupe
effectuée, remettre immédiatement la garde en place.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter la scie
et la poser immédiatement à terre. S’échapper par
le chemin dégagé tout en prenant garde que rien ne
tombe vers soi.
Page 23 — Français
UTILISATION
REBOND
Fig. 18
COIN
Fig. 19
CHARGE
COUPE DE
FINITION
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
CHARGE
Fig. 20
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée
intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle
la chute de l’arbre.
ÉLIMINATION DES RACINES
ÉCHASSES
Voir la figure 17.
Une racine échasse est une grosse racine qui s’étend
à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer les grosses
racines échasses avant d’abattre l’arbre. Pratiquer
d’abord l’entaille horizontale dans la racine échasse,
puis l’entaille verticale. Éloigner la section coupée
de la zone de travail. Une fois que les grandes
racines échasses sont éliminées, suivre la procédure
d’abattage correcte.
DÉBITAGE
Voir la figure 18.
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre
abattu en billes de la taille désirée.
Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre,
le poids également réparti sur les deux pieds.
Ne couper qu’une bille à la fois.
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une
autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé. S’assurer
que rien ne risque d’entrer en contact avec
l’extrémité du guide et la chaîne, car cela pourrait
causer un rebond. Pour éviter ce risque, laisser la
garde anti-rebond SAFE-T-TIP en place pendant la
coupe. Voir Rebond, plus haut dans ce manuel.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la
pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise
des deux mains sur les poignées afin de garder
le contrôle de la scie. Ne pas laisser la chaîne
heurter le sol. Une fois la coupe terminée, attendre
l’immobilisation complète de la chaîne avant de se
déplacer. Toujours arrêter le moteur avant de passer
d’un arbre à un autre.
TRONÇONNAGE AVEC COINS
Voir la figure 19.
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour permettre
l’insertion d’un coin en bois tendre sans que celui-ci
touche la chaîne, utiliser le coin pour maintenir l’entaille
ouverte et empêcher le pincement de la chaîne.
Page 24 — Français
UTILISATION
COUPE PAR LE DESSUS
Fig. 21
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour l’entaille
ou l’abattage, il peut être nécessaire de retirer la garde
antirebond SAFE-T-TIP afin de pouvoir tirer la lame
au travers de la section. Une fois la coupe effectuée,
remettre la garde en place.
DÉBITAGE DE BILLES SOUS
CONTRAINTE
Voir la figure 20.
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de la
pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le côté
opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance
à ployer. Si la première coupe dépasse le tiers du
diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou
bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
COUPE PAR LE DESSUS
Voir la figure 21.
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie
appuyé contre le bois et exercer une légère pression
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer
vers l’avant.
COUPE PAR LE DESSOUS
Voir la figure 22.
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la scie
appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers
le haut. Noter que la scie aura tendance à pousser vers
l’utilisateur. Être préparé à cette réaction et maintenir
la scie fermement pour garder le contrôle.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher
ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une
échelle, une plate-forme, dessus de toit ou une bille,
ni se tenir dans une position risquant de faire perdre
l’équilibre ou le contrôle de la scie et peut causer la
mort ou des blessures graves.
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 23.
L’ébranchage revient à couper les branches d’un arbre
abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
COUPE DE FINITION
PREMIÈRE
COUPE
1/3 DU
DIAMÈTRE
DEUXIÈME
COUPE
CHARGE
Fig. 23
COUPE PAR LE DESSOUS
Fig. 22
Page 25 — Français
FOUET
Fig. 25
UTILISATION
Fig. 24
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER
CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU
CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner les
branches coupées de la zone de travail fréquemment
pour maintenir l’endroit dégagé et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées par
le dessous pour éviter le pincement de la chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le corps
et la scie. Couper en se tenant du côté du tronc
opposé à la branche à couper.
ÉLAGAGE
Voir la figure 24.
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre
sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce
qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail
doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau des épaules,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue
plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas couper
au ras d’une branche maîtresse ou du tronc avant
d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire
le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.
La première entaille doit être effectuée par le
dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche.
La deuxième entaille doit être effectuée par le dessus
pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée nettement
au ras du tronc ou de la branche maîtresse, de façon
à ce que l’écorce puisse pousser pour sceller la
plaie.
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau des épaules, confier le travail à un
professionnel. Le fait d’effectuer des coupes
au-dessus de la hauteur des épaules peut entraîner
un accident, ce qui peut causer des blessures graves.
COUPE DE FOUETS
Voir la figure 25.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par une
autre pièce de bois qui se détendra une fois que cette
pièce est coupée ou enlevée. La souche déracinée
d’un arbre abattu risque fortement de se remettre à la
verticale lorsque la coupe destinée à séparer le tronc
de la souche est effectuée. Se méfier des fouets, ils
sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Page 26 — Français
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout entretien, s’assurer
que l’outil est débranché. Le non respect de
cet avertissement peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine pour les réparations. L’usage
de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et
un casque. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux
et causer des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un
chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’lubrifant, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide
de freins, l’essence, les produits à base de
pétrole, les lubrifants pénétrantes, etc., entrer
en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions
d’utilisation normales. Aucune autre lubrification
n’est donc nécessaire.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 26 à 33.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais mettre le moteur en marche sans
que le guide, la chaîne, le capot moteur et le
couvercle de chaîne de bouton de verrouillage
soient en place. Le fait de mettre le moteur
en marche sans que l’ensemble des pièces
soit installé et que la chaîne soit à une tension
correcte peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller
à bien comprendre toutes les instructions de
sécurité contenues dans cette section.
Fig. 26
Fig. 27
CARTER DE
LA CHAÎNE
GUIDE
COUVERCLE DE
CHAÎNE DE BOUTON
DE VERROUILLAGE
COUVERCLE DE CHAÎNE
DE BOUTON DE VERROUILLAGE
BOUTON DE TENSION
DE CHAÎNE
CHAÎNE
BARRE DE LEUR
SUPPORT
Page 27 — Français
RAINURE
DU GUIDE
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
DENTS
ROTATION DE
LA CHAÎNE
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 28
ATTENTION :
Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne qui sont tranchants et
peuvent présenter des bavures.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne de la scie est
extrêmement tranchante. Toujours porter des
gants lors de son entretien pour éviter des
lacérations profondes.
GOUJONS
DU GUIDE
Fig. 31
Fig. 29
Fig. 30
ORIFICE DE BROCHE DE
TENSION DE CHAÎNE
BOUTON DE TENSION
DE CHAÎNE
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la
section Combinaisons de guide et chaîne, plus
loin dans ce manuel.
Débranchez la scie à chaîne de la source de
courant.
Tournez couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage gauche retirer bouton.
Retirer le couvercle de chaîne.
ENTRETIEN
COUVERCLE DE CHAÎNE DE
BOUTON DE VERROUILLAGE
Page 28 — Français
ENTRETIEN
Retirer le guide et la barre de leur support.
Retirer la chaîne usée du guide.
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent
être orientées dans le sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens
contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide conformément
à l’illustration.
NOTE : S’assurer du sens de la chaîne.
Positionner la chaîne de façon à obtenir une
boucle à l’arrière du guide.
Maintenir la chaîne en place sur le guide et
engager la boucle sur le pignon.
Ajuster le guide au ras de la surface de montage,
de manière à ce que ses goujons s’engagent
dans la fente longue du guide.
AVERTISSEMENT :
Au moment d’engager le guide-chaîne sur ses
goujons, veiller à ce que la tige de tension de
chaîne soit insérée dans son trou. Le nonrespect
de cette directive peut amener la chaîne à se
relâcher, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
Remettre le couvercle de chaîne.
