Maytag DFC1500AAX-3 Care and Use Manual

Tipo
Care and Use Manual
CONNECT DISPOSERTO MOUNTING ASSEMBLY
Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting the disposer to the sink.
1,
2.
_WARNING
Personal injury: Do not position your head or body under disposer;
unit could fall during installation.
Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over mounting tracks
(B) (see Figure 10-1).
Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly and turn lower mounting
ring to right (with wrenchette or screwdriver) until mounting tabs lock over ridges (C) on mounting
ring tracks (see Figure 10-2). (MAKE SURE ALL THREE MOUNTING TABS ARE LOCKED OVER
RIDGES.) Disposer will now hang by itself. (NOTE: If removable sound baffle is included with
disposer, push baffle into sink opening with "cupped" side up.)
ATTACH DISCHARGETUBETOWASTE DRAIN LINE
Determine appropriate installation based upon new unit discharge and plumbing configuration: Two-BoltDischarge
Tubeor One-Bolt Discharge Tube.
Property Damage
Do not use thread sealants or pipe dope; they may harm the dis-
poser and cause property damage.
Two-Bolt DischargeTube Installation (PreferredTwo-Bolt Installation)
If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube and gasket. (Unit will not seal properly
with old discharge tube.)
1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11-1).
2. Insert rubber gasket (C) into discharge outlet. Secure metal flange and discharge tube to disposer with two
bolts (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (Toprevent leaks, do not pull or bend discharge
tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure
cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store.
(Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If
you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although the supplied discharge tube is preferred, a straight discharge may be used (see Figure 11-2). Slide metal
flange (A) over straight discharge tube (B, not supplied), install rubber gasket (C) into discharge outlet, and secure
metal flange and straight discharge tube to disposer with two bolts (D).
One-Bolt DischargeTube Installation (Preferred One-Bolt Installation)
1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11-3).
2. Rubber gasket (C) must be installed on top end of discharge tube. Secure metal flange and discharge tube
to disposer with bolt (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (Toprevent leaks, do not pull or bend discharge
tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure
cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store.
(Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If
you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although the supplied Discharge Tube is preferred, a straight discharge may be used. Slide metal flange over
straight discharge tube (not supplied), install rubber gasket onto discharge tube, and secure metal flange and
straight discharge tube to disposer with one bolt (reference Figure 11-2).
CONNECT DISHWASHER DRAIN (IF APPLICABLE)
Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most dishwasher
manufacturers recommend that the discharge water runs through an air gap to prevent backflow
and/or dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed (see Instruction 8). Plumbing
connections must comply with local codes.
A. If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach the drain hose to the
dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for dishwasher use.)
B. If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain hose (for
drain hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain hose/connector to the
dishwasher inlet on the disposer.
ATTACH SPECIFICATION DECAL
The disposer specification decal has a removable portion to place on the front side of the installed
disposer, containing important information you will need to know in the event service is required.
1. Detach perforated portion of specification decal from lower portion of disposer.
2. Apply decal to the disposer where it can be easily read.
The disposer installation is complete. Using the stopper, fill the sink with water. Remove the
stopper, turn disposer on, and check under sink for leaks. Read ALL SAFETY INSTRUCTIONS
on following page before operating the disposer.
CONECTE ELTRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE
Retire los objetos que se encuentren dentro de la camara de trituraci6n antes de montar el triturador
al fregadero.
1,
2.
_ADVERTENClA
Lesiones PersonMes: No coloque su cabeza o cuerpo por debajo
del triturador; la unidad podria caerse durante su instalaci6n.
Coloque el triturador con las tres lengOetas de montaje (A) alineadas en posici6n para moverlas
sobre los carriles de montaje (B) (vea la Figura 10-1).
Levante el triturador, inserte el extremo superior (empaquetadura de montaje) en el conjunto de
montaje y gire a la derecha el anillo de montaje inferior (con la Ilave peque_a o destornillador)
hasta que las lengOetas de montaje se aseguren sobre la parte superior (C) de los carriles del
anillo de montaje (vea la Figura 10-2). (CERCIORESE DE QUETODAS LASTRES LENGOETAS DE
MONTAJE ESTEN ASEGURADAS SOBRE LA PARTE SUPERIOR). El triturador quedarb, colgando
por si solo. NOTA: Si se encuentra inluido un difusor acOstico removible en el dispensador, coloque
el difusor en la apertura del fregadero con la parte en forma de "copa" hacia arriba.
CONECTE ELTUBO DE DESCARGA A LA LINEA DE DRENAJE DE
DESPERDICIOS
Determine la instalaci6n apropiada con base en la configuraci6n de la instalaci6n nueva o del sistema de tubeda. Tubo de
descarga con dos pernos o tubo de descarga con un perno.
p,ECAuC 0,
No use selladores de roscas ni aditivos para tubos_ar el eliminador de I
res duos y causar dados a a prop edad.
Instalaci6n del tubo de descarga con dos pemos (instalaci6n recomendada con dos pernos)
Si se va a reemplazar un eliminador de residuos existente, quite y deseche el tubo de descarga y la junta existentes. (La
unidad no sellarA adecuadamente con el tubo de descarga anterior.)
1. Deslice la brida metAlica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-1).
2. Introduzca la junta de caucho (C) en la salida de la descarga. Fije con dos pernos (D) la brida metAlica y el tubo de
descarga en el eliminador de residuos.
3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sif6n del drenaje. (Para evitar
fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para que alinearlo con el sifSn del drenaje. Si el tubo de descarga es
demasiado largo, con una sierra para metales corte la Iongitud necesaria (asegurese de hacer un corte recto y limpio).
Si el tubo de descarga es muy corto, puede comprar una extensi6n en la ferreteria. (El eliminador de residuos debe
permanecer en posici6n vertical para evitar la vibraci6n.)
4. Coloque una tuerca en el sif6n en P,luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior del tubo de
descarga y aprietelo en el sif6n del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sif6n de drenaje para cada fregadero.)
5. Aseg0rese de que el anillo de montaje inferior este fijo firmemente sobre los bordes de la brida de montaje.
Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar un tubo de descarga recto (vea la Figura
11-2). Deslice la brida metAlica (A) sobre el tubo de descarga recto (B, no se proporciona), instale la junta de caucho
(C) en la salida de la descarga, y fije la bfida metalica y el tubo de descarga recto en el eliminador de residuos con
dos pernos (D).
Instalaci6n del tubo de descarga con un perno (instalacion recomendada con un perno)
1. Deslice la brida metAlica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-3).
2. La junta de caucho (C) debe estar instalada en el extremo superior del tubo de descarga. Fije la brida metAlica y el tubo
de descarga en el eliminador de residuos con un perno (D).
3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sif6n del drenaje. (Para evitar
fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para alinearlo con el sif6n del drenaje.) Si el tubo de descarga es demasiado
largo, con una sierra para metales corte la Iongitud necesaria (asegQrese de hacer un corte recto y limpio). Si el tube
de descarga es muy corto, puede comprar una extensi6n en la ferreteria. (El eliminador de residuos debe permanecer
en posici6n vertical para evitar la vibraci6n.)
4. Coloque una tuerca en el sif6n en P,luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior del tubo de
descarga y aprietelo en el sif6n del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sif6n de drenaje para cada fregadero.)
5. AsegQrese de que el anillo de montaje inferior est_ fijo firmemente sobre los bordes de la brida de montaje.
Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar una descarga recta. Deslice la brida metAlica
sobre el tubo de descarga recto (no se proporciona), instale la junta de caucho en el tubo de descarga, y fije la brida metAIica
y el tubo de descarga recto en el eliminador de residuos con un perno (consulte la Figura 11-2).
CONECTE EL DRENAJE DE LA MAQUINA LAVADORA DE PLATOS
(SI SE APLICA)
Conecte la mAquina lavadora de plates al triturador a traves de un intervalo de aire (A). (La mayoria de fabricantes de
mAquinas lavadoras de platos recomiendan que el agua de descarga circule a traves de un intervalo de aire para evitar
retrocesos de flujo yio contaminaci6n de la mAquina lavadora de platos (ver Figura 12-1 .) AsegQrese de que el tap6n
rompible haya sido retirado (ver instrucci6n 8). Las conexiones de plomeria deben cumplir con los c6digos locales de
plomeria.
A. Si usted tiene una manguera de drenaje para mAquina lavadora de platos con un diametro de 7/8", utilice un sujetador
de manguera para conectar la manguera de drenaje a la entrada de lamb, quina lavadora de platos. (Verifique que la
manguera que estA usando sea indicada para uso en mAquinas lavadoras de platos.)
B. Si usted ya ha instalado un conector de drenaje para mAquina lavadora de platos a la manguera de drenaje de su
mAquina lavadora de platos (para mangueras de drenaje con diAmetros diferentes a 7/8"), utilice un sujetador de
manguera para conectar el conector/manguera de drenaje a la entrada de la mAquina lavadora de platos del triturador.
COLOQUE LA CALCoMANIA DE LAS ESPECIFICACIoNES
La calcomania de las especificaciones del triturador est,. tiene una secci6n removible para colocar en la parte delantera
del triturador. La calcomania de las especificaciones contiene informaci6n importante que usted deberA saber en case de
que se requiera de servicio.
1. Desprenda la secci6n perforada de la calcomania de las especificaciones.
2. Pegue la calcomania en la parte delantera del triturador, donde se pueda leer fAcilmente.
La instalaci6n del triturador ha terminado. Llene el fregadero con agua usando el tap6n. Retire el tap6n, encienda
el triturador de desperdicios y compruebe si hay p_rdidas abajo del fregadero. LeaTODAS las INSTRUCclONES DE
SEGURIDAD en la siguiente columna antes de operar el triturador.
B
C
10-1
10=2
C
/
A
11-1
C
/A
11=2
A
B
11=3 12=1
RACCORDEZ LE BROYEUR .A I'ENSEMBLE DE MONTAGE
Degagez tousles objets qui se trouvent A I'interieur de la chambre de broyage du broyeur avant de monter le broyeur
sur I'evier.
_ILAVERTISSEMENT
1,
2.
Blessures: Ne placer pas la tSte ni le reste du corps sous le broyeur, I'appareil
pourrait tomber durant le demontage ou I'installation.
Placez le broyeur avec trois pattes de montage (A) alignees en position pour qu'elles puissent coulisser sur les pistes
de montage (B) (volt figure 10-1).
Soulevez le broyeur, inserez I'extremite superieure (garniture de montage) dans I'ensemble de montage, et tournez le
collier de montage inf_rieur vers la droite (en utilisant la petite cle ou le tournevis) jusqu'a ce que les pattes de montage
se verrouillent sur les arr6tes (C) des pistes du collier de montage (voir figure 10-2). (ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES
LESTROIS PATTES DE MONTAGE SONTVERROUILLEES SUR LES ARRETES.) Le broyeur restera maintenant
suspendu de lui-m_me. REMARQUE : Si une chicane antibruit amovible est incluse avec le broyeur, poussez la
chicane dans I'ouverture de I'evier, le c6te <<evase>>vers le haut.
ATTACHEZ LETUYAU D'I_VACUATION .A LA CONDUITE DEVIDANGE
DES DECHETS
Determinez I'installation appropriee d'apres la nouvelle installation ou la configuration de la plomberie :Tuyau d'evacuation
A deux boulons ou tuyau d'evacuation A un boulon.
N'utilisez ni agent d'6tanch6it_ de filets, ni p&te tubrifiante, qui risquerait I
d'endommager le broyeur b, dechets et de causer des degb, ts materiels.
1
Installation du tuyau d'_vacuation avec deux boulons (installation conseill_e avec deux boulons)
Si vous remplacez un broyeur A dechets, retirez et jetez le tuyau d'evacuation et le joint existants. (Eetancheite ne sera pas
assuree si vous utilisez le tuyau d'evacuation usag&)
t. Glissez la bride metallique (A) sur le tuyau d'evacuation (B) (cf. Figure t 1-1).
2. Inserez le joint en caoutchouc (C) darts la conduite d'evacuation. Fixez la bride metallique et le tuyau d'evacuation sur
le broyeur A dechets avec les deux boulons (D).
3. Tournez le broyeur A dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour emp_cher les fuites, ne
tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'evacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'evacuation est trop long, coupez
la Iongueur necessaire avec une scie A m_taux. (La coupe dolt _tre droite et nette.) Si le tuyau d'evacuation est trop
court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur A dechets dolt rester A la verticale pour
emp_cher les vibrations.)
4. Installez I'ecrou du siphon en P,puis la rondelle biseaut_e (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation et serrez sur le
siphon. (Si vous avez un evier A bac double, utilisez un siphon separe de chaque c6t&)
5. Assurez-vous que I'anneau de montage inferieur est bien fixe sur les cannelures de la bride.
M6me s'il est preferable d'utiliser le tuyau d'6vacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'evacuation droit (cf. Figure 11-2).
Glissez la bride m_tallique (A) sur le tuyau d'evacuation droit (B, non fourni), installez le joint en caoutchouc (C) sur la
conduite d'_vacuation, puis fixez la bride metallique et le tuyau d'evacuation droit sur le broyeur & dechets avec deux
boulons (D).
Installation du tuyau d'_vacuation avec un boulon (installation conseill_e avec un boulon)
1. Glissez la bride metallique (A) sur le tuyau d'evacuation (B) (cf. Figure 11-3).
2. Le joint en caoutchouc (C) dolt _tre installe A I'extremit_ superieure du tuyau d'evacuation. Fixez la bride metallique et le
tuyau d'evacuation sur le broyeur A dechets avec le boulon (D).
3. Tournez le broyeur A dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour emp_cher les fuites, ne
tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'evacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'evacuation est trop long, coupez
la Iongueur necessaire avec une scie A m_taux. (La coupe dolt _tre droite et nette.) Si le tuyau d'evacuation est trop
court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur A dechets dolt rester A la verticale pour
emp_cher les vibrations.)
4. Installez I'ecrou du siphon en P,puis la rondelle biseaut_e (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation et serrez sur le
siphon. (Si vous avez un evier A bac double, utilisez un siphon separe de chaque c6t&)
5. Assurez-vous que I'anneau de montage inf6rieur est bien fix_ sur les cannelures de la bride.
M_me s'il est preferable d'utiliser le tuyau d'evacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'evacuation droit. Glissez la bride
metallique sur le tuyau d'evacuation droit (non fourn0, installez le joint en caoutchouc sur la conduite d'evacuation, puis fixez
la bride metallique et le tuyau d'evacuation droit sur le broyeur A dechets avec le boulon (cf. Figure 11-2).
RACCoRDEZ LAVIDANGE DU LAVE-VAISSELLE (LE CAS I_CHle -
ANT)
Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par un entrefer. (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recommandent que I'eau
d'evacuation passe par un entrefer pour eviter le retour et/ou la contamination du lave-vaisselle). Assurez-vous que le
bouchon A defoncer est bien enleve (voir I'instruction 8). Les raccordements de plomberie doivent _tre conformes aux
codes de plomberie Iocaux.
, Si vous avez un boyau de vidange de lave-vaisselle de 7/8 po de diam_tre, utilisez un collier de boyau pour fixer le
boyau de vidange & I'entree du lave-vaisselle (V_rifiez que le boyau que vous utilisez est bien _valu_ pour _tre utilise
avec un lave-vaisselle).
, Si vous avez dej& fixe un connecteur de vidange de lavewaisselle & votre boyau de vidange de lave-vaisselle (pour un
boyau de vidange autre que 7/8 po de diam_tre), utilisez un collier & boyau pour fixer le boyau de vidange/connecteur
A I'entree du lave-vaisselle sur le broyeur.
tFIXEZ LA DECALCoMANIE DES CARACTI_RISTIQUES
Le decalque des caracteristiques du broyeur a une portion amovible qui peut _tre placee sur le c6te avant du broyeur une
fois install& Ce decalque des caract_ristiques contient des renseignements importants que vous aurez besoin de savoir
au cas oQ une reparation s'avererait necessaire.
1. Detachez la portion perforee de la decalcomanie des caract_ristiques.
2. Appliquez la decalcomanie sur le c6te du broyeur en face de I'ouverture du placard, IA oQ il pourra _tre lu facilement.
(La decalcomanie des caracteristiques contient des renseignements importants que vous aurez besoin de savoir au cas
oQ une reparation s'avererait necessaire).
L'installation du broyeur est termin_e. Faites passer de Yeau darts le bro.yeur et v_rifiez sous Y_vier pour voir
s'il n'y a pas de fuites. LisezTOUTES LES INSTRUCTIONS DE SI_CURITE a la colonne suivante avant de faire
fonctionner le broyeur.
_WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
Read all instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is required
when an appliance is used near children.
Do not put fingers or hands into a waste disposer.
Turn the power switch to the off position before attempting
to clear a jam, removing an object from the disposer, or
pressing reset button.
When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use
the self-service wrenchette or a long wooden object such
as a wooden spoon or the wooden handle of a broom
or mop.
When attempting to remove objects from a waste dis-
poser use a long-handled tongs or pliers. For a disposer
that is magnetically actuated, use nonmagnetic tools.
To reduce the risk of injury by materials that are expel-
lable by a waste disposer, do not put the following into
a disposer: Clam or oyster shells, caustic drain cleaners
or similar products, glass, china, or plastic, large (whole)
bones, metal (such as bottle caps, tin cans, or utensils),
hot grease or other hot liquids.
, This product is designed to dispose of normal
household food waste; inserting materials other
than food waste into disposer could cause per-
sonal injury and/or property damage.
, To reduce the risk of injury, do not use the sink
containing the disposer for purposes other than
food preparation (such as baby bathing or wash-
ing hair).
, Do not dispose of the following in the disposer:
paints, solvents, household cleaners and chem-
icals, automotive fluids, plastic wrap, or whole
corn husks.
, Replace anti-splash baffle when worn to help pre-
vent entry or ejection of material and water.
FIRE HAZARD: Do not store flammable items
such as rags, paper, or aerosol cans near dis-
poser. Do not store or use gasoline or other flam-
mable vapors and liquids in vicinity of disposer.
. When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling into
the disposer. SAVE THESE iNSTRUCTiONS
CONTINUOUS FEED DISPOSERS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while
grinding (see Figure A).
4. After grinding is complete' turn disposer off and run water for at least 15 seconds to flush drain line"
BATCH FEED DISPOSERS
Batch feed disposer differ from continuous feed models in that the batch feed on/off switch is built into the disposer
and activated by the stopper.
1. Read important safety instructions contained in the Installation, Care & Use manual.
2. Remove stopper from sink opening and place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber
with waste. Place stopper back in sink opening. Run a strong flow of cold water.
3. Turn on disposer by lifting stopper slightly and turning to left to right until disposer starts. (See Figure B; Seal-
Completely in, Drain - Lift 1/4 inch and turn, Start-Turn fully left or right.)
4. After grinding is complete, turn disposer off by removing the stopper and allow water to run for at least 15
seconds to flush drain line.
DO... DON'T...
First turn on a moderate to strong flow of , Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can
cold water and then turn on the disposer, build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or
Continue running cold water for 15 sec- can and dispose in the trash.
onds after grinding is completed to flush , Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
the drain line. water into the disposer between grinding periods.
Grind hard materials such as small bones, , Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead,
fruit pits, and ice. A scouring action is turn the water and disposer on first and feed the peels in gradually.
created by the particles inside the grind , Don't grind extremely fibrous materials like corn husks, artichokes,
chamber, etc., to avoid possible drain blockage.
Grind peelings from citrus fruits to freshen , Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound
up drain smells, of motor and water is heard.
Use a disposer cleaner, degreaser, or , Don't be alarmed if a brown discoloration appears on the face of
deodorizer as necessary to relieve objec- the grinding disc. This is normal. It is surface discoloration only
tionable odors caused by grease build-up, and will not affect the life or performance of the disposer.
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually
a sign of grease and food buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean
disposer:
1. Turn off disposer and disconnect power supply
2. Reach through sink opening and clean underside of splash baffle and inside upper lip of grind chamber with
scouring pad.
3. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
4. Mix 1/4 cup baking soda with water.Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash
away loose particles.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed.To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work
wrenchette back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly
push red reset button on disposer bottom (see Figure C). (If motor remains inoperative, check service panel
for tripped circuit breakers or blown fuses.)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. . Este producto estA dise_ado para deshacerse de
I. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisi6n desperdicios normales de los alimentos hogare_os;
i
i cuando se usa un artefacto cerca de ni_os, insertar materiales que no son desperdicios de
i
i. No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdi- alimentos en el triturador de desperdicios podria
i cios. causar lesiones personales y/o daRos a la propie-
i" Coloque el interruptor de encendido en la posici6n de apagado antes dad.
i de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de des- . Para reducir el riesgo de lesiones, no use el frega-
I perdicios o presionar el bot6n de reposici6n, dero que contiene el triturador de desperdicios para
i. AI tratar de eliminar un atasco en un triturador de desperdicios, use fines que no sean la preparaci6n de los alimentos
i
i la peque_a Ilave de autoservicio o un objeto largo de madera como (como ba_ar a un bebe o lavarse el pelo).
i
i una cuchara de madera o el mango de madera de una escoba o tra- . No deseche Io siguiente en el triturador de desper-
I peador, dicios: pinturas, solventes, limpiadores domesticos
i. AI tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tena- y substancias quimicas, liquidos de automotores,
I
i zas o pinzas de manijas largas. En el caso de trituradores de desper- envolturas de plAstico o mazorcas enteras de maiz.
i
i dicios accionados magneticamente, use herramientas no magneticas.. Cambie el deflector contra salpicaduras cuando
i" Para reducir el riesgo de lesiones causadas pot materiales que puede est_ gastado para evitar el ingreso y la expulsi6n
i
i despedir un triturador de desperdicios, no ponga Io siguiente dentro de materiales y agua.
i
i de un triturador de desperdicios: Conchas de almejas u ostras, . PELIGRO DE INCENDIO: No almacene elementos
i
i limpiadores cAusticos para drenajes o productos similares, vidrio, inflamables como trapos, papel ni latas de aerosol
i
i porcelana o plAstico, huesos grandes (enteros), metal (como tapas cerca del triturador de desperdicios. No almacene
ii de botellas, envases de hojalata o utensilios), grasa caliente u otros ni use gasolina ni otros vapores ni liquidos inflam-
i Iiquidos calientes, ables cerca del triturador de desperdicios.
i
I" AI porter en funcionamiento el triturador, deje la cubierta del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algun objeto
I caiga en el triturador.
i GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
TRITURADORES DE CARGA CONTINUA
1. Retire el tap6n de la apertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua frfa.
2. Encienda el interrupter de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tap6n para disminuir el rechazo
potencial de materiales mientras este triturando (ver Figura A).
4. Despues de terminar la trituraci6n, apague el triturador y deje circular agua durante por Io menos 15 segundos para
limpiar la linea de drenaje.
TRITURADOR DE CARGA PORTANDAS
Los trituradores de carga por tandas se diferencian de los modelos de carga continua en que el interruptor de encendido/
apagado (on/off) del de carga per tandas estA incorporado en el triturador yes activado per el tap6n retenedor.
1. Lea las instrucciones de seguridad contenidas en el manual de Instalaci6n, Cuidado y Uso.
2. Retire el tap6n retenedor de la abertura del freadero y coloque los residuos de comida en la cAmara de trituracion de la
unidad. No Ilene la cAmara con residuos.Vuelva a colocar el tap6n retenedor en la abertura del fregadero. Deje circular
una buen volumen de agua fria.
3. Active el triturador levantando el tap6n retenedor ligeramente y girAndolo hacia la izquierda o derecha hasta que el
triturador comience a funcionar. (Vea la Figura B; Sellar- Completamente adentro, Drenar- Levante 1/4 de pulgada y gire,
Acfivar- Girar por completo a la izquierda o a la derecha).
4. Despues de que termine la trituraci6n, apague el triturador retirando el tap6n retenedor. Deje circular el agua per Io menos
durante 15 segundos para despejar la linea de drenaje.
LO QUE DEBE NACER... LO QUE NO DEBE RACER...
. Primero haga correr un flujo de agua frfa, . No vierta grasa aceite en su eliminador de residuos ni en ningOn sistema
de moderado a copioso, y luego encienda el de drenaje. Estos materiales se pueden acumular en la tuberia y tapar
eliminador de residuos. Deje correr el agua el drenaje. Coloque grasas y aceites en un frasco o lata y tirelo a la
15 segundos adicionales despues de que basura.
termine el triturado a fin de enjuagar la Ifnea. No use agua caliente al triturar residuos de alimentos. Puede dejar correr
del drenaje.
. Triture materiales duros tales como huesos
pequeRos, semillas de fruta y hielo. Las
particulas crean una acci6n de restregado
en el interior de la cAmara de trituraci6n.
. La trituraci6n de las cAscaras de frutas citri-
cas refresca el olor del drenaje.
. Utilice un limpiador, desgrasador o desodor-
ante de eliminadores de residuos cuando
sea necesario para hacer desaparecer
malos olores causados per la acumulaci6n
de la grasa.
LIMPIEZA DELTRITURADOR
agua caliente en el eliminador de residuos entre periodos de trituraci6n.
. No Ilene el eliminador de residues con demasiadas cascaras de veg-
etales al mismo tiempo. Primero abra la Ilave del agua, encienda el
eliminador de residuos y coloque gradualmente las cascaras.
. No triture materiales extremadamente fibrosos como chalas de maiz,
alcachofas, etc. para evitar la obstrucci6n del drenaje.
. No apague el eliminador de residuos sine hasta que la trituraci6n este
completa y s61o escuche el sonido del motor y del agua.
. No se alarme si aparece una decoloraci6n cafe en la cara del disco de
trituraci6n. Esto es normal. Es Qnicamente decoloraci6n superficial y no
afectarA la vida Qtil ni el rendimiento del eliminador de residues.
Con el tiempo, particulas de comida se pueden acumular en la camara de trituraci6n y el deflector. Malos olores provenientes
del triturador es, por Io eneral, un signo de acumulaci6n de grasa y comida. Esta acumulaci6n puede ser causad por la
ausencia de un flujo de agua abundante durante y despues del uso del triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apaque el triturador y desconecte la corriente electrica.
2. A traves de la apertura del fregadero, limpie con una esponjilla la parte de
interna del deflector contra salpicaduras y dentro de la pesta_a superior de la cAmara de trituraci6n.
3. Coloque el tap6n en la apertura del fregadero y Ilene el fregadero con agua tibia hasta la mitad.
4. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tap6n del fregadero al mismo
tiempo para eliminar las part}culas sueltas.
COMO DESPEJAR OBSTRUCCIONES EN ELTRITuRADOR
El motor podria estar bloqueado si se detiene durante el funcionamiento del triturador. Para despejar las obstrucciones:
t. Apaque el triturador y cierre el suministro de agua.
2. Introduzca un extremo de la Ilave peque5a de autoservicio dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del
triturador (ver Figura B). Mueva la Ilave peque5a hacia adelante y atrAs hasta que gire una vuelta completa. Retire la
Ilave pequeda.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto(s). Permita que el motor del triturador se enfrie por 3-5
minutos y optima, de manera ligera, el bot6n de reposici6n rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura
C). (Si el motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si existen interruptores automaticos disparados o
fusibles quemados).
Figure A Figure B
_ CAUTION
Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water
leaks, as water leaks can cause property damage. Manu-
facturer cannot be held responsible for property damage
as a result of water leaks.
_ PRECAUCION
Revise peri6dicamente el triturador y los acoples de la
plomeria para ver si existen fugas, ya que las fugas de
agua pueden causar daSo a la propiedad. El fabricante no
es responsable de los daSos a la propiedad ocasionados
por fugas de agua.
_ ATTENTION_
Verifiez reguli6rement le broyeur et les raccords de plom-
berie pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites, puisque
des fuites d'eau peuvent causer des dommages & la pro-
pri6t& Le fabricant ne peut pas 6tre tenu responsable
pour des dommages & la propri_t_ causes par des fuites
d'eau.
Figure C
,_AVERTISSEMENT
CONSlGNES DE SE_CURITE_ IMPORTANTES
I'ufilisation d'appareils electfiques implique des precautions de base systematiques, notamment:
. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser I'appareil.
. Pour reduire le risque de blessure, une supervision etroite est
indispensable Iorsqu'un appareil est utilise pres d'enfants.
. Ne mettez pas les doigts ou les mains darts un broyeur A dechets.
. Placez le commutateur d'alimentation sur position Arr_t avant
d'essayer de debloquer le broyeur, d'en retirer un objet ou
d'appuyer sur le bouton de reinitialisation.
. Lorsque vous essayez de debloquer la lame d'un broyeur A
dechets, utilisez la petite cle fournie ou un long objet en bois
comme une cuillere en bois ou le manche en bois d'un balai.
. Pour retirer des objets d'un broyeur A dechets, utilisez une Iongue
pince. Pour un broyeur A dechets magnetiquement active, utilisez
des outils non magnetiques.
. Pour reduire le risque de blessures causees par les projections
issues d'un broyeur A dechets, n'introduisez jamais ce qui suit
dans le broyeur : coquilles de clams ou d'huftres, deboucbeurs
caustiques ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique,
gros bouts d'os (ou os entiers), metal (capsules de bouteille,
canettes ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides
chauds.
. Ce produit a et_ con(_u pour le rejet de dechets
alimentaires domestiques usuels ; I'insertion
d'autres produits darts le broyeur A dechets risque
de causer des blessures personnelles et/ou des
degAts materiels.
. Pour reduire le risque de blessures, n'utilisez pas
I'evier contenant le broyeur A dechets A d'autres
fins que la preparation d'aliments (pour y laver
bebe ou vous laver les cheveux, par exemple).
. Ne jetez pas ce qui suit dans le broyeur A dechets
: peintures, solvants, nettoyants et produits chi-
miques, fluides automobiles, emballages en plas-
tique ou enveloppes de mais entieres.
. Remplacez le d_flecteur anti-projections Iorsqu'il
est us_ afin d'emp_cher I'entr_e ou I'_jection de
dechets et d'eau.
. RISQUE D'INCENDIE : Ne stockez pas d'articles
inflammables tels que chiffons, papier ou bombes
aerosol pres du broyeur A dechets. Ne stockez et
n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et I
* Lorsqu'un broyeur n'est pas utilise, laissez le couvercle du broyeur en place pour reduire le risque d'une chute d'objets A
I'interieurdubroyeur. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
BROYEURS A ALIMENTATION CONTINUE
1. Retirez le bouchon d'ouverture et faites passer un fort debit d'eau froide.
2. Mettez I'interrupteur mural sur la position de marche pour mettre en marche le broyeur.
3. Inserez doucement les dechets d'aliments dans le broyeur et placez le bouchon de fa£;on A reduire I'ejection possible de
materiaux durant le broyage (volt figure A).
4. Une fois le broyage termine, arr_tez le broyeur et faites couler de I'eau pendant au moins 15 secondes de plus pour bien
rincer tous les dechets du conduit de vidange.
BROYEURS A ALIMENTATION SI_QUENTIELLE
Le broyeur A alimentation sequentielle est different des modeles A alimentation continue en ce que I'interrupteur marche/arr_t
d'alimentation sequentielle est incorpore dans le broyeur et est declenche par le bouchon.
1. Lisez les instructions importantes de securite contenues dans le manuel d'installation, d'entretien et d'utilisation.
2. Retirez le bouchon de I'ouverture de I'evier et inserez les dechets d'aliments dans la chambre de broyage du broyeur.
Ne bouchez pas la chambre avec les dechets. Remettez le bouchon dans I'ouverture de I'evier. Faites couler un fort
debit d'eau froide.
3. Mettez le broyeur en marche en soulevant legerement le bouchon et en tournant vers la gauche vers la droite jusqu'a ce que
le broyeur se mette en marche. (Voir figure B; Assurez I'etancheite- Completement dedans, Vidangez- Soulevez de 1/4
pouce et tournez, Mettez en marche - Tournez completement vers la gauche ou vers la droite).
4. Une fois le broyage termine, arr_tez le broyeur en retirant le bouchon et faites couler de I'eau pendant au moins 15 seconds
pour bien rincer le conduit de vidange.
A FAIRE... A NE PAS FAIRE...
. Faites couler un debit d'eau froide . Ne versez pas de graisse dans votre broyeur A dechets ou dans une conduite
moyen A fort, puis activez le broyeur d'evacuation quelconque. Elle risque de s'accumuler dans les tuyaux et de
A dechets. Continuez A faire couler boucher les evacuations. Placez la graisse dans un bocal ou une boite de
I'eau froide pendant 15 secondes apres conserve et mettez au rebut avec les dechets menagers.
le broyage pour rincer la conduite . N'utilisez pas d'eau chaude Iorsque vous broyez des dechets alimentaires.Vous
d'evacuation, pouvez utiliser de I'eau chaude darts le broyeur A dechets entre deux broyages.
. Broyez les produits durs tels que petits . Ne remplissez pas en une fois le broyeur A dechets avec des epluchures de
os, noyaux de fruit et glace. Une action legumes. ,_ la place, faites couler de I'eau et activez le broyeur A dechets, avant
decapante est creee par les particules A d'y introduire les epluchures progressivement.
I'int_rieur du compartiment de broyage. . Ne broyez pas les produits extr_mement fibreux tels que les enveloppes de mats,
. Broyez les peaux d'agrumes pour chas- les artichauts, etc., pour eviter de boucher la conduite d'evacuation.
ser les mauvaises odeurs. . N'arr_tez pas le broyeur A dechets tant que le broyage n'est pas termin& (Vous
. Utilisez un nettoyant pour broyeur A ne devez plus entendre que le bruit du moteur et de I'eau.)
dechets, degraissant ou desodorisant . Ne soyez pas inquiet si une decoloration brune appara_t sur la face du disque
si necessaire pour attenuer les odeurs abrasif. Ceci est normal. II s'agit uniquement d'une decoloration de surface et
nauseabondes causees par ce phenomene est sans effet sur la duree de vie ou la performance du broyeur
I'accumulation de graisse. A dechets.
NETTOYAGE DU BROYEUR
La presence d'une mauvaise odeur dans le broyeur est generalement une indication d'accumulation de graisse et de denrees
alimentaires. Pour nettoyer le broyeur:
1. Arr_tez I'interrupteur du broyeur et debranchez I'approvisionnement en courant.
2. En passant par I'ouverture de I'evier, nettoyez sous la chicane antieclaboussure et A I'interieur du rebord superieur de la
chambre de broyage A I'aide d'un tampon A recurer.
3. Placez le bouchon dans I'ouverture de I'evier et remplissez I'evier A la moitie avec de I'eau tiede.
4. M_langez _A tasse de poudre & p&te & I'eau. Mettez en marche le broyeur et enlevez en m_me temps le bouchon de I'_vier de
fa£;on A bien faire evacuer toutes les particules detachees.
DEGAGEMENT DE PRODUITS COINC[=S DANS LE BROYEUR
Si le moteur s'arr_te pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que le broyeur soit coinc& Pour degager les objets
coinces :
1. Arr_tez le broyeur et I'eau.
2. Ins_rez une extr_mit_ de la petite cl_ de service dans le trou central au fond du broyeur (voir figure B). Actionnez la petite cI_
d'un c6t_ A I'autre jusqu'a ce qu'elle tourne d'une revolution complete. Retirez la petite cl&
3. ,_,I'aide de pincettes placees dans le broyeur, retirez I'objet ou les objets. Laissez le moteur du broyeur se refroidir pendant
3 b, 5 minutes et appuyez doucement sur le bouton rouge de reenclenchement au fond du broyeur (voir figure C). (Si
ie moteur ne fonctionne toujours pas, v_rifiez le panneau de service pour voir s'il n'y a pas de disjoncteurs sautes ou
de fusibles grilles).
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAG ES. SOM E STATES AN D
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTH ER RIG HTS, WH ICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, afferation, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonaMe use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or cab the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner's responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Mayi:ag
Services, LLC, Attn: CAIR" Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1=800=688=9900 USA and 1=800=688=2002 Canada. U.S. customers using
TrY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
User's guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A dear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
LA 0NiCA Y EXCLUSIVA SOLUCION PARA EL
CLIENTE BAJO ESTAGARANTiA LIMITADA ES
LA REPARACl0N DEL PRODUCTO SEGON SE
INDICA AQUi. LAS GARANTiAS IMPLiClTAS,
INCLUYENDO LAS GARANT[AS DE
COMERCIALIZACl0N 0 DE APTITUD PARA UN
PROPOSITO EN PARTICULAR EST,_N
LIMITADAS A UN AKIO 0 AL PERfODO DE
TEMPO MiNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERA,
RESPONSABLE DE DANOS INCIDENTALES 0
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOSY
PROVlNCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSION 0
LIMITACION DE DANOS INClDENTALES 0
CONSECUENTES 0 LA LIMITACION DE LA
DURACION DE LAS GARANT/AS IMPLiCITAS
DE COMERCIALIZACION 0 APTITUD, POR L0
QUE ESTASEXCLUSlONES 0 LIMITACl0NES
PUEDEN NO APLICARSE ENSU CASO. ESTA
GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPEClFICOS. USTED TAMBIEN PUEDETENER
OTROS DERECHOS QUE VARiAN DE UN
ESTADO A 0TRO 0 DE UNA PROVlNClA A
OTRA.
Lo que no cubren estas garantias
]. Situaciones y da_os resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalaci6n, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparaci6n, modificaci6n, alteraci6n o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro el_ctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantias quedan nulas si los nt_meros de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar f_cilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o Ilamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalaci6n. Para los productos que requieran
ventilaci6n, se deben usar conductos de metal rtgido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodom_stico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier p_rdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7.Costos de viaje y transporte de servicio en _ireas remotas.
8. Esta garantfa no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canad& P6ngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantia.
9. Los da_os consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garant[a. En algunos
estados no se permite la exclusi6n o limitaci6n de dafios consecuentes o
incidentales, por Io tanto la limitaci6n o exclusi6n anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la secci6n de Iocalizaci6n y soluci0n de averias en su gula de uso
y cuidado o Ilame al distribuidor donde adquiri6 el electrodom_stico. Tambi_n
puede Ilamar a Maytag Services, LLC, Atenci6n al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1=800=688-2002 en Canad4 para ubicar a un agente de servicio
calificado.
Aseg[irese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantfa. Consulte la seccidn sobre la GARANTIA para mayor informaci6n
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantia.
Si el distribuidor o la compa_fa de servicio no pueden resolver el problem&
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o Ilame al 1=800=888=9900 en EE.UU. y al
t=800=888=2002 en Canada.
Las galas del propietario, manuales de servicio e informaci6n sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atenci6n al cliente.
NOtaS: Cuando iiame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente informaci6n:
a. Su nombre, direcci6n y nt3mero de tel6fono;
b. Ntimero de modelo y nt_mero de serie;
c. Nombre y direcci6n de su distribuidor o t_cnico de servicio;
d. Una descripci6n clara del problema que est4 experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
epres-veme
i'i'i'i'i'i'i'i'i'i'i'i'
LESEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LiMITEE ESTLA
REPARATIONDU PRODUIT COMME DECRITE
PRECEDEMMENT. LES GARANTES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION A
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI_ES A
UN AN OU A LA PERIODE LA PLUSCOURTE
PERMISE PAR LA LOLMAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONsABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECT&
CERTAINS ETATSETCERTAINES PROVINCES
INTERDIsENT EEXCLUSION El- LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSl QUE LESLIMITATIONS SUR LA DUREE
DES GARANTIES IMPLIclTES DE QUALITE
MARcHANDE OU D'ADAPTATION A UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S'APPLIQuENT PAS
A VOUS.CETTE GARANTIE VOUS CONFERE
DES DROITS JURIDIQUES SPF-CIFIQUESETIL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D'AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D'UN ETATA L'AUTRE OU D'UNE
PROVINCE A EAUTRE.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les probl_mes et dommages r_sultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectu_s incorrectement.
b.-route r_paration, modification, altO.ration et tout r_.glage non autofis_s par le
fabricant ou par un prestataire de service apr_s-vente agr_&
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant _lectrique, tension, alimentation _lectrique ou en gaz incorrects.
e. R_glage incorrect d'une commande.
2. Les garanties ne peuvent _tre honor_es si les num_ros de s6rie d'origine ont
_t_ enlev_s, modifies ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres _ eau et filtres _ air.
4. Les produits achet6s _ des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de d_pannage ou de visite pour :
a. Correction d'erreurs de mise en service. Pour les produits n6cessitant une
ventilation, un conduit m_tallique rigide dolt _tre utilis&
b. Initiation de rutilisateur _ remploi de I'appareiL
c. Transport de rappareil chez le r@arateur et retour de I'appareil chez
I'utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du r_frig(!rateur ou du cong_lateur.
Z D@enses de d@lacement et de transport pour la r_paration du produit dans
des endroks 61oign6s.
8. Cette garantie n'est pas valide _ rext_deur des t_tats-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre d_taillant pour savoir si une autre garantie
s'applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne _ la suite d'une
queleonque violation des garanties. Certains Etats ou provinces ne permettent
pas I'exclusion ou la limitation de responsabilit6 en ce qui
concerne les dommages directs ou indirect& L'exelusion ci-dessus peut en
consequence ne pas s'appliquer _ votre cas.
Si vous avez besoin d'aide
Consultez d'abord la section sur le d@annage dans le manuel d'utilisation et
d'entretien, puis appelez le d_taillant de qui vous avez achet_ votre appareil ou le
service _ la clientele de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux l_tats-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir oQ trouver un r_parateur autoris&
• Veillez _ conserver la facture d'achat pour justifier de la validit_ de la
garantie. Pour d'autres renseignements concernant les responsabilit_s du
propridtaire _ I'_gard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le d_taillant ou I'agence de service apr_s-vente ne peut r6soudre le
probl_me, _cdvez _ Maytag Services, LLC _ radresse suivante : CAIR :_
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320=2370 Etats-Unis, ou appelez au
1=800=688=9980 anx Etats=[Jnis ou au 1=880=688=28{}2 an Canada,
- Les guides d'utilisation, ies manuels de service et les renseignements sur
les pi_ces sont disponibles aupr_s du service _ la clientele de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez _ foumir I'information suivante Iorsque vous communiquez
avec nous au sujet d'un probl_me :
a. Vos nora, adresse et num_ro de t_l_phone;
b. Num_ro de module et num_ro de s_rie de I'appareil;
c. Nom et adresse du detaillant avec la date rappareil achet_;
d. Description d_taill_e du probl_me observe;
e. Preuve d'achat (facture de vente).
M &YI'AG
®
Food Waste Disposer Installation, Care & Use Manual
TOOLS AND MATERIALSYOUWlLL NEED:
Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers,
Plumber's Putty Electrical Tape
TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIESYOU MAY NEED:
Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical Clamp Connector, Wire Nuts (2), Second 1
1/2" Drain Trap, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench, Copper Ground Wire,
Dishwasher Drain Connection Kit, Air Gap, Electrical On/Off Switch, Drain Tube Extension
Read through the entire Installation, Care & Use manual before installing the disposer. Determine
which of the tools, materials, and accessories you will need before you begin. Make sure you
have all necessary disposer parts before installing the disposer.
Manual de Instalaci6n, Cuidado y Uso delTriturador de Comida
HERRAMIENTASY MATERIALES QUEVA A NECESlTAR:
Destornillador de Cabeza Ranurada, Alicates Ajustables, Masilla de Plomero, Cinta Aislante
HERRAMIENTAS, MATERIALESY
ACCESORIOS QUE PODRIA NECESlTAR:
Destornillador Phillips, Barreno para Drenaje, Sujetador El_ctrico de 3/8", (2) Tuercas para Alam -
bre, Segundo Sif6n de 1 1/2", Martillo, Segueta, Sujetador para Manguera de Agua, Llave para
Tubos, Alambre de Cobre para Conexi6n aTierra, Juego para Conexi6n de Drenaje de la Maquina
Lavadora de Platos, Intervalo de Aire, Interruptor El_ctrico de Encendido/Apagado, Extensi6n para
el Tubo de Drenaje
Lea minuciosamente todo el manual de Instalaci6n, Cuidado y Uso antes de instalar el
triturador. Determine qu_ herramientas, materiales y accesorios va a necesitar antes de comenzar.
Aseg_rese de tener todas las partes necesarias del triturador antes de instalarlo.
Manuel d'installation, de soins et d'utilisation du broyeur
d'aliments
OUTILS ET MATERIAUX DONTVOUS AUREZ BESOIN:
Tournevis pour _crous & fente, pinces r_glables,
mastic de plombier, ruban isolant
OUTILS, MATCRIAUX ET ACCESSOIRES DONTVOUS POURREZ PEUT=ETRE AVOIR
BESOIN:
Tournevis Phillips, furet, pince electrique 3/8 po, serre-fils (2), second siphon de vidange de 1 Y_
po, marteau, scie & m_taux, pinces de boyau d'eau, cle #.tuyau, fil de mise & la terre en cuivre,
trousse de raccordement de drain de lave-vaisselle, entrefer, interrupteur _lectrique, rallonge de
tube de drain.
Lisez bien le manuel complet sur I'installation, I'entretien et I'utilisation avant d'installer le broyeur.
D_terminez quels sont les outils, les mat_riaux et les accessoires dont vous aurez besoin avant
de commencer. Assurez-vous que vous avez toutes les pi_ces n_cessaires du broyeur avant de
I'installer. Assurez-vous que I'installation du broyeur se conforme & tousles codes provinciaux et
Iocaux de plomberie, d'_lectricit_ et d'environnement.
f
........... A
_:) ..... IB
O ..........G
Mounting Assembly
A: Stopper
B: Sink Flange
C: Fiber Gasket
D: Backup Ring
E: Mounting Ring
F: Screws (3)
G: Snap Ring
Disposer
H: Mounting Gasket/Splash Baffle
h Lower Mounting Ring
J: Dishwasher Inlet
K: Discharge Outlet
L: Wrenchette
M: Removeable Sound Baffle
(optional)
#1
OR
#2
Two=Bolt Discharge
N: Bolt (2)
_1 O: Discharge Tube (t-t/2" Diam.)
P: Flange
Q: Gasket
OR
-- One=Bolt Discharge
N: Bolt
#2 o: Discharge Tube (t-t/2" Diam.)
P: Flange
Q: Gasket
Con junto de Montaje
A: Tap6n
B: Reborde para Sumidero
C: Empaque de Fibra
D: Anillo de Soporte
E: Anillo de Montaje
F: Tornillos (3)
G: Anillo Sujetador
Triturador
H: Empaque de Montaje/Deflector
Contra Salpicaduras
I: Anillo de Montaje Inferior -#1
J: Entrada de la Maquina
Lavadora de Platos
K: Salida de Descarga O
L: Llave Peque_a
M: Difusor Acustico Removible
(opcional)
#2
Descarga con dos pernos
N: Perno (2)
O: Tubo de descarga biselado
(3.8 cm [1W'] de dib,metro)
P: Brida
Q: Reborde
Descarga con un perno
N: Perno
O: Tubo de descarga biselado
(3.8 cm [1W'] de dib.metro)
P: Brida
Q: Reborde
Ensemble de montage
A: Bouchon
B: Collet d'evier
C: Garniture en fibre
D: Bague antiextrusion
E: Collier de montage
F: Vis (3)
G: Collier de retenue
Broyeur
H: Garniture de montage/chicane
antieclaboussure
I: Collier de montage inferieur
J: Entree de lave-vaisselle
K: Sortie d'evacuation
L: Petite cle
M: Chicane antibruit amovible
(en option)
#1
OU
#2
I_vacuation a deux boulons
N: Boulon (2)
O: Tuyau d'evacuation biseaute
(3.8 cm [1W'] de di_tmetro)
P: Bride
Q: Garniture
evacuation a un boulon
N: Boulon
O: Tuyau d'evacuation biseaute
(3.8 cm [1W'] de diAmetro)
P: Bride
Q:Garniture
SAFETY SYMBOLS
i_WARNINGi Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury
i_i_CAUTIONi aution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
SlMBOLOS DE SEGURIDAD
I_ADVEI1TEN_IAI El simbolo de advertencia le informa de posibles peligros o prb,cticas inseguras
1 I
que podrian resultar en lesiones personales severas o en la muerte.
Elsimbolodeprecauci nieinformadepeNgrosopracticasinsegurasque
I I
podrian resultar en lesiones personales menores o da_o a la propiedad.
SYMBOLES DE SI_CURITI_
i_AVERTISSEMENTIAvertissement indique une situation _ventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas _cart_e, risque d'entrafner des blessures graves, voire mortelles.
i_ATTENTIONi Attention indique une situation _ventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
_cart_e, risque d'entrafner des blessures I_g_res & mod_r_es.
75901 REV A/W10296116
CHECK iNSTALLATiON DiMENSiONS
A: Disposer Height /
B: Distance from bottom of sink
/bowl to centerline of discharge
outlet. (Add 1/2" when stainless
steel sink is used.) A
C: Distance from centerline of |
the discharge outlet to end
!
of discharge tube.
D: Disposer Width
E: Distance from disposer vertical
centerline to centerline of
P-trap connection.
_,J___
3 B
i
: 1
i
i
i i
F: Centerline of disposer discharge to centerline at waste pipe entering wall. (Dimension "F"
must be greater than 1/4" to prevent standing water in disposer.)
If replacing an existing disposer, skip ahead to Instruction 6. i
If this is a first time installation, continue with Instruction 2.
J
DISCONNECT SINK DRAIN
1. Loosen nut (A) at top of"P-trap" with pipe wrench (see Figure 2-1).
2. Loosen nut (B) at top of extension pipe. Remove extension pipe.
3. Loosen nut (C) at base of sink flange. (If nut is corroded or too tight, apply penetrating
lubricant.)
4. Push sink flange up through sink hole and remove it (see Figure 2-2).
5. Clean sink flange area of any putty or other debris.
2.
3.
1.
2.
3.
DISASSEMBLE NEW DISPOSER
MOUNTING ASSEMBLY
Insert wrenchette (or screwdriver) into one mounting lug and hold lower mounting ring
securely with one hand (see Figure 3-1 ).With your other hand, turn mounting assembly
counterclockwise to remove mounting assembly from lower mounting ring.
Turn mounting assembly over (see Figure 3-2) and loosen three mounting screws (A) until
you can access snap ring (B).
Use screwdriver to pry snap ring off of sink flange. Mounting assembly will now come
apart.
INSTALL FLANGE iN SINK HOLE
Roll 1/4 pound (4 oz.) of non-hardening plumber's putty to make 3/4" thick rope to seal
around sink flange.
Apply putty evenly around sink hole in indentation left by sink flange (see Figure 4-1).
Align flange so text is readable, and press sink flange slowly but firmly into sink drain hole
to seat evenly on putty (see Figure 4-2). Use screwdriver or putty knife to scrape all putty
from edge of sink hole.
CAUTION
Do not use plumber's putty on any other disposer connection - it
may harm disposer and cause property damage.
ATTACH UPPER MOUNTING ASSEMBLY
TO SINK FLANGE
You may wish to place a weighted object in the sink to hold the sink flange in place. (Place a
towel under object in sink to prevent scratching.) Reference Figure 5-1 for part identification.
1. Working from under sink, slip fiber gasket and metal backup ring (flat side up) over sink
flange.
2. Holding fiber gasket and backup ring in place, slip mounting ring over sink flange so it
seats against backup ring.
3. With the fiber gasket, backup ring, and mounting ring tight to sink bottom, slide snap ring
onto sink flange until it pops into groove on flange*.
4. Tighten three mounting screws up to sink until mounting assembly is seated tightly and
evenly against sink.
* Placing a thick, wide rubber band around the sink flange (above the snap ring groove) may
help hold parts in place while installing snap ring. (Remember to remove rubber band after
snap ring is installed.)
i lf you are replacing an existing disposer, go to Instruction 6.
If this is a first time installation, skip ahead to Instruction 7.
REVISE LAS DIMENSIONES DE INSTALACION
A: Altura delTriturador.
B: Distancia del fondo de la taza del fregadero a la linea central de la salida de descarga. (ASada
1/2" si tiene un fregadero de acero inoxidable).
C: Distancia de la linea central de la salida de descarga al extremo del tubo de descarga.
D: Ancho delTriturador.
E: Distancia de la linea central vertical del triturador a la linea central de la conexi6n del sif6n 'P'.
F: Linea central de descarga del triturador a linea central del tubo de
desperdicios que va a la pared. (La dimensi6n 'F' debe ser mayor de 1/4" para evitar la
acumulaci6n de agua en el triturador).
Siesta reemplazando un triturador existente, vaya directamente a la instrucci6n 6.
Si esta es una instalaci6n inicial, continue con la instrucci6n 2.
DESCONECTE EL DRENAJE DEL FREGADERO
1. Suelte la tuerca (A) ubicada en la parte superior del "sif6n P" utilizando la Ilave para tubos
(ver Figura 2-1).
2. Suelte la tuerca (B) ubicada en la parte superior del tubo de extensi6n. Retire el tubo de
extensi6n.
3. Suelte la tuerca (C) ubicada en la base del reborde del fregadero. (Si la tuerca esta corroida o
estb, muy apretada, aplique el lubricante indicado).
4. Empuje hacia arriba el reborde det fregadero a traves del orificio y refirelo (ver Figura 2-2).
5. Limpie el Area del reborde del fregadero, eliminando toda clase de
residuos.
1.
2.
3.
DESARME EL CONJUNTO DE MONTAJE DELTRITURADOR
NUEVO
Inserte la Ilave peque_a (o el destornillador) en una aleta de montaje y sostenga el anillo de
montaje inferior de manera flrme con una mano (ver la Figura 3-1). Con la otra mano, gire el
conjunto de montaje en sentido contrario de las manecillas del reloj para retirar el conjunto de
montaje del anillo de montaje inferior.
Gire el conjunto de montaje (ver Figura 3-2) y suelte los tres tornillos de montaje (A) hasta que
tenga acceso al anillo sujetador (B).
Utilice el destornillador para sacar el anillo sujetador del reborde del
fregadero. El conjunto de montaje estara ahora desarmado.
INSTALE EL REBORDE EN EL ORIFICIO DEL FREGADERO
1. Enrolle 1/4 de libra (4 oz.) de masilla de plomero blanda hasta obtener una tira de 3/4" de
espesor para sellar alrededor del reborde del fregadero.
2. Aplique la masilla en cantidades iguales alrededor del orificio del fregadero en las marcas
dejadas pot el reborde del fregadero (ver Figura 4-1).
3. Alinee el reborde de manera que pueda leer el texto grabado, presione el reborde del fregadero
lenta pero flrmemente hasta que este en el orificio de drenaje del fregadero asentandolo de
manera pareja sobre la masilla (vet Figura 4-2). Utilice el destornillador o el cuchillo para masilla
para eliminar todos los residuos de sellante del borde del orificio del fregadero
,APRECAUCION
No use masilla de plomero en ninguna otra conexi6n del eliminador de
res duos, s o hace puede da_ar e e m nador y causar da_os mater a es.
CONECTE EL CONJUNTO DE MONTAJE SUPERIOR AL
REBORDE DEL FREGADERO
Usted puede colocar un objeto pesado en el fregadero para mantener el reborde en su lugar.
(Coloque una toalla debajo de dicho objeto para evitar rayones). Consulte la Figura 5-1 para
identificar las partes.
1. Trabajando por debajo del fregadero, pase el empaque de fibra y el anillo de soporte metalico
(parte plana hacia arriba) sobre el reborde del
fregadero.
2. Sosteniendo el empaque de fibra y et anillo de soporte en su lugar, mueva el anillo de montaje
sobre el reborde del fregadero, de manera que se asiente contra el anillo de soporte.
3. Apriete el empaque de fibra, anillo de soporte y anillo de montaje a la parte inferior del fregadero.
Mueva el anillo sujetador hacia el reborde del fregadero hasta que se asegure en la ranura
del reborde*.
4. Apriete los tres tornillos de montaje hasta que el conjunto de montaje este asentado firmemente
y de manera uniforme contra el fregadero.
*La colocaci6n de una banda de caucho ancha y gruesa alrededor del
reborde del fregadero (por encima de la ranura del anillo sujetador) puede ayudar a sostener las
partes en su lugar mientras instala el anillo sujetador. (Acu6rdese de retirar la banda de caucho
despu6s de instalar el anillo
sujetador).
Siesta reemplazando un triturador existente, dirijase a la instrucci6n 6.
Siesta es una instalaci6n inicial, vaya directamente a la instrucci6n 7.
J
Model A B C D E
DFC7500 12 3/4" 6 7/8" 4" 7 3/4" 5 3/4"
DFC6500* 15 7/8" 9 7/16" 4" 7 1/2" 5 3/4"
DFC5500 12 5/8" 6" 4" 7 1/4" 5"
DFC1500 12 5/8" 6" 4" 6 3/4" 5"
Indicates batch feed model
* Indica modelo de carga per tandas
* Indique le modele b, alimentation uenfielle
L /
"P=Trap"
2=1
2=2
3=1 3=2
o
4=1 4=2
" /_ _-_,. /
Sink Flange Reborde para Sumidero
Fiber Gasket / _ _--_ Empaque de Fibra
Backup Ring __ _)__ Anillo de Soporte
Mounting Ring __ _ _ Anillo de Montaje
Screws (3) _,__ H -- Tornillos (3)
Snap Ring __
__ Anillo Sujetador
5-1
IVERIFIEZ LES DIMENSIONS D'INSTALLATION
A: Hauteur du broyeur
B: Distance b,partir de la partie inf6rieure de la cuvette de I'_vier jusqu'a la ligne centrale de la
sortie d'_vacuation. (Ajoutez Y2po Iorsqu'un _vier en acier inoxydable est utilise).
C: Distance b.partir de la ligne centrale de la sortie d'_vacuation jusqu'& la fin du tube
d'6vacuation.
D: Largeur du broyeur
E: Distance a partir de la ligne centrale verticale du broyeur jusqu'& la ligne centrale du
raccordement de siphon en P
F: Ligne centrale de I'_vacuation du broyeur jusqu'& la ligne centrale au tuyau de vidange entrant
dans lemur. (La dimension - F ,_dolt 8tre plus grande que ¼ po pour _viter de I'eau ne
reste dans le broyeur).
Si vous remplacez un broyeur d6j& en place, passez aux instructions 6.
S'il s'agit d'une installation pour la premiere fois, continuez avec les instructions 2.
DEBRANCHEZ LAVIDANGE DE EEVlER
1. Desserrez I'_crou (A) & [a partie sup6rieure du _,siphon en P ,, avec une cl_ & tuyau (voir figure
2-1).
2. Desserrez 1'6crou (B) en haut du tuyau de rallonge. Retirez le tuyau de rallonge.
3. Desserrer 1'6crou (C) b, la base du collet d'6vier. (Si 1'6crou est corrod6 ou trop serr6, appliquez
un lubrifiant p6n6trant).
4. Poussez le collet de 1'6vier vers le haut a travers le trou de I'evier et retirez le (voir figure 2-2).
5. Nettoyez la zone du collet d'6vier et enlevez toute trace de mastic ou autres d6bris.
DEMONTEZ rENSEMBLE DE MONTAGE DU NOUVEAU BROYEUR
1. Ins6rez la petite cl6 (ou un tournevis) dans une patte de montage et retenez le collier de montage
inferieur solidement d'une main (voir figure 3-1). De Fautre main, tournez I'ensemble de montage
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour enlever I'ensemble de montage du collier
de montage inf6rieur.
2. Tournez I'ensemble de montage de I'autre c6te (voir figure 3-2) et desserrez les trois vis de
montage (A) jusqu'a ce que vous puissiez acceder au collier de retenue (B).
3. En vous servant d'un tournevis, forcez le collier de retenue pour qu'il sorte du collet d'_vier.
Eensemble de montage se d_montera alors.
INSTALLEZ LE COLLET DANS LETROU DE rEVlER
1. Roulez 1/4 livre (4 oz) de mastic de plombier non durcissant pour faire un cordelette de 3Apo
d'epaisseur afin de crier un joint hermetique autour du collet d'evier.
2. Appliquez le mastic uniform_ment autour du trou de I'_vier dans la partie renforc_e laiss_e par le
coltet d'evier (voir figure 4-1).
3. Pressez le collet d'_vier lentement mais fermement dans le trou de vidange de I'_vier pour I'asseoir
uniformement sur le mastic (volt figure 4-2). Utilisez un tournevis ou un couteau a mastiquer pour
enlever tout le mastic du bord du trou de I'_vier.
_ATTENTiON
N'utilisez pas de mastic sur un autre raccord du broyeur a d_chets sous
pe ned endommager e broyeur et d occas onner des d_g&ts mater e s.
FIXEZ EENSEMBLE DE MONTAGE SUPERIEUR
AU COLLET D'I_VlER
Vous voudrez peut-Stre placer un objet Iourd dans I'_vier pour maintenir en place le collet d'_vier.
(Placez une serviette sous I'objet dans I'evier pour eviter de rayer la surface). Ref_rez-vous a la figure
5-1 pour Fidentification des pieces.
1. En travaillant en dessous de I'_vier, glissez la garniture en fibre et la bague antiextrusion en metal
(c6t_ plat vers le haut) au-dessus du collet d'_vier.
2. En maintenant en place la garniture en fibre et la bague antiextrusion, faites glisser le collier de
montage sur le collet d'_vier de fa£_on& ce qu'il s'assoie contre la bague antiextrusion.
3. Avec la garniture en fibre, la bague antiextrusion et le collier de montage serres contre le fond
de I'_vier. Faites coulisser le collier de retenue dans le collet d'_vier jusqu'& ce qu'il s'enclenche
dans la rainure sur le collet*.
4. Serrez les trois vis de montage a I'_vier jusqu'& ce que I'ensemble de montage soit assis solidement
et uniform_ment contre I'_vier.
*Le fait de placer une large bande de caoutchouc _paisse autour du collet d'_vier (au-dessus de la
rainure du collier de retenue) peut faciliter le maintient des pi_ces durant I'installation du collier de
retenue. (Ne pas oublier d'enlever la bande de caoutchouc une fois le collier de retenue installS).
Si vous remplacez un broyeur d_j& en place, passez & I'instruction 6. ]
S'il s'agit de I'installation initiale, passez & I'instruction 7.
J
REMOVE EXISTING DISPOSER
1.Turn off electrical power at fuse box or circuit breaker.
Electric Shock
* Turn off electrical power at fuse box or circuit breaker before
removing electrical cover plate.
, Disposer must be grounded. Improper connection can result in
electric shock.
_WARNING
Personal Injury
Do not position your head or body under disposer; unit could fall
during removal or installation.
2. Disconnect drain trap from disposer waste discharge tube with adjustable pliers (see Figure
6-1 ). (Also disconnect dishwasher drain connection, if applicable.)
3. Support disposer with one hand and insert end of wrenchette or screwdriver into right side
of one mounting lug on lower mounting ring (see Figure 6-2). Lift disposer slightly and
loosen lower mounting ring by pushing or pulling wrenchette or screwdriver to left until
disposer is free from mounting assembly.
(Disposer may be heavy - provide support.)
4. With electrical supply turned off, turn disposer upside down and remove electrical cover
plate (see Figure 6-3). Loosen green ground screw and remove wire nuts (see Figure 6-4).
Disconnect disposer wires from electrical supply wires. Loosen screw(s) on electrical clamp
connector and remove wires from disposer.
If the new disposer mounting is the same as old one, remove mounting assembly from
disposer (instruction 3) and go to Instruction 7.
If the new disposer mounting is different from the old one (or you wish to replace the old sink
flange) you must complete Steps 5 = 6 (below), and Instructions 2=5 (in previous column),
then continue with Instruction 7.
5. Loosen three mounting screws, pry snap ring off with screwdriver, and remove old mount-
ing assembly (see Figure 6-5). (Some mounting assembly removal requires additional
tools.)
6. Push old sink flange up through sink hole (see Figure 6-6). Use screwdriver or putty knife to
scrape all old putty from edge of sink hole.
CLEAN SINK DRAIN LINE
Failure to clean sink drain line may result in drain line blockage.
1. Remove P-trap.
2. With drain auger, clear away all hardened waste material in horizontal drain line.
ll you are not connecting a dishwasher to disposer, go to Instruction 9.
PREPARE DISHWASHER DRAIN CONNECTION (IF APPLICA-
BLE)
The knockout drain plug should only be removed if you are connecting a built-in dishwasher
to the disposer. NOTE: If the dishwasher connection is made without removing the plug, the
dishwasher may overflow. (Connections must comply with local plumbing codes.)
Remove Knockout Plug
1. Lay disposer on its side and insert screwdriver into dishwasher inlet so tip rests on outer
edge of knockout plug.
2. Tap end of screwdriver handle with hammer until molded plug breaks loose (see Figure
8-1).
3. REMOVE LOOSE KNOCKOUT PLUG FROM INSIDE DISPOSER.
Attach Dishwasher Drain Connector
If your dishwasher drain hose is 7/8" diameter, go to Instruction 9.
If your dishwasher drain hose is not 7/8" diameter, you must attach a dishwasher drain
connector to the dishwasher drain inlet. Follow the installation instructions with the connection
kit. (You will connect the dishwasher drain hose to the connector in Instruction 12.)
RETIRE ELTRITURADOR EXISTENTE
1. Desactive la corriente el_ctrica en la caja de fusibles o el interruptor autom_.tico.
Descarga El_ctrica
Desactive la corriente el_ctrica en la caja de fusibles o el interruptor
automatico antes de retirar la placa de la cubierta el_ctrica.
El triturador debera estar conectado a tierra. La conexi6n incorrecta puede
ocasionar descargas el_ctricas.
ADVERTE_CIA
Lesiones Personales
No coloque su cabeza o cuerpo debajo del triturador; la unidad podria
caerse durante su instalaci6n.
2. Desconecte el sif6n del tubo de descarga de desperdicios del triturador
utilizando los alicates ajustables (ver Figura 6-1). (Tambi_n desconecte la conexi6n del drenaje
de la maquina lavadora de platos, si se aplica).
3. Sostenga el triturador con una mano e inserte el extremo de la Ilave peque_a o del destornil-
lador en la parte derecha de una aleta de montaje en el anillo de montaje inferior (ver Figura
6-2). Levante ligeramente el
triturador y suelte el anillo de montaje inferior empujando o halando la Ilave peque_a o el
destornillador hacia la izquierda, hasta que el triturador est_ separado del conjunto de montaje.
(El triturador puede resultar pesado. Proporcione apoyo).
4. Teniendo la corriente el_ctrica apagada, voltee el triturador y retire la placa de la cubierta
el_ctrica (vet Figura 6-3). Suelte el tornillo a tierra verde y retire las tuercas para alambre
(ver Figura 6-4). Desconecte los alambres del triturador de los alambres el_ctricos. Suelte el
tornillo(s) del sujetador de cable y retire el cable (alambres) del triturador.
Si el montaje del triturador nuevo es el mismo que el del viejo, retire el con-junto de montaje del
triturador (instrucci6n 3) y dirijase a la instrucci6n 7.
Si el montaje del triturador nuevo es diferente al del viejo (o usted desea reemplazar el
reborde del fregadero viejo), usted debera Ilevar a cabo los pasos 5 = 6 (a continuaci6n) y las
instrucciones 2 =5 (en la columna
anterior), y despu_s continuar con la instrucci6n 7.
5. Suelte los tres tornillos de montaje, saque el anillo sujetador utilizando
el destornillador y retire el conjunto de montaje viejo (vet Figura 6-5).
(La remoci6n de algunos conjuntos de montaje requiere herramientas
adicionales).
6. Empuje el reborde del fregadero viejo a trav_s del orificio del fregadero (ver Figura 6-6). Utilice
el destornillador o el cuchillo para masilla para eliminar todo el sellante viejo del borde del
orificio del fregadero.
LIMPIE LA LINEA DE DRENAJE DEL FREGADERO
Si no limpia la linea de drenaje del fregadero podria ocurrir bloqueo
de la misma.
1. Retire el sif6n'P'.
2. Con un barreno para drenajes, elimine todo el material de desecho
endurecido en la linea de drenaje horizontal que va del sif6n hasta el
tubo principal.
i Si no va a conectar una maquina platos triturador, dirijase a 9._
lavadora de al la instrucci6n
J
PREPARE LA CONEXION DEL DRENAJE DE LA MAQUINA LAVA -
DORA DE PLATOS (Sl SE APLICA)
El tap6n de drenaje rompible Onicamente debera ser retirado Onicamente siva a conectar una
maquina lavadora de platos integral al triturador. NOTA - Si la conexi6n de lamb, quina lavadora de
platos se Ileva a cabo sin retirar el tap6n, la maquina lavadora de platos podria inundarse. (Las
conexiones deberan cumplir con los c6digos de plomeria local).
Retire EITap6n Rompible
1. Coloque el triturador sobre su parte lateral e inserte el destornillador en la entrada de la
mb,quina lavadora de platos, de manera que la punta
descanse sobre el borde externo del tap6n rompible.
2. Golpee el extremo del agarre del destornillador con un martillo hasta que rompa y suelte el
tap6n moldeado (ver Figura 8-1).
3. RETIRE ELTAPON ROMPIBLE SUELTO DEL INTERIOR DELTRITuRADOR.
Instale El Conector del Drenaje de la M_quina Lavadora de Platos.
Si la manguera de drenaje de su mAquina lavadora de platos tiene un diAmetro de 7/8", dirijase
a la instrucci6n 9.
Si la manguera de drenaje de su maquina lavadora de platos no tiene un diametro de 7/8",
usted deberA instalar un conector para drenaje de la maquina lavadora de platos a la entrada del
drenaje. Siga las instrucciones de instalaci6n incluidas en el juego de conexi6n. (Usted conectara
la manguera de drenaje de la maquina lavadora de platos al conector en la instrucci6n 12).
[
6=1 6=2
6=1 6=2
6=1 6=2
8=1
DEMONTEZ LE BROYEUR DEJ.& EN PLACE
1. Coupez le courant _lectrique & la bofte & fusibles ou au disjoncteur.
Choc _lectrique
Coupez le courant _lectrique & la bofte & fusibles ou au disjoncteur
avant d'enlever la plaque de couvercle _lectrique.
Le broyeur dolt 8tre mis & la terre. Un mauvais raccordement peut
entrafner un choc _lectrique.
__AVERT,SSE_ENT_
Blessures
Ne placer pas la tSte ni le reste du corps sous le broyeur ; I'appareil
pourrait tomber durant le d_montage ou I'installation.
2. D_branchez le siphon de vidange du tube d'_vacuation de vidange du broyeur en utilisant
des pinces reglables (voir figure 6-1). (Debranchez aussi le raccordement de vidange du lave-
vaisselle, le cas _ch_ant).
3. Retenez le broyeur d'une main et insurer I'extr_mit_ de la petite cl_ ou un tournevis dans le
c6t_ droit d'une patte de montage sur le collier de montage inf_rieur (volt figure 6-2). Levez
I_g_rement le broyeur et desserrez le collier de montage inf_rieur en poussant ou en tirant sur
la petite cl_ ou le tournevis vers la gauche jusqu'& ce que le broyeur se lib_re de I'ensemble
de montage.
(Le broyeur peut _tre Iourd - fournissez un support suffisant).
4. Avec I'alimentation _lectrique couple, tournez le broyeur & I'envers et retirez la plaque de
couvercle electrique (voir figure 6-3). Desserrez la vis verte de mise & la terre et retirez les serre-
fils (voir figure 6-4). Debranchez les fils du broyeur des ills d'alimentation electrique. Desserrer la
ou les vis sur la bride de c&ble et retirez le c&ble (les ills) du broyeur.
e
e
Si le montage du nouveau broyeur est le mSme que I'ancien, retirez I'ensemble de montage du
broyeur (Instruction 3) et passez & I'instruction 7.
Si le montage du nouveau broyeur est different de I'ancien (ou si vous d_sirez remplacer I'ancien
collet d'_vier) vous devez r_aliser les _tapes 5 - 6 (ci-dessous), et les instructions 2 =5 (dans la
colonne pr_c_dente), puis continuer avec I'instruction 7.
5. Desserrez les trois vis de montage, forcez le collier de retenue pour le d_gager b,I'aide d'un
tournevis et retirez I'ancien ensemble de montage (voir figure 6-5). (Le d_montage de certains
ensembles de montage peut n_cessiter I'utilisation d'outils suppl_mentaires!.
6. Poussez I'ancien collet d'_vier en dehors du trou de I'_vier (voir figure 6-6). A I'aide d'un tournevis
ou d'un couteau & mastiquer, grattez I'ancien agent de scellement sur le rebord du trou de
I'_vier.
NETTOYEZ LE CONDUIT DEVIDANGE DE I'EVlER
Le fait de ne pas nettoyer le conduit de vidange de I'_vier peut entrafner un blocage du conduit
de vidange.
1. Retirez le siphon en P
2. _, I'aide d'un furet, enlevez tous les mat_riaux de d_chets durcis dans le conduit de vidange
horizontal.
Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle au broyeur, passez & I'instruction 9.
PRi_PAREZ LA CONNEXION DEVIDANGE DU LAVE-VAISSELLE
(LE CAS #CHI_ANT)
Le bouchon de vidange & enfoncer dolt _tre seulement retir_ si vous raccordez un lave-vaisselle
encastr_ au broyeur. REMARQUE - Si le raccordement du lave-vaisselle est effectu_ sans enlever le
bouchon, le lave-vaisselle risque de d_border. (Les raccordements doivent se conformer aux codes
de plomberie Iocaux).
Retirez le bouchon a d_foncer
1. Placez le broyeur sur son c6t6 et ins6rez un tournevis dans I'entr6e du lave-vaisselle de fa(2on &
ce que I'extr_mit_ repose sur le bord ext_rieur du bouchon & d_foncer.
2. Tapez sur I'extr_mit_ du manche du tournevis & I'aide d'un marteau jusqu'& ce que le bouchon
moule se detache (voir figure 8-1).
3. RETIREZ LE BOUCHON ,&.DEFONcER UNE FOIS DETAcHE DE _NTERIEUR DU BROYEUR.
Fixer le connecteur de vidange du lave-vaisselle
Si le boyau de vidange de votre lave-vaisselle est d'un diam_tre de 7/8 po, passez & I'instruction 9.
Si le boyau de vidange de votre lave-vaisselle n'est pas un diam_tre de 7/8 po, vous devez raccorder
un connecteur de vidange de lave-vaisselle & I'entr_e de vidange du lave-vaisselle. Suivez les
instructions d'installation fournies avec la trousse de raccordement. (Vous raccorderez the boyau de
vidange du lave-vaisselle au connecteur dans I'instruction 12.)
CONNECT DISPOSERTO ELECTRICAL SUPPLY
Electrical Shock Hazard
Disconnect e_ectrical power at fuse box or circuit breaker before installing
or servicing disposer.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
GROUNDING iNSTRUCTiONS
For a permanently connected disposer:
Disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system, or circuit conductors
must be accompanied by equipment-grounding conductor and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For a grounded, cord=connected disposer:
This appliance must be grounded to reduce the risk of electric shock. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk
of electric shock. If this appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conduc-
tor and a grounding plug, the plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug if provided with the appliance - if it will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
There are two ways to connect electrical power to your disposer:
1.) Direct wire
2.) Plug in cord - installed at factory
Disposer Circuit Requirements
Ensure the following electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Figure
9-1 for typical direct wired electrical circuit diagram):
Remove fuse (or open the circuit breaker) before connecting disposer to circuit.
If junction box is used, connect the junction box to the switch on a separate 15 or 20 Amp, 115
Volt circuit with the appropriate cable. (Use 14 gauge wire with 15 Amp circuit, and 12 gauge
wire with 20 Amp circuit).
Batch feed disposers do not require a separate wall switch - switch is built into disposer and
disposer is wired directly into circuit.
If you install a double receptacle to handle other small kitchen appliances, include a wall switch in
disposer receptacle circuit and wire other receptacle directly to power source.
This disposer requires a switch with a marked"Off" position (wired to disconnect all ungrounded
supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening (1 HP minimum rating).
Connect Disposer to Electrical Supply/Ground Disposer
Follow these instructions to direct wire the disposer. (If adding a cord and plug, follow the directions
included with the cord and plug).
1. Remove electrical cover plate (C) from bottom of disposer and pull out black (may have colored
stripe) and white wires (see Figure 9-1). DO NOT REMOVE CARDBOARD INSULATION
SHIELD.
2. Run electrical cable through access hole (A) on bottom of disposer (with 1/2" conduit or 3/8" flex)
and secure with clamp connector.
3. Strip wires back approximately 1/2 inch. Connect white (neutral) electrical wire to white disposer
wire, and black (hot) electrical wire to black disposer wire (may have colored stripe) with wire
nuts (see Figure 9-1). Insulate wire connections with electrical tape, and push connections into
disposer housing without displacing cardboard insulation shield. Do not reinstall electrical plate
until disposer is properly grounded.
Once the circuit you are using is grounded at the service panel, attach the ground wire to the
green ground screw (B) in the electrical cover plate opening and secure the electrical plate (C)
(see Figure 9-1).
CONECTE ELTRITURADOR AL SUMINISTRO ELECTRICO
Riesgo De Descarga El_ctrica
Desconecte el suministro el_ctrico desde la caja de fusibles o el disyuntor
antes de instalar o reparar el triturador.
El incumplimiento de esta instrucci6n puede ocasionar la muerte o una
descarga el6ctrica.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA
Instrucciones para un triturador de conexion permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado metalico, permanente con conexi6n a
tierra, o bien los conductores del circuito deben estar acompaSados de un conductor para la
conexi6n a tierra del equipo y conectados a un cable o terminal con conexi6n a tierra del equipo en
el triturador.
Instrucciones para un triturador con conexi6n a tierra conectado pot cable:
Este aparato debe tener conexi6n a tierra a fin de reducir el riesgo de descarga el_ctrica. Si este
aparato estA equipado con un cable que tiene un conductor para la conexi6n a tierra del equipo y
un enchufe de conexi6n a tierra, se debe conectar el enchufe a un tomacorriente que est_ adecu-
adamente instalado y con conexi6n a tierra segOn los c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENClA: La conexi6n incorrecta del conductor de conexi6n a tierra del equipo puede
ocasionar una descarga el_ctrica. Consulte a un electricista calificado o especialista en repara-
clones si tiene dudas sobre la conexi6n a tierra del aparato. No cambie el enchufe que viene con el
aparato. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pidale a un electricista calificado que instale
un tomacorriente adecuado.
Hay dos maneras de conectar la alimentaci6n el_ctrica a su triturador de desperdicios:
1.) Cableado directo
2.) Cord6n con enchufe instalado en la fabrica
Requisitos del Circuito delTriturador
AsegOrese de que scan cumplidos los siguientes requisitos el_ctricos antes de conectar el triturador
al interruptor (ver Figura 9-1 para ver un diagrama fipico del circuito el_ctrico con alambrado directo):
Retire el fusible (o abra el interruptor automatico) antes de conectar el triturador al circuito.
Si usa una caja de conexiones, conecte la caja de conexiones al interruptor en un circuito
independiente de 115 voltios, 15 6 20 amperios con el cable adecuado. (Utilice alambre calibre 14
con el circuito de 15 amperios y alambre calibre 12 con el circuito de 20 amperios).
Los trituradoresde carga por tandas no requieren de un interruptor de pared separado. El
interruptor se encuentra incorporado en el triturador y el triturador esta conectado directamente
al circuito.
Si instala un tomacorriente doble para conectar otros utensilios de cocina pequeSos, incluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del triturador y conecte otro tomacorriente
directamente a la fuente de corriente el_ctrica.
Este triturador requiere de un interruptor que tenga la posici6n "Off" marcada (instalado para
desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) instalado a una
distancia cercana de la apertura del fregadero donde esta el triturador (capacidad m}nima de
1 HP).
Conecte eITriturador al Suministro El_ctrico/Conecte aTierra elTriturador
Siga estas instrucciones para instalar el triturador de manera directa. (Siva a aSadir un cable y un
enchufe, siga las instrucciones incluidas con el cable y el enchufe).
1. Retire la placa de la cubierta el_ctrica (C) de la parte inferior del triturador y saque los alambres
blanco y negro (vet Figura 9-1). NO RETIRE EL ESCUDO DE AISLAMIENTO DE CARTON.
2. Pase ta linea el_ctrica a trav_s del orificio de acceso (A) ubicado en ta parte inferior del triturador
(con conducto de 1/2" o flexible de 3/8") y
asegurela con el conector del sujetador.
3. Elimine la envoltura plastica de los alambres aproximadamente 1/2 pulgada. Conecte el alambre
el_ctrico blanco (neutro) al alambre blanco del triturador, y el alambre el_ctrico negro (vivo) al
alambre negro (may have colored stripe) del triturador utilizando las tuercas para alambre o
soldadura (ver Figura 9-1). Aisle las conexiones de los alambres con cinta aislante y coloque
las conexiones en el interior del triturador. No vuelva a instalar la placa el_ctrica hasta que el
triturador haya sido conectado a tierra de manera adecuada.
Cuando el circuito que esta usando esta conectado a tierra en el panel de servicio, conecte el
alambre a tierra al tornillo de conexi6n a tierra verde de la apertura de la placa de la cubierta
el_ctrica y asegure la placa el_ctrica (C) (ver Figura 9-1 ).
Electrical Shock Hazard
Electrically ground disposer. Connect ground wire to green ground
screw in electrical cover plate opening. Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Riesgo De Descarga Electrica
Triturador con conexi6n el_ctrica a tierra. Conecte el cable a tierra
con un tornillo verde de conexi6n a tierra en la abertura de la placa
de recubrimiento el_ctrico. No utilice un cable de extensi6n. El
incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
un incendio o una descarga electrica.
Danger de choc electri_ue
Mettez le broyeur _lectriquement _ la terre. Raccordez le fil de terre
la vis de terre verte darts rouverture de plaque du couvercle _lectrique.
N'utilisez pas un fil de rallonge.
Si ces instructions ne sont pas suivies, il peut en r_su_ter un d_c_s,
un incendie ou un choc _lectrique.
B
A
9=1
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3=prong out_et. Do not remove ground prong.
Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
e_ectrical shock.
Riesgo De Descarqa Electrica
Enchufe en un tomacorriente para 3 patas conectado a tierra.
No elimine la pata de conexi6n a tierra. No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensi6n. El incumplimiento de estas
instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o una
descarga el_ctrica.
Danqer De Choc _;lectri_ue
Branchez darts une prise _ 3 trous avec prise de terre. N'enlevez pas
la tige de prise de terre. N'utilisez pas d'adaptateur. N'utilisez pas de
fil de rallonge.
Si ces instructions ne sont pas suivies, il peut en r_sulter un d_c_s,
un incendie ou un choc _lectrique.
RACCORDEZ LE BROYEUR A UNE SOURCE ELECTRIQUE
Danger De Choc Electrique
D_branchez le courant _lectrique _ la boite de fusibles ou au
disjoncteur avant d'installer ou de r_parer le broyeur.
Si cette precaution n'est pas prise, il peut en resulter un choc
_lectrique ou la mort.
iNSTRUCTiONS DE IVllSE_, LATERRE
Pour un broyeur raccord_ d'une fa£on permanente:
Le broyeur doit _tre raccord_ & un syst_me de c&blage m_tallique permanent mis & la terre, ou des
conducteurs de circuit doivent _tre accompagn_s par un conducteur de mise & la terre de I'_quipement
et raccord_ & la borne de mise & la terre de I'_quipement ou au fil de mise & la terre sur le broyeur.
Pour un broyeur mis _ la terre, raccord_ par fih
Cet appareil dolt _tre mis & la terre afin de minimiser le risque de choc _lectrique. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la prise de terre fournit un passage de moindre r_sistance pour le courant
_lectrique afin de r_duire le risque de chocs _lectriques. Si cet appareil est _quip_ d'un fil ayant un
conducteur avec mise & la terre sur I'_quipement et d'une fiche de mise & la terre, cette fiche dolt _tre
branch_e dans une prise appropri_e, convenablement install_e, et mise & la terre conform_ment aux
codes et ordonnances Iocaux.
AVERTISSEMENT: Le mauvais raccordement du conducteur de mise & la terre de I'_quipement peut
entra_ner un risque de choc _lectrique. V_rifiez aupr_s d'un _lectricien ou r_parateur qualifi_ si vous avez
des doutes quant & savoir si I'appareil est convenablement mis & la terre. Ne modifiez pas la fiche si
celle-ci est fournie avec I'appareil - si elle ne s'adapte pas & la prise, faites installer une prise conven-
able par un _lectricien qualifi&
II existe deux mani_res de connecter I'alimentation _lectrique _ votre broyeur _ d_chets :
1.) C&ble direct
2.) Cordon enfichable - instatle & I'usine
Exigences concernant le circuit du broyeur
Assurez-vous que les exigences _lectriques suivantes sont respect_es avant de raccorder le broyeur &
Finterrupteur (voir figure 9-1 concemant le schema de circuit electrique typique & c&blage direct) :
Retirez le fusible (ou couper le disjoncteur) avant de raccorder le broyeur au circuit.
Si une bofte de jonction est utilis_e, raccordez la bofte de jonction & I'interrupteur sur un circuit
separe de 15 ou 20 A, 115 volts dote du c&ble appropri& (Utilisez du fil de calibre 14 (AWG) avec
un circuit de 15 A, et du fil de calibre 12 (AWG) avec un circuit de 20 A).
Les broyeurs b,alimentation s_quentielle n'ont pas besoin d'un interrupteur mural & part-
I'interrupteur est incorpor_ dans le broyeur et le broyeur est c&bl_ directement au circuit.
Si vous installez une double prise pour permettre I'utilisation d'autres petits appareils m_nagers
pour la cuisine, vous devrez inclure un interrupteur mural dans le circuit de la prise pour le broyeur
et raccorde I'autre prise directement & la source d'alimentation.
Ce broyeur a besoin d'un interrupteur avec une position _ ArrSt _ (Off) bien marquee (c&bl_ pour
d_brancher tousles conducteurs d'approvisionnement non mis & la terre) install_ & un endroit
permettant de voir I'ouverture d'_vier du broyeur (indice minimum de 1 CV).
Raccordez le broyeur _ I'approvisionnement _lectrique/mise a la terre du broyeur
Suivez ces instructions pour c&bler directement le broyeur. (Si vous ajouter un cordon ou une fiche,
suivez les instructions incluses avec le filet la fiche).
1. Retirez la plaque de couvercle _lectrique de la partie inf_rieure du broyeur et retirez les fils noir et
blanc (voir figure 9-1). NE RETIREZ PAS LE PROTECTEUR D'ISOLANT EN CARTON.
2. Faites passez le c&ble _lectrique & travers le trou d'acc_s (A) a la partie inf_rieure du broyeur
(avec conduit de Y_po ou conduit flexible de 3/8 poet fixez & Faide d'un dispositif de raccordement
avec serrage).
3. D_nudez les fils sur environ 1/2 pouce. Raccordez le fil _lectrique blanc (neutre) au fil blanc du
broyeur, et le fil _lectrique noir (chaud) au fil noir (peut porter une bande de couleur) du broyeur
en utilisant des serre-fils (voir figure 9-1). Isolez les raccordements des fils avec un ruban isolant,
et poussez les raccordements dans le carter du broyeur sans d_placer le protecteur d'isolant en
carton. Ne r_installez pas la plaque _lectrique tant que le broyeur n'aura pas _t_ convenablement
mis & la terre.
Si le circuit que vous utilisez est mis & la terre au panneau electrique, reliez le fil de mise & la terre
& la vis de terre verte (B) dans I'ouverture de la plaque de couverde _lectrique et fixez la plaque
electrique (C) (volt figure 9-1).
Si le circuit que vous utilisez n'est pas mis & la terre au panneau _lectrique, r_alisez les _tapes 4
et 5 (ci-dessous).
4. Fixer une Iongueur de fil de cuivre au moins aussi _paisse que le fil d'alimentation vers la vis de
mise b. la terre verte (B) et faites passer le fil vers I'ext_rieur jusqu'& I'ouverture de la plaque de
couvercle _lectrique. Fixez la plaque de couvercle _lectrique (C).
5. Si un tuyau d'eau froide est en metal continu depuis I'_vier jusqu'& la terre, fixez I'extremit_ libre
du fil de mise & la terre & votre tuyau d'eau froide (utilisez un _trier de serrage de mise & la
terre homologu_ UL). (Si un tuyau non m_tallique est utilis_ dans les raccordements d'eau &
la maison ou comme tuyau d'approvisionnement en eau, vous devrez demander & un _lectricien
qualifi_ d'installer une prise de terre adequate).

Transcripción de documentos

CONNECT DISPOSERTO MOUNTING ASSEMBLY C B Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting the disposer to the sink. 1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, afferation, or adjustment manufacturer or an authorized servicer. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When 1, Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over mounting tracks (B) (see Figure 10-1). 2. Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly and turn lower mounting ring to right (with wrenchette or screwdriver) until mounting tabs lock over ridges (C) on mounting ring tracks (see Figure 10-2). (MAKE SURE ALL THREE MOUNTING TABS ARE LOCKED OVER RIDGES.) Disposer will now hang by itself. (NOTE: If removable sound baffle is included with disposer, push baffle into sink opening with "cupped" side up.) ATTACH DISCHARGETUBETOWASTE DRAIN 10=2 10-1 Determine appropriate installation based upon new unit discharge and plumbing configuration: Two-BoltDischarge Tubeor One-Bolt Discharge Tube. / . When the 1. 2. 3. 4. 11-1 appliances, basic precautions are always not operating a disposer, leave the drain cover SAVE THESE to be followed, including: , This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting materials other than food waste into disposer could cause personal injury and/or property damage. , To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the disposer for purposes other than food preparation (such as baby bathing or washing hair). , Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap, or whole corn husks. , Replace anti-splash baffle when worn to help prevent entry or ejection of material and water. FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper, or aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer. in place to reduce the risk of objects falling 2. Warranties are void if the original or cannot be readily determined. B 4. Products 11=3 12=1 DRAIN (IF APPLICABLE) CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE Figure A INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES _ CAUTION OTH ER RIG HTS, WH ICH VARY STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. _ PRECAUCION DISPOSER _ ELTRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE RACCORDEZ Retire los objetos que se encuentren dentro de la camara de trituraci6n antes de montar el triturador al fregadero. Degagez tousles sur I'evier. LE BROYEUR objets qui se trouvent A I'interieur des fuites pri6t& 1, 1, Coloque el triturador con las tres lengOetas de montaje (A) alineadas en posici6n para moverlas sobre los carriles de montaje (B) (vea la Figura 10-1). 2. Levante el triturador, inserte el extremo superior (empaquetadura de montaje) en el conjunto de montaje y gire a la derecha el anillo de montaje inferior (con la Ilave peque_a o destornillador) hasta que las lengOetas de montaje se aseguren sobre la parte superior (C) de los carriles del anillo de montaje (vea la Figura 10-2). (CERCIORESE DE QUETODAS LASTRES LENGOETAS DE MONTAJE ESTEN ASEGURADAS SOBRE LA PARTE SUPERIOR). El triturador quedarb, colgando por si solo. NOTA: Si se encuentra inluido un difusor acOstico removible en el dispensador, coloque el difusor en la apertura del fregadero con la parte en forma de "copa" hacia arriba. CONECTE ELTUBO DESPERDICIOS DE DESCARGA d'eau peuvent Le fabricant causer des dommages A LA LINEA DE DRENAJE DE de la instalaci6n nueva o del sistema de tubeda. ni aditivos el eliminador de DE LA MAQUINA LAVADORA DE PLATOS (SI SE APLICA) Conecte la mAquina lavadora de plates al triturador a traves de un intervalo de aire (A). (La mayoria de fabricantes de mAquinas lavadoras de platos recomiendan que el agua de descarga circule a traves de un intervalo de aire para evitar retrocesos de flujo yio contaminaci6n de la mAquina lavadora de platos (ver Figura 12-1 .) AsegQrese de que el tap6n rompible haya sido retirado (ver instrucci6n 8). Las conexiones de plomeria deben cumplir con los c6digos locales de plomeria. A. Si usted tiene una manguera de drenaje para mAquina lavadora de platos con un diametro de 7/8", utilice un sujetador de manguera para conectar la manguera de drenaje a la entrada de lamb, quina lavadora de platos. (Verifique que la manguera que estA usando sea indicada para uso en mAquinas lavadoras de platos.) B. Si usted ya ha instalado un conector de drenaje para mAquina lavadora de platos a la manguera de drenaje de su mAquina lavadora de platos (para mangueras de drenaje con diAmetros diferentes a 7/8"), utilice un sujetador de manguera para conectar el conector/manguera de drenaje a la entrada de la mAquina lavadora de platos del triturador. COLOQUE LA CALCoMANIA DE LAS ESPECIFICACIoNES La calcomania de las especificaciones del triturador est,. tiene una secci6n removible para colocar en la parte delantera del triturador. La calcomania de las especificaciones contiene informaci6n importante que usted deberA saber en case de que se requiera de servicio. 1. Desprenda la secci6n perforada de la calcomania de las especificaciones. 2. Pegue la calcomania en la parte delantera del triturador, donde se pueda leer fAcilmente. La instalaci6n del triturador el triturador de desperdicios SEGURIDAD en la siguiente IMPORTANTES Placez le broyeur avec trois pattes de montage (A) alignees en position pour qu'elles puissent coulisser sur les pistes de montage (B) (volt figure 10-1). Soulevez le broyeur, inserez I'extremite superieure (garniture de montage) dans I'ensemble de montage, et tournez le collier de montage inf_rieur vers la droite (en utilisant la petite cle ou le tournevis) jusqu'a ce que les pattes de montage se verrouillent sur les arr6tes (C) des pistes du collier de montage (voir figure 10-2). (ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LESTROIS PATTES DE MONTAGE SONTVERROUILLEES SUR LES ARRETES.) Le broyeur restera maintenant suspendu de lui-m_me. REMARQUE : Si une chicane antibruit amovible est incluse avec le broyeur, poussez la chicane dans I'ouverture de I'evier, le c6te <<evase>>vers le haut. ATTACHEZ LETUYAU D'I_VACUATION DES DECHETS installation .A LA CONDUITE ou la configuration de la plomberie ha terminado. Llene el fregadero con agua usando y compruebe si hay p_rdidas abajo del fregadero. columna antes de operar el triturador. DEVIDANGE :Tuyau d'evacuation el tap6n. Retire el tap6n, encienda LeaTODAS las INSTRUCclONES DE I 1 Installation du tuyau d'_vacuation avec deux boulons (installation conseill_e avec deux boulons) Si vous remplacez un broyeur A dechets, retirez et jetez le tuyau d'evacuation et le joint existants. (Eetancheite ne sera pas assuree si vous utilisez le tuyau d'evacuation usag&) t. Glissez la bride metallique (A) sur le tuyau d'evacuation (B) (cf. Figure t 1-1). 2. Inserez le joint en caoutchouc (C) darts la conduite d'evacuation. Fixez la bride metallique et le tuyau d'evacuation sur le broyeur A dechets avec les deux boulons (D). 3. Tournez le broyeur A dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour emp_cher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'evacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'evacuation est trop long, coupez la Iongueur necessaire avec une scie A m_taux. (La coupe dolt _tre droite et nette.) Si le tuyau d'evacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur A dechets dolt rester A la verticale pour emp_cher les vibrations.) 4. Installez I'ecrou du siphon en P,puis la rondelle biseaut_e (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation et serrez sur le siphon. (Si vous avez un evier A bac double, utilisez un siphon separe de chaque c6t&) 5. Assurez-vous que I'anneau de montage inferieur est bien fixe sur les cannelures de la bride. M6me s'il est preferable d'utiliser le tuyau d'6vacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'evacuation droit (cf. Figure 11-2). Glissez la bride m_tallique (A) sur le tuyau d'evacuation droit (B, non fourni), installez le joint en caoutchouc (C) sur la conduite d'_vacuation, puis fixez la bride metallique et le tuyau d'evacuation droit sur le broyeur & dechets avec deux boulons (D). Installation du tuyau d'_vacuation avec un boulon (installation conseill_e avec un boulon) 1. Glissez la bride metallique (A) sur le tuyau d'evacuation (B) (cf. Figure 11-3). 2. Le joint en caoutchouc (C) dolt _tre installe A I'extremit_ superieure du tuyau d'evacuation. Fixez la bride metallique et le tuyau d'evacuation sur le broyeur A dechets avec le boulon (D). 3. Tournez le broyeur A dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour emp_cher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'evacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'evacuation est trop long, coupez la Iongueur necessaire avec une scie A m_taux. (La coupe dolt _tre droite et nette.) Si le tuyau d'evacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur A dechets dolt rester A la verticale pour emp_cher les vibrations.) 4. Installez I'ecrou du siphon en P,puis la rondelle biseaut_e (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation et serrez sur le siphon. (Si vous avez un evier A bac double, utilisez un siphon separe de chaque c6t&) 5. Assurez-vous que I'anneau de montage inf6rieur est bien fix_ sur les cannelures de la bride. M_me s'il est preferable d'utiliser le tuyau d'evacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'evacuation droit. Glissez la bride metallique sur le tuyau d'evacuation droit (non fourn0, installez le joint en caoutchouc sur la conduite d'evacuation, puis fixez la bride metallique et le tuyau d'evacuation droit sur le broyeur A dechets avec le boulon (cf. Figure 11-2). RACCoRDEZ ANT) LAVIDANGE DU LAVE-VAISSELLE (LE CAS I_CHle - Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par un entrefer. (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recommandent que I'eau d'evacuation passe par un entrefer pour eviter le retour et/ou la contamination du lave-vaisselle). Assurez-vous que le bouchon A defoncer est bien enleve (voir I'instruction 8). Les raccordements de plomberie doivent _tre conformes aux codes de plomberie Iocaux. , Si vous avez un boyau de vidange de lave-vaisselle de 7/8 po de diam_tre, utilisez un collier de boyau pour fixer le boyau de vidange & I'entree du lave-vaisselle (V_rifiez que le boyau que vous utilisez est bien _valu_ pour _tre utilise avec un lave-vaisselle). , Si vous avez dej& fixe un connecteur de vidange de lavewaisselle & votre boyau de vidange de lave-vaisselle (pour un boyau de vidange autre que 7/8 po de diam_tre), utilisez un collier & boyau pour fixer le boyau de vidange/connecteur A I'entree du lave-vaisselle sur le broyeur. tFIXEZ LA DECALCoMANIE DES CARACTI_RISTIQUES Le decalque des caracteristiques du broyeur a une portion amovible qui peut _tre placee fois install& Ce decalque des caract_ristiques contient des renseignements importants au cas oQ une reparation s'avererait necessaire. 1. Detachez la portion perforee de la decalcomanie des caract_ristiques. 2. Appliquez la decalcomanie sur le c6te du broyeur en face de I'ouverture du placard, (La decalcomanie des caracteristiques contient des renseignements importants que oQ une reparation s'avererait necessaire). L'installation du broyeur est termin_e. s'il n'y a pas de fuites. LisezTOUTES fonctionner le broyeur. sur le c6te avant du broyeur une que vous aurez besoin de savoir IA oQ il pourra _tre lu facilement. vous aurez besoin de savoir au cas Faites passer de Yeau darts le bro.yeur et v_rifiez sous Y_vier pour voir LES INSTRUCTIONS DE SI_CURITE a la colonne suivante avant de faire I i.I i i i i" i i i i i i i i ii i I" I i Figure C PARA SU SEGURIDAD CONSlGNES . . peador, AI tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tenazas o pinzas de manijas largas. En el caso de trituradores de desperdicios accionados magneticamente, use herramientas no magneticas.. Para reducir el riesgo de lesiones causadas pot materiales que puede dicios: pinturas, solventes, limpiadores domesticos y substancias quimicas, liquidos de automotores, envolturas de plAstico o mazorcas enteras de maiz. Cambie el deflector contra salpicaduras cuando est_ gastado para evitar el ingreso y la expulsi6n . GUARDE DE CARGA . de materiales y agua. . PELIGRO DE INCENDIO: No almacene elementos inflamables como trapos, papel ni latas de aerosol cerca del triturador de desperdicios. No almacene ni use gasolina ni otros vapores ni liquidos inflamables cerca del triturador de desperdicios. en su lugar para reducir el riesgo de que algun objeto DE SE_CURITE_ IMPORTANTES broyeur n'est pas utilise, laissez I'interieur dubroyeur. BROYEURS du broyeur 1. Retirez Mettez I'interrupteur mural sur la position de marche pour mettre en marche le broyeur. Inserez doucement les dechets d'aliments dans le broyeur et placez le bouchon de fa£;on A reduire I'ejection possible de materiaux durant le broyage (volt figure A). Une fois le broyage termine, arr_tez le broyeur et faites couler de I'eau pendant au moins 15 secondes de plus pour bien . Primero haga correr un flujo de agua frfa, . No vierta grasa aceite en su eliminador de residuos ni en ningOn sistema de moderado a copioso, y luego encienda el de drenaje. Estos materiales se pueden acumular en la tuberia y tapar eliminador de residuos. Deje correr el agua el drenaje. Coloque grasas y aceites en un frasco o lata y tirelo a la 15 segundos adicionales despues de que basura. termine el triturado a fin de enjuagar la Ifnea. No use agua caliente al triturar residuos de alimentos. Puede dejar correr del drenaje. agua caliente en el eliminador de residuos entre periodos de trituraci6n. . Triture materiales duros tales como huesos . No Ilene el eliminador de residues con demasiadas cascaras de vegpequeRos, semillas de fruta y hielo. Las etales al mismo tiempo. Primero abra la Ilave del agua, encienda el particulas crean una acci6n de restregado eliminador de residuos y coloque gradualmente las cascaras. en el interior de la cAmara de trituraci6n. . No triture materiales extremadamente fibrosos como chalas de maiz, . La trituraci6n de las cAscaras de frutas citrialcachofas, etc. para evitar la obstrucci6n del drenaje. cas refresca el olor del drenaje. . Utilice un limpiador, desgrasador o desodorante de eliminadores de residuos cuando sea necesario para hacer desaparecer malos olores causados per la acumulaci6n de la grasa. LIMPIEZA . No apague el eliminador de residuos sine hasta que la trituraci6n este completa y s61o escuche el sonido del motor y del agua. . No se alarme si aparece una decoloraci6n cafe en la cara del disco de trituraci6n. Esto es normal. Es Qnicamente decoloraci6n superficial y no afectarA la vida Qtil ni el rendimiento del eliminador de residues. d'ouverture tous les dechets Le broyeur A alimentation et faites passer du conduit A ALIMENTATION El motor podria estar bloqueado si se detiene durante el funcionamiento del triturador. Para despejar las obstrucciones: t. Apaque el triturador y cierre el suministro de agua. 2. Introduzca un extremo de la Ilave peque5a de autoservicio dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). Mueva la Ilave peque5a hacia adelante y atrAs hasta que gire una vuelta completa. Retire la Ilave pequeda. 3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto(s). Permita que el motor del triturador se enfrie por 3-5 minutos y optima, de manera ligera, el bot6n de reposici6n rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura C). (Si el motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si existen interruptores automaticos disparados o fusibles quemados). por de soins et d'utilisation du broyeur han sido Lisez bien le manuel complet sur I'installation, I'entretien et I'utilisation avant d'installer le broyeur. D_terminez quels sont les outils, les mat_riaux et les accessoires dont vous aurez besoin avant de commencer. Assurez-vous que vous avez toutes les pi_ces n_cessaires du broyeur avant de I'installer. Assurez-vous que I'installation du broyeur se conforme & tousles codes provinciaux et Iocaux de plomberie, d'_lectricit_ et d'environnement. comprados f ........... para uso comercial A o industrial. sequentielle #1 3. est different des modeles A alimentation continue en ce que I'interrupteur 4. Une fois le broyage termine, arr_tez le broyeur en retirant le bouchon pour bien rincer le conduit de vidange. A FAIRE... A NE PAS FAIRE... . . . Faites couler un debit d'eau froide moyen A fort, puis activez le broyeur A dechets. Continuez A faire couler I'eau froide pendant 15 secondes apres le broyage pour rincer la conduite d'evacuation, Broyez les produits durs tels que petits os, noyaux de fruit et glace. Une action decapante est creee par les particules A I'int_rieur du compartiment de broyage. Broyez les peaux d'agrumes pour chasser les mauvaises odeurs. Utilisez un nettoyant pour broyeur A dechets, degraissant ou desodorisant si necessaire pour attenuer les odeurs nauseabondes causees par I'accumulation de graisse. . . . . . . NETTOYAGE d'entretien 1. Arr_tez et faites couler de I'eau pendant Soulevez s'arr_te pendant et I'eau. que le broyeur Si necesita servicio Primero revise la secci6n de Iocalizaci6n y soluci0n de averias en su gula de uso y cuidado o Ilame al distribuidor donde adquiri6 el electrodom_stico. Tambi_n puede Ilamar a Maytag Services, LLC, Atenci6n al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1=800=688-2002 en Canad4 para ubicar a un agente de servicio calificado. fonctionne, le broyeur il est possible ..........G au moins et enlevez en m_me que le broyeur soit coinc& temps le bouchon Pour degager de I'_vier de les objets 2. Ins_rez une extr_mit_ de la petite cl_ de service dans le trou central au fond du broyeur (voir figure B). Actionnez la petite cI_ d'un c6t_ A I'autre jusqu'a ce qu'elle tourne d'une revolution complete. Retirez la petite cl& 3. ,_,I'aide de pincettes placees dans le broyeur, retirez I'objet ou les objets. Laissez le moteur du broyeur se refroidir pendant 3 b, 5 minutes et appuyez doucement sur le bouton rouge de reenclenchement au fond du broyeur (voir figure C). ie moteur ne fonctionne toujours pas, v_rifiez le panneau de service pour voir s'il n'y a pas de disjoncteurs sautes de fusibles grilles). (Si ou Disposer H: Mounting Gasket/Splash h Lower Mounting Ring J: Dishwasher Inlet D: Backup Ring E: Mounting Ring F: Screws (3) G: Snap Ring K: Discharge L: Wrenchette M: Removeable (optional) • Las galas del propietario, manuales de servicio e informaci6n sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atenci6n al cliente. de servicio, por et de transport Ensemble de montage A: Bouchon B: Collet d'evier C: Garniture en fibre D: Bague antiextrusion E: Collier de montage F: Vis (3) G: Collier de retenue H: Empaque de Montaje/Deflector Contra Salpicaduras I: Anillo de Montaje Inferior J: Entrada de la Maquina Lavadora de Platos K: Salida de Descarga L: Llave Peque_a M: Difusor Acustico Removible QUE CES LIMITATIONS NE S'APPLIQuENT PAS A VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPF-CIFIQUESET IL SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D'AUTRES DROITS, QUI VARIENT D'UN ETATA L'AUTREOU D'UNE PROVINCE A EAUTRE. -#1 o: Discharge P: Flange Q: Gasket Tube (t-t/2" Diam.) Diam.) Descarga con dos pernos N: Perno (2) O: Tubo de descarga biselado (3.8 cm [1W'] de dib,metro) P: Brida Q: Reborde O Descarga con un perno N: Perno #2 O: Tubo de descarga biselado (3.8 cm [1W'] de dib.metro) P: Brida Q: Reborde I_vacuation Broyeur H: Garniture de montage/chicane antieclaboussure I: Collier de montage inferieur J: Entree de lave-vaisselle K: Sortie d'evacuation L: Petite cle M: Chicane antibruit Tube (t-t/2" One=Bolt Discharge N: Bolt #1 OU a deux boulons N: Boulon (2) O: Tuyaud'evacuation biseaute (3.8 cm [1W'] de di_tmetro) P: Bride Q: Garniture evacuation amovible (en option) a un boulon N: Boulon #2 O: Tuyau d'evacuation biseaute (3.8 cm [1W'] de diAmetro) P: Bride Q:Garniture SAFETY SYMBOLS i_WARNINGi Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury i_i_CAUTIONi aution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. une ou du cong_lateur. pour la r_paration du produit dans 8. Cette garantie n'est pas valide _ rext_deur des t_tats-Unis et du Canada. Communiquez avec votre d_taillant pour savoir si une autre garantie s'applique. IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI_ES A UN AN OU A LA PERIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOL MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS TENUE RESPONsABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECT& CERTAINS ETATSET CERTAINES PROVINCES INTERDIsENT EEXCLUSION El- LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSl QUE LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DES GARANTIES IMPLIclTES DE QUALITE MARcHANDE OU D'ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE O: Discharge P: Flange Q: Gasket -- ou industrielles. 6. Tout aliment perdu en raison de pannes du r_frig(!rateur LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTEGARANTIE LiMITEE ESTLA REPARATION DU PRODUIT COMME DECRITE PRECEDEMMENT. LES GARANTES Baffle (opcional) 5. Les frais de d_pannage ou de visite pour : a. Correction d'erreurs de mise en service. Pour les produits n6cessitant ventilation, un conduit m_tallique rigide dolt _tre utilis& b. Initiation de rutilisateur _ remploi de I'appareiL c. Transport de rappareil chez le r@arateur et retour de I'appareil chez I'utilisateur. Z D@enses de d@lacement des endroks 61oign6s. _1 OR Sound Ntimero de modelo y nt_mero de serie; Nombre y direcci6n de su distribuidor o t_cnico de servicio; Una descripci6n clara del problema que est4 experimentando; Comprobante de compra (recibo de compra). 4. Les produits achet6s _ des fins commerciales i'i'i'i'i'i'i'i'i'i'i'i' Outlet Triturador Con junto de Montaje A: Tap6n B: Reborde para Sumidero C: Empaque de Fibra D: Anillo de Soporte E: Anillo de Montaje F: Tornillos (3) G: Anillo Sujetador • Si el distribuidor o la compa_fa de servicio no pueden resolver el problem& escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o Ilame al 1=800=888=9900 en EE.UU. y al t=800=888=2002 en Canada. NOtaS: Cuando iiame o escriba acerca de un problema favor incluya la siguiente informaci6n: a. Su nombre, direcci6n y nt3mero de tel6fono; N: Bolt (2) Baffle #2 3. Ampoules, filtres _ eau et filtres _ air. 15 seconds Two=Bolt Discharge Mounting Assembly A: Stopper B: Sink Flange C: Fiber Gasket • Aseg[irese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantfa. Consulte la seccidn sobre la GARANTIA para mayor informaci6n sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantia. 2. Les garanties ne peuvent _tre honor_es si les num_ros de s6rie d'origine ont _t_ enlev_s, modifies ou ne sont pas facilement lisibles. de 1/4 DU BROYEUR le broyeur O #2 b. -route r_paration, modification, altO.ration et tout r_.glage non autofis_s par le fabricant ou par un prestataire de service apr_s-vente agr_& c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe naturelle. d. Courant _lectrique, tension, alimentation _lectrique ou en gaz incorrects. e. R_glage incorrect d'une commande. et d'utilisation. La presence d'une mauvaise odeur dans le broyeur est generalement une indication d'accumulation de graisse et de denrees alimentaires. Pour nettoyer le broyeur: 1. Arr_tez I'interrupteur du broyeur et debranchez I'approvisionnement en courant. 2. En passant par I'ouverture de I'evier, nettoyez sous la chicane antieclaboussure et A I'interieur du rebord superieur de la chambre de broyage A I'aide d'un tampon A recurer. 3. Placez le bouchon dans I'ouverture de I'evier et remplissez I'evier A la moitie avec de I'eau tiede. Si le moteur coinces : ..... IB 1. Les probl_mes et dommages r_sultant des situations suivantes : a. Mise en service, livraison ou entretien effectu_s incorrectement. marche/arr_t Ne versez pas de graisse dans votre broyeur A dechets ou dans une conduite d'evacuation quelconque. Elle risque de s'accumuler dans les tuyaux et de boucher les evacuations. Placez la graisse dans un bocal ou une boite de conserve et mettez au rebut avec les dechets menagers. N'utilisez pas d'eau chaude Iorsque vous broyez des dechets alimentaires.Vous pouvez utiliser de I'eau chaude darts le broyeur A dechets entre deux broyages. Ne remplissez pas en une fois le broyeur A dechets avec des epluchures de legumes. ,_ la place, faites couler de I'eau et activez le broyeur A dechets, avant d'y introduire les epluchures progressivement. Ne broyez pas les produits extr_mement fibreux tels que les enveloppes de mats, les artichauts, etc., pour eviter de boucher la conduite d'evacuation. N'arr_tez pas le broyeur A dechets tant que le broyage n'est pas termin& (Vous ne devez plus entendre que le bruit du moteur et de I'eau.) Ne soyez pas inquiet si une decoloration brune appara_t sur la face du disque abrasif. Ceci est normal. II s'agit uniquement d'une decoloration de surface et ce phenomene est sans effet sur la duree de vie ou la performance du broyeur A dechets. 4. M_langez _A tasse de poudre & p&te & I'eau. Mettez en marche fa£;on A bien faire evacuer toutes les particules detachees. DEGAGEMENT DE PRODUITS COINC[=S DANS LE BROYEUR _:) Ne sont pas couverts par ces garanties Retirez le bouchon de I'ouverture de I'evier et inserez les dechets d'aliments dans la chambre de broyage du broyeur. Ne bouchez pas la chambre avec les dechets. Remettez le bouchon dans I'ouverture de I'evier. Faites couler un fort debit d'eau froide. Mettez le broyeur en marche en soulevant legerement le bouchon et en tournant vers la gauche vers la droite jusqu'a ce que le broyeur se mette en marche. (Voir figure B; Assurez I'etancheiteCompletement dedans, Vidangezpouce et tournez, Mettez en marche - Tournez completement vers la gauche ou vers la droite). . OR o un fort debit d'eau froide. de vidange. d'alimentation sequentielle est incorpore dans le broyeur et est declenche par le bouchon. 1. Lisez les instructions importantes de securite contenues dans le manuel d'installation, 2. debido a fallas del refrigerador de servicio en _ireas remotas. 9. Los da_os consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garant[a. En algunos estados no se permite la exclusi6n o limitaci6n de dafios consecuentes o incidentales, por Io tanto la limitaci6n o exclusi6n anterior puede no aplicarse en su caso. b. c. d. e. SI_QUENTIELLE DELTRITURADOR Con el tiempo, particulas de comida se pueden acumular en la camara de trituraci6n y el deflector. Malos olores provenientes del triturador es, por Io eneral, un signo de acumulaci6n de grasa y comida. Esta acumulaci6n puede ser causad por la ausencia de un flujo de agua abundante durante y despues del uso del triturador. Para limpiar el triturador: 1. Apaque el triturador y desconecte la corriente electrica. 2. A traves de la apertura del fregadero, limpie con una esponjilla la parte de interna del deflector contra salpicaduras y dentro de la pesta_a superior de la cAmara de trituraci6n. 3. Coloque el tap6n en la apertura del fregadero y Ilene el fregadero con agua tibia hasta la mitad. 4. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tap6n del fregadero al mismo tiempo para eliminar las part}culas sueltas. COMO DESPEJAR OBSTRUCCIONES EN ELTRITuRADOR de las siguientes epres-veme 4. Los trituradores de carga por tandas se diferencian de los modelos de carga continua en que el interruptor de encendido/ apagado (on/off) del de carga per tandas estA incorporado en el triturador yes activado per el tap6n retenedor. 1. Lea las instrucciones de seguridad contenidas en el manual de Instalaci6n, Cuidado y Uso. 2. Retire el tap6n retenedor de la abertura del freadero y coloque los residuos de comida en la cAmara de trituracion de la unidad. No Ilene la cAmara con residuos.Vuelva a colocar el tap6n retenedor en la abertura del fregadero. Deje circular una buen volumen de agua fria. 3. Active el triturador levantando el tap6n retenedor ligeramente y girAndolo hacia la izquierda o derecha hasta que el triturador comience a funcionar. (Vea la Figura B; Sellar- Completamente adentro, Drenar- Levante 1/4 de pulgada y gire, AcfivarGirar por completo a la izquierda o a la derecha). 4. Despues de que termine la trituraci6n, apague el triturador retirando el tap6n retenedor. Deje circular el agua per Io menos durante 15 segundos para despejar la linea de drenaje. LO QUE DEBE NACER... LO QUE NO DEBE RACER... de cualquiera CES INSTRUCTIONS 2. 3. rincer QUE ESTASEXCLUSlONES 0 LIMITACl0NES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPEClFICOS. USTED TAMBIEN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARiAN DE UN ESTADO A 0TRO 0 DE UNA PROVlNClA A OTRA. CONTINUE 4. BROYEURS PROPOSITO EN PARTICULAR EST,_N LIMITADAS A UN AKIO 0 AL PERfODO DE TEMPO MiNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERA, RESPONSABLE DE DANOS INCIDENTALES 0 CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOSY PROVlNCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSION 0 LIMITACION DE DANOS INClDENTALES 0 CONSECUENTES 0 LA LIMITACION DE LA DURACION DE LAS GARANT/AS IMPLiCITAS DE COMERCIALIZACION 0 APTITUD, POR L0 . RISQUE D'INCENDIE : Ne stockez pas d'articles inflammables tels que chiffons, papier ou bombes aerosol pres du broyeur A dechets. Ne stockez et n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et I en place pour reduire le risque d'une chute d'objets A 1. 2. 3. Retire el tap6n de la apertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua frfa. Encienda el interrupter de pared para arrancar el triturador. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tap6n para disminuir el rechazo potencial de materiales mientras este triturando (ver Figura A). Despues de terminar la trituraci6n, apague el triturador y deje circular agua durante por Io menos 15 segundos para limpiar la linea de drenaje. TRITURADOR DE CARGA PORTANDAS le bouchon le couvercle CONSERVEZ A ALIMENTATION notamment: . Ce produit a et_ con(_u pour le rejet de dechets alimentaires domestiques usuels ; I'insertion d'autres produits darts le broyeur A dechets risque de causer des blessures personnelles et/ou des degAts materiels. . Pour reduire le risque de blessures, n'utilisez pas I'evier contenant le broyeur A dechets A d'autres fins que la preparation d'aliments (pour y laver bebe ou vous laver les cheveux, par exemple). . Ne jetez pas ce qui suit dans le broyeur A dechets : peintures, solvants, nettoyants et produits chimiques, fluides automobiles, emballages en plastique ou enveloppes de mais entieres. . Remplacez le d_flecteur anti-projections Iorsqu'il est us_ afin d'emp_cher I'entr_e ou I'_jection de dechets et d'eau. Pour retirer des objets d'un broyeur A dechets, utilisez une Iongue pince. Pour un broyeur A dechets magnetiquement active, utilisez des outils non magnetiques. Pour reduire le risque de blessures causees par les projections issues d'un broyeur A dechets, n'introduisez jamais ce qui suit dans le broyeur : coquilles de clams ou d'huftres, deboucbeurs caustiques ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros bouts d'os (ou os entiers), metal (capsules de bouteille, canettes ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds. * Lorsqu'un ESTAS INSTRUCCIONES CONTINUA Manuel d'installation, d'aliments 8. Esta garantfa no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canad& P6ngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantia. implique des precautions de base systematiques, Lisez toutes les instructions avant d'utiliser I'appareil. Pour reduire le risque de blessure, une supervision etroite est indispensable Iorsqu'un appareil est utilise pres d'enfants. . Ne mettez pas les doigts ou les mains darts un broyeur A dechets. . Placez le commutateur d'alimentation sur position Arr_t avant d'essayer de debloquer le broyeur, d'en retirer un objet ou d'appuyer sur le bouton de reinitialisation. . Lorsque vous essayez de debloquer la lame d'un broyeur A dechets, utilisez la petite cle fournie ou un long objet en bois comme une cuillere en bois ou le manche en bois d'un balai. de Comida Lea minuciosamente todo el manual de Instalaci6n, Cuidado y Uso antes de instalar el triturador. Determine qu_ herramientas, materiales y accesorios va a necesitar antes de comenzar. Aseg_rese de tener todas las partes necesarias del triturador antes de instalarlo. filtros de agua y filtros de aire. 7. Costos de viaje y transporte . Este producto estA dise_ado para deshacerse de desperdicios normales de los alimentos hogare_os; insertar materiales que no son desperdicios de alimentos en el triturador de desperdicios podria causar lesiones personales y/o daRos a la propiedad. . Para reducir el riesgo de lesiones, no use el fregadero que contiene el triturador de desperdicios para fines que no sean la preparaci6n de los alimentos (como ba_ar a un bebe o lavarse el pelo). . No deseche Io siguiente en el triturador de desper- TRITURADORES y da_os resultantes 6. Cualquier p_rdida de alimentos congelador. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisi6n cuando se usa un artefacto cerca de ni_os, No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios. Coloque el interruptor de encendido en la posici6n de apagado antes de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el bot6n de reposici6n, AI tratar de eliminar un atasco en un triturador de desperdicios, use la peque_a Ilave de autoservicio o un objeto largo de madera como una cuchara de madera o el mango de madera de una escoba o tra- despedir un triturador de desperdicios, no ponga Io siguiente dentro de un triturador de desperdicios: Conchas de almejas u ostras, limpiadores cAusticos para drenajes o productos similares, vidrio, porcelana o plAstico, huesos grandes (enteros), metal (como tapas de botellas, envases de hojalata o utensilios), grasa caliente u otros Iiquidos calientes, AI porter en funcionamiento el triturador, deje la cubierta del drenaje caiga en el triturador. Name and address of your dealer or servicer; A dear description of the problem you are having; Proof of purchase (sales receipt). 5. El costo del servicio o Ilamada de servicio para: a. Corregir errores de instalaci6n. Para los productos que requieran ventilaci6n, se deben usar conductos de metal rtgido. b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. c. Transporte del electrodom_stico al establecimiento de servicio y de regreso. ,_AVERTISSEMENT I. i ii i. i i" i I i.i ii i c. d. e. 4. Los productos le broyeur I'appareil I Instalaci6n del tubo de descarga con un perno (instalacion recomendada con un perno) 1. Deslice la brida metAlica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-3). 2. La junta de caucho (C) debe estar instalada en el extremo superior del tubo de descarga. Fije la brida metAlica y el tubo de descarga en el eliminador de residuos con un perno (D). 3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sif6n del drenaje. (Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para alinearlo con el sif6n del drenaje.) Si el tubo de descarga es demasiado largo, con una sierra para metales corte la Iongitud necesaria (asegQrese de hacer un corte recto y limpio). Si el tube de descarga es muy corto, puede comprar una extensi6n en la ferreteria. (El eliminador de residuos debe permanecer en posici6n vertical para evitar la vibraci6n.) 4. Coloque una tuerca en el sif6n en P,luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior del tubo de descarga y aprietelo en el sif6n del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sif6n de drenaje para cada fregadero.) 5. AsegQrese de que el anillo de montaje inferior est_ fijo firmemente sobre los bordes de la brida de montaje. Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar una descarga recta. Deslice la brida metAlica sobre el tubo de descarga recto (no se proporciona), instale la junta de caucho en el tubo de descarga, y fije la brida metAIica y el tubo de descarga recto en el eliminador de residuos con un perno (consulte la Figura 11-2). EL DRENAJE avant de monter N'utilisez ni agent d'6tanch6it_ de filets, ni p&te tubrifiante, qui risquerait d'endommager le broyeur b, dechets et de causer des degb, ts materiels. para tubos_ar a a prop edad. Instalaci6n del tubo de descarga con dos pemos (instalaci6n recomendada con dos pernos) Si se va a reemplazar un eliminador de residuos existente, quite y deseche el tubo de descarga y la junta existentes. (La unidad no sellarA adecuadamente con el tubo de descarga anterior.) 1. Deslice la brida metAlica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-1). 2. Introduzca la junta de caucho (C) en la salida de la descarga. Fije con dos pernos (D) la brida metAlica y el tubo de descarga en el eliminador de residuos. 3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sif6n del drenaje. (Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para que alinearlo con el sifSn del drenaje. Si el tubo de descarga es demasiado largo, con una sierra para metales corte la Iongitud necesaria (asegurese de hacer un corte recto y limpio). Si el tubo de descarga es muy corto, puede comprar una extensi6n en la ferreteria. (El eliminador de residuos debe permanecer en posici6n vertical para evitar la vibraci6n.) 4. Coloque una tuerca en el sif6n en P,luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior del tubo de descarga y aprietelo en el sif6n del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sif6n de drenaje para cada fregadero.) 5. Aseg0rese de que el anillo de montaje inferior este fijo firmemente sobre los bordes de la brida de montaje. Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar un tubo de descarga recto (vea la Figura 11-2). Deslice la brida metAlica (A) sobre el tubo de descarga recto (B, no se proporciona), instale la junta de caucho (C) en la salida de la descarga, y fije la bfida metalica y el tubo de descarga recto en el eliminador de residuos con dos pernos (D). CONECTE 2. le broyeur, number; a. Instalaci6n, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparaci6n, modificaci6n, alteraci6n o ajuste no autorizados el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro el_ctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier DE MONTAGE du broyeur y Uso delTriturador HERRAMIENTAS, MATERIALESY ACCESORIOS QUE PODRIA NECESlTAR: Destornillador Phillips, Barreno para Drenaje, Sujetador El_ctrico de 3/8", (2) Tuercas para Alam bre, Segundo Sif6n de 1 1/2", Martillo, Segueta, Sujetador para Manguera de Agua, Llave para Tubos, Alambre de Cobre para Conexi6n aTierra, Juego para Conexi6n de Drenaje de la Maquina Lavadora de Platos, Intervalo de Aire, Interruptor El_ctrico de Encendido/Apagado, Extensi6n para el Tubo de Drenaje using are available from Maytag Your name, address and telephone Model number and serial number; 3. Bombillas, I'ufilisation d'appareils electfiques sous Cuidado HERRAMIENTASY MATERIALES QUEVA A NECESlTAR: Destornillador de Cabeza Ranurada, Alicates Ajustables, Masilla de Plomero, Cinta Aislante or calling about a service problem, please include: a. b. ]. Situaciones situaciones: & la INDICA AQUi. LAS GARANTiAS IMPLiClTAS, INCLUYENDO LAS GARANT[AS DE COMERCIALIZACl0N 0 DE APTITUD PARA UN Tubo de p,ECAuC 0, de roscas res duos y causar dados de broyage Manual de Instalaci6n, Lo que no cubren estas garantias & la pro- peut pas 6tre tenu responsable propri_t_ causes par des fuites ne dommages JAM INSTRUCCIONES Determinez I'installation appropriee d'apres la nouvelle A deux boulons ou tuyau d'evacuation A un boulon. Determine la instalaci6n apropiada con base en la configuraci6n descarga con dos pernos o tubo de descarga con un perno. No use selladores .A I'ENSEMBLE de la chambre Blessures: Ne placer pas la tSte ni le reste du corps pourrait tomber durant le demontage ou I'installation. • User's guides, service manuals and parts information Services, LLC, Customer Assistance. 2. Las garantias quedan nulas si los nt_meros de serie originales retirados, alterados o no se pueden determinar f_cilmente. _ILAVERTISSEMENT _ADVERTENClA Lesiones PersonMes: No coloque su cabeza o cuerpo por debajo del triturador; la unidad podria caerse durante su instalaci6n. First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or cab the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer. Read through the entire Installation, Care & Use manual before installing the disposer. Determine which of the tools, materials, and accessories you will need before you begin. Make sure you have all necessary disposer parts before installing the disposer. OUTILS, MATCRIAUX ET ACCESSOIRES DONTVOUS POURREZ PEUT=ETRE AVOIR BESOIN: Tournevis Phillips, furet, pince electrique 3/8 po, serre-fils (2), second siphon de vidange de 1 Y_ po, marteau, scie & m_taux, pinces de boyau d'eau, cle #.tuyau, fil de mise & la terre en cuivre, trousse de raccordement de drain de lave-vaisselle, entrefer, interrupteur _lectrique, rallonge de tube de drain. LA 0NiCA Y EXCLUSIVA SOLUCION PARA EL CLIENTE BAJO ESTAGARANTiA LIMITADA ES LA REPARACl0N DEL PRODUCTO SEGON SE CONECTE service in remote locations. ATTENTION_ Verifiez reguli6rement le broyeur et les raccords de plomberie pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites, puisque If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed.To release jam: 1. Turn off disposer and water. 2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work wrenchette back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette. 3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see Figure C). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.) The disposer installation is complete. Using the stopper, fill the sink with water. Remove the stopper, turn disposer on, and check under sink for leaks. Read ALL SAFETY INSTRUCTIONS on following page before operating the disposer. for product If You Need Service When writing TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIESYOU MAY NEED: Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical Clamp Connector, Wire Nuts (2), Second 1 1/2" Drain Trap, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench, Copper Ground Wire, Dishwasher Drain Connection Kit, Air Gap, Electrical On/Off Switch, Drain Tube Extension OUTILS ET MATERIAUX DONTVOUS AUREZ BESOIN: Tournevis pour _crous & fente, pinces r_glables, mastic de plombier, ruban isolant DISPOSER RELEASING rigid metal 9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply. Notes: Care & Use Manual NEED: use. Revise peri6dicamente el triturador y los acoples de la plomeria para ver si existen fugas, ya que las fugas de agua pueden causar daSo a la propiedad. El fabricante no es responsable de los daSos a la propiedad ocasionados por fugas de agua. pour des d'eau. The disposer specification decal has a removable portion to place on the front side of the installed disposer, containing important information you will need to know in the event service is required. 1. Detach perforated portion of specification decal from lower portion of disposer. 2. Apply decal to the disposer where it can be easily read. or industrial or freezer product failures. 1=800=688=9900 USA and 1=800=688=2002 Canada. U.S. customers TrY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held responsible for property damage as a result of water leaks. TOOLS AND MATERIALSYOUWlLL to and from the servicer. • If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Mayi:ag Services, LLC, Attn: CAIR" Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call OF Installation, Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers, Plumber's Putty Electrical Tape • Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner's responsibilities for warranty service. FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAG ES. SOM E STATES AN D PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF Figure B Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer: 1. Turn off disposer and disconnect power supply 2. Reach through sink opening and clean underside of splash baffle and inside upper lip of grind chamber with scouring pad. 3. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water. 4. Mix 1/4 cup baking soda with water.Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles. DECAL for commercial the appliance 7. Expenses for travel and transportation WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR , Don't be alarmed if a brown discoloration appears on the face of the grinding disc. This is normal. It is surface discoloration only and will not affect the life or performance of the disposer. have been removed, altered, 8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply. Contact your dealer to determine if another warranty applies. into Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to relieve objectionable odors caused by grease build-up, purchased c. Transport Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water. Turn on wall switch to start disposer. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding (see Figure A). After grinding is complete' turn disposer off and run water for at least 15 seconds to flush drain line" CLEANING serial numbers a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, ducting must be used. b. Instruct the user on the proper use of the product. 6. Any food loss due to refrigerator iNSTRUCTiONS , Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or can and dispose in the trash. , Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot water into the disposer between grinding periods. , Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn the water and disposer on first and feed the peels in gradually. , Don't grind extremely fibrous materials like corn husks, artichokes, etc., to avoid possible drain blockage. , Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor and water is heard. Food Waste Disposer 5. The cost of service or service call to: FEED DISPOSERS First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn on the disposer, Continue running cold water for 15 seconds after grinding is completed to flush the drain line. Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A scouring action is created by the particles inside the grind chamber, Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells, by the 3. Light bulbs, water filters and air filters. Batch feed disposer differ from continuous feed models in that the batch feed on/off switch is built into the disposer and activated by the stopper. 1. Read important safety instructions contained in the Installation, Care & Use manual. 2. Remove stopper from sink opening and place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber with waste. Place stopper back in sink opening. Run a strong flow of cold water. 3. Turn on disposer by lifting stopper slightly and turning to left to right until disposer starts. (See Figure B; SealCompletely in, Drain - Lift 1/4 inch and turn, Start-Turn fully left or right.) 4. After grinding is complete, turn disposer off by removing the stopper and allow water to run for at least 15 seconds to flush drain line. DO... DON'T... A ® not authorized c. Misuse, abuse, accidents, unreasonaMe use, or acts of God. d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply. e. Improper setting of any control BATCH FEED DISPOSERS 11=2 Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most dishwasher manufacturers recommend that the discharge water runs through an air gap to prevent backflow and/or dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed (see Instruction 8). Plumbing connections must comply with local codes. A. If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach the drain hose to the dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for dishwasher use.) B. If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain hose (for drain hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain hose/connector to the dishwasher inlet on the disposer. ATTACH SPECIFICATION electric disposer. CONTINUOUS One-Bolt DischargeTube Installation (Preferred One-Bolt Installation) 1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11-3). 2. Rubber gasket (C) must be installed on top end of discharge tube. Secure metal flange and discharge tube to disposer with bolt (D). 3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.) 4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.) 5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges. Although the supplied Discharge Tube is preferred, a straight discharge may be used. Slide metal flange over straight discharge tube (not supplied), install rubber gasket onto discharge tube, and secure metal flange and straight discharge tube to disposer with one bolt (reference Figure 11-2). DISHWASHER /A A Two-Bolt DischargeTube Installation (PreferredTwo-Bolt Installation) If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube and gasket. (Unit will not seal properly with old discharge tube.) 1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11-1 ). 2. Insert rubber gasket (C) into discharge outlet. Secure metal flange and discharge tube to disposer with two bolts (D). 3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.) 4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.) 5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges. Although the supplied discharge tube is preferred, a straight discharge may be used (see Figure 11-2). Slide metal flange (A) over straight discharge tube (B, not supplied), install rubber gasket (C) into discharge outlet, and secure metal flange and straight discharge tube to disposer with two bolts (D). CONNECT C C using Read all instructions before using the appliance. To reduce the risk of injury, close supervision is required when an appliance is used near children. Do not put fingers or hands into a waste disposer. Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam, removing an object from the disposer, or pressing reset button. When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the self-service wrenchette or a long wooden object such as a wooden spoon or the wooden handle of a broom or mop. When attempting to remove objects from a waste disposer use a long-handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically actuated, use nonmagnetic tools. To reduce the risk of injury by materials that are expellable by a waste disposer, do not put the following into a disposer: Clam or oyster shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids. LINE Property Damage Do not use thread sealants or pipe dope; they may harm the disposer and cause property damage. M &YI'AG What is Not Covered By These Warranties _WARNING _WARNING Personal injury: Do not position your head or body under disposer; unit could fall during installation. 9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne _ la suite d'une queleonque violation des garanties. Certains Etats ou provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation de responsabilit6 en ce qui concerne les dommages directs ou indirect& L'exelusion ci-dessus peut en consequence ne pas s'appliquer _ votre cas. SlMBOLOS DE SEGURIDAD I_ADVEI1TEN_IA I El simbolo de advertencia le informa de posibles peligros o prb,cticas inseguras 1 I que podrian resultar en lesiones personales severas o en la muerte. I Elsimbolo deprecauci ieinforma n depeNgros o practicas inseguras que I podrian resultar en lesiones personales menores o da_o a la propiedad. Si vous avez besoin d'aide Consultez d'abord la section sur le d@annage dans le manuel d'utilisation et d'entretien, puis appelez le d_taillant de qui vous avez achet_ votre appareil ou le service _ la clientele de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux l_tats-Unis et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir oQ trouver un r_parateur autoris& SYMBOLES DE SI_CURITI_ • Veillez _ conserver la facture d'achat pour justifier de la validit_ de la garantie. Pour d'autres renseignements concernant les responsabilit_s du propridtaire _ I'_gard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE. • Si le d_taillant ou I'agence de service apr_s-vente ne peut r6soudre le probl_me, _cdvez _ Maytag Services, LLC _ radresse suivante : CAIR :_ Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320=2370 Etats-Unis, ou appelez au 1=800=688=9980 anx Etats=[Jnis ou au 1=880=688=28{}2 an Canada, - Les guides d'utilisation, ies manuels de service et les renseignements sur les pi_ces sont disponibles aupr_s du service _ la clientele de Maytag Services, LLC. i_AVERTISSEMENTI Avertissement indique une situation _ventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas _cart_e, risque d'entrafner des blessures graves, voire mortelles. i_ATTENTIONi Attention indique une situation _ventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas _cart_e, risque d'entrafner des blessures I_g_res & mod_r_es. Remarques : Veillez _ foumir I'information suivante Iorsque vous communiquez avec nous au sujet d'un probl_me : a. Vos nora, adresse et num_ro de t_l_phone; b. Num_ro de module et num_ro de s_rie de I'appareil; c. Nom et adresse du detaillant avec la date rappareil achet_; d. Description d_taill_e du probl_me observe; e. Preuve d'achat (facture de vente). 75901 REV A/W10296116 Model CHECK iNSTALLATiON DiMENSiONS _,J___ A: Disposer Height / B: Distance from bottom of sink 3 B bowl to centerline of discharge outlet. (Add 1/2" when stainless steel sink is used.) A C: Distance from centerline of | the discharge outlet to end i : 1 of discharge tube. D: Disposer Width E: Distance from disposer vertical i centerline to centerline of i i i P-trap connection. F: Centerline of disposer discharge to centerline at waste pipe entering wall. (Dimension "F" must be greater than 1/4" to prevent standing water in disposer.) If replacing an existing disposer, skip ahead to Instruction 6. If this is a first time installation, continue with Instruction 2. DISCONNECT C D E 12 3/4" 6 7/8" 4" 7 3/4" 5 3/4" DFC6500* 15 7/8" 9 7/16" 4" 7 1/2" 5 3/4" DFC5500 12 5/8" A 6" 4" 7 1/4" 5" DFC1500 12 5/8" 6" 4" 6 3/4" 5" Electrical Shock REMOVE DISPOSER CONNECT L 6=2 2=2 2=1 3=1 CLEAN 1. Roll 1/4 pound (4 oz.) of non-hardening plumber's putty to make 3/4" thick rope to seal around sink flange. 2. Apply putty evenly around sink hole in indentation left by sink flange (see Figure 4-1). 3. Align flange so text is readable, and press sink flange slowly but firmly into sink drain hole to seat evenly on putty (see Figure 4-2). Use screwdriver or putty knife to scrape all putty from edge of sink hole. CAUTION PREPARE BLE) ASSEMBLY 4=1 You may wish to place a weighted object in the sink to hold the sink flange in place. (Place a towel under object in sink to prevent scratching.) Reference Figure 5-1 for part identification. 1. Working from under sink, slip fiber gasket and metal backup ring (flat side up) over sink flange. 2. Holding fiber gasket and backup ring in place, slip mounting ring over sink flange so it seats against backup ring. 3. With the fiber gasket, backup ring, and mounting ring tight to sink bottom, slide snap ring onto sink flange until it pops into groove on flange*. 4. Tighten three mounting screws up to sink until mounting assembly is seated tightly and evenly against sink. /_ _-_,. Sink Flange / _ Backup __ _)__ Ring Mounting * Placing a thick, wide rubber band around the sink flange (above the snap ring groove) may help hold parts in place while installing snap ring. (Remember to remove rubber band after snap ring is installed.) Screws Ring __ (3) Snap Ring _--_ Empaque de Fibra Anillo de Soporte _ _ _,__ H -- i If lf this you is area first replacing an existing disposer, Instruction 7.6. time installation, skip aheadgototo Instruction IVERIFIEZ A: Altura delTriturador. B: Distancia del fondo de la taza del fregadero a la linea central de la salida de descarga. (ASada 1/2" si tiene un fregadero de acero inoxidable). C: Distancia de la linea central de la salida de descarga al extremo del tubo de descarga. D: Ancho delTriturador. E: Distancia de la linea central vertical del triturador a la linea central de la conexi6n del sif6n 'P'. F: Linea central de descarga del triturador a linea central del tubo de desperdicios que va a la pared. (La dimensi6n 'F' debe ser mayor de 1/4" para evitar la acumulaci6n de agua en el triturador). Siesta reemplazando un triturador existente, vaya directamente a la instrucci6n Si esta es una instalaci6n inicial, continue con la instrucci6n 2. 6. LES DIMENSIONS EL CONJUNTO DEL FREGADERO DE MONTAJE A: Hauteur du broyeur B: Distance b,partir de la partie inf6rieure de la cuvette de I'_vier jusqu'a la ligne centrale de la sortie d'_vacuation. (Ajoutez Y2po Iorsqu'un _vier en acier inoxydable est utilise). C: Distance b. partir de la ligne centrale de la sortie d'_vacuation jusqu'& la fin du tube d'6vacuation. D: Largeur du broyeur E: Distance a partir de la ligne centrale verticale du broyeur jusqu'& la ligne centrale du raccordement de siphon en P F: Ligne centrale de I'_vacuation du broyeur jusqu'& la ligne centrale au tuyau de vidange entrant dans lemur. (La dimension - F ,_dolt 8tre plus grande que ¼ po pour _viter de I'eau ne reste dans le broyeur). DELTRITURADOR DEBRANCHEZ 2. DE EEVlER 1. Desserrez I'_crou (A) & [a partie sup6rieure du _,siphon en P ,, avec une cl_ & tuyau (voir figure 2-1). 2. Desserrez 1'6crou (B) en haut du tuyau de rallonge. Retirez le tuyau de rallonge. 3. Desserrer 1'6crou (C) b, la base du collet d'6vier. (Si 1'6crou est corrod6 ou trop serr6, appliquez un lubrifiant p6n6trant). 4. Poussez le collet de 1'6vier vers le haut a travers le trou de I'evier et retirez le (voir figure 2-2). 5. Nettoyez la zone du collet d'6vier et enlevez toute trace de mastic ou autres d6bris. DEMONTEZ Inserte la Ilave peque_a (o el destornillador) en una aleta de montaje y sostenga el anillo de montaje inferior de manera flrme con una mano (ver la Figura 3-1). Con la otra mano, gire el conjunto de montaje en sentido contrario de las manecillas del reloj para retirar el conjunto de montaje del anillo de montaje inferior. Gire el conjunto de montaje (ver Figura 3-2) y suelte los tres tornillos de montaje (A) hasta que tenga acceso al anillo sujetador (B). 3. Utilice el destornillador para sacar el anillo sujetador del reborde del fregadero. El conjunto de montaje estara ahora desarmado. LAVIDANGE rENSEMBLE DE MONTAGE DU NOUVEAU BROYEUR 1. 2. INSTALE EL REBORDE EN EL ORIFICIO DEL FREGADERO 1. Enrolle 1/4 de libra (4 oz.) de masilla de plomero blanda hasta obtener una tira de 3/4" de espesor para sellar alrededor del reborde del fregadero. 2. Aplique la masilla en cantidades iguales alrededor del orificio del fregadero en las marcas dejadas pot el reborde del fregadero (ver Figura 4-1). 3. Alinee el reborde de manera que pueda leer el texto grabado, presione el reborde del fregadero lenta pero flrmemente hasta que este en el orificio de drenaje del fregadero asentandolo de manera pareja sobre la masilla (vet Figura 4-2). Utilice el destornillador o el cuchillo para masilla para eliminar todos los residuos de sellante del borde del orificio del fregadero ,APRECAUCION 1. Ins6rez la petite cl6 (ou un tournevis) dans une patte de montage et retenez le collier de montage inferieur solidement d'une main (voir figure 3-1). De Fautre main, tournez I'ensemble de montage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour enlever I'ensemble de montage du collier de montage inf6rieur. 2. Tournez I'ensemble de montage de I'autre c6te (voir figure 3-2) et desserrez les trois vis de montage (A) jusqu'a ce que vous puissiez acceder au collier de retenue (B). 3. En vous servant d'un tournevis, forcez le collier de retenue pour qu'il sorte du collet d'_vier. Eensemble de montage se d_montera alors. INSTALLEZ LE COLLET DANS LETROU 12.) ELTRITURADOR DEMONTEZ EXISTENTE Electrica Danqer De Choc _;lectri_ue Branchez darts une prise _ 3 trous avec prise de terre. N'enlevez pas la tige de prise de terre. N'utilisez pas d'adaptateur. N'utilisez pas de fil de rallonge. Si ces instructions ne sont pas suivies, il peut en r_sulter un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique. LE BROYEUR CONECTE DEJ.& EN PLACE ELTRITURADOR AL Blessures • Ne placer pas la tSte ni le reste du corps sous le broyeur ; I'appareil pourrait tomber durant le d_montage ou I'installation. Lesiones Personales • No coloque su cabeza o cuerpo debajo del triturador; la unidad podria caerse durante su instalaci6n. 2. Desconecte el sif6n del tubo de descarga de desperdicios del triturador utilizando los alicates ajustables (ver Figura 6-1). (Tambi_n desconecte la conexi6n del drenaje de la maquina lavadora de platos, si se aplica). 3. Sostenga el triturador con una mano e inserte el extremo de la Ilave peque_a o del destornillador en la parte derecha de una aleta de montaje en el anillo de montaje inferior (ver Figura 6-2). Levante ligeramente el triturador y suelte el anillo de montaje inferior empujando o halando la Ilave peque_a o el destornillador hacia la izquierda, hasta que el triturador est_ separado del conjunto de montaje. (El triturador puede resultar pesado. Proporcione apoyo). 4. Teniendo la corriente el_ctrica apagada, voltee el triturador y retire la placa de la cubierta el_ctrica (vet Figura 6-3). Suelte el tornillo a tierra verde y retire las tuercas para alambre (ver Figura 6-4). Desconecte los alambres del triturador de los alambres el_ctricos. Suelte el tornillo(s) del sujetador de cable y retire el cable (alambres) del triturador. pe ned endommager e broyeur et d occas onner des d_g&ts mater e s. FIXEZ EENSEMBLE DE MONTAGE SUPERIEUR AU COLLET D'I_VlER *La colocaci6n de una banda de caucho ancha y gruesa alrededor del reborde del fregadero (por encima de la ranura del anillo sujetador) puede ayudar a sostener las partes en su lugar mientras instala el anillo sujetador. (Acu6rdese de retirar la banda de caucho despu6s de instalar el anillo sujetador). Siesta reemplazando un triturador existente, dirijase a la instrucci6n 6. Siesta es una instalaci6n inicial, vaya directamente a la instrucci6n 7. Si vous remplacez un broyeur d_j& en place, passez & I'instruction S'il s'agit de I'installation initiale, passez & I'instruction 7. 1. Trabajando por debajo del fregadero, pase el empaque de fibra y el anillo de soporte metalico (parte plana hacia arriba) sobre el reborde del fregadero. 2. Sosteniendo el empaque de fibra y et anillo de soporte en su lugar, mueva el anillo de montaje sobre el reborde del fregadero, de manera que se asiente contra el anillo de soporte. 3. Apriete el empaque de fibra, anillo de soporte y anillo de montaje a la parte inferior del fregadero. Mueva el anillo sujetador hacia el reborde del fregadero hasta que se asegure en la ranura del reborde*. 4. Apriete los tres tornillos de montaje hasta que el conjunto de montaje este asentado firmemente y de manera uniforme contra el fregadero. J 6. ] J RACCORDEZ LE BROYEUR A UNE SOURCE ELECTRIQUE Danger De Choc Electrique D_branchez le courant _lectrique _ la boite de fusibles ou au disjoncteur avant d'installer ou de r_parer le broyeur. Si cette precaution n'est pas prise, il peut en resulter un choc _lectrique ou la mort. puede ocasionar o el disyuntor la muerte o una e e platos al triturador, dirijase a Si le montage du nouveau broyeur est le mSme que I'ancien, retirez I'ensemble de montage du broyeur (Instruction 3) et passez & I'instruction 7. Si le montage du nouveau broyeur est different de I'ancien (ou si vous d_sirez remplacer I'ancien collet d'_vier) vous devez r_aliser les _tapes 5 - 6 (ci-dessous), et les instructions 2 =5 (dans la colonne pr_c_dente), puis continuer avec I'instruction 7. NETTOYEZ DEL FREGADERO PREPARE LA CONEXION DEL DRENAJE LE CONDUIT DEVIDANGE DE I'EVlER Le fait de ne pas nettoyer le conduit de vidange de I'_vier peut entrafner un blocage du conduit de vidange. 1. Retirez le siphon en P 2. _, I'aide d'un furet, enlevez tous les mat_riaux de d_chets durcis dans le conduit de vidange horizontal. Si no limpia la linea de drenaje del fregadero podria ocurrir bloqueo de la misma. 1. Retire el sif6n'P'. 2. Con un barreno para drenajes, elimine todo el material de desecho endurecido en la linea de drenaje horizontal que va del sif6n hasta el tubo principal. lavadora de Instrucciones para un triturador con conexi6n a tierra conectado pot cable: Este aparato debe tener conexi6n a tierra a fin de reducir el riesgo de descarga el_ctrica. Si este aparato estA equipado con un cable que tiene un conductor para la conexi6n a tierra del equipo y un enchufe de conexi6n a tierra, se debe conectar el enchufe a un tomacorriente que est_ adecuadamente instalado y con conexi6n a tierra segOn los c6digos y ordenanzas locales. 5. Desserrez les trois vis de montage, forcez le collier de retenue pour le d_gager b,I'aide d'un tournevis et retirez I'ancien ensemble de montage (voir figure 6-5). (Le d_montage de certains ensembles de montage peut n_cessiter I'utilisation d'outils suppl_mentaires!. 6. Poussez I'ancien collet d'_vier en dehors du trou de I'_vier (voir figure 6-6). A I'aide d'un tournevis ou d'un couteau & mastiquer, grattez I'ancien agent de scellement sur le rebord du trou de I'_vier. 5. Suelte los tres tornillos de montaje, saque el anillo sujetador utilizando el destornillador y retire el conjunto de montaje viejo (vet Figura 6-5). (La remoci6n de algunos conjuntos de montaje requiere herramientas adicionales). 6. Empuje el reborde del fregadero viejo a trav_s del orificio del fregadero (ver Figura 6-6). Utilice el destornillador o el cuchillo para masilla para eliminar todo el sellante viejo del borde del orificio del fregadero. la instrucci6n 9._J [ Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle au broyeur, passez & I'instruction 9. DE LA MAQUINA LAVA - DORA DE PLATOS (Sl SE APLICA) El tap6n de drenaje rompible Onicamente debera ser retirado Onicamente siva a conectar una maquina lavadora de platos integral al triturador. NOTA - Si la conexi6n de lamb, quina lavadora de platos se Ileva a cabo sin retirar el tap6n, la maquina lavadora de platos podria inundarse. (Las conexiones deberan cumplir con los c6digos de plomeria local). Retire EITap6n Rompible 1. Coloque el triturador sobre su parte lateral e inserte el destornillador en la entrada de la mb,quina lavadora de platos, de manera que la punta descanse sobre el borde externo del tap6n rompible. 2. Golpee el extremo del agarre del destornillador con un martillo hasta que rompa y suelte el tap6n moldeado (ver Figura 8-1). 3. RETIRE ELTAPON ROMPIBLE SUELTO DEL INTERIOR DELTRITuRADOR. Instale El Conector del Drenaje de la M_quina Lavadora de Platos. Si la manguera de drenaje de su mAquina lavadora de platos tiene un diAmetro de 7/8", dirijase a la instrucci6n 9. Si la manguera de drenaje de su maquina lavadora de platos no tiene un diametro de 7/8", usted deberA instalar un conector para drenaje de la maquina lavadora de platos a la entrada del drenaje. Siga las instrucciones de instalaci6n incluidas en el juego de conexi6n. (Usted conectara la manguera de drenaje de la maquina lavadora de platos al conector en la instrucci6n 12). LA CONNEXION DEVIDANGE (LE CAS #CHI_ANT) a d_foncer 1. Placez le broyeur sur son c6t6 et ins6rez un tournevis dans I'entr6e du lave-vaisselle de fa(2on & ce que I'extr_mit_ repose sur le bord ext_rieur du bouchon & d_foncer. 2. Tapez sur I'extr_mit_ du manche du tournevis & I'aide d'un marteau jusqu'& ce que le bouchon moule se detache (voir figure 8-1). 3. RETIREZ LE BOUCHON ,&.DEFONcER UNE FOIS DETAcHE DE _NTERIEUR DU BROYEUR. Fixer le connecteur de vidange du lave-vaisselle Si le boyau de vidange de votre lave-vaisselle est d'un diam_tre de 7/8 po, passez & I'instruction ADVERTENClA: La conexi6n incorrecta del conductor de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar una descarga el_ctrica. Consulte a un electricista calificado o especialista en reparaclones si tiene dudas sobre la conexi6n a tierra del aparato. No cambie el enchufe que viene con el aparato. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pidale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. Hay dos maneras de conectar la alimentaci6n 1.) Cableado directo 2.) Cord6n con enchufe instalado en la fabrica el_ctrica a su triturador de desperdicios: Requisitos del Circuito delTriturador AsegOrese de que scan cumplidos los siguientes requisitos el_ctricos antes de conectar el triturador al interruptor (ver Figura 9-1 para ver un diagrama fipico del circuito el_ctrico con alambrado directo): • Retire el fusible (o abra el interruptor automatico) antes de conectar el triturador al circuito. • Si usa una caja de conexiones, conecte la caja de conexiones al interruptor en un circuito independiente de 115 voltios, 15 6 20 amperios con el cable adecuado. (Utilice alambre calibre 14 con el circuito de 15 amperios y alambre calibre 12 con el circuito de 20 amperios). • Los trituradoresde carga por tandas no requieren de un interruptor de pared separado. El interruptor se encuentra incorporado en el triturador y el triturador esta conectado directamente al circuito. • Si instala un tomacorriente doble para conectar otros utensilios de cocina pequeSos, incluya un interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del triturador y conecte otro tomacorriente directamente a la fuente de corriente el_ctrica. • Este triturador requiere de un interruptor que tenga la posici6n "Off" marcada (instalado para desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) instalado a una distancia cercana de la apertura del fregadero donde esta el triturador (capacidad m}nima de 1 HP). Conecte eITriturador al Suministro El_ctrico/Conecte aTierra elTriturador Siga estas instrucciones para instalar el triturador de manera directa. (Siva a aSadir un cable y un enchufe, siga las instrucciones incluidas con el cable y el enchufe). DU LAVE-VAISSELLE Le bouchon de vidange & enfoncer dolt _tre seulement retir_ si vous raccordez un lave-vaisselle encastr_ au broyeur. REMARQUE - Si le raccordement du lave-vaisselle est effectu_ sans enlever le bouchon, le lave-vaisselle risque de d_border. (Les raccordements doivent se conformer aux codes de plomberie Iocaux). Retirez le bouchon iNSTRUCTiONS DE IVllSE_, LATERRE PARA LA CONEXION A TIERRA Instrucciones para un triturador de conexion permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado metalico, permanente con conexi6n a tierra, o bien los conductores del circuito deben estar acompaSados de un conductor para la conexi6n a tierra del equipo y conectados a un cable o terminal con conexi6n a tierra del equipo en el triturador. (Le broyeur peut _tre Iourd - fournissez un support suffisant). 4. Avec I'alimentation _lectrique couple, tournez le broyeur & I'envers et retirez la plaque de couvercle electrique (voir figure 6-3). Desserrez la vis verte de mise & la terre et retirez les serrefils (voir figure 6-4). Debranchez les fils du broyeur des ills d'alimentation electrique. Desserrer la ou les vis sur la bride de c&ble et retirez le c&ble (les ills) du broyeur. • Si el montaje del triturador nuevo es el mismo que el del viejo, retire el con-junto de montaje del triturador (instrucci6n 3) y dirijase a la instrucci6n 7. • Si el montaje del triturador nuevo es diferente al del viejo (o usted desea reemplazar el reborde del fregadero viejo), usted debera Ilevar a cabo los pasos 5 = 6 (a continuaci6n) y las instrucciones 2 =5 (en la columna anterior), y despu_s continuar con la instrucci6n 7. DE DRENAJE INSTRUCCIONES 2. D_branchez le siphon de vidange du tube d'_vacuation de vidange du broyeur en utilisant des pinces reglables (voir figure 6-1). (Debranchez aussi le raccordement de vidange du lavevaisselle, le cas _ch_ant). 3. Retenez le broyeur d'une main et insurer I'extr_mit_ de la petite cl_ ou un tournevis dans le c6t_ droit d'une patte de montage sur le collier de montage inf_rieur (volt figure 6-2). Levez I_g_rement le broyeur et desserrez le collier de montage inf_rieur en poussant ou en tirant sur la petite cl_ ou le tournevis vers la gauche jusqu'& ce que le broyeur se lib_re de I'ensemble de montage. PRi_PAREZ Vous voudrez peut-Stre placer un objet Iourd dans I'_vier pour maintenir en place le collet d'_vier. (Placez une serviette sous I'objet dans I'evier pour eviter de rayer la surface). Ref_rez-vous a la figure 5-1 pour Fidentification des pieces. 1. En travaillant en dessous de I'_vier, glissez la garniture en fibre et la bague antiextrusion en metal (c6t_ plat vers le haut) au-dessus du collet d'_vier. 2. En maintenant en place la garniture en fibre et la bague antiextrusion, faites glisser le collier de montage sur le collet d'_vier de fa£_on& ce qu'il s'assoie contre la bague antiextrusion. 3. Avec la garniture en fibre, la bague antiextrusion et le collier de montage serres contre le fond de I'_vier. Faites coulisser le collier de retenue dans le collet d'_vier jusqu'& ce qu'il s'enclenche dans la rainure sur le collet*. 4. Serrez les trois vis de montage a I'_vier jusqu'& ce que I'ensemble de montage soit assis solidement et uniform_ment contre I'_vier. *Le fait de placer une large bande de caoutchouc _paisse autour du collet d'_vier (au-dessus de la rainure du collier de retenue) peut faciliter le maintient des pi_ces durant I'installation du collier de retenue. (Ne pas oublier d'enlever la bande de caoutchouc une fois le collier de retenue installS). El incumplimiento de esta instrucci6n descarga el6ctrica. la caja de fusibles __AVERT,SSE_ENT_ ADVERTE_CIA i Si no va a conectar una maquina N'utilisez pas de mastic sur un autre raccord du broyeur a d_chets sous SUPERIOR Usted puede colocar un objeto pesado en el fregadero para mantener el reborde en su lugar. (Coloque una toalla debajo de dicho objeto para evitar rayones). Consulte la Figura 5-1 para identificar las partes. ELECTRICO El_ctrica Desconecte el suministro el_ctrico desde antes de instalar o reparar el triturador. Choc _lectrique • Coupez le courant _lectrique & la bofte & fusibles ou au disjoncteur avant d'enlever la plaque de couvercle _lectrique. • Le broyeur dolt 8tre mis & la terre. Un mauvais raccordement peut entrafner un choc _lectrique. Descarga El_ctrica • Desactive la corriente el_ctrica en la caja de fusibles o el interruptor automatico antes de retirar la placa de la cubierta el_ctrica. • El triturador debera estar conectado a tierra. La conexi6n incorrecta puede ocasionar descargas el_ctricas. LIMPIE LA LINEA _ATTENTiON AL SUMINISTRO 1. Coupez le courant _lectrique & la bofte & fusibles ou au disjoncteur. res duos, s o hace puede da_ar e e m nador y causar da_os mater a es. EL CONJUNTO DE MONTAJE DEL FREGADERO De Descarqa Enchufe en un tomacorriente para 3 patas conectado a tierra. No elimine la pata de conexi6n a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable de extensi6n. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o una descarga el_ctrica. Once the circuit you are using is grounded at the service panel, attach the ground wire to the green ground screw (B) in the electrical cover plate opening and secure the electrical plate (C) (see Figure 9-1). DE rEVlER 1. Roulez 1/4 livre (4 oz) de mastic de plombier non durcissant pour faire un cordelette de 3Apo d'epaisseur afin de crier un joint hermetique autour du collet d'evier. 2. Appliquez le mastic uniform_ment autour du trou de I'_vier dans la partie renforc_e laiss_e par le coltet d'evier (voir figure 4-1). 3. Pressez le collet d'_vier lentement mais fermement dans le trou de vidange de I'_vier pour I'asseoir uniformement sur le mastic (volt figure 4-2). Utilisez un tournevis ou un couteau a mastiquer pour enlever tout le mastic du bord du trou de I'_vier. No use masilla de plomero en ninguna otra conexi6n del eliminador de CONECTE REBORDE Riesgo 8=1 1. Desactive la corriente el_ctrica en la caja de fusibles o el interruptor autom_.tico. D'INSTALLATION Si vous remplacez un broyeur d6j& en place, passez aux instructions 6. S'il s'agit d'une installation pour la premiere fois, continuez avec les instructions 1. Suelte la tuerca (A) ubicada en la parte superior del "sif6n P" utilizando la Ilave para tubos (ver Figura 2-1). 2. Suelte la tuerca (B) ubicada en la parte superior del tubo de extensi6n. Retire el tubo de extensi6n. 3. Suelte la tuerca (C) ubicada en la base del reborde del fregadero. (Si la tuerca esta corroida o estb, muy apretada, aplique el lubricante indicado). 4. Empuje hacia arriba el reborde det fregadero a traves del orificio y refirelo (ver Figura 2-2). 5. Limpie el Area del reborde del fregadero, eliminando toda clase de residuos. DESARME NUEVO 9=1 Hazard Plug into a grounded 3=prong out_et. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or e_ectrical shock. 5-1 DE INSTALACION EL DRENAJE A 2. Run electrical cable through access hole (A) on bottom of disposer (with 1/2" conduit or 3/8" flex) and secure with clamp connector. 3. Strip wires back approximately 1/2 inch. Connect white (neutral) electrical wire to white disposer wire, and black (hot) electrical wire to black disposer wire (may have colored stripe) with wire nuts (see Figure 9-1). Insulate wire connections with electrical tape, and push connections into disposer housing without displacing cardboard insulation shield. Do not reinstall electrical plate until disposer is properly grounded. Riesgo De Descarga DESCONECTE la muerte, de choc electri_ue Electrical Shock Anillo Sujetador RETIRE LAS DIMENSIONES el cable a tierra power to your disposer: Connect Disposer to Electrical Supply/Ground Disposer Follow these instructions to direct wire the disposer. (If adding a cord and plug, follow the directions included with the cord and plug). 1. Remove electrical cover plate (C) from bottom of disposer and pull out black (may have colored stripe) and white wires (see Figure 9-1). DO NOT REMOVE CARDBOARD INSULATION SHIELD. (IF APPLICA- kit. (You will connect the dishwasher drain hose to the connector in Instruction (3) Conecte puede ocasionar Mettez le broyeur _lectriquement _ la terre. Raccordez le fil de terre la vis de terre verte darts rouverture de plaque du couvercle _lectrique. N'utilisez pas un fil de rallonge. Si ces instructions ne sont pas suivies, il peut en r_su_ter un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique. __ __ REVISE 9. DRAIN CONNECTION Attach Dishwasher Drain Connector If your dishwasher drain hose is 7/8" diameter, go to Instruction 9. If your dishwasher drain hose is not 7/8" diameter, you must attach a dishwasher drain connector to the dishwasher drain inlet. Follow the installation instructions with the connection Anillo de Montaje Tornillos 6=2 Remove Knockout Plug 1. Lay disposer on its side and insert screwdriver into dishwasher inlet so tip rests on outer edge of knockout plug. 2. Tap end of screwdriver handle with hammer until molded plug breaks loose (see Figure 8-1). 3. REMOVE LOOSE KNOCKOUT PLUG FROM INSIDE DISPOSER. / Reborde para Sumidero Fiber Gasket 6=1 The knockout drain plug should only be removed if you are connecting a built-in dishwasher to the disposer. NOTE: If the dishwasher connection is made without removing the plug, the dishwasher may overflow. (Connections must comply with local plumbing codes.) 4=2 " DISHWASHER Danger Disposer Circuit Requirements Ensure the following electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Figure 9-1 for typical direct wired electrical circuit diagram): • Remove fuse (or open the circuit breaker) before connecting disposer to circuit. • If junction box is used, connect the junction box to the switch on a separate 15 or 20 Amp, 115 Volt circuit with the appropriate cable. (Use 14 gauge wire with 15 Amp circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit). • Batch feed disposers do not require a separate wall switch - switch is built into disposer and disposer is wired directly into circuit. • If you install a double receptacle to handle other small kitchen appliances, include a wall switch in disposer receptacle circuit and wire other receptacle directly to power source. • This disposer requires a switch with a marked"Off" position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening (1 HP minimum rating). SINK DRAIN LINE ll you are not connecting a dishwasher to disposer, go to Instruction Do not use plumber's putty on any other disposer connection - it may harm disposer and cause property damage. ATTACH UPPER MOUNTING TO SINK FLANGE a tierra. B There are two ways to connect electrical 1.) Direct wire 2.) Plug in cord - installed at factory Failure to clean sink drain line may result in drain line blockage. 1. Remove P-trap. 2. With drain auger, clear away all hardened waste material in horizontal drain line. o el_ctrica 6=2 5. Loosen three mounting screws, pry snap ring off with screwdriver, and remove old mounting assembly (see Figure 6-5). (Some mounting assembly removal requires additional tools.) 6. Push old sink flange up through sink hole (see Figure 6-6). Use screwdriver or putty knife to scrape all old putty from edge of sink hole. 3=2 Electrica con conexi6n incumplimiento de estas instrucciones un incendio o una descarga electrica. WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug if provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. 6=1 • If the new disposer mounting is the same as old one, remove mounting assembly from disposer (instruction 3) and go to Instruction 7. • If the new disposer mounting is different from the old one (or you wish to replace the old sink flange) you must complete Steps 5 =6 (below), and Instructions 2=5 (in previous column), then continue with Instruction 7. iN SINK HOLE De Descarga Triturador For a grounded, cord=connected disposer: This appliance must be grounded to reduce the risk of electric shock. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. If this appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. 2. Disconnect drain trap from disposer waste discharge tube with adjustable pliers (see Figure 6-1 ). (Also disconnect dishwasher drain connection, if applicable.) 3. Support disposer with one hand and insert end of wrenchette or screwdriver into right side of one mounting lug on lower mounting ring (see Figure 6-2). Lift disposer slightly and loosen lower mounting ring by pushing or pulling wrenchette or screwdriver to left until disposer is free from mounting assembly. (Disposer may be heavy - provide support.) 4. With electrical supply turned off, turn disposer upside down and remove electrical cover plate (see Figure 6-3). Loosen green ground screw and remove wire nuts (see Figure 6-4). Disconnect disposer wires from electrical supply wires. Loosen screw(s) on electrical clamp connector and remove wires from disposer. "P=Trap" 2. FLANGE Riesgo iNSTRUCTiONS For a permanently connected disposer: Disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system, or circuit conductors must be accompanied by equipment-grounding conductor and connected to equipment-grounding terminal or lead on disposer. Personal Injury • Do not position your head or body under disposer; unit could fall during removal or installation. DISASSEMBLE NEW DISPOSER MOUNTING ASSEMBLY INSTALL Hazard _WARNING J Hazard Electrically ground disposer. Connect ground wire to green ground screw in electrical cover plate opening. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. SUPPLY con un tornillo verde de conexi6n a tierra en la abertura de la placa de recubrimiento el_ctrico. No utilice un cable de extensi6n. El GROUNDING 6=1 Insert wrenchette (or screwdriver) into one mounting lug and hold lower mounting ring securely with one hand (see Figure 3-1 ).With your other hand, turn mounting assembly counterclockwise to remove mounting assembly from lower mounting ring. Turn mounting assembly over (see Figure 3-2) and loosen three mounting screws (A) until you can access snap ring (B). 3. Use screwdriver to pry snap ring off of sink flange. Mounting assembly will now come apart. ELECTRICAL Disconnect e_ectrical power at fuse box or circuit breaker before installing or servicing disposer. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Electric Shock * Turn off electrical power at fuse box or circuit breaker before removing electrical cover plate. , Disposer must be grounded. Improper connection can result in electric shock. / 1. Loosen nut (A) at top of"P-trap" with pipe wrench (see Figure 2-1). 2. Loosen nut (B) at top of extension pipe. Remove extension pipe. 3. Loosen nut (C) at base of sink flange. (If nut is corroded or too tight, apply penetrating lubricant.) 4. Push sink flange up through sink hole and remove it (see Figure 2-2). 5. Clean sink flange area of any putty or other debris. DISPOSERTO Electrical Shock * Indica modelo de carga per tandas * Indique le modele b, alimentation uenfielle i SINK DRAIN EXISTING 1.Turn off electrical power at fuse box or circuit breaker. Indicates batch feed model / ! B DFC7500 9. Si le boyau de vidange de votre lave-vaisselle n'est pas un diam_tre de 7/8 po, vous devez raccorder un connecteur de vidange de lave-vaisselle & I'entr_e de vidange du lave-vaisselle. Suivez les instructions d'installation fournies avec la trousse de raccordement. (Vous raccorderez the boyau de vidange du lave-vaisselle au connecteur dans I'instruction 12.) 1. Retire la placa de la cubierta el_ctrica (C) de la parte inferior del triturador y saque los alambres blanco y negro (vet Figura 9-1). NO RETIRE EL ESCUDO DE AISLAMIENTO DE CARTON. 2. Pase ta linea el_ctrica a trav_s del orificio de acceso (A) ubicado en ta parte inferior del triturador (con conducto de 1/2" o flexible de 3/8") y asegurela con el conector del sujetador. 3. Elimine la envoltura plastica de los alambres aproximadamente 1/2 pulgada. Conecte el alambre el_ctrico blanco (neutro) al alambre blanco del triturador, y el alambre el_ctrico negro (vivo) al alambre negro (may have colored stripe) del triturador utilizando las tuercas para alambre o soldadura (ver Figura 9-1 ). Aisle las conexiones de los alambres con cinta aislante y coloque las conexiones en el interior del triturador. No vuelva a instalar la placa el_ctrica hasta que el triturador haya sido conectado a tierra de manera adecuada. Cuando el circuito que esta usando esta conectado a tierra en el panel de servicio, conecte el alambre a tierra al tornillo de conexi6n a tierra verde de la apertura de la placa de la cubierta el_ctrica y asegure la placa el_ctrica (C) (ver Figura 9-1 ). Pour un broyeur raccord_ d'une fa£on permanente: Le broyeur doit _tre raccord_ & un syst_me de c&blage m_tallique permanent mis & la terre, ou des conducteurs de circuit doivent _tre accompagn_s par un conducteur de mise & la terre de I'_quipement et raccord_ & la borne de mise & la terre de I'_quipement ou au fil de mise & la terre sur le broyeur. Pour un broyeur mis _ la terre, raccord_ par fih Cet appareil dolt _tre mis & la terre afin de minimiser le risque de choc _lectrique. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la prise de terre fournit un passage de moindre r_sistance pour le courant _lectrique afin de r_duire le risque de chocs _lectriques. Si cet appareil est _quip_ d'un fil ayant un conducteur avec mise & la terre sur I'_quipement et d'une fiche de mise & la terre, cette fiche dolt _tre branch_e dans une prise appropri_e, convenablement install_e, et mise & la terre conform_ment aux codes et ordonnances Iocaux. AVERTISSEMENT: Le mauvais raccordement du conducteur de mise & la terre de I'_quipement peut entra_ner un risque de choc _lectrique. V_rifiez aupr_s d'un _lectricien ou r_parateur qualifi_ si vous avez des doutes quant & savoir si I'appareil est convenablement mis & la terre. Ne modifiez pas la fiche si celle-ci est fournie avec I'appareil - si elle ne s'adapte pas & la prise, faites installer une prise convenable par un _lectricien qualifi& II existe deux mani_res de connecter I'alimentation 1.) C&ble direct 2.) Cordon enfichable - instatle & I'usine _lectrique _ votre broyeur _ d_chets : Exigences concernant le circuit du broyeur Assurez-vous que les exigences _lectriques suivantes sont respect_es avant de raccorder le broyeur & Finterrupteur (voir figure 9-1 concemant le schema de circuit electrique typique & c&blage direct) : • Retirez le fusible (ou couper le disjoncteur) avant de raccorder le broyeur au circuit. • Si une bofte de jonction est utilis_e, raccordez la bofte de jonction & I'interrupteur sur un circuit separe de 15 ou 20 A, 115 volts dote du c&ble appropri& (Utilisez du fil de calibre 14 (AWG) avec un circuit de 15 A, et du fil de calibre 12 (AWG) avec un circuit de 20 A). • Les broyeurs b,alimentation s_quentielle n'ont pas besoin d'un interrupteur mural & partI'interrupteur est incorpor_ dans le broyeur et le broyeur est c&bl_ directement au circuit. • Si vous installez une double prise pour permettre I'utilisation d'autres petits appareils m_nagers pour la cuisine, vous devrez inclure un interrupteur mural dans le circuit de la prise pour le broyeur et raccorde I'autre prise directement & la source d'alimentation. • Ce broyeur a besoin d'un interrupteur avec une position _ ArrSt _ (Off) bien marquee (c&bl_ pour d_brancher tousles conducteurs d'approvisionnement non mis & la terre) install_ & un endroit permettant de voir I'ouverture d'_vier du broyeur (indice minimum de 1 CV). Raccordez le broyeur _ I'approvisionnement _lectrique/mise a la terre du broyeur Suivez ces instructions pour c&bler directement le broyeur. (Si vous ajouter un cordon ou une fiche, suivez les instructions incluses avec le filet la fiche). 1. Retirez la plaque de couvercle _lectrique de la partie inf_rieure du broyeur et retirez les fils noir et blanc (voir figure 9-1). NE RETIREZ PAS LE PROTECTEUR D'ISOLANT EN CARTON. 2. Faites passez le c&ble _lectrique & travers le trou d'acc_s (A) a la partie inf_rieure du broyeur (avec conduit de Y_po ou conduit flexible de 3/8 poet fixez & Faide d'un dispositif de raccordement avec serrage). 3. D_nudez les fils sur environ 1/2 pouce. Raccordez le fil _lectrique blanc (neutre) au fil blanc du broyeur, et le fil _lectrique noir (chaud) au fil noir (peut porter une bande de couleur) du broyeur en utilisant des serre-fils (voir figure 9-1). Isolez les raccordements des fils avec un ruban isolant, et poussez les raccordements dans le carter du broyeur sans d_placer le protecteur d'isolant en carton. Ne r_installez pas la plaque _lectrique tant que le broyeur n'aura pas _t_ convenablement mis & la terre. Si le circuit que vous utilisez est mis & la terre au panneau electrique, reliez le fil de mise & la terre & la vis de terre verte (B) dans I'ouverture de la plaque de couverde _lectrique et fixez la plaque electrique (C) (volt figure 9-1). Si le circuit que vous utilisez n'est pas mis & la terre au panneau _lectrique, r_alisez les _tapes 4 et 5 (ci-dessous). 4. Fixer une Iongueur de fil de cuivre au moins aussi _paisse que le fil d'alimentation vers la vis de mise b. la terre verte (B) et faites passer le fil vers I'ext_rieur jusqu'& I'ouverture de la plaque de couvercle _lectrique. Fixez la plaque de couvercle _lectrique (C). 5. Si un tuyau d'eau froide est en metal continu depuis I'_vier jusqu'& la terre, fixez I'extremit_ libre du fil de mise & la terre & votre tuyau d'eau froide (utilisez un _trier de serrage de mise & la terre homologu_ UL). (Si un tuyau non m_tallique est utilis_ dans les raccordements d'eau & la maison ou comme tuyau d'approvisionnement en eau, vous devrez demander & un _lectricien qualifi_ d'installer une prise de terre adequate).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Maytag DFC1500AAX-3 Care and Use Manual

Tipo
Care and Use Manual

En otros idiomas