ROBBE ROXXY Bl-Control 810 Instrucciones de operación

Categoría
Piezas de juguete
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El ROBBE ROXXY Bl-Control 810 es un pequeño controlador de vuelo controlado por microprocesador con control proporcional para motores sin escobillas en aviones de vuelo lento y de parque. Con una corriente de motor de 10 A a corto plazo, máximo 15 A, y un BEC de 5 V máximo 1,5 A, este dispositivo ofrece un rendimiento fiable y eficiente. El variador es programable, lo que permite personalizar los parámetros para adaptarse a las necesidades específicas del usuario.

El ROBBE ROXXY Bl-Control 810 es un pequeño controlador de vuelo controlado por microprocesador con control proporcional para motores sin escobillas en aviones de vuelo lento y de parque. Con una corriente de motor de 10 A a corto plazo, máximo 15 A, y un BEC de 5 V máximo 1,5 A, este dispositivo ofrece un rendimiento fiable y eficiente. El variador es programable, lo que permite personalizar los parámetros para adaptarse a las necesidades específicas del usuario.

No.
8645/8646
Manual de Uso
Roxxy® BL-Control 810-820
čís.
8645/8646
Návod k obsluze
Roxxy® BL-Control 810-820
El regulador BL-Control 810 y BL-Control 820 son pequeños variadores controlados por microporcesador, con control
proporcional, para motores Brushless en los aviones Slow y Park. Por favor, lea atentamente estas instrucciones y las
indicaciones de seguridad antes de conectar el aparato y ponerlo en servicio.
Datos técnicos: Roxxy® BL-Control 810 n° 8645 Roxxy® BL-Control 820 n° 8646
Funciones: avance, stop o freno avance, stop o freno
Corriente motor: 10 A brevem. máx. 15A 20 A brevem. máx. 25A
Tipo de batería (n° de celdas): NC / NiMH (6 – 10 celdas) NC / NiMH (6 – 10 celdas)
o bien LiPo (2 –3 celdas) o bien LiPo (2 –3 celdas)
Medidas: 28 x 23 x 8 mm 28 x 23 x 8 mm
Peso: 13 g 18 g
BEC: 5V máx.1,5A 5V máx. 3A
Frecuencia de ciclo: 32 kHz 32 kHz
Programable: sí (ver tabla) sí (ver tabla)
Desconexión automática:
Información especial sobre la batería del receptor
Si se debe utilizar una batería por separado para el receptor, en lugar del sistema BEC, entonces es necesario retirar y aislar el
cable rojo de conexión en el receptor del variador fuera de la carcasa de enchufes.
Conexión:
1. Conecte los tres cables de conexión del motor al cable de éste. Si el sentido de giro del motor es erróneo intercambie los dos
cables.
2. Conecte el cable del receptor con el canal del acelerador del receptor.
Programación de la posición de stop/ avance
1. Encienda el emisor y cambie la palanca del acelerador a la posición de avance.
2. Conecte la alimentación de tensión al variador.
3. El variador lo confirma con una breve serie de sonidos.
4. Al cabo de unos 10 segundos suena una serie de sonidos doble como confirmación de la correcta programación de la posición
de avance.
5. Cambie la palanca del acelerador a la posición de stop. Una breve serie de sonidos confirma la correcta programación de la
posición de stop.
6. Para guardar la configuración separe el variador de la batería.
Programación de los parámetros
Se puede programar dos parámetros.
Para acceder al modo de programación siga los siguientes pasos:
1. Encienda el emisor y cambie la palanca del acelerador a la posición de avance.
2. Conecte la alimentación de tensión al variador.
3. El variador lo confirma con una breve serie de sonidos.
4. Al cabo de unos 10 segundos suena una serie de sonidos doble y al cabo de otros 3 segundos una serie de sonidos triple.
El variador muestra ahora el parámetro 1 (tipo de batería) mediante un pitido continuo y luz intermitente en el LED.
Para cambiar el tipo de batería es necesario primero cambiar la palanca del acelerador de la posición de avance a la posición
de stop. Luego el variador muestra el tipo de batería configurado en esos momentos (ver tabla).
Indicaciones de seguridad
- Durante la puesta en servicio no introduzca la mano en el radio de giro de la hélice - riesgo de lesiones.
- Observe los datos técnicos del variador.
- Observe la polaridad de todos los cables de conexión.
- Es muy importante evitar un cortocircuito.
- Monte o empaquete el variador de modo que no pueda entrar en contacto con grasa, aceite o agua.
- Asegúrese de que dispone de suficiente circulación de aire.
acelerador de la posición de stop a la posción de avance. Tras la correcta aceptación de los parámetros el variador cambia de
nuevo al parámetro 1 (tipo de batería). Para guardar la configuración que acaba de hacer separe el variador de la batería.
Selección del parámetro 2 (freno)
El variador indica ahora la selección del parámetro 2 mediante un pitido continuo y luz intermitente en el LED. Si el variador se
encuentra de nuevo en el parámetro 1 (tipo de batería) se cambia al parámetro 2 moviendo la palanca del acelerador de la
posición de avance a la posición de stop y vuelta de nuevo a la posición de avance. La configuración del freno es análoga a
la configuración del tipo de batería.
Para modificar el tipo de batería cambier ahora la palanca del acel-
erador rápidamente de la posición stop a la posición de avance y
de vuelta a la posición de stop. El pitido y el intervalo de intermi-
tencia cambia según el tipo correspondiente (ver tabla).
La confirmación del cambio se efectúa cambiando la palanca del
Parámetros LED ON
Beep cada 2 se-
gundos
LED intermitente
Beep cada 0,5 se-
gundos
Tipo de batería
LiPo NiCD/NiMH
Freno
Off On
Regulátory BL-Control 810 a BL-Control 820 jsou malé, mikroprocesorem řízené regulátory pro letecké modely s propor-
cionálním řízením pro Brushless Motoren v Slow a Park-Flyern. Před připojením a uvedením do provozu si pozorně
přečtěte návod a bezpečnostní pokyny.