Maintenir la couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage; tournez droit le bouton serrer.Le
mouvement du guide est nécessaire pour le
réglage de la tension.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la bouton de réglage de tension de la
chaîne vers la droite jusqu’à ce que la chaîne
soit bien ajustée sur le guide, les maillons
d’entraînement étant engagés dans la rainure
du guide.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la bouton
de tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit
complètement éliminé.
Fig. 32
Fig. 33
Maintenir l’extrémité du guide et serrer ferme-
ment le couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou au dessous du guide et
qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être
tournée à la main sans se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut
pas tourner. Desserre légèrement couvercle de
chaîne de bouton de verrouillage et tourner la
bouton de tension de chaîne 1/4 de tour vers la
gauche. Relever l’extrémité du guide et serrer
fermement couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage. Vérifier que la chaîne peut tourner
sans se gripper.
TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 34 et 35.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
l’entretien de la chaîne.
Couper le moteur et débranchez de la source de
courant avant de régler la tension de la chaîne.
Page 29 — Français
ENTRETIEN
Desserre légèrement couvercle de chaîne de
bouton de verrouillage.
Tourner la bouton de tension vers la droite pour
tendre la chaîne.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais
peut cependant être tournée à la main sans se
gripper.
Tournez droit couvercle de chaîne de bouton
de verrouillage la droit pour fixer.
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats
des maillons d’entraînement sortent de la rainure
du guide.
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude
correctement tendue pendent à environ 1,25
mm (0,050 po) au-dessous de la rainure du
guide.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment
leur tension et de la corriger le cas échéant.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 36 et 37.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout entretien, s’assurer
que l’outil est débranché. Le non respect de
cet avertissement peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond
réduit sur cette scie. Correctement entretenue,
cette chaîne à coupe rapide réduira les risques
de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue.
Fig. 34
MÉPLATS DES MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 35
1,25 mm (0,050 po)
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de
bois sont petits et poudreux, lorsqu’il est nécessaire
de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la
chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien
de la chaîne, tenir compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque
latérale peut accroître les risques de rebond
puissant.
Jeu du limiteur de profondeur
Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond.
Un réglage pas assez profond réduit la
capacité de coupe.
Si les dents de la chaîne heurtent des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou sont
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter dans un centre de
réparations agréé.
Fig. 36
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Page 30 — Français
ENTRETIEN
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni
usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure
ou de dommages aux endroits indiqués,
faire remplacer le pignon dans un centre de
réparation agréé.
NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne
ne sont pas bien comprises confier l’affûtage
de la chaîne à un centre de réparations agréé
ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit
recommandée.
AFFÛTAGE DES DENTS
Voir les figures 38 à 41.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout entretien, s’assurer
que l’outil est débranché. Le non respect de
cet avertissement peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours
porter des gants protecteurs lors de l’entretien
de la chaîne, afin d’éviter des blessures
graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir Réglage de la tension de chaîne.
Utiliser une lime ronde de 4,0 mm (5/32 po), et
un porte-lime. Tout le limage doit être effectué
au point central du guide.
Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou
utiliser un mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme. Limer
en direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime de l’acier à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
INSPECTER LE PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
COUPE DU COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALONNAGE
TROU DE
RIVET
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 37
 Éliminer la limaille de la lime au moyen d’une
brosse métallique.
Page 31 — Français
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement
affûtée peut causer un régime excessif du
moteur pendant la coupe et l’endommager
gravement.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît
le risque de rebond, ce qui peut causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée pourrait
causer des blessures graves.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
Voir la figure 42
CORRECT 30° Les porte-limes sont dotés
de repères permettant d’aligner la lime
correctement, de façon à obtenir un angle de
plaque supérieure satisfaisant.
MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage
PLUS DE 30° Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 43.
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si
une lime de diamètre approprié est placée dans
le porte-limes.
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement, ce qui accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi
d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime
tenue trop haut.
ENTRETIEN
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 41
INCORRECT
PLUS DE 30°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE
MOINS DE 30°
Fig. 42
30°
CORRECT
INCORRECT
ANGLE ARRIÈRE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE LATÉRALE
Fig. 43
80°
CORRECT
CROCHET
Page 32 — Français
LIME PLATE
COUPLEUR DE LIMITEUR DE PROFONDEUR
Fig. 45
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
Fig. 46
ENTRETIEN
MAINTIEN DU JEU DU LIMITEUR DE
PROFONDEUR
Voir les figures 44 à 46.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être
maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser une jauge
de profondeur pour vérifier le jeu du limiteur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer
tous les limiteurs de profondeur uniformément.
Utiliser un coupleur de limiteur de 0,6 mm
(0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur
de profondeur, lui rendre sa forme d’origine
en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas
endommager les maillons d’entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la
gouge avec la lime plate lors de l’ajustement
des limiteurs de profondeur.
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 47.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout entretien, s’assurer
que l’outil est débranché. Le non respect de
cet avertissement peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
Après chaque semaine d’utilisation, inverser le
guide sur la chaîne, afin de répartir l’usure et
d’obtenir une vie utile maximum du guide. Le guide
doit être nettoyé après chaque journée d’utilisation
et inspecté en vue d’usure ou de dommage.
Les amincissements et ébarbures sur les rails du
guide font partie de l’usure normale. Ces défauts
doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des rails permettant à la
chaîne de se coucher sur le côté
Guide tordu
Rails fêlés ou brisés
Fig. 44
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 47
TROU DE
LUBRIFICATION
Rails écartés
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un
pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la
graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une
seringue, une fois par semaine. Retourner le guide
et s’assurer que les trous de lubrification et la
rainure de chaîne sont propres.
INSTALLATION DE LA GARDE SAFE-T-
TIP
Voir les figures 48 et 49.
Débranchez la scie à chaîne de la source de
courant.
Page 33 — Français
ENTRETIEN
 Installer la garde SAFE-T-TIP sur l’extrémité du
guide.
 Engager le rivet ou tenon de verrouillage dans
le trou à évidement du guide.
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
ENTRETIEN DE LA GARDE SAFE-T-TIP
Voir les figures 47 et 48.
AVERTISSEMENT :
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP ait
été installé en usine, vérifier le serrage de sa vis
de montage avant chaque utilisation pour éviter
tout risque de blessures graves.
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la
vis de montage sur la garde. La vis est en acier
spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être
installée correctement, la remplacer, ainsi que le
dispositif SAFE-T-TIP avant d’utiliser la scie.
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
Non seulement le dispositif SAFE-T-TIP empêche
l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il
protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que
la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que
la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe
au ras du sol.
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au
couple recommandé de 4 à 5 Nm (35 à 45 lb∙pi). Ce
couple peut être obtenu de la manière suivante.
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
REMISAGE LE PRODUIT
Voir la figure 50.
 Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.
VIS DE MONTAGE
SAFE-T-TIP
Fig. 48
SERRER DE
3/4 DE TOUR
Fig. 49
Toujours placer la manchon (UT43102 /
UT43103) ou le fourreau (UT43122) sur le guide
lors du transport ou du remisage de la scie.
Veiller à ne pas se couper sur les dents de la
chaîne.
Modèle UT43122 seulement : Placer la scie
à chaîne sac de remisage conformément à
l’illustration avant de remiser ou avant transport.
Fig. 50
MODÈLE UT43122 SEULEMENT
OUVERTURES
DU SAC DE
REMISAGE
FERMETURE À
GLISSIÈRE
Page 34 — Français
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,5 mm (0,375 po), dents bas profil à saut intégral, calibre
de 13 mm (0,050 po)
Longueur N° de référence N° de référence Maillons
du guide du guide de la chaîne d’entraînement
14 po 310625001 901212001 52
16 po 310626001 901212002 56
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le guide et la
chaîne chauffent et
fument.
