Nikon 2176 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
36
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o
el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Después que haya retirado o desconectado la fuente de
alimentación, lleve el producto a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas
inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la
cámara y el objetivo
Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
En disparos a contraluz, mantenga el sol alejado del
encuadre. La luz solar podría enfocarse en el objetivo y
provocar un incendio. Aunque la luz solar no vaya
directamente al encuadre, podría producirse un incendio
si se encuentra cerca del mismo.
Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo prolongado, colóquele las tapas frontal y
guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto
podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría
enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
37
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Nomenclatura
( ): página de referencia
*Opcional
A
BCD
12 3 4 5 6 7 8
9
0
1
Visera del objetivo* (P. 38)
2 Botón de instalación de la
visera del objetivo (P. 38)
3 Anillo de enfoque
4 Anillo de zoom (P. 39)
5 Escala de distancias focales
6 Indicador de escala de
distancias focales
7 Indice de montaje (P. 38)
8 Contactos CPU (P. 41)
9 Interruptor de modo A-M(P. 39)
0 Interruptor ON/OFF de
reducción de vibración (P. 40)
38
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Gracias por adquirir la 18-55 mm f/3,5-5,6G VR AF-S DX NIKKOR. Los objetivos DX Nikkor están diseñados especialmente para
utilizarse con las cámaras Nikon SLR digitales (formatoNikon DX ), como las de la serie D2 y D40. Cuando se instala en cámaras
con formato Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo es equivalente a aproximadamente 1,5× de la distancia focal en
formato de 35 mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte la Manual del Usuario de su cámara.
Principales funciones
La reducción de la vibración (VR) permite disparar a velocidades
de obturación de aproximadamente tres paradas
*
más lentas
(con una distancia focal de 55 mm) que cuando la reducción de
vibración está desactivada, ampliando así el abanico de
opciones de velocidad de obturación y simplificando el disparo
en mano con diversas posiciones del zoom. (
*
En base a los
resultados conseguidos bajo condiciones de medición Nikon.
Los efectos de la reducción de vibración pueden variar según el
individuo y/o las condiciones de disparo).
Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para accionar el
mecanismo de enfoque, en consecuencia, el enfoque automático
es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. El interruptor de
modo A-M
9
ofrece una selección sencilla del funcionamiento
del enfoque automático (A) o el enfoque manual (M).
Es posible un control de exposición más preciso
porque la información de distancia del sujeto se
transfiere del objetivo a la cámara.
El uso de una lente asférica garantiza que las imágenes
sean nítidas y prácticamente sin mezcla de colores.
Además, con el uso de un diafragma de siete hojas que
produce una abertura casi circular, los objetos fuera de
enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más
borrosos para crear un hermoso efecto de esfumado.
Instalación del objetivo
1
Apague la cámara.
2
Retire la tapa trasera del objetivo (Fig. D).
3
Manteniendo el índice de montaje
7
del objetivo
alineado con la marca de montaje en la cámara, gire el
objetivo en sentido contrario al de las agujas del reloj
hasta que quede fijo con un chasquido. Asegúrese de
que el índice de montaje
7
está en la parte más alta.
4
Retire la tapa frontal del objetivo. (Fig. C)
Desmontaje del objetivo
Asegúrese de apagar la cámara antes de desmontar el
objetivo. Presione y mantenga presionado el botón de
liberación del objetivo a la vez que hace girar el objetivo
en el sentido de las agujas del reloj para desacoplarlo.
Utilización de la visera del objetivo HB-45
1*
(Fig. B)
*Opcional.
Instalación de la visera
Presione los botones de instalación de la visera del objetivo
2
para instalar la visera del objetivo
1
. Para guardar la visera
del objetivo
1
, instálela en la posición inversa.
Desmontaje de la visera
Presione los botones de instalación de la visera del
objetivo 2 para separar la visera del objetivo 1.
39
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Enfoque, zoom y profundidad de
campo
Antes de enfocar, gire el
anillo del zoom 4 para
ajustar la distancia focal
hasta que la composición
deseada quede
encuadrada en el visor.
Si la cámara dispone de
una palanca o un botón de vista previa de profundidad
de campo (cierre de iris), la profundidad de campo
puede observarse mientras se mira a través del visor de
la cámara.
Enfoque (Fig. A)
Modo de enfoque automático
Ajuste el modo de enfoque de la cámara a AF-A, AF-S o
AF-C y ajuste el interruptor del modo A-M del objetivo
9 a [A]. La cámara enfoca automáticamente (enfoque
automático) cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido.
Modo de enfoque manual
Ajuste el interruptor de modo de enfoque A-M del
objetivo 9 a [M]. Gire manualmente el anillo de
enfoque 3 para enfocar. El fotografiado es posible
cuando el modo de enfoque de la cámara