Rockwell RK2701K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
CORDLESS OSCILLATING TOOL PAGE 6 ENG
HERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA PAGE 12 ESP
OUTIL SANS FIL À ACTION OSCILLANTE
PAGE 19 FRE
RK2701K
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
www.rockwelltools.com
RK2701K
Variable Speed Dial
Llave de velocidad variable
Contrôle variable de la vitesse
Battery Pack
Baterías
Blocs-piles
HYPERLOCK
®
Accessory Clamping Lever
Palanca de sujeción de accesorios HYPERLOCK
®
Accessoire HYPERLOCK
®
Levier de fixation
On/Off Switch
Interruptor de encendido/apagado
Interrupteur marche/arrêt
LED Light
Luz de vista
Lum ière de visibilité
Battery Pack Latch
Lengüetas de liberación
de las baterias
Mécanisme de retenue
Venting Slots
Ranuras de ventilación
Fentes de ventilation
Universal Fit
TM
Accessory Interface *
Interfaz de accesorios Universal Fit
TM
*
Interface d’accessoire Universal Fit
TM
*
Smaller Flange
For other brands' sanding pads
Brida pequeña
Para almohadillas de lijado de otras marcas
Petite collerette
Pour les tampons de ponçage d'autres marques
* Works with other oscillating tool brands' accessories.
The following brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners:
Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
,
Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
* Funciona con los accesorios de herramientas oscilantes de otras marcas.
Las siguientes marcas son marcas comerciales propiedad de terceros que podrían estar registradas por sus respectivos dueños:
Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
,
Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
,
y
Tool Shop
®
.
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
* Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques.
Les marques suivantes sont des marques commerciales appartenant à des tiers qui peuvent être déposées par leurs
propriétaires respectifs: Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
,
Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, et Tool Shop
®
.
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
Flange
Brida
Joint
RK2701K
2
3
1
1
- - -
- - -
=
2
ON
ENCENDIDO
MARCHE
OFF
APAGADO
ARRÊT
100%
0%
A
B
C
D
E
F
G1
G2
H
RK2701K
2
3
1
1
- - -
- - -
=
2
ON
ENCENDIDO
MARCHE
OFF
APAGADO
ARRÊT
100%
0%
A
B
C
D
E
F
G1
G2
H
CORDLESS OSCILLATING TOOL ENG
6
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to lter out microscopic
particles.
WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects
and other reproductive harm. Wash your hands
after use.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your
electric (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
CORDLESS OSCILLATING TOOL ENG
7
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
h) Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a stable
platform.
i) Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY WARNINGS FOR CUTTING
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
CORDLESS OSCILLATING TOOL ENG
8
GENERAL SAFETY WARNINGS
FOR BATTERY PACK
1) WARNING: Risk of re and burns. Do not
disassemble, heat above 100°C (212°F), or
incinerate. Do not expose cells or batteries to
heat or re. Avoid storage in direct sunlight.
2) Dispose of used battery promptly. When
disposing of secondary cells or batteries,
keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each
other.
3) Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use.
4) Never put batteries in mouth. If swallowed,
contact your physician or local poison control
center.
5) CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Replace battery with (ROCKWELL)
only. Use of another battery may present a
risk of re or explosion.
6) Warning: Do not use a visibly damaged battery
pack or appliance as applicable.
7) Warning: Do not modify or attempt to
repair the appliance or the battery pack as
applicable.
8) BATTERY MUST BE RECYCLED.
9) Do not short-circuit a cell or battery. Do not
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
10) Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
11) Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean dry cloth if
they become dirty.
12) Do not maintain secondary cells and batteries
on charge when not in use.
13) Retain the original cell and battery literature
for future reference.
14) Do not use any charger other than that
specically provided for use with the
equipment. Secondary cells and batteries need
to be charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
15) When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
16) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying
the appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites
accidents.
17) Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Li-Ion battery, battery must be recycled
Avoid danger of injury from the sharp
edges of the accessories.
Accessories can become very hot while
working, presenting danger of burns!
Make sure the battery is removed prior
to changing accessories.
