Zibro Kamin SRE 185 Instrucciones de operación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Instrucciones de operación
Estimado Cliente:
Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un
producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos
años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante
que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y
utilidad de su estufa.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda
clase de faltas de fabricación y de material.
Le deseamos mucho y agradable calor, con su nueva estufa portátil.
Un cordial saludo,
PVG International b.v. / PVG España SA
Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
3 PARA LEER ESTE MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA.         
5
22
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la
utilización de su
estufa portátil. Para su correcta
utilización, le remitimos al MANUAL (pág. 25 y
siguientes).
La primera vez que encienda su estufa,
desprenderá un olor a "nuevo".
Guarde el combustible en un lugar fresco y
oscuro.
El combustible envejece. Comience cada otoño
con nuevo combustible.
Si Usted utiliza Zibro Plus, tiene la seguridad de
hacer uso del combustible apropiado. Le
aconsejamos Zibro Plus por su alta calidad
constante en todas y cada una de sus garrafas.
En caso de que cambie de tipo de combustible,
debe asegurarse primero de que la estufa ha
consumido todo el combustible presente.
PIEZAS IMPORTANTES
Placa frontal
Rejilla
Placa base
Tapa del depósito
extraíble
Panel de mando
Asa
Depósito extraíble
Indicador del
combustible en el
depósito extraíble
Filtro del aire
Filtro del ventilador
Termostato
Enchufe + cable
Display de
información
Botón de
Seguro de niños
Botones de ajuste
(hora y temperatura)
Temporizador
Pilotos
                      
Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A, fig. A).
Llene el depósito extraíble
(vea capítulo B, fig. C).
Conecte en la toma de corriente.
Encienda la estufa, accionando el botón de
(vea capítulo D).
Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste
(
vea capítulo E).
Apague la estufa, oprimiendo el botón de
.
1
2
3
4
5
6
5
23
Este tapón de transporte
(amarillo) lo encontrará
dentro de la caja.
Solamente con este
tapón podrá transportar
su estufa sin problemas.
¡Por consiguiente,
guárdelo bien!
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE
Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin
necesidad de ventilación suplementaria, es necesario un espacio mínimo
(vea
capítulo O).
Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado, deberá
siempre entreabrir una puerta o ventana (± 2,5 cm). Aconsejamos lo mismo en el
caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes
de aire y/o a una altura de 1500 metros. Además, en caso de falta de ventilación
(léase: falta de oxígeno), la estufa se apagará automáticamente. No utilice su
estufa en sótanos ni en otros espacios subterráneos.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para
estufas), de alta calidad y sin agua, como lo es Zibro Plus. Solamente este
combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de
calidad inferior puede conducir a:
mayor probabilidad de que se produzcan averías
una combustión incompleta
una reducción en la durabilidad de la estufa
la formación de humo y/o malos olores
residuos en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y
cómodo de su estufa.
Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para
su estufa.
Solamente el
combustible apropiado
le garantiza un uso
seguro, eficaz y cómodo
de su estufa.
5
24
A
MANUAL
A INSTALACION DE LA ESTUFA
Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
Además de la estufa, la caja debe contener:
una pequeña bomba manual de combustible
un tapón de transporte (amarillo)
el presente manual de instrucciones
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transportar la
estufa.
Abra la tapa del depósito extraíble
y retire el cartón y el plástico. Pegue la
etiqueta por la cara interior de la tapa.
Llene el depósito extraíble, siguiendo las instrucciones del
capítulo B.
El suelo debe ser sólido y nivelado. Desplace la estufa si no está bien nivelada.
No intente corregir esta posición, colocando libros u otros objetos debajo.
Introduzca el enchufe
en la toma (220/230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la
hora correcta con los botones de ajuste
(vea capítulo C).
Su estufa está ahora lista para su uso.
B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más
apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda
como sigue:
Asegúrese de que la estufa está apagada.
Abra la tapa
y extraiga el depósito extraíble de la estufa (fig. B).
Atención: el depósito puede gotear algo. Ponga el depósito extraíble en el
suelo (tapón hacia arriba) y desenrosque el tapón.
Coja la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso, más rígido en
el bidón, procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito
extraíble (fig. C). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del
depósito extraíble.
Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha).
Comprímase algunas veces la bomba, hasta que el combustible comience a
entrar en el depósito extraíble. Una vez que esto suceda, ya no hace falta
comprimir más la bomba.
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
5
25
B
     
C
Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicador del
combustible del depósito extraíble
(fig. D). Si está lleno, cese de llenar
aflojando el botón superior de la bomba (hacia la izquierda). Nunca llene el
depósito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible esté muy frío
(el combustible se dilata por el calor).
Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retire la
misma con cuidado. Cierre el depósito, enroscando el tapón cuidadosamente.
Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído.
Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente
apretado. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia
abajo). Cierre la tapa.
C AJUSTE DEL RELOJ
Para ajustar la hora, la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado en la
toma. Para ello, se manipula los botones de ajuste
. Primero, pulse uno de estos
botones para activar esta función (el piloto CLOCK así como el display
de
información comenzarán a parpadear). A continuación, se pone la hora con el
botón izquierdo (
hour) y los minutos con el botón derecho (min.). Pulsando
una sola vez, se incrementa paso a paso. Manteniendo el botón oprimido, el valor
subirá hasta que lo suelte. Después de unos 10 segundos, el piloto cesará de
parpadear y la hora introducida quedará programada.
Cinco minutos después de
apagar la estufa, la información ya no se presenta en el display; la estufa se pone en
stand-by. Oprimiendo calquier botón, volverá a aparacer la hora en el display.
Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), se debe
ajustar de nuevo la hora.
D ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nueva despide siempre algún olor. Por consiguiente,
asegúrese de que haya ventilación suplementaria. Encienda la estufa siempre con
el botón de
. No utilice nunca cerillas o um mechero.
Para encender la estufa, basta con oprimir un momento el botón de . Este
comenzará a parpadear, señal de que el proceso de encendido está funcionando.
Una vez que la estufa esté quemando, el proceso de ignición durará un momento, el
botón de
deja de parpadear y se pondrá de color rojo. El display de
información
muestra dos cifras. El piloto situado junto a éstas hace referencia a la
temperatura (fig. F). Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual,
mientras que debajo de SET figura la temperatura programada. Esta última la
puede cambiar con los botones de ajuste
(vea capítulo E). Antes de encender la
estufa, controle siempre si queda suficiente combustible en el depósito.
E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
Para cambiar la temperatura programada, la estufa debe estar encendida. Utilice
para ello los botones de ajuste
. Primero, pulse uno de estos botones para
activar esta función (el piloto TEMP al lado del display de información
comenzará a parpadear). A continuación, para subir la temperatura deseada,
oprima el botón derecho (
min.) y para bajarla, oprima el botón izquierdo
8
7
6
5
26
D
vacío lleno
19
14
set room
temp.
clock
F: A la izquierda la
temperatura deseada, a
la derecha la
temperatura existente
20
15
set room
temp.
clock
E; Cuando el piloto
CLOCK deja de
parpadear, la hora
introducida queda
programada.
(hour). Pulsando una sola vez, se aumenta el valor paso a paso. Después de unos
10 segundos, el piloto cesará de parpadear y la temperatura introducida queda
programada (fig. F). La temperatura programable mínima es 6°C y la máxima es
28°C. Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), la
temperatura programada volverá automáticamente al valor estándar de 20°C.
F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER)
El temporizador permite encender la estufa de forma automática, a una hora
previamente programada. Para programar el temporizador, es necesario que el
reloj indique la hora correcta
(los minutos se programan de 5 en 5) y la estufa
debe estar apagada. Proceda como sigue:
Oprima el botón de
y a continuación el botón TIMER
. El piloto
TIMER así como el display de información
comenzarán
a parpadear.
Con los botones de ajuste, programe la hora a la que la estufa ha de
encenderse
. El botón izquierdo (hour) sirve para programar las horas y
el botón derecho (min.) para los minutos
(los minutos se programan de 5 en 5).
Después de unos 10 segundos, el display de información se pone de nuevo en
CLOCK y se enciende el piloto TIMER, señal de que la función del
temporizador está activada (fig. G).
El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea
aproximadamente la deseada durante el tiempo programado.
Si desea apagar la estufa de forma manual y para que después vuelva a encenderse
con el temporizador, basta con oprimir el botón TIMER
(vea capítulo G).
Para anular el ajuste del temporizador, pulse una vez .
G APAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
Oprima el botón de
. El display de información saltará a CLOCK
y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
Para apagar la estufa de forma manual y de manera que la próxima vez se
encienda con el temporizador, oprima el botón TIMER
. Así, no solamente se
apagará la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mismo tiempo la
función del temporizador. Puede se cambiar la hora deseada con los
botones de ajuste
(vea capítulo F).
H LA INFORMACION DEL DISPLAY
El display de información no solamente sirve para mostrarle la hora y
temperatura (programadas)
(capítulo C, E y F), sino que a la vez nos indica
eventuales fallos. El código del display le informa del estado:
2
1
4
3
2
1
5
27
t
i
m
e
r
h
o
u
r
m
i
n
20
15
set
room
temp.
clock
G: El piloto TIMER indica
que el temporizador está
activado.
CODIGO INFORMACION SOLUCION
e - 0 Temperatura dentro de la stufa Deje enfriar la estufa y vuelva
demasiado alta. a encenderla después.
f - 0 Tensión de red interrumpida. Encienda la estufa de nuevo.
e - 1 Termostato averiado. Consultar al distribuidor.
f - 1 Resistencia del quemador averiado.Consultar al distribuidor.
e - 2 Problemas de ignición. Consultar al distribuidor.
e - 5 Seguro anti vuelco. Encender la estufa nuevamente.
e - 6 Mala combustión. Consultar al distribuidor.
e - 7 Temperatura ambiente Si fuese necesario,
superior a los 28°C. encender la estufa de nuevo.
e - 8 Ventilador averiado. Consultar al distribuidor.
e - 9 Filtro de aire está sucio, o Limpiar el filtro
bomba de combustible está sucia. Consultar al distribuidor.
La estufa ha estado encendida
48 horas sin interrupción y se ha
apagado automáticamente. Encienda la estufa de nuevo.
-- : -- Combustible agotado. Llenar el depósito extraíble.
(+ cuando parpadea
el piloto FUEL)
-- : -- Falta de ventilacíon. Mejorar la ventilación.
(+ cuando parpadea
el piloto VENT)
En caso de producirse fallos no mencionados en esta lista, siempre consultar al
distribuidor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa
automáticamente después de 48 horas de funcionamiento sin interrupción. En el
display aparecerá la siguiente información:
.
Si lo desea, podrá encender la
estufa de nuevo, oprimiendo el botón
(véase capítulo D).
MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha funcionado en su máximo de forma continua durante dos horas, el
quemador se limpiará automáticamente. Esto se señalará en el display con el
código
cl:05, que irá bajando hasta cl:00. En estos 5 minutos la estufa funciona en
su mínimo, mientras que el quemador se limpia automáticamente. Después la
estufa empezará a funcionar en su máximo automáticamente.
I EL SEGURO DE NIÑOS
El seguro de niños se utiliza para evitar que éstos cambien los ajustes de la estufa
accidentalmente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado,
solamente es posible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que
sea encendida accidentalmente.
El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia
y
manteniéndolo oprimido más de 3 segundos. A continuación se iluminará el piloto
KEY-LOCK (fig. H), en señal de que el seguro de niños está activado. Para
desactivar el seguro de niños, mantener oprimido nuevamente el botón KEY-LOCK
durante más de 3 segundos.
5
28
e-
o
set room
cl 05
set room
En caso de producirse un
fallo, aparecerá un
código en el display de
información.
k
e
y
-
l
o
c
k
t
i
H: Cuando el piloto KEY-
LOCK centellea, está
activado el seguro de
niños.
set room
J EL PILOTO 'FUEL'
Cuando el piloto 'FUEL' comienza a parpadear, queda combustible para 10
minutos. En el display de información
se indica el tiempo que va quedando
(fig. I). Además, cada dos minutos suena una señal acústica en previsión que se
debe rellenar el depósito extraíble. En caso de que Usted no reaccione, la estufa se
apagará automáticamente y sonará otra señal de advertencia. Ahora, el piloto
FUEL parpadeará y en el display parpadean 4 rayas. Para anularlo, pulse una vez el
botón de
. Si la estufa ha agotado todo el combustible, después de haberla
llenado se debe esperar un momento hasta que la estufa esté de nuevo lista para
ser usada.
K EL PILOTO 'VENT'
Cuando el piloto VENT comienza a parpadear, es signo de que no hay suficiente
ventilación en el habitáculo (fig. J). La estufa se apagará automáticamente.
También puede ser que el filtro de aire esté sucio.
Si el piloto VENT continúa parpadeando después de la ventilación extra, consulte
al distribuidor.
L MANTENIMIENTO
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, apague la estufa y déjela enfriar. A
continuación, desconéctela de la red.
Su estufa requiere poco mantenimiento. Lo que sí es preceptivo, es limpiar
semanalmente con el aspirador el filtro del aire
y el filtro del ventilador y
limpiar la rejilla
con un paño húmedo. Retire regularmente la cubierta del filtro
(fig. K) y límpiela con agua jabonosa. Asegúrese que el filtro del aire está bien
seco, antes de volver a colocarlo en su sitio.
Asimismo, controle periódicamente el filtro del combustible:
Saque el depósito extraíble
de la estufa y retire el filtro del combustible
(fig. L). Este puede gotear; tenga un trapo a mano.
Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los
posos.
(¡Nunca limpiar con agua!).
Coloque el filtro del combustible en la estufa.
Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo, ya que
si no, podrían formarse manchas permanentes.
No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa. Para eventuales
reparaciones, consulte siempre a su distribuidor.
Si el cable eléctrico está dañado, tan solo un instalador cualificado esta
autorizado para cambiarlo por el tipo H05 VV-F.
3
2
1
5
29
L
K
Filtro del combustible
set room
p
fuel
vent.
10
I: Cuando el piloto FUEL
está encendido, el
display de información
indica la reserva de
combustible, expresado
en minutos.
set room
p
fuel
vent.
J: Cuando el piloto VENT
parpadea, se debe
ventilar la habitación.
M ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin de la temporada fría, le recomendamos que antes de guardarla, (si
es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible
existente en el depósito. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la
temporada próxima. Por lo tanto, consúmalo. No obstante, si sobrara algo de
combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a
Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el próximo otoño con combustible nuevo. Cuando
vuelva utilizar la estufa, siga de nuevo las instrucciones
(a partir del capítulo A).
N TRANSPORTE
Para evitar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se deben
tomar las siguientes precauciones:
Deje enfriar la estufa.
Saque el depósito extraíble
de la estufa y retire el filtro del combustible
(vea capítulo L, fig. L). Este puede gotear un poco; tenga un paño a mano.
Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa.
Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. M)
y oprímalo bien.
Transporte la estufa siempre en posición vertical.
O ESPECIFICACIONES
Encendido eléctrico Dimensiones (mm) ancho 374
Combustible
parafina líquida para estufas
(placa de base incl.) profundo 280
Potencia (kW) max. 3,0 alto 430
Potencia (kW) min. 0,8
Accesorios bomba manual de combustible
Volumen idóneo del habitáculo (m
3
)
**
30-120 tapón de transporte
Consumo de combustible (l/hora)
*
0,313 Tensión de red 220V/230V
Consumo de combustible (g/hora)
*
250 -- AC/50 Hz
Duración de combustión por depósito (hora)
*
12,8 Consumo eléctrico del encendido 320 W
Contenido del depósito (litros) 4,0 continuo 32 W
Peso (kg) 9,5
* En caso de estar en posición máxima
** Estos valores son a título indicativo
P CONDICIONES DE GARANTIA
Su estufa está cubierta por una garantía de 24 meses, a partir de la fecha de compra.
Durante este período, todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados
sin coste alguno. Además, se aplican las siguientes reglas:
No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños, incluido daños
indirectos.
La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de
garantía no da lugar a una prórroga de la misma.
2
1
4
3
2
1
5
30
M
Tapón de transporte
La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones;
se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
Las piezas que están sujetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del
quemador y la bomba manual de combustible, no están cubiertas por la garantía.
La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra,
fechada y sin modificación alguna.
La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no
conformes con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de
combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado
incluso puede ser peligroso*, por ello, se aconseja Zibro Plus.
Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta,
correrán en todos los casos a cargo del comprador.
* Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Zibro Plus -, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión
incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela
inmediatamente. En casos de emergencia puede utilizar un extintor de llamas, pero únicamente del tipo B:
extintores de incendios con ácido carbónico o con polvo.
10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO
1 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida.
2 No transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente,
ni tampoco llenarla de combustible, ni efectuar trabajos de
mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1,5 metros de la
pared, cortinas y muebles.
4 No utilice la estufa en habitaciones polvorientas ni en lugares donde
haya corrientes de aire, ya que la combustión no será óptima. No utilice
la estufa cerca de un bano, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse. En caso de
abandonar el hogar por un período largo de tiempo (p. ej., vacaciones),
desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y
bidones destinados para ello.
7 No exponga el combustible al calor o a cambios extremos de
temperatura. Guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco
(la luz solar afecta a la calidad).
8 Nunca utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan
estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se calienta. Al cubrir la estufa con algún material,
se crea un riesgo de incendio.
10 Asegúrese siempre de una ventilación suficiente.
7
6
5
4
3
5
31
                      
k
e
y
-
l
o
c
k
t
i
m
e
r
h
o
u
r
m
i
n
.
20
15
set room
temp.
clock
fuel
vent.
씍씈
씌씋

Transcripción de documentos

Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material. Le deseamos mucho y agradable calor, con su nueva estufa portátil. Un cordial saludo, PVG International b.v. / PVG España SA Departamento Atención al Cliente 1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO. 2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR. 3 PARA LEER ESTE MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. 5 22          EL USO A GRANDES RASGOS PIEZAS IMPORTANTES Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. Para su correcta  Placa frontal  Rejilla  Placa base  Tapa del depósito utilización, le remitimos al MANUAL (pág. 25 y siguientes). 1 Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A, fig. A). 2 Llene el depósito extraíble  (vea capítulo B, fig. C).  Panel de mando 3 Conecte en la toma de corriente.  Asa 4 Encienda la estufa, accionando el botón de  Depósito extraíble  Indicador del extraíble  (vea capítulo D). 5 6 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste combustible en el (vea capítulo E). depósito extraíble Apague la estufa, oprimiendo el botón de • . Filtro del ventilador Termostato Enchufe + cable Display de  Botón de  Seguro de niños  Botones de ajuste Guarde el combustible en un lugar fresco y El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible. • información oscuro. • Filtro del aire La primera vez que encienda su estufa, desprenderá un olor a "nuevo". • Si Usted utiliza Zibro Plus, tiene la seguridad de (hora y temperatura) hacer uso del combustible apropiado. Le aconsejamos Zibro Plus por su alta calidad  Temporizador  Pilotos constante en todas y cada una de sus garrafas. • En caso de que cambie de tipo de combustible, debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.                     5 23    LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria, es necesario un espacio mínimo (vea capítulo O). Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado, deberá siempre entreabrir una puerta o ventana (± 2,5 cm). Aconsejamos lo mismo en el caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes de aire y/o a una altura de 1500 metros. Además, en caso de falta de ventilación (léase: falta de oxígeno), la estufa se apagará automáticamente. No utilice su estufa en sótanos ni en otros espacios subterráneos. EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como lo es Zibro Plus. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a:  mayor probabilidad de que se produzcan averías  una combustión incompleta  una reducción en la durabilidad de la estufa  la formación de humo y/o malos olores  residuos en la rejilla o en el revestimiento El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y cómodo de su estufa. Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y cómodo de su estufa. Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa. A Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará dentro de la caja. Solamente con este tapón podrá transportar su estufa sin problemas. ¡Por consiguiente, guárdelo bien! 5 24 MANUAL A     INSTALACION DE LA ESTUFA 1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener:  una pequeña bomba manual de combustible  un tapón de transporte (amarillo)  el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transportar la estufa. 2 Abra la tapa del depósito extraíble  y retire el cartón y el plástico. Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa. 3 Llene el depósito extraíble, siguiendo las instrucciones del capítulo B. 4 El suelo debe ser sólido y nivelado. Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posición, colocando libros u otros objetos debajo. 5 Introduzca el enchufe en la toma (220/230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste  (vea capítulo C). 6 Su estufa está ahora lista para su uso. B LLENAR DE COMBUSTIBLE No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue: B 1 Asegúrese de que la estufa está apagada. 2 Abra la tapa  y extraiga el depósito extraíble  de la estufa (fig. B). Atención: el depósito puede gotear algo. Ponga el depósito extraíble en el suelo (tapón hacia arriba) y desenrosque el tapón. 3 Coja la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso, más rígido en C el bidón, procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito extraíble (fig. C). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble. 4 Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha). 5 Comprímase algunas veces la bomba, hasta que el combustible comience a entrar en el depósito extraíble. Una vez que esto suceda, ya no hace falta comprimir más la bomba. 5 25   D 6 Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble  (fig. D). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba (hacia la izquierda). Nunca llene el depósito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible esté muy frío vacío (el combustible se dilata por el calor). lleno 7 Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retire la misma con cuidado. Cierre el depósito, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído. 8 Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo). Cierre la tapa. C AJUSTE DEL RELOJ Para ajustar la hora, la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado en la set temp. clock toma. Para ello, se manipula los botones de ajuste . Primero, pulse uno de estos room botones para activar esta función (el piloto CLOCK así como el display de 20 15 información comenzarán a parpadear). A continuación, se pone la hora con el botón izquierdo ( hour) y los minutos con el botón derecho (min.). Pulsando una sola vez, se incrementa paso a paso. Manteniendo el botón oprimido, el valor E; Cuando el piloto CLOCK deja de parpadear, la hora introducida queda programada. subirá hasta que lo suelte. Después de unos 10 segundos, el piloto cesará de parpadear y la hora introducida quedará programada. Cinco minutos después de apagar la estufa, la información ya no se presenta en el display; la estufa se pone en stand-by. Oprimiendo calquier botón, volverá a aparacer la hora en el display. ☞ D Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), se debe ajustar de nuevo la hora. ENCENDER LA ESTUFA Al principio, una estufa nueva despide siempre algún olor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria. Encienda la estufa siempre con el botón de . No utilice nunca cerillas o um mechero. Para encender la estufa, basta con oprimir un momento el botón de set temp. clock . Este comenzará a parpadear, señal de que el proceso de encendido está funcionando. room Una vez que la estufa esté quemando, el proceso de ignición durará un momento, el 19 1 4 botón de  deja de parpadear y se pondrá de color rojo. El display de información muestra dos cifras. El piloto situado junto a éstas hace referencia a la temperatura (fig. F). Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual, F: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente mientras que debajo de SET figura la temperatura programada. Esta última la puede cambiar con los botones de ajuste (vea capítulo E). Antes de encender la estufa, controle siempre si queda suficiente combustible en el depósito. E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA Para cambiar la temperatura programada, la estufa debe estar encendida. Utilice para ello los botones de ajuste . Primero, pulse uno de estos botones para activar esta función (el piloto TEMP al lado del display de información comenzará a parpadear). A continuación, para subir la temperatura deseada, 5 26 oprima el botón derecho (min.) y para bajarla, oprima el botón izquierdo (hour). Pulsando una sola vez, se aumenta el valor paso a paso. Después de unos 10 segundos, el piloto cesará de parpadear y la temperatura introducida queda programada (fig. F). La temperatura programable mínima es 6°C y la máxima es 28°C. Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), la temperatura programada volverá automáticamente al valor estándar de 20°C. F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER) El temporizador permite encender la estufa de forma automática, a una hora previamente programada. Para programar el temporizador, es necesario que el reloj indique la hora correcta (los minutos se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada. Proceda como sigue: 1 Oprima el botón de  y a continuación el botón TIMER . El piloto TIMER así como el display de información comenzarán a parpadear. 2 Con los botones de ajuste, programe la hora a la que la estufa ha de encenderse . El botón izquierdo (hour) sirve para programar las horas y set temp. clock room el botón derecho (min.) para los minutos (los minutos se programan de 5 en 5). 20 15 3 Después de unos 10 segundos, el display de información se pone de nuevo en CLOCK y se enciende el piloto TIMER, señal de que la función del tim e r temporizador está activada (fig. G). h o ur min G: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado. 4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximadamente la deseada durante el tiempo programado. ☞ Si desea apagar la estufa de forma manual y para que después vuelva a encenderse con el temporizador, basta con oprimir el botón TIMER (vea capítulo G). Para anular el ajuste del temporizador, pulse una vez G . APAGADO DE LA ESTUFA Existen dos formas para apagar la estufa: 1 Oprima el botón de . El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida. 2 Para apagar la estufa de forma manual y de manera que la próxima vez se encienda con el temporizador, oprima el botón TIMER . Así, no solamente se apagará la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mismo tiempo la función del temporizador. Puede se cambiar la hora deseada con los botones de ajuste  (vea capítulo F). H LA INFORMACION DEL DISPLAY El display de información no solamente sirve para mostrarle la hora y temperatura (programadas) (capítulo C, E y F), sino que a la vez nos indica eventuales fallos. El código del display le informa del estado: 5 27 CODIGO INFORMACION e- 0 set room e- fefeeee- o En caso de producirse un fallo, aparecerá un código en el display de información. 0 1 1 2 5 6 7 e- 8 e- 9 SOLUCION Temperatura dentro de la stufa Deje enfriar la estufa y vuelva demasiado alta. a encenderla después. Tensión de red interrumpida. Encienda la estufa de nuevo. Termostato averiado. Consultar al distribuidor. Resistencia del quemador averiado. Consultar al distribuidor. Problemas de ignición. Consultar al distribuidor. Seguro anti vuelco. Encender la estufa nuevamente. Mala combustión. Consultar al distribuidor. Temperatura ambiente Si fuese necesario, superior a los 28°C. encender la estufa de nuevo. Ventilador averiado. Consultar al distribuidor. Filtro de aire está sucio, o Limpiar el filtro bomba de combustible está sucia. Consultar al distribuidor. La estufa ha estado encendida 48 horas sin interrupción y se ha apagado automáticamente. Encienda la estufa de nuevo. -: -Combustible agotado. (+ cuando parpadea Llenar el depósito extraíble. el piloto FUEL) -: -Falta de ventilacíon. (+ cuando parpadea Mejorar la ventilación. el piloto VENT) En caso de producirse fallos no mencionados en esta lista, siempre consultar al distribuidor. set APAGADO AUTOMÁTICO room Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automáticamente después de 48 horas de funcionamiento sin interrupción. En el display aparecerá la siguiente información: estufa de nuevo, oprimiendo el botón . Si lo desea, podrá encender la  (véase capítulo D). MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA set Si la estufa ha funcionado en su máximo de forma continua durante dos horas, el room quemador se limpiará automáticamente. Esto se señalará en el display con el c l 05 código cl:05, que irá bajando hasta cl:00. En estos 5 minutos la estufa funciona en su mínimo, mientras que el quemador se limpia automáticamente. Después la estufa empezará a funcionar en su máximo automáticamente. I EL SEGURO DE NIÑOS El seguro de niños se utiliza para evitar que éstos cambien los ajustes de la estufa accidentalmente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es posible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentalmente. k e y- lo ck ti H: Cuando el piloto KEYLOCK centellea, está activado el seguro de niños. 5 28 El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia  y manteniéndolo oprimido más de 3 segundos. A continuación se iluminará el piloto KEY-LOCK (fig. H), en señal de que el seguro de niños está activado. Para desactivar el seguro de niños, mantener oprimido nuevamente el botón KEY-LOCK durante más de 3 segundos. set J room 10 EL PILOTO 'FUEL' Cuando el piloto 'FUEL' comienza a parpadear, queda combustible para 10 fuel vent. minutos. En el display de información se indica el tiempo que va quedando (fig. I). Además, cada dos minutos suena una señal acústica en previsión que se p debe rellenar el depósito extraíble. En caso de que Usted no reaccione, la estufa se apagará automáticamente y sonará otra señal de advertencia. Ahora, el piloto I: Cuando el piloto FUEL está encendido, el display de información indica la reserva de combustible, expresado en minutos. FUEL parpadeará y en el display parpadean 4 rayas. Para anularlo, pulse una vez el botón de llenado se debe esperar un momento hasta que la estufa esté de nuevo lista para ser usada. K set . Si la estufa ha agotado todo el combustible, después de haberla room EL PILOTO 'VENT' Cuando el piloto VENT comienza a parpadear, es signo de que no hay suficiente fuel vent. ventilación en el habitáculo (fig. J). La estufa se apagará automáticamente. También puede ser que el filtro de aire esté sucio. p J: Cuando el piloto VENT parpadea, se debe ventilar la habitación. Si el piloto VENT continúa parpadeando después de la ventilación extra, consulte al distribuidor. L MANTENIMIENTO Antes de realizar trabajos de mantenimiento, apague la estufa y déjela enfriar. A continuación, desconéctela de la red. Su estufa requiere poco mantenimiento. Lo que sí es preceptivo, es limpiar K semanalmente con el aspirador el filtro del aire y el filtro del ventilador y limpiar la rejilla  con un paño húmedo. Retire regularmente la cubierta del filtro (fig. K) y límpiela con agua jabonosa. Asegúrese que el filtro del aire está bien seco, antes de volver a colocarlo en su sitio. Asimismo, controle periódicamente el filtro del combustible: 1 Saque el depósito extraíble  de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. L). Este puede gotear; tenga un trapo a mano. Filtro del combustible L 2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. (¡Nunca limpiar con agua!). 3 Coloque el filtro del combustible en la estufa. Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo, ya que si no, podrían formarse manchas permanentes. No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa. Para eventuales ☞ reparaciones, consulte siempre a su distribuidor. Si el cable eléctrico está dañado, tan solo un instalador cualificado esta autorizado para cambiarlo por el tipo H05 VV-F. 5 29 M ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fría, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la temporada próxima. Por lo tanto, consúmalo. No obstante, si sobrara algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Químicos. En cualquier caso, comience el próximo otoño con combustible nuevo. Cuando vuelva utilizar la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A). N TRANSPORTE Para evitar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se deben tomar las siguientes precauciones: 1 Deje enfriar la estufa. M 2 Saque el depósito extraíble  de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo L, fig. L). Este puede gotear un poco; tenga un paño a mano. Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa. 3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. M) y oprímalo bien. 4 Transporte la estufa siempre en posición vertical. Tapón de transporte O ESPECIFICACIONES Encendido eléctrico Combustible parafina líquida para estufas Potencia (kW) max. 3,0 Potencia (kW) min. 0,8 Dimensiones (mm) ancho 374 (placa de base incl.) profundo 280 alto 430 Accesorios bomba manual de combustible Volumen idóneo del habitáculo (m3)** 30-120 Consumo de combustible (l/hora) 0,313 * Consumo de combustible (g/hora) Tensión de red 220V/230V 250 -- AC/50 Hz Duración de combustión por depósito (hora) 12,8 Consumo eléctrico del encendido 320 W * * Contenido del depósito (litros) 4,0 Peso (kg) 9,5 * ** P tapón de transporte continuo 32 W En caso de estar en posición máxima Estos valores son a título indicativo CONDICIONES DE GARANTIA Su estufa está cubierta por una garantía de 24 meses, a partir de la fecha de compra. Durante este período, todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin coste alguno. Además, se aplican las siguientes reglas: 1 No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños, incluido daños indirectos. 5 30 2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma. 3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros. 4 Las piezas que están sujetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador y la bomba manual de combustible, no están cubiertas por la garantía. 5 La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna. 6 La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*, por ello, se aconseja Zibro Plus. 7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta, correrán en todos los casos a cargo del comprador. * Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Zibro Plus -, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediatamente. En casos de emergencia puede utilizar un extintor de llamas, pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con ácido carbónico o con polvo. 10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO 1 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida. 2 No transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente, ni tampoco llenarla de combustible, ni efectuar trabajos de mantenimiento. 3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1,5 metros de la pared, cortinas y muebles. 4 No utilice la estufa en habitaciones polvorientas ni en lugares donde haya corrientes de aire, ya que la combustión no será óptima. No utilice la estufa cerca de un bano, una ducha o una piscina. 5 Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un período largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa. 6 Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados para ello. 7 No exponga el combustible al calor o a cambios extremos de temperatura. Guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad). 8 Nunca utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura). 9 La rejilla de la estufa se calienta. Al cubrir la estufa con algún material, se crea un riesgo de incendio. 10 Asegúrese siempre de una ventilación suficiente. 5 31  쐆 쐏 쐊 쐄 쐂 쐃 쐅 쐇 쐈 쐎 쐋 쐉 씍 씈 set temp. clock room fuel vent. 20 15 쐄 k e y- lo ck tim e r 씌 씊        min. h o ur 씋      씉           
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Zibro Kamin SRE 185 Instrucciones de operación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Instrucciones de operación