Technické údaje: Roxxy® BL-Control 810 č. 8645 Roxxy® BL-Control 820 č. 8646
Funkce: dopředu, zastavení nebo brzda dopředu, zastavení nebo brzda
Proud motoru: 10 A krátkod.max. 15A 20 A krátkod.max. 25A
Typ aku (počet článků): NC / NiMH (6 – 10 článků) NC / NiMH (6 – 10 článků)
nebo LiPo (2 –3 článků) nebo LiPo (2 –3 článků)
Rozměry: 28 x 23 x 8 mm 28 x 23 x 8 mm
Hmotnost: 13 g 18 g
BEC: 5V max.1,5A 5V max. 3A
Taktovací frekvence: 32 kHz 32 kHz
Možnost programování: ano (viz tabulka) ano (viz tabulka)
Automatické vypínání: ano ano
Zvláštnost aku přijímače:
Pokud se má místo systému BEC použít samostatný aku přijímače, potom se musí ze zásuvky vytáhnout a zaizolovat červený
vodič na přívodním kabelu přijímače regulátoru.
Připojení :
1. Tři přívodní kabely motoru připojte ke kabelům motoru, při nesprávném směru chodu motoru prohoďte dva kabely.
2. Kabel přijímače propojte s kanálem plynu přijímače.
Programování polohy stop / dopředu:
1. Zapněte vysílač a páku plynu přesuňte do polohy dopředu.
2. Připojte napájení k regulátoru.
3. Regulátor provede potvrzení krátkým akustickým signálem.
4. Po cca. 10 vteřinách zazní dvojitý akustický signál jako potvrzení úspěšného naprogramování polohy dopředu.
5. Páku plynu uveďte do polohy pro zastavení, krátký akustický signál potvrdí úspěšné naprogramování polohy pro zastavení.
6. Pro uložení nastavení odpojte regulátor od aku.
Programování parametrů:
Lze naprogramovat dva parametry.
Vstup do režimu programování se provádí následujícím způsobem:
1. Zapněte vysílač a páku plynu přesuňte do polohy dopředu.
2. Připojte napájení k regulátoru.
3. Regulátor provede potvrzení krátkým akustickým signálem.
4. Po cca. 10 vteřinách zazní dvojitý akustický signál, po dalších cca. 3 vteřinách zazní trojnásobný akustický signál.
Regulátor nyní ukáže neprušovaným jednorázovým pípnutím a blikáním diod parametr 1 (typ aku).
Pro změnu typ aku je nejdříve zapotřebí přepnutí páky plynu z polohy dopředu do polohy pro zastavení.
Bezpečnostní pokyny
- Při uvádění do provozu nesahejte do kruhu otáčení vrtule - nebezpečí úrazu.
- Mějte na paměti technické údaje regulátoru.
- Polarita všech přívodních kabelů musí být správná.
- V žádném případě nesmí dojít ke zkratu.
- Regulátor namontujte resp. zabalte tak, aby se nedostal do styku s tukem, olejem nebo vodou.
- Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu.
zastavení do polohy dopředu. Po úspěšném převzetí se regulátor
opět přepne na parametr 1 (typ aku). Pro uložení provedeného nastavení odpojte regulátor od aku.
Výběr parametru 2 (brzda)
Regulátor ukazuje nyní nepřerušovaným pípáním a blikáním diod výběr parametru 2. Je-li regulátor opět na parametru 1 (typ
aku), provede se přepnutí na parametr 2 přesunutím páky plynu z polohy dopředu do polohy pro zastavení a zpátky do polohy
dopředu. Nastavení brzdy se provádí podobně jako u nastavení typu aku.
Potom ukáže regulátor aktuálně nastavený typ aku (viz tabulka).
Pro změnu typu aku přesuňte páku plynu rychle z polohy pro
zastavení do polohy dopředu a zpět do polohy pro zastavení.
Začne pípat a interval blikání se příslušně změní (viz tabulka).
Uskutečnění změny se provede pohybem páky plynu z polohy pro
Parametry
LED ZAP
Pípnutí každé 2 vt.
LED bliká
Pípnutí každých
0,5 vt.
Typ akumulátoru
LiPo NiCD/NiMH
Brzda
Vyp Zap
No.
8645/8646
Roxxy® BL-Control 810-820
No.
8645/8646
Roxxy® BL-Control 810-820
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Hiermit erklärt die robbe Modellsport GmbH &
Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor-
derungen und anderen relevanten Vorschriften der entsprechenden CE Richtli-
nien befindet. Die Original-Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.
robbe.com, bei der jeweiligen Gerätebeschreibung durch Aufruf des Logo-Buttons
„Conform“.
Gewährleistung:
Unsere Artikel sind selbstverständlich mit den gesetzlich vorgeschriebenen 24 Mona-
ten Gewährleistung ausgestattet. Sollten Sie einen berechtigten Gewährleistungs-
anspruch geltend machen wollen, so wenden Sie sich immer an Ihren Händler,
der Gewährleistungsgeber und r die Abwicklung zuständig ist. Als Beleg r den
Beginn und den Ablauf dieser Gewährleistung dient der Kassenzettel Ihres Modell-
baufachhänd lers, welcher beim Erwerb des Gerätes ausgestellt wurde. Eventuelle
Reparaturen verlängern den Gewähr leis tungszeitraum nicht. Während dieser Zeit
werden evtl. auftretende Funktions ngel sowie Fabrikations- oder Materialfehler
kostenlos von uns behoben. Weitergehende Ansprüche z. B. bei Folge schäden, sind
ausgeschlossen.
Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der Rücktransport zu Ihnen erfolgt ebenfalls
frei. Unfreie Sendungen können nicht an genommen werden.Für Transportschäden
und Verlust Ihrer Sendung können wir keine Haftung übernehmen. Wir empfehlen
eine ent sprech ende Versicherung. Senden Sie Ihre Geräte an die für das jeweilige
Land zu ständige Servicestelle. Zur Bearbeitung Ihrer Gewährleistungsansprüche
müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden:
Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
Die Geräte wurden gemäss der Bedienungsanleitung be trieben.
Es wurden nur empfohlene Stromquellen und original robbe Zubehör verwendet.
Feuchtigkeitsschäden, Fremdeingriffe, Überspannungen, Über las tungen und
mechanische Beschädigungen liegen nicht vor.
Fügen Sie sachdienliche Hinweise zur Auffindung des Fehlers oder des Defektes
bei.
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloser Strasse 38
D-36355 Grebenhain
Telefon +49 (0) 6644 / 87-0
robbe Form 40-5618 AGBA
SERVICE ADRESSEN
Geräte-Entsorgung: Das Gerät ist mit dem nebenstehenden Sym-
bol gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und
elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll
getrennt, entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei
Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum.
Dies gilt für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Eu-
ropäischen Ländern mit separatem Sammelsystem.
Guarantee
Naturally we guarantee this speed controller for a period of 24 months in accordance
with legal requirements. If you wish to make a justified claim under guarantee, please
contact the dealer from whom you purchased the unit in the first instance, as he
is responsible for making and settling the claim. Proof for the commencement and
conclusion of this guarantee period is provided by your receipt from the model shop,
which you obtained when you purchased the product. Any repairs carried out under
guarantee do not extend the original guarantee period. During this period we will
correct any operating faults, production defects and material faults which arise, at no
charge to you. We will not entertain any claims beyond these terms, e.g. consequent
damage.
The unit must be returned to us carriage-paid; it will also be returned to you carriage-
paid. We will not accept goods sent to us without pre-paid carriage. We accept no
liability for transit damage and the loss of your shipment; we therefore recommend
that you take out suitable insurance to cover these risks. Send the unit to the Service
Centre responsible for your country. The following conditions must be fulfilled if we
are to process your guarantee claim:
Send proof of purchase (till receipt) with your shipment.
The unit must have been operated in accordance with the operating instructions.
The unit must have been operated with the recommended power sources and
genuine robbe accessories.
The unit must not exhibit damage due to damp, unauthorised intervention, exces-
sive voltage, overload conditions or mechanical damage.
Please include a concise, accurate description of the fault or defect.
Disposal of equipment: this symbol attached to an item of electrical and electronic equip-
ment means that you must dispose of it separately from the general household waste when
it reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist
waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European
Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
CONFORMITY DECLARATION: robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby dec-
lares that this device conforms to the fundamental requirements and other relevant
regulations of the corresponding CE Directive. Under www.robbe.com, you will find
the original Conformity Declaration by clicking on the Logo button „Conform“ shown
together with the respective device description.
Garantie :
Nos articles sont naturellement couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous
souhaitez faire valoir une requête justifiée avec recours à la garantie, adressez-vous
toujours d’abord à votre vendeur qui vous assure la garantie et qui est responsable
du suivi de votre requête. Le bon d‘achat fourni par le détaillant spécialiste robbe
constitue le certificat initial de garantie. Des réparations éventuelles ne prolongent
pas la couverture de la garantie. Les carences de fonctionnement, les défauts de
fabrication ou les défauts matériels apparaissant pendant la garantie sont rempla-
cés par nous gratuitement. Toute autre réclamation, par exemple de dommages
secondaires, est exclue.
Le transport intervient franco de port de même que pour le renvoi. Les envois non
affranchis ne seront pas pris en considération. Nous ne sommes pas responsables
des dommages dus au transport ou de la perte de votre envoi. Nous vous recom-
mandons de contracter une assurance appropriée. Expédier l‘appareil au service
après-vente du pays concerné. Pour que les réclamations couvertes par la garantie
puissent être traitées, il faut que les conditions suivantes soient satisfaites :
joindre le bon d‘achat à l‘envoi
les appareils ont été exploités conformément aux prescription de la notice de
mise en œuvre
les sources d‘alimentation employées sont celles qui ont été recommandées par
robbe, seules des pièces de rechange originales ont été utilisées
absence de dommages dus à l‘humidité, à des interventions extérieures, à des
surtensions, à des surcharges ou des dégradations mécaniques.
joindre une description du dérangement ou du défaut afin d‘en faciliter la répara-
tion.
Garanzia:
i nostri articolo godono naturalmente della garanzia di 24 mesi, come prescritto dalla legge.
Qualora desiderate esercitare tale garanzia, rivolgetevi sempre al vostro rivenditore, respon-
sabile per lo svolgimento della procedura. Per l’inizio di questa garanzia fa fede lo scontrino
emesso dal negoziante al momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni effettuate nel frat-
tempo non allungano la durata della garanzia.
Ci impegniamo a riparare gratuitamente eventuali difetti di fabbricazione, del materiale o
malfunzionamenti sorti durante questo periodo .Sono esclusi dalla garanzia altri fattori ,
quali per esempio danni verificatisi successivamente.
Il trasporto della merce verso la nostra sede e il ritorno al cliente non avviene a nostre spese.
Non possiamo accettare merce comprendente le spese di spedizione.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni dovuti al trasporto o per perdita della
merce durante il medesimo. Vi suggeriamo a questo proposito di assicurare la merce.
Inviare il prodotto al centro di assistenza responsabile per la vostra nazione.
Affinché la garanzia sia valida, devono essere rispettate le seguenti norme:
Allegare sempre alla merce lo scontrino o la ricevuta di acquisto
Tutti gli apparecchi sono stati utilizzati seguendo le relative istruzioni per l’uso
Sono stati utilizzati solamente accessori originali robbe e fonti di alimentazione racco-
mandate
Non è prevista la garanzia contro guasti derivanti da inversioni di polarità, sovraccarichi,
manomissione da parte di estranei, umidità e danni meccanici
Allegare inoltre eventuali indizi utili per rintracciare il guasto o il difetto
GARANTÍA:
Nuestros artículos comprenden la garantía legal de 24 meses. Si quiere hacer valer su
derecho de garantía, diríjase siempre a su establecimiento, que es el responsable de la
garantía y de su ejecución.