Regarder si la chaîne
est trop tendue.
Réservoir d’huile vide.
Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la chaîne
plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau d’huile du réservoir.
Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne se met pas en
rotation.
Tension de la chaîne
excessive.
Vérifier l’ensemble guide
et chaîne.
S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est
pas endommagé.
Retendre la chaîne selon les instructions du chapitre
Réglage de la tension de la chaîne, plus haut dans ce
manuel.
Voir Replacement du guide et de la chaîne plus haut
dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
Le moteur tourne,
la chaîne se met
en rotation mais ne
coupe pas.
Chaîne émoussée.
Chaîne montée à
l’envers.
Faire affuter la chaîne.
Inverser le sens de la chaîne.
Le cadran de tension
de la chaîne est
difficile à tourner.
L’extrémité du guide-
chaîne n’est pas
surélevée.
Le bouton de verrouillage
du couvercle de
l’embrayage est trop
serré.
Soulever l’extrémité du guide-chaîne tout en tournant le
cadran de réglage de la tension.
Appuyer sur le bouton de verrouillage du couvercle de
l’embrayage et le tourner dans le sens antihoraire afin de
desserrer légèrement le couvercle de l’embrayage avant de
tenter de régler la tension de la chaîne.
1-800-242-4672
  
BESOIN D’AIDE?
 
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien de ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Homelite
®
.
Ce produit a été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
Page 35 — Français
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
Página 3 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en las advertencias se
refiere a las herramientas eléctricas que funcionan
con corriente (con cordón) o las que funcionan con
batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o
mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo
y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control
de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas
deben corresponder a las tomas de corriente
donde se conectan. Nunca modifique
la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye
el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies de objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
La introducción de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar
de la herramienta eléctrica. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados
y piezas móviles. Los cordones eléctricos
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión
apropiado para el exterior. Usando un cordón
adecuado para el exterior se disminuye el riesgo
de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por
un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al
utilizar herramientas eléctricas. No utilice la
herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo,
calzado de seguridad, casco y protección
para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active
accidentalmente. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un
paquete de baterías. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o
Página 4 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
enchufar herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido puede ocasionar
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste
antes de encender la herramienta eléctrica.
Toda llave o herramienta de ajuste dejada en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. De esta manera
se logra un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así
como el cabello largo, pueden engancharse en
las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de
polvo, asegúrese de que éstas estén bien
conectadas y se usen correctamente. El
uso de la captación de polvo puede reducir los
peligros relacionados con éste.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad
para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica, según sea el
caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas
desocupadas fuera del alcance de los niños
y no permita que las utilicen personas no
familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de
piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con bordes bien afilados, tienen
menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea por realizar.
Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación
calificado preste servicio a la herramienta
eléctrica, y sólo con piezas de repuesto
idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo
de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
Página 5 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la motosierra mientras esté en funcionamiento.
Antes de encender la motosierra, asegúrese de
que no esté en contacto con nada. Un momento
de distracción mientras usa la motosierra puede
hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte
de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano
izquierda en el mango delantero. Sostener la
motosierra con las manos invertidas aumenta el
riesgo de sufrir lesiones personales y siempre debe
evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma podría
morder cables ocultos o su propio cable de
alimentación. Si la motosierra toca un cable vivo,
las piezas metálicas de la herramienta podrían
energizarse y producirle una descarga eléctrica
al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de
protección para la cabeza, las manos, las
piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en caso
de que salgan partículas despedidas o su cuerpo
toque accidentalmente la motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la
motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones
personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
motosierra únicamente sobre superficies fijas,
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas
o inestables como las escaleras pueden hacerle
perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama podría
golpear al operador o lanzar la motosierra en forma
descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o
retoños. El material delgado podría quedar
atrapado en la motosierra y salir disparado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre
que transporte o almacene la motosierra,
coloque la cubierta de la barra guía. Manipular la
motosierra correctamente reduce la probabilidad
de tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la her-
ramienta, tensionar la cadena y cambiar los
accesorios. Si la cadena no está correctamente
tensionada o lubricada, podría romperse o presen-
tar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Los mangos con aceite o grasa
son resbaladizos y pueden hacerle perder el
control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra
para usos distintos de los previstos. Por ejemplo:
no use la motosierra para cortar plástico,
mampostería ni materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la motosierra para
fines distintos de los previstos podría dar lugar a
una situación de riesgo.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la
barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo
con la punta de la barra guía puede causar una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía
hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía puede empujar la barra
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la
pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede
producir lesiones personales serias. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar
los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos
de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos
de la motosierra; sostenga la herramienta con
ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo
de una forma que le permita resistir la fuerza de
un contragolpe. El operador puede controlar las
fuerzas del contragolpe si toma las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
Página 6 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
No se estire ni corte por encima de la altura del
hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la
motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto
indicadas por el fabricante. El uso de barras y
cadenas de repuesto incorrectas podría hacer
que la cadena se rompa o que se produzcan
contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
de la cadena de la sierra que provee el fabricante.
Disminuir la altura del calibrador de profundidad
puede aumentar la probabilidad de que ocurra un
contragolpe.
No comience a cortar sino hasta tener despejada el
área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria
planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas
de trabajo mal despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al
arrancar la motosierra o al estar cortando con la
misma. No permita que los visitantes se acerquen
a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las motosierras generan
chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para
exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA.
Estos cordones están aprobados para el uso en el
exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Clavijas polarizadas. Las herramientas con
aislamiento doble están equipadas de una clavija
polarizada (una patilla es más ancha que la otra).
Esta clavija encaja de una sola forma en una toma
de corriente polarizada. Si la clavija no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un
electricista calificado para que instale una toma
de corriente adecuada. No modifique la clavija de
ninguna manera.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo
menos para un cordón de extensión de 15 metros
(50 pies) de largo o menos. No se recomienda
utilizar un cordón con más de 30 metros (100 pies)
de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre
más grueso siguiente. Cuanto menor es el número
de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un
cordón de un grueso insuficiente causa una caída
en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y
pérdida de potencia.
Inspeccione periódicamente los cordones de
extensión, y si están dañados, permita que
los repare un electricista calificado. Observe
constantemente la ubicación del cordón eléctrico.
El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de
una descarga eléctrica o incendio.
Vístase de forma adecuada. - Póngase ropa
ajustada. Siempre póngase pantalones largos
gruesos, mangas largas, overoles, pantalones
vaqueros o zahones (chaparreras) de material
cortado resistente o que contengan partes
incorporadas de tal material. Póngase calzado
antideslizante. Póngase guantes antideslizantes
para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción
de la unidad, y para protegerse las manos. No
se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias,
ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya
que puede ser atraída hacia adentro del motor o
puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza
misma. Recójase el cabello de manera que le quede
arriba del nivel de los hombros. Utilice protección
para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe
de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo
pesado debe programarse para las primeras horas
de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, junto con protección cabeza.
En todo momento esté consciente de lo que está
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido
común. No utilice la motosierra si está cansado,
enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o
mojados.
Siempre tenga presente el cordón de extensión al
utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar
tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos
de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca
porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico,
ni tire del mismo para desconectarla de la toma de
Página 7 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del
aceite y de todo borde afilado.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta
unidad.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la
unidad.
 Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
 Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la
cadena no esté tocando ningún objeto.
 Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.
 Para evitar un arranque accidental; nunca traslade
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y para
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones
para la lubricación y el cambio de accesorios.
 ¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes.
Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
 Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los
tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo
está en contacto con tierra.
 No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
manera que funcione de forma segura. La cadena
debe aminorar la velocidad hasta detenerse
completamente al soltarse el gatillo del interruptor.
Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el
gatillo del interruptor, permita que presten servicio
a la unidad en el establecimiento de servicio de
productos Homelite de su preferencia.
 Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de partes móviles, que no
haya piezas rotas, el montaje de las piezas y
cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Cualquier protección o pieza que
esté dañada debe ser reparada o reemplazada en
un establecimiento de servicio autorizado, a menos
que se indique otra cosa en este manual.
 Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento
y mantenimiento deben ser efectuados en el
establecimiento de servicio de productos Homelite
de su preferencia.
 Siempre mantenga una postura correcta.
 No utilice la motosierra si el interruptor no enciende
o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
 No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente cuando no la use, antes de darle servicio,
al efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos, como
la cadena y la protección.
 No corte enredaderas ni maleza pequeña.
 No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro
soporte inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja
a la velocidad para la que está diseñada.
■Siempreutilicelaherramientaadecuadaalatarea.
La motosierra sólo debe emplearse para cortar
madera. Nunca utilice la motosierra para cortar
plástico, obras de albañilería ni materiales de
construcción que no sean madera.
■Guarde lamotosierracuando noesté usándola.
Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y
alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los
niños. Al guardar la motosierra coloque la funda
en la barra y la cadena, y guarde la unidad en el
estuche.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta producto. Si
presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
Página 8 — Español
ZONA DE
PELIGRO DE
CONTRAGOLPE
Fig. 2
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
Fig. 1
LA BARRA APARECE SIN LA
PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE
LA PUNTA DE LA BARRA SÓLO
CON FINES ILUSTRATIVOS
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando la
madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en
el punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede causar
que la cadena se clave en el material y se detenga
instantáneamente. El resultado es una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra
guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Si la cadena de la sierra
se pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior
de la barra guía, puede causarse un rápido empuje
de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos
reacciones puede originar una pérdida de control,
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos
de corte.
Deben seguirse las siguientes medidas de
precaución para reducir al mínimo el contragolpe:
Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas
manos cuando esté encendida. Coloque la mano
derecha en el mango trasero y la izquierda en
el mango delantero, rodeando ambos con los
pulgares y los dedos restantes. Una sujeción
firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a
mantener el control de la sierra si ésta llega a dar
un contragolpe.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área
donde esté cortando. No permita que la punta de
la barra guía entre en contacto con ningún tronco,
rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que
le pueda pegar al estar operando la sierra.
Siempre corte con la unidad funcionando. Oprima
completamente el gatillo del interruptor y mantenga
la velocidad de corte.
Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo
contragolpe, la protección anticontragolpe SAFE-
T-TIP
®
de la punta y las barras guía especiales,
los cuales reducen los riesgos relacionados con
el contragolpe rotatorio. Sólo use las barras guía y
las cadenas de contragolpe moderado de repuesto
especificadas por el fabricante para su sierra en
particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe de la
sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento
sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
No se estire demasiado. Mantenga una postura firme
y buen equilibrio en todo momento.
No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni
arriba de la altura de los hombros. No permita que
la punta de la barra de guía entre en contacto con
un tronco, una rama, el suelo u otra obstrucción.
Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-
T-TIP
®
de la punta de la barra guía debidamente
montada en ésta para evitar el contragolpe rotatorio.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose la
cadena donde hace contacto con la madera. Así,
el operador debe estar preparado para controlar
el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra
guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior
de dicha barra. Vea la figura 3.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Página 9 — Español
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Vea la figura 4.
SAFE-T-TIP
®
DE LA PUNTA
La protección SAFE-T-TIP
®
evita el contragolpe rotatorio
ya que cubre la punta de la barra, donde se genera el
contragolpe. Nunca intente ninguna tarea de corte para
la cual tuviera que desmontar la protección SAFE-T-TIP
®
de la punta de la barra.
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)
situados delante de cada diente de corte pueden reducir
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar
que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una
cadena de repuesto que equivalga a la cadena original
o que esté certificada como cadena de contragolpe
moderado según la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado (diente de salto) es
una cadena que satisface los requisitos relativos al nivel
de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
- 1991 (Norma nacional americana para herramientas
motorizadas - Requisitos de seguridad para sierras
de cadena de gasolina) al probarse en una muestra
representativa de las sierras de cadena abajo del nivel
3,8 c.i.d. especificado en la norma ANSI B175.1 - 1991.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante su vida
de servicio, pierden algo de su capacidad de disminución
del contragolpe y debe tenerse mayor precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio pequeño
tienen una capacidad de disminución del contragolpe
un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las
barras Homelite indicadas para su sierra en particular
en este manual del operador. En la punta de la barra
viene montada la protección SAFE-T-TIP
®
del tamaño
adecuado. Sólo utilice barras guía que permitan
montarles la protección SAFE-T-TIP
®
.
Fig. 4
SAFE-T-TIP
®
TIRÓN
EMPUJE
Fig. 3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Página 10 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) ) Indica información
importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como
una situación que puede ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos
y la cabeza.
Alerta de condiciones
húmedas
Do not expose to rain or use in damp locations.
Protección SAFE-T-TIP
de la punta
La protección SAFE-T-TIP de la punta de la barra guía
ayuda a evitar un contragolpe de la sierra.
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
Contragolpe
¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE
CONTRAGOLPE.
Página 11 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contacto de la punta de
la barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies).
V
Voltios Voltaje
A
Amperios Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt Potencia
min
Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas,
etc., por minuto
Página 12 — Español
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten
durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura
5, luego conecte el extremo de la clavija del cordón
eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de
extensión. Este método también se puede usar para atar
dos cordones de extensión.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas
están aisladas de los componentes metálicos internos
del motor por medio de aislamiento de protección. No
es necesario conectar a tierra las herramientas con doble
aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del aislamiento interno de
la herramienta. Observe todas las precauciones de
seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos
llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia
para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto
de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con
corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de
voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una
toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 5.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de corriente, asegúrese de
utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad
para soportar la corriente de consumo del producto.Un
cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el
voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento
y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada
para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro
redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este
tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo
para ver si tiene conductores flojos o expuestos y
aislamiento cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un
centro de servicio autorizado.
FEATURES
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores
cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica,
coloque el cordón de tal manera que no pueda
enredarse en la madera, herramientas o ninguna
obstrucción. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada
uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice el producto con un cordón dañado,
ya que si toca la parte dañada puede producirse
una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones
serias.
Fig. 5
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Página 13 — Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Protección de la punta de la barra
Es un accesorio que puede suministrarse montado en el
extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar que la
cadena toque la madera en el extremo de la barra guía.
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco
talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Embrague
Es un mecanismo para conectar y desconectar del
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual
se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la mano
en el mango delantero, y algunas veces se emplea como
palanca de activación del freno de la cadena.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de la
motosierra, o en esa dirección. Este mango es para la
mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la
abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede
ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena
en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior
de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa de las
sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los
cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir
la caída del árbol.
Control del lubricador
Es un sistema cuyo objetivo es aceitar la barra guía y la
cadena de la sierra.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente
está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es para
la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce
el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al
nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es
posible que no cumpla con los requisitos de desempeño
de la norma ANSI al emplearse con otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte
para cortar madera, la cual es impulsada por un motor y
está soportada por la barra guía.
Tope dentado (diente)
Es el diente (o dientes) puntiagudo(s) empleado al talar
o tronzar, para pivotear la sierra y mantener la postura
al aserrar.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia
atrás rápidamente al cortarse, causando así una situación
peligrosa.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra el circuito
de la corriente eléctrica del motor de la motosierra.
Mecanismo articulado del interruptor
Es el mecanismo que transmite el movimiento del gatillo
al interruptor.