CORDLESS OSCILLATING TOOL ENG
9
TECHNICAL DATA
Voltage 120 V~60 Hz
Oscillation speed 8000 - 18000/min
Oscillation angle
Tool weight 3.6 lbs
ACCESSORIES
Charger (RW9420) 1
Battery pack (RW9351) 1
Smaller flange (For other brands’ sanding pads) 1
1-1/8” Standard Wood End Cut Blade 1
1-3/8” Bi-Metal Metal/Wood End Cut Blade 1
3-1/8” HSS semicircle saw blade 1
Sanding sheet (40#, 80# 120# x1) 3
Sanding pad 1
Rigid Scraping Blade 1
Only use the appropriate accessories intended for this
tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a ROCKWELL dealer or on our website at
www.rockwelltools.com.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
Assembly and Operation
Action Figure
Mounting Accessories See Fig. A, B, C
Mounting the Sanding Sheet See Fig. D
Operating the On/Off Switch See Fig. E
Using the Variable Speed Dial See Fig. F
Checking the battery condition
See Fig. G1
Remove or Install Battery Pack See Fig. G2
LED Light See Fig. H
The Variable Speed Dial can be used to set the optimum
oscillating frequency according to the accessories used
and the respective application.
Wear protective gloves
Do not expose to rain or water.
Do not burn
High oscillation frequency.
Low oscillation frequency.
=
LED light is a battery capacity indicator
and will flash when power gets low.
POSITEC Inc. has established a partnership with the
RBRC Corporation to recycle any Positec batteries
with the RBRC-call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries in the trash.
After the batteries’ life cycle is ended, then please call
1-800-822-8837 for a free service that will properly
dispose of the battery.
CORDLESS OSCILLATING TOOL ENG
10
Oscillation
frequency
Application
High oscillation
frequency:
Sanding, Sawing, Rasping and
Polishing Stone and Metal.
Low oscillation
frequency:
Scraping, polishing varnishes.
Cutting plastics and fragile materials.
DISPOSAL OF AN EXHAUSTED
BATTERY PACK
To preserve natural resources, please recycle or
dispose of the battery pack properly. This battery
pack contains Lithium batteries. Consult your
local waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options. Discharge your battery
pack by operating your tool, then remove the battery
pack from the tool housing and cover the battery pack
connections with heavy-duty adhesive tape to prevent
short circuit and energy discharge. Do not attempt to
open or remove any of the components.
WORKING HINTS FOR YOUR TOOL:
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and run
it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid
prolonged usage at very low speeds. Always keep the
blade sharp.
Always ensure the workpiece is firmly held or clamped
to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality of
the cutting or sanding finish.
Start your tool before working and turn it off only after
you stop working.
Do not start sanding without having the sandpaper
fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away , it will
damage the sanding pad. The guarantee does not cover
sanding pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium
grit for smooth surfaces and fine grit for finishing
surfaces. If necessary, first make a test run on scrap
material.
Excessive force will reduce the working efciency and
cause motor overload. Replacing the accessory regularly
will maintain optimum working efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Never use water or chemical cleaners
to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
CORDLESS OSCILLATING TOOL ENG
11
APPLICATION
WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Universal Fit
TM
accessories available from Rockwell
Accessories work with other competitive tools.
NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufcient chip removal.
The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw blade,
rotate it and retighten firmly.
Cut/Sand with a constant movement and light pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/removal rate – the accessory merely wears faster.
Pic Name Application
Sawing
Bi-Metal Metal/Wood End Cut
Blade
Wood, plastic, fiberglass, nails, non-ferrous
metals, thin sheet metal, hardened fillers.
Standard Wood End Cut Blade Wood, plastic, drywall.
Precision Wood Cut Blade Wood, soft plastics.
HSS Semicircle Saw Blade
Thin wood, plastic, fiberglass,
non-ferrous metals, thin sheet metal,
hardened fillers, window glazing.
Sanding
Sanding Pad (Perforated) Wood, plastic, hardened fillers.
Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened fillers.
Rasping
Triangular Carbide Grit Rasp
Wood, hardened adhesives, thin set,
masonry.
Carbide Rasp (Finger Shaped)
Wood, hardened adhesives, thin set,
masonry.
Removing
grout
Carbide Grit Semicircle Saw
Blade
Grout, porous concrete, masonry.
Diamond-Coated Semicircle
Saw Blade
Ceramic and stone tile, backerboard.
Scraping
Rigid Scraper Blade
Old paint, hardened adhesives, caulk, carpet.
Flexible Scraper Blade
Elastic sealants, paint, adhesive residues,
carpet.
HERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA
ESP
12
ADVERTENCIA: El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo.
La sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de albañilería.
