Roadstar RCR-4730U El manual del propietario

Categoría
Radios de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English Page 1
Deutsch Seite 11
Français Page 21
Italiano Pagina 31
Español Página 41
Portuguès Pagina 51
INDEX
Your new unit was manufactured and assembled
under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your music
enjoyment.
Before operating the unit, please read this instruc-
tion manual carefully. Keep it also handy for further
future references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en
étantsoumisauxnombreauxtestsROADSTAR. Nous
esrons que cet appareil vous donnera entière sat-
isfaction.
Avant de vous adonner à ces activis, veuillez lire
attentivement ce manuel d’instructions. Conservezle
à portée de main à fin de référence ulrieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido sen las
normas estrictas de control de calidad ROADSTAR.
Le felicitamos y le damos las gracias por su eleccn
de este aparado. Por favor leer el manual antes de
poner en funcionamiento el equipo y guardar esta
documentación en case de que se necesite
nuevamente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der strengen
ROADSTAR-Qualitsvorschriften gefertigt.
Wir danken Ihnen r den Kauf unseres Produktes
und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und
heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen
zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR.
Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro prodotto
per il vostro piacere d’ascolto.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
leggete attentamente il manuale distruzioni e
tenetelo sempre a portata di mano per futuri
riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob o
estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto para
a sua divero.
Antes de usar esta unidade é necessário ler com
atençâo este manual de instruções pare que possa
ser usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
RCR-4730U/RD
Español
Español
41 42
MANUAL INSTRUCCIONES
Recomendamos la lectura cuidadosa de este manual para poderse familiarizar con su
nuevo Radio Lector antes de utilizarlo por la primera vez. Recomendamos conservar este
manual para futuras consultaciones.
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
El símbulo de exclamación dentro un triángolo tiene el objeto de advertir
al usuario de la presencia de instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el
equipo.
El símbulo del rayo con punta de flecha dentro de un triángolo adverte al
usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La
unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el
usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad utiliza el laser. Solamente personal autorizado puede re-
mover la cobertura del aparato, causa de posibles daños a la vista.
Radiaciones laser invisibles a aparado abierto. El uso de interruptores o
regulaciones de las caracteristicas tecnicas o manejos diferentes de
aquellos especificados, puede resultar una peligrosa exposición a
radiaciones laser.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un
tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras
conexiones.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener
ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca
de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un
armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes
emisora de calor.
Todas las pilas deben ser instaladas respectando la correcta polaridad.
No asociar pilas nuevas con pilas viejas o usadas.
Si no se usará el aparato por mucho tiempo (un mes o más), quitar las
ilasdel alojamiento para evitar daños provocados por eventuales pérdidas
de ácido.
ATENCN
CD realizado en casa reproducido por un lector de CD Roadstar.
Pueden reproducirse CD-R / CD-RW en formatos CD-DA y MP3. Noobstante,
puede ocurrir que, debido a diferencias en la calidad del soporte, así como a
características de la grabación, determinados CD individuales creados por el
usuario no puedan leerse. Esto no indica un funcionamiento incorrecto de la
unidaddereproducciónen estos casos.
RCR-4730U/RD
Radio Lector de Casetes y CD/CD-R/CD-RW/MP3 Estéreo Portátil,entradas USB
y AUX-IN.
1. Antena FM
2. Botón Stand-By
3. Entrada USB
4. SelectorBANDA(FM.ST
/AM)
5. Mando SINTONIZACIÓN
6. Ánulo Abiertura Compartimento CD
7. Botón CD FOLDER + / +10
8. Control VOLUMEN
9. Selector FUNCIÓN (RADIO/TAPE/CD/MP3/AUX)
10. Toma AUX-IN
11. Botón PROGRAMA / P-MODE
12. Botón CD FOLDER - / -10
13. Botón SALTO/BUSQUEDA HACIAADELANTE ()
14. Botón SALTO/BUSQUEDA HACIAATRÁS ()
15. Pantalla LCD
16. Toma AC-230V
17. Botón LECTURA/PAUSACD/USB
18. Botón Bass Boost
19. Botón PARADA CD
20. Compartimento BATERÍA
21. Botón PAUSE (Casete)
22. Botón PARADA/EXPULSIÓN (Casete)
23. Botón AVANCE RÁPIDO (Casete)
24. Botón REBOBINADO (Casete)
25. Botón LECTURA (Casete)
26. Botón GRABACIÓN (Casete)
27. Compartimento Casete (NO OPERATIVO)
Español
Español
CONEXIÓN A LAFUENTE DEALIMENTACIÓN
Antes de activarel aparato asegurarse de que el voltaje local corresponda al voltaje indicado
en la placa de los datos de funcionamiento.