Seguro de apagado del interruptor
Es un seguro movible que si no se acciona manualmente,
impide una opresión involuntaria del interruptor.
Página 14 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS
UT43102 / UT43103
Longitud de la barra .......................356 mm (14 pulg.)
Paso de la cadena ..................... 9,5 mm (0,375 pulg.)
Calibre de la cadena.................1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena ..........................Dientes de bajo perfil
de garganta ancha grande
Rueda dentada de impulsión ................. De 6 dientes
Corriente de entrada 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 9 A
Capacidad del tanque de
lubricante de la cadena ......................... 177 ml (6 oz.)
Peso - Sin barra, cadena o lubricante ..3,5 kg (7,8 lb.)
UT43122
Longitud de la barra .......................406 mm (16 pulg.)
Paso de la cadena ..................... 9,5 mm (0,375 pulg.)
Calibre de la cadena................ 1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena ..........................Dientes de bajo perfil
de garganta ancha grande
Rueda dentada de impulsión ................. De 6 dientes
Corriente de entrada .................. 120 V, sólo corr. alt.,
60 Hz, 12 A
Capacidad del tanque de aceite
de la cadena .......................................... 177 ml (6 oz.)
Peso - Sin barra, cadena o lubricante ..3,9 kg (8,5 lb.)
Fig. 6
PROTECCIÓN
DELANTERA DE
LA MANO
MANGO
DELANTERO
CORDÓN DE
CORRIENTE
SEGURO DE APAGADO
DEL INTERRUPTOR
TAPA DEL TANQUE
DE LUBRICANTE
SAFE-T-TIP
®
PERILLA DE
TENSADO
DE LA CADENA
CUBIERTA DE
LA CADENA
INDICADOR DE
NIVEL DE
ACEITE
PERILLA DE
BLOQUEO
MANGO
TRASERO
RETÉN
PARA EL
CORDÓN
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BARRA
GUÍA
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
Página 15 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 6.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la herramienta misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
PERILLA DE TENSADO DE LA
CADENA
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad
de disminución del contragolpe un poco menor.
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra
reduce al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcan demasiado profundamente en la zona
de contragolpe.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque semitransparente de aceite que permite
ver cuándo reabastecerlo de aceite.
PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE
SAFE-T-TIP
®
DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP
®
de la punta
es un aditamento montado en el extremo de la
barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de la
cadena situada en el extremo de la barra guía toque
la madera.
SEGURO DE APAGADO DEL
INTERRUPTOR
Es una característica de control cuyo fin es evitar un
arranque accidental del motor.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Para accionar la unidad después de ponerse el seguro
de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para
detener la unidad, suelte el gatillo.
Página 16 — Español
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaque.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en
la lista de piezas sueltas (o lista de empaquetado)
ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas
deben ser instaladas por el usuario. El uso de
un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaque hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la producto
y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos
asistencia.
ARMADO
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra
Manguito (Modelo UT43102 y UT43103
solamente)
Funda (Modelo UT43122 solamente)
Bolsa (Modelo UT43122 solamente)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes
puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente
sin haber terminado de armarla. De lo contrario la
unidad puede ponerse en marcha accidentalmente,
con el consiguiente riesgo de lesiones corporales
serias.
Página 17 — Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando las motosierra por el mango
trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos
de usted, de alguna forma segura. Desconecte
el servicio de corriente eléctrica conectado a la
línea o cordón dañado antes de intentar liberar de
éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la cadena,
otras partes conductivas de la motosierra,
o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas
puede producir la muerte por electrocución,
una descarga eléctrica o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar
una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con
protección lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1, así como protección para los
oídos y la cabeza. Si no cumple esta advertencia,
los objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o
una rama cuyo diámetro sea mayor que la
longitud de la barra. Únicamente profesionales
debidamente capacitados deben realizar
estos cortes. Realizar este tipo de cortes
puede provocar accidentes y ocasionar graves
lesiones personales.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte de
madera
Eliminación de raíces zancas
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 7.
Use lubricante HOMELITE para barra y cadena. Está
diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación
de las mismas, y está formulado para desempeñarse en
una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna
dilución.
NOTA: La cadena viene de la fábrica con la barra y la
cadena sin aceitar. También se debe verificar el nivel
después de cada 20 minutos de uso y reabastecerlo
según sea necesario.
Desconecte la motosierra del suministro de corriente.
Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la
cadena en el tanque correspondiente.
Limpie el aceite sobrante.
CHAIN
LUBRICANT
TAPA DEL TANQUE
DE ACEITE
INDICADOR DE
NIVEL DE
ACEITE
Fig. 7
Página 18 — Español
CORDÓN DE
EXTENSIÓN
FUNCIONAMIENTO
SEGURO DE APAGADO
DEL INTERRUPTOR
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
Fig. 9
Fig. 8
RETÉN PARA
|EL CORDÓN
Revise el tanque de aceite y reabastézcalo cuando
el indicador de nivel esté abajo de la penúltima línea
indicadora.
Repita el proceso según sea necesario.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de
ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra
cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento,
vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la
unidad y después póngalo a funcionar durante un minuto.
Al guardar la unidad durante un largo período de tiempo
(tres meses o más), asegúrese de lubricar ligeramente
la cadena; de esta manera se evita la oxidación de la
cadena y de la rueda dentada de la barra.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE
CORRIENTE
Vea la figura 8.
Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón
de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el
enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón.
Forme una lazada con el extremo del cordón de
extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión por la
abertura situada en el costado del mango trasero y
colóquela en el gancho para el cordón.
Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta
eliminar toda holgura.
Conecte la motosierra con la cordón de extensión.
NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión
alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el
receptáculo.
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte esta herramienta del suministro
de corriente antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Desconexión
esta herramienta del suministro de corriente se
accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima
de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a
través del plano de la cadena.
Encendido de la motosierra:
Asegúrese tensión de la cadena está en el ajuste
deseado. Consulte Ajuste de la Tensión de la
Cadena la sección de Mantenimiento.
Asegúrese tapa del cadena de perilla de bloqueo es
apretado a la tapa del cadena.
Asegúrese de que no haya en la zona inmediata
ningún objeto u obstrucción que pueda tocar la barra
y la cadena.
Oprima y no suelte el seguro de apagado del
interruptor. De esta manera puede accionarse el
gatillo del interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el
seguro del interruptor y continúe oprimiendo el gatillo
para mantener funcionando la unidad.
Apagado de la motosierra:
NOTA: Es normal que la cadena siga desplazándose
por inercia después de soltar el gatillo del interruptor.
Suelte el gatillo cuando desee apagar la motosierra.
Al soltar el gatillo, el seguro de apagado del
interruptor regresa automáticamente a la posición
de inmovilización de este último.
Página 19 — Español
FUNCIONAMIENTO
PLANO
DE LA
CADENA
FORMA CORRECTA DE
SUJECIÓN
FORMA INCORRECTA
DE SUJECIÓN
POSICIÓN CORRECTA
DE LAS MANOS
EN LOS MANGOS
Fig. 10
EL BRAZO
RECTO
EL PULGAR BAJO
LA BARRA DEL
MANGO
Fig. 11
PLANO DE
LA CADENA
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANGOS
Vea la figura 10.
Consulte el apartado Reglas de seguridad generales,
donde encontrará información sobre el equipo de
seguridad adecuado.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las manos
intercambiada, ni con el cuerpo en ninguna postura
que pueda colocar el mismo o el brazo a través del
plano de la cadena.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos
deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo
la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que
tiene menor probabilidad de fallar por un contragolpe
o cualquier otra reacción súbita de la sierra. Cualquier
forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos
restantes están en el mismo lado del mango es
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve
de la sierra puede originar la pérdida del control.
