Transcripción de documentos
TONDEUSE
HAARSCHNEIDER
TRIMMER
CORTADORA
TONDEUSE
ETM4 TRIM 1 STYLE
1
2
3
6
7
8
4
5
19
9
10
18
17
13
11
12
16
14
15
FR
EN
NL
DE
ES
1
Tête fine pour
cheveux et barbe
Narrow head for hair
and beard
Fijne kop voor haren
en baard
Schmaler
Scherkopf für
Haare und Bart
2
Tête large pour
cheveux et barbe
Wide head for hair
and beard
Brede kop voor
haren en baard
Breiter Scherkopf
für Haare und Bart
Cabezal ancho
para pelo y barba
3
Tête de précision
Precision head
Precisiekop
Präzisionsscherkopf
Cabezal de
precisión
4
Rasoir corps
Body shaver
Kop voor het
verwijderen van
lichaamsbeharing
Körperrasierer
Máquina de afeitar
para cuerpo
5
Tête pour nez et
oreilles
Nose and ears head
Kop voor neus en
oren
Scherkopf für
Nase und Ohren
Cabezal para nariz
y orejas
6
Sabot réglable
(5, 6, 7 et 8 mm )
Adjustable guide
comb
(5, 6, 7 and 8 mm )
Verstelbaar
opzetstuk
(5, 6, 7 en 8 mm )
Einstellbarer
Kammaufsatz
(5, 6, 7 et 8 mm )
Accesorio
ajustable
(5, 6, 7 y 8 mm)
7
Sabot 3 mm
3 mm guide comb
Opzetstuk 3 mm
Kammaufsatz 3
mm
Accesorio de
3 mm
8
Sabot 6 mm
6 mm guide comb
Opzetstuk 6 mm
Kammaufsatz 6
mm
Accesorio de 6
mm
9
Sabot 9 mm
9 mm guide comb
Opzetstuk 9 mm
Kammaufsatz 9
mm
Accesorio de 9
mm
10
Sabot 12 mm
12 mm guide comb
Opzetstuk 12 mm
Kammaufsatz 12
mm
Accesorio de 12
mm
11
Brossette de
nettoyage
Cleaning brush
Reinigingsborsteltje
Reinigungsbürste
Cepillo de limpieza
12
Adaptateur
Adapter
Adapter
Netzteil
Adaptador
13
Burette d’huile
Oil can
Flesje olie
Ölfläschchen
Frasquito con
aceite
14
Sabot de 2 mm pour
la tête corps
2 mm guide comb
for the body head
Opzetstuk van 2 mm
voor de kop voor
het verwijderen van
lichaamsbeharing
Kammaufsatz 2
mm für den Kopf
für den Körper
Accesorio de
2 mm para el
cabezal de cuerpo
15
Sabot de 4 mm pour
la tête corps
4 mm guide comb
for the body head
Opzetstuk van 4 mm
voor de kop voor
het verwijderen van
lichaamsbeharing
Kammaufsatz 4
mm für den Kopf
für den Körper
Accesorio de
4 mm para el
cabezal de cuerpo
16
Sacoche de
transport
Carrying case
Transporttas
Transportbeutel
Funda de
transporte
17
Indicateur de charge
Charge indicator
Oplaadlampje
Ladeanzeige
Indicador de carga
18
Interrupteur ON/OFF
ON/OFF switch
ON/OFF-schakelaar
ON/OFF-Schalter
Interruptor ON/
OFF
19
Molette de précision
(0,6 mm, 1,3 mm et
2 mm)
Precision dial (0.6
mm, 1.3 mm and
2 mm)
Precisiewieltje (0,6
mm, 1,3 mm en 2
mm)
Präzisionsrädchen
(0,6 mm, 1,3 mm und
2 mm)
Rueda de precisión
(0,6 mm, 1,3 mm y
2 mm)
Cabezal fino para
pelo y barba
consignes d’usage
Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant l’utilisation de
cet appareil. Ce manuel d’instruction contient des informations
importantes pour votre sécurité et des conseils d’utilisation et
de maintenance. Respectez toutes ces instructions de sécurité
afin d’éviter tout dommage résultant d’une mauvaise utilisation !
Conservez ce manuel d’instruction pour de futures utilisations.
Si vous donnez cet appareil à un tiers, ce manuel devra aussi
être inclus.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées
d’expérience et de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une
surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
L’appareil doit être utilisé uniquement avec l’alimentation fournie
avec l’appareil.
L’appareil doit être alimenté uniquement sous la très basse
tension de sécurité correspondant au marquage de l’appareil.
MISE EN GARDE: Maintenez l’appareil au sec.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Tout autre usage (professionnel, commercial, etc.) est exclu.
N’utilisez la tondeuse que comme indiqué et pour les usages
prévus dans la notice d’utilisation.
L’adaptateur secteur ne doit pas être utilisé en extérieur et dans
des endroits humides.
V.1.0
consignes d’usage
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ATTENTION ! L’appareil et l’adaptateur doivent être maintenus
loin de l’eau.
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque
signalétique de l’adaptateur secteur corresponde bien à celle
de votre installation électrique.
Utilisez uniquement les accessoires fournis avec l’appareil.
Veillez à maintenir l’appareil et l’adaptateur secteur éloignés des
surfaces chaudes.
N’utilisez jamais cet appareil si l’adaptateur secteur ou son câble
sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
si vous l’avez laissé tomber, s’il est endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau. Présentez-le à un centre de service après-vente où
il sera inspecté et réparé.
Le câble souple externe de l’adaptateur secteur ne peut pas être
remplacé ; en cas d’endommagement du cordon, il convient de
mettre l’adaptateur secteur au rebut.
La batterie n’est pas remplaçable par l’utilisateur, veuillez-vous
rapprocher du service après-vente si celle-ci nécessite d’être
remplacée.
N’utilisez pas cet appareil si l’élément de coupe est endommagé
ou brisé car vous pourriez vous couper.
Connectez d’abord l’adaptateur secteur sur l’appareil puis
branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facilement
accessible.
Ne touchez jamais les lames lorsqu’elles sont en mouvement.
Veillez à ce que le cordon de l’adaptateur ne puisse être écrasé
ou coincé, en particulier au niveau du bloc d’alimentation, de
la prise de courant et au point de raccordement de l’appareil.
V.1.0
consignes d’usage
5
•
•
•
•
•
•
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation mais en saisissant l’adaptateur secteur.
Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation lorsque
vous l’utilisez (ceci afin d’éviter une surchauffe).
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de la base de
chargement lorsque vous le rangez.
Veuillez ne pas exposer l’appareil, sa base ou son adaptateur
secteur à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à
40°C, ni à la lumière directe du soleil, ni à la poussière.
Arrêtez toujours l’appareil (en mettant l’interrupteur
ON/OFF sur OFF) lors du changement d’un accessoire.
Cependant, N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL NI
L’ADAPTATEUR SECTEUR A PROXIMITE DE L’EAU
(baignoire, lavabo, etc.). Ne les utilisez jamais dans votre bain
ou sous la douche ou dans une pièce humide ni au-dessus d’un
lavabo ou d’un récipient rempli d’eau. Ne les utilisez pas non
plus avec les mains mouillées. Risque d’électrocution !
Débranchez l’adaptateur secteur après chaque utilisation, avant
de procéder au nettoyage de l’appareil.
Tri sélectif de la batterie :
•
•
6
La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui
peuvent nuire à l’environnement.
Avant de jeter définitivement cet appareil, la batterie rechargeable
doit être retirée; Démontez le boîtier de l’appareil, puis retirez
la batterie.
V.1.0
consignes d’usage
•
L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsque
l’on retire la batterie.
•
La batterie doit être éliminée de façon sure.
•
Ne jamais démonter, écraser ni percer la batterie.
•
Ne la jetez pas dans un feu.
•
•
Ne l’exposez pas à des températures élevées ou à la lumière
directe du soleil.
Ne l’incinérez pas.
V.1.0
consignes d’usage
7
votre produit
Usage prévu
• Cette tondeuse multi fonction est prévue pour tailler et styliser votre barbe, couper les cheveux et
entretenir les poils du corps.
• Les sabots fournis et la molette de réglage de l’appareil permettent de régler différentes hauteurs de
coupe.
Contenu de la boîte
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 tondeuse
1 tête de précision
1 tête nez/oreilles
1 tête fine
1 tête large
1 rasoir corps
1 sabot réglable pour la tête fine : 5, 6, 7 et 8 mm
4 sabots pour la tête large : 3, 6, 9 et 12 mm
2 sabots pour la tête corps : 2 mm et 4 mm
1 sacoche de transport
1 chargeur
1 burette d’huile
1 brossette de nettoyage
Caractéristiques techniques
Autonomie
:
2 heures
Temps de charge
:
1h30
Longueur de câble
:
180 cm
Matière des lames
:
Acier inoxydable avec revêtement titanium
Alimentation secteur et rechargeable
La tondeuse multi fonction est uniquement rechargeable à la valeur de tension indiquée avec le
chargeur ZD5C050100EUE fourni.
Tondeuse :
1A
Entrée
:
5V
Batterie (non remplaçable)
:
Lithium-ion, 700 mAh, 3,7 V
Modèle
:
ZD5C050100EUE
Entrée
:
100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A
Sortie
:
15 V
Adaptateur secteur :
8
V.1.0
votre produit
500 mA
utilisation de l’appareil
Mise en charge de l’appareil
CHARGEMENT DE L’APPAREIL
1. Assurez-vous que l’appareil soit éteint (interrupteur ON/OFF placé en position OFF).
2. Déroulez le câble de l’adaptateur secteur.
3. Branchez l’adaptateur secteur sur la tondeuse.
4. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale.
5. La charge commence automatiquement et l’indicateur lumineux devient rouge. La charge dure
approximativement 1h30.
6. Lorsque la charge est terminée, l’indicateur lumineux devient vert.
7. Débranchez l’adaptateur de la prise murale puis de l’appareil.
8. L’appareil est prêt à être utilisé.
Remarque : lorsque l’appareil est complètement chargé, il peut être utilisé pendant
approximativement 2 heures.
utilisation
Remarque : lors de l’installation d’une tête ou d’un sabot, l’appareil doit être éteint (interrupteur
sur la position OFF) et débranché de l’alimentation électrique.
Tête fine et tête large pour cheveux et barbe
Il n’est pas utile de mouiller votre barbe. Ne mettez pas de produits (tel que de la mousse à raser) sur
votre barbe. Si nécessaire, peignez votre barbe dans le sens de pousse. La barbe doit être sèche et
propre. Les cheveux doivent être secs, peignés et propres. N’utilisez pas la tondeuse sur des cheveux
mouillés et lorsque les cheveux sont emmêlés.
1. Fixez la tête fine ou la tête large (1 ou 2) sur la
tondeuse, selon la taille de coupe voulue (voir
Fig.1).
Fig.1
2. Installez un des sabots fournis (sabot réglable 4
positions ou les sabots 3, 6, 9, 12 mm) en le faisant glisser dans les rails de guidage latéraux de la
tête de coupe. Il ne faut pas pousser sur les sabots
(voir Fig.2)
Le sabot réglable (6) peut être réglé selon 4
positions différentes; poussez le sabot vers l’avant
ou vers l’arrière pour sélectionner la position
Fig.2
désirée.
V.1.0
utilisation de l’appareil
9
3. Allumez la tondeuse en poussant l’interrupteur sur la position ON.
4. Lors de la tonte de la barbe, déplacez la tondeuse sur la barbe dans le sens contraire de la pousse
des poils.
Lors de la tonte des cheveux, déplacez la tondeuse lentement en la faisant glisser bien à plat
contre le cuir chevelu, dans le sens opposé à l’implantation naturelle des cheveux.
5. Lorsque nécessaire, poussez sur la position 1, 2 ou 3 la molette de réglage (19) pour régler la taille
de coupe du sabot.
6. Lorsque vous avez fini la tonte, éteignez l’appareil en mettant l’interrupteur sur la position OFF.
Remarque : Lors de la tonte, vérifiez qu’il n’y ait pas trop de poils dans le rasoir. Si le rasoir
est trop rempli de poils, la tonte peut en être altérée. Dans ce cas, nettoyez le rasoir avec la
brossette de nettoyage fournie (veuillez éteindre l’appareil avant d’effectuer cette opération).
Changement des têtes de coupe
RETRAIT DE LA TÊTE
A l’aide de votre pouce, exercez une pression sur l’avant de la tête pour la retirer (voir Fig.3).
INSERER UNE NOUVELLE TÊTE
Accolez les bords arrières de la tête (Fig. 4) sur la tondeuse puis basculez-la vers l’avant jusqu’à entendre
un clic (Fig.5).
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Rasoir corps
1. Fixez le rasoir pour corps (4) à la tondeuse.
2. Installez un des deux sabots fournis (2mm ou 4mm selon l’utilisation) en le faisant glisser dans le
rail de guidage du rasoir. Assurez-vous qu’il soit bien installé.
10
V.1.0
utilisation de l’appareil
3. Faites glisser la tondeuse sur le corps dans le sens contraire de la pousse des poils. Effectuez
qu’une légère pression afin d’éviter toute coupure.
Remarque: ce rasoir peut tondre les poils des jambes, du torse, des aisselles et du dos.
Tête nez et oreilles
Les oreilles et le nez doivent être propres. Nettoyez-les si nécessaire avant la tonte.
1. Fixez l’embout pour nez et oreilles (5) sur la tondeuse.
2. Insérez l’extrémité de l’embout au bord de la narine.
3. Pour le nez: déplacez l’embout lentement en avant et en arrière, à droite et à gauche pour couper
les poils de nez indésirables.
Pour les oreilles: déplacez doucement l’embout au bord de l’oreille pour éliminer les poils qui
dépassent.
Remarque: la molette de réglage (19) ne peut pas être utilisée avec cet embout.
Remarque : N’enfoncez pas l’embout à plus de 5mm dans le nez et dans l’oreiile afin d’éviter
tout accident et blessure.
Tête de précision
Utilisez la tête de précision pour désépaissir et tailler une moustache, les pattes ou les sourcils.
1. Fixez la tête de précision (3) à la tondeuse.
2. Placez le bord de la tête à la hauteur souhaitée de la racine des poils et déplacez la tondeuse dans
le sens contraire de la pousse des poils.
3. Lors de la tonte des sourcils, effectuez des mouvements lents et contrôlés, toujours dans le sens
contraire de la pousse du poil.
V.1.0
utilisation de l’appareil
11
nettoyage et entretien
Nettoyage
• Lors du nettoyage et de l’entretien, l’appareil devra être éteint (interrupteur sur la position OFF) et
débranché du secteur.
• Ne mettez pas l’appareil sous l’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas de produits abrasifs lors du
nettoyage.
1. Retirez le sabot (si installé) et la tête comme indiqué dans le paragraphe “changement des têtes”.
2. Utilisez la brossette pour enlever les poils se trouvant sur les sabots et les têtes puis rincez-les
sous l’eau courante. Essuyez-les ensuite avec un chiffon sec et doux.
3. Nettoyez la tondeuse avec la brossette fournie pour enlever tous les poils et cheveux s’y trouvant.
4. Vous pouvez essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon sec et doux.
Lubrification des lames
• Apres quelques utilisations, lubrifiez les lames de la tondeuse en utilisant la
burette d’huile fournie.
• Ajoutez 2 à 4 gouttes d’huile dans l’espace séparant la lame statique et la lame
mouvante.
• Les lames doivent être lubrifiées régulièrement pour garder l’appareil en état de
fonctionnement. Utilisez seulement de l’huile spéciale tondeuse.
Rangement
• La sacoche de transport vous permet de ranger la tondeuse et ses accessoires. Placez cette
sacoche dans un endroit frais et sec, à l’abri de l’humidité et hors de la portée des enfants.
12
V.1.0
nettoyage et entretien
instructions for use
Read this instruction manual carefully before using the device.
This instruction manual contains important safety information and
advice on use and maintenance. Follow all these safety instructions
to avoid any damage resulting from improper use!