Para su propia seguridad leer las siguientes instrucciones con cuidado antes de conectar
este aparato a la toma de corriente.
FUNCIONAMIENTOCONRED CA
Este aparato ha sido diseñado para que funcione con una fuente de alimentación de CA
230V, 50Hz. La conexión a otro tipo de fuente de alimentación podría dañar el aparato.
Atencn
Para prevenir las descargas eléctricas desconectar la clavija antes de remover la tapa. No
emplear las partes utilizables en el interior. Dirigirse al personal de un centro de servicios
calificado.
Precauciones de Seguridad
No exponer el aparato a la lluvia o a la humedad.
Fuente de Alimentación Principal: solamente CA 230V 50 Hz - CA
Este mbolo significa que este aparato está doblemente aislado. No se requiere
una conexión a tierra.
PREPARACIÓN AL USO
Extraer con cuidado elaparato dela caja,conservar elembalaje para uneventualuso futuro.
Recomendamos una lectura cuidadosa de este manual de instrucciones antes de
poner en función el aparato.
Funcionamiento con Red CA
Conectar el cable de alimentación CA incluido a la toma de alimentación colocada en
la parte posterior del aparato portátil. Conectar el Cable de Alimentación a su toma de
corriente doméstica y activar el aparato. Asegurarse de que el voltaje sea compatible.
pilas UM1 siguiendo el diagrama mostrado en la parte interna del compartimento pila.
Extraer las pilas cuando no se utilizará el aparato por un período de tiempo prolongado.
Las pilas descargadas tendrán que ser extraídas para evitar las rdidas de ácido.
43 44
USO DE LA RADIO
Antena
Para la recepción en FM se encuentra incorporada una antena telescópica FM (1) en la
parte posterior del aparato. Extender la antena y girarla hasta alcanzar la mejor recepción.
Para una recepción en OM las señales serán recogidos a través de la antena de barra de
ferrita incorporada. Tendrá que orientar el aparato hasta alcanzar la mejor recepción.
Recepción FM Estéreo y Mono
Cuando se sintoniza una señal, colocando el selector BANDA (4) en la posición FM ST
permitirá a la estación de ser captada en sonido estéreo. El indicador FM Estéreo (16) se
ilumina. Cuando las señales estéreo son débiles y la recepción es perturbada, a
menudo es preferible recibir la estación en mono. Trasladar el Selector FM ST (4) en la
posición FM (Mono). La recepción estará menos perturbada.
MANIPULACIÓN DE LOS COMPACT DISCS
Para extraer el disco del estuche pulsar hacia abajo en el centro del estuche y extraer
el disco con cuidado tomándolo por los bordes.
Huellas digitales y polvo tendn que ser removidas con cuidado de la superficie
grabada del disco usando un paño suave. A diferencia de los discos convencionales,
loa compact discs no poseen surcos dónde se puedan depositar el polvo y detritos
microscópicos por lo tanto limpiarlos con un paño suave para poder remover la mayor
parte de las partículas. Limpiar el disco en línea recta desde el centro hacia el borde.
Pequasparculasdepolvoy manchasligerasnoafectaránlacalidaddelareproduccn.
Funcionamiento con Pila
Desconectar el terminal principal del aparato antes del funcionamiento con pilas.
Abrir el Compartimento Pila (20) colocado en la parte posterior del aparato e instalar 8
1. Colocar el Selector Función (9) en la posición RADIO.
2. Seleccionar la banda de frecuencia deseada con el Selector Banda (4).
3. Sintonizar la estación radio deseada girando el control Sintonización (5).
4. Regular el control Volumen (8) al nivel deseado.
5. Para apagar la radio, pulse el botón Stand-By (2) para apagar la unidad
.
Español
Español
45 46
1. ComprimirlateclaFOLDER+/+10oFOLDER-/-10(7/12)paraseleccionarelálbumdeseado.
2. Comprimir la tecla PLAY/PAUSE (> II), para iniciar la lectura del álbum seleccionada
por la primera melodía .
Nota: Puede usar las teclas FOLDER +/+10 o FOLDER -/-10, (7/12), para pasar velozmente
a las 10 melodías siguientes o anteriores.
