MyBinding 1757572 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Manual de usuario
English 3
Français 9
Español 15
60X
16
Introducción
Gracias por elegir esta trituradora de Swingline. Revise
estas instrucciones para asegurarse de que está usando la
trituradora correctamente.
La seguridad primero
Para protegerse contra lesiones, cuando monte este producto
debe cumplir con las siguientes precauciones básicas de
seguridad.
Asegúrese de que la máquina esté enchufada a un
tomacorriente de fácil acceso y de que el cable no se
encuentre en un lugar en que pueda ser causa de tropiezos.
Cualquier intento por parte de personal no calicado de
efectuar una reparación a esta unidad invalidará la garantía.
Devuélvala al proveedor.
Desenchufe la trituradora antes de moverla o cuando no se
use durante un período prolongado de tiempo.
NO opere el producto si el cable de alimentación eléctrica
o el enchufe están dañados, si se produce una falla o si la
máquina ha sufrido daños de algún tipo.
NO sobrecargue los tomacorrientes porque puede ocasionar
un incendio o una descarga eléctrica.
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y ser
fácilmente accesible.
NO altere el enchufe. El enchufe está congurado para el
suministro eléctrico apropiado.
NO lo use cerca del agua.
NO use limpiadores ni removedores de polvo en aerosol.
NO rocíe ningún producto en la trituradora.
NO cargue la cámara de alimentación automática con
correspondencia publicitaria sin abrir, revistas, documentos
encuadernados, etc.
Aunque esta trituradora ha sido diseñada para cumplir con
las normas de seguridad UL 60950, incluidas las “pruebas
de accesibilidad”, no opere la trituradora cerca de niños o
mascotas.
Descripción de las piezas del producto
U
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (en la parte
trasera de la máquina)
U
Símbolos importantes de seguridad (vea el panel de
control de la trituradora a continuación)
U
Ranura de entrada de alimentación manual
U
Ranura para tarjetas de crédito
U
Interruptor de marcha inversa, automático y de
liberación de atascamiento continuo
U
Manija de la puerta para carga del papel
U
Puerta para carga del papel
U
Ventana de visualización de la pila de papel
U
Indicadores de encendido y enfriamiento
U
Papelera extraíble con ventana de visualización
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Especificaciones
Capacidad de hojas
Ranura de alimentación manual
Capacidad de hojas
Cámara de alimentación
automática
Ciclo de trabajo
Tiempo de funcionamiento con
máquina fría
Voltios / Hz
Consumo
Vatios del motor
Swingline Stack and Shred 60X
5 hojas (75 gsm)
60 hojas (75 gsm)
6 minutos ENCENDIDA/ 40
minutos APAGADA
8 minutos
120V / 60Hz
1.2 Amps
140 vatios
Panel de control e indicador de la
trituradora
Indicador de encendido – Esto signica que la
máquina está encendida
Indicador de enfriamiento – Esto signica que la
máquina se está enfriando
Automático
Liberación de atas-
camiento continuo
Marcha
inversa
La seguridad primero
Esto signica que no se deben usar aerosoles.
Esto signica que debe tener cuidado con el cabello
largo porque puede enredarse en el cabezal de corte.
Esto signica que no debe meter la mano en la abertura
de alimentación del cabezal de corte.
Esto signica que debe tener cuidado con las corbatas
y otras prendas de vestir sueltas porque pueden
enredarse en el cabezal de corte.
Esto signica que debe mantener a los niños alejados
de la trituradora.
Esto signica que debe tener cuidado con las alhajas
sueltas porque pueden enredarse en el cabezal de corte.
Esto signica que la trituradora no puede triturar CD o DVD.
Esto signica que no se debe usar lubricante de aceite
(hojas lubricantes únicamente).
Esto signica que la trituradora puede aceptar ganchos
pequeños.
Esto signica que la trituradora puede aceptar
sujetapapeles pequeños.
Esto signica que la trituradora puede aceptar tarjetas
de crédito.
Capacidad de hojas de la ranura de entrada de
alimentación manual
17
TM/MC
Capacidad de trituración de Stack and Shred 60X
Stack and Shred 60X
PUEDE triturar lo
siguiente:
Stack and Shred 60X
NO PUEDE triturar lo
siguiente:
Aunque Stack and
Shred 60X aceptará
hojas sujetadas,
Swingline recomienda
que se extraigan
los ganchos y
sujetapapeles antes de
triturar, para extender la
vida útil del producto.
Papel abrochado
1 pulgada/25 mm dentro de
la esquina
Sujetapapel de 1 pulgada/25
mm dentro de la esquina
Máximo 2 hojas de 11x17
plegadas por la mitad
Papel 80 gsm
- Carta - 8.5x 11
- Ocio – una hoja plegada por
la mitad, máximo 2 hojas
26/6 y 24/6 o ganchos más
pequeños
Papel de tamaño pequeño
cargado de manera central
60 hojas con impresión
en color
Papel >100 gsm (a través de la
ranura de alimentación manual
ÚNICAMENTE)
Capacidad para triturar
sujetapapeles pequeños/
medianos (espesor máximo del
cable = 1/3”, 0.9 mm)
60 hojas de papel común
60 hojas de papel de una sola
faz impresas
Ganchos de alta resistencia con
una longitud de pata de gancho
superior a los 6 mm.
Un documento con más de 25
hojas unidas por un gancho o
sujetapapel
Documentos encuadernados Sujetapapeles tipo bulldog
Sujetapapeles grandes. Verique
que la longitud del sujetapapel
no sea superior a los 32 mm
Múltiples hojas plegadas* (por
ejemplo, más de dos hojas de
tamaño ocio plegadas por
la mitad)
Revistas u otros documentos
encuadernados con múltiples
ganchos o sujetapapeles
Correspondencia sin abrir, por
ejemplo, correspondencia publicitaria.
Abra la correspondencia y colóquela
en el mecanismo de alimentación
automática o insértela a través de la
ranura de alimentación manual
Hojas de plástico, documentos
laminados, carpetas de plástico,
papel brillante o una hoja
impresa de ambos lados
Papel grueso o cartulina*
*Recomendamos insertar estos tipos de documentos a través de la ranura de alimentación manual.
Hojas arrugadas*
Explicación de luces e iconos
Iluminación LED
Enfriamiento Automático
Color del símbolo Rojo Azul
Interruptor en posición de apagado
Interruptor en posición de encendido Luz
Modo automático Luz
Modo de liberación de atascamiento continuo Luz
Modo de marcha inversa Luz
Puerta para carga del papel abierta Luz
Papelera abierta Luz
Enfriamiento del motor Luz Luz
Ganchos
estándar
Ganchos
estándar
Sujetapapeles
estándar
Sujetapapeles
estándar
Una hoja
plegada
Una hoja
plegada
Ganchos de alta
resistencia
Ganchos de alta
resistencia
Sujetapapeles
grandes
Sujetapapeles
grandes
Múltiples hojas
plegadas
Múltiples hojas
plegadas
> 25 hojas> 25 hojas
Revistas Revistas
Hojas de
plástico
Hojas de
plástico
Etiquetas adhesivas
Correspondencia
sin abrir*
Correspondencia
sin abrir*
18
Papelera llena
Si la trituradora deja de triturar, puede ser que la papelera esté
llena. Verique primero mirando por la ventana de visualización
y, si está llena, debe vaciarla.
Abra la papelera lentamente para vaciarla.
Coloque la papelera vacía nuevamente, y la máquina
continuará con la trituración.
Mantenimiento
Los rodillos del mecanismo de alimentación automática pueden
ensuciarse con el transcurso del tiempo, limpie con un paño
seco para mantener un máximo rendimiento del producto.
Lubricación de la trituradora
Utilice únicamente hojas lubricantes para lubricar. ACCO
Brands no acepta ninguna responsabilidad por la seguridad o
el rendimiento del producto cuando se utilizan otros tipos de
lubricantes para cualquier pieza de esta máquina. Swingline
recomienda el uso de una hoja lubricante, luego de que se
haya vaciado la papelera tres veces (y cada tres ciclos de
papelera continuos, a partir de ese momento). Inserte la
hoja lubricante en la ranura de alimentación manual, y NO
en la cámara de alimentación automática. El uso de una
hoja lubricante en la cámara de alimentación automática
contaminará los rodillos de alimentación, lo que impedirá que
el mecanismo de alimentación automática triture. Siga las
instrucciones de mantenimiento, si los rodillos se contaminan.