El arnico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con
esos productos varía según la frecuencia con
que usted realice este tipo de trabajos. Con el
n de reducir su exposición a esas substancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada;
utilice un equipo de seguridad adecuado, tal
como una máscara contra el polvo especialmente
diseñada para ltrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto podría
contener plomo, ftalato y otros químicos
identicados por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y
otras lesiones reproductivas. Lávese las manos
después de utilizar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a
continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios
y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares
oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos, inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
a una distancia prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
coincidir con el tomacorriente. No modique
de algún modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a
tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los
tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las supercies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es inevitable, use un elemento protegido del
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un
RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manngase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use la herramienta
cuando esté cansado o se encuentre bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
HERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA
ESP
13
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego
de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado o de
apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o
instalar el paquete de batería cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves oclaves deajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste
dejada en una parte giratoria de la herramienta puede
causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados
en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese
que estos estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la que está
diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga
el interruptor en la posicn de trabado o de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en
las manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte aladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para
las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una
situación peligrosa.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que tenga
baterías integradas o un paquete de baterías
separado se debe recargar solamente con el
cargador especicado para la batería. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede
crear un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías designado
especícamente. El uso de cualquier otra batería
puede crear un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manngalo alejado de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal capaces
de hacer una conexn entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de una batería puede
causar chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un
contacto accidental, enjuagar con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda
médica. El líquido expulsado por la batería puede causar
irritación o quemaduras.
HERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA
ESP
14
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calicada de servicio técnico y se
deben utilizar partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
1. Sujete la herramienta por las supercies de
agarre aisladas cuando realice una operacn
en la que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. El contacto con un cable que tenga
corriente hará que ésta pase a las partes melicas
descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba descargas eléctricas.
2. Utilice pinzas o algún otro método práctico
para jar y apoyar la pieza de trabajo sobre
una plataforma estable. Sostener la pieza con las
manos o contra su cuerpo la haría inestable y podría
provocar una pérdida de control.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERAL PARA EL PAQUETE DE
BATERÍA
1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y
quemaduras. No desarmar, calentar por
encima de los 100 °C (212 °F), ni incinerar. No
exponga las celdas o baterías al calor o fuego.
Evite guardar a la luz directa del sol.
2) Deseche las baterías usadas de inmediato.
Cuando deseche las celdas o baterías
secundarias, mantenga las celdas o baterías
de sistemas electroquímicos diferentes
separadas entre sí.
3) Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños y en el paquete original hasta que estén
listas para usar.
4) Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se
tragan, contacte a su médico o al centro de
control de envenenamiento local.
5) PRECAUCIÓN – La batería usada en este
dispositivo puede presentar riesgo de
incendio o quemadura química si se manipula
en forma incorrecta. Reemplace la batería
con (ROCKWELL) solamente. El uso de otra
batería puede presentar riesgo de incendio o
explosión.
6) Advertencia: No use un paquete de batería
o dispositivo visiblemente dañado sen
corresponda.
7) Advertencia: No modique ni intente reparar
el dispositivo o batería según corresponda.
8) LA BATEA DEBE RECICLARSE
9) Evite cortocircuitos de celda o batería.
No guarde las celdas o baterías en forma
peligrosa en una caja o cajón donde puedan
hacer cortocircuito entre sí o con materiales
conductivos.
10) No someta las celdas o baterías a descargas
mecánicas.
11) Mantenga las celdas y baterías limpias y
secas. Limpie las terminales de batería
o celda con un paño seco y limpio si se
ensucian.
12) No mantenga en carga las celdas y baterías
secundarias cuando no estén en uso.
13) Conserve la informacn de la batería y celda
originales para referencia futura.
14) No use cargadores que no sean los
especícamente suministrados para uso con
el equipo. Las celdas y baterías secundarias
se deben cargar antes del uso. Siempre use el
cargador correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para saber las
instrucciones correctas de carga.
15) Cuando sea posible quite la batería del equipo
cuando no esté en uso.
16) Evite un encendido no intencional. Asegúrese de
que el interruptor se encuentre en la posición de
apagado antes de realizar la conexión con la batería,
recoger o transportar la herramienta. El transporte
de la herramienta con el dedo sobre el interruptor o
con una herramienta que está energizada y posee
el interruptor en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
17) Desconecte la batería de la herramienta antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta de forma accidental.
HERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA
ESP
15
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Batería de iones de litio, La batería
deberá reciclarse
Evite peligro de lesiones causadas por
los bordes filosos de los.
