Sony SRS-NWM10 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power consumption,
etc., is located on the rear exterior.
Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
All countries 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Use only the supplied AC power adaptor.
After operating the system with the AC power adaptor,
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the
system is not to be used for an extended period of time. Just
switching the POWER switch to STANDBY does not turn the
AC power adaptor off.
On operation
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
On placement
Do not set the speaker in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
Power Sources
Using on house current
(See fig. A)
When the AC power adaptor is connected to the system, internal
batteries are automatically disconnected.
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other
AC power adaptor to avoid damaging the speaker.
Polarity of the plug
Battery installation (See fig. B)
Battery replacement
When the batteries are weak, the POWER/CHARGE indicator
will start flickering and become faint, or the playback sound will
become distorted or unstable. In such a case, replace all the
batteries with new ones.
Battery life (5 mW + 5 mW output, illumination off)
Battery type Usage time
Sony alkaline battery LR6 (SG) Approx. 80 hours*
Sony manganese battery R6 Approx. 35 hours*
* Usage time stated above may vary according to the temperature or
conditions of use.
* Battery life will be shorter when the illumination is on.
Setting the stand
(See fig. C)
Retract into the stand when carrying the speaker.
Installing/Removing the
attachment
(See fig. D)
Installing the attachment according to the Walkman you
are using
Use the dedicated attachment for either NW-A1000 or
NW-A3000 series. The corresponding model number is marked
on the rear of the attachment. Exchange attachments, as shown.
Hooking up the speaker
(See fig. E)
Connect the speaker to the source equipment.
When the system is connected to the monaural jack of a
radio, etc., the sound may not come through the right speaker. In
such a case, use the optional* plug adaptor PC-234S or PC-
236MS.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional* plug adaptor PC-234S/PC236MS or connecting
cord RK-G136/RK-G138.
* The above optional accessories are not provided in some areas.
Notes
NW-A1000/A3000 series use the multiple connector (Walkman
connection).
Do not carry the speaker with a Walkman set on the multiple
connector, as malfunction may result.
Playing back sound of the
connected device
(See fig. F)
Adjust VOLUME to minimum to avoid any sudden loud sounds
that may hurt your ears and set the volume of the connected
device to a moderate level.
1 Disconnect the USB cable used for the
speaker and personal computer, or set the
POWER switch of the connected personal
computer to OFF.
When a USB cable is connected between the speaker and a
personal computer, no sound will be heard from a
Walkman set on the multiple connector, as data transfer
mode takes place. Sound from the device connected to
INPUT will be heard instead.
2 Set the POWER switch to ON.
The POWER/CHARGE indicator lights up.
3 Play back the connected device.
Adjust VOLUME accordingly.
When both a Walkman set on the multiple connector and a
device connected to INPUT are used, both sounds can be
heard. Control on/off on the connected device itself.
4 Set the POWER switch to OFF after using.
The POWER/CHARGE indicator goes off.
Notes
If connecting the speaker to a device with built-in a radio or tuner,
radio reception may not occur or sensitivity may be reduced
significantly.
Release the bass boost function of the connected Walkman, etc., to
avoid distortion.
The USB cable connecting the speaker with personal computer is
used for transferring Walkman’s data and recharging. When playing
back sound of a personal computer using the speaker, connect
through the INPUT.
If the connected device’s headphone output has a line switch, better
sound will be heard if it is set to on. See the operating instructions of
the connected device.
Recharging
A Walkman set on the multiple connector can be recharged by
either the AC power adaptor (supplied), or by using a USB cable
(supplied with the Walkman) connected to a computer.
Notes
See the Operation Guide of the Walkman for details on recharging
and its related settings.
When the POWER switch is set to OFF, the POWER/CHARGE
indicator lights up red while recharging. When the LIGHT switch is
set to ON, the bottom of the speaker will be illuminated. After
completing recharging, the POWER/CHARGE indicator and the
illumination go off.
Data transfer and recharging cannot be performed simultaneously.
Playback and recharging can be done at the same time. Recharging
time will be longer during playback.
Charging time varies depending on use of the AC power adaptor or
USB cable. For details, see the Operation Guide of the Walkman.
Using the speaker’s illumination
Set the LIGHT switch to ON.
While charging the Walkman or when the POWER switch is set to
ON, the bottom of the speaker is illuminated.
At higher volumes, illumination may flicker. This is not a
malfunction, but should it bother you, you may turn off the
illumination.
Transferring data between a Walkman and a
computer
By connecting a USB cable (supplied with the Walkman) to a
computer, you can transfer data to it from the Walkman set on the
multiple connector. For details, see the Operation Guide of the
Walkman.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
Disconnect the USB cable, or set the POWER switch of the
connected personal computer to OFF.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure the volume on this unit and the connected
component have been turned up properly.
Replace all the batteries with new ones, if batteries are used
with this system.
The sound is distorted.
Make sure all the connections have been correctly made.
Turn down the volume level on the connected component. Or, if
the connected component has a bass boost function, set it to off.
Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
Replace all the batteries with new ones, if batteries are used
with this system.
There is hum or noise in the speaker output.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio components are positioned too
close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
The brightness of the POWER/CHARGE
indicator is unstable.
The brightness of the POWER/CHARGE indicator may become
unstable when the volume is turned up. This is not malfunction.
Specifications
Speaker section
Speaker system 39 mm, Full range, magnetically shielded
Enclosure type Bass reflex
Impedance 4
Rated input power 2 W
Maximum input power 3 W
Amplifier section
Rated output 2 W + 2 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 )
Audio input Multiple connector × 1
Stereo minijack × 1
Data input/output Multiple connector × 1
Input impedance Multiple connector 6.5 k (at 1 kHz)
Stereo minijack 8.0 k (at 1 kHz)
General
Power Three R6 (size AA) batteries, DC 5.2 V
(supplied AC power adaptor)
Dimensions (w/h/d) Approx. 242 × 137 × 58 mm
(9
5
/
8
× 5
1
/
2
× 2
3
/
8
in.)
Mass Approx. 560 g (1 lb. 4 oz.)
including batteries
Supplied accessories
Attachment for NW-A1000 series (1)
Attachment for NW-A3000 series (1)
Carrying pouch (1)
Power cord (1)
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier
l’entretien à un personnel qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur aisément accessible.
Si vous remarquez que l’adaptateur secteur ne convient pas,
débranchez-le immédiatement de la prise.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
consommation électrique et autres spécifications, est apposée à
l’arrière de l’appareil.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
Tous les pays 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée. Commuter l’interrupteur POWER sur STANDBY
(Attente) ne met pas l’adaptateur secteur hors tension.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas
de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de
disquettes employant un codage magnétique devant le système
pendant une période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Installation
N’installez pas les enceintes en position inclinée.
N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur
ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre système
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Sources d’alimentation
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. A)
Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles
internes sont automatiquement déconnectées.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun
autre adaptateur secteur afin de ne pas endommager les enceintes.
Polarité de la fiche
Installation des piles (Voir fig. B)
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le témoin
POWER/CHARGE
clignote
et son intensité lumineuse diminue ou bien le son devient déformé ou
irrégulier. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des piles neuves.
Autonomie des piles
(Sortie 5 mW + 5 mW, éclairage désactivé)
Type de piles Durée d’utilisation
Pile alcaline Sony LR6 (SG) Environ 80 heures*
Pile au manganèse Sony R6 Environ 35 heures*
* La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la
température et des conditions d’utilisation.
* L’autonomie des piles est plus courte lorsque l’éclairage est activé.
Installation du support
(Voir fig. C)
Rétractez le support en cas de transport des enceintes.
Installation/Retrait de la
fixation
(Voir fig. D)
Installation de la fixation en fonction du Walkman que
vous utilisez
Utilisez la fixation spécifique à la série NW-A1000 ou NW-
A3000. Le numéro de modèle correspondant est indiqué à l’arrière
de la fixation. Echangez les fixations, ainsi qu’il est indiqué.
Raccordement des enceintes
(Voir fig. E)
Raccordez les enceintes à l’équipement source.
Si le système est raccordé à la prise monaurale d’une
radio, etc., il est possible que le son ne soit pas émis par
l’enceinte droite. En pareil cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-
234S ou PC-236MS en option*.