Función de marcha inversa
1 Si desea sacar el papel mientras está triturando, utilice el
botón de marcha inversa (
).
2 Extraiga el papel y apague la trituradora utilizando el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la parte trasera de
la trituradora. Extraiga el papel de la ranura de alimentación
manual (si se estaba utilizando) o abra la puerta para carga,
extraiga la pila restante de papel y retire el papel atascado
del mecanismo de corte.
3 Para continuar con la trituración, coloque nuevamente
el interruptor deslizante en la posición automático (
) y
encienda la máquina utilizando el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO ubicado en la parte trasera de la trituradora.
Operación
1 Desembale el producto.
2 Enchufe la trituradora en un tomacorriente que funcione.
3 Asegúrese de que el interruptor ubicado en la parte trasera
de la trituradora esté en posición de “ENCENDIDO”, lo que
iluminará la bombilla LED que se muestra con el símbolo de
espera (
).
4 Para comenzar a triturar, coloque el interruptor deslizante
en la posición Automático (
) lo que programa la
trituradora en modo automático. Ahora está listo para
triturar.
5 Para cargar la trituradora, levante simplemente el pestillo
de la puerta para carga (vea la gura 1) para abrir la puerta
para carga e inserte los documentos. Puede abrir la
puerta a más de 90 grados para facilitar el acceso, si se
requiere. Cargue hasta 60 hojas de a una por vez en la
cámara de alimentación. NO la llene por encima del nivel
MÁXIMO, esto podría dañar la trituradora (vea la gura 2).
6 La trituradora comenzará a triturar automáticamente SÓLO
después de cerrar la puerta para carga.
7 Si solo tiene hasta 5 hojas para triturar, puede utilizar la
ranura de alimentación manual, siempre que la cámara de
alimentación automática esté vacía (vea la gura 3).
Casos excepcionales de atascos
En el improbable caso en que la trituradora se atasque, Stack
and Shred 60X dejará de triturar. Verique que la papelera no
esté llena, luego intente liberar el atasco utilizando la marcha
inversa (
) y el interruptor de liberación de atascamiento
continuo (
) ), después, regrese al modo automático (
).
Si esto no funciona, siga las instrucciones de la función de
marcha inversa.
Función de seguridad de la pape-
lera o puerta para carga abierta
Como medida de seguridad, si la papelera o la puerta para
carga se abren durante la trituración, la máquina se detendrá.
Recalentamiento
Si la trituradora Stack and Shred 60X se utiliza en forma
continua durante más de 8 minutos, ésta se puede recalentar,
y se iluminará el indicador de enfriamiento rojo ubicado debajo
del símbolo del termómetro (
). Deje que la trituradora se
enfríe. Cuando la trituradora esté lista para usar, el símbolo
del termómetro ya no se iluminará. Si la trituradora debe
enfriarse mientras tritura, no se necesita realizar ninguna
acción. La trituradora volverá a comenzar a triturar papel
automáticamente, una vez que se haya enfriado luego
de períodos de uso continuo. Todo lo que debe hacer es
asegurarse de que el papel se cargue en la cámara, y que la
papelera esté vacía cuando la máquina se esté enfriando.
Tecnología de alimentación automática
La trituradora Stack and Shred 60X ha sido diseñada para
triturar automáticamente hasta 60 hojas de la cámara de
alimentación automática y hasta 5 hojas a través de la ranura
de alimentación manual. El mecanismo de alimentación
automática ha sido diseñado para manejar papel sujetado con
ganchos y sujetapapeles y arrastrar solamente algunas hojas
de papel hacia el mecanismo de corte a n de minimizar el
riesgo de atasco de papel.
Trituración de tarjetas de crédito
Stack and Shred 60X puede triturar tarjetas de crédito. Cambie
la trituradora a modo automático e inserte la tarjeta de crédito
entre las marcas en la ranura de alimentación manual.
Swingline alienta a sus clientes a reciclar el papel triturado.
Recuerde que el papel triturado no puede reciclarse si se mezcla
con fragmentos de tarjeta de crédito. Para reciclar, separe el
papel triturado y las tarjetas de crédito.
Accesorio Número de parte
Bolsa de desechos para reciclaje 1765027
19
TM/MC
APLICABLE A LOS MODELOS
PREGUNTA RESPUESTA
60X 80X 100X 250X 500X
1
La destructora no empieza
a funcionar.
a
Compruebe que está encendido el interruptor de alimentación en la parte
trasera de la máquina. (
)
Y Y Y Y Y
b
Compruebe que se ha presionado el botón Auto (
) o que el interruptor
esté en la posición de avance automático y que se ha encendido el
interruptor de alimentación en la parte trasera.
Nota: el indicador luminoso del botón Auto se apaga tras 2 minutos sin
actividad. La destructora se activa automáticamente si hay papel en el
compartimento de entrada automática o se coloca papel en la ranura de
entrada para alimentación manual.
Y Y Y
c
¿Está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente para
recortes/tapa de carga de papel abierta” (
)? Compruebe que
tanto la tapa de carga de papel como la puerta del recipiente para recortes
estén cerrados.
Y Y Y Y
2
Hay documentos en
el compartimento de
entrada automática pero
la destructora ha dejado
de funcionar.
a
¿Está encendido el indicador luminoso rojo de enfriamiento (
)? Si es así,
deje que se enfríe la destructora. Una vez que se haya enfriado, volverá a
funcionar.
Y Y Y Y
b
Si está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente
para recortes abierta/tapa de carga de papel abierta/recipiente lleno”
(
), vacíe el recipiente. Compruebe también si están cerradas
la tapa de carga de papel y la puerta del recipiente para recortes. Se
reanudará la destrucción de documentos.
Y Y Y Y
c
¿Está encendido el indicador rojo de atasco de papel (
)? Si es así,
la destructora no pudo eliminar un atasco incluso después del ciclo
automático de eliminación de atascos. Utilice el botón de retroceso manual
(
) para hacer retroceder el papel de las cuchillas. Abra la tapa de
carga de papel y quite el papel atascado.
Y Y Y Y
d
Si hay hojas arrugadas en la pila de papel, es posible que no se
introduzcan correctamente. Se recomienda que las introduzca en la ranura
de entrada para alimentación manual.
Y Y Y Y Y
e
Si hay varias hojas dobladas en la pila, ábralas antes de volver a colocarlas
en la pila o introdúzcalas en la ranura de entrada para alimentación manual.
Y Y Y Y Y
f
Si hay sobres sin abrir en la pila, quítelos, ábralos y coloque su contenido en
el compartimento de entrada automática, con las hojas abiertas. Los sobres
se pueden destruir en la ranura de entrada para alimentación manual.
Y Y Y Y Y
g
Compruebe los cilindros. Si están cubiertos de polvo de papel, límpielos
con un paño seco.
Y Y Y Y Y
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE QUÉ SE DEBE DESTRUIR EN EL COMPARTIMENTO DE ENTRADA
AUTOMÁTICA Y EN LA RANURA DE ENTRADA PARA ALIMENTACIÓN MANUAL, CONSULTE EL APARTADO DEL
MANUAL TITULADO CAPACIDAD DE DESTRUCCIÓN.
Guía de Resolución de Problemas para
Stack-and-Shred
TM
60X
TM
Tel. 01 (55) 1500 5700/5778
20
APLICABLE A LOS MODELOS
PREGUNTA RESPUESTA
60X 80X 100X 250X 500X
3
Aunque no hay papel en
la destructora, esta sigue
funcionando.
a
El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de
entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando, lo
que hará que la destructora siga funcionando aunque no se coloque papel
en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado en la parte
trasera y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de algodón (vea
la gura 5).
Y Y Y Y Y
b
Si la destructora sigue sin dejar de funcionar, póngase en contacto con
ACCO en los siguientes números: 01 (55) 1500 5700/5778
Y Y Y Y Y
4
Cada vez que cierro el
recipiente para recortes,
la destructora se enciende
automáticamente durante
unos segundos.
a
Tras quitar y volver a colocar el recipiente para recortes, la destructora
funcionará durante aproximadamente 8 segundos para eliminar los restos
de papel de las cuchillas.