El ticket de caja expedido por el establecimiento especializado en modelismo, donde
adquirió el aparato, sirve de comprobante para el inicio y el final de la garantía. Eventu-
ales reparaciones no prolongan la duración de la garantía. Durante este tiempo, arreglamos
de forma gratuita defectos de funcionamiento así como defectos de fabricación o defectos
materiales. Otras exigencias, como por ejemplo daños por falla, quedan excluidas.
El transporte a nosotros debe ser a portes pagados, el transporte de vuelta también será a
portes pagados. Envíos a portes debidos no se aceptarán. No nos podemos responsabilizar
de daños ocurridos durante el transporte o de la pérdida del paquete durante el transporte.
Recomendamos haga un seguro. Envíe los aparatos al servicio de post-venta de su país.
Para poder tramitar sus derechos de garantía, deben cumplirse las siguientes condiciones:
Debe incluir en su envío el ticket de caja.
Los aparatos han sido utilizados siguiendo el manual de instrucciones.
Se utilizaron solamente fuentes de corriente recomendados y accesorios originales de
robbe.
No hay daños por humedad, ni intervenciones ajenas, ni sobre tensiones, ni sobrecar-
gas ni daños mecánicos.
Incluir consejos útiles para encontrar el error o el defecto.
Záruka:
Naše výrobky jsou samozřejmě vybaveny zákonem předepsanou záruční lhůtou 24 měsíců.
Sollten Chcete-li uplatnit oprávněný nárok na záruku, obraťte se vždy na vaší prodejnu, která
je oprávněna záruku uznat a rovněž provést záruční řízení. Jako důkaz pro začátek a průběh
záruky slouží pokladní stvrzenka Vaší odborné modelářské prodejny, která byla vystavena
při koupi soupravy. Případné opravy neprodlužují záruční lhůtu. Během této doby opravíme
bezplatně případně vzniklé funkční poruchy, jakož i robní a materiálové závady. Dále
sáhající nároky, na př. při následných škodách, jsou vyloučeny.
Doprava k nám musí být provedena vyplaceně, zpětná doprava k Vám se provede rovněž
vyplaceně. Nevyplacené zásilky nemohout být příjmuty. Za poškození anebo ztrátu během
dopravy nemůžeme převzít ručení. Doporučujeme odpovídajípojištění. Zasílejte Vaše
přístroje servisním oddělem, íslným jednotlim zemím. Pro zpracování Vašich
záručních nároků musí být splněny následující předpoklady:
Přiložte k Vaši zásilce doklad o koupi (pokladní stvrzenku).
Přístroje byly provozovány dle návodu pro obsluhu.
Bylo požito pouze doporučených zdrojů proudu a originálního příslušenství robbe.
Nejsou patrné škody následkem vlhkosti, cizích zásahů, přepětí, přetížení a mecha-
nických poškození.
Přiložte věci odpovídající pokyny, sloužící k nalezení závady anebo defektu.
Mise au rebut des appareils : l’appareil est pourvu du symbole présenté ci-contre. Ce
symbole signifie que les appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de
cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais
dans les déchetteries spécialisées. Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés
ou un centre de recyclage spécialisé.
Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays
européens pourvus d’un système de collecte spécifique.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ: Robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare
que cet apareil est en conformité avec les principales exigences et autres directi-
ves des dispositions de la CE. L‘original de la déclaration de conformipeut être
consulté sur Internet à l‘adresse www.robbe.com, dans le descriptif de l‘appareil en
cliquant sur le logo „Conform“.
Smaltimento dispositivi: L’apparecchio è contrassegnato con il simbolo raffigurato qui a
lato. Esso indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite
separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate l’apparecchio
presso gli appositi punti di raccolta comunali oppure i centri di riciclo. Tale disposizione
è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di
raccolta separati.
CERTIFICAZIONE DI CONFORMITÀ.: Con la presente la robbe Modellsport GmbH
& Co. KG, dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e
alle altre direttive essenziali contenute nelle relative norme CE. Trovate la dichiarazi-
one originale di conformità all‘indirizzo Internet www.robbe.com, premendo sul logo
„Conform“ relativo alla descrizione del prodotto.a
Desechar aparatos: Este aparato está marcado con este símbolo. Este símbolo significa,
que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida,
separado de la basura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o
a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la Comunidad Europea y para otros
países europeos con otro sistema de recogida.
Likvidace přístrojů: Přístroj je označen vedle zobrazeným symbolem. Tento symbol
znamená, že elektrické a elektronické přístroje na konci své životnosti se musí likvidovat
odděleně od domácího odpadu. Zlikvidujte přístroj u Vaší místní komunální sběrny anebo v
recyklačním středisku. Toto platí pro všechny země Evropské Unie jakož i pro jiné evropské
země s odděleným sběrným systémem.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD: robbe Modellsport GmbH & Co. KG declara
por la presente, que este producto cumple con los requisitos básicos y demás pre-
ceptos relevantes de las directivas CE correspondientes. La declaración de con-
formidad original, se puede consultar vía Internet en la dirección www.robbe.com,
haciendo clic en el botón-logo “conform” en la descripción del producto correspon-
diente
PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚ
Tímto firma robbe Modellsport prohlašuje, že je tento přístroj v souladu se základními
nařízeními a ostatními relevantními předpisy dle CE směrnic. Originál prohlášení o
shodě najdete na internetu na www.robbe.com u příslušného popisu výrobku pod
tlačítkem „Conform“.
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax
Andorra
SORTENY Santa Anna, 13
AND-00130 LES ESCAL-
DES
0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Dänemark
Nordic Hobby A/S Bogensevej 13
8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Deutschland
robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
England
robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
Frankreich
S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Griechenland
TAG Models Hellas
18,Vriullon Str.
143 41 Nea Philadelfia
0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italien
MC-Electronic Via del Progresso 25
I-36010 Cavazeale (Vi)
00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norwegen
Norwegian Modellers
Box 2140
3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Österreich
Robbe Service Puchgasse 1 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Schweden
Minicars Hobby A.B.
Bergsbrunnagatan 18
75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Schweiz
robbe Futaba Service
Baselstrasse 67 a CH-4203 Grellingen 0041-61-741 23 22 0041-61 741 23 34
Slowakische Rep.
Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162
Spanien
robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779
Tschechische Rep.
Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162
Türkey
Formula Modelsports
35060 Pinarbasi-Izmir
0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
Irrtum und technische Änderungen vorbehal-
ten
Copyright robbe-Modellsport 2010 Kopie
und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit
schriftlicher Genehmigung der robbe-Modell-
sport GmbH & Co.KG

Transcripción de documentos

Manual de Uso Roxxy® BL-Control 810-820 No. 8645/8646 Návod k obsluze Roxxy® BL-Control 810-820 čís. 8645/8646 El regulador BL-Control 810 y BL-Control 820 son pequeños variadores controlados por microporcesador, con control proporcional, para motores Brushless en los aviones Slow y Park. Por favor, lea atentamente estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de conectar el aparato y ponerlo en servicio. Regulátory BL-Control 810 a BL-Control 820 jsou malé, mikroprocesorem řízené regulátory pro letecké modely s proporcionálním řízením pro Brushless Motoren v Slow a Park-Flyern. Před připojením a uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod a bezpečnostní pokyny. Datos técnicos: Roxxy® BL-Control 810 n° 8645 Funciones: avance, stop o freno Corriente motor: 10 A brevem. máx. 15A Tipo de batería (n° de celdas): NC / NiMH (6 – 10 celdas) o bien LiPo (2 –3 celdas) Medidas: 28 x 23 x 8 mm Peso: 13 g BEC: 5V máx.1,5A Frecuencia de ciclo: 32 kHz Programable: sí (ver tabla) Desconexión automática: sí Technické údaje: Funkce: Proud motoru: Typ aku (počet článků): Rozměry: Hmotnost: BEC: Taktovací frekvence: Možnost programování: Automatické vypínání: Roxxy® BL-Control 820 n° 8646 avance, stop o freno 20 A brevem. máx. 25A NC / NiMH (6 – 10 celdas) o bien LiPo (2 –3 celdas) 28 x 23 x 8 mm 18 g 5V máx. 3A 32 kHz sí (ver tabla) sí Roxxy® BL-Control 810 č. 8645 dopředu, zastavení nebo brzda 10 A krátkod.max. 15A NC / NiMH (6 – 10 článků) nebo LiPo (2 –3 článků) 28 x 23 x 8 mm 13 g 5V max.1,5A 32 kHz ano (viz tabulka) ano Roxxy® BL-Control 820 č. 8646 dopředu, zastavení nebo brzda 20 A krátkod.max. 25A NC / NiMH (6 – 10 článků) nebo LiPo (2 –3 článků) 28 x 23 x 8 mm 18 g 5V max. 3A 32 kHz ano (viz tabulka) ano Información especial sobre la batería del receptor Si se debe utilizar una batería por separado para el receptor, en lugar del sistema BEC, entonces es necesario retirar y aislar el cable rojo de conexión en el receptor del variador fuera de la carcasa de enchufes. Conexión: 1. Conecte los tres cables de conexión del motor al cable de éste. Si el sentido de giro del motor es erróneo intercambie los dos cables. 2. Conecte el cable del receptor con el canal del acelerador del receptor. Programación de la posición de stop/ avance 1. Encienda el emisor y cambie la palanca del acelerador a la posición de avance. 2. Conecte la alimentación de tensión al variador. 3. El variador lo confirma con una breve serie de sonidos. 4. Al cabo de unos 10 segundos suena una serie de sonidos doble como confirmación de la correcta programación de la posición de avance. 5. Cambie la palanca del acelerador a la posición de stop. Una breve serie de sonidos confirma la correcta programación de la posición de stop. 6. Para guardar la configuración separe el variador de la batería. Programación de los parámetros Se puede programar dos parámetros. Para acceder al modo de programación siga los siguientes pasos: 1. Encienda el emisor y cambie la palanca del acelerador a la posición de avance. 2. Conecte la alimentación de tensión al variador. 3. El variador lo confirma con una breve serie de sonidos. 4. Al cabo de unos 10 segundos suena una serie de sonidos doble y al cabo de otros 3 segundos una serie de sonidos triple. El variador muestra ahora el parámetro 1 (tipo de batería) mediante un pitido continuo y luz intermitente en el LED. Para cambiar el tipo de batería es necesario primero cambiar la palanca del acelerador de la posición de avance a la posición de stop. Luego el variador muestra el tipo de batería configurado en esos momentos (ver tabla). Parámetros LED ON LED intermitente Para modificar el tipo de batería cambier ahora la palanca del acelBeep cada 2 seBeep cada 0,5 seerador rápidamente de la posición stop a la posición de avance y gundos gundos de vuelta a la posición de stop. El pitido y el intervalo de intermiTipo de batería LiPo NiCD/NiMH tencia cambia según el tipo correspondiente (ver tabla). Freno La confirmación del cambio se efectúa cambiando la palanca del Off On Zvláštnost aku přijímače: Pokud se má místo systému BEC použít samostatný aku přijímače, potom se musí ze zásuvky vytáhnout a zaizolovat červený vodič na přívodním kabelu přijímače regulátoru. acelerador de la posición de stop a la posción de avance. Tras la correcta aceptación de los parámetros el variador cambia de nuevo al parámetro 1 (tipo de batería). Para guardar la configuración que acaba de hacer separe el variador de la batería. zastavení do polohy dopředu. Po úspěšném převzetí se regulátor opět přepne na parametr 1 (typ aku). Pro uložení provedeného nastavení odpojte regulátor od aku. Selección del parámetro 2 (freno) El variador indica ahora la selección del parámetro 2 mediante un pitido continuo y luz intermitente en el LED. Si el variador se encuentra de nuevo en el parámetro 1 (tipo de batería) se cambia al parámetro 2 moviendo la palanca del acelerador de la posición de avance a la posición de stop y vuelta de nuevo a la posición de avance. La configuración del freno es análoga a la configuración del tipo de batería. Výběr parametru 2 (brzda) Regulátor ukazuje nyní nepřerušovaným pípáním a blikáním diod výběr parametru 2. Je-li regulátor opět na parametru 1 (typ aku), provede se přepnutí na parametr 2 přesunutím páky plynu z polohy dopředu do polohy pro zastavení a zpátky do polohy dopředu. Nastavení brzdy se provádí podobně jako u nastavení typu aku. Indicaciones de seguridad - Durante la puesta en servicio no introduzca la mano en el radio de giro de la hélice - riesgo de lesiones. - Observe los datos técnicos del variador. - Observe la polaridad de todos los cables de conexión. - Es muy importante evitar un cortocircuito. - Monte o empaquete el variador de modo que no pueda entrar en contacto con grasa, aceite o agua. - Asegúrese de que dispone de suficiente circulación de aire. Bezpečnostní pokyny - Při uvádění do provozu nesahejte do kruhu otáčení vrtule - nebezpečí úrazu. - Mějte na paměti technické údaje regulátoru. - Polarita všech přívodních kabelů musí být správná. - V žádném případě nesmí dojít ke zkratu. - Regulátor namontujte resp. zabalte tak, aby se nedostal do styku s tukem, olejem nebo vodou. - Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu. Připojení : 1. Tři přívodní kabely motoru připojte ke kabelům motoru, při nesprávném směru chodu motoru prohoďte dva kabely. 2. Kabel přijímače propojte s kanálem plynu přijímače. Programování polohy stop / dopředu: 1. Zapněte vysílač a páku plynu přesuňte do polohy dopředu. 2. Připojte napájení k regulátoru. 3. Regulátor provede potvrzení krátkým akustickým signálem. 4. Po cca. 10 vteřinách zazní dvojitý akustický signál jako potvrzení úspěšného naprogramování polohy dopředu. 5. Páku plynu uveďte do polohy pro zastavení, krátký akustický signál potvrdí úspěšné naprogramování polohy pro zastavení. 6. Pro uložení nastavení odpojte regulátor od aku. Programování parametrů: Lze naprogramovat dva parametry. Vstup do režimu programování se provádí následujícím způsobem: 1. Zapněte vysílač a páku plynu přesuňte do polohy dopředu. 2. Připojte napájení k regulátoru. 3. Regulátor provede potvrzení krátkým akustickým signálem. 4. Po cca. 10 vteřinách zazní dvojitý akustický signál, po dalších cca. 3 vteřinách zazní trojnásobný akustický signál. Regulátor nyní ukáže neprušovaným jednorázovým pípnutím a blikáním diod parametr 1 (typ aku). Pro změnu typ aku je nejdříve zapotřebí přepnutí páky plynu z polohy dopředu do polohy pro zastavení. Parametry LED bliká Potom ukáže regulátor aktuálně nastavený typ aku (viz tabulka). LED ZAP Pípnutí každých Pro změnu typu aku přesuňte páku plynu rychle z polohy pro Pípnutí každé 2 vt. 0,5 vt. zastavení do polohy dopředu a zpět do polohy pro zastavení. Typ akumulátoru LiPo NiCD/NiMH Začne pípat a interval blikání se příslušně změní (viz tabulka). Brzda Uskutečnění změny se provede pohybem páky plynu z polohy pro Vyp Zap Roxxy® BL-Control 810-820 No. 8645/8646 Gewährleistung: Unsere Artikel sind selbstverständlich mit den gesetzlich vorgeschriebenen 24 Monaten Gewährleistung ausgestattet. Sollten Sie einen berechtigten Gewährleistungsanspruch geltend machen wollen, so wenden Sie sich immer an Ihren Händler, der Gewährleistungsgeber und für die Abwicklung zuständig ist. Als Beleg für den Beginn und den Ablauf dieser Gewährleistung dient der Kassenzettel Ihres Modell­ baufachhänd­lers, welcher beim Erwerb des Gerätes ausgestellt wurde. Eventuelle Reparaturen verlängern den Gewähr­leis­tungszeitraum nicht. Während dieser Zeit werden evtl. auftretende Funktions­mängel sowie Fabrikations- oder Materialfehler kostenlos von uns behoben. Weitergehende Ansprüche z. B. bei Folge­schäden, sind ausgeschlossen. Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der Rücktransport zu Ihnen erfolgt ebenfalls frei. Unfreie Sendungen können nicht an­genommen werden.Für Transportschäden und Verlust Ihrer Sendung können wir keine Haftung übernehmen. Wir empfehlen eine ent­sprech­ende Versicherung. Senden Sie Ihre Geräte an die für das jeweilige Land zu­ständige Servicestelle. Zur Bearbeitung Ihrer Gewährleistungsansprüche müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden: • Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei. • Die Geräte wurden gemäss der Bedienungsanleitung be­trieben. • Es wurden nur empfohlene Stromquellen und original robbe Zubehör verwendet. • Feuchtigkeitsschäden, Fremdeingriffe, Überspannungen, Über­las­tungen und mechanische Beschädigungen liegen nicht vor. • Fügen Sie sachdienliche Hinweise zur Auffindung des Fehlers oder des Defektes bei. Garanzia: i nostri articolo godono naturalmente della garanzia di 24 mesi, come prescritto dalla legge. Qualora desiderate esercitare tale garanzia, rivolgetevi sempre al vostro rivenditore, responsabile per lo svolgimento della procedura. Per l’inizio di questa garanzia fa fede lo scontrino emesso dal negoziante al momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni effettuate nel frattempo non allungano la durata della garanzia. Ci impegniamo a riparare gratuitamente eventuali difetti di fabbricazione, del materiale o malfunzionamenti sorti durante questo periodo .Sono esclusi dalla garanzia altri fattori , quali per esempio danni verificatisi successivamente. Il trasporto della merce verso la nostra sede e il ritorno al cliente non avviene a nostre spese. Non possiamo accettare merce comprendente le spese di spedizione. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni dovuti al trasporto o per perdita della merce durante il medesimo. Vi suggeriamo a questo proposito di assicurare la merce. Inviare il prodotto al centro di assistenza responsabile per la vostra nazione. Affinché la garanzia sia valida, devono essere rispettate le seguenti norme: • Allegare sempre alla merce lo scontrino o la ricevuta di acquisto • Tutti gli apparecchi sono stati utilizzati seguendo le relative istruzioni per l’uso • Sono stati utilizzati solamente accessori originali robbe e fonti di alimentazione raccomandate • Non è prevista la garanzia contro guasti derivanti da inversioni di polarità, sovraccarichi, manomissione da parte di estranei, umidità e danni meccanici • Allegare inoltre eventuali indizi utili per rintracciare il guasto o il difetto Guarantee Naturally we guarantee this speed controller for a period of 24 months in accordance with legal requirements. If you wish to make a justified claim under guarantee, please contact the dealer from whom you purchased the unit in the first instance, as he is responsible for making and settling the claim. Proof for the commencement and conclusion of this guarantee period is provided by your receipt from the model shop, which you obtained when you purchased the product. Any repairs carried out under guarantee do not extend the original guarantee period. During this period we will correct any operating faults, production defects and material faults which arise, at no charge to you. We will not entertain any claims beyond these terms, e.g. consequent damage. The unit must be returned to us carriage-paid; it will also be returned to you carriagepaid. We will not accept goods sent to us without pre-paid carriage. We accept no liability for transit damage and the loss of your shipment; we therefore recommend that you take out suitable insurance to cover these risks. Send the unit to the Service Centre responsible for your country. The following conditions must be fulfilled if we are to process your guarantee claim: • Send proof of purchase (till receipt) with your shipment. • The unit must have been operated in accordance with the operating instructions. • The unit must have been operated with the recommended power sources and genuine robbe accessories. • The unit must not exhibit damage due to damp, unauthorised intervention, excessive voltage, overload conditions or mechanical damage. • Please include a concise, accurate description of the fault or defect. GARANTÍA: Nuestros artículos comprenden la garantía legal de 24 meses. Si quiere hacer valer su derecho de garantía, diríjase siempre a su establecimiento, que es el responsable de la garantía y de su ejecución. El ticket de caja expedido por el establecimiento especializado en modelismo, donde adquirió el aparato, sirve de comprobante para el inicio y el final de la garantía. Eventuales reparaciones no prolongan la duración de la garantía. Durante este tiempo, arreglamos de forma gratuita defectos de funcionamiento así como defectos de fabricación o defectos materiales. Otras exigencias, como por ejemplo daños por falla, quedan excluidas. El transporte a nosotros debe ser a portes pagados, el transporte de vuelta también será a portes pagados. Envíos a portes debidos no se aceptarán. No nos podemos responsabilizar de daños ocurridos durante el transporte o de la pérdida del paquete durante el transporte. Recomendamos haga un seguro. Envíe los aparatos al servicio de post-venta de su país. Para poder tramitar sus derechos de garantía, deben cumplirse las siguientes condiciones: • Debe incluir en su envío el ticket de caja. • Los aparatos han sido utilizados siguiendo el manual de instrucciones. • Se utilizaron solamente fuentes de corriente recomendados y accesorios originales de robbe. • No hay daños por humedad, ni intervenciones ajenas, ni sobre tensiones, ni sobrecargas ni daños mecánicos. • Incluir consejos útiles para encontrar el error o el defecto. Garantie : Nos articles sont naturellement couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez faire valoir une requête justifiée avec recours à la garantie, adressez-vous toujours d’abord à votre vendeur qui vous assure la garantie et qui est responsable du suivi de votre requête. Le bon d‘achat fourni par le détaillant spécialiste robbe constitue le certificat initial de garantie. Des réparations éventuelles ne prolongent pas la couverture de la garantie. Les carences de fonctionnement, les défauts de fabrication ou les défauts matériels apparaissant pendant la garantie sont remplacés par nous gratuitement. Toute autre réclamation, par exemple de dommages secondaires, est exclue. Le transport intervient franco de port de même que pour le renvoi. Les envois non affranchis ne seront pas pris en considération. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus au transport ou de la perte de votre envoi. Nous vous recommandons de contracter une assurance appropriée. Expédier l‘appareil au service après-vente du pays concerné. Pour que les réclamations couvertes par la garantie puissent être traitées, il faut que les conditions suivantes soient satisfaites : • joindre le bon d‘achat à l‘envoi • les appareils ont été exploités conformément aux prescription de la notice de mise en œuvre • les sources d‘alimentation employées sont celles qui ont été recommandées par robbe, seules des pièces de rechange originales ont été utilisées • absence de dommages dus à l‘humidité, à des interventions extérieures, à des surtensions, à des surcharges ou des dégradations mécaniques. • joindre une description du dérangement ou du défaut afin d‘en faciliter la réparation. Záruka: Naše výrobky jsou samozřejmě vybaveny zákonem předepsanou záruční lhůtou 24 měsíců. Sollten Chcete-li uplatnit oprávněný nárok na záruku, obraťte se vždy na vaší prodejnu, která je oprávněna záruku uznat a rovněž provést záruční řízení. Jako důkaz pro začátek a průběh záruky slouží pokladní stvrzenka Vaší odborné modelářské prodejny, která byla vystavena při koupi soupravy. Případné opravy neprodlužují záruční lhůtu. Během této doby opravíme bezplatně případně vzniklé funkční poruchy, jakož i výrobní a materiálové závady. Dále sáhající nároky, na př. při následných škodách, jsou vyloučeny. Doprava k nám musí být provedena vyplaceně, zpětná doprava k Vám se provede rovněž vyplaceně. Nevyplacené zásilky nemohout být příjmuty. Za poškození anebo ztrátu během dopravy nemůžeme převzít ručení. Doporučujeme odpovídající pojištění. Zasílejte Vaše přístroje servisním oddělením, příslušným jednotlivým zemím. Pro zpracování Vašich záručních nároků musí být splněny následující předpoklady: • Přiložte k Vaši zásilce doklad o koupi (pokladní stvrzenku). • Přístroje byly provozovány dle návodu pro obsluhu. • Bylo požito pouze doporučených zdrojů proudu a originálního příslušenství robbe. • Nejsou patrné škody následkem vlhkosti, cizích zásahů, přepětí, přetížení a mechanických poškození. • Přiložte věci odpovídající pokyny, sloužící k nalezení závady anebo defektu. Roxxy® BL-Control 810-820 No. 8645/8646 Service Adressen Land Firma Andorra SORTENY Dänemark Deutschland England Frankreich Griechenland Italien Nordic Hobby A/S Stadt Telefon Santa Anna, 13 AND-00130 LES ESCAL0037-6-82 0827 DES Bogensevej 13 8900 RANDERS 0045-86-43 6100 robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258 TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. 143 41 Nea Philadelfia 0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533 MC-Electronic Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) 00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991 Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland Fax 0037-6-82 5476 0045-86-43 7744 0049-6644-7412 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594 Norwegian Modellers Box 2140 3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001 Robbe Service A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179 Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Norwegen Österreich Schweden Schweiz Strasse Puchgasse 1 Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545 robbe Futaba Service Baselstrasse 67 a CH-4203 Grellingen 0041-61-741 23 22 0041-61 741 23 34 00420 351 120 162 Slowakische Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS Spanien Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 35060 Pinarbasi-Izmir 0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14 robbe-Service Tschechische Rep. Ivo Marhoun Türkey Formula Modelsports Geräte-Entsorgung: Das Gerät ist mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll getrennt, entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem. Disposal of equipment: this symbol attached to an item of electrical and electronic equipment means that you must dispose of it separately from the general household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system. Mise au rebut des appareils : l’appareil est pourvu du symbole présenté ci-contre. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées. Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique. Smaltimento dispositivi: L’apparecchio è contrassegnato con il simbolo raffigurato qui a lato. Esso indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate l’apparecchio presso gli appositi punti di raccolta comunali oppure i centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati. Desechar aparatos: Este aparato está marcado con este símbolo. Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida, separado de la basura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida. Likvidace přístrojů: Přístroj je označen vedle zobrazeným symbolem. Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické přístroje na konci své životnosti se musí likvidovat odděleně od domácího odpadu. Zlikvidujte přístroj u Vaší místní komunální sběrny anebo v recyklačním středisku. Toto platí pro všechny země Evropské Unie jakož i pro jiné evropské země s odděleným sběrným systémem. robbe Modellsport GmbH & Co.KG Metzloser Strasse 38 D-36355 Grebenhain Telefon +49 (0) 6644 / 87-0 robbe Form 40-5618 AGBA 0049-6644-87-779 Konformitätserklärung: Hiermit erklärt die robbe Modellsport GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der entsprechenden CE Richtlinien befindet. Die Original-Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www. robbe.com, bei der jeweiligen Gerätebeschreibung durch Aufruf des Logo-Buttons „Conform“. CONFORMITY DECLARATION: robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this device conforms to the fundamental requirements and other relevant regulations of the corresponding CE Directive. Under www.robbe.com, you will find the original Conformity Declaration by clicking on the Logo button „Conform“ shown together with the respective device description. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ: Robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare que cet apareil est en conformité avec les principales exigences et autres directives des dispositions de la CE. L‘original de la déclaration de conformité peut être consulté sur Internet à l‘adresse www.robbe.com, dans le descriptif de l‘appareil en cliquant sur le logo „Conform“. Certificazione di conformità.: Con la presente la robbe Modellsport GmbH & Co. KG, dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre direttive essenziali contenute nelle relative norme CE. Trovate la dichiarazione originale di conformità all‘indirizzo Internet www.robbe.com, premendo sul logo „Conform“ relativo alla descrizione del prodotto.a DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD: robbe Modellsport GmbH & Co. KG declara por la presente, que este producto cumple con los requisitos básicos y demás preceptos relevantes de las directivas CE correspondientes. La declaración de conformidad original, se puede consultar vía Internet en la dirección www.robbe.com, haciendo clic en el botón-logo “conform” en la descripción del producto correspondiente PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚ Tímto firma robbe Modellsport prohlašuje, že je tento přístroj v souladu se základními nařízeními a ostatními relevantními předpisy dle CE směrnic. Originál prohlášení o shodě najdete na internetu na www.robbe.com u příslušného popisu výrobku pod tlačítkem „Conform“. Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Copyright robbe-Modellsport 2010 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

ROBBE ROXXY Bl-Control 810 Instrucciones de operación

Categoría
Piezas de juguete
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El ROBBE ROXXY Bl-Control 810 es un pequeño controlador de vuelo controlado por microprocesador con control proporcional para motores sin escobillas en aviones de vuelo lento y de parque. Con una corriente de motor de 10 A a corto plazo, máximo 15 A, y un BEC de 5 V máximo 1,5 A, este dispositivo ofrece un rendimiento fiable y eficiente. El variador es programable, lo que permite personalizar los parámetros para adaptarse a las necesidades específicas del usuario.