Raccordement du système à une prise de
casque stéréo de type prise téléphonique
Utilisez l’adaptateur de fiche en option* PC-234S/PC236MS ou le
cordon de raccordement RK-G136/RK-G138.
* Les accessoires ci-dessus en option ne sont pas fournis dans certaines
régions.
Remarques
La série NW-A1000/A3000 utilise un connecteur multibroche
(raccordement d’un Walkman).
Ne transportez pas les enceintes lorsqu’un Walkman est installé sur
le connecteur multibroche, un dysfonctionnement pourrait être
occasionné.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga
objetos que contengan líquido, tal como fl oreros, encima del aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso.
Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de
energía, etc., se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
En todos los países ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado.
Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a
utilizar durante un período de tiempo prolongado. El adaptador
de alimentación de ca no se apaga simplemente con cambiar el
interruptor POWER a la posición STANDBY (ESPERA).
Funcionamiento
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que
sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un
período prolongado de tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
interacción con el sistema.
Colocación
No coloque el altavoz en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos
a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de
altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Alimentación
Alimentación con la corriente
doméstica (Consulte la figura A)
Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema, las
pilas internas se desconectarán automáticamente.
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de
ca para evitar dañar el altavoz.
Polaridad de la clavija
Colocación de las pilas
(Consulte la figura B)
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, el indicador POWER/
CHARGE empezará a parpadear y se atenuará, o el sonido de
reproducción se distorsionará o se volverá inestable. En tal caso,
sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Duración de las pilas
(Salida de 5 mW + 5 mW, iluminación desactivada)
Tipo de pila Tiempo de uso
Pilas alcalinas LR6 de Sony (SG) Aprox. 80 horas*
Pilas R6 de manganeso de Sony Aprox. 35 horas*
* El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o
las condiciones de uso.
* La duración de las pilas será inferior si la iluminación está activada.
Colocación del soporte
(Consulte la figura C)
Repliegue el soporte cuando transporte el altavoz.
Instalación/Extracción del
accesorio
(Consulte la figura D)
Instalación del accesorio en función del Walkman que
esté utilizando
Utilice el accesorio específico de las series NW-A1000 o NW-
A3000. El número de modelo correspondiente viene marcado en
la parte posterior del accesorio. Cambie los accesorios tal y como
se muestra en la ilustración.
Conexión del altavoz
(Consulte la figura E)
Conecte el altavoz al equipo fuente.
Si el sistema está conectado a la toma monoaural de
una radio, etc., es posible que no se emita sonido a través del
altavoz derecho. En tal caso, utilice el adaptador de clavija
opcional* PC-234S o PC236MS.
Para la conexión a una toma fonográfica para
auriculares estéreo
Utilice el adaptador de clavija PC-234S/PC236MS o el cable de
conexión RK-G136/RK-G138 opcionales*.
* Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se
suministran en algunas áreas.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags
zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine
mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an.
Nehmen Sie das Netzteil sofort aus der Netzsteckdose heraus,
sobald Sie eine Funktionsstörung der Netzsteckdose feststellen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich außen an der Geräterückseite.
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.
Erworben in Betriebsspannung
Alle Länder 100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es
längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzteil von der Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht
ausschalten, indem Sie einfach den Schalter POWER auf
STANDBY (Bereitschaft) stellen.
Betrieb
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit
Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System
liegen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen
Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs
die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von
Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Aufstellung
Stellen Sie den Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Stromquellen
Anschließen an Netzstrom
(Siehe Abb. A)
Wenn das Netzteil an das System angeschlossen ist, wird die
Stromzufuhr von den eingelegten Batterien automatisch getrennt.
Hinweis zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Benutzen
Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann der Lautsprecher
beschädigt werden.
Polarität des Steckers
Einlegen von Batterien (Siehe Abb. B)
Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien schwach sind, fängt die Anzeige POWER/
CHARGE an zu flackern und wird schwächer oder der
Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in
diesem Fall alle Batterien gegen neue aus.
Lebensdauer der Batterien
(5 mW + 5 mW Ausgabe, Beleuchtung aus)
Batterietyp Lebensdauer
LR6-Alkalibatterien von Sony (SG) ca. 80 Stunden*
R6-Manganbatterien von Sony ca. 35 Stunden*
* Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach
Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
*
Bei eingeschalteter Beleuchtung ist die Lebensdauer der Batterien kürzer.
Aufklappen des Ständers
(Siehe Abb. C)
Klappen Sie den Ständer ein, wenn Sie den Lautsprecher tragen.
Installieren/Abnehmen der
Befestigung
(Siehe Abb. D)
Installieren der passenden Befestigung am Walkman
Verwenden Sie die dedizierte Befestigung für die Serie NW-
A1000 oder NW-A3000. Die entsprechende Modellnummer ist
auf der Rückseite der Befestigung angegeben. Tauschen Sie die
Befestigung wie auf der Abbildung gezeigt aus.
Anschließen des
Lautsprechers
(Siehe Abb. E)
Schließen Sie den Lautsprecher an die Tonquelle an.
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines
Radios o. ä. angeschlossen wird, wird über den rechten
Lautsprecher unter Umständen kein Ton ausgegeben. Verwenden
Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker
PC-234S oder PC-236MS.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-
234S/PC236MS oder das Verbindungskabel RK-G136/RK-G138.
*
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Hinweise
Die Geräte der Serie NW-A1000/A3000 sind mit einem
Mehrfachanschluss (Walkman-Verbindung) ausgestattet.
Tragen Sie den Lautsprecher nicht mit einem Walkman am
Mehrfachanschluss. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe des Tons vom
angeschlossenen Gerät
(Siehe Abb. F)
Drehen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ganz
herunter, so dass der Lautsprecher nicht plötzlich ein lautes
Geräusch ausgibt, das für Ihr Gehör schädlich sein könnte. Stellen
Sie dann die Lautstärke des angeschlossenen Geräts auf einen
moderaten Pegel ein.
1 Lösen Sie das USB-Kabel zwischen
Lautsprecher und PC oder stellen Sie den
Schalter POWER am angeschlossenen PC
auf OFF.
Wenn Lautsprecher und PC mit einem USB-Kabel
verbunden sind, wird über einen Walkman am
Mehrfachanschluss kein Ton ausgegeben, da sich das
System in diesem Fall im Datenübertragungsmodus
befindet. Stattdessen ist der Ton des Geräts zu hören, das
an INPUT (Eingang) angeschlossen ist.
2 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
Die Anzeige POWER/CHARGE leuchtet.
3 Starten Sie die Wiedergabe am
angeschlossenen Gerät.
Stellen Sie VOLUME auf einen geeigneten Wert.
• Wenn ein Walkman am Mehrfachanschluss und ein Gerät
am Anschluss INPUT (Eingang) gleichzeitig benutzt
werden, ist der Ton beider Geräte zu hören. Schalten Sie
gegebenenfalls das angeschlossene Gerät ein oder aus.
4 Stellen Sie den Schalter POWER nach
Gebrauch auf OFF.
Die Anzeige POWER/CHARGE erlischt.
Hinweise
Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem Radio oder
Tuner anschließen, ist unter Umständen kein Radioempfang möglich
oder die Empfindlichkeit ist erheblich reduziert.
Schalten Sie die Bassverstärkungsfunktion am angeschlossenen
Walkman o. ä. aus, damit es nicht zu Tonverzerrungen kommt.
Das USB-Kabel zwischen Lautsprecher und PC dient zum
Übertragen von Daten auf dem Walkman und zum Laden. Wollen
Sie Ton von einem PC über den Lautsprecher wiedergeben, schließen
Sie diesen an INPUT (Eingang) an.
Ist der Kopfhörerausgang des angeschlossenen Geräts mit einem
Line-Schalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie
diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach.
Laden
Ein Walkman am Mehrfachanschluss kann über das Netzteil
(mitgeliefert) oder das an den PC angeschlossene USB-Kabel (mit
dem Walkman geliefert) aufgeladen werden.
Hinweise
Im Bedienungshandbuch zum Walkman finden Sie Erläuterungen
zum Aufladen und zu den entsprechenden Einstellungen.
Wenn der Schalter POWER auf OFF steht, leuchtet die Anzeige
POWER/CHARGE beim Laden rot. Wenn der Schalter LIGHT auf
ON steht, wird der untere Teil des Lautsprechers beleuchtet. Wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlöschen die Anzeige POWER/
CHARGE und die Beleuchtung.