LOCALIZACIÓNDE UNAMELODÍAPARTICULAR ODE UNPUNTO DE LAMELODÍA
1. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS ()(14) una vez para regresar al inicio de la
melodía corriente.
2. Pulsar el botón SALTO HACIAATRÁS () repetidamente para regresar a las melodías
precedentes.
3. Pulsar el botón SALTO HACIA ADELANTE ()(13) repetidamente para ir a la melodías
sucesivas.
4. Mantener pulsado el botón SALTO HACIA ADELANTE () o el botón SALTO HACIA
ATRÁS ( ) para localizar hacia adelante o hacia atrás, a alta velocidad, un punto
particular de la melodía.
Nota: Durante el proceso de búsqueda se escuchará el audio a un nivel bajo para
ayudar a localizar el punto correcto de la melodía.
LECTURA REPETIDA EN CD/MP3
1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17).
2. Para repetir la misma melodía, pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) una vez. El
indicador “ ” relampaguea sobre la pantalla.
Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19).
Para borrar la función lectura repetida, pulsar PROGRAMA / P-MODE (11) 4 veces. El
indicador “ ” desaparece de la pantalla.
3. Para repetir todo FOLDER( en MP3), pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) 3
veces. El indicador “FOLD” aparecerá sobre la pantalla.
Para borrar la modalidad de repetición FOLDER, pulsar PROGRAMA / P-MODE (11)
repetidamente hasta que el indicador “FOLD” desaparece de la pantalla.
No utilizar productor químicos tales como rociadores para discos, rociadores
antiestáticos, bencina o diluentes para limpiar los compact discs. Estos productos
químicos podrían dañar irreparablemente la superficie del disco.
Volver a colocar los discos en sus estuches después del uso. Esto evita que se rayen
seriamente y causar que el fonocaptor salte.
No exponer los discos a la luz directa del sol, humedad excesiva o altas temperaturas
por períodos de tiempo prolongados. Un larga exposición a altas temperaturas podrían
deformar el disco.
No encolar etiquetas o escribir sobre el lado de la etiqueta con un bolígrafo.
cuidadosamente en el compartimento con el lado de la etiqueta dirigido hacia arriba.
Colocar los discos de 3” sobre el eje central del compartimento.
4. Volver a cerrar el compartimento bajando el ángulo del compartimento CD.
El número total de las meloas aparecerá sobre la pantalla.
Durante la lectura, el número de la melodía aparecerá sobre la pantalla.
5. Ajustar el Control VOLUMEN (8), a su nivel de audición deseado.
6. Para detener temporalmente la lectura, pulsar el botón LECTURA/PAUSA (II )(17)
una vez. El indicador de lecturaparpadeará sobre la pantalla. Pulsarel botón LECTURA/
PAUSA (II ) nuevamente para reanudar la lectura.
aparecerá sobre la pantalla.
Esperar que el disco se detenga completamente antes de abrir el compartimento CD.
Este aparato puede leer discos singulares de 3” (8cms) sin un adaptador.
7. Para detener la lectura, pulsar el botón PARADA ()(19) una vez.
8. Para desactivar el aparato, pulse el botón AStand-By (2) para apagar la unidad..
Nota:
Cuando el compartimento CD se abre accidentalmente durante la lectura, OP
FUNCIÓN FOLDER EN MP3
4. Para repetir todo el CD, pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) dos veces. El
i
ndicador aparecerá sobre la pantalla.
Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19).
Para borrar la modalidad de repetición, pulsar PROGRAMA / P-MODE (11) 3 veces
más. El indicador desaparece de la pantalla.
Carga y Descarga de los Compact Discs
1.
Colocar el Selector Función (9) en la posición CD/MP3/USB/AUX.
2. Levantar el ángulo de abiertura compartimento CD (6).
3. Cuando el compartimento estará abierto, extraer un disco del estuche y colocarlo
Cargar canciones MP3 desde Stick de memórias USB
1. Colocar el Selector Función (9) en la posición CD/MP3/USB/AUX.
2. Pulsar el botón PLAY/PAUSE/USB (17) hasta que aparece ‘USB’ en la pantalla.
3. Conectar el lector/ficha de MP3 a la entrada USB para encenderlo.
4. En lectura, la canción MP3 puede seleccionarse de la misma manera como los CD.
USO CD/MP3/USB
/AUX
Español
Español
47 48
LECTURA EN ORDEN CASUAL (RANDOM) EN CD
de la pantalla.
1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17), esperar 5 segundos y pulsar STOP (19).
2. Pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) una vez. El numero de la pista “P01” y
“PROG” aparecerá sobre la pantalla para indicar la primera selección.
3. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS ( ) o SALTO HACIA ADELANTE () para
seleccionar la melodía deseada por programar. El número de la melodía por programar
aparecerá sobre la pantalla.
4. Pulsar el bon PROGRAMA / P-MODE (11) para introducir la melodía en la memoria.
Aparece “P02”.
5. Repetir los pasos 3 y 4 para programar hasta un máximo de 20 melodías en CD y 99
melodías en MP3.
6. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17) una vez para iniciar la lectura programada.
7. Para borrar la lectura programada, pulsar el botón STOP (19) dos veces.
Nota: Durante la lectura programada, si desea repetir toda la lectura programada, pulsar
elbotónPROGRAMA/P-MODE(11)repetidamentehastacuandoelindicador
aparezca sobre la pantalla.
FUNCN ANTI - CHOQUE
Durante el uso, el lector está sujeto con mucha probabilidad a sacudidas o vibraciones
(por ejemplo mientras se camina o en un automóvil en movimiento). La función ANTI-
CHOQUE permite una reproducción sin interrupción.
El sonido se interrumpirá por aproximadamente 1 segundo si el lector está sujeto a
sacudida para más de 8 segundos en CD o 30 segundos en MP3, y el sonido se
reanudará cuando el lector se estabilizará después de la sacudida.
Notas:
La función Anti - CHOQUE no corregirá los errores causados por el uso de discos
defectuosos, rayados o sucios.
¡IMPORTANTE! Durante la lectura de CD y MP3, la función del ANTI-CHOQUE es
siempre operatíva y esta función no puede ser disactivada.
USO LECTOR CASETES
INTRODUCCN YEXTRACCIÓN DELOS CASETES
1. Pulsar el Botón Parada/Expulsión (22) para abrir el Compartimento Casete.
2. Introducir su casete en el contenedor con el lado expuesto dirigido hacia arriba (el lado
por leer dirigido hacia afuera).
3. Volver a cerrar el Compartimento Casete firmemente antes del inicio.
4. Cuando la lectura terminará, pulsar el Bon Parada/Expulsn (21) para abrir el
Compartimento Casete, y extraer su casete.
LECTURA
1. Colocar el Selector Función (9) en la posición TAPE (Casete).
2. Introducir su casete con el lado expuesto dirigido hacia arriba.
3. Pulsar el Botón Lectura (25) para activara la lectura.
4. Ajustar el Control Volumen (8) a el nivel deseado.
5. Pulsar el Botón Parada/Expulsión (22) cuando terminará la lectura.
1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17), después pulsar el botón MODE (11) 3 veces
para entrar en la modalidad de Lectura en Orden Casual (Random). “RAND
aparecerásobre la pantalla. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17) para activar la
lectura enOrden Casual.
2. Pulsar elbotónSALTOHACIAADELANTE()paraira lamelodías sucesivaenorden casual.
3.
Pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) hasta que el indicador “RAND
desaparece
LECTURA PROGRAMADA EN CD/USB
GRABACIÓN (NO DISPONIBLE EN ESTE MODELO)
Bass Boostcualizador electrónico
Presionar
el botón BBS (18) para activar el mega bassos.
Español
Español
49 50
IMPORTANTE
Dado que el movimiento del mecanismo del CD y el circuito delicado pueden causar
interferencias en una sintonización radio cercana; apagar este aparato mientras se está
utilizando el otro dispositivo radio.
Este producto láser utiliza:
Peligro -Radiación láser invisible cuando se abre y el dispositivo de sincronización se
detiene o falla. Evitar la exposición directa a los rayos.
Atención - El uso de los controles, regulaciones o procedimientos no mencionados en
este manual podrían causar una exposición a radiaciones arriesgada.
Acerca de los Compact Discs
Solamente los compact discs que llevan este sello pueden
ser utilizados con este lector CD.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Nota: Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
Eliminación correcta de este producto -
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo
que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente o a la salud humane que
representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este
producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales
pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para
que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y
consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no
debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Fuentes Alimentación
C
A: 230V ~ 50 Hz
Baterías: 6 Baterías tipo UM-1
Gama Frecuencia Radio
FM: 87.5 - 108 MHz
OM: 540 - 1600 kHz
General
AUX-IN: Clavija estéreo a jack de 3.5 mm
Lector CD
Fonocaptor: Rayo Acción 3, Semiconductor Láser
Codifica: 16-Bit Lineares
LECTURAAUXIN
LaentradaAUX INseencuentraenelreversodelaparato(10).Usaruncableconjackestéreo
de 3.5mm para conectar el aparato audio externo a la entrada LINE IN.
1. Paraseleccionarlafunción AUXIN,la teclaFUNCIÓNen el aparato para ser puesto
enCD/MP3/USB(AUX.
2. Pulsar las teclas VOLUMEN para regular el nivel desalida.N
ota: El cable
LINE IN no es incluido en la confección.

Transcripción de documentos

RCR-4730U/RD INDEX English Deutsch Français Italiano Español Page Seite Page Pagina Página 1 11 21 31 41 Portuguès Pagina 51 • Your new unit was manufactured and assembled • under strict ROADSTAR quality control. Thank-you for purchasing our product for your music enjoyment. Before operating the unit, please read this instruction manual carefully. Keep it also handy for further future references. Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der strengen ROADSTAR-Qualitätsvorschriften gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können. • Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en • étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction. Avant de vous adonner à ces activités, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions. Conservezle à portée de main à fin de référence ultérieure. • Vuestro nuevo sistema ha sido construido según las normas estrictas de control de calidad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las gracias por su elección • de este aparado. Por favor leer el manual antes de poner en funcionamiento el equipo y guardar esta documentación en case de que se necesite nuevamente. Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed assemblato sotto lo stretto controllo di qualità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leggete attentamente il manuale d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri riferimenti. Seu novo aparelho foi construido e montado sob o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso produto para a sua diversão. Antes de usar esta unidade é necessário ler com atençâo este manual de instruções pare que possa ser usada apropriadamente; mantenha o manual ao seu alcance para outras informações. Español 41 ATENCIÓN El símbulo de exclamación dentro un triángolo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbulo del rayo con punta de flecha dentro de un triángolo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo. Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado. Esta unidad utiliza el laser. Solamente personal autorizado puede remover la cobertura del aparato, causa de posibles daños a la vista. Radiaciones laser invisibles a aparado abierto. El uso de interruptores o regulaciones de las caracteristicas tecnicas o manejos diferentes de aquellos especificados, puede resultar una peligrosa exposición a radiaciones laser. Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación. La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad. No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones. La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario. La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor. Todas las pilas deben ser instaladas respectando la correcta polaridad. No asociar pilas nuevas con pilas viejas o usadas. Si no se usará el aparato por mucho tiempo (un mes o más), quitar las ilasdel alojamiento para evitar daños provocados por eventuales pérdidas de ácido. CD realizado en casa reproducido por un lector de CD Roadstar. Pueden reproducirse CD-R / CD-RW en formatos CD-DA y MP3. No obstante, puede ocurrir que, debido a diferencias en la calidad del soporte, así como a características de la grabación, determinados CD individuales creados por el usuario no puedan leerse. Esto no indica un funcionamiento incorrecto de la unidad de reproducción en estos casos. 42 Español RCR-4730U/RD Radio Lector de Casetes y CD/CD-R/CD-RW/MP3 Estéreo Portátil, entradas USB y AUX-IN. MANUAL INSTRUCCIONES Recomendamos la lectura cuidadosa de este manual para poderse familiarizar con su nuevo Radio Lector antes de utilizarlo por la primera vez. Recomendamos conservar este manual para futuras consultaciones. LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Antena FM Botón Stand-By Entrada USB Selector BANDA (FM.ST/AM) Mando SINTONIZACIÓN Ánulo Abiertura Compartimento CD Botón CD FOLDER + / +10 Control VOLUMEN Selector FUNCIÓN (RADIO/TAPE/CD/MP3/AUX) Toma AUX-IN Botón PROGRAMA / P-MODE Botón CD FOLDER - / -10 Botón SALTO/BUSQUEDA HACIA ADELANTE () Botón SALTO/BUSQUEDA HACIA ATRÁS () Pantalla LCD Toma AC-230V Botón LECTURA/PAUSA CD/USB Botón Bass Boost Botón PARADA CD Compartimento BATERÍA Botón PAUSE (Casete) Botón PARADA/EXPULSIÓN (Casete) Botón AVANCE RÁPIDO (Casete) Botón REBOBINADO (Casete) Botón LECTURA (Casete) Botón GRABACIÓN (Casete) Compartimento Casete (NO OPERATIVO) Español 43 44 Español CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN USO DE LA RADIO Antes de activar el aparato asegurarse de que el voltaje local corresponda al voltaje indicado en la placa de los datos de funcionamiento. Para su propia seguridad leer las siguientes instrucciones con cuidado antes de conectar este aparato a la toma de corriente. 1. 2. 3. 4. 5. FUNCIONAMIENTO CON RED CA Este aparato ha sido diseñado para que funcione con una fuente de alimentación de CA 230V, 50Hz. La conexión a otro tipo de fuente de alimentación podría dañar el aparato. Atención Para prevenir las descargas eléctricas desconectar la clavija antes de remover la tapa. No emplear las partes utilizables en el interior. Dirigirse al personal de un centro de servicios calificado. Precauciones de Seguridad No exponer el aparato a la lluvia o a la humedad. Fuente de Alimentación Principal: solamente CA 230V 50 Hz - CA Este símbolo significa que este aparato está doblemente aislado. No se requiere una conexión a tierra. Colocar el Selector Función (9) en la posición RADIO. Seleccionar la banda de frecuencia deseada con el Selector Banda (4). Sintonizar la estación radio deseada girando el control Sintonización (5). Regular el control Volumen (8) al nivel deseado. Para apagar la radio, pulse el botón Stand-By (2) para apagar la unidad. Antena Para la recepción en FM se encuentra incorporada una antena telescópica FM (1) en la parte posterior del aparato. Extender la antena y girarla hasta alcanzar la mejor recepción. Para una recepción en OM las señales serán recogidos a través de la antena de barra de ferrita incorporada. Tendrá que orientar el aparato hasta alcanzar la mejor recepción. Recepción FM Estéreo y Mono Cuando se sintoniza una señal, colocando el selector BANDA (4) en la posición FM ST permitirá a la estación de ser captada en sonido estéreo. El indicador FM Estéreo (16) se iluminará. Cuando las señales estéreo son débiles y la recepción está perturbada, a menudo es preferible recibir la estación en mono. Trasladar el Selector FM ST (4) en la posición FM (Mono). La recepción estará menos perturbada. MANIPULACIÓN DE LOS COMPACT DISCS PREPARACIÓN AL USO • • • Para extraer el disco del estuche pulsar hacia abajo en el centro del estuche y extraer el disco con cuidado tomándolo por los bordes. • Huellas digitales y polvo tendrán que ser removidas con cuidado de la superficie grabada del disco usando un paño suave. A diferencia de los discos convencionales, loa compact discs no poseen surcos dónde se puedan depositar el polvo y detritos microscópicos por lo tanto limpiarlos con un paño suave para poder remover la mayor parte de las partículas. Limpiar el disco en línea recta desde el centro hacia el borde. Pequeñas partículas de polvo y manchas ligeras no afectarán la calidad de la reproducción. Extraer con cuidado el aparato de la caja, conservar el embalaje para un eventual uso futuro. Recomendamos una lectura cuidadosa de este manual de instrucciones antes de poner en función el aparato. Funcionamiento con Red CA • Conectar el cable de alimentación CA incluido a la toma de alimentación colocada en la parte posterior del aparato portátil. Conectar el Cable de Alimentación a su toma de corriente doméstica y activar el aparato. Asegurarse de que el voltaje sea compatible. Funcionamiento con Pila • Desconectar el terminal principal del aparato antes del funcionamiento con pilas. • Abrir el Compartimento Pila (20) colocado en la parte posterior del aparato e instalar 8 pilas UM1 siguiendo el diagrama mostrado en la parte interna del compartimento pila. • Extraer las pilas cuando no se utilizará el aparato por un período de tiempo prolongado. • Las pilas descargadas tendrán que ser extraídas para evitar las pérdidas de ácido. Español • • • • 45 No utilizar productor químicos tales como rociadores para discos, rociadores antiestáticos, bencina o diluentes para limpiar los compact discs. Estos productos químicos podrían dañar irreparablemente la superficie del disco. Volver a colocar los discos en sus estuches después del uso. Esto evita que se rayen seriamente y causar que el fonocaptor salte. No exponer los discos a la luz directa del sol, humedad excesiva o altas temperaturas por períodos de tiempo prolongados. Un larga exposición a altas temperaturas podrían deformar el disco. No encolar etiquetas o escribir sobre el lado de la etiqueta con un bolígrafo. 46 FUNCIÓN FOLDER EN MP3 1. 2. Comprimir la tecla FOLDER +/+10 o FOLDER -/-10 (7/12) para seleccionar el álbum deseado. Comprimir la tecla PLAY/PAUSE (> II), para iniciar la lectura del álbum seleccionada por la primera melodía . Nota: Puede usar las teclas FOLDER +/+10 o FOLDER -/-10, (7/12), para pasar velozmente a las 10 melodías siguientes o anteriores. LOCALIZACIÓN DE UNAMELODÍAPARTICULAR O DE UN PUNTO DE LAMELODÍA USO CD/MP3/USB/AUX 1. Carga y Descarga de los Compact Discs 1. Colocar el Selector Función (9) en la posición CD/MP3/USB/AUX. 2. Levantar el ángulo de abiertura compartimento CD (6). 3. Cuando el compartimento estará abierto, extraer un disco del estuche y colocarlo cuidadosamente en el compartimento con el lado de la etiqueta dirigido hacia arriba. Colocar los discos de 3” sobre el eje central del compartimento. 4. Volver a cerrar el compartimento bajando el ángulo del compartimento CD. El número total de las melodías aparecerá sobre la pantalla. Durante la lectura, el número de la melodía aparecerá sobre la pantalla. 5. Ajustar el Control VOLUMEN (8), a su nivel de audición deseado. 2. 6. Para detener temporalmente la lectura, pulsar el botón LECTURA/PAUSA (II )(17) una vez. El indicador de lectura parpadeará sobre la pantalla. Pulsar el botón LECTURA/ PAUSA (II ) nuevamente para reanudar la lectura. 7. Para detener la lectura, pulsar el botón PARADA ()(19) una vez. 8. Para desactivar el aparato, pulse el botón AStand-By (2) para apagar la unidad.. Nota: • Cuando el compartimento CD se abre accidentalmente durante la lectura, “ OP ” • • aparecerá sobre la pantalla. Esperar que el disco se detenga completamente antes de abrir el compartimento CD. Este aparato puede leer discos singulares de 3” (8cms) sin un adaptador. Cargar canciones MP3 desde Stick de memórias USB 1. Colocar el Selector Función (9) en la posición CD/MP3/USB/AUX. 2. Pulsar el botón PLAY/PAUSE/USB (17) hasta que aparece ‘USB’ en la pantalla. 3. Conectar el lector/ficha de MP3 a la entrada USB para encenderlo. 4. En lectura, la canción MP3 puede seleccionarse de la misma manera como los CD. Español 3. 4. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS ()(14) una vez para regresar al inicio de la melodía corriente. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS () repetidamente para regresar a las melodías precedentes. Pulsar el botón SALTO HACIA ADELANTE ()(13) repetidamente para ir a la melodías sucesivas. Mantener pulsado el botón SALTO HACIA ADELANTE () o el botón SALTO HACIA ATRÁS ( ) para localizar hacia adelante o hacia atrás, a alta velocidad, un punto particular de la melodía. Nota: Durante el proceso de búsqueda se escuchará el audio a un nivel bajo para ayudar a localizar el punto correcto de la melodía. LECTURA REPETIDA EN CD/MP3 1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17). 2. Para repetir la misma melodía, pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) una vez. El indicador “ ” relampaguea sobre la pantalla. Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19). Para borrar la función lectura repetida, pulsar PROGRAMA / P-MODE (11) 4 veces. El indicador “ ” desaparece de la pantalla. 3. Para repetir todo FOLDER( en MP3), pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) 3 veces. El indicador “FOLD” aparecerá sobre la pantalla. Para borrar la modalidad de repetición FOLDER, pulsar PROGRAMA / P-MODE (11) repetidamente hasta que el indicador “FOLD” desaparece de la pantalla. 4. Para repetir todo el CD, pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) dos veces. El aparecerá sobre la pantalla. indicador Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19). Para borrar la modalidad de repetición, pulsar PROGRAMA / P-MODE (11) 3 veces más. El indicador desaparece de la pantalla. Español 47 48 Español LECTURA EN ORDEN CASUAL (RANDOM) EN CD 1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17), después pulsar el botón MODE (11) 3 veces para entrar en la modalidad de Lectura en Orden Casual (Random). “RAND” aparecerá sobre la pantalla. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17) para activar la lectura en Orden Casual. 2. Pulsar el botón SALTO HACIAADELANTE () para ir a la melodías sucesiva en orden casual. 3. Pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) hasta que el indicador “RAND” desaparece de la pantalla. LECTURA PROGRAMADA EN CD/USB 1. 2. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17), esperar 5 segundos y pulsar STOP (19). Pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) una vez. El numero de la pista “P01” y “PROG” aparecerá sobre la pantalla para indicar la primera selección. 3. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS ( ) o SALTO HACIA ADELANTE () para seleccionar la melodía deseada por programar. El número de la melodía por programar aparecerá sobre la pantalla. 4. Pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) para introducir la melodía en la memoria. Aparece “P02”. 5. Repetir los pasos 3 y 4 para programar hasta un máximo de 20 melodías en CD y 99 melodías en MP3. 6. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17) una vez para iniciar la lectura programada. 7. Para borrar la lectura programada, pulsar el botón STOP (19) dos veces. Nota: Durante la lectura programada, si desea repetir toda la lectura programada, pulsar el botón PROGRAMA / P-MODE (11) repetidamente hasta cuando el indicador “ “ aparezca sobre la pantalla. FUNCIÓN ANTI - CHOQUE • Durante el uso, el lector está sujeto con mucha probabilidad a sacudidas o vibraciones (por ejemplo mientras se camina o en un automóvil en movimiento). La función ANTICHOQUE permite una reproducción sin interrupción. • El sonido se interrumpirá por aproximadamente 1 segundo si el lector está sujeto a sacudida para más de 8 segundos en CD o 30 segundos en MP3, y el sonido se reanudará cuando el lector se estabilizará después de la sacudida. Notas: • La función Anti - CHOQUE no corregirá los errores causados por el uso de discos defectuosos, rayados o sucios. ¡IMPORTANTE! Durante la lectura de CD y MP3, la función del ANTI-CHOQUE es siempre operatíva y esta función no puede ser disactivada. Bass Boostcualizador electrónico Presionar el botón BBS (18) para activar el mega bassos. USO LECTOR CASETES INTRODUCCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LOS CASETES 1. Pulsar el Botón Parada/Expulsión (22) para abrir el Compartimento Casete. 2. Introducir su casete en el contenedor con el lado expuesto dirigido hacia arriba (el lado por leer dirigido hacia afuera). 3. Volver a cerrar el Compartimento Casete firmemente antes del inicio. 4. Cuando la lectura terminará, pulsar el Botón Parada/Expulsión (21) para abrir el Compartimento Casete, y extraer su casete. LECTURA 1. Colocar el Selector Función (9) en la posición TAPE (Casete). 2. Introducir su casete con el lado expuesto dirigido hacia arriba. 3. Pulsar el Botón Lectura (25) para activara la lectura. 4. Ajustar el Control Volumen (8) a el nivel deseado. 5. Pulsar el Botón Parada/Expulsión (22) cuando terminará la lectura. GRABACIÓN (NO DISPONIBLE EN ESTE MODELO) Español 49 LECTURA AUX IN La entrada AUX IN se encuentra en el reverso del aparato (10). Usar un cable con jack estéreo de 3.5mm para conectar el aparato audio externo a la entrada LINE IN. 1. Para seleccionar la función AUX IN, la tecla FUNCIÓN en el aparato para ser puesto enCD/MP3/USB(AUX. 2. Pulsar las teclas VOLUMEN para regular el nivel desalida. Nota: El cable LINE IN no es incluido en la confección. IMPORTANTE Dado que el movimiento del mecanismo del CD y el circuito delicado pueden causar interferencias en una sintonización radio cercana; apagar este aparato mientras se está utilizando el otro dispositivo radio. Este producto láser utiliza: Peligro - Radiación láser invisible cuando se abre y el dispositivo de sincronización se detiene o falla. Evitar la exposición directa a los rayos. Atención - El uso de los controles, regulaciones o procedimientos no mencionados en este manual podrían causar una exposición a radiaciones arriesgada. 50 Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuentes Alimentación 230V ~ 50 Hz CA: Baterías: 6 Baterías tipo UM-1 Gama Frecuencia Radio FM: 87.5 - 108 MHz OM: 540 - 1600 kHz General AUX-IN: Clavija estéreo a jack de 3.5 mm Lector CD Fonocaptor: Codifica: Rayo Acción 3, Semiconductor Láser 16-Bit Lineares Nota: Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Eliminación correcta de este producto (material electrico y electrónico de descarte) Acerca de los Compact Discs Solamente los compact discs que llevan este sello pueden ser utilizados con este lector CD. La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Roadstar RCR-4730U El manual del propietario

Categoría
Radios de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para