Keep this instruction manual for future use. If you pass on this
device to someone else, these instructions should also be included.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This device can be used by children at least 8 years of age and
by persons with reduced physical, sensory or mental capacity
or lack of experience or knowledge, as long as they are properly
supervised or instructions for the safe use of the device have
been given to them and the risks involved have been understood.
Children must not play with the device.
Children must be supervised if they are cleaning or maintaining
the device.
The device must only be used with the power supply supplied
with the device.
The device must be powered only at the very low safety voltage
corresponding to the markings of the device.
CAUTION: Keep the device dry.
This product is intended for household use only. Any other use
(professional, commercial, etc.) is excluded.
Only use the trimmer as indicated and for the uses provided in
the user instructions.
The mains adapter should not be used outdoors or in damp
locations.
IMPORTANT! The device and adapter must be kept away from
water.
V.1.0
instructions for use
13
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
Check that the power supply voltage indicated on the rating
plate of the power adapter corresponds to the voltage of your
electricity system.
Use only the accessories supplied with the device.
Be sure to keep the device and the mains adapter away from
hot surfaces.
Never use this device if the mains adapter or cable is damaged,
if the device is not working properly, or if it has been dropped,
damaged, or fallen into water. Take it to an after-sales service
centre for inspection and repair.
The external flexible cord of the mains adapter cannot be
replaced; if the cord is damaged, the mains adapter should be
discarded.
The battery cannot be replaced by the user, please contact the
after-sales service if it needs to be replaced.
Do not use this device if the cutting component is damaged or
broken as you may cut yourself.
Connect the mains adapter to the device first, then plug the
adapter into to an easily accessible wall socket.
Never touch the blades when they are moving.
Make sure that the power cord cannot be crushed or trapped,
especially around the power unit, electrical sockets, or the point
at which it connects to the device.
Never unplug the device by pulling on the power cord, instead
pull the adapter plug itself.
Unwind the power cord completely before use (this will prevent
overheating).
Do not wrap the power cord around the charging base when
storing it.
V.1.0
instructions for use
•
•
•
Do not expose the device, its base, or its adapter unit to
temperatures below 0°C or above 40°C, or to direct sunlight or
dust.
Always switch off the device (by switching the ON/
OFF button to OFF) when changing an accessory.
But DO NOT USE THE DEVICE OR THE MAINS
ADAPTER NEAR WATER (bathtub, sink, etc.). Never use them in
your bath or shower, in a damp room, or over a sink or container
filled with water. Also, do not use them with wet hands. Risk of
electric shock!
Unplug the mains adapter after each use, before cleaning the
device.
Proper disposal of the battery:
•
•
•
The built-in rechargeable battery contains substances that can
harm the environment.
Before permanently disposing of this device, the rechargeable
battery must be removed; Dismantle the device's housing, then
remove the battery.
The device must be disconnected from the mains supply when
the battery is removed.
•
The battery must be disposed of safely.
•
Never disassemble, crush, or pierce the battery.
•
Do not throw it in a fire.
•
Do not expose it to high temperatures or direct sunlight.
•
Do not incinerate it.
V.1.0
instructions for use
15
your product
Intended use
• This multi-function trimmer is designed to trim and style your beard, clip your hair and maintain body
hair.
• The comb guides supplied and the adjustment dial on the device allow you to choose between
different cutting lengths.
Box contents
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 trimmer
1 precision head
1 nose/ears head
1 narrow head
1 wide head
1 body razor
1 adjustable comb guide for the narrow head: 5, 6, 7 and 8 mm
4 comb guides for the wide head: 3, 6, 9 and 12 mm
2 comb guides for the body head: 2 mm and 4 mm
1 carrying case
1 charger
1 oil can
1 cleaning brush
Technical features
Battery life
:
2 hours
Charging time
:
1 hour 30
Cable length
:
180 cm
Blade material
:
Stainless steel with titanium coating
Mains and rechargeable power supply
This multi-function trimmer can only be charged to the voltage value given with the ZD5C050100EUE
charger supplied.
Trimmer:
1A
Input
:
5V
Battery (not replaceable)
:
Lithium-ion, 700 mAh, 3.7 V
Model
:
ZD5C050100EUE
Input
:
100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2A
Output
:
15 V
Mains adapter:
16
V.1.0
your product
500 mA
using the device
Device charging
CHARGING THE DEVICE
1. Make sure that the device is switched off (ON/OFF switch in the OFF position).
2. Unwind the mains adapter lead.
3. Connect the mains adapter to the trimmer.
4. Plug the mains adapter into a wall socket.
5. Charging begins automatically and the indicator light will turn red. Charging takes approximately
1.5 hours.
6. When the device is fully charged, the indicator light turns green.
7. Unplug the adapter from the wall socket and then from the device.
8. The device is now ready to use.
Note: when the device is fully charged, it can be used for approximately 2 hours.
use
Note: when attaching a head or guide comb, the device must be turned off (switch in the
OFF position) and disconnected from the power supply.
Narrow and wide head for hair and beard
It is not useful to wet your beard. Do not put products (such as shaving foam) on your beard. If necessary,
comb your beard in the direction of growth. The beard should be dry and clean. Hair should be dry,
combed and clean. Do not use the clippers on wet or tangled hair.
1. Attach the narrow head or the wide head (1 or 2) to
the trimmer, depending on the cutting length
desired (see Fig. 1).
Fig.1
2. Attach one of the guide combs supplied
(adjustable 4-position guide comb or one of the 3, 6, 9 or 12 mm guide combs) by sliding it into the
slots on the side of the trimmer head. Do not push
on the guide combs (see Fig. 2)
The adjustable guide comb (6) can be set to 4
different positions; push the guide comb forwards
Fig.2
or backwards to select the desired position.
V.1.0
using the device
17
3. Turn on the trimmer by switching it into the ON position.
4. When trimming the beard, move the trimmer over the beard in the opposite direction of hair growth.
When clipping hair, move the trimmer slowly, sliding it flat against the scalp, in the opposite
direction to the natural hair growth.
5. When necessary, push the adjustment dial (19) to position 1, 2 or 3 to adjust the length setting of
the guide comb.
6. When you have finished trimming, turn off the power by moving the switch into the OFF position.
Note: When trimming, check that there is not too much hair in the shaver. If the razor is full of
hair, it could affect the shave. In this case, clean the shaver with the cleaning brush supplied
(please switch off the device before carrying out this operation).
Changing the trimmer heads
REMOVING THE HEAD
Use your thumb to apply pressure to the front of the head to remove it (see Fig. 3).
INSERT A NEW HEAD
Attach the back edges of the head (Fig. 4) to the trimmer then tilt it forwards until you hear a click (Fig. 5).
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Body shaver
1. Attach the body shaver (4) to the trimmer.
2. Attach one of the two guide combs supplied (2mm or 4mm depending on use) by sliding it into the
slots on the shaver. Make sure it is installed properly.
18
V.1.0
using the device
3. Slide the trimmer over the body in the opposite direction of hair growth. Apply light pressure to
avoid cutting.
Note: this shaver can trim leg, torso, armpit and back hair.
Nose and ears head
The ears and nose must be clean. Clean them if necessary before trimming.
1. Attach the nose and ear tip (5) to the trimmer.
2. Insert the end of the tip into the edge of the nostril.
3. For the nose: move the tip slowly back and forth, right and left, to trim unwanted nose hair.
For the ears: gently move the shaver's ear tip to the edge of the ear to remove protruding hair.
Note: the adjustment dial (19) cannot be used with this head.
Note: Do not push the tip more than 5mm into the nose or ear to avoid accident/injury.
Precision head
Use the precision head to thin out and trim a moustache, sideburns or eyebrows.
1. Attach the precision head (3) to the trimmer.
2. Place the edge of the head the desired distance from the root of the hair and move the trimmer in
the opposite direction of the hair growth.
3. When trimming the eyebrows, make slow, controlled movements, always in the opposite direction
of hair growth.
V.1.0
using the device
19
cleaning and maintenance
Cleaning
• During cleaning and maintenance, the device must be switched off (switch in the OFF position) and
disconnected from the mains.
• Do not put the device under water to clean it. Do not use abrasive products when cleaning.
1. Remove the guide comb (if installed) and the head as indicated in the paragraph on “changing
heads”.
2. Use the brush to remove any hair from the guide comb and the heads, and rinse them under
running water. Then wipe them with a dry, soft cloth.
3. Clean the trimmer with the brush provided to remove any hair.
4. You can wipe the main body of the trimmer with a soft, dry cloth.
Lubricating the blades
• After a few uses, you should lubricate the trimmer blades using the can of oil
provided.
• Add 2 to 4 drops of oil into the space separating the static blade and the
moving blade.
• The blades should be lubricated regularly to keep the device in working order.
Only use special trimmer oil.
Storage
• The carrying case lets you store your trimmer and its accessories. Place this case in a cool, dry
place, away from humidity and out of the reach of children.
20
V.1.0
cleaning and maintenance
instructies voor het gebruik
Lees deze handleiding aandachtig vooraleer dit toestel te gebruiken.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid
en de tips voor het gebruik en het onderhoud. Respecteer al deze
instructies aandachtig om schade door slecht gebruik te vermijden!
Bewaar deze handleiding voor later gebruik. Bezorg ook deze
handleiding wanneer u dit toestel aan een derde doorgeeft.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van minstens
8 jaar en door personen die niet beschikken over hun volledig
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen
die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij worden bijgestaan of instructies over het
veilige gebruik van het toestel hebben gekregen en de mogelijke
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden
door kinderen wanneer zij niet begeleid worden.
Het toestel mag enkel worden gebruikt met de meegeleverde
voeding van het toestel.
Het toestel mag uitsluitend op de zeer lage veiligheidsspanning
worden aangesloten die overeenkomt met de vermelding op het
toestel.
WAARSCHUWING: Bewaar het toestel op een droge plek.
Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Elk ander
(professioneel, commercieel, enz.) gebruik is uitgesloten.
Gebruik de tondeuse enkel zoals aangegeven en enkel voor het
gebruik dat in de handleiding is voorzien.
De stroomadapter mag niet buiten en op vochtige plaatsen
worden gebruikt.
V.1.0
instructies voor het gebruik
21
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
22
OPGELET! Houd het toestel en de adapter uit de buurt van water.
Ga na of de spanning, die aangeduid wordt op het typeplaatje
van de stroomadapter, wel degelijk overeenkomt met die van
uw elektrische installatie.
Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel worden geleverd.
Houd het toestel en de stroomadapter uit de buurt van warme
oppervlakken.
Gebruik dit toestel nooit wanneer het voedingssnoer of de
stroomadapter beschadigd zijn, wanneer het toestel niet correct
werkt, wanneer u het laten vallen hebt, wanneer het gevallen of in
het water gevallen is. Ga met het toestel naar een klantendienst
waar het nagekeken en hersteld zal worden.
De soepele externe kabel van de adapter mag niet worden
vervangen ; bij beschadiging van het snoer dient de adapter
weggegooid te worden.
De batterij mag niet worden vervangen door de gebruiker, gelieve
de klantendienst te contacteren indien deze vervangen dient te
worden.
Gebruik dit toestel niet wanneer het snijelement beschadigd of
gebroken is aangezien u zich zou kunnen snijden.
Sluit eerst de stroomadapter aan op het toestel en steek
vervolgens de stroomadapter in een makkelijk toegankelijk
stopcontact.
Raak de bladen nooit aan wanneer deze nog bewegen.
Let erop dat het voedingssnoer niet geplet of geklemd wordt, in
het bijzonder ter hoogte van het voedingsblok, de stekkers en
de aansluiting op het toestel.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te
trekken, maar neem de stroomadapter vast.
V.1.0
instructies voor het gebruik
•
•
•
•
•
Rol het voedingssnoer tijdens het gebruik steeds volledig af (om
oververhitting te vermijden).
Rol het voedingssnoer nooit rond de oplaadbasis wanneer u
het opbergt.
Stel het toestel, de sokkel of de stroomadapter niet bloot aan
temperaturen lager dan 0°C of hoger dan 40°C, direct zonlicht
of stof.
Schakel het toestel steeds uit (door de ON/OFFschakelaar op OFF te zetten) wanneer u een
accessoire vervangt.GEBRUIK HET TOESTEL OF DE
STROOMADAPTER NIET IN DE BUURT VAN WATER
(bad, wastafel, enz.). Gebruik het nooit in uw bad of onder de
douche of in een vochtige ruimte of boven een wastafel of een
recipiënt dat met water is gevuld. Gebruik het ook niet met natte
handen. Risico op elektrocutie!
Schakel de stroomadapter na elk gebruik uit vooraleer het toestel
schoon te maken.
Selectief sorteren van de batterij:
•
•
•
De oplaadbare batterij van dit toestel bevat substanties die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Verwijder de oplaadbare batterij vooraleer u het toestel weggooit;
Demonteer de behuizing van het toestel, verwijder vervolgens
de batterij.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de batterij
verwijdert.
V.1.0
instructies voor het gebruik
23
•
Voer de batterij op een veilige manier af.
•
Demonteer, verpletter of doorboor de batterij nooit.
•
Gooi de batterij niet in een vuur.
•
•
24
Stel de batterij niet bloot aan hoge temperaturen of aan direct
zonlicht.
Verbrand ze niet.
V.1.0
instructies voor het gebruik
uw product
Voorzien gebruik
• Deze multifunctionele tondeuse werd ontworpen om uw baard te knippen en te stylen, om haren te
knippen en lichaamsbeharing te onderhouden.
• De meegeleverde opzetstukken en het instelwieltje van het toestel maken het mogelijk verschillende
kniphoogtes in te stellen.
Inhoud van de doos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 tondeuse
1 precisiekop
1 opzetstuk neus/oren
1 fijne kop
1 brede kop
1 kop voor het verwijderen van lichaamsbeharing
1 verstelbaar fijn opzetstuk voor het gezicht: 5, 6, 7 en 8 mm
4 brede opzetstukken voor het gezicht: 3, 6, 9 en 12 mm
2 opzetstukken voor de kop voor het verwijderen van lichaamsbeharing 2 mm en 4 mm
1 transporttas
1 oplader
1 flesje olie
1 reinigingsborsteltje
Technische kenmerken
AUTONOMIE
:
2 uur
Oplaadtijd
:
1,30 u
Lengte van de kabel
:
180 cm
Materiaal van de bladen
:
Roestvrij staal met titaniumbekleding
Stroomadapter en oplaadbaar
De multifunctionele tondeuse mag enkel worden opgeladen met aangegeven spanning en via de
meegeleverde oplader ZD5C050100EUE.
Tondeuse:
Ingang
:
Batterij (kan niet worden vervangen) :
5V
1A
Lithium-ion, 700 mAh, 3,7 V
Stroomadapter:
Model
:
ZD5C050100EUE
Ingang
:
100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A
Uitgang
:
15 V
500 mA
V.1.0
uw product
25
gebruik van het toestel
Inschakelen van het toestel
OPLADEN VAN HET TOESTEL
1. Controleer of het toestel uitgeschakeld is (ON/OFF -schakelaar op OFF).
2. Rol de kabel van de stroomadapter af.
3. Sluit de stroomadapter aan op de tondeuse.
4. Steek de stekker van de stroomadapter in een wandstopcontact.
5. Het opladen start automatisch en tijdens het opladen wordt het controlelampje rood. Het opladen
van dit scheerapparaat duurt ongeveer anderhalf uur.
6. Wanneer het opladen klaar is, wordt de oplader groen.
7. Haal de stekker van de adapter eerst uit het stopcontact en daarna uit het toestel.
8. Het toestel is klaar voor gebruik.
Opmerking: wanneer het toestel volledig opgeladen is, kan dit gedurende ongeveer 2 uur
worden gebruikt.
gebruik
Opmerking: bij het installeren van een kop of een opzetstuk, dient het toestel uitgeschakeld
te worden (schakelaar op OFF) en dient te stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Fijne en brede kop voor haar en baard
Het heeft geen zin om uw baard nat te maken. Breng geen producten (zoals scheerschuim) aan op uw
baard. Kam indien nodig uw baard in de richting van de haargroei. De baard dient droog en schoon te
zijn. De haren dienen droog, gekamd en schoon te zijn. Gebruik de tondeuse niet op natte haren en
wanneer ze in de war zitten.
1. Plaats de fijne of brede kop (1 of 2) op de
tondeuse, naargelang de lengte van de gewenste
coupe (zie Afb. 1).
Afb.1
2. Plaats de meegeleverde opzetstukken (opzetstuk
met 4 verstelbare posities, 3, 6, 9 en 12 mm) en schuif in de geleidingsrails aan de zijkant van de
scheerkop. Druk niet op de opzetstukken (zie
Afb.2)
Het verstelbare opzetstuk (6) kan in 4 verschillende
posities worden geplaatst; druk het opzetstuk naar
voor of naar achter om de gewenste positie te
Afb.2
selecteren.
26
V.1.0
gebruik van het toestel
3. Zet tondeuse aan door de schakelaar op ON te schuiven.
4. Verplaats tijdens het scheren van de baard de tondeuse tegen de richting van de haargroei
in.Verplaats tijdens het scheren van haren de tondeuse langzaam naar voor door deze goed plat
tegen de hoofdhuid te verschuiven, tegen de richting van de natuurlijke haarinplant in.
5. Druk indien nodig op de positie 1, 2 of 3 van het instelwieltje (19) om de kniplengte van het
opzetstuk in te stellen.
6. Schakel het toestel wanneer u klaar bent uit door de schakelaar op OFF te zetten.
Opmerking: Controleer tijdens het scheren of er niet te veel haartjes in het scheerapparaat
zitten. Wanneer er te veel haartjes in het scheerapparaat zitten, kan dit de kwaliteit van de
scheerbeurt beïnvloeden. Reinig in dat geval het scheerapparaat met het meegeleverde
borsteltje (gelieve het toestel uit te schakelen vooraleer deze handeling uit te voeren).
Veranderen van de scheerkoppen
VERWIJDEREN VAN DE KOP
Oefen met uw duim een lichte druk uit op de voorkant van de kop om deze te verwijderen (zie Afb. 3)
EEN NIEUWE KOP PLAATSEN
Neem de achterste randen van de kop (Afb. 4) vast en kantel naar voor tot u een klik hoort (Afb.5).
Afb.3
Afb.4
Afb.5
Kop voor het verwijderen van lichaamsbeharing
1. Zet de scheerkop voor het verwijderen van lichaamsbeharing (4) vast.
2. Plaats één van de twee meegeleverde opzetstukken (2 mm of 4 mm naargelang het gebruik)
door deze in de geleidingsrail van het scheerapparaat te plaatsen. Zorg ervoor dat deze goed
geïnstalleerd is.
V.1.0
gebruik van het toestel
27
3. Laat de tondeuse over het lichaam glijden tegen de richting van de haargroei in. Oefen een lichte
druk uit om snijwonden te vermijden.
Opmerking: Dit scheerapparaat kan de haartjes van benen, torso, oksels en rug verwijderen.
Kop voor neus en oren
De oren en de neus dienen schoon te zijn. Reinig indien nodig voor de scheerbeurt.
1. Plaats het opzetstuk voor neus en oren (5) op de tondeuse.
2. Steek het uiteinde van het opzetstuk op de rand van het neusgat.
3. Voor de neus: verplaats het opzetstuk traag naar voor en achter, naar rechts en links om de
ongewenste neushaartjes te verwijderen.Voor de oren: verplaats het opzetstuk zachtjes op de rand
van het oor om de uitstekende haartjes te verwijderen.
Opmerking: het instelwieltje (19) kan niet worden gebruikt met dit opzetstuk.
Opmerking: Duw het opzetstuk niet verder dan 5 mm in de neus en de oren om ongelukken
en verwondingen te vermijden.
Precisiekop
Gebruik de precisiekop om een snor, korte bakkebaarden of wenkbrauwen uit te dunnen.
1. Zet de precisiekop (3) op de tondeuse.
2. Zet de rand van de kop op de gewenste hoogte van de haarwortel en verplaats de tondeuse tegen
de richting van de haargroei in.
3. Gebruik bij het trimmen van wenkbrauwen langzame en gecontroleerde bewegingen, steeds in de
richting de richting van de haargroei in.
28
V.1.0
gebruik van het toestel
reiniging en onderhoud
Reiniging
• Schakel wanneer u het toestel uit wanneer u het reinigt en onderhoudt (schakelaar op OFF) en haal
de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het toestel niet onder in water om het te reinigen. Gebruik geen schuurmiddelen bij het
reinigen.
1. Verwijder het opzetstuk (indien gebruikt) en de kop zoals aangegeven in de paragraaf 'veranderen
van de koppen'.
2. Gebruik het borsteltje om de haartjes die op de opzetstukken en de koppen achterbleven te
verwijderen en spoel vervolgens onder stromend water. Wrijf vervolgens droog met een zachte
droge doek.
3. Reinig de tondeuse met het meegeleverde borsteltje om alle achtergebleven haartjes te
verwijderen.
4. U kunt het toestel reinigen met een zachte droge doek.
Smeren van de bladen
• Smeer na een paar scheerbeurten de bladen van de tondeuse met het
meegeleverde flesje olie.
• Giet 2 tot 4 druppels olie tussen het vaste en het bewegende blad.
• De bladen dienen regelmatig gesmeerd te worden om het toestel goed te laten
werken. Gebruik enkel speciale olie voor tondeuses.
Opbergen
• U kunt de tondeuse en de accessoires opbergen in de transporttas. Plaats deze tas op een frisse en
droge plaats, beschut tegen vocht en buiten het bereik van kinderen.
V.1.0
reiniging en onderhoud
29
Bedienungshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des
Geräts sorgfältig durch. Diese Bedienungsanleitung enthält
wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und Tipps für Gebrauch
und Wartung. Beachten Sie alle diese Sicherheitshinweise, um
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren
Einsichtnahme auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
muss diese Bedienungsanleitung dem Gerät beigelegt werden.
•
•
•
•
•
•
•
30
Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und mentalen Fähigkeiten sowie von Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse der Bedienung nur unter der Voraussetzung
benutzt werden, dass sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden
und in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden
und dass sie die bestehenden Risiken verstanden haben.
Das Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Die vom Benutzer auszuführenden Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
vorgenommen werden.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet
werden.
Das Gerät darf nur mit der in der Kennzeichnung des Gerätes
angegebenen Schutzkleinspannung gespeist werden.
WARNHINWEIS: Halten Sie das Gerät trocken.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jeglicher andere (berufliche, gewerbliche
usw.) Gebrauch ist ausgeschlossen.
V.1.0
bedienungshinweise
•
•
•
•
Verwenden Sie den Haarschneider nur wie angegeben und
ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung vorgesehenen
Zwecke.
Das Netzteil darf nicht im Freien und an feuchten Orten verwendet
werden.
ACHTUNG! Das Gerät und das Netzteil müssen von Wasser
ferngehalten werden.
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Netzteils
angegebene Spannung der Ihrer Elektroinstallation entspricht.
•
Nur das mit dem Gerät gelieferte Zubehör verwenden.
•
Das Gerät und das Netzteil von heißen Oberflächen fernhalten.
•
•
•
•
•
•
Das Gerät niemals verwenden, wenn das Netzteil oder sein
Stromkabel beschädigt ist, das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, es heruntergefallen , beschädigt oder es ins Wasser
gefallen ist. Bringen Sie es zu einem Kundendienstzentrum, wo
es überprüft und repariert wird.
Das äußere flexible Kabel des Netzteils kann nicht ersetzt werden
; Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte das Netzteil entsorgt
werden.
Der Akku darf nicht durch den Benutzer ausgetauscht werden,
bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn der Akku
ersetzt werden muss.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn das Schneidelement
beschädigt oder gebrochen ist, da Sie sich sonst schneiden
könnten.
Zuerst das Netzteil an das Gerät anschließen und dann das
Netzteil in eine ungehindert zugängliche Steckdose anschließen.
Die Klingen niemals berühren, wenn sie in Bewegung sind.
V.1.0
bedienungshinweise
31
•
•
•
•
•
•
•
32
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht gequetscht oder
eingeklemmt werden kann, insbesondere am Netzteil, an der
Steckdose und den Anschlusspunkten des Geräts.
Zum Trennen des Geräts vom Stromnetz niemals am Stromkabel
ziehen, sondern den Stecker ergreifen und herausziehen.
Das Stromkabel bei Benutzung immer vollständig abwickeln (um
Überhitzung zu vermeiden).
Das Stromkabel bei der Lagerung nicht um die Ladestation
wickeln.
Das Gerät, die Ladestation und das Netzteil vor Temperaturen
unter 0°C und über 40°C, direktem Sonnenlicht oder Staub
schützen.
Schalten Sie das Gerät immer aus (indem
Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF stellen),
wenn Sie ein Zubehörteil wechseln.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT UND DAS NETZTEIL
NICHT IN DER NÄHE VON WASSER (Badewannen, Waschbecken
etc.). Benutzen Sie sie niemals im Bad oder in der Dusche oder in
einem feuchten Raum oder über einem Waschbecken oder über
mit Wasser gefüllten Behältern. Das Gerät und Netzteil niemals
mit nassen Händen verwenden. Stromschlaggefahr!
Nach jedem Gebrauch und vor der Reinigung des Geräts das
Netzteil vom Stromnetz trennen.
V.1.0
bedienungshinweise
Getrennte Entsorgung des Akkus :
•
•
•
Der integrierte Akku enthält Substanzen, die der Umwelt schaden
können.
Vor der endgültigen Entsorgung dieses Gerätes muss der
wiederaufladbare Akku entfernt werden; Entfernen Sie das
Gerätegehäuse und nehmen Sie den Akku heraus.
Während der Entnahme des Akkus muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt sein.
•
Der Akku muss auf sichere Art entsorgt werden.
•
Den Akku niemals zerlegen, zerbrechen oder durchbohren.
•
Den Akku nicht in Feuer werfen.
•
•
Vor hohen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung
schützen.
Den Akku nicht verbrennen.
V.1.0
bedienungshinweise
33
Ihr Produkt
Verwendungszweck
• Dieser Multifunktions-Haarschneider wurde entwickelt, um Ihren Bart zu trimmen und zu stylen,
Haare zu schneiden und Körperhaare zu pflegen.
• Mit den mitgelieferten Kammaufsätzen und dem Einstellrädchen am Gerät können verschiedene
Schnitthöhen eingestellt werden.
Verpackungsinhalt
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 Haarschneider
1 Präzisionsscherkopf
1 Scherkopf für Nase/Ohren
1 schmaler Scherkopf
1 breiter Scherkopf
1 Körperrasierer
1 einstellbarer Kammaufsatz für den schmalen Scherkopf: 5, 6, 7 und 8 mm
4 Kammaufsätze für den breiten Scherkopf: 3, 6, 9 und 12 mm
2 Kammaufsätze für den Scherkopf für den Körper: 2 mm und 4 mm
1 Transportbeutel
1 Ladegerät
1 Ölfläschchen
1 Reinigungsbürste
Technische Daten
Akkulaufzeit
:
2 Stunden
Ladedauer
:
1 Std. 30 Min.
Kabellänge
:
180 cm
Material der Klingen
:
Edelstahl mit Titanbeschichtung
Netz- und Akkubetrieb
Der Multifunktionsmäher ist nur mit dem mitgelieferten Ladegerät ZD5C050100EUE und dem
angegebenen Spannungswert aufladbar.
Haarschneider:
1A
Eingang
:
5V
Akku (nicht ersetzbar)
:
Lithium-ion, 700 mAh, 3,7 V
Modell
:
ZD5C050100EUE
Eingang
:
100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A
Ausgang
:
15 V
Netzteil:
34
V.1.0
ihr produkt
500 mA
Gebrauch des Geräts
Aufladen des Geräts
LADEN DES GERÄTS
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (ON/OFF-Schalter auf Position OFF).
2. Wickeln Sie das Kabel des Netzteils ab.
3. Schließen Sie das Netzteil an den Haarschneider an.
4. Schließen Sie das Netzteil an eine Wandsteckdose an.
5. Der Ladevorgang startet automatisch und die Leuchtanzeige leuchtet rot. Der Ladevorgang dauert
etwa 1 Std. 30 Min.
6. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Leuchtanzeige grün.
7. Ziehen Sie das Netzteil aus der Wandsteckdose und dann aus dem Gerät.
8. Das Gerät ist betriebsbereit.
Hinweis: Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, kann es ca. 2 Stunden lang verwendet
werden.
Gebrauch
Hinweis: Bei der Befestigung eines Scherkopfs oder eines Kammaufsatzes muss das Gerät
ausgeschaltet (Schalter in Position OFF) und von der Stromversorgung getrennt sein.
Schmaler Scherkopf und breiter Scherkopf für Haare und Bart
Es ist nicht nötig, den Bart anzufeuchten. Geben Sie keine Produkte (z.B. Rasierschaum) auf Ihren Bart.
Falls nötig, kämmen Sie Ihren Bart in Wuchsrichtung. Der Bart sollte trocken und sauber sein. Die Haare
sollten trocken, gekämmt und sauber sein. Verwenden Sie den Haarschneider nicht auf nassen Haaren
und verhedderten Haaren.
1. Befestigen Sie je nach gewünschter Schnittlänge
den schmalen oder breiten Scherkopf (1 oder 2) am
Haarschneider (siehe Abb.1).
Abb. 1
2. Installieren Sie einen der mitgelieferten
Kammaufsätze (4-fach verstellbarer Kammaufsatz oder die 3, 6, 9, 12 mm Kammaufsätze), indem
Sie ihn in die seitlichen Führungskerben des Scherkopfes schieben. Nicht auf die Kammaufsätze
drücken(siehe Abb.2).
Der verstellbare Kammaufsatz (6) kann auf 4
verschiedene Positionen eingestellt werden;
Schieben Sie den Kammaufsatz nach vorne oder
hinten, um die gewünschte Position zu wählen.
Abb. 2
V.1.0
gebrauch des geräts
35
3. Schalten Sie den Haarschneider ein, indem Sie den Schalter auf die Position ON schieben.
4. Bewegen Sie den Haarschneider beim Scheren des Barts entgegen der Wuchsrichtung der
Barthaare über den Bart.
Bewegen Sie den Haarschneider beim Schneiden der Kopfhaare langsam entgegen der natürlichen
Wuchsrichtung flach an der Kopfhaut entlang.
5. Das Einstellrädchen falls erforderlich (19) auf Position 1, 2 oder 3 schieben, um die Schnittlänge des
Kammaufsatzes einzustellen.
6. Schalten Sie das Gerät nach dem Schnitt aus, indem Sie den Schalter auf die Position OFF stellen.
Hinweis: Achten Sie beim Schneiden darauf, dass sich nicht zu viele Haare im Rasierer
befinden. Wenn sich zu viele Haare im Rasierer befinden, kann die Rasur beeinträchtigt
sein. Reinigen Sie in diesem Fall den Rasierer mit der mitgelieferten Reinigungsbürste (bitte
schalten Sie das Gerät vorher aus).
Wechsel der Scherköpfe
ABNEHMEN DES SCHERKOPFS
Drücken Sie mit dem Daumen auf die Vorderseite des Scherkopfs, um ihn abzunehmen (siehe Abb.3).
EINSETZEN EINES NEUEN SCHERKOPFS
Die Hinterkanten des Scherkopfs (Abb. 4) auf den Haarschneider setzen und den Scherkopf nach vorne
neigen, bis er mit einem Klicken einrastet (Abb. 5).
Abb. 3
36
V.1.0
gebrauch des geräts
Abb. 4
Abb. 5
Körperrasierer
1. Den Körperrasierer (4) am Haarschneider befestigen.
2. Befestigen Sie einen der beiden mitgelieferten Kammaufsätze (2 mm oder 4 mm, je nach
Verwendung), indem Sie ihn in die Führungsschiene des Rasierers schieben. Vergewissern Sie sich,
dass er ordnungsgemäß befestigt ist.
3. Schieben Sie den Haarschneider entgegen der Haarwuchsrichtung über den Körper. Wenden Sie
nur leichten Druck an, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Hinweis: Dieser Rasierer ermöglicht das Rasieren von Bein-, Brust-, Achsel- und
Rückenbehaarung.
Scherkopf für Nase und Ohren
Ohren und Nase müssen sauber sein. Reinigen Sie sie gegebenenfalls vor dem Schneiden.
1. Befestigen Sie den Aufsatz für Nasen- und Ohren (5) am Haarschneider.
2. Führen Sie das Ende des Aufsatzes am Rand des Nasenlochs ein.
3. Für die Nase: Bewegen Sie den Aufsatz langsam vor und zurück und nach rechts und links, um die
unerwünschten Nasenhaare abzuschneiden.Für die Ohren: Bewegen Sie den Aufsatz sanft zum
Rand des Ohrs, um hervorstehende Haare zu entfernen.
Hinweis: Das Einstellrädchen (19) kann nicht mit diesem Aufsatz verwendet werden.
Hinweis: Schieben Sie den Aufsatz nicht weiter als 5 mm in Nase und Ohr, um Unfälle und
Verletzungen zu vermeiden.
Präzisionsscherkopf
Verwenden Sie den Präzisionskopf, um einen Oberlippenbart, die Koteletten oder die Augenbrauen
auszudünnen und zu schneiden.
1. Befestigen Sie den Präzisionskopf (3) am Haarschneider.
2. Platzieren Sie die den Rand des Scherkopfs auf die gewünschte Höhe der Haarwurzel und
bewegen Sie den Haarschneider entgegen der Haarwuchsrichtung.
3. Trimmen sie die Augenbrauen mit langsamen, kontrollierten Bewegungen, immer entgegen der
Haarwuchsrichtung.
V.1.0
gebrauch des geräts
37
Reinigung und Wartung
Reinigung
• Das Gerät vor der Reinigung und Wartung ausschalten (Schalter auf Position OFF) und vom
Stromnetz trennen.
• Halten Sie das Gerät zur Reinigung nicht unter Wasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden Reinigungsmittel.
1. Entfernen Sie den Kammaufsatz (falls installiert) und den Scherkopf wie im Abschnitt "Wechseln der
Scherköpfe" beschrieben.
2. Die an den Kammaufsätzen und Scherköpfen haftenden Haare mit der Bürste entfernen und die
beiden Teile unter fließendem Wasser abspülen. Diese dann mit einem trockenen weichenTuch
abtrocknen.
3. Den Haarschneider mit der mitgelieferten Bürste reinigen, um alle Haare zu entfernen.
4. Sie können das Gerätegehäuse mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
Schmieren der Klingen
• Schmieren Sie die Klingen nach mehrfacher Verwendung mit dem
mitgelieferten Ölfläschchen.
• Geben Sie 2 bis 4 Tropfen Scheröl zwischen die feststehende und die
bewegliche Klinge.
• Die Klingen müssen regelmäßig geschmiert werden, um den ordnungsgemäßen
Zustand des Geräts zu erhalten. Verwenden Sie nur spezielles Scheröl.
Lagerung
• Der Haarschneider und sein Zubehör können in dem Transportbeutel aufbewahrt werden. Bewahren
Sie diesen Beutel an einem kühlen, trockenen, vor Feuchtigkeit geschützten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
38
V.1.0
reinigung und wartung
instrucciones de uso
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar
este aparato. Este manual de instrucciones contiene información
importante para su seguridad, así como recomendaciones de uso
y mantenimiento. Siga todas estas instrucciones de seguridad
para evitar los daños que podrían derivarse de un uso incorrecto.
Guarde este manual de instrucciones para poder consultarlo en
el futuro. Si entrega este aparato a un tercero, también deberá
incluir este manual.
•
•
•
•
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños que tengan ocho años
como mínimo y por personas que presenten discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o no cuenten con experiencia
o conocimientos, siempre que cuenten con una supervisión
adecuada o se les hayan dado instrucciones relativas al uso del
aparato de forma segura, y siempre que comprendan todos los
riesgos posibles.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser realizados por niños no supervisados.
El aparato se debe utilizar exclusivamente con la alimentación
incluida.
El aparato solo debe alimentarse con la tensión de seguridad
muy baja que corresponde a la marca del aparato.
ADVERTENCIA: Mantenga seco el aparato.
Este aparato solo está destinado a uso doméstico; no se permite
ningún otro uso (profesional, comercial, etc.).
Utilice la cortadora solo como se indica y para los usos previstos
en el manual de instrucciones.
V.1.0
instrucciones de uso
39
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
El adaptador de corriente no debe usarse en exteriores ni en
entornos húmedos.
¡ATENCIÓN! El aparato y el adaptador se deben mantener
alejados del agua.
Compruebe que la tensión eléctrica indicada en la placa de
características del aparato coincida con la de su instalación
eléctrica.
Use solo los accesorios incluidos con el aparato.
Mantenga el aparato y el adaptador alejados de las superficies
calientes.
No use el aparato si el adaptador de corriente o su cable
estuviesen dañados, si el aparato no funciona correctamente,
si se hubiese caído al suelo, estuviese dañado o si se hubiese
caído al agua. En estos casos, hay que llevar el aparato a un
centro de servicio posventa, donde lo revisarán y lo repararán.
El cable flexible externo del adaptador de corriente no puede
cambiarse; en caso de que el cable sufra daños, se recomienda
desechar el adaptador de corriente.
El usuario no debe cambiar la batería; póngase en contacto con
el servicio posventa si necesita cambiarla.
No utilice este aparato si el elemento de corte está dañado o
roto, ya que podría cortarse.
En primer lugar, conecte el adaptador de corriente al aparato y,
a continuación, conecte el adaptador a una toma de corriente
de fácil acceso.
No toque las cuchillas cuando estén en movimiento.
Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda quedar
aplastado o atrapado, en particular, en los enchufes, tomas de
corriente y punto de conexión con el aparato.
V.1.0
instrucciones de uso
•
•
•
•
•
•
No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación,
sino desde el adaptador de corriente.
Desenrolle siempre el cable de alimentación cuando vaya a
utilizarlo (para evitar sobrecalentamientos).
No enrolle el cable de alimentación alrededor de la base de
carga cuando vaya a guardarla.
No exponga el aparato, la base ni el adaptador a temperaturas
inferiores a 0 °C o superiores a 40°C, a la luz directa del sol ni
al polvo.
Siempre debe apagar el aparato (con el interruptor ON/OFF
en la posición OFF) cuando vaya a cambiar un accesorio.
Sin embargo, NO DEBE UTILIZAR EL APARATO NI
EL ADAPTADOR DE CORRIENTE CERCA DEL AGUA
(bañera, lavabo, etc.). No debe utilizarlo en el baño ni en la
ducha, en una habitación húmeda o por encima de un lavabo
o un recipiente lleno de agua. Tampoco debe utilizarlo con las
manos mojadas. ¡Podría sufrir una descarga eléctrica!
Desenchufe el adaptador de corriente de la toma de corriente
después de cada uso y antes de limpiar el aparato.
Clasificación selectiva de la batería:
•
•
La batería recargable integrada contiene sustancias que pueden
dañar el medio ambiente.
Antes de desechar definitivamente este aparato, debe extraer
la batería recargable. Desmonte la carcasa del aparato y luego
extraiga la batería.
V.1.0
instrucciones de uso
41
•
El aparato debe desconectarse de la red eléctrica para quitar
la batería.
•
La batería debe desecharse de forma segura.
•
No desmonte, aplaste ni perfore la batería.
•
No la arroje al fuego.
•
No debe exponerla a altas temperaturas ni a la luz directa del sol.
•
No la incinere.
42
V.1.0
instrucciones de uso
su producto
Uso previsto
• Esta cortadora multifunción se debe usar para cortar y dar forma a la barba, cortar el pelo y cuidar
del pelo del cuerpo.
• Los accesorios incluidos y la rueda de ajuste del aparato permiten ajustar distintas alturas de corte.
Contenido de la caja
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 cortadora
1 cabezal de precisión
1 cabezal nariz/orejas
1 cabezal fino
1 cabezal ancho
1 máquina de afeitar para cuerpo
1 accesorio ajustable para el cabezal fino: 5, 6, 7 y 8 mm
4 accesorios para el cabezal ancho: 3, 6, 9 y 12 mm
2 accesorios ajustables para el cabezal para la cabeza: 2 y 4 mm
1 funda de transporte
1 cargador
1 frasquito con aceite
1 cepillo de limpieza
Características técnicas
Autonomía
:
2 horas
Tiempo de carga
:
1 h 30 min
Longitud del cable
:
180 cm
Material de las cuchillas
:
Acero inoxidable con revestimiento de titanio
Corriente eléctrica y recargable
La cortadora multifunción solo se puede cargar con el valor de tensión indicado con el cargador de
batería ZD5C050100EUE que se incluye.
Cortadora:
1A
Entrada
:
5V
Batería (no reemplazable)
:
Ión-litio, 700 mAh, 3,7 V
Modelo
:
ZD5C050100EUE
Entrada
:
100-240 V~ 50/60 Hz 0,2A
Salida
:
15 V
Adaptador de corriente:
500 mA
V.1.0
su producto
43
utilización del aparato
Carga del aparato
CARGAR EL APARATO
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado (el interruptor ON/OFF debe estar en posición OFF).
2. Despliegue el cable del adaptador de corriente.
3. Conecte el adaptador de corriente a la cortadora.
4. Conecte el adaptador de corriente a una toma de pared.
5. La carga comenzará automáticamente y el indicador se encenderá con una luz roja. La carga dura
aproximadamente 1 hora y 30 minutos.
6. Una vez finalizada la carga, la luz del indicador cambia al verde.
7. Desenchufe el adaptador de la toma de pared y luego del aparato.
8. El aparato estará listo para utilizarlo.
Observación: cuando el aparato se ha cargado por completo, se puede utilizar durante 2
horas aproximadamente.
uso
Observación: al instalar un cabezal o un accesorio, el aparato debe estar apagado (interruptor
en la posición OFF) y desenchufado de la toma de corriente.
Cabezal fino y cabezal ancho para pelo y barba
No resulta útil mojar la barba. No se ponga productos (como espuma de afeitar) en la barba. Si fuera
necesario, peine la barba en el sentido de crecimiento. La barba debe estar seca y limpia. El pelo debe
estar seco, peinado y limpio. No utilice la cortadora con el pelo mojado y enredado.
1. Coloque el cabezal fino o el cabezal ancho (1 o 2)
en la cortadora, según el tamaño de corte deseado
(véase la fig. 1).
Fig. 1
2. Instale uno de los accesorios incluidos (accesorio
ajustable en 4 posiciones, o los accesorios de 3, 6, 9 y 12 mm), deslizándolo por los rieles de
guía laterales del cabezal de corte. No hace falta
empujar los accesorios (véase la fig. 2).
El accesorio ajustable (6) puede colocarse en 4
posiciones distintas; empuje el accesorio hacia
delante o hacia atrás para seleccionar la posición
Fig. 2
deseada.
44
V.1.0
utilización del aparato
3. Encienda la cortadora poniendo el interruptor en la posición ON.
4. Para cortar la barba, desplace la cortadora por la barba en el sentido contrario al del crecimiento el
pelo.
Para cortar el pelo, desplace la cortadora lentamente, deslizándola en posición plana con respecto
al cuero cabelludo, en el sentido contrario a la implantación natural del pelo.
5. Cuando sea necesario, lleve la rueda de ajuste (19) a la posición 1, 2 o 3, para ajustar el tamaño de
corte del accesorio.
6. Cuando termine de cortar, apague el aparato colocando el interruptor en la posición OFF.
Observación: al cortar, compruebe que no haya demasiados pelos en la máquina de afeitar.
Si hay demasiados pelos en la máquina de afeitar, se podría impedir el corte. En ese caso,
limpie la máquina de afeitar con el cepillo de limpieza incluido (apague el aparato antes de
realizar esta tarea).
Cambio de los cabezales de corte
EXTRACCIÓN DEL CABEZAL
Ayudándose con el pulgar, presione la parte delantera del cabezal para extraerlo (véase la fig. 3).
INTRODUCCIÓN DE UN NUEVO CABEZAL
Acople a la cortadora los bordes traseros del cabezal (fig. 4) y luego inclínela hacia delante hasta que
oiga un clic (fig. 5).
Fig. 3
Fig.4
Fig. 5
Máquina de afeitar para cuerpo
1. Coloque la máquina de afeitar para cuerpo (4) en la cortadora.
2. Instale uno de los dos accesorios incluidos (2 o 4 mm, según el uso), deslizándolo por el riel de
guía de la máquina de afeitar. Asegúrese de que quede bien colocado.
V.1.0
utilización del aparato
45
3. Deslice lentamente la cortadora sobre el cuerpo, en el sentido contrario al del crecimiento del pelo.
Presione ligeramente para evitar cortarse.
Observación: esta máquina de afeitar puede cortar todo el pelo de las piernas, el torso, las
axilas y la espalda.
Cabezal nariz y orejas
Las orejas y la nariz deben estar limpias. Si es necesario, límpielas antes de cortar.
1. Coloque la boquilla para nariz y orejas (5) en la cortadora.
2. Introduzca el extremo de la boquilla en el borde de la fosa nasal.
3. Para la nariz: desplace la boquilla lentamente, hacia delante y hacia atrás, hacia la derecha y hacia
la izquierda, para cortar el pelo de la nariz que no desee.
Para las orejas: desplace la boquilla lentamente por el borde de la oreja para eliminar el pelo que
sobresale.
Observación: la rueda de ajuste (19) no se puede utilizar con esta boquilla.
Observación: no introduzca la boquilla más de 5 mm en la nariz y en la oreja, con el fin de
evitar accidentes y heridas.
Cabezal de precisión
Utilice el cabezal de precisión para aligerar y cortar el bigote, las patillas o las cejas.
1. Coloque el cabezal de precisión (3) en la cortadora.
2. Coloque el borde del cabezal a la altura deseada de la raíz del pelo y desplace la cortadora en el
sentido contrario al del crecimiento del pelo.
3. Para cortar las cejas, realice movimientos lentos y controlados, siempre en el sentido contrario al
del crecimiento el pelo.
46
V.1.0
utilización del aparato
limpieza y mantenimiento
Limpieza
• Para llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento, el aparato debe estar apagado (el interruptor debe
estar en la posición OFF) y desenchufado.
• No sumerja el aparato en agua para limpiarlo. No utilice productos abrasivos para limpiarlo.
1. Extraiga el accesorio (si estuviera instalado) y el cabezal como se indica en el apartado «Cambiar
los cabezales».
2. Utilice el cepillo para eliminar los pelos que se encuentren en los accesorios y cabezales, y luego
enjuáguelos con agua del grifo. A continuación, séquelos con un paño seco y suave.
3. Limpie la cortadora con el cepillo incluido para quitar todos los pelos que haya.
4. Puede secar el cuerpo del aparato con un paño seco y suave.
Engrasado de las cuchillas
• Después de usar el aparato varias veces, engrase las cuchillas de la cortadora
con el frasquito de aceite incluido.
• Añada de 2 a 4 gotas de aceite en el espacio que separa la cuchilla fija y la
cuchilla móvil.
• Las cuchillas deben engrasarse con regularidad para mantener el aparato
en buen estado de funcionamiento. Utilice solamente el aceite especial para
cortadora.
Almacenamiento
• La funda de transporte le permite guardar la cortadora y sus accesorios. Guarde la funda en un lugar
fresco y seco, en el que no haya humedad, y lejos del alcance de los niños.
V.1.0
limpieza y mantenimiento
47
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive
de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques,
créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugé et
considéré comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights relating to its trademarks, creations and
information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as
counterfeiting.
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn de exclusieve eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten inzake zijn merken, creaties en
informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan ook, wordt als namaak beschouwd.
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder sind
ausschließliches Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich
alle Rechte an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie oder Vervielfältigung,
unabhängig von den eingesetzten Mitteln, wird geahndet und gilt als Fälschung.
Toda la información, los dibujos, los bocetos y las imágenes de este documento son propiedad exclusiva
de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus
marcas, creaciones e información. Toda copia o reproducción, independientemente del medio utilizado,
se considerará una falsificación y se juzgará como tal.
RANTIE
GA
Tondeuse
Trimmer
Tondeuse
Haarschneider
Cortadora
G
AR
A N TI
E