Sie können nicht gleichzeitig Daten übertragen und das Gerät
aufladen.
Sie können jedoch gleichzeitig Ton wiedergeben und das Gerät
aufladen. Läuft die Wiedergabe, dauert das Aufladen länger.
Die Ladedauer hängt davon ab, ob das Netzteil oder das USB-Kabel
verwendet wird. Im Bedienungshandbuch zum Walkman finden Sie
Erläuterungen dazu.
Die Lautsprecherbeleuchtung
Stellen Sie den Schalter LIGHT auf ON.
Wenn der Walkman geladen wird oder der Schalter POWER auf
ON steht, wird der untere Teil des Lautsprechers beleuchtet.
Bei hoher Lautstärke kann die Beleuchtung flackern. Das ist keine
Fehlfunktion. Wenn es Sie aber stört, können Sie die Beleuchtung
ausschalten.
Übertragen von Daten zwischen Walkman und
PC
Sie können das USB-Kabel (mit dem Walkman geliefert) an einen
PC anschließen und dann Daten von dem Walkman am
Mehrfachanschluss auf den PC übertragen. Im Bedienungshandbuch
zum Walkman finden Sie Erläuterungen dazu.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
ausgegeben.
Lösen Sie das USB-Kabel oder stellen Sie den Schalter
POWER am angeschlossenen PC auf OFF.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der
angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien
verwendet werden.
Der Ton ist verzerrt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu
verringern.
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien
verwendet werden.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am
Fernsehgerät aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
Die Helligkeit der Anzeige POWER/CHARGE
schwankt.
Die Helligkeit der Anzeige POWER/CHARGE kann schwanken,
wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten
Lautsprecher
Lautsprechersystem 39 mm Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Gehäusetyp Bassreflexsystem
Impedanz 4
Nennbelastbarkeit 2 W
Maximale Belastbarkeit 3 W
Verstärker
Nennleistung 2 W + 2 W
(10 % gesamte harmonische Verzerrung,
1 kHz, 4 )
Audioeingang Mehrfachanschluss × 1
Stereominibuchse × 1
Datenein-/-ausgang Mehrfachanschluss × 1
Eingangsimpedanz Mehrfachanschluss 6,5 k (bei 1 kHz)
Stereominibuchse 8,0 k (bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung Drei R6-Batterien (Größe AA), 5,2 V
Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil)
Abmessungen (B/H/T) ca. 242 × 137 × 58 mm
Gewicht ca. 560 g (1 lb. 4 oz.)
einschließlich Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Befestigung für Serie NW-A1000 (1)
Befestigung für Serie NW-A3000 (1)
Tragebeutel (1)
Netzkabel (1)
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Lecture de la bande sonore
de l’appareil raccordé
(Voir fig. F)
Réglez le VOLUME au minimum afin d’éviter des sons forts
soudains qui pourraient endommager votre ouïe et réglez le
volume de l’appareil raccordé à un niveau modéré.
1 Débranchez le câble USB utilisé pour les
enceintes et l’ordinateur ou réglez
l’interrupteur POWER de l’ordinateur
raccordé sur OFF.
• Lorsqu’un câble USB est raccordé entre les enceintes et un
ordinateur, aucun son n’est audible sur le Walkman
installé sur le connecteur multibroche, étant donné que le
mode de transfert des données est activé. Le son en
provenance de l’appareil raccordé à INPUT (Entrée) est
audible.
2 Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Le témoin POWER/CHARGE s’allume.
3 Lancez la lecture sur l’appareil raccordé.
Réglez VOLUME de façon appropriée.
Lorsqu’un Walkman installé sur le connecteur multibroche
et un appareil raccordé à INPUT (Entrée) sont utilisés, il
est possible d’entendre les deux sons. Commandez la mise
sous/hors tension directement sur l’appareil raccordé.
4 Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après
utilisation.
Le témoin POWER/CHARGE s’éteint.
Remarques
En cas de raccordement des enceintes à un appareil doté d’une radio
ou d’un tuner intégré(e), la réception de la radio peut être impossible
ou la sensibilité énormément réduite.
Désactivez la fonction bass boost (amplification des graves) du
Walkman raccordé, etc., pour éviter toute déformation du son.
Le câble USB raccordant les enceintes à l’ordinateur est utilisé pour
le transfert des données du Walkman et le chargement. Lorsque vous
lisez le son en provenance d’un ordinateur à l’aide des enceintes,
effectuez le raccordement via INPUT (Entrée).
Si la sortie de casque de l’appareil raccordé dispose d’un interrupteur
de ligne, le son obtenu sera de meilleure qualité si celui-ci se trouve
en position ON. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
raccordé.
Chargement
Un Walkman installé sur le connecteur multibroche peut être
rechargé au moyen de l’adaptateur secteur (fourni) ou d’un câble
USB (fourni avec le Walkman) raccordé à un ordinateur.
Remarques
Reportez-vous au Guide d’utilisation du Walkman pour obtenir plus
de détails sur le chargement et les réglages s’y rapportant.
Si l’interrupteur POWER est réglé sur OFF, le témoin POWER/
CHARGE s’allume en rouge pendant le chargement. Lorsque le
commutateur LIGHT est réglé sur ON, la partie inférieure des
enceintes est allumée. Une fois le chargement terminé, le témoin
POWER/CHARGE s’éteint, ainsi que l’éclairage.
Le transfert des données et le chargement ne peuvent être effectués
simultanément.
La lecture et le chargement peuvent être effectués simultanément.
Le temps de chargement sera toutefois plus long en cours de lecture.
Le temps de chargement varie selon l’adaptateur secteur ou le câble
USB raccordé. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide
d’utilisation du Walkman.
Utilisation de l’éclairage des enceintes
Réglez le commutateur LIGHT sur ON.
Pendant le chargement du Walkman ou lorsque l’interrupteur
POWER est réglé sur ON, la partie inférieure des enceintes est
allumée.
Avec des volumes élevés, il est possible que l’éclairage vacille.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement, toutefois si cela vous
dérange, vous pouvez couper l’éclairage.
Transfert de données entre un Walkman et un
ordinateur
En raccordant un câble USB (fourni avec le Walkman) à un
ordinateur, vous pouvez transférer les données du Walkman
installé sur le connecteur multibroche vers l’ordinateur. Pour plus
de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation du Walkman.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez la
liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son n’est émis par le système
d’enceintes.
Débranchez le câble USB ou réglez l’interrupteur POWER de
l’ordinateur raccordé sur OFF.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles
par des piles neuves.
Le son est déformé.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément
raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la.
Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le
volume.
Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles
par des piles neuves.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
La luminosité du témoin POWER/CHARGE est
instable.
La luminosité du témoin POWER/CHARGE peut devenir instable
si vous augmentez le volume. Ceci n’indique pas un problème de
fonctionnement.
Spécifications
Enceintes
Système de haut-parleur 39 mm Gamme étendue, dotée d’un
blindage magnétique
Type d’enceintes Bass reflex
Impédance 4
Puissance de tension
nominale en entrée 2 W
Puissance d’entrée maximale 3 W
Amplificateur
Sortie nominale 2 W + 2 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 4 )
Entrée audio Connecteur multibroche × 1
Miniprise stéréo × 1
Entrée/sortie des données Connecteur multibroche × 1
Impédance d’entrée Connecteur multibroche 6,5 k
(à 1 kHz)
Miniprise stéréo 8,0 k (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation Trois piles R6 (format AA), 5,2 V CC
(adaptateur secteur fourni)
Dimensions (l/h/p) Env. 242 × 137 × 58 mm
(9
5
/
8
× 5
1
/
2
× 2
3
/
8
po.)
Masse Env. 560 g (1 lb. 4 oz.) avec les piles
Accessoires fournis
Fixation pour la série NW-A1000 (1)
Fixation pour la série NW-A3000 (1)
Etui de transport (1)
Cordon d’alimentation (1)
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Cordon de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Notas
Las series NW-A1000/A3000 utilizan el conector múltiple
(conexión para Walkman).
No transporte el altavoz con un Walkman colocado en el conector
múltiple ya que, de lo contrario, es posible que se produzca un fallo
de funcionamiento.