Las herramientas de aplicación pueden
elevar su temperatura durante su
utilización, lo que podría aumentar el
peligro de quemaduras.
Asegúrese de extraer la batería antes de
cambiar los accesorios.
Use siempre unos guantes de
protección
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
Frecuencia de oscilación elevada
Frecuencia de oscilación reducida
=
La luz LED es un indicador de capacidad
de batería y parpadeará cuando baje la
energía.
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la
empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías
Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para
contribuir con la protección del medio ambiente,
no deseche las baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil
de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para
acceder al servicio gratuito.
HERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA
ESP
16
DATOS TÉCNICOS
Voltios 120 V~60 Hz
Velocidad de oscilaciones 8000 - 18000/min
Ángulo de oscilaciones
Peso de la máquina 3.6 lbs (1.62 kg)
ACCESORIOS
Cargador (RW9420) 1
Baterías (RW9351) 1
Brida pequeña (Para almohadillas de lijado de
otras marcas)
1
1-1/8 pulg. Cuchilla de corte estándara 1
1-3/8 pulg. Hoja de corte final de madera
bimetálica
1
3-1/8 pulg. Hoja de sierra de segmento HSS 1
Hojas de lijado (40#, 80# 120# x1) 3
Paño de lijado 1
Hoja raspadora rígida 1
lo utilice los accesorios apropiados diseñados para
esta herramienta. Puede encontrar información sobre
los accesorios en el embalaje del producto, consultando
a un distribuidor de ROCKWELL o en nuestro sitio Web:
www.rockwelltools.com.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
Ensamble & Funcionamiento
Acción Figura
Colocación de Los Accesorios Ver A, B, C
Montaje de Hoja de Lijar Ver D
Interruptor de Encendido/Apagado Ver E
Llave de Velocidad Variable Ver F
Revisar la condición de la batería Ver G1
Retiro o instalación de paquete de batería
Ver G2
Luz de vista Ver H
El control de velocidad variable permite establecer la
frecuencia de oscilación óptima de acuerdo con los
accesorios utilizados y la aplicación respectiva.
Frecuencia de
oscilación
Aplicación
Frecuencia de
oscilación elevada:
Lijado, aserrado, raspado y
pulido de piedra y metal.
Frecuencia de
oscilación reducida:
Raspado, Pulido de barnices.
Corta plásticos y materiales
frágiles.
CÓMO DESECHAR UNA BATERÍA
AGOTADA
Para preservar los recursos naturales, recicle
o deseche el paquete de baterías de manera
apropiada. Este paquete de baterías contiene
baterías de Li. Para obtener mayor información acerca de
las diferentes opciones de reciclaje y desecho, consulte
con la autoridad local en materia de control de residuos.
Descargue el paquete de baterías haciendo funcionar
el herramienta, luego extigalo y cubra las conexiones
con cinta adhesiva de alta resistencia para evitar un
cortocircuito y la descarga de energía. No intente abrir o
sacar ninguno de sus componentes.
SUGERENCIAS DE TRABAJO PARA
SU HERRAMIENTA:
Si su herramienta se calienta demasiado, especialmente
mientras la utiliza a baja velocidad, ajuste la velocidad
al máximo y hágala funcionar sin carga durante 2-3
minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado
a velocidades muy baja. Mantenga siempre la cuchilla
afilada.
Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo es
firmemente afianzada -con o sin abrazaderas- para
evitar el movimiento.
Cualquier movimiento del material podría afectar la
calidad del acabado de corte o lijado.
Arranque la herramienta antes de iniciar el trabajo y
apáguela sólo después de finalizar el trabajo.
No encienda la lijadora sin tener colocada una hoja de
lija.
No permita que el papel de lijado se desgaste por
completo debido a que dañará el paño de lijado. La
HERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA
ESP
17
garantía no brinda cobertura para el desgaste por uso
del paño de lijado.
Utilice papel de grano áspero para lijar supercie
ásperas, de grano medio para lijar superficie suaves
y de grano fino para el acabado de superficies. Si es
necesario, realice primero una prueba en un recorte de
descarte.
La fuerza excesiva reducirá la eficacia de trabajo
y causará una sobrecarga del motor. El reemplazo
periódico de los accesorios permitirá mantener la
eficacia de trabajo óptima.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Su herramienta no requiere lubricación ni
mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior
que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee
agua o productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor. La observación de
chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación,
indica operación normal que no dañará su herramienta.
HERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA
ESP
18
APLICACIÓN
ADVERTENCIA: Los dientes de aserrado son sumamente filosos. No los toque durante la colocación y aplicación.
Se deberá insertar o sujetar firmemente la pieza de trabajo antes de efectuar el corte.
Accesorios Universal Fit
TM
disponibles de Rockwell
Funciona con los accesorios de herramientas oscilantes de otras marcas.
NOTA: Durante el corte o aserrado, utilice un ligero movimiento de péndulo para permitir una adecuada extracción de astillas.
La hoja de sierra posee una mayor duración si el desgaste de la misma se distribuye de forma uniforme. Para
asegurar una distribución pareja, afloje la hoja de sierra, gírela y luego vuelva a ajustarla de forma firme.
Realice el lijado con un movimiento constante y una presión leve.
La presión intensa no aumenta la velocidad de corte/extracción, sino que sólo provocará que el accesorio se
desgaste más rápidamente.
Imagen Descripción Aplicación
Sierra
Hoja de corte final de madera
bimetálica
Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos, metales
no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos
endurecidos.
Cuchilla de corte estándar Madera, plástico, yeso.
Cuchilla de corte final de
precisión para madera
Madera, plásticos blandos.
Hoja de sierra de segmento
HSS
Madera delgada, plástico, fibra de vidrio,metales
no ferrosos, metales de hoja delgada,rellenos
endurecidos, vidriado de ventanas.
Lijado
Paño de lijado perforado Madera, plástico, rellenos endurecidos.
Paño tipo dedo de lijado Madera, plástico, rellenos endurecidos.
Raspado
Lima triangular de grano de
carburo
Madera, adhesivos endurecidos, laminados,
mampostería.
Raspador de carburo (en
forma de barra)
Madera, adhesivos endurecidos, laminados,
mampostería.
Eliminación
de lechada
Hoja de sierra de segmento
de grano de carburo
Lechada, cemento poroso, mampostería.
Hoja de sierra de segmento
derecubrimiento de diamante
Alicatados de cerámica y piedra, tablones.
Rascado
Hoja raspadora rígida
Pintura antigua, adhesivos endurecidos y
calafateados, alfombra.
Hoja raspadora flexible
Selladores elásticos, pintura, residuos adhesivos
y alfombras.
OUTIL SANS FIL À ACTION OSCILLANTE FRE
19
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb.
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome issus de bois trai
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques: travaillez dans une zone
bien ventilée; portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques antipoussières
spécialement conçus pour éliminer les particules
microscopiques par ltrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut contenir
du plomb, des phtalates ou d’autres agents
chimiques connus dans l’État de Californie pour
causer le cancer, des malformations congénitales
et d’autres problèmes lies à la reproduction.
Lavez vos mains après chaque utilisation.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression «outil électrique» dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en psence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les ches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils
électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches
non modifiées et des prises qui leur correspondent
réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la che en tirant sur le cordon. N’exposez
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en exrieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation exrieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
OUTIL SANS FIL À ACTION OSCILLANTE FRE
20
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c)
Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position «OFF»
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est
en position «ON» (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglageavant de mettre
l’outil sous tension. Une clé rese attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraînerdes
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements ottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récuration de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux
et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la
vitesse de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) branchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position «OFF» (Arrêt) ou
«LOCKED» (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de pore des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement
des pces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un
outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous
en servir. De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. Lemploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un out
il à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechar
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. Lemploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilie, tenez-la
à l’écart d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des brûlures,
une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
uide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec
de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en
OUTIL SANS FIL À ACTION OSCILLANTE FRE
21
plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le
fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lors de l’exécution d’une opération au cours
de laquelle l’outil de coupe peut venir en
contact avec les ls cachés ou son propre
cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées
de préhension. Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2. Utilisez un étau ou un autre moyen approprié
de xer et de soutenir la pièce de travail sur
une plateforme stable. Tenir la pièce de travail
à la main ou contre votre corps la rend instable et
peut entraîner des pertes de contle.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et de
brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas à
une temrature supérieure à 100°C (212°F)
et n’incirez pas l’appareil. N’exposez pas
les piles cellulaires ou la batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou des
batteries, gardez les piles ou les batteries de
types électrochimiques différents séparés les
uns des autres.
3) Gardez les piles hors de portée des enfants
et dans leur emballage d’origine jusqu’au
moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche. En
cas d’ingestion, consultez avec votre médecin
ou un centre antipoison.
5) ATTENTION – La batterie utilisée dans cet
appareil peut psenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique si elle n’est pas
utilisée avec soin. Remplacez la batterie ue
uniquement avec une batterie (ROCKWELL).
L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque d’incendie ou
d’explosion.
6) Avertissement: N’utilisez pas la batterie ou
l’appareil s’il est visiblement endommagé.
7) Avertissement: Ne modiez pas et n’essayez
pas de réparer l’appareil ou la batterie vous-
même.
8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire ou
d’une batterie ne doivent pas être mises en
court-circuit. Ne placez pas en vrac les piles
ou les batteries dans une boîte ou un tiroir où
leurs bornes pourraient être mises en court-
circuit par un matériau conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la batterie à
des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèches. Essuyez les bornes de la
pile cellulaire ou de la batterie avec un chiffon
propre et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la batterie
en charge lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la batterie
pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spéciquement cou pour être utilisé avec
l’équipement. Accumulateurs besoin d’être
rechargée avant l’utilisation. Les piles cellulaires
et les batteries doivent toujours être chargées avant
l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et
reportez-vous aux instructions du fabricant ou au
manuel de l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Pour éviter le démarrage non intentionnel, s’assurer
que le bouton de démarrage est en position d’arrêt
avant de brancher l’appareil au chargeur ou de le
prendre ou de le transporter. Un accident pourrait
arriver si vous vous promenez avec l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou sur le dispositif de charge
dont l’interrupteur est en position de charge.
17) Débranchez le bloc de batterie de l’appareil avant
de faire des réglages, de remplacer des accessoires
ou de ranger l’appareil. De telles mesures de
sécurité réduisent les risques de démarrer l’appareil
accidentellement.
OUTIL SANS FIL À ACTION OSCILLANTE FRE
22
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Batterie Li-ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Prenez garde au risque de blessure
pouvant être causé par les bords
tranchants des accessoires.
L’accessoire peut devenir très chaud
lorsque vous l’utilisez, ce qui présente
un risque de brûlure!
Par mesure de sécurité, enlevez la bat-
terie avant de remplacer des
accessoires.
Toujours porter des gants de protection
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Fréquence d’oscillations élevée
Fréquence d’oscillations basse
=
Le voyant LED est un indicateur de
capacité de batterie et clignotera
lorsque la puissance baisse.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries Positec
portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection
de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries
aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui
mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.
OUTIL SANS FIL À ACTION OSCILLANTE FRE
23
DONNÉES TECHNIQUES
Tension 120 V~60 Hz
Vitesse d’oscillation 8000 - 18000/min
Angle d’oscillation
Poids de la machine 1.62 kg (3.6 lbs)
ACCESSOIRES
Chargeur (RW9420) 1
Bloc-piles (RW9351) 1
Petite collerette (Pour les tampons de ponçage
d’autres marques)
1
1-1/8 po. Lame à coupe standard 1
1-3/8 po. Lame bimétal de coupe en bout du
bois
1
3-1/8 po. Lame de scie segmentaire en acierà
coupe rapide
1
Feuilles de papier de verre (40#, 80# 120# x1) 3
Patin de ponçage 1
Couteau rigide 1
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les
informations des accessoires peuvent être trouvées sur
l’emballage du produit, chez un détaillant ROCKWELL ou
sur notre site Web www.rockwelltools.com.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Schéma
Accessoires de Montage Voir Fig. A, B, C
Montage de la feuille abrasive Voir Fig. D
Interrupteur Marche/Arrêt Voir Fig. E
Contrôle Variable de la Vitesse Voir Fig. F
Vérification de l’état de batterie Voir Fig. G1
Enlever ou installer le bloc-batterie Voir Fig. G2
Lumière de visibilité Voir Fig. H
Le contle de la vitesse peut être utilisé pour régler
la fréquence d’oscillation optimale selon l’accessoire
utilisé et selon l’application.
Fréquence
d’oscillation
Application
Fréquence
d’oscillations élevée:
Ponçage, sciage,page et
polissage de la pierre et du
métal.
Fréquence
d’oscillations basse:
Grattage, Polissage de vernis.
Découper les matières plastiques
et les matériaux fragiles.
DISPOSITION DE BLOCS-PILES
Afin de préserver les ressources naturelles,
recyclez ou jetez le bloc-pile de façon appropriée.
Ce bloc-pile contient des piles au Li. Consultez les
autorités locales de recyclage pour connaître les solutions
de recyclage ou de disposition des déchets disponibles.
Déchargez la pile en faisant fonctionner l’outil, puis
retirez la du btier de l’outil et recouvrez ses bornes
de connexion avec une bande adhésive très résistante
pour éviter les court-circuits et les décharges d’énergie.
N’essayez pas d’ouvrir ou denlever ses différents
composants.
TRUCS POUR UTILISER VOTRE
PONCEUSE:
Si votre outil devient trop chaud, particulièrement lors
d’une utilisation à basse vitesse, réglez la vitesse au
maximum et laissez l’outil tourner à vide pendant 2
à 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez un usage
prolongé à ts basse vitesse. Gardez toujours la lame
bien aiguisée.
Assurez-vous que la pièce à travailler est toujours bien
tenue ou fixée à l’aide d’un serre-joint pour éviter qu’elle
ne bouge.
Tout déplacement du matériau risque d’affecter la
qualité du travail de coupe ou de ponçage.
Démarrez votre outil avant de commencer à travailler et
éteignez-la seulement après avoir terminé le travail.
Ne poncez pas sans papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user complètement
car cela risque d’endommager le patin de ponçage. La
garantie ne couvre pas l’usure du patin de ponçage.
Utilisez un gros grain pour poncer des finitions un peu
rugueuses, un grain médium pour adoucir le travail et un
OUTIL SANS FIL À ACTION OSCILLANTE FRE
24
grain fin pour le terminer. Si nécessaire, faites d’abord
un essai sur une pièce bonne à jeter.
Une force excessive réduit lefficacité du ponçage et
cause une surcharge du moteur. Remplacez le papier de
verre ou l’accessoire régulièrement pour maintenir une
efficacité de ponçage optimale.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de
l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre
outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si vous remarquez des
étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est
normal et n’endommagera pas votre outil.
OUTIL SANS FIL À ACTION OSCILLANTE FRE
25
APPLICATION
AVERTISSEMENT: Les dents de la scie sont très coupantes. Ne les touchez pas durant le montage ou durant l’application.
La pièce de travail doit être insérée ou fixée fermement avant d’effectuer une coupe.
Accessoires Universal Fit
TM
Rockwell disponibles
Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques.
REMARQUE: Lorsque vous plongez la lame et que vous effectuez une coupe, suivez un mouvement pendulaire pour laisser
suffisamment de place à l’éjection des copeaux.
La lame de scie dure plus longtemps si elle est distribuée de fon égale. Pour assurer une distribution égale, desserrez la
lame de scie, tournez-la et resserrez fermement.
Poncez en suivant un mouvement constant et en appliquant une légère pression.
Une forte pression n’augmente pas la force de coupe / retrait - l’accessoire peut fonctionner simplement un peu plus rapidement.
Schéma Description Application
Ponçage
Lame bimétal de coupe en bout
du bois
Ois, plastique, fibre de verre, clous, metaux
non ferreux, tole mince, fillers durcis.
Lame à coupe standard Bois, plastique, cloison sèche.
Lame de coupe en bout de
précision pour le bois
Bois, plastiques mous.
Lame de scie segmentaire en
acierà coupe rapide
Bois mince, plastique, fibre de verre,
métaux non ferreux, tôle mince, fillers
durcis, vitre de fenêtre.
Ponçage
Patin de ponçage perforé Bois, plastique, fillers durcis.
Patin de ponçage pour coins Bois, plastique, fillers durcis.
Râpage
Râpe triangulaire en carbure
Bois, adhésifs durcis, revêtement
mince,maçonnerie.
Râpe en carbure (forme fine et
allongée)
Bois, adhésifs durcis, revêtement
mince,maçonnerie.
Disque
d’élimination
Lame de scie segmentaire
encarbure
Ciment, béton poreux, maçonnerie.
Lame de scie
segmentairediamantée
Céramique et pierre, planche d’appui.
Raclage
Couteau rigide
Vieille peinture, adhésifs durcis et
calfeutage,undercoating, moquette.
Couteau flexible
Mastics élastiques, peinture, résidus
adhésifs, tapis.
Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved.
© Derechos reservados 2016, Positec. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2016, Positec. Tous droits résers.
AR01168300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rockwell RK2701K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario