BABYTREND HC05937 El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. And 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
sticker under the seat.
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
A.M. A 4:30 P.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
modelo y la fecha de fabricación al llamar. Está información puede ser encontrada en
la calcomonía debajo asiento del.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication
disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit
autocollant sur le cadre de la chaise haute.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
06.13HC05
www.babytrend.com
STOP
ALTO
ARRÊT
Convenience through innovation and thoughtful design
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
Sit-Right High Chair
Seat Back x 1
Height Bracket x 2
Tray Insert x 1
Tray x 1
Upper Frame Assembly x 2
Seat Back Hinge Rod x 1
Seat Base x 1
Crotch Retainer x 1
Leg x 2
Screw (3.5 mm x 10) x 4
Footrest x 1
Seat Pad x 1
Item#: HC05943
Check that you have all the below parts for this model
before assembling the product.
1
2
WARNING
WARNING:
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
WARNING:
Prevent serious injury or death from falls or
sliding out. Always secure child in the restraint. NEVER leave
child unattended.
WARNING:
The child should be secured in the high
chair at all times by the 5-point restraining system, either in
the reclining, semi-reclining or upright position. The tray is
not designed to hold the child in the chair. It is recommended
that the high chair be used in the upright position only by
children capable of sitting upright unassisted. See page 17 for
instructions on proper use of restraint system.
• Other accessory items may change the balance of the high chair and cause hazardous
unstable conditions, use approved Baby Trend toys.
• Be certain the high chair is fully erect and latched in the open position before allowing the
child near the high chair.
• Use of the high chair with a child weighing more than 40 pounds will cause excessive wear
and stress on high chair.
• The maximum weight that can be carried in the basket is 5 lb. Excessive weight may
cause a hazardous unstable condition to exist.
NEVER allow your high chair to be used as a toy.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken
parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact
Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or
instructions. NEVER substitute parts.
If you experience any difculty with the use of our product or have a question
regarding these instructions, please contact our Customer Service Department at
1-800-328-7363 between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Please do not
return the product to the store as once it is returned it cannot be re-sold and the
materials and energy used to make it are wasted.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA:
La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves o la muerte
por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el
cinturón de seguridad. NUNCA deje al niño solo.
ADVERTENCIA:
Todo el tiempo que esté en la silla
alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción
de cinco puntos, en la posición reclinable, semirreclinable o
erguida. La bandeja no está diseñada para contener al niño en
la silla. Se recomienda que la silla alta se utilice en la posición
erguida sólo si el niño puede sentarse erguido sin ayuda.
Consulte la página 17 para obtener instrucciones sobre el uso
correcto del sistema del cinturón de seguridad.
• Otros elementos adicionales pueden alterar el equilibrio de la silla alta y crear una
condición inestable peligrosa; utilice juguetes aprobados por Baby Trend.
Asegúrese de que la silla alta esté completamente erguida y trabada en la posición abierta
antes de que el niño se acerque a ésta.
• Si un niño que pesa más de 40 libras utiliza la silla, se generarán un desgaste y una
tensión excesivos en la silla alta.
• El peso máximo que puede soportar la cesta es de 5 libras. Un peso excesivo puede crear
una condición inestable peligrosa.
NUNCA deje que la silla alta se utilice como un juguete.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones ojas, piezas
rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica
durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de
atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
Si experimenta alguna dicultad con el uso de nuestro producto o si tiene alguna
pregunta respecto de estas instrucciones, llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del
Pacíco. Por favor, no regrese este producto a la tienda, ya que una vez regresado
no podrá volver a venderse y se habrán desperdiciado los materiales y la energía
usados para confeccionarlo.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
6
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these
instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
IMPORTANT! Always check that the high chair is locked in the open
position before using.
IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del producto,siga estas
instrucciones cuidadosamente. Conserve estas
instrucciones para consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto
para detectar accesorios dañados, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo.
IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la
posición abierta antes de usarla.
IMPORTANT! Pour vous assurer que votre produit fonctionne de façon
sécuritaire, suivez ces instructions attentivement. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
IMPORTANT! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit
pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des
rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT! L’assemblage par un adulte est requis.
IMPORTANT! Toujours vérier que la chaise haute est verrouillée dans la
position ouverte avant de l’utiliser.
ATTENTION:
Carefully remove parts from box. Check that
you have all the parts for this model before
assembling the high chair. NOTE: Certain High
Chair models are packaged with the High Chair
Seat Fabric and Seat Insert already attached to
the Seat Back.
ATENCIÓN:
Retire cuidadosamente las piezas de la caja.
Antes de armar la silla alta, verique que tenga
todas las piezas de este modelo. NOTA: Ciertos
modelos de sillas altas se empaquetan con la
malla del asiento de la silla alta y el accesorio
del asiento previamente unidos al respaldo del
asiento.
ATTENTION:
Retirez soigneusement les pièces de la boite.
Vériez que vous avez toutes les pièces pour
ce modèle avant d’assembler la chaise haute.
REMARQUE: Certains modèles de chaise haute
sont livrés avec le coussin pour siège et l’ajusteur
pour siège déjà joint au dossier.
TO ASSEMBLE SEAT
PARA ARMAR EL ASIENTO
POUR ASSEMBLER LE SIÈGE
• Place the Seat Base on a at
surface as shown in (Fig. 1).
• Coloque la base del asiento en
una supercie plana como se
muestra en la (Fig. 1).
• Placez la base du siège, sur une surface
plate comme le montre la (Fig. 1).
1)
Fig. 1
Seat Back
Respaldo del asiento
Dossier du siège
Seat Base
Base del asiento
Base du siège
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
7
• Insert the front tube of the right side Upper
Frame Assembly into the Height Bracket
(Fig. 5). The front tube is easily
distinguished from the rear tube by the array
of holes located on the backside of the tube.
• Introduzca el tubo frontal en el conjunto
de marco superior del lado derecho en la
palomilla para soporte de altura (Fig. 5).
El tubo delantero se distingue fácilmente
del tubo trasero por la serie de oricios
ubicados en la parte trasera del tubo.
• Insérer la partie supérieure droite des
jambes dans l’emplacement du cadre.
(Fig. 5). La face avant du tube est facile
à distinguer de l’arrière du tube grâce
aux trous situés à l’arrière du tube.
• Squeeze the Red Release Handle and push
the tube through the Height Bracket until
it locks on the highest position (Fig. 6).
• Presione la manija de liberación roja
y empuje el tubo por la palomilla para
soporte de altura hasta que se trabe
en la posición más alta (Fig. 6).
Appuyez sur la poignée rouge et poussez le
tube dans le crochet d’ajustage en hauteur
du siège jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
dans la position la plus élevée (Fig. 6).
• Repeat Steps 5 and 6 for the left side
Upper Frame Assembly (Fig. 7).
• Repita los pasos 5 y 6 para armar el
conjunto de marco superior del lado
izquierdo (Fig. 7).
• Répétez les étapes 5 et 6 pour le cote
gauche du cadre (Fig. 7).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
• Join the Seat Back to the Seat Base using
the Seat Back Hinge Rod as shown in
(Fig. 2). To install the hinge rod, press
down on the hinge rod retainer and insert
the rod into the hinge from right to left.
• Una el respaldo del asiento a la base del
asiento con la varilla de bisagra como se
muestra en la (Fig. 2). Para instalar la barra
de la bisagra presione hacia abajo el retén
de la barra de la bisagra y inserté la varilla en
la bisagra, de la derecha hacia la izquierda.
Attacher le dossier du siège avec la base
du siège, en utilisant la barre charnière
comme le montre la (Fig. 2). Pour installer
le barre charnière, appuyez vers le bas
sur le dispositif de retenue de la tige de
support et insérer le barre charnière de la
droite vers la gauche, comme indiqué.
• Slide the left and right sides’ Height
Bracket onto the Seat Base (Fig. 3a).
Snap the brackets in place (Fig. 3b).
• Deslice las palomillas para soporte de altura
de los lados izquierdo y derecho en la base
del asiento (Fig. 3a). Coloque a presión las
palomillas para soporte en su lugar (Fig. 3b).
• Faire glisser les crochets d’ajustage
en hauteur du siège gauche et
droite sur la base du siège (Fig. 3a).
Attacher les crochets (Fig. 3b).
• Slide the Footrest onto the Seat Base as
shown in (Fig. 4) Snap Footrest into place.
• Deslice el reposapiés en la base del asiento
como se muestra en la (Fig. 4). Coloque
a presión el reposapiés en su lugar.
• Glisser le repose-pied sur la base du siège,
comme le montre la (Fig. 4). Attacher
le repose-pied a la base du siège.
2)
5)
6)
7)
4)
3)
Fig. 2
Fig. 3a
Height Bracket
Palomillas para
soporte de altura
Crochets
d’ajustage en
hauteur
Height Bracket
Palomillas para
soporte de altura
Crochets
d’ajustage en
hauteur
Fig. 3b
Fig. 4
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Upper Frame Assembly
Conjunto de marco superior
Assemblage supérieur du chassis
Height Bracket
Palomilla para soporte de altura
Crochets d’ajustage en hauteur
Red Release Handle
Manija de liberación roja
Levier de repliage rouge
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Seat Back Hinge Rod
Varilla de bisagra del
respaldo del asiento
Barre de charnière au
derrière du siège
Hinge rod retainer
Sujetador de la vara
de la bisagra
Dispositif de retenue
de la tige de support
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
9
Fig. 8
Hole
Oricio
Trou
Hole
Oricio
Trou
Push Buttons
Botones pulsadores
Attaches
Push Buttons
Botones pulsadores
Attaches
• Flip over Tray to attach Crotch Retainer.
The molded plastic housing must be
oriented by facing the slot toward front of the
Tray. Insert the 4 (3.5mm X 10) Screws and
tighten. DO NOT OVER-TIGHTEN (Fig. 10).
• Dé vuelta la bandeja para unir el
dispositivo de retención de la entrepierna.
La cubierta de plástico moldeada debe
orientarse enfrentando la ranura hacia
el frente de la bandeja. Introduzca los 4
tornillos (3.5 mm X 10) y ajústelos. NO
LOS APRIETE DE MÁS (Fig. 10).
• Renverser la tablette pour insérer l’attache
entre-jambes. La fente doit faire face vers
l’avant de la tablette. Attacher avec les 4 vis
fournies (3,5 x 10 mm) et fermement serrer
la vis SANS TROP SERRER (Fig. 10).
• Insert the Legs into the ends of the front
tube of both the right and left Upper Frame
Assemblies (Fig. 8). Note: Legs are properly
connected when the push buttons are
lined up with the holes on the ends of the
Upper Frame Assemblies. Make sure the
push buttons are engaged before use.
• Introduzca las patas en los extremos del
tubo delantero de los conjuntos de marco
superior izquierdo y derecho (Fig. 8). NOTA:
Las patas se conectan correctamente
cuando los botones pulsadores se alinean
con los oricios ubicados en los extremos
de los conjuntos de marco superior.
Asegúrese de que los botones pulsadores
estén conectados antes del uso.
• Insérer les extrémités des jambes avant
de droite et de gauche dans le pied avant
(Fig. 8). REMARQUE: les jambes sont
correctement connectées lorsque les
attaches sont alignées avec les trous sur les
extrémités du cadre. Assurez-vous que les
attaches sont verrouillées avant l’utilisation.
• Insert another Leg into the ends of
the rear tube of both the right and left
Upper Frame Assemblies (Fig. 9).
• Introduzca otra pata en los extremos del
tubo trasero de los conjuntos de marco
superior izquierdo y derecho (Fig. 9).
• Insérer les extrémités des jambes arrière
droite et gauche dans le cadre arrière (Fig. 9).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
8)
9)
Fig. 9
Hole
Oricio
Trou
Fig. 10
10)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
12
11
• Enganche la parte inferior de la almohadilla
del asiento en la base del asiento con dos
lazos elásticos ubicados detrás de la parte
inferior de la almohadilla del asiento. Éstos se
ajustan a las lengüetas de sujeción ubicadas
en la base del asiento cerca de la unión entre
el respaldo y la base del asiento. (Fig. 12)
Attacher le bas du coussin au bas du siège avec
les deux boucles élastiques situées a l’arrière du
coussin. Ceux-ci passent par dessus les attaches
situes sur la base du siège, là ou le siège arrière
et la base du siège se rejoignent. (Fig. 12)
• Set Seat Insert onto Seat Pad.
• Monte el accesorio del asiento en
la almohadilla del asiento.
• Mettre l’ajusteur pour siège par dessus le coussin.
Thread non-buckle end of Harness Straps called
Harness Attachment Tabs through the provided
slots in the Seat Fabric, Seat Insert, Seat
Back, and Seat Base (Fig. 14). When Harness
Attachment Tabs are through the provided slots,
rotate the Harness Attachment Tabs 90 degrees.
Make sure that the straps are rmly in place.
• Pase el extremo sin hebilla de las correas del
arnés denominadas lengüetas de sujeción del
arnés por las ranuras en la tela del asiento, el
accesorio, el respaldo y la base del asiento (Fig.
14). Una vez que las lengüetas de sujeción del
arnés hayan atravesado las ranuras, gire las
lengüetas 90 grados. Asegúrese de que las
correas están colocadas rmemente en su lugar.
• Passer les embouts des sangles du harnais par
fentes dans le tissu des sièges, le coussin, le
dossier, et la base du siège (Fig. 14). Lorsque
les embouts sont bien enles par les fentes,
tournez les 90 degrés. Assurez-vous que
les sangles sont fermement attachées.
TO ATTACH SEAT PAD
PARA COLOCAR LA
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
POUR ATTACHER LE
COUSSIN DU SIÈGE
NOTE: Certain High Chair models are packaged with the
High Chair Seat Pad and Seat Insert already attached to
the Seat Back. If your model has a Seat Pad and Seat
Insert on the Seat Back please skip ahead to Step 2.
NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen la
almohadilla del asiento para sillas altas y el accesorio del
asiento ya unidos al respaldo del asiento. Si su modelo
incluye una almohadilla de asiento y el accesorio del
asiento en el respaldo del asiento, omita el paso 2.
REMARQUE: Certains modèles de chaise haute sont
livres avec le coussin pour siège et l’ajusteur pour siège
déjà joint au dossier. Si votre modèle est l‘un d‘eux,
veuillez sauter a l‘étape 2.
• Loop the ap on the back of the pad over
the top of the Seat Back. Connect the Seat
Pad to the Seat Back with the two Elastic
Loops. These t over the Attachment Tabs
located near the top harness slots (Fig. 11).
• Sujete con un lazo la aleta de la parte posterior
de la almohadilla a la parte superior del respaldo
del asiento. Sujete la almohadilla del asiento al
respaldo del asiento con dos lazos elásticos. Éstos
se ajustan a las lengüetas de sujeción ubicadas
cerca de las ranuras superiores del arnés (Fig. 11).
• Passer le rabat sur le dos du coussin par-dessus
le haut du dossier du siège. Attacher le coussin
à la partie supérieure du dossier avec les deux
boucles élastiques. Ceux-ci s‘accrochent par
dessus les attaches situées au dessus des
fentes supérieures pour le harnais (Fig. 11).
Attach the bottom of Seat Pad to the Seat Base
with the two Elastic loops located at the rear of
the bottom of the Seat Pad. These t over the
Attachment Tabs located on the Seat Base near
where the Seat Back and Seat Base Join. (Fig. 12)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
11)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 14
12)
13)
14)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Always check that the high chair is
locked in the open position before using.
WARNING: The tray is not designed to hold the
child in the chair. The child must be secured by the safety
harness at all times while in the high chair.
ADVERTENCIA: Controle siempre que la silla alta
esté trabada en la posición abierta antes de usarla.
ADVERTENCIA: La bandeja no está diseñada
para contener al niño en la silla. Todo el tiempo que esté en
la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de
sujeción.
AVERTISSEMENT: Toujours vérier que la
chaise haute est verrouillée dans la position ouverte avant
de l’utiliser.
AVERTISSEMENT: Le plateau n’est pas conçu
pour maintenir l’enfant dans la chaise. L’enfant doit toujours
être attaché avec le harnais de sécurité quand il est dans la
chaise haute.
14
13
TO REMOVE SEAT PAD
PARA QUITAR LA ALMOHADILLA
DEL ASIENTO
POUR ENLEVER LE COUSSIN DU SIÈGE
Reverse steps above.
Invierta los pasos mencionados anteriormente.
Inverser les étapes ci-dessus.
UNFOLD HIGHCHAIR
PARA ABRIR LA SILLA ALTA
DÉPLIER LA CHAISE HAUTE
• Push lever forward (left and right) and push the
legs apart until fully open and locked. (Fig. 15a)
Push downward on fold levers (left and right)
to ensure frame is locked open. (Fig. 15b)
• Before placing your child in the high chair,
ensure the legs are securely locked into the
open position by pushing them inward.
• Presione la palanca hacia delante (izquierda
y derecha) y presione las patas hasta que se
abran completamente y queden trabadas. (Fig.
15) Empuje hacia abajo las palancas de plegar
(izquierda y derecha) para asegurarse de que
el armazón se abra y se trabe. (Fig. 15b)
Antes de colocar a su hijo en la silla, asegúrese de
que las piernas estén enclavados rmemente en
la posición abierta empujándolas hacia dentro.
• Poussez le levier vers l’avant (gauche et
droite) et appuyez sur pousser pour écarter les
jambes complètement et les verrouiller. (Fig.
15) Appuyer sur les leviers de repliage (à
gauche et à droite) pour assurer que le cadre
est verrouillé en position ouverte. (Fig. 15b)
Avant de placer votre enfant dans la chaise,
assurez-vous que les jambes soient bien
verrouillés en position ouverte, en les poussant.
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Push
Presione
Pousser
Push
Presione
Pousser
Fig. 15b
Fig. 15a
Push forward to
lock open
Empuje hacia
adelante para
bloquear abierta
Pousser en avant
pour verrouiller
ouvert
TO ATTACH AND OPERATE TRAY
PARA SUJETAR Y UTILIZAR
LA BANDEJA
ATTACHER ET UTILISER
LA TABLETTE
TO ATTACH TRAY
PARA SUJETAR LA BANDEJA
ATTACHER LA TABLETTE
• To attach the Tray, line up the grooves on
the bottom of the tray with the armrests
of the high chair. Squeeze the Tray’s
release handle and slide the tray onto
the armrests (Fig. 16a). The Tray has a
15)
16)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16
15
de la silla alta y se sostiene en su lugar
mediante lengüetas en los costados de
la bandeja. Al instalar el accesorio de
la bandeja, asegúrese de que quede
encajado en su lugar para que el niño no
pueda retirarlo. Para retirar el accesorio,
destrabe las lengüetas de la bandeja.
• Le plateau pour aliments (va au lave-
vaisselle) s’insère dans la tablette de la
chaise haute et est maintenu en place par
des crochets du sur le côté du plateau.
Lors de l’installation du plateau pour
aliments, assurez-vous qu’il soit solidement
xé an d’éviter que l’enfant ne retire le
plateau lui-même. Pour retirer le plateau
detacher les onglets de la tablette.
RECLINE SEAT
ASIENTO RECLINABLE
INCLINER LE SIÈGE
• Squeeze recline lever on back of the
seat and adjust to the preferred recline
or upright position. (Fig.18). When
adjusting the seat back position, be
very careful that the child’s arms,
hands or legs do not get caught.
• Presione la palanca de reclinación en la
parte posterior del asiento y ajuste en la
posición que desee, ya sea reclinable
o erguida. (Fig.18). Cuando ajuste la
posición del respaldo del asiento, tenga
cuidado de que no queden atrapados los
brazos, las manos ni las piernas del niño.
Appuyer sur le levier au dos du siège
et ajuster l’inclinaison ou mettre dans
la position debout. (Fig.18). Lors de
l’ajustement de la position du siège, faire
très attention de ne pas pincer les bras,
les mains ou les jambes de l’enfant.
3-position adjustment. To adjust the position,
squeeze the Tray’s release handle located
underneath the tray and reposition the tray
to the desired position (Fig. 16b). Release
the Tray’s handle. Check that the Tray
is securely locked in its new position.
• Para sujetar la bandeja, alinee las ranuras
en la parte inferior de la bandeja con el
apoyabrazos de la silla alta. Presione
la manija de liberación de la bandeja y
deslice la bandeja hacia el apoyabrazos
(Fig. 16a). bandeja tiene 3 posiciones de
ajuste. Para ajustar la posición, presione
la manija de liberación de la bandeja
ubicada debajo de la bandeja y coloque
la bandeja en la posición deseada (Fig.
16b). Suelte la manija de la bandeja.
Verique que la bandeja esté trabada de
manera segura en la nueva posición.
• Pour attacher la tablette, aligner les rainures
sur le fond avec les accoudoirs de la chaise
haute. Pincer la poignée de la tablette et
faire glisser la tablette sur les accoudoirs
(Fig. 16). La tablette peut être réglée
dans 3 positions. Pour régler la position,
pincer la poignée de la tablette et ajuster
la tablette à la position souhaitée (Fig.
16b). Relâcher la poignée de la tablette.
Vérier que la tablette est solidement
verrouillée dans sa nouvelle position.
TO ATTACH INSERT TRAY
PARA SUJETAR LA BANDEJA DE
ACCESORIO
ATTACHER LE PLATEAU POUR LA
TABLETTE
• The dishwasher safe food Tray Insert
snaps onto the High Chair Tray and is
held in place by tabs on the sides of the
Tray. When installing the Tray Insert make
sure that its snaps into place to prevent
the child from removing the Tray Insert. To
remove Insert unsnaps tabs from the Tray.
• El accesorio de la bandeja de alimentos apta
para lavavajillas se encaja en la bandeja
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
Tray Release located underneath tray
Liberación de la bandeja ubicada debajo de la
bandeja
Levier de relâche situé sous le plateau
3-position
3 posiciones
3 positions
Fig. 16a
Fig. 16b
Fig. 18
17)
18)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
19
Appuyer sur les boutons de réglage de
la hauteur du coté gauche et droit et
ajuster à la position idéale. (Fig. 22)
WARNING: Always check
that the height adjustment bracket
is level and both left and right
sides locked before placing child
in the high chair.
ADVERTENCIA:
Verique que el soporte de ajuste
de altura esté nivelado y los
lados izquierdo y derecho estén
trabados antes de colocar al niño
en la silla alta.
AVERTISSEMENT:
Toujours vérier que le réglage de
la hauteur du support est pareil du
coté droit et du coté gauche et que
les deux côtés sont verrouillés
avant de placer l’enfant dans la
chaise haute.
TO FOLD HIGH CHAIR
PARA PLEGAR LA SILLA ALTA
PLIER LA CHAISE HAUTE
The High Chair may be folded with the seat in
any of the height positions. The high chair will
be the most compact with the seat in the lowest
position.
La silla alta puede plegarse con el asiento
colocado en cualquiera de las posiciones de
altura. La silla alta quedará más compacta con el
asiento en la posición más baja.
La chaise haute peut être repliée avec le siège
dans n’importe laquelle des positions. La chaise
TO RELEASE SAFETY BELT
PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
LIBÉRER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Push Red Button on Center Clasp, the two
Harness Buckles will pop free. (Fig. 21)
• Presione el botón rojo en la presilla central para
destrabar las dos hebillas del arnés. (Fig. 21)
Appuyer sur le bouton rouge au centre des boucles,
les deux sangles se détacheront. (Fig. 21)
WARNING: Do not adjust
seat height with child in seat.
Adjust seat height before placing
your child in the high chair.
ADVERTENCIA: No
ajuste la altura del asiento mientras
el niño esté en él. Ajuste la altura
del asiento antes de colocar al niño
en la silla alta.
AVERTISSEMENT:
Ne pas régler la hauteur du
siège avec un enfant assis dans
le siège. Ajuster la hauteur du
siège avant de placer votre
enfant dans la chaise haute.
TO ADJUST SEAT HEIGHT
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL
ASIENTO
AJUSTER LA HAUTEUR DU SIÈGE
• Squeeze both left and right lever of
the Height Adjustment Bracket and
adjust to the ideal position. (Fig. 22)
• Presione la palanca derecha e izquierda
del soporte de ajuste de altura y coloque
en la posición que desee. (Fig. 22)
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
Fig. 21
6-position
6-posiciones
6 positions
Fig. 22
Center Clasp
Presilla central
Boucle d’attache
21)
22)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
21
• Pull upward on the release levers (located
on the sides of the frame) and push the
rear legs in the direction of the front legs
until folded. (Fig. 26) Chair is now ready to
put away. DO NOT allow your child to play
around a folded high chair as it may fall.
• Tire hacia arriba las palancas de liberación
(ubicadas a los costados del armazón) y
empuje las patas traseras en dirección
a las patas delanteras hasta que se
plieguen. (Fig. 26) La silla ya está lista
para guardarla. NO permita que el
niño juegue alrededor de la silla alta
plegada, ya que ésta puede caerse.
• Tirez vers le haut sur les leviers situées sur
les côtés du châssis et pousser les jambes
arrières vers les jambes avant jusqu’à ce
qu’elles soient repliées. (Fig. 26) La chaise
est maintenant prête à être rangée. NE PAS
permettre à votre enfant de jouer près d’une
chaise haute plié car elle peut tomber.
TO UNFOLD HIGH CHAIR
PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA
POUR DÉPLIER LA CHAISE HAUTE
• See step 15
• Mira instrucción número 15
• Voir l’instruction numéro 15
haute sera la plus compacte quand le siège est à
la position la plus basse.
• Place seat in the desired height
position. Place Seat Back in the
most upright position (Fig. 23).
• Coloque el asiento en la posición de altura
deseada. Coloque el respaldo del asiento
en la posición más erguida (Fig. 23).
• Regler le siège à la position désirée.
Placer le dossier du siège dans la
position la plus verticale (Fig. 23).
• Squeeze the tray release handle
and slide the tray out. (Fig. 24)
• Presione la manija de liberación
de la bandeja y deslice la bandeja
hacia afuera. (Fig. 24)
• Pincer la poignée de la tablette
et la faire glisser. (Fig. 24)
• Hang the tray on the hooks located on
the back of the rear leg. (Fig. 25)
• Tome los ganchos de la bandeja ubicados en
la parte posterior de la pata de atrás. (Fig. 25)
Accrocher la tablette sur les crochets
situés à l’arrière des jambe. (Fig. 25)
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
Fig. 23
Fig. 26
Tray Release located underneath tray
Liberación de la bandeja ubicada debajo de
la bandeja
Levier de relâche situé sous le plateau
Fig. 25
Fig. 24
23)
24)
25)
26)
27)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
24
23
CARE AND MAINTENANCE
WARNING: Harness Straps and Basket are NOT
washable.
Dishwasher Safe Tray Insert: The Tray Insert is dishwasher safe to 160 degrees
Fahrenheit. Do not use scouring pads on the Tray Insert as they will damage the
surface and the Tray Insert will become more difcult to clean.
High Chair/Tray: Clean High Chair and Tray after each use using mild household
dish soap. Please use only a soft bristle brush, sponge or cloth to clean the
surface or remove particles of food. DO NOT submerge High Chair and Tray in
water. Surface clean only.
Seat Pad (please refer to care label on the seat pad for cleaning instructions)
To remove the seat pad:
Remove Harness Straps by pushing Harness Attachment Tabs through the
Harness slots on the Seat Back, Seat Base, and Seat Pad. Remove Elastic Loops
from Attachment Tabs on Seat Base and Seat Back.
Non-Washable Seat Pad:
Please use sponge or cloth with mild household detergents to surface clean
the seat pad. DO NOT MACHINE WASH the seat pad.
Washable Seat Pad:
Machine Wash COLD DELICATE CYCLE with non-chorine based Laundry
Detergent. DO NOT USE BLEACH. HANG DRY. DO NOT MACHINE DRY.
Basket
NOTE: Certain Models will have a Basket underneath the seat for storage. These
Models will be packaged with the Basket already attached to the Seat Base.
To remove: The Basket is attached by four snaps. Release these snaps for
removal.
To attach: Feed snap strips around Basket Slots underneath Seat Base. Press
rmly on the four snaps.
MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Las correas del arnés y la cesta
NO son lavables.
Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es
apto para el lavavajillas a 160 grados Fahrenheit. No use almohadillas de limpieza
en el accesorio de la bandeja, ya que pueden dañar la supercie y el accesorio
será más difícil de limpiar.
Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja después de cada uso con
jabón suave de uso doméstico. Utilice únicamente un cepillo de cerdas suaves,
una esponja o un paño para limpiar la supercie o eliminar las partículas de
alimento. NO sumerja la silla alta ni la bandeja en agua. Pueden limpiarse sólo las
supercies.
Almohadilla del asiento (consulte la etiqueta sobre el cuidado en la almohadilla
del asiento para obtener instrucciones de limpieza)
Para retirar la almohadilla del asiento: Quite las correas del arnés al presionar las
lengüetas de sujeción del arnés a través de las ranuras del arnés en el respaldo,
la base y la almohadilla del asiento. Quite los lazos elásticos de las lengüetas de
sujeción en la base y el respaldo del asiento.
Almohadilla del asiento no lavable:
Use una esponja o un paño con detergente suave de uso doméstico para
limpiar la supercie de la almohadilla del asiento. NO LAVE A MÁQUINA la
almohadilla del asiento.
Almohadilla del asiento lavable:
En la lavadora, use el CICLO DELICADO CON AGUA FRÍA con detergente
para ropa sin cloro. NO USE BLANQUEADOR. CUELGUE PARA DEJAR
SECAR. NO SEQUE CON MÁQUINA.
Cesta
NOTA: Algunos modelos incluyen una cesta debajo del asiento para colocar
objetos. Estos modelos se empaquetan con la cesta ya colocada en la base del
asiento.
Para quitarla: La cesta se coloca mediante cuatro trabas. Libere estas trabas
para retirarla.
Para colocarla: Coloque las tiras con trabas alrededor de las ranuras de la cesta
ubicadas debajo de la base del asiento. Presione las cuatro trabas rmemente.

Transcripción de documentos

Item#: HC05943 Check that you have all the below parts for this model before assembling the product. Seat Back x 1 Seat Base x 1 Tray Insert x 1 Leg x 2 Height Bracket x 2 Crotch Retainer x 1 Tray x 1 Screw (3.5 mm x 10) x 4 Upper Frame Assembly x 2 Footrest x 1 Seat Back Hinge Rod x 1 Seat Pad x 1 Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Sit-Right High Chair STOP ALTO ARRÊT If you experience any difficulty in using this product, please contact our customer service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. And 4:30 P.M. Pacific standard time for assistance. Please have your model number and manufacturing date available when you call. This information can be found on a small sticker under the seat. Si experimenta alguna dificultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 A.M. A 4:30 P.M., Hora estándar del pacífico. Por favor, tenga a mano su número de modelo y la fecha de fabricación al llamar. Está información puede ser encontrada en la calcomonía debajo asiento del. Si vous éprouvez des difficultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure côte pacifique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit autocollant sur le cadre de la chaise haute. Convenience through innovation and thoughtful design Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction HC05 06.13 www.babytrend.com WARNING WARNING: Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. WARNING: Prevent serious injury or death from falls or ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: sliding out. Always secure child in the restraint. NEVER leave child unattended. Evite lesiones graves o la muerte por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el cinturón de seguridad. NUNCA deje al niño solo. chair at all times by the 5-point restraining system, either in the reclining, semi-reclining or upright position. The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted. See page 17 for instructions on proper use of restraint system. Todo el tiempo que esté en la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción de cinco puntos, en la posición reclinable, semirreclinable o erguida. La bandeja no está diseñada para contener al niño en la silla. Se recomienda que la silla alta se utilice en la posición erguida sólo si el niño puede sentarse erguido sin ayuda. Consulte la página 17 para obtener instrucciones sobre el uso correcto del sistema del cinturón de seguridad. WARNING: The child should be secured in the high • Other accessory items may change the balance of the high chair and cause hazardous unstable conditions, use approved Baby Trend toys. • Be certain the high chair is fully erect and latched in the open position before allowing the child near the high chair. • Use of the high chair with a child weighing more than 40 pounds will cause excessive wear and stress on high chair. • The maximum weight that can be carried in the basket is 5 lb. Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist. • NEVER allow your high chair to be used as a toy. • NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts. If you experience any difficulty with the use of our product or have a question regarding these instructions, please contact our Customer Service Department at 1-800-328-7363 between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Please do not return the product to the store as once it is returned it cannot be re-sold and the materials and energy used to make it are wasted. 1 ADVERTENCIA Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA: • Otros elementos adicionales pueden alterar el equilibrio de la silla alta y crear una condición inestable peligrosa; utilice juguetes aprobados por Baby Trend. • Asegúrese de que la silla alta esté completamente erguida y trabada en la posición abierta antes de que el niño se acerque a ésta. • Si un niño que pesa más de 40 libras utiliza la silla, se generarán un desgaste y una tensión excesivos en la silla alta. • El peso máximo que puede soportar la cesta es de 5 libras. Un peso excesivo puede crear una condición inestable peligrosa. • NUNCA deje que la silla alta se utilice como un juguete. • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. Si experimenta alguna dificultad con el uso de nuestro producto o si tiene alguna pregunta respecto de estas instrucciones, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del Pacífico. Por favor, no regrese este producto a la tienda, ya que una vez regresado no podrá volver a venderse y se habrán desperdiciado los materiales y la energía usados para confeccionarlo. Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 2 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. IMPORTANT! Adult assembly is required. IMPORTANT! Always check that the high chair is locked in the open position before using. IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del producto,siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro. IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto para detectar accesorios dañados, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas. IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo. IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la posición abierta antes de usarla. IMPORTANT! Pour vous assurer que votre produit fonctionne de façon sécuritaire, suivez ces instructions attentivement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. IMPORTANT! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ATTENTION: Carefully remove parts from box. Check that you have all the parts for this model before assembling the high chair. NOTE: Certain High Chair models are packaged with the High Chair Seat Fabric and Seat Insert already attached to the Seat Back. ATENCIÓN: Retire cuidadosamente las piezas de la caja. Antes de armar la silla alta, verifique que tenga todas las piezas de este modelo. NOTA: Ciertos modelos de sillas altas se empaquetan con la malla del asiento de la silla alta y el accesorio del asiento previamente unidos al respaldo del asiento. ATTENTION: Retirez soigneusement les pièces de la boite. Vérifiez que vous avez toutes les pièces pour ce modèle avant d’assembler la chaise haute. REMARQUE: Certains modèles de chaise haute sont livrés avec le coussin pour siège et l’ajusteur pour siège déjà joint au dossier. Seat Back Respaldo del asiento Dossier du siège TO ASSEMBLE SEAT PARA ARMAR EL ASIENTO POUR ASSEMBLER LE SIÈGE 1) • Place the Seat Base on a flat surface as shown in (Fig. 1). • Coloque la base del asiento en una superficie plana como se muestra en la (Fig. 1). • Placez la base du siège, sur une surface plate comme le montre la (Fig. 1). Seat Base Base del asiento Base du siège Fig. 1 pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées. IMPORTANT! L’assemblage par un adulte est requis. IMPORTANT! Toujours vérifier que la chaise haute est verrouillée dans la position ouverte avant de l’utiliser. 5 Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 2) • Join the Seat Back to the Seat Base using the Seat Back Hinge Rod as shown in (Fig. 2). To install the hinge rod, press down on the hinge rod retainer and insert the rod into the hinge from right to left. Seat Back Hinge Rod Varilla de bisagra del respaldo del asiento Barre de charnière au derrière du siège Hinge rod retainer Sujetador de la vara de la bisagra Dispositif de retenue de la tige de support Fig. 2 Height Bracket Palomillas para soporte de altura Crochets d’ajustage en hauteur Fig. 3a Height Bracket Palomillas para soporte de altura Crochets d’ajustage en hauteur Footrest Reposapiés Repose-pieds 5) • Insert the front tube of the right side Upper Frame Assembly into the Height Bracket (Fig. 5). The front tube is easily distinguished from the rear tube by the array of holes located on the backside of the tube. • Una el respaldo del asiento a la base del asiento con la varilla de bisagra como se muestra en la (Fig. 2). Para instalar la barra de la bisagra presione hacia abajo el retén de la barra de la bisagra y inserté la varilla en la bisagra, de la derecha hacia la izquierda. • Introduzca el tubo frontal en el conjunto de marco superior del lado derecho en la palomilla para soporte de altura (Fig. 5). El tubo delantero se distingue fácilmente del tubo trasero por la serie de orificios ubicados en la parte trasera del tubo. • Attacher le dossier du siège avec la base du siège, en utilisant la barre charnière comme le montre la (Fig. 2). Pour installer le barre charnière, appuyez vers le bas sur le dispositif de retenue de la tige de support et insérer le barre charnière de la droite vers la gauche, comme indiqué. • Insérer la partie supérieure droite des jambes dans l’emplacement du cadre. (Fig. 5). La face avant du tube est facile à distinguer de l’arrière du tube grâce aux trous situés à l’arrière du tube. 3) • Slide the left and right sides’ Height Bracket onto the Seat Base (Fig. 3a). Snap the brackets in place (Fig. 3b). Upper Frame Assembly Conjunto de marco superior Assemblage supérieur du chassis Red Release Handle Manija de liberación roja Levier de repliage rouge Height Bracket Palomilla para soporte de altura Crochets d’ajustage en hauteur Fig. 5 6) • Squeeze the Red Release Handle and push the tube through the Height Bracket until it locks on the highest position (Fig. 6). • Deslice las palomillas para soporte de altura de los lados izquierdo y derecho en la base del asiento (Fig. 3a). Coloque a presión las palomillas para soporte en su lugar (Fig. 3b). • Presione la manija de liberación roja y empuje el tubo por la palomilla para soporte de altura hasta que se trabe en la posición más alta (Fig. 6). • Faire glisser les crochets d’ajustage en hauteur du siège gauche et droite sur la base du siège (Fig. 3a). Attacher les crochets (Fig. 3b). • Appuyez sur la poignée rouge et poussez le tube dans le crochet d’ajustage en hauteur du siège jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la position la plus élevée (Fig. 6). 4) • Slide the Footrest onto the Seat Base as shown in (Fig. 4) Snap Footrest into place. Fig. 3b ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Fig. 6 7) • Repeat Steps 5 and 6 for the left side Upper Frame Assembly (Fig. 7). • Deslice el reposapiés en la base del asiento como se muestra en la (Fig. 4). Coloque a presión el reposapiés en su lugar. • Repita los pasos 5 y 6 para armar el conjunto de marco superior del lado izquierdo (Fig. 7). • Glisser le repose-pied sur la base du siège, comme le montre la (Fig. 4). Attacher le repose-pied a la base du siège. • Répétez les étapes 5 et 6 pour le cote gauche du cadre (Fig. 7). Fig. 7 7 Fig. 4 Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Hole Orificio Trou Hole Orificio Trou Push Buttons Botones pulsadores Attaches Fig. 8 8) • Insert the Legs into the ends of the front tube of both the right and left Upper Frame Assemblies (Fig. 8). Note: Legs are properly connected when the push buttons are lined up with the holes on the ends of the Upper Frame Assemblies. Make sure the push buttons are engaged before use. • Introduzca las patas en los extremos del tubo delantero de los conjuntos de marco superior izquierdo y derecho (Fig. 8). NOTA: Las patas se conectan correctamente cuando los botones pulsadores se alinean con los orificios ubicados en los extremos de los conjuntos de marco superior. Asegúrese de que los botones pulsadores estén conectados antes del uso. • Insérer les extrémités des jambes avant de droite et de gauche dans le pied avant (Fig. 8). REMARQUE: les jambes sont correctement connectées lorsque les attaches sont alignées avec les trous sur les extrémités du cadre. Assurez-vous que les attaches sont verrouillées avant l’utilisation. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 10) • Flip over Tray to attach Crotch Retainer. The molded plastic housing must be oriented by facing the slot toward front of the Tray. Insert the 4 (3.5mm X 10) Screws and tighten. DO NOT OVER-TIGHTEN (Fig. 10). • Dé vuelta la bandeja para unir el dispositivo de retención de la entrepierna. La cubierta de plástico moldeada debe orientarse enfrentando la ranura hacia el frente de la bandeja. Introduzca los 4 tornillos (3.5 mm X 10) y ajústelos. NO LOS APRIETE DE MÁS (Fig. 10). Fig. 10 • Renverser la tablette pour insérer l’attache entre-jambes. La fente doit faire face vers l’avant de la tablette. Attacher avec les 4 vis fournies (3,5 x 10 mm) et fermement serrer la vis SANS TROP SERRER (Fig. 10). 9) • Insert another Leg into the ends of the rear tube of both the right and left Upper Frame Assemblies (Fig. 9). • Introduzca otra pata en los extremos del tubo trasero de los conjuntos de marco superior izquierdo y derecho (Fig. 9). • Insérer les extrémités des jambes arrière droite et gauche dans le cadre arrière (Fig. 9). Hole Orificio Trou Push Buttons Botones pulsadores Attaches Fig. 9 9 Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 10 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE TO ATTACH SEAT PAD PARA COLOCAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO POUR ATTACHER LE COUSSIN DU SIÈGE • Enganche la parte inferior de la almohadilla del asiento en la base del asiento con dos lazos elásticos ubicados detrás de la parte inferior de la almohadilla del asiento. Éstos se ajustan a las lengüetas de sujeción ubicadas en la base del asiento cerca de la unión entre el respaldo y la base del asiento. (Fig. 12) NOTE: Certain High Chair models are packaged with the High Chair Seat Pad and Seat Insert already attached to the Seat Back. If your model has a Seat Pad and Seat Insert on the Seat Back please skip ahead to Step 2. NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen la almohadilla del asiento para sillas altas y el accesorio del asiento ya unidos al respaldo del asiento. Si su modelo incluye una almohadilla de asiento y el accesorio del asiento en el respaldo del asiento, omita el paso 2. REMARQUE: Certains modèles de chaise haute sont livres avec le coussin pour siège et l’ajusteur pour siège déjà joint au dossier. Si votre modèle est l‘un d‘eux, veuillez sauter a l‘étape 2. • Attacher le bas du coussin au bas du siège avec les deux boucles élastiques situées a l’arrière du coussin. Ceux-ci passent par dessus les attaches situes sur la base du siège, là ou le siège arrière et la base du siège se rejoignent. (Fig. 12) 11) • Loop the flap on the back of the pad over the top of the Seat Back. Connect the Seat Pad to the Seat Back with the two Elastic Loops. These fit over the Attachment Tabs located near the top harness slots (Fig. 11). • Sujete con un lazo la aleta de la parte posterior de la almohadilla a la parte superior del respaldo del asiento. Sujete la almohadilla del asiento al respaldo del asiento con dos lazos elásticos. Éstos se ajustan a las lengüetas de sujeción ubicadas cerca de las ranuras superiores del arnés (Fig. 11). Fig. 11 11 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Passer le rabat sur le dos du coussin par-dessus le haut du dossier du siège. Attacher le coussin à la partie supérieure du dossier avec les deux boucles élastiques. Ceux-ci s‘accrochent par dessus les attaches situées au dessus des fentes supérieures pour le harnais (Fig. 11). 12) • Attach the bottom of Seat Pad to the Seat Base with the two Elastic loops located at the rear of the bottom of the Seat Pad. These fit over the Attachment Tabs located on the Seat Base near where the Seat Back and Seat Base Join. (Fig. 12) Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 13) • Set Seat Insert onto Seat Pad. • Monte el accesorio del asiento en la almohadilla del asiento. Fig. 12 • Mettre l’ajusteur pour siège par dessus le coussin. 14) • Thread non-buckle end of Harness Straps called Harness Attachment Tabs through the provided slots in the Seat Fabric, Seat Insert, Seat Back, and Seat Base (Fig. 14). When Harness Attachment Tabs are through the provided slots, rotate the Harness Attachment Tabs 90 degrees. Make sure that the straps are firmly in place. • Pase el extremo sin hebilla de las correas del arnés denominadas lengüetas de sujeción del arnés por las ranuras en la tela del asiento, el accesorio, el respaldo y la base del asiento (Fig. 14). Una vez que las lengüetas de sujeción del arnés hayan atravesado las ranuras, gire las lengüetas 90 grados. Asegúrese de que las correas están colocadas firmemente en su lugar. • Passer les embouts des sangles du harnais par fentes dans le tissu des sièges, le coussin, le dossier, et la base du siège (Fig. 14). Lorsque les embouts sont bien enfiles par les fentes, tournez les 90 degrés. Assurez-vous que les sangles sont fermement attachées. Fig. 14 Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 12 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Push forward to lock open Empuje hacia adelante para bloquear abierta Pousser en avant pour verrouiller ouvert TO REMOVE SEAT PAD PARA QUITAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO POUR ENLEVER LE COUSSIN DU SIÈGE WARNING: Always check that the high chair is Reverse steps above. Invierta los pasos mencionados anteriormente. Inverser les étapes ci-dessus. child in the chair. The child must be secured by the safety harness at all times while in the high chair. UNFOLD HIGHCHAIR PARA ABRIR LA SILLA ALTA DÉPLIER LA CHAISE HAUTE 15) • Push lever forward (left and right) and push the legs apart until fully open and locked. (Fig. 15a) Push downward on fold levers (left and right) to ensure frame is locked open. (Fig. 15b) • Before placing your child in the high chair, ensure the legs are securely locked into the open position by pushing them inward. Push Presione Pousser Push Presione Pousser Fig. 15a • Presione la palanca hacia delante (izquierda y derecha) y presione las patas hasta que se abran completamente y queden trabadas. (Fig. 15) Empuje hacia abajo las palancas de plegar (izquierda y derecha) para asegurarse de que el armazón se abra y se trabe. (Fig. 15b) • Antes de colocar a su hijo en la silla, asegúrese de que las piernas estén enclavados firmemente en la posición abierta empujándolas hacia dentro. • Poussez le levier vers l’avant (gauche et droite) et appuyez sur pousser pour écarter les jambes complètement et les verrouiller. (Fig. 15) Appuyer sur les leviers de repliage (à gauche et à droite) pour assurer que le cadre est verrouillé en position ouverte. (Fig. 15b) • Avant de placer votre enfant dans la chaise, assurez-vous que les jambes soient bien verrouillés en position ouverte, en les poussant. Fig. 15b 13 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. locked in the open position before using. WARNING: The tray is not designed to hold the ADVERTENCIA: Controle siempre que la silla alta esté trabada en la posición abierta antes de usarla. ADVERTENCIA: La bandeja no está diseñada para contener al niño en la silla. Todo el tiempo que esté en la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción. AVERTISSEMENT: Toujours vérifier que la chaise haute est verrouillée dans la position ouverte avant de l’utiliser. AVERTISSEMENT: Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant dans la chaise. L’enfant doit toujours être attaché avec le harnais de sécurité quand il est dans la chaise haute. TO ATTACH AND OPERATE TRAY PARA SUJETAR Y UTILIZAR LA BANDEJA ATTACHER ET UTILISER LA TABLETTE TO ATTACH TRAY PARA SUJETAR LA BANDEJA ATTACHER LA TABLETTE 16) • To attach the Tray, line up the grooves on the bottom of the tray with the armrests of the high chair. Squeeze the Tray’s release handle and slide the tray onto the armrests (Fig. 16a). The Tray has a Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 14 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION 3-position adjustment. To adjust the position, squeeze the Tray’s release handle located underneath the tray and reposition the tray to the desired position (Fig. 16b). Release the Tray’s handle. Check that the Tray is securely locked in its new position. Tray Release located underneath tray Liberación de la bandeja ubicada debajo de la bandeja Levier de relâche situé sous le plateau Fig. 16a 3-position 3 posiciones 3 positions Fig. 16b • Para sujetar la bandeja, alinee las ranuras en la parte inferior de la bandeja con el apoyabrazos de la silla alta. Presione la manija de liberación de la bandeja y deslice la bandeja hacia el apoyabrazos (Fig. 16a). bandeja tiene 3 posiciones de ajuste. Para ajustar la posición, presione la manija de liberación de la bandeja ubicada debajo de la bandeja y coloque la bandeja en la posición deseada (Fig. 16b). Suelte la manija de la bandeja. Verifique que la bandeja esté trabada de manera segura en la nueva posición. • Pour attacher la tablette, aligner les rainures sur le fond avec les accoudoirs de la chaise haute. Pincer la poignée de la tablette et faire glisser la tablette sur les accoudoirs (Fig. 16). La tablette peut être réglée dans 3 positions. Pour régler la position, pincer la poignée de la tablette et ajuster la tablette à la position souhaitée (Fig. 16b). Relâcher la poignée de la tablette. Vérifier que la tablette est solidement verrouillée dans sa nouvelle position. TO ATTACH INSERT TRAY PARA SUJETAR LA BANDEJA DE ACCESORIO ATTACHER LE PLATEAU POUR LA TABLETTE 17) • The dishwasher safe food Tray Insert snaps onto the High Chair Tray and is held in place by tabs on the sides of the Tray. When installing the Tray Insert make sure that its snaps into place to prevent the child from removing the Tray Insert. To remove Insert unsnaps tabs from the Tray. 15 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION de la silla alta y se sostiene en su lugar mediante lengüetas en los costados de la bandeja. Al instalar el accesorio de la bandeja, asegúrese de que quede encajado en su lugar para que el niño no pueda retirarlo. Para retirar el accesorio, destrabe las lengüetas de la bandeja. • Le plateau pour aliments (va au lavevaisselle) s’insère dans la tablette de la chaise haute et est maintenu en place par des crochets du sur le côté du plateau. Lors de l’installation du plateau pour aliments, assurez-vous qu’il soit solidement fixé afin d’éviter que l’enfant ne retire le plateau lui-même. Pour retirer le plateau detacher les onglets de la tablette. RECLINE SEAT ASIENTO RECLINABLE INCLINER LE SIÈGE 18) • Squeeze recline lever on back of the seat and adjust to the preferred recline or upright position. (Fig.18). When adjusting the seat back position, be very careful that the child’s arms, hands or legs do not get caught. • Presione la palanca de reclinación en la parte posterior del asiento y ajuste en la posición que desee, ya sea reclinable o erguida. (Fig.18). Cuando ajuste la posición del respaldo del asiento, tenga cuidado de que no queden atrapados los brazos, las manos ni las piernas del niño. Fig. 18 • Appuyer sur le levier au dos du siège et ajuster l’inclinaison ou mettre dans la position debout. (Fig.18). Lors de l’ajustement de la position du siège, faire très attention de ne pas pincer les bras, les mains ou les jambes de l’enfant. • El accesorio de la bandeja de alimentos apta para lavavajillas se encaja en la bandeja Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 16 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION TO RELEASE SAFETY BELT PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD LIBÉRER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ Center Clasp Presilla central Boucle d’attache Fig. 21 21) • Push Red Button on Center Clasp, the two Harness Buckles will pop free. (Fig. 21) • Presione el botón rojo en la presilla central para destrabar las dos hebillas del arnés. (Fig. 21) • Appuyer sur le bouton rouge au centre des boucles, les deux sangles se détacheront. (Fig. 21) WARNING: Do not adjust seat height with child in seat. Adjust seat height before placing your child in the high chair. ADVERTENCIA: No ajuste la altura del asiento mientras el niño esté en él. Ajuste la altura del asiento antes de colocar al niño en la silla alta. AVERTISSEMENT: Ne pas régler la hauteur du siège avec un enfant assis dans le siège. Ajuster la hauteur du siège avant de placer votre enfant dans la chaise haute. TO ADJUST SEAT HEIGHT PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL ASIENTO AJUSTER LA HAUTEUR DU SIÈGE 6-position 6-posiciones 6 positions 19 Fig. 22 22) • Squeeze both left and right lever of the Height Adjustment Bracket and adjust to the ideal position. (Fig. 22) • Presione la palanca derecha e izquierda del soporte de ajuste de altura y coloque en la posición que desee. (Fig. 22) Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION • Appuyer sur les boutons de réglage de la hauteur du coté gauche et droit et ajuster à la position idéale. (Fig. 22) WARNING: Always check that the height adjustment bracket is level and both left and right sides locked before placing child in the high chair. ADVERTENCIA: Verifique que el soporte de ajuste de altura esté nivelado y los lados izquierdo y derecho estén trabados antes de colocar al niño en la silla alta. AVERTISSEMENT: Toujours vérifier que le réglage de la hauteur du support est pareil du coté droit et du coté gauche et que les deux côtés sont verrouillés avant de placer l’enfant dans la chaise haute. TO FOLD HIGH CHAIR PARA PLEGAR LA SILLA ALTA PLIER LA CHAISE HAUTE The High Chair may be folded with the seat in any of the height positions. The high chair will be the most compact with the seat in the lowest position. La silla alta puede plegarse con el asiento colocado en cualquiera de las posiciones de altura. La silla alta quedará más compacta con el asiento en la posición más baja. La chaise haute peut être repliée avec le siège dans n’importe laquelle des positions. La chaise Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 20 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION haute sera la plus compacte quand le siège est à la position la plus basse. 23) • Place seat in the desired height position. Place Seat Back in the most upright position (Fig. 23). • Coloque el asiento en la posición de altura deseada. Coloque el respaldo del asiento en la posición más erguida (Fig. 23). • Regler le siège à la position désirée. Placer le dossier du siège dans la position la plus verticale (Fig. 23). Fig. 23 24) • Squeeze the tray release handle and slide the tray out. (Fig. 24) • Presione la manija de liberación de la bandeja y deslice la bandeja hacia afuera. (Fig. 24) • Pincer la poignée de la tablette et la faire glisser. (Fig. 24) Tray Release located underneath tray Liberación de la bandeja ubicada debajo de la bandeja Levier de relâche situé sous le plateau OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION 26) • Pull upward on the release levers (located on the sides of the frame) and push the rear legs in the direction of the front legs until folded. (Fig. 26) Chair is now ready to put away. DO NOT allow your child to play around a folded high chair as it may fall. • Tire hacia arriba las palancas de liberación (ubicadas a los costados del armazón) y empuje las patas traseras en dirección a las patas delanteras hasta que se plieguen. (Fig. 26) La silla ya está lista para guardarla. NO permita que el niño juegue alrededor de la silla alta plegada, ya que ésta puede caerse. • Tirez vers le haut sur les leviers situées sur les côtés du châssis et pousser les jambes arrières vers les jambes avant jusqu’à ce qu’elles soient repliées. (Fig. 26) La chaise est maintenant prête à être rangée. NE PAS permettre à votre enfant de jouer près d’une chaise haute plié car elle peut tomber. Fig. 26 TO UNFOLD HIGH CHAIR PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA POUR DÉPLIER LA CHAISE HAUTE 27) • See step 15 Fig. 24 25) • Hang the tray on the hooks located on the back of the rear leg. (Fig. 25) • Mira instrucción número 15 • Voir l’instruction numéro 15 • Tome los ganchos de la bandeja ubicados en la parte posterior de la pata de atrás. (Fig. 25) • Accrocher la tablette sur les crochets situés à l’arrière des jambe. (Fig. 25) 21 Fig. 25 Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 22 MANTENIMIENTO MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE WARNING: washable. Harness Straps and Basket are NOT Dishwasher Safe Tray Insert: The Tray Insert is dishwasher safe to 160 degrees Fahrenheit. Do not use scouring pads on the Tray Insert as they will damage the surface and the Tray Insert will become more difficult to clean. High Chair/Tray: Clean High Chair and Tray after each use using mild household dish soap. Please use only a soft bristle brush, sponge or cloth to clean the surface or remove particles of food. DO NOT submerge High Chair and Tray in water. Surface clean only. Seat Pad (please refer to care label on the seat pad for cleaning instructions) To remove the seat pad: Remove Harness Straps by pushing Harness Attachment Tabs through the Harness slots on the Seat Back, Seat Base, and Seat Pad. Remove Elastic Loops from Attachment Tabs on Seat Base and Seat Back. Non-Washable Seat Pad: Please use sponge or cloth with mild household detergents to surface clean the seat pad. DO NOT MACHINE WASH the seat pad. Washable Seat Pad: Machine Wash COLD DELICATE CYCLE with non-chorine based Laundry Detergent. DO NOT USE BLEACH. HANG DRY. DO NOT MACHINE DRY. Basket NOTE: Certain Models will have a Basket underneath the seat for storage. These Models will be packaged with the Basket already attached to the Seat Base. To remove: The Basket is attached by four snaps. Release these snaps for removal. To attach: Feed snap strips around Basket Slots underneath Seat Base. Press firmly on the four snaps. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Las correas del arnés y la cesta NO son lavables. Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es apto para el lavavajillas a 160 grados Fahrenheit. No use almohadillas de limpieza en el accesorio de la bandeja, ya que pueden dañar la superficie y el accesorio será más difícil de limpiar. Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja después de cada uso con jabón suave de uso doméstico. Utilice únicamente un cepillo de cerdas suaves, una esponja o un paño para limpiar la superficie o eliminar las partículas de alimento. NO sumerja la silla alta ni la bandeja en agua. Pueden limpiarse sólo las superficies. Almohadilla del asiento (consulte la etiqueta sobre el cuidado en la almohadilla del asiento para obtener instrucciones de limpieza) Para retirar la almohadilla del asiento: Quite las correas del arnés al presionar las lengüetas de sujeción del arnés a través de las ranuras del arnés en el respaldo, la base y la almohadilla del asiento. Quite los lazos elásticos de las lengüetas de sujeción en la base y el respaldo del asiento. Almohadilla del asiento no lavable: Use una esponja o un paño con detergente suave de uso doméstico para limpiar la superficie de la almohadilla del asiento. NO LAVE A MÁQUINA la almohadilla del asiento. Almohadilla del asiento lavable: En la lavadora, use el CICLO DELICADO CON AGUA FRÍA con detergente para ropa sin cloro. NO USE BLANQUEADOR. CUELGUE PARA DEJAR SECAR. NO SEQUE CON MÁQUINA. Cesta NOTA: Algunos modelos incluyen una cesta debajo del asiento para colocar objetos. Estos modelos se empaquetan con la cesta ya colocada en la base del asiento. Para quitarla: La cesta se coloca mediante cuatro trabas. Libere estas trabas para retirarla. Para colocarla: Coloque las tiras con trabas alrededor de las ranuras de la cesta ubicadas debajo de la base del asiento. Presione las cuatro trabas firmemente. 23 Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

BABYTREND HC05937 El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para