Reproducción de sonido del
dispositivo conectado
(Consulte la figura F)
Ajuste VOLUME al mínimo para evitar que se emitan sonidos
repentinos a gran volumen que puedan dañar sus oídos y ajuste el
volumen del dispositivo conectado en un nivel moderado.
1 Desconecte el cable USB utilizado para el
altavoz y el ordenador personal, o ajuste el
interruptor POWER del ordenador
conectado en OFF.
Si se conecta un cable USB entre el altavoz y un ordenador
personal, no se escuchará ningún sonido desde el
Walkman colocado en el conector múltiple, ya que se
establece el modo de transferencia de datos. En su lugar,
se escuchará el sonido procedente del dispositivo
conectado a INPUT (ENTRADA).
2 Ajuste el interruptor POWER en ON.
El indicador POWER/CHARGE se iluminará.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo
conectado.
Ajuste VOLUMEN correspondientemente.
Si se utilizan un Walkman colocado en el conector
múltiple y un dispositivo conectado a INPUT
(ENTRADA), se podrá escuchar el sonido de ambos
dispositivos. Active y desactive la alimentación desde el
propio dispositivo conectado.
4 Ajuste el interruptor POWER en OFF
después de utilizarlo.
El indicador POWER/CHARGE se apaga.
Notas
Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o sintonizador
incorporado, es posible que ésta no se reciba o que la sensibilidad se
reduzca de manera significativa.
Desactive la función de potenciación de graves del Walkman o del
dispositivo que esté conectado, para evitar que el sonido se emita
distorsionado.
El cable USB que conecta el altavoz al ordenador se utiliza para
transferir los datos del Walkman y recargarlo. Para reproducir el
sonido de un ordenador personal mediante el altavoz, conéctelo a
través de INPUT (ENTRADA).
Si la salida de auriculares del dispositivo conectado dispone de un
conmutador de línea, ajústelo en ON para escuchar sonido de mejor
calidad. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
Recarga
Los Walkman colocados en el conector múltiple pueden
recargarse mediante el adaptador de alimentación de ca
(suministrado) o bien mediante la utilización de un cable USB
(suministrado con el Walkman) conectado al ordenador.
Notas
Consulte la guía de funcionamiento del Walkman para obtener más
información acerca de la recarga y los ajustes relacionados con la misma.
Si se ajusta el interruptor POWER en OFF, el indicador POWER/
CHARGE se ilumina en rojo durante la recarga. Si se ajusta el
interruptor LIGHT en ON, se iluminará la parte inferior del altavoz.
Una vez finalizada la recarga, el indicador POWER/CHARGE y la
iluminación se apagarán.
No es posible llevar a cabo la transferencia de datos y la recarga
simultáneamente.
La reproducción y la recarga pueden llevarse a cabo al mismo tiempo.
El tiempo de recarga será superior durante la reproducción.
El tiempo de recarga varía en función de la utilización del adaptador
de alimentación de ca o del cable USB. Para obtener más
información, consulte la guía de funcionamiento del Walkman.
Utilización de la iluminación del altavoz
Ajuste el interruptor LIGHT en ON.
Durante la carga del Walkman o si el interruptor POWER está
ajustado en ON, la parte inferior del altavoz se ilumina.
Si utiliza el sistema con el volumen alto, es posible que la
iluminación parpadee. No se trata de un fallo de funcionamiento
pero, si le molesta, puede desactivar la iluminación.
Transferencia de datos entre un Walkman y
un ordenador
Es posible transferir datos a un ordenador desde el Walkman
colocado en el conector múltiple mediante la conexión de un cable
USB (suministrado con el Walkman). Para obtener más
información, consulte la guía de funcionamiento del Walkman.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
Desconecte el cable USB o ajuste el interruptor POWER del
ordenador personal conectado en OFF.
•Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
•Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta
unidad y del componente conectado.
Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por
unas nuevas.
El sonido se distorsiona.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
•Baje el volumen del componente conectado. Si el componente
conectado dispone de la función de amplificación de graves,
desactívela.
Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por
unas nuevas.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio se
encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
El brillo del indicador POWER/CHARGE de
alimentación es inestable.
Es posible que el brillo del indicador POWER/CHARGE de
alimentación se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No
se trata de un fallo de funcionamiento.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces 39 mm, gama completa, reflector de
graves y magnéticamente protegidos
Tipo cerrado Reflejo de graves
Impedancia 4
Potencia nominal de entrada 2 W
Potencia máxima de entrada 3 W
Sección del amplificador
Salida nominal 2 W + 2 W
(10% THD, 1 kHz, 4 )
Entrada de audio Conector múltiple × 1
Minitoma estéreo × 1
Entrada/salida de datos Conector múltiple × 1
Impedancia de entrada Conector múltiple 6,5 k (a 1 kHz)
Minitoma estéreo 8,0 k (a 1 kHz)
Generales
Alimentación Tres pilas R6 (tamaño AA), cc de 5,2 V
(adaptador de alimentación de ca
suministrado)
Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 242 × 137 × 58 mm
Peso Aprox. 560 g(1 lb. 4 oz.), pilas incluidas
Accesorios suministrados
Accesorio de la serie NW-A1000 (1)
Accesorio de la serie NW-A3000 (1)
Funda de transporte (1)
Cable de alimentación (1)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
© 2005 Sony Corporation Printed in Malaysia
Active Speaker System
SRS-NWM10
2-665-752-23(2)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
D
C
BA
E
F
VOLUMESTANDBY ON
to DC IN 5.2 V jack
Vers la prise DC IN 5,2 V
an Buchse DC IN 5,2 V
a la toma DC IN 5,2 V
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
to wall outlet
Vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
* “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés
d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.
To LINE OUT or to headphones jack
(stereo minijack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de
casque (miniprise stéréo)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a la toma de
auriculares (minitoma estéreo)
CD/MD WALKMAN*, PC, etc.
WALKMAN CD et MD*, ordinateur, ou un autre appareil.
CD/MD-WALKMAN, PC, usw.
WALKMAN de CD/MD*, PC, etc.
(rear)
(arrière)
(hinten)
(parte posterior)
1
Three R6 (size AA) batteries
Trois piles R6 (format AA)
Drei R6-Batterien (Größe AA)
Tres pilas R6 (tamaño AA)
2
Installing
Installation
Installieren
Instalación
Removing
Retrait
Abnehmen
Extracción
(rear)
(arrière)
(hinten)
(parte posterior)
(rear)
(arrière)
(hinten)
(parte posterior)
(front)
(face avant)
(vorn)
(parte frontal)
Series NW-A1000
Series NW-A3000
Série NW-A1000
Série NW-A3000
Serie NW-A1000
Serie NW-A3000
Serie NW-A1000
Serie NW-A3000
To multiple connector (Walkman* connection)
Vers un connecteur multibroche (raccordement d’un Walkman*)
An Mehrfachanschluss (Walkman*-Verbindung)
Al conector múltiple (conexión al Walkman*)
To multiple connector (personal computer
connection)
Vers un connecteur multibroche
(raccordement d’un ordinateur)
An Mehrfachanschluss (PC-Verbindung)
Al conector múltiple (conexión al ordenador
personal)
USB cable (supplied with NW-A1000 and
NW-A3000 series Walkman)
Câble USB (fourni avec les Walkmans
des séries NW-A1000 et NW-A3000)
USB-Kabel (mit Walkman der Serie
NW-A1000 und NW-A3000 mitgeliefert)
Cable USB (suministrado con el
Walkman de las series NW-A1000 y NW-
A3000)
RK-G136 connecting cord
(optional)
Cordon de raccordement
RK-G136 (en option)
Verbindungskabel RK-G136
(gesondert erhältlich)
Cable de conexión RK-G136
(opcional)
PC, etc.
Ordinateur, etc.
PC usw.
Ordenador, etc.
POWER VOLUME
POWER/CHARGE indicator
Témoin POWER/CHARGE
Anzeige POWER/CHARGE
Indicador POWER/CHARGE
D

Transcripción de documentos

2-665-752-23(2) English Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus. To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Printed in Malaysia (rear) (arrière) (hinten) (parte posterior) 1 (rear) (arrière) (hinten) (parte posterior) to wall outlet Vers la prise murale an eine Netzsteckdose a la toma de pared to DC IN 5.2 V jack Vers la prise DC IN 5,2 V an Buchse DC IN 5,2 V a la toma DC IN 5,2 V C Removing Retrait Abnehmen Extracción Installing Installation Installieren Instalación If the TV picture or monitor display is magnetically distorted By connecting a USB cable (supplied with the Walkman) to a computer, you can transfer data to it from the Walkman set on the multiple connector. For details, see the Operation Guide of the Walkman. Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. VOLUME Should you have a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. There is no sound from the speaker system. • Disconnect the USB cable, or set the POWER switch of the connected personal computer to OFF. • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure the volume on this unit and the connected component have been turned up properly. • Replace all the batteries with new ones, if batteries are used with this system. The sound is distorted. • Make sure all the connections have been correctly made. • Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has a bass boost function, set it to off. • Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume. • Replace all the batteries with new ones, if batteries are used with this system. Using on house current • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set. Note on the AC power adaptor Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speaker. Polarity of the plug (See fig. B) (5 mW + 5 mW output, illumination off) Usage time Sony alkaline battery LR6 (SG) Approx. 80 hours* Sony manganese battery R6 Approx. 35 hours* The sound has suddenly stopped. Make sure all the connections have been correctly made. The brightness of the POWER/CHARGE indicator is unstable. The brightness of the POWER/CHARGE indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not malfunction. Speaker system Enclosure type Impedance Rated input power Maximum input power 39 mm, Full range, magnetically shielded Bass reflex 4Ω 2W 3W Rated output Audio input Data input/output Input impedance Setting the stand (See fig. C) Mass Power 2W+2W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) Multiple connector × 1 Stereo minijack × 1 Multiple connector × 1 Multiple connector 6.5 kΩ (at 1 kHz) Stereo minijack 8.0 kΩ (at 1 kHz) Three R6 (size AA) batteries, DC 5.2 V (supplied AC power adaptor) Approx. 242 × 137 × 58 mm (9 5/8 × 5 1/2 × 2 3/8 in.) Approx. 560 g (1 lb. 4 oz.) including batteries Supplied accessories (See fig. D) Hooking up the speaker Tous les pays 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. • Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. Commuter l’interrupteur POWER sur STANDBY (Attente) ne met pas l’adaptateur secteur hors tension. Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension. Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques. Installation • N’installez pas les enceintes en position inclinée. • N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques. Nettoyage Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant. Pour toute question ou problème concernant votre système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche. Sources d’alimentation Utilisation sur le secteur (Voir fig. A) Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles internes sont automatiquement déconnectées. Remarque sur l’adaptateur secteur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur afin de ne pas endommager les enceintes. Attachment for NW-A1000 series (1) Attachment for NW-A3000 series (1) Carrying pouch (1) Power cord (1) AC power adaptor (1) Operating Instructions (1) Optional accessories Connecting cord RK-G136, RK-G138 Plug adaptor PC-234S, PC-236MS The above optional accessories are not provided in some areas. Design and specifications are subject to change without notice. (Voir fig. F) 1 Débranchez le câble USB utilisé pour les enceintes et l’ordinateur ou réglez l’interrupteur POWER de l’ordinateur raccordé sur OFF. • Lorsqu’un câble USB est raccordé entre les enceintes et un ordinateur, aucun son n’est audible sur le Walkman installé sur le connecteur multibroche, étant donné que le mode de transfert des données est activé. Le son en provenance de l’appareil raccordé à INPUT (Entrée) est audible. 2 Réglez l’interrupteur POWER sur ON. Le témoin POWER/CHARGE s’allume. 3 Lancez la lecture sur l’appareil raccordé. Réglez VOLUME de façon appropriée. • Lorsqu’un Walkman installé sur le connecteur multibroche et un appareil raccordé à INPUT (Entrée) sont utilisés, il est possible d’entendre les deux sons. Commandez la mise sous/hors tension directement sur l’appareil raccordé. 4 Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après utilisation. Le témoin POWER/CHARGE s’éteint. Remarques • En cas de raccordement des enceintes à un appareil doté d’une radio ou d’un tuner intégré(e), la réception de la radio peut être impossible ou la sensibilité énormément réduite. • Désactivez la fonction bass boost (amplification des graves) du Walkman raccordé, etc., pour éviter toute déformation du son. • Le câble USB raccordant les enceintes à l’ordinateur est utilisé pour le transfert des données du Walkman et le chargement. Lorsque vous lisez le son en provenance d’un ordinateur à l’aide des enceintes, effectuez le raccordement via INPUT (Entrée). • Si la sortie de casque de l’appareil raccordé dispose d’un interrupteur de ligne, le son obtenu sera de meilleure qualité si celui-ci se trouve en position ON. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil raccordé. Installation des piles (Voir fig. B) Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER/CHARGE clignote et son intensité lumineuse diminue ou bien le son devient déformé ou irrégulier. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des piles neuves. Autonomie des piles (Sortie 5 mW + 5 mW, éclairage désactivé) Un Walkman installé sur le connecteur multibroche peut être rechargé au moyen de l’adaptateur secteur (fourni) ou d’un câble USB (fourni avec le Walkman) raccordé à un ordinateur. Remarques • Reportez-vous au Guide d’utilisation du Walkman pour obtenir plus de détails sur le chargement et les réglages s’y rapportant. • Si l’interrupteur POWER est réglé sur OFF, le témoin POWER/ CHARGE s’allume en rouge pendant le chargement. Lorsque le commutateur LIGHT est réglé sur ON, la partie inférieure des enceintes est allumée. Une fois le chargement terminé, le témoin POWER/CHARGE s’éteint, ainsi que l’éclairage. • Le transfert des données et le chargement ne peuvent être effectués simultanément. • La lecture et le chargement peuvent être effectués simultanément. Le temps de chargement sera toutefois plus long en cours de lecture. • Le temps de chargement varie selon l’adaptateur secteur ou le câble USB raccordé. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation du Walkman. Utilisation de l’éclairage des enceintes Réglez le commutateur LIGHT sur ON. Pendant le chargement du Walkman ou lorsque l’interrupteur POWER est réglé sur ON, la partie inférieure des enceintes est allumée. Avec des volumes élevés, il est possible que l’éclairage vacille. Ceci n’est pas un dysfonctionnement, toutefois si cela vous dérange, vous pouvez couper l’éclairage. Transfert de données entre un Walkman et un ordinateur En raccordant un câble USB (fourni avec le Walkman) à un ordinateur, vous pouvez transférer les données du Walkman installé sur le connecteur multibroche vers l’ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation du Walkman. Dépannage En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony. Aucun son n’est émis par le système d’enceintes. • Débranchez le câble USB ou réglez l’interrupteur POWER de l’ordinateur raccordé sur OFF. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de l’appareil raccordé sont correctement réglés. • Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles par des piles neuves. Le son est déformé. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la. • Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le volume. • Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles par des piles neuves. Un ronronnement ou un bruit provient des enceintes. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur. Type de piles Durée d’utilisation Pile alcaline Sony LR6 (SG) Environ 80 heures* Pile au manganèse Sony R6 Environ 35 heures* * La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la température et des conditions d’utilisation. * L’autonomie des piles est plus courte lorsque l’éclairage est activé. Installation du support Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. La luminosité du témoin POWER/CHARGE peut devenir instable si vous augmentez le volume. Ceci n’indique pas un problème de fonctionnement. Spécifications Enceintes Installation/Retrait de la fixation (Voir fig. D) Installation de la fixation en fonction du Walkman que vous utilisez Utilisez la fixation spécifique à la série NW-A1000 ou NWA3000. Le numéro de modèle correspondant est indiqué à l’arrière de la fixation. Echangez les fixations, ainsi qu’il est indiqué. 