Y Y Y Y
5
Tengo que introducir el
papel bastante dentro de
la ranura de entrada para
alimentación manual para
que llegue a las cuchillas.
a
A diferencia de las destructoras tradicionales, el papel tiene que pasar por
el compartimento de entrada automática para llegar a las cuchillas. Por
este motivo, el diseño de la ranura de entrada para alimentación manual
hace que sea muy fácil introducir el papel.
Y Y Y Y Y
6
He bloqueado la
destructora pero se ha
producido un atasco de
papel y mis documentos
condenciales siguen
estando en la máquina.
a
Introduzca su contraseña para desbloquear la tapa de carga de papel
y eliminar el atasco. Si se le ha olvidado la contraseña o ha dejado la
destructora para seguir trabajando, tras 30 minutos sin actividad, la
máquina se abrirá automáticamente. Tras eliminar el atasco, vuelva a cargar
el papel en la destructora antes de bloquear la tapa de carga de nuevo.
Y Y
¿Tengo que introducir los
mismos cuatro dígitos
como contraseña cada vez
que utilice la destructora?
b
No, la destructora graba el código de cuatro dígitos cada vez, por lo tanto,
podría cambiar el número cada vez que la utilice.
Y Y
Me acabo de dar cuenta
de que tengo algunos
documentos en el
compartimento de entrada
automática que no quiero
destruir pero la tapa está
bloqueada.
c
Al introducir la contraseña de cuatro dígitos se desbloqueará la tapa.
Y Y
¿Qué ocurre si alguien
intenta adivinar mi
contraseña para
obtener acceso a mis
documentos?
d
Si se introduce una contraseña incorrecta 5 veces, el mecanismo de
bloqueo no aceptará más intentos. La tapa de carga de papel seguirá
bloqueada hasta que nalice la destrucción.
Y Y
7
¿Cómo debo realizar
el mantenimiento de la
destructora?
a
Use hojas de lubricación Swingline para lubricar el mecanismo de corte. No
utilice otros tipos o marcas de lubricante.
Y Y Y Y
b
Limpie el sensor de inicio automático por infrarrojos con frecuencia (vea
el punto 3a).
Y Y Y Y Y
c
Limpie los cilindros con un paño seco para eliminar el polvo de papel.
Y Y Y Y Y
Warranty
ACCO Brands warrants its products and their parts against
defects in materials and workmanship under normal use for a
period of 24 months from the original date of purchase. During
this period we will repair or replace a defective product or part
subject to the following warranty conditions:
The warranty applies only to defects in materials and
workmanship under normal use and does not extend to
damage to the Product or parts which result from:-
- alteration, repair, modication or service carried out by
anyone other than an authorised ACCO service centre.
- accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to
comply with the normal operating procedures for a product
of this type.
Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the
liability of ACCO in respect of death and personal injury caused
by the negligence of ACCO. This Warranty is offered (subject to
these terms and conditions) in addition to, and does not affect
your statutory rights.
For any questions relating to your warranty, please contact your
local service agent (see back cover).
Additional Warranty
ACCO Brands guarantees the cutting blades of the shredder to
be free from defects in material and workmanship for 5 years
from the date of purchase by the original consumer.
*Please note that the cutter blades will be progressively worn
down by shredding fastened sheets (staples and paperclips) -
this is not covered in the warranty. The Stack and Shred 60X
has been design to shred up to XX credit cards in the standard
2 year warranty period. Any excessive credit card shredding will
invalidate the extended cutter warranty. Stack and Shred 60X
has NOT been designed to shred CDs, any attempt to do so will
invalidate this warranty.
Garantie
ACCO Brands garantit ses produits et leurs composants contre
tout défaut de matériel et de fabrication, dans le cadre d’une
utilisation normale, pendant 24 mois à compter de la date
d’achat initiale. Pendant cette période, nous nous engageons
à réparer ou remplacer un produit ou une pièce défectueuse
sous réserve des conditions de garantie suivantes :
La garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel
et de fabrication dans le cadre d’une utilisation normale et ne
couvre pas les dommages causés au produit ou à ses pièces
résultant de :
- la transformation, la réparation, la modication ou
l’entretien exécuté par quiconque autre que le centre
d’entretien agréé ACCO;
- les accidents, actes de négligence, abus d’usage ou
mauvais usages en raison du non-respect du mode
d’emploi normal pour un produit de ce type.
Aucune des dispositions de la présente Garantie n’aura pour
effet d’exclure la responsabilité d’ACCO en cas de décès et de
blessures corporelles causées par la négligence d’ACCO. Cette
garantie est offerte (sous réserve des présentes conditions) en
sus de vos droits légaux qui ne sont pas remis en cause.
Pour toute question concernant votre garantie, veuillez
contacter votre centre d’entretien local (voir plat verso).
Garantie supplémentaire
ACCO Brands garantit les couteaux de la déchiqueteuse contre
tout défaut de matériel et de fabrication pendant 5 ans à
compter de la date d’achat par l’acheteur initial.
* Veuillez noter que les lames de coupe s’usent
progressivement lorsque vous déchiquetez des feuilles avec
accessoires de xation (agrafes ou trombones). Cette usure
n’est pas couverte par la garantie. La déchiqueteuse Stack
and Shred 60X a été conçue pour détruire jusqu’à XX cartes
de crédit au cours de la période de garantie standard de 2
ans. Tout déchiquetage excessif de cartes de crédit entraîne
l’annulation de cette garantie supplémentaire sur les couteaux.
La déchiqueteuse Stack and Shred 60X n’a PAS été conçue
pour détruire des CD. Toute tentative en ce sens aura pour effet
d’annuler la garantie.
Warranty
ACCO Brands garantiza sus productos y piezas contra defectos
de material y de mano de obra en condiciones de uso normal
durante un período de 24 meses a partir de la fecha original de
compra. Durante este período repararemos o reemplazaremos
el producto o la pieza defectuosa, de conformidad con las
siguientes condiciones de la garantía:
La garantía se aplica únicamente a defectos materiales y de
mano de obra en condiciones normales de uso y no se extiende
a daños del producto o las piezas que resulten de:
- alteraciones, reparaciones, modicaciones o servicios
llevados a cabo por cualquier persona que no sea un
miembro del centro de servicio autorizado de ACCO.
- accidente, negligencia, abuso o uso indebido por
incumplimiento de los procedimientos normales de
operación para un producto de este tipo.
Ninguna disposición en esta Garantía tendrá el efecto de
excluir la responsabilidad de ACCO respecto de fallecimiento
o lesiones personales causadas por negligencia por parte de
ACCO. Esta Garantía (sujeta a estos términos y condiciones) es
adicional a sus derechos establecidos por ley, y no los afecta.
En caso de que surja alguna pregunta relacionada con la
garantía, comuníquese con su agente de servicio local (lea la
cubierta posterior).
Garantía adicional
ACCO Brands garantiza que las cuchillas de corte de la
trituradora no tienen defectos de material ni de mano de obra
durante un período de 5 años a partir de la fecha de compra
por el consumidor original.
*Tenga en cuenta que las cuchillas se desgastarán
progresivamente al triturar hojas sujetadas con broches o
sujetapapeles: la garantía no cubre esto. La trituradora Stack
and Shred 60X ha sido diseñada para triturar hasta XX tarjetas
de crédito en el período de garantía estándar de 2 años. Si se
tritura mayor cantidad de tarjetas de crédito, esto invalidará
la garantía extendida de las cuchillas. Stack and Shred 60X
NO ha sido diseñada para triturar CD, si intenta hacerlo, esto
invalidará la garantía.
Limited Warranty Garantie Limitée Garantia Limitada
Limited 1 year Cutter Warranty for
Stack and Shred 60X Shredder
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL
60069 (in Canada, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court,
Brampton, ON L6S-6B7; and in Mexico, ACCO Mexicana, S.A.
de C.V. Av. Circuito Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma
52000, Lerma Edo. De México) (each, respectively, “ACCO
Brands”) warrants to the original purchaser that the cutters of
this Swingline ™ Stack and Shred 60X Shredder are free from
defects in workmanship and material under normal use and
service for a period of 1 year after purchase.
ACCO Brands’ obligation under this warranty is limited
to replacement or repair, at ACCO Brands’ option, of any
warranted part found defective by ACCO Brands without charge
for material or labor. Any replacement, at ACCO Brands’ option,
may be the same product or a substantially similar product that
may contain remanufactured or refurbished parts. This warranty
shall be void in the following circumstances:
(i) if the product has been misused,
(ii) if the product has been damaged by negligence or
accident, or
(iii) if the product has been altered by anyone other than ACCO
Brands or ACCO Brands’ authorized agents.
For warranty execution, please call:
1-800-541-0094 in the USA
1-800-263-1063 in Canada
01-(55)-1500-5700 / 5778 in Mexico
Or go to www.swingline.com.
TO THE EXTENT ALLOWED BY APPLICABLE LAW, THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESSED
WARRANTIES. REPRESENTATIONS OR PROMISES
INCONSISTENT WITH OR IN ADDITION TO THIS WARRANTY
ARE UNAUTHORIZED AND SHALL NOT BE BINDING ON ACCO
BRANDS. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAWS,
ANY IMPLIED WARRANTIES (IF APPLICABLE) ARE LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. SOME
STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TO THE EXTENT
PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL
ACCO BRANDS BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL,
PUNITIVE, EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL OR SIMILAR
DAMAGES, WHETHER OR NOT FORSEEABLE. SOME STATES
AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMLARY,
CONSEQUENTIAL, OR SIMILAR DAMAGES, SO THE ABOVE
EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
FOR CONSUMERS WHO HAVE THE BENEFIT OF CONSUMER
PROTECTION LAWS OR REGULATIONS IN THEIR JURISDICTION
OF PURCHASE OR, IF DIFFERENT, IN THEIR JURISDICTION OF
RESIDENCE, THE BENEFITS CONFERRED BY THIS WARRANTY
ARE IN ADDITION TO ALL RIGHTS AND REMEDIES CONVEYED
BY SUCH CONSUMER PROTECTION LAWS AND REGULATIONS.
To the extent permitted by law, this warranty is not transferable
and will automatically terminate if the original product
purchaser sells or otherwise disposes of the product.
This warranty gives you specific legal rights. Other rights,
which vary from jurisdiction to jurisdiction, may exist. In
addition some jurisdictions do not allow (i) the exclusion of
certain warranties, (ii) limitations on how long an implied
warranty lasts and/or (iii) the exclusion or limitation of certain
types of costs and/or damages, so the above limitations may
not apply.
Garantie limitée de 1 an sur les couteaux de la
déchiqueteuse Stack and Shred 60X Shredder
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL
60069 (au Canada, ACCO Brands Canada inc., 5 Precidio Court,
Brampton, ON L6S 6B7; et au Mexique, ACCO Mexicana, S.A. de
V.V. Av. Circuito Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000,
Lerma Edo. De Mexico) (chacun, respectivement, «ACCO Brands»)
garantit à l’acheteur initial que les lames de cette déchiqueteuse
Swingline™ Stack and Shred 60X Shredder sont exemptes de
défauts de fabrication et de main-d’œuvre dans des conditions
d’utilisation et d’entretien normales pour une période de (1) ans.
L’obligation d’ACCO Brands envers cette garantie est limitée au
remplacement ou à la réparation, au choix d’ACCO Brands, dans le
cas ou n’importe quelle pièce garantie serait trouvée défectueuse
par ACCO Brands, et ce, sans frais de matériel ou de main-
d’œuvre. ACCO Brands se réserve le droit de remplacer le produit
défectueux par un autre produit identique ou par un équivalent qui
peut contenir des pièces réusinées ou remises à neuf. La garantie
sera nulle et non avenue dans les circonstances suivantes :
(i) si le produit a été utilisé abusivement;
(ii) si le produit a été endommagé par négligence ou
accidentellement ou
(iii) si le produit a été modifié par une personne autre qu’un
employé ou un agent autorisé d’ACCO Brands.
Pour prestation de la garantie, veuillez composer le :
1-800-541-0094 aux É.U.
1-800263-1063 au Canada
01-(55)-1500-5700 / 5778 au Mexique
Ou allez sur le site www.swingline.com.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, LA
PRÉSENTGARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES, TOUTES REPRÉSENTATIONS OU PROMESSES
CONTRADICTOIRES AVEC, OU AJOUTÉES À CETTE GARANTIE
NE SONT PAS AUTORISÉES ET NE SONT PAS RELIÉES À ACCO
BRANDS. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LES LOIS
APPLICABLES, LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE (SI
APPLICABLE ) SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT
PAS LES LIMITATIONS PORTANT SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. DANS LA MESURE AUTORISÉE
PAR LA LOI APPLICABLE, ACCO BRANDS NE SERAIT, EN AUCUN
CAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS OU
SIMILAIRES, QU’ILS SOIENT PRÉVISIBLES OU NON. CERTAINS
ÉTATS ET CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES SPÉCIAUX,
ACCCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS OU
SIMILAIRES DE SORTE QUE LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
POUR LES CONSOMMATEURS BÉNÉFICIANT DE LOIS OU
DE RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DES
CONSOMMATEURS DANS LEUR JURIDICTION D’ACHAT, OU, SI
ELLE EST DIFFÉRENTE, DANS LEUR JURIDICTION DE RÉSIDENCE,
LES AVANTAGES CONFÉRÉS PAR CETTE GARANTIE S’AJOUTENT
À TOUS LES DROITS ET RECOURS FOURNIS PAR LESDITES
LOIS ET RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DES
CONSOMMATEURS.
Dans la mesure autorisée par la loi applicable, cette garantie n’est
pas transférable et devient automatiquement nulle si l’acheteur
original du produit vend ou aliène de quelque autre manière le
produit.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits variant selon les juridictions.
De plus, certaines juridictions n’autorisent pas (i) l’exclusion de
certaines garanties [ii), les limitations portant sur la durée d’une
garantie implicite et/ou l’exclusion ou la limitation de certains coûts
et/ou dommages, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne
pas vous être applicables.
Garantía limitada de las cuchillas de corte 1 año
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire IL, 60069,
ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7,
ACCO MEXICANA S.A. DE C.V Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque
Industria Lerma, Lerma Edo. de México C.P. 52000 México. (cada una,
respectivamente, “ACCO Brands”) garantizan al comprador original de
este producto que este producto de ACCO Brands (excepto las cuchillas)
está libre de defectos de mano de obra y material por un período de 1
años.
La obligación de ACCO Brands bajo esta garantía se limita al reemplazo
o la reparación, a la sola opción de ACCO Brands, de cualquier pieza ga-
rantizada que ACCO Brands determine que está defectuosa, sin cargo por
material o mano de obra. Cualquier reemplazo puede ser, a la sola opción
de ACCO Brands, por el mismo producto o un producto sustancialmente
similar que puede contener piezas reconstruidas o reacondicionadas. Esta
garantía no será válida en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(i) si el producto se usó incorrectamente,
(ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente,
(iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no pertenezca a
ACCO Brands o sus agentes autorizados.
Para reclamar la garantía por favor llame al:
1-800-541-0094 en los Estados Unidos de América
1-800-263-1063 en Canadá
01-(55)-1500-5700 / 5778 en México
O visite www.swingline.com.
CONFORME LO PERMITAN LAS LEYES APLICABLES, ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA VERBAL O ESCRITA. NO ESTÁ
AUTORIZADA NINGUNA REPRESENTACIÓN O PROMESA ADICIONAL QUE
NO SEA CONSISTENTE CON ESTA GARANTÍA Y NO REPRESENTARÁ
OBLIGACIÓN LEGAL ALGUNA PARA ACCO BRANDS. HASTA DONDE
LO PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA (SI CORRESPONDIERA) ESTÁ LIMITADA A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES
NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN AL TIEMPO DE DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR
PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. HASTA DONDE LAS LEYES
APLICABLES LO PERMITAN, EN NINGÚN CASO ACCO BRANDS ASUME
RESPONSABILIDAD LEGAL POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES YA SEAN PRE-
DECIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES,
INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES,
DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO
SER APLICABLE A SU CASO.
PARA LOS CONSUMIDORES QUE CUENTAN CON EL BENEFICIO DE LEYES
O REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR EN LA JURISDIC-
CIÓN DONDE SE EFECTUÓ LA COMPRA O SI LAS LEYES SON DIFERENTES
Y APLICAN A LA JURISDICCIÓN DE RESIDENCIA, LOS BENEFICIOS
OTORGADOS POR ESTA GARANTÍA SON ADICIONALES A TODOS LOS
DEMÁS DERECHOS Y COMPENSACIONES QUE MARCAN TALES LEYES Y
REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR.
Conforme a lo permitido por ley, esta garantía no es transferible y termina
automáticamente si el comprador original del producto vende o se
deshace de dicho producto de cualquier otra manera.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Pueden existir otros
derechos, que varían según la jurisdicción. Además, ciertas jurisdicciones
no permiten (i) la exclusión de ciertas garantías, (ii) las limitaciones de la
duración de las garantías implícitas y/o (iii) la exclusión o limitación de
ciertos tipos de costos y/o daños y perjuicios de modo que las limitaciones
precedentes pueden no ser aplicables.
Service
ACCO Brands USA
300 Quartet Avenue,
Booneville, MS 38829
(800) 541-0094
ACCO Brands Canada
5 Precidio Court,
Brampton, ON L6S-6B7
(800) 268-3447
©2011 ACCO Brands. All rights reserved. ACCO® and Swingline™ are trademarks of ACCO Brands.
© 2011 ACCO Brands. Tous droits réservés. ACCO ® et Swingline ™ sont des marques déposées d’ACCO Brands.
© 2011 ACCO Brands. Todos los derechos reservados. ACCO ® y ™ Swingline son marcas registradas de ACCO Brands.
05455P002 0811
ACCO Mexicana
S.A. de C.V. Av.
Circuito Indusrial Norte #6
Parque Industrial Lerma 52000,
Lerma Edo. De México
01 (55) 1500 5700 / 5778
ACCO Brands
300 Tower Parkway
Lincolnshire, IL 60069-3640
In USA call 800.541.0094
www.acco.com
www.swingline.com

Transcripción de documentos

60X English 3 Français 9 Español 15 Especificaciones Descripción de las piezas del producto Swingline Stack and Shred 60X Capacidad de hojas Ranura de alimentación manual 5 hojas (75 gsm) Capacidad de hojas Cámara de alimentación automática 60 hojas (75 gsm) 6 minutos ENCENDIDA/ 40 minutos APAGADA Tiempo de funcionamiento con 8 minutos máquina fría Voltios / Hz 120V / 60Hz Consumo 1.2 Amps Ciclo de trabajo Vatios del motor 140 vatios Introducción Gracias por elegir esta trituradora de Swingline. Revise estas instrucciones para asegurarse de que está usando la trituradora correctamente. La seguridad primero Para protegerse contra lesiones, cuando monte este producto debe cumplir con las siguientes precauciones básicas de seguridad. • Asegúrese de que la máquina esté enchufada a un tomacorriente de fácil acceso y de que el cable no se encuentre en un lugar en que pueda ser causa de tropiezos. • Cualquier intento por parte de personal no calificado de efectuar una reparación a esta unidad invalidará la garantía. Devuélvala al proveedor. • Desenchufe la trituradora antes de moverla o cuando no se use durante un período prolongado de tiempo. • NO opere el producto si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe están dañados, si se produce una falla o si la máquina ha sufrido daños de algún tipo. • NO sobrecargue los tomacorrientes porque puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. • El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y ser fácilmente accesible. • NO altere el enchufe. El enchufe está configurado para el suministro eléctrico apropiado. • NO lo use cerca del agua. • NO use limpiadores ni removedores de polvo en aerosol. • NO rocíe ningún producto en la trituradora. • NO cargue la cámara de alimentación automática con correspondencia publicitaria sin abrir, revistas, documentos encuadernados, etc. Aunque esta trituradora ha sido diseñada para cumplir con las normas de seguridad UL 60950, incluidas las “pruebas de accesibilidad”, no opere la trituradora cerca de niños o mascotas. U A Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (en la parte trasera de la máquina) U B Símbolos importantes de seguridad (vea el panel de control de la trituradora a continuación) U C Ranura de entrada de alimentación manual U D Ranura para tarjetas de crédito U E Interruptor de marcha inversa, automático y de liberación de atascamiento continuo U F Manija de la puerta para carga del papel U G Puerta para carga del papel U H Ventana de visualización de la pila de papel U I Indicadores de encendido y enfriamiento U J Papelera extraíble con ventana de visualización Panel de control e indicador de la trituradora Marcha Automático inversa Liberación de atascamiento continuo Indicador de encendido – Esto significa que la máquina está encendida Indicador de enfriamiento – Esto significa que la máquina se está enfriando La seguridad primero Esto significa que debe tener cuidado con el cabello largo porque puede enredarse en el cabezal de corte. Esto significa que debe tener cuidado con las corbatas y otras prendas de vestir sueltas porque pueden enredarse en el cabezal de corte. Esto significa que debe tener cuidado con las alhajas sueltas porque pueden enredarse en el cabezal de corte. Esto significa que no debe meter la mano en la abertura de alimentación del cabezal de corte. Esto significa que debe mantener a los niños alejados de la trituradora. Esto significa que no se deben usar aerosoles. Esto significa que la trituradora no puede triturar CD o DVD. Esto significa que no se debe usar lubricante de aceite (hojas lubricantes únicamente). Capacidad de hojas de la ranura de entrada de alimentación manual Esto significa que la trituradora puede aceptar ganchos pequeños. Esto significa que la trituradora puede aceptar sujetapapeles pequeños. Esto significa que la trituradora puede aceptar tarjetas de crédito. 16 TM/MC Explicación de luces e iconos Iluminación LED Enfriamiento Automático Color del símbolo Rojo Interruptor en posición de apagado Interruptor en posición de encendido Modo automático Modo de liberación de atascamiento continuo Modo de marcha inversa Puerta para carga del papel abierta Papelera abierta Enfriamiento del motor Luz Azul Luz Luz Luz Luz Luz Luz Luz Capacidad de trituración de Stack and Shred 60X Stack and Shred 60X PUEDE triturar lo siguiente: Sujetapapeles estándar Una hoja plegada Papel abrochado 1 pulgada/25 mm dentro de la esquina Sujetapapel de 1 pulgada/25 mm dentro de la esquina Máximo 2 hojas de 11x17 plegadas por la mitad 26/6 y 24/6 o ganchos más pequeños Capacidad para triturar sujetapapeles pequeños/ medianos (espesor máximo del cable = 1/3”, 0.9 mm) 60 hojas de papel de una sola faz impresas Papel de tamaño pequeño cargado de manera central 60 hojas de papel común 60 hojas con impresión en color Papel >100 gsm (a través de la ranura de alimentación manual ÚNICAMENTE) Papel 80 gsm - Carta - 8.5x 11 - Oficio – una hoja plegada por la mitad, máximo 2 hojas Ganchos estándar Stack and Shred 60X NO PUEDE triturar lo siguiente: Ganchos de alta resistencia Ganchos de alta resistencia con una longitud de pata de gancho superior a los 6 mm. Sujetapapeles grandes Sujetapapeles grandes. Verifique que la longitud del sujetapapel no sea superior a los 32 mm Aunque Stack and Shred 60X aceptará hojas sujetadas, Swingline recomienda que se extraigan los ganchos y sujetapapeles antes de triturar, para extender la vida útil del producto. > 25 hojas Un documento con más de 25 hojas unidas por un gancho o sujetapapel Múltiples hojas plegadas Documentos encuadernados Revistas Sujetapapeles tipo bulldog Correspondencia sin abrir* Múltiples hojas plegadas* (por ejemplo, más de dos hojas de tamaño oficio plegadas por la mitad) Revistas u otros documentos encuadernados con múltiples ganchos o sujetapapeles Correspondencia sin abrir, por ejemplo, correspondencia publicitaria. Abra la correspondencia y colóquela en el mecanismo de alimentación automática o insértela a través de la ranura de alimentación manual Papel grueso o cartulina* Etiquetas adhesivas Hojas arrugadas* Hojas de plástico Hojas de plástico, documentos laminados, carpetas de plástico, papel brillante o una hoja impresa de ambos lados 17 *Recomendamos insertar estos tipos de documentos a través de la ranura de alimentación manual. Tecnología de alimentación automática La trituradora Stack and Shred 60X ha sido diseñada para triturar automáticamente hasta 60 hojas de la cámara de alimentación automática y hasta 5 hojas a través de la ranura de alimentación manual. El mecanismo de alimentación automática ha sido diseñado para manejar papel sujetado con ganchos y sujetapapeles y arrastrar solamente algunas hojas de papel hacia el mecanismo de corte a fin de minimizar el riesgo de atasco de papel. Operación 1 Desembale el producto. 2 Enchufe la trituradora en un tomacorriente que funcione. 3 Asegúrese de que el interruptor ubicado en la parte trasera de la trituradora esté en posición de “ENCENDIDO”, lo que iluminará la bombilla LED que se muestra con el símbolo de espera ( ). 4 Para comenzar a triturar, coloque el interruptor deslizante en la posición Automático ( ) lo que programa la trituradora en modo automático. Ahora está listo para triturar. 5 Para cargar la trituradora, levante simplemente el pestillo de la puerta para carga (vea la figura 1) para abrir la puerta para carga e inserte los documentos. Puede abrir la puerta a más de 90 grados para facilitar el acceso, si se requiere. Cargue hasta 60 hojas de a una por vez en la cámara de alimentación. NO la llene por encima del nivel MÁXIMO, esto podría dañar la trituradora (vea la figura 2). 6 La trituradora comenzará a triturar automáticamente SÓLO después de cerrar la puerta para carga. 7 Si solo tiene hasta 5 hojas para triturar, puede utilizar la ranura de alimentación manual, siempre que la cámara de alimentación automática esté vacía (vea la figura 3). Función de seguridad de la papelera o puerta para carga abierta Como medida de seguridad, si la papelera o la puerta para carga se abren durante la trituración, la máquina se detendrá. Casos excepcionales de atascos En el improbable caso en que la trituradora se atasque, Stack and Shred 60X dejará de triturar. Verifique que la papelera no esté llena, luego intente liberar el atasco utilizando la marcha inversa ( ) y el interruptor de liberación de atascamiento continuo ( ) ), después, regrese al modo automático ( ). Si esto no funciona, siga las instrucciones de la función de marcha inversa. Función de marcha inversa 1 Si desea sacar el papel mientras está triturando, utilice el botón de marcha inversa ( ). 2 Extraiga el papel y apague la trituradora utilizando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la parte trasera de la trituradora. Extraiga el papel de la ranura de alimentación manual (si se estaba utilizando) o abra la puerta para carga, extraiga la pila restante de papel y retire el papel atascado del mecanismo de corte. 3 Para continuar con la trituración, coloque nuevamente el interruptor deslizante en la posición automático ( ) y encienda la máquina utilizando el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO ubicado en la parte trasera de la trituradora. Recalentamiento Si la trituradora Stack and Shred 60X se utiliza en forma continua durante más de 8 minutos, ésta se puede recalentar, y se iluminará el indicador de enfriamiento rojo ubicado debajo del símbolo del termómetro ( ). Deje que la trituradora se enfríe. Cuando la trituradora esté lista para usar, el símbolo del termómetro ya no se iluminará. Si la trituradora debe enfriarse mientras tritura, no se necesita realizar ninguna acción. La trituradora volverá a comenzar a triturar papel automáticamente, una vez que se haya enfriado luego de períodos de uso continuo. Todo lo que debe hacer es asegurarse de que el papel se cargue en la cámara, y que la papelera esté vacía cuando la máquina se esté enfriando. Trituración de tarjetas de crédito Stack and Shred 60X puede triturar tarjetas de crédito. Cambie la trituradora a modo automático e inserte la tarjeta de crédito entre las marcas en la ranura de alimentación manual. Swingline alienta a sus clientes a reciclar el papel triturado. Recuerde que el papel triturado no puede reciclarse si se mezcla con fragmentos de tarjeta de crédito. Para reciclar, separe el papel triturado y las tarjetas de crédito. Papelera llena Si la trituradora deja de triturar, puede ser que la papelera esté llena. Verifique primero mirando por la ventana de visualización y, si está llena, debe vaciarla. • Abra la papelera lentamente para vaciarla. • Coloque la papelera vacía nuevamente, y la máquina continuará con la trituración. Mantenimiento Los rodillos del mecanismo de alimentación automática pueden ensuciarse con el transcurso del tiempo, limpie con un paño seco para mantener un máximo rendimiento del producto. Lubricación de la trituradora Utilice únicamente hojas lubricantes para lubricar. ACCO Brands no acepta ninguna responsabilidad por la seguridad o el rendimiento del producto cuando se utilizan otros tipos de lubricantes para cualquier pieza de esta máquina. Swingline recomienda el uso de una hoja lubricante, luego de que se haya vaciado la papelera tres veces (y cada tres ciclos de papelera continuos, a partir de ese momento). Inserte la hoja lubricante en la ranura de alimentación manual, y NO en la cámara de alimentación automática. El uso de una hoja lubricante en la cámara de alimentación automática contaminará los rodillos de alimentación, lo que impedirá que el mecanismo de alimentación automática triture. Siga las instrucciones de mantenimiento, si los rodillos se contaminan. Accesorio Número de parte Bolsa de desechos para reciclaje 1765027 18 TM/MC Guía de Resolución de Problemas para Stack-and-ShredTM 60XTM APLICABLE A LOS MODELOS PREGUNTA 1 La destructora no empieza a funcionar. RESPUESTA Hay documentos en el compartimento de entrada automática pero la destructora ha dejado de funcionar. 80X 100X 250X 500X Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Si está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente para recortes abierta/tapa de carga de papel abierta/recipiente lleno” ( ), vacíe el recipiente. Compruebe también si están cerradas la tapa de carga de papel y la puerta del recipiente para recortes. Se reanudará la destrucción de documentos. Y Y Y Y )? Si es así, ¿Está encendido el indicador rojo de atasco de papel ( la destructora no pudo eliminar un atasco incluso después del ciclo automático de eliminación de atascos. Utilice el botón de retroceso manual ( ) para hacer retroceder el papel de las cuchillas. Abra la tapa de carga de papel y quite el papel atascado. Y Y Y Y a Compruebe que está encendido el interruptor de alimentación en la parte trasera de la máquina. ( ) b Compruebe que se ha presionado el botón Auto ( ) o que el interruptor esté en la posición de avance automático y que se ha encendido el interruptor de alimentación en la parte trasera. Nota: el indicador luminoso del botón Auto se apaga tras 2 minutos sin actividad. La destructora se activa automáticamente si hay papel en el compartimento de entrada automática o se coloca papel en la ranura de entrada para alimentación manual. c 2 60X a b c ¿Está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente para )? Compruebe que recortes/tapa de carga de papel abierta” ( tanto la tapa de carga de papel como la puerta del recipiente para recortes estén cerrados. ¿Está encendido el indicador luminoso rojo de enfriamiento ( )? Si es así, deje que se enfríe la destructora. Una vez que se haya enfriado, volverá a funcionar. Y d Si hay hojas arrugadas en la pila de papel, es posible que no se introduzcan correctamente. Se recomienda que las introduzca en la ranura de entrada para alimentación manual. Y Y Y Y Y e Si hay varias hojas dobladas en la pila, ábralas antes de volver a colocarlas en la pila o introdúzcalas en la ranura de entrada para alimentación manual. Y Y Y Y Y f Si hay sobres sin abrir en la pila, quítelos, ábralos y coloque su contenido en el compartimento de entrada automática, con las hojas abiertas. Los sobres se pueden destruir en la ranura de entrada para alimentación manual. Y Y Y Y Y g Compruebe los cilindros. Si están cubiertos de polvo de papel, límpielos con un paño seco. Y Y Y Y Y PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE QUÉ SE DEBE DESTRUIR EN EL COMPARTIMENTO DE ENTRADA AUTOMÁTICA Y EN LA RANURA DE ENTRADA PARA ALIMENTACIÓN MANUAL, CONSULTE EL APARTADO DEL MANUAL TITULADO CAPACIDAD DE DESTRUCCIÓN. Tel. 01 (55) 1500 5700/5778 19 APLICABLE A LOS MODELOS PREGUNTA 3 4 5 6 7 RESPUESTA 60X 80X 100X 250X 500X El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando, lo que hará que la destructora siga funcionando aunque no se coloque papel en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado en la parte trasera y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de algodón (vea la figura 5). Y Y Y Y Y b Si la destructora sigue sin dejar de funcionar, póngase en contacto con ACCO en los siguientes números: 01 (55) 1500 5700/5778 Y Y Y Y Y Cada vez que cierro el recipiente para recortes, la destructora se enciende automáticamente durante unos segundos. a Tras quitar y volver a colocar el recipiente para recortes, la destructora funcionará durante aproximadamente 8 segundos para eliminar los restos de papel de las cuchillas. Y Y Y Y Tengo que introducir el papel bastante dentro de la ranura de entrada para alimentación manual para que llegue a las cuchillas. a Y Y Y Y He bloqueado la destructora pero se ha producido un atasco de papel y mis documentos confidenciales siguen estando en la máquina. a Y Y ¿Tengo que introducir los mismos cuatro dígitos como contraseña cada vez que utilice la destructora? b Y Y Me acabo de dar cuenta de que tengo algunos documentos en el compartimento de entrada automática que no quiero destruir pero la tapa está bloqueada. c Y Y ¿Qué ocurre si alguien intenta adivinar mi contraseña para obtener acceso a mis documentos? d Y Y ¿Cómo debo realizar el mantenimiento de la destructora? a Use hojas de lubricación Swingline para lubricar el mecanismo de corte. No utilice otros tipos o marcas de lubricante. Y Y Y Y b Limpie el sensor de inicio automático por infrarrojos con frecuencia (vea el punto 3a). Y Y Y Y Y c Limpie los cilindros con un paño seco para eliminar el polvo de papel. Y Y Y Y Y Aunque no hay papel en la destructora, esta sigue funcionando. a A diferencia de las destructoras tradicionales, el papel tiene que pasar por el compartimento de entrada automática para llegar a las cuchillas. Por este motivo, el diseño de la ranura de entrada para alimentación manual hace que sea muy fácil introducir el papel. Y Introduzca su contraseña para desbloquear la tapa de carga de papel y eliminar el atasco. Si se le ha olvidado la contraseña o ha dejado la destructora para seguir trabajando, tras 30 minutos sin actividad, la máquina se abrirá automáticamente. Tras eliminar el atasco, vuelva a cargar el papel en la destructora antes de bloquear la tapa de carga de nuevo. No, la destructora graba el código de cuatro dígitos cada vez, por lo tanto, podría cambiar el número cada vez que la utilice. Al introducir la contraseña de cuatro dígitos se desbloqueará la tapa. Si se introduce una contraseña incorrecta 5 veces, el mecanismo de bloqueo no aceptará más intentos. La tapa de carga de papel seguirá bloqueada hasta que finalice la destrucción. 20 Warranty ACCO Brands warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase. During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions: The warranty applies only to defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to damage to the Product or parts which result from: -alteration, repair, modification or service carried out by anyone other than an authorised ACCO service centre. -accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the normal operating procedures for a product of this type. Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of ACCO in respect of death and personal injury caused by the negligence of ACCO. This Warranty is offered (subject to these terms and conditions) in addition to, and does not affect your statutory rights. For any questions relating to your warranty, please contact your local service agent (see back cover). Additional Warranty ACCO Brands guarantees the cutting blades of the shredder to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer. *Please note that the cutter blades will be progressively worn down by shredding fastened sheets (staples and paperclips) this is not covered in the warranty. The Stack and Shred 60X has been design to shred up to XX credit cards in the standard 2 year warranty period. Any excessive credit card shredding will invalidate the extended cutter warranty. Stack and Shred 60X has NOT been designed to shred CDs, any attempt to do so will invalidate this warranty. Garantie ACCO Brands garantit ses produits et leurs composants contre tout défaut de matériel et de fabrication, dans le cadre d’une utilisation normale, pendant 24 mois à compter de la date d’achat initiale. Pendant cette période, nous nous engageons à réparer ou remplacer un produit ou une pièce défectueuse sous réserve des conditions de garantie suivantes : La garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel et de fabrication dans le cadre d’une utilisation normale et ne couvre pas les dommages causés au produit ou à ses pièces résultant de : -la transformation, la réparation, la modification ou l’entretien exécuté par quiconque autre que le centre d’entretien agréé ACCO; -les accidents, actes de négligence, abus d’usage ou mauvais usages en raison du non-respect du mode d’emploi normal pour un produit de ce type. Aucune des dispositions de la présente Garantie n’aura pour effet d’exclure la responsabilité d’ACCO en cas de décès et de blessures corporelles causées par la négligence d’ACCO. Cette garantie est offerte (sous réserve des présentes conditions) en sus de vos droits légaux qui ne sont pas remis en cause. Pour toute question concernant votre garantie, veuillez contacter votre centre d’entretien local (voir plat verso). Garantie supplémentaire ACCO Brands garantit les couteaux de la déchiqueteuse contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant 5 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur initial. * Veuillez noter que les lames de coupe s’usent progressivement lorsque vous déchiquetez des feuilles avec accessoires de fixation (agrafes ou trombones). Cette usure n’est pas couverte par la garantie. La déchiqueteuse Stack and Shred 60X a été conçue pour détruire jusqu’à XX cartes de crédit au cours de la période de garantie standard de 2 ans. Tout déchiquetage excessif de cartes de crédit entraîne l’annulation de cette garantie supplémentaire sur les couteaux. La déchiqueteuse Stack and Shred 60X n’a PAS été conçue pour détruire des CD. Toute tentative en ce sens aura pour effet d’annuler la garantie. Warranty ACCO Brands garantiza sus productos y piezas contra defectos de material y de mano de obra en condiciones de uso normal durante un período de 24 meses a partir de la fecha original de compra. Durante este período repararemos o reemplazaremos el producto o la pieza defectuosa, de conformidad con las siguientes condiciones de la garantía: La garantía se aplica únicamente a defectos materiales y de mano de obra en condiciones normales de uso y no se extiende a daños del producto o las piezas que resulten de: -alteraciones, reparaciones, modificaciones o servicios llevados a cabo por cualquier persona que no sea un miembro del centro de servicio autorizado de ACCO. -accidente, negligencia, abuso o uso indebido por incumplimiento de los procedimientos normales de operación para un producto de este tipo. Ninguna disposición en esta Garantía tendrá el efecto de excluir la responsabilidad de ACCO respecto de fallecimiento o lesiones personales causadas por negligencia por parte de ACCO. Esta Garantía (sujeta a estos términos y condiciones) es adicional a sus derechos establecidos por ley, y no los afecta. En caso de que surja alguna pregunta relacionada con la garantía, comuníquese con su agente de servicio local (lea la cubierta posterior). Garantía adicional ACCO Brands garantiza que las cuchillas de corte de la trituradora no tienen defectos de material ni de mano de obra durante un período de 5 años a partir de la fecha de compra por el consumidor original. *Tenga en cuenta que las cuchillas se desgastarán progresivamente al triturar hojas sujetadas con broches o sujetapapeles: la garantía no cubre esto. La trituradora Stack and Shred 60X ha sido diseñada para triturar hasta XX tarjetas de crédito en el período de garantía estándar de 2 años. Si se tritura mayor cantidad de tarjetas de crédito, esto invalidará la garantía extendida de las cuchillas. Stack and Shred 60X NO ha sido diseñada para triturar CD, si intenta hacerlo, esto invalidará la garantía. Limited Warranty Garantie Limitée Garantia Limitada Limited 1 year Cutter Warranty for Stack and Shred 60X Shredder Garantie limitée de 1 an sur les couteaux de la déchiqueteuse Stack and Shred 60X Shredder Garantía limitada de las cuchillas de corte 1 año ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069 (in Canada, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7; and in Mexico, ACCO Mexicana, S.A. de C.V. Av. Circuito Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De México) (each, respectively, “ACCO Brands”) warrants to the original purchaser that the cutters of this Swingline ™ Stack and Shred 60X Shredder are free from defects in workmanship and material under normal use and service for a period of 1 year after purchase. ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069 (au Canada, ACCO Brands Canada inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S 6B7; et au Mexique, ACCO Mexicana, S.A. de V.V. Av. Circuito Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De Mexico) (chacun, respectivement, «ACCO Brands») garantit à l’acheteur initial que les lames de cette déchiqueteuse Swingline™ Stack and Shred 60X Shredder sont exemptes de défauts de fabrication et de main-d’œuvre dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pour une période de (1) ans. ACCO Brands’ obligation under this warranty is limited to replacement or repair, at ACCO Brands’ option, of any warranted part found defective by ACCO Brands without charge for material or labor. Any replacement, at ACCO Brands’ option, may be the same product or a substantially similar product that may contain remanufactured or refurbished parts. This warranty shall be void in the following circumstances: (i) if the product has been misused, (ii) if the product has been damaged by negligence or accident, or (iii) if the product has been altered by anyone other than ACCO Brands or ACCO Brands’ authorized agents. For warranty execution, please call: 1-800-541-0094 in the USA 1-800-263-1063 in Canada 01-(55)-1500-5700 / 5778 in Mexico Or go to www.swingline.com. TO THE EXTENT ALLOWED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESSED WARRANTIES. REPRESENTATIONS OR PROMISES INCONSISTENT WITH OR IN ADDITION TO THIS WARRANTY ARE UNAUTHORIZED AND SHALL NOT BE BINDING ON ACCO BRANDS. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAWS, ANY IMPLIED WARRANTIES (IF APPLICABLE) ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL ACCO BRANDS BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL OR SIMILAR DAMAGES, WHETHER OR NOT FORSEEABLE. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMLARY, CONSEQUENTIAL, OR SIMILAR DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. FOR CONSUMERS WHO HAVE THE BENEFIT OF CONSUMER PROTECTION LAWS OR REGULATIONS IN THEIR JURISDICTION OF PURCHASE OR, IF DIFFERENT, IN THEIR JURISDICTION OF RESIDENCE, THE BENEFITS CONFERRED BY THIS WARRANTY ARE IN ADDITION TO ALL RIGHTS AND REMEDIES CONVEYED BY SUCH CONSUMER PROTECTION LAWS AND REGULATIONS. To the extent permitted by law, this warranty is not transferable and will automatically terminate if the original product purchaser sells or otherwise disposes of the product. This warranty gives you specific legal rights. Other rights, which vary from jurisdiction to jurisdiction, may exist. In addition some jurisdictions do not allow (i) the exclusion of certain warranties, (ii) limitations on how long an implied warranty lasts and/or (iii) the exclusion or limitation of certain types of costs and/or damages, so the above limitations may not apply. ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire IL, 60069, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7, ACCO MEXICANA S.A. DE C.V Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque Industria Lerma, Lerma Edo. de México C.P. 52000 México. (cada una, respectivamente, “ACCO Brands”) garantizan al comprador original de este producto que este producto de ACCO Brands (excepto las cuchillas) está libre de defectos de mano de obra y material por un período de 1 años. La obligación de ACCO Brands bajo esta garantía se limita al reemplazo o la reparación, a la sola opción de ACCO Brands, de cualquier pieza garantizada que ACCO Brands determine que está defectuosa, sin cargo por L’obligation d’ACCO Brands envers cette garantie est limitée au material o mano de obra. Cualquier reemplazo puede ser, a la sola opción remplacement ou à la réparation, au choix d’ACCO Brands, dans le de ACCO Brands, por el mismo producto o un producto sustancialmente cas ou n’importe quelle pièce garantie serait trouvée défectueuse similar que puede contener piezas reconstruidas o reacondicionadas. Esta par ACCO Brands, et ce, sans frais de matériel ou de maingarantía no será válida en cualquiera de las siguientes circunstancias: d’œuvre. ACCO Brands se réserve le droit de remplacer le produit (i) si el producto se usó incorrectamente, défectueux par un autre produit identique ou par un équivalent qui (ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente, peut contenir des pièces réusinées ou remises à neuf. La garantie (iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no pertenezca a sera nulle et non avenue dans les circonstances suivantes : ACCO Brands o sus agentes autorizados. (i) si le produit a été utilisé abusivement; Para reclamar la garantía por favor llame al: (ii) si le produit a été endommagé par négligence ou 1-800-541-0094 en los Estados Unidos de América accidentellement ou 1-800-263-1063 en Canadá 01-(55)-1500-5700 / 5778 en México (iii) si le produit a été modifié par une personne autre qu’un O visite www.swingline.com. employé ou un agent autorisé d’ACCO Brands. CONFORME LO PERMITAN LAS LEYES APLICABLES, ESTA GARANTÍA Pour prestation de la garantie, veuillez composer le : REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA VERBAL O ESCRITA. NO ESTÁ AUTORIZADA NINGUNA REPRESENTACIÓN O PROMESA ADICIONAL QUE 1-800-541-0094 aux É.U. NO SEA CONSISTENTE CON ESTA GARANTÍA Y NO REPRESENTARÁ 1-800263-1063 au Canada OBLIGACIÓN LEGAL ALGUNA PARA ACCO BRANDS. HASTA DONDE 01-(55)-1500-5700 / 5778 au Mexique LO PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE CUALQUIER Ou allez sur le site www.swingline.com. GARANTÍA IMPLÍCITA (SI CORRESPONDIERA) ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, LA NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN AL TIEMPO DE DURACIÓN PRÉSENTGARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR EXPRESSES, TOUTES REPRÉSENTATIONS OU PROMESSES PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. HASTA DONDE LAS LEYES CONTRADICTOIRES AVEC, OU AJOUTÉES À CETTE GARANTIE APLICABLES LO PERMITAN, EN NINGÚN CASO ACCO BRANDS ASUME NE SONT PAS AUTORISÉES ET NE SONT PAS RELIÉES À ACCO RESPONSABILIDAD LEGAL POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, BRANDS. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LES LOIS PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES YA SEAN PREAPPLICABLES, LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE (SI DECIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN APPLICABLE ) SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES, PAS LES LIMITATIONS PORTANT SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT SER APLICABLE A SU CASO. NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. DANS LA MESURE AUTORISÉE PARA LOS CONSUMIDORES QUE CUENTAN CON EL BENEFICIO DE LEYES PAR LA LOI APPLICABLE, ACCO BRANDS NE SERAIT, EN AUCUN O REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR EN LA JURISDICCAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, CIÓN DONDE SE EFECTUÓ LA COMPRA O SI LAS LEYES SON DIFERENTES ACCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS OU Y APLICAN A LA JURISDICCIÓN DE RESIDENCIA, LOS BENEFICIOS SIMILAIRES, QU’ILS SOIENT PRÉVISIBLES OU NON. CERTAINS OTORGADOS POR ESTA GARANTÍA SON ADICIONALES A TODOS LOS ÉTATS ET CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS DEMÁS DERECHOS Y COMPENSACIONES QUE MARCAN TALES LEYES Y L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES SPÉCIAUX, REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR. ACCCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS OU SIMILAIRES DE SORTE QUE LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS Conforme a lo permitido por ley, esta garantía no es transferible y termina CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. automáticamente si el comprador original del producto vende o se deshace de dicho producto de cualquier otra manera. POUR LES CONSOMMATEURS BÉNÉFICIANT DE LOIS OU Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Pueden existir otros DE RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DES derechos, que varían según la jurisdicción. Además, ciertas jurisdicciones CONSOMMATEURS DANS LEUR JURIDICTION D’ACHAT, OU, SI no permiten (i) la exclusión de ciertas garantías, (ii) las limitaciones de la ELLE EST DIFFÉRENTE, DANS LEUR JURIDICTION DE RÉSIDENCE, duración de las garantías implícitas y/o (iii) la exclusión o limitación de LES AVANTAGES CONFÉRÉS PAR CETTE GARANTIE S’AJOUTENT ciertos tipos de costos y/o daños y perjuicios de modo que las limitaciones À TOUS LES DROITS ET RECOURS FOURNIS PAR LESDITES precedentes pueden no ser aplicables. LOIS ET RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DES CONSOMMATEURS. Dans la mesure autorisée par la loi applicable, cette garantie n’est pas transférable et devient automatiquement nulle si l’acheteur original du produit vend ou aliène de quelque autre manière le produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant selon les juridictions. De plus, certaines juridictions n’autorisent pas (i) l’exclusion de certaines garanties [ii), les limitations portant sur la durée d’une garantie implicite et/ou l’exclusion ou la limitation de certains coûts et/ou dommages, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Service A CCO Brands USA 300 Quartet Avenue, Booneville, MS 38829 (800) 541-0094 ACCO Brands Canada 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7 (800) 268-3447 ACCO Mexicana S.A. de C.V. Av. Circuito Indusrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De México 01 (55) 1500 5700 / 5778 ©2011 ACCO Brands. All rights reserved. ACCO® and Swingline™ are trademarks of ACCO Brands. © 2011 ACCO Brands. Tous droits réservés. ACCO ® et Swingline ™ sont des marques déposées d’ACCO Brands. © 2011 ACCO Brands. Todos los derechos reservados. ACCO ® y ™ Swingline son marcas registradas de ACCO Brands. ACCO Brands 300 Tower Parkway Lincolnshire, IL 60069-3640 In USA call 800.541.0094 www.acco.com www.swingline.com 05455P002 0811
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

MyBinding 1757572 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Manual de usuario