ADVERTENCIA:
NO accione el gatillo del
interruptor con la mano
izquierda, sujetando el mango
delantero con la mano derecha.
Nunca permita que ninguna
parte del cuerpo cruce el plano
de la cadena mientras esté
funcionando la sierra. El uso
inadecuado de la motosierra
puede causar lesiones graves.
Página 20 — Español
Fig. 12
FUNCIONAMIENTO
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre la postura de corte adecuada que
se describe en esta sección. No se arrodille nunca
mientras utilice la motosierra, excepto cuando esté
talando un árbol, como se muestra en la Figura 12. Si
se arrodilla, puede perder la estabilidad y el control
de la motosierra y causarse lesiones graves.
Su peso debe quedar distribuido de forma equilibrada
con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en
posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza
de cualquier contragolpe.
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al
manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de
corte de mayores proporciones.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la
madera, con la sierra en marcha lenta.
Oprima el seguro de apagado del interruptor, tire
del gatillo, después suelte el seguro de apagado del
interruptor y permita a la cadena acelerar hasta llegar
a la velocidad máxima antes de iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte,
puede dañarse la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a la
cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima
cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste
innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.
 No aplique presión en la sierra al final del corte.
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL ÁREA DE TRABAJO
Vea la figura 12.
Sólo corte madera o materiales hechos de madera;
no corte lámina metálica, plásticos, mampostería, ni
materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que
no haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una DISTANCIA
SEGURA del área de corte. Durante las operaciones
de tala de árboles, una distancia segura es por lo
menos el doble de la altura de los árboles más altos
presentes en el área de la tala. Durante las tareas
de tronzado (corte en tramos más pequeños), debe
mantenerse una distancia mínima de 4,6 metros (15
pies) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura los hombros, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
TALA DE ÁRBOLES
Vea las figuras 13 a 16.
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o lluvia
intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso.
Página 21 — Español
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
O 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA
- APROX.
1/3 DEL
DIÁMETRO
DEL TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
Fig. 14
BISAGRA
CORTE
TRASERO
Fig. 15
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en
qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con
malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o
fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad y
menor control de la motosierra. Si el árbol que está
talando cae sobre una línea de transmisión de algún
servicio, deje de usar la motosierra y notifique de
inmediato a la compañía de servicios. No seguir
estas instrucciones podría causar la muerte o
lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es importante siga las siguientes
advertencias y instrucciones para evitar toda posible
lesión seria.
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta
o troncos huecos. Permita que expertos derriben
estos árboles con equipo pesado de empuje o
arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada
en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra
y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles
son efectuadas por dos o más personas al mismo
tiempo, la operación de tronzado de un árbol
previamente talado debe separarse de la de la tala
del árbol siguiente por una distancia igual al doble
de la altura del árbol que esté talándose en ese
momento. Debe evitarse cortar los árboles de una
manera que pudieran poner en peligro a cualquier
persona, golpear las líneas de servicios públicos o
causar cualquier daño material. Si el árbol golpea
cualquier red de servicio público, la compañía
correspondiente debe ser notificada de inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
FUNCIONAMIENTO
Fig. 13
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
45°
45°
RUTA DE ESCAPE
RUTA DE ESCAPE
Página 22 — Español
FUNCIONAMIENTO
CUÑA
Fig. 16
alrededor del árbol y asegúrese de que no haya
obstrucciones en la trayectoria de retirada planeada.
Las trayectorias despejadas para una retirada segura
deben extenderse hacia atrás en forma diagonal
(45º) detrás de la línea de caída planeada. Cuando
el árbol empiece a caer, usted deberá retirarse de la
dirección de la caída usando la trayectoria de retirada
y a una distancia de 6 m (20 pies) del tronco en caso
de que exista un contragolpe sobre la cepa. Vea la
figura 13.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza
y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio
del árbol, y por último la ubicación de las ramas
más grandes del mismo. Estos aspectos influyen
en la dirección de caída del árbol. No trate de talar
ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su
línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer en el
lado colina arriba del terreno, ya que probablemente el
árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas
y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los
cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente,
perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe
los cortes de la muesca de manera que queden
cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta
muesca debe limpiarse para dejar una línea recta.
Para mantener el peso de la madera fuera de la
sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca
antes del corte superior. Vea la figura 14.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la
muesca. Vea las figuras 14 y 15.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol).
Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”.
Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento,
el torcimiento o la separación violenta del árbol de
su cepa. Vea las figuras 14 y 15.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que el árbol
pudiese caer o asentarse en la cepa. Después
introduzca cuñas de madera o plástico suaves en
el corte, de manera que no toquen la cadena. Las
cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar
a derribar el árbol. Vea la figura 16.
CORTE
HORIZONTAL
CORTE
VERTICAL
PARTE
SUELTA
Fig. 17
Al tronzar o talar un árbol con una cuña, puede ser
necesario desmontar la protección anticontragolpe
SAFE-T-TIP de la punta para permitir tirar de la barra
por todo el corte. Después de terminar el corte, debe
volver a montar de inmediato la protección de la
punta.
 A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero, controla
la caída del árbol.
Página 23 — Español
FUNCIONAMIENTO
CONTRAGOLPE
Fig. 18
CUÑA
Fig. 19
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS
CORTE FINAL
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
CARGA
Fig. 20
ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS
Vea la figura 17.
Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende desde
el tronco del árbol, por encima de la tierra. Antes
de talar el árbol, elimine las raíces zancas grandes.
Primero efectúe el corte horizontal en la raíz zanca,
seguido del corte vertical. Retire del área de trabajo la
parte suelta resultante. Una vez habiendo eliminado
las raíces zancas grandes de la forma señalada en
Procedimiento correcto para talar árboles, aplique
el procedimiento adecuado para talar el árbol.
TRONZADO
Vea la figura 18.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de
un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme y
de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra
guía ni la cadena durante el corte, ya que puede
originarse un contragolpe. Para evitar tal peligro,
mantenga montada la protección anticontragolpe
SAFE-T-TIP mientras efectúa el corte. Consulte el
apartado Contragolpe más arriba en este manual.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los
troncos. Para mantener un control completo de la
motosierra al cortar a través del tronco, afloje la
presión de corte cerca del final del corte sin disminuir
la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No
permita que la cadena toque el suelo. Después de
terminar el corte, espere a que se detenga la cadena
antes de mover la motosierra. Siempre apague el
motor antes de desplazarse de un árbol a otro.
TRONZADO CON CUÑA
Vea la figura 19.
Si el diámetro del tronco es suficientemente grande
para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la
cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto el
corte y de esta manera evitar el pellizcamiento.
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña, puede
ser necesario desmontar la protección anticontragolpe
SAFE-T-TIP de la punta para permitir tirar de la barra
por todo el corte. Después de terminar el corte, debe
volver a montar la protección de la punta.
Página 24 — Español
FUNCIONAMIENTO
TRONZADO POR ARRIBA
Fig. 21
TRONZADO POR ABAJO
Fig. 22
CORTE FINAL
PRIMER
CORTE
1/3 DEL
DIÁMETRO
SEGUNDO
CORTE
CARGA
Fig. 23
TRONZADO DE TRONCOS BAJO
TENSIÓN
Vea la figura 20.
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del espesor
del tronco y termine con un corte de 2/3 por el lado
opuesto. A medida que corta el tronco, éste tenderá a
doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar
colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una
profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de
la cadena en la madera.
TRONZADO POR ARRIBA
Vea la figura 21.
Comience por el lado superior del tronco, con la parte
inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una
presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá
a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Vea la figura 22.
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una
presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo,
la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado
para esta reacción y sujete firmemente la sierra para
conservar el control de la misma.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda
causarle la pérdida del equilibrio o del control de la
sierra y podría causar la muerte o lesiones serias.
DESRAMADO
Vea la figura 23.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras
efectúa los cortes.
Página 25 — Español
PÉRTIGA
Fig. 25
FUNCIONAMIENTO
Fig. 24
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE
SOPORTE BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ
CORTADO EL TRONCO
CORTE DE PÉRTIGAS
Vea la figura 25.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de
que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical
durante el corte de tronzado para separar el tronco de
la cepa. Tenga cuidado con las pértigas; son peligrosas.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al
operador, obligándole a perder el control de la
motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales
o serias al operador.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas
cortadas del área de trabajo con frecuencia para
mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia
arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el lado
del árbol que quede opuesto a la rama que esté
cortando.
PODA
Vea la figura 24.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura los hombros, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de donde
sale, sin haber recortado la primera para reducir
el peso de la misma. De esta manera se evita
desprender la corteza del miembro progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la
rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra
el miembro progenitor, de manera que se forme la
corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura los
hombros, contrate a un experto para que efectúe
la poda. Si corta más arriba de la altura de sus
hombros, puede ocasionar un accidente que cause
lesiones graves.
Página 26 — Español
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la herramienta
esté desconectada del suministro de corriente.
De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede ser peligroso o dañar el
producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para los oídos y la cabeza. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el lubricante, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, lubricantes penetrantes, etc., lleguen
a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están
lubricados con suficiente cantidad de aceite de
alta calidad para toda la vida útil de la unidad en
MANTENIMIENTO
condiciones normales de funcionamiento. Por lo
tanto, no se necesita lubricación adicional.
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA Y LA
CADENA
Vea las figuras 26 a 33.
ADVERTENCIA:
Nunca arranque el motor sin haber instalado
la barra guía, la cadena, la tapa de la unidad
de impulsión y el tapa del embrague perilla de
bloqueo. Si enciende el motor sin todas las
partes y sin la cadena tensionada de forma
adecuada puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea
y comprenda todas las instrucciones de
seguridad indicadas en esta sección.
Fig. 26
Fig. 27
CUBIERTA DE
LA CADENA
BARRA
TAPA DEL CADENA
DE PERILLA DE
BLOQUEO
TAPA DEL CADENA DE PERILLA
DE BLOQUEO
PERILLA DE
TENSADO DE LA
CADENA
CADENA
SUPERFICIE
DE MONTAJE
Página 27 — Español
RANURA DE
LA BARRA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra
y la cadena; estos componentes han sido
afilados y pueden contener rebabas.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra
está sumamente afilada; siempre póngase
guantes protectores al efectuar labores de
mantenimiento de la cadena para evitar posibles
heridas desgarradas serias.
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
AVANCE DE LA
CADENA
DIENTES DE
CORTE
PERNOS DE MONTAJE
DE LA BARRA
Fig. 31
Fig. 29
Fig. 28
Fig. 30
ORIFICIO DE LA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
PERILLA DE TENSADO
DE LA CADENA
MANTENIMIENTO
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,
siempre utilice la barra y la cadena especificadas
en la sección Combinaciones de barra y cadena,
más adelante en este manual.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
Gire izquierdo la tapa del cadena de perilla de
bloqueo y retire perilla.
Retire la tapa de la cadena.
TAPA DEL CADENA DE
PERILLA DE BLOQUEO
Página 28 — Español
MANTENIMIENTO
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente
en la misma. Los dientes de corte deben estar
orientados en la dirección de desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección
opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la
cadena en la ranura de la barra.
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento
de la cadena.
 Acomode la cadena de tal manera que haya
una holgura en la parte posterior de la barra.
Mantenga la cadena en su posición en la barra
y coloque la holgura alrededor de la rueda
dentada.
 Acomode la barra contra la superficie de
montaje de manera que los pernos de la barra
queden en la ranura larga de la misma.
ADVERTENCIA:
Cuando coloque la barra en los pernos de la
barra, asegúrese de que el pasador de tensado
de la cadena esté en su orificio. Si no coloca
el pasador de tensado de la cadena de forma
adecuada en su orificio, la cadena podría
aflojarse y causarle lesiones graves.
 Vuelva a montar la tapa de la cadena.
Mantenga tapa del cadena de perilla de bloqueo;
gire a derecho la perilla apretar. La barra debe
quedar libre para moverse para el ajuste de la
tensión.
 Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
gire hacia la derecha el perilla de tensado de la
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente
en la barra, con los eslabones de impulsión
dentro de la ranura de la misma.
 Levante la punta de la barra guía para revisar
la holgura de la cadena.
 Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2
vuelta hacia la derecha el perilla de tensado
de la cadena. Repita este proceso hasta que
desaparezca toda holgura presente.
 Mantenga levantada la punta de la barra guía y
apriete firmemente la tapa del cadena de perilla
de bloqueo.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la
cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de
aquélla.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente tapa del
cadena de perilla de bloqueo y Gire el perilla tensor
de la cadena 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Levante
la punta de la barra guía a apretar firmemente la
tapa del cadena de perilla de bloqueo. Asegúrese
de que la cadena se desplace sin atorarse.
TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 34 y 35.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra
está sumamente afilada. Siempre lleve puestos
guantes protectores al efectuar labores de
mantenimiento de la cadena.
 Apague el motor y desconecte del suministro
de corriente antes de ajustar la tensión de la
cadena.
Fig. 32
Fig. 33
Página 29 — Español
MANTENIMIENTO
Afloje levemente tapa del cadena de perilla de
bloqueo.
Gire a la derecha el perilla de tensado de la
cadena para tensar ésta.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la
mano sin ningún atoramiento.
Gire a la derecho la tapa del cadena de perilla
de bloqueo para asegurar.
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes
planas de los eslabones de impulsión sobresalen
suspendidos de la ranura de la barra.
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la
sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la
cadena está bien tensada, estando caliente los
eslabones de impulsión sobresalen suspendidos
de la ranura de la barra aproximadamente 1,25
mm (0,050 pulg.).
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena
y tense ésta según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes
de usar la sierra.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 36 y 37.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la herramienta
esté desconectada del suministro de corriente.
De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado
con esta sierra. Esta cadena de corte rápido
proporciona reducción del contragolpe si se le da
debido mantenimiento.
Fig. 34
PARTES PLANAS DE LOS ESLABONES
DE IMPULSIÓN
Fig. 35
1,25 mm (0,050 pulg.)
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario
dar un mantenimiento adecuado a la cadena.
La cadena requiere afilarse cuando las virutas de
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando
es necesario forzar la cadena a pasar a través de
la madera durante el corte, o cuando la cadena
corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de
la sierra considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de
contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye
la capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
Fig. 36
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Página 30 — Español
MANTENIMIENTO
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un centro de
servicio autorizado.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la
rueda dentada de impulsión para ver si tiene
desgaste o daños. Si hay señales de desgaste
o daños presentes en las áreas indicadas, lleve
la sierra a un centro de servicio autorizado para
que cambien la rueda dentada.
NOTA: Si no comprende completamente el
procedimiento correcto de afilado de la cadena
después de leer las instrucciones siguientes, lleve
la sierra a afilar a un centro de servicio autorizado
o reemplácela con una cadena de contragolpe
moderado recomendada.
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 38 a 41.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la herramienta
esté desconectada del suministro de corriente.
De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena.
Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
 Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.)
de diámetro con mango. Efectúe toda la
limadura en el punto medio de la barra.
 Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
INSPECCIONE LA RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN
ESQUINA
DE CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 37
 Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el
movimiento hacia la parte frontal del diente.
 Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.

Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de corte.
Lime todos los dientes de corte izquierdos en una
Página 31 — Español
MANTENIMIENTO
dirección. Después lleve la lima al otro lado y lime los
dientes de corte derechos en la dirección opuesta.
 Con un cepillo de alambre limpie las limaduras
producidas por la lima.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante
el corte puede causar una velocidad excesiva del
motor, lo cual puede dañarlo.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe, lo que puede resultar en
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está
dañada, podría causar lesiones serias.
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 42.
ÁNGULOCORRECTO: 30º−Losmangos delas
limas están marcados con marcas guía para alinear
correctamente la lima con el fin de generar el ángulo
correcto de la placa superior.
MENOSDE30º−Paracortetransversal.
MÁS DE30º −El cantoen biselse desafila
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 43.
ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro
correcto en el mango.
EN FORMADEGARFIO –“Agarra”, sedesafila
rápidamente y aumenta el peligro de un
CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por usarse
una lima de diámetro demasiado pequeño, o por
sostenerse ésta muy abajo.
PENDIENTEHACIAATRÁS–Senecesitademasiada
presión para avanzar el corte, causa desgaste
excesivo en la barra y la cadena. Resulta de esta
forma por usarse una lima de diámetro demasiado
grande, o por sostenerse ésta muy alto.
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS
Fig. 41
FORMA INCORRECTA
MÁS DE 30°
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
MENOS DE 30°
Fig. 42
30°
FORMA CORRECTA
FORMA INCORRECTA
PENDIENTE HACIA ATRÁS
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL
Fig. 43
80°
FORMA CORRECTA
GANCHO
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO LIBRE
DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
Vea las figuras 44 a 46.
Mantenga los calibres de profundidad a un espacio
libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un igualador de
Página 32 — Español
LIMA PLANA
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
Fig. 45
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 46
MANTENIMIENTO
calibres de profundidad para verificar los espacios
libres de los mismos.
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio
libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad, baje de manera uniforme todos los
calibres. Use un igualador de calibres x 0,6 mm
(0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre
de profundidad, devuélvales su forma original
redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga
cuidado de no dañar los eslabones de impulsión
adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la
lima plana, en la misma dirección en que se limó
con la lima redonda el diente de corte adyacente.
Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte
adyacente con la lima plana al ajustar los calibres
de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 47.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que la herramienta esté desconectada
del suministro de corriente. De lo contrario la unidad
puede ponerse en marcha accidentalmente, con el
consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
Cada semana de uso invierta la barra guía en la sierra
para distribuir el desgaste y prolongar al máximo la
vida de servicio de aquélla. La barra debe limpiarse
cada día de uso y debe revisarse para ver el desgaste
y los posibles daños.
La formación de minúsculos surcos y protuberancias en
los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste
de la misma. Tales fallas deben alisarse con una lima
tan pronto como aparezcan.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera
de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite
a la cadena descansar sobre su costado.
Barra guía doblada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles ensanchados.
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas de
rueda dentada en la punta. Con una jeringa de grasa
lubrique semanalmente el orificio de lubricación. Gire
la barra guía y verifique que no tengan impurezas los
orificios de lubricación y la ranura de la cadena.
Fig. 44
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 47
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFE-
T-TIP DE LA PUNTA
Vea las figuras 48 y 49.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
 Monte la protección SAFE-T-TIP en la punta de la
barra.
 Acomode el remache (u orejeta) de inmovilización
en el orificio en hueco de la barra guía.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
Página 33 — Español
MANTENIMIENTO
De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
3/4 de vuelta más.
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN
SAFE-T-TIP DE LA PUNTA
Vea las figuras 47 y 48.
ADVERTENCIA:
Aunque la barra guía viene con una protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP ya montada, verifique
el apriete del tornillo de montaje cada vez antes de
usar la sierra para evitar posibles lesiones graves.
Para apretar el tornillo de montaje de la protección de la
punta, siga las instrucciones explicadas a continuación.
Estos son tornillos especiales endurecidos. Si no
puede apretarse el tornillo, cambie tanto éste como la
protección SAFE-T-TIP antes de utilizar la unidad.
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto
idénticas del fabricante.
Además de evitar el contacto de la cadena con objetos
sólidos en la punta de la barra, la protección SAFE-T-
TIP también ayuda a mantener la cadena alejada de
superficies abrasivas, como la tierra. Manténgala en
el lado derecho de la barra, entre la cadena y el suelo,
durante el corte a nivel con el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas de
x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable) para lograr
fuerzadetorsiónde4a5N■∙m(35a45lb∙■pulg.).Puede
lograrse fuerza de torsión dentro de este intervalo
mediante el siguiente método.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
3/4 de vuelta más.
ALMACENAMIENTO DE LA
PRODUCTO
Vea la figura 50.
 Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
TORNILLO DE
MONTAJE
SAFE-T-TIP
Fig. 48
APRIÉTELO
3/4 DE
VUELTA
Fig. 49
Siempre coloque la casquillo (UT43102 / UT43103)
o la funda (UT43122) en la barra y la cadena antes
de guardar o transportar la motosierra. Tenga
precaución y evite tocar los afilados dientes de la
cadena.
Modelo UT43122 solamente: Coloque la motosierra
en la bolsa de almacenamiento según lo demostrado
antes de guardar o al transportar.
Fig. 50
MODELO UT43122 SOLAMENTE
ABERTURAS
DE LA BOLSA
CREMALLERA
Página 34 — Español
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (0,375 pulg.), de paso dientes de bajo perfil de garganta ancha
grande, 1,3 mm (0,050 pulg.) de calibre
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones
barra barra guía cadena de impulsión
14 po 310625001 901212001 52
16 po 310626001 901212002 56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
La barra y la
cadena están
muy calientes y
despiden humo.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Está vacío el tanque de
aceite de la cadena.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la
tension de la cadena, más arriba en este manual.
Revise el tanque de lubricante.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en
la cadena.
Revise el conjunto de la
barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañados.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste de
la tension de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte el apartado Reemplazo de la barra y de la
cadena, más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañados.
El motor fundiona
y la cadena se
desplaza, pero no
corta.
Está desafilada la
cadena.
Está montada al revés
la cadena.
Está desafilada la cadena.
Invierta la orientación de la cadena.
Es difícil girar el dial
de tensado de la
cadena.
La punta de la barra
guía no está levantada.
La perilla de ajuste de la
cubierta del embrague
está demasiado
apretada.
Levante la punta de la barra guía mientras gira el dial de
ajuste de tensión.
Presione la perilla de ajuste de la cubierta del embrague y
gírela hacia la izquierda para aflojar levemente la cubierta del
embrague antes de intentar ajustar la tensión de la cadena.
1-800-242-4672
  
¿NECESITA AYUDA?

LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite
®
.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para
asegurar la completa satisfacción del consumidor.
Página 35 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación– Bujías, carburador,ajustesdel carburador,
encendido, filtros
B. Artículossujetosadesgaste–Perillasdetope,carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODASLAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. LA
OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN
ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO
Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPODEVIAJEDELMECÁNICO,CARGOSTELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
Página 38 — Español
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
UT43102/UT43103 / 14 in. Electric Chain Saw
Scie à chaîne électrique de 356 mm (14 po)
Motosierra eléctrica de 356 mm (14 pulg.)
UT43122 / 16 in. Electric Chain Saw
Scie à chaîne électrique de 406 mm (16 po)
Motosierra eléctrica de 406 mm (16 pulg.)
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may
contain chemicals, including lead,
known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT
DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les autres substances
rejetées dans l’air suite à son
utilisation peuvent contenir des
produits chimiques, notamment du
plomb qui, selon l’État de la Californie,
peuvent causer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA
DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que
puedan llegar a ser aerotransportadas
por su uso pueden contener
sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) consideradas por el estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese
las manos después de utilizar el
aparato.
991000232
4-30-15 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Homelite UT43102 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para