39 mm Gamme étendue, dotée d’un blindage magnétique Bass reflex 4Ω Sortie nominale Entrée audio Entrée/sortie des données Impédance d’entrée 2W+2W (DHT : 10%, 1 kHz, 4 Ω) Connecteur multibroche × 1 Miniprise stéréo × 1 Connecteur multibroche × 1 Connecteur multibroche 6,5 kΩ (à 1 kHz) Miniprise stéréo 8,0 kΩ (à 1 kHz) Dimensions (l/h/p) Masse Trois piles R6 (format AA), 5,2 V CC (adaptateur secteur fourni) Env. 242 × 137 × 58 mm (9 5/8 × 5 1/2 × 2 3/8 po.) Env. 560 g (1 lb. 4 oz.) avec les piles Raccordez les enceintes à l’équipement source. Accessoires en option • NW-A1000/A3000 series use the multiple connector (Walkman connection). • Do not carry the speaker with a Walkman set on the multiple connector, as malfunction may result. * Les accessoires ci-dessus en option ne sont pas fournis dans certaines régions. Remarques • La série NW-A1000/A3000 utilise un connecteur multibroche (raccordement d’un Walkman). • Ne transportez pas les enceintes lorsqu’un Walkman est installé sur le connecteur multibroche, un dysfonctionnement pourrait être occasionné. Sicherheitsmaßnahmen Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der Geräterückseite. • Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung entspricht. Erworben in Betriebsspannung Alle Länder 100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. • Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht ausschalten, indem Sie einfach den Schalter POWER auf STANDBY (Bereitschaft) stellen. Betrieb • Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. • Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen. Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/ PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch. Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/ PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein. Aufstellung • Stellen Sie den Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. • Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Reinigung Drehen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ganz herunter, so dass der Lautsprecher nicht plötzlich ein lautes Geräusch ausgibt, das für Ihr Gehör schädlich sein könnte. Stellen Sie dann die Lautstärke des angeschlossenen Geräts auf einen moderaten Pegel ein. 1 Lösen Sie das USB-Kabel zwischen Lautsprecher und PC oder stellen Sie den Schalter POWER am angeschlossenen PC auf OFF. • Wenn Lautsprecher und PC mit einem USB-Kabel verbunden sind, wird über einen Walkman am Mehrfachanschluss kein Ton ausgegeben, da sich das System in diesem Fall im Datenübertragungsmodus befindet. Stattdessen ist der Ton des Geräts zu hören, das an INPUT (Eingang) angeschlossen ist. 2 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. Die Anzeige POWER/CHARGE leuchtet. 3 Starten Sie die Wiedergabe am angeschlossenen Gerät. Stellen Sie VOLUME auf einen geeigneten Wert. • Wenn ein Walkman am Mehrfachanschluss und ein Gerät am Anschluss INPUT (Eingang) gleichzeitig benutzt werden, ist der Ton beider Geräte zu hören. Schalten Sie gegebenenfalls das angeschlossene Gerät ein oder aus. 4 Stellen Sie den Schalter POWER nach Gebrauch auf OFF. Die Anzeige POWER/CHARGE erlischt. Hinweise • Wenn Sie den Lautsprecher an ein Gerät mit eingebautem Radio oder Tuner anschließen, ist unter Umständen kein Radioempfang möglich oder die Empfindlichkeit ist erheblich reduziert. • Schalten Sie die Bassverstärkungsfunktion am angeschlossenen Walkman o. ä. aus, damit es nicht zu Tonverzerrungen kommt. • Das USB-Kabel zwischen Lautsprecher und PC dient zum Übertragen von Daten auf dem Walkman und zum Laden. Wollen Sie Ton von einem PC über den Lautsprecher wiedergeben, schließen Sie diesen an INPUT (Eingang) an. • Ist der Kopfhörerausgang des angeschlossenen Geräts mit einem Line-Schalter ausgestattet, so erhöht sich die Tonqualität, wenn Sie diesen Schalter einschalten. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach. Laden Ein Walkman am Mehrfachanschluss kann über das Netzteil (mitgeliefert) oder das an den PC angeschlossene USB-Kabel (mit dem Walkman geliefert) aufgeladen werden. Hinweise • Im Bedienungshandbuch zum Walkman finden Sie Erläuterungen zum Aufladen und zu den entsprechenden Einstellungen. • Wenn der Schalter POWER auf OFF steht, leuchtet die Anzeige POWER/CHARGE beim Laden rot. Wenn der Schalter LIGHT auf ON steht, wird der untere Teil des Lautsprechers beleuchtet. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlöschen die Anzeige POWER/ CHARGE und die Beleuchtung. • Sie können nicht gleichzeitig Daten übertragen und das Gerät aufladen. • Sie können jedoch gleichzeitig Ton wiedergeben und das Gerät aufladen. Läuft die Wiedergabe, dauert das Aufladen länger. • Die Ladedauer hängt davon ab, ob das Netzteil oder das USB-Kabel verwendet wird. Im Bedienungshandbuch zum Walkman finden Sie Erläuterungen dazu. Die Lautsprecherbeleuchtung Stellen Sie den Schalter LIGHT auf ON. Wenn der Walkman geladen wird oder der Schalter POWER auf ON steht, wird der untere Teil des Lautsprechers beleuchtet. Bei hoher Lautstärke kann die Beleuchtung flackern. Das ist keine Fehlfunktion. Wenn es Sie aber stört, können Sie die Beleuchtung ausschalten. Übertragen von Daten zwischen Walkman und PC Sie können das USB-Kabel (mit dem Walkman geliefert) an einen PC anschließen und dann Daten von dem Walkman am Mehrfachanschluss auf den PC übertragen. Im Bedienungshandbuch zum Walkman finden Sie Erläuterungen dazu. Störungsbehebung Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben. Stromquellen • Lösen Sie das USB-Kabel oder stellen Sie den Schalter POWER am angeschlossenen PC auf OFF. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist. • Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien verwendet werden. Anschließen an Netzstrom Der Ton ist verzerrt. Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner. Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. (Siehe Abb. A) Wenn das Netzteil an das System angeschlossen ist, wird die Stromzufuhr von den eingelegten Batterien automatisch getrennt. Hinweis zum Netzteil Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann der Lautsprecher beschädigt werden. Polarität des Steckers Einlegen von Batterien (Siehe Abb. B) Austauschen der Batterien Wenn die Batterien schwach sind, fängt die Anzeige POWER/ CHARGE an zu flackern und wird schwächer oder der Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in diesem Fall alle Batterien gegen neue aus. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus. • Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu verringern. • Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien verwendet werden. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Para los clientes de México Sistema de altavoces activo POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato. Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como fl oreros, encima del aparato. Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Precauciones Seguridad La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc., se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad. • Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local. Lugar de adquisición Tensión de alimentación En todos los países ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. • Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. El adaptador de alimentación de ca no se apaga simplemente con cambiar el interruptor POWER a la posición STANDBY (ESPERA). Funcionamiento • No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo. • Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que utilicen codificación magnética delante del mismo durante un período prolongado de tiempo. Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo. Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema. Colocación • No coloque el altavoz en posición inclinada. • No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes. Limpieza No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano. Alimentación Alimentación con la corriente doméstica (Consulte la figura A) Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema, las pilas internas se desconectarán automáticamente. Nota sobre el adaptador de alimentación de ca Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca para evitar dañar el altavoz. Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört. Polaridad de la clavija • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind. Colocación de las pilas Der Ton ist plötzlich verstummt. (Consulte la figura B) Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. Reemplazo de las pilas Die Helligkeit der Anzeige POWER/CHARGE schwankt. Cuando las pilas estén a punto de agotarse, el indicador POWER/ CHARGE empezará a parpadear y se atenuará, o el sonido de reproducción se distorsionará o se volverá inestable. En tal caso, sustituya todas las pilas por otras nuevas. Die Helligkeit der Anzeige POWER/CHARGE kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Duración de las pilas (Salida de 5 mW + 5 mW, iluminación desactivada) LR6-Alkalibatterien von Sony (SG) ca. 80 Stunden* Technische Daten Tipo de pila Tiempo de uso R6-Manganbatterien von Sony ca. 35 Stunden* Lautsprecher Pilas alcalinas LR6 de Sony (SG) Aprox. 80 horas* Pilas R6 de manganeso de Sony Aprox. 35 horas* * Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen. * Bei eingeschalteter Beleuchtung ist die Lebensdauer der Batterien kürzer. Aufklappen des Ständers (Siehe Abb. C) Lautsprechersystem Gehäusetyp Impedanz Nennbelastbarkeit Maximale Belastbarkeit Verstärker Nennleistung Audioeingang Installieren/Abnehmen der Befestigung 39 mm Breitbandlautsprecher, magnetisch abgeschirmt Bassreflexsystem 4Ω 2W 3W Datenein-/-ausgang Eingangsimpedanz 2W+2W (10 % gesamte harmonische Verzerrung, 1 kHz, 4 Ω) Mehrfachanschluss × 1 Stereominibuchse × 1 Mehrfachanschluss × 1 Mehrfachanschluss 6,5 kΩ (bei 1 kHz) Stereominibuchse 8,0 kΩ (bei 1 kHz) Allgemeines Betriebsspannung Abmessungen (B/H/T) Gewicht Drei R6-Batterien (Größe AA), 5,2 V Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil) ca. 242 × 137 × 58 mm ca. 560 g (1 lb. 4 oz.) einschließlich Batterien Mitgeliefertes Zubehör Anschließen des Lautsprechers Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles dans certaines régions. (Siehe Abb. E) Schließen Sie den Lautsprecher an die Tonquelle an. Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios o. ä. angeschlossen wird, wird über den rechten Lautsprecher unter Umständen kein Ton ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-234S oder PC-236MS. So schließen Sie das System an eine Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an Verwenden Sie den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC234S/PC236MS oder das Verbindungskabel RK-G136/RK-G138. * Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich. Befestigung für Serie NW-A1000 (1) Befestigung für Serie NW-A3000 (1) Tragebeutel (1) Netzkabel (1) Netzteil (1) Bedienungsanleitung (1) Sonderzubehör Verbindungskabel RK-G136, RK-G138 Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • Las series NW-A1000/A3000 utilizan el conector múltiple (conexión para Walkman). • No transporte el altavoz con un Walkman colocado en el conector múltiple ya que, de lo contrario, es posible que se produzca un fallo de funcionamiento. Reproducción de sonido del dispositivo conectado (Consulte la figura F) Ajuste VOLUME al mínimo para evitar que se emitan sonidos repentinos a gran volumen que puedan dañar sus oídos y ajuste el volumen del dispositivo conectado en un nivel moderado. 1 * El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso. * La duración de las pilas será inferior si la iluminación está activada. Colocación del soporte (Consulte la figura C) Desconecte el cable USB utilizado para el altavoz y el ordenador personal, o ajuste el interruptor POWER del ordenador conectado en OFF. • Si se conecta un cable USB entre el altavoz y un ordenador personal, no se escuchará ningún sonido desde el Walkman colocado en el conector múltiple, ya que se establece el modo de transferencia de datos. En su lugar, se escuchará el sonido procedente del dispositivo conectado a INPUT (ENTRADA). No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Lebensdauer Cordon de raccordement RK-G136, RK-G138 Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Notas Español Batterietyp Installieren der passenden Befestigung am Walkman Verwenden Sie die dedizierte Befestigung für die Serie NWA1000 oder NW-A3000. Die entsprechende Modellnummer ist auf der Rückseite der Befestigung angegeben. Tauschen Sie die Befestigung wie auf der Abbildung gezeigt aus. (Voir fig. E) Utilisez l’adaptateur de fiche en option* PC-234S/PC236MS ou le cordon de raccordement RK-G136/RK-G138. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. (Siehe Abb. D) Raccordement des enceintes Raccordement du système à une prise de casque stéréo de type prise téléphonique (Siehe Abb. F) Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Nehmen Sie das Netzteil sofort aus der Netzsteckdose heraus, sobald Sie eine Funktionsstörung der Netzsteckdose feststellen. Accessoires fournis When the system is connected to the monaural jack of a radio, etc., the sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor PC-234S or PC236MS. * The above optional accessories are not provided in some areas. Wiedergabe des Tons vom angeschlossenen Gerät Klappen Sie den Ständer ein, wenn Sie den Lautsprecher tragen. Généralités Alimentation • Die Geräte der Serie NW-A1000/A3000 sind mit einem Mehrfachanschluss (Walkman-Verbindung) ausgestattet. • Tragen Sie den Lautsprecher nicht mit einem Walkman am Mehrfachanschluss. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Amplificateur Connect the speaker to the source equipment. Si le système est raccordé à la prise monaurale d’une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas émis par l’enceinte droite. En pareil cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC234S ou PC-236MS en option*. Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen. Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Lebensdauer der Batterien (5 mW + 5 mW Ausgabe, Beleuchtung aus) Fixation pour la série NW-A1000 (1) Fixation pour la série NW-A3000 (1) Etui de transport (1) Cordon d’alimentation (1) Adaptateur secteur (1) Mode d’emploi (1) (See fig. E) WARNUNG Type d’enceintes Impédance Puissance de tension nominale en entrée 2W Puissance d’entrée maximale 3 W (Voir fig. C) Rétractez le support en cas de transport des enceintes. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. La luminosité du témoin POWER/CHARGE est instable. Système de haut-parleur Hinweise Deutsch Sicherheit Chargement Le son s’est arrêté brusquement. Polarité de la fiche Remplacement des piles Amplifier section Dimensions (w/h/d) Installing/Removing the attachment Tension de fonctionnement Speaker section General Retract into the stand when carrying the speaker. Lieu d’achat Specifications * Usage time stated above may vary according to the temperature or conditions of use. * Battery life will be shorter when the illumination is on. Notes POWER VOLUME POWER/CHARGE indicator Témoin POWER/CHARGE Anzeige POWER/CHARGE Indicador POWER/CHARGE Troubleshooting There is hum or noise in the speaker output. Use the optional* plug adaptor PC-234S/PC236MS or connecting cord RK-G136/RK-G138. ON Transferring data between a Walkman and a computer Power Sources To connect to a stereo phone-type headphones jack STANDBY Notes Précautions • N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien qualifié uniquement. • Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. • Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes employant un codage magnétique devant le système pendant une période prolongée. Installing the attachment according to the Walkman you are using Use the dedicated attachment for either NW-A1000 or NW-A3000 series. The corresponding model number is marked on the rear of the attachment. Exchange attachments, as shown. F • If connecting the speaker to a device with built-in a radio or tuner, radio reception may not occur or sensitivity may be reduced significantly. • Release the bass boost function of the connected Walkman, etc., to avoid distortion. • The USB cable connecting the speaker with personal computer is used for transferring Walkman’s data and recharging. When playing back sound of a personal computer using the speaker, connect through the INPUT. • If the connected device’s headphone output has a line switch, better sound will be heard if it is set to on. See the operating instructions of the connected device. Set the LIGHT switch to ON. While charging the Walkman or when the POWER switch is set to ON, the bottom of the speaker is illuminated. At higher volumes, illumination may flicker. This is not a malfunction, but should it bother you, you may turn off the illumination. Battery type * “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. Notes • Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. • Should any solid object or liquid fall into the system, have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic coding in front of the system for an extended period of time. Battery life CD/MD WALKMAN*, PC, etc. WALKMAN CD et MD*, ordinateur, ou un autre appareil. CD/MD-WALKMAN, PC, usw. WALKMAN de CD/MD*, PC, etc. The POWER/CHARGE indicator goes off. Fonctionnement 100 – 240 V AC, 50/60 Hz When the batteries are weak, the POWER/CHARGE indicator will start flickering and become faint, or the playback sound will become distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones. USB cable (supplied with NW-A1000 and NW-A3000 series Walkman) Câble USB (fourni avec les Walkmans des séries NW-A1000 et NW-A3000) USB-Kabel (mit Walkman der Serie NW-A1000 und NW-A3000 mitgeliefert) Cable USB (suministrado con el Walkman de las series NW-A1000 y NWA3000) Set the POWER switch to OFF after using. Using the speaker’s illumination All countries When the AC power adaptor is connected to the system, internal batteries are automatically disconnected. PC, etc. Ordinateur, etc. PC usw. Ordenador, etc. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. On operation Operating voltage Battery replacement RK-G136 connecting cord (optional) Cordon de raccordement RK-G136 (en option) Verbindungskabel RK-G136 (gesondert erhältlich) Cable de conexión RK-G136 (opcional) Adjust VOLUME accordingly. • When both a Walkman set on the multiple connector and a device connected to INPUT are used, both sounds can be heard. Control on/off on the connected device itself. Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur aisément accessible. Si vous remarquez que l’adaptateur secteur ne convient pas, débranchez-le immédiatement de la prise. • Use only the supplied AC power adaptor. • After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. Just switching the POWER switch to STANDBY does not turn the AC power adaptor off. Where purchased (See fig. A) To multiple connector (personal computer connection) Vers un connecteur multibroche (raccordement d’un ordinateur) An Mehrfachanschluss (PC-Verbindung) Al conector múltiple (conexión al ordenador personal) Play back the connected device. • See the Operation Guide of the Walkman for details on recharging and its related settings. • When the POWER switch is set to OFF, the POWER/CHARGE indicator lights up red while recharging. When the LIGHT switch is set to ON, the bottom of the speaker will be illuminated. After completing recharging, the POWER/CHARGE indicator and the illumination go off. • Data transfer and recharging cannot be performed simultaneously. • Playback and recharging can be done at the same time. Recharging time will be longer during playback. • Charging time varies depending on use of the AC power adaptor or USB cable. For details, see the Operation Guide of the Walkman. Battery installation To LINE OUT or to headphones jack (stereo minijack) Vers LINE OUT ou vers la prise de casque (miniprise stéréo) an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma estéreo) 3 La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique et autres spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil. • Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur. If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer. (rear) (arrière) (hinten) (parte posterior) N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré. The POWER/CHARGE indicator lights up. A Walkman set on the multiple connector can be recharged by either the AC power adaptor (supplied), or by using a USB cable (supplied with the Walkman) connected to a computer. Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. To multiple connector (Walkman* connection) Vers un connecteur multibroche (raccordement d’un Walkman*) An Mehrfachanschluss (Walkman*-Verbindung) Al conector múltiple (conexión al Walkman*) Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié. Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Precautions On cleaning Series NW-A1000 Series NW-A3000 Série NW-A1000 Série NW-A3000 Serie NW-A1000 Serie NW-A3000 Serie NW-A1000 Serie NW-A3000 Set the POWER switch to ON. AVERTISSEMENT Sécurité • Do not set the speaker in an inclined position. • Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock. (front) (face avant) (vorn) (parte frontal) 2 Lecture de la bande sonore de l’appareil raccordé Réglez le VOLUME au minimum afin d’éviter des sons forts soudains qui pourraient endommager votre ouïe et réglez le volume de l’appareil raccordé à un niveau modéré. Recharging On placement E • When a USB cable is connected between the speaker and a personal computer, no sound will be heard from a Walkman set on the multiple connector, as data transfer mode takes place. Sound from the device connected to INPUT will be heard instead. Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. 4 The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear exterior. • Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply. Three R6 (size AA) batteries Trois piles R6 (format AA) Drei R6-Batterien (Größe AA) Tres pilas R6 (tamaño AA) Disconnect the USB cable used for the speaker and personal computer, or set the POWER switch of the connected personal computer to OFF. Français Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. On safety 2 D 1 You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. B AC power adaptor (supplied) Adaptateur secteur (fourni) Netzteil (mitgeliefert) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) Adjust VOLUME to minimum to avoid any sudden loud sounds that may hurt your ears and set the volume of the connected device to a moderate level. CAUTION SRS-NWM10 A (See fig. F) Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately. © 2005 Sony Corporation Playing back sound of the connected device 2 Ajuste el interruptor POWER en ON. El indicador POWER/CHARGE se iluminará. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo conectado. Ajuste VOLUMEN correspondientemente. • Si se utilizan un Walkman colocado en el conector múltiple y un dispositivo conectado a INPUT (ENTRADA), se podrá escuchar el sonido de ambos dispositivos. Active y desactive la alimentación desde el propio dispositivo conectado. 4 Ajuste el interruptor POWER en OFF después de utilizarlo. El indicador POWER/CHARGE se apaga. Notas • Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o sintonizador incorporado, es posible que ésta no se reciba o que la sensibilidad se reduzca de manera significativa. • Desactive la función de potenciación de graves del Walkman o del dispositivo que esté conectado, para evitar que el sonido se emita distorsionado. • El cable USB que conecta el altavoz al ordenador se utiliza para transferir los datos del Walkman y recargarlo. Para reproducir el sonido de un ordenador personal mediante el altavoz, conéctelo a través de INPUT (ENTRADA). • Si la salida de auriculares del dispositivo conectado dispone de un conmutador de línea, ajústelo en ON para escuchar sonido de mejor calidad. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado. Recarga Los Walkman colocados en el conector múltiple pueden recargarse mediante el adaptador de alimentación de ca (suministrado) o bien mediante la utilización de un cable USB (suministrado con el Walkman) conectado al ordenador. Notas • Consulte la guía de funcionamiento del Walkman para obtener más información acerca de la recarga y los ajustes relacionados con la misma. • Si se ajusta el interruptor POWER en OFF, el indicador POWER/ CHARGE se ilumina en rojo durante la recarga. Si se ajusta el interruptor LIGHT en ON, se iluminará la parte inferior del altavoz. Una vez finalizada la recarga, el indicador POWER/CHARGE y la iluminación se apagarán. • No es posible llevar a cabo la transferencia de datos y la recarga simultáneamente. • La reproducción y la recarga pueden llevarse a cabo al mismo tiempo. El tiempo de recarga será superior durante la reproducción. • El tiempo de recarga varía en función de la utilización del adaptador de alimentación de ca o del cable USB. Para obtener más información, consulte la guía de funcionamiento del Walkman. Utilización de la iluminación del altavoz Ajuste el interruptor LIGHT en ON. Durante la carga del Walkman o si el interruptor POWER está ajustado en ON, la parte inferior del altavoz se ilumina. Si utiliza el sistema con el volumen alto, es posible que la iluminación parpadee. No se trata de un fallo de funcionamiento pero, si le molesta, puede desactivar la iluminación. Transferencia de datos entre un Walkman y un ordenador Es posible transferir datos a un ordenador desde el Walkman colocado en el conector múltiple mediante la conexión de un cable USB (suministrado con el Walkman). Para obtener más información, consulte la guía de funcionamiento del Walkman. Resolución de problemas Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano. El sistema de altavoces no emite ningún sonido. • Desconecte el cable USB o ajuste el interruptor POWER del ordenador personal conectado en OFF. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta unidad y del componente conectado. • Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por unas nuevas. El sonido se distorsiona. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de amplificación de graves, desactívela. • Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen. • Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por unas nuevas. Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor. El sonido se detiene de repente. Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. El brillo del indicador POWER/CHARGE de alimentación es inestable. Es posible que el brillo del indicador POWER/CHARGE de alimentación se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento. Especificaciones Sección del altavoz Sistema de altavoces 39 mm, gama completa, reflector de graves y magnéticamente protegidos Tipo cerrado Reflejo de graves Impedancia 4Ω Potencia nominal de entrada 2 W Potencia máxima de entrada 3 W Repliegue el soporte cuando transporte el altavoz. Sección del amplificador Instalación/Extracción del accesorio (Consulte la figura D) Instalación del accesorio en función del Walkman que esté utilizando Utilice el accesorio específico de las series NW-A1000 o NWA3000. El número de modelo correspondiente viene marcado en la parte posterior del accesorio. Cambie los accesorios tal y como se muestra en la ilustración. Salida nominal Entrada de audio Entrada/salida de datos Impedancia de entrada Generales Alimentación Dimensiones (an/al/pr) Peso Conexión del altavoz (Consulte la figura E) Conecte el altavoz al equipo fuente. Si el sistema está conectado a la toma monoaural de una radio, etc., es posible que no se emita sonido a través del altavoz derecho. En tal caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-234S o PC236MS. Para la conexión a una toma fonográfica para auriculares estéreo Utilice el adaptador de clavija PC-234S/PC236MS o el cable de conexión RK-G136/RK-G138 opcionales*. * Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en algunas áreas. 2W+2W (10% THD, 1 kHz, 4 Ω) Conector múltiple × 1 Minitoma estéreo × 1 Conector múltiple × 1 Conector múltiple 6,5 kΩ (a 1 kHz) Minitoma estéreo 8,0 kΩ (a 1 kHz) Tres pilas R6 (tamaño AA), cc de 5,2 V (adaptador de alimentación de ca suministrado) Aprox. 242 × 137 × 58 mm Aprox. 560 g(1 lb. 4 oz.), pilas incluidas Accesorios suministrados Accesorio de la serie NW-A1000 (1) Accesorio de la serie NW-A3000 (1) Funda de transporte (1) Cable de alimentación (1) Adaptador de alimentación de ca (1) Manual de instrucciones (1) Accesorios opcionales Cable de conexión RK-G136, RK-G138 Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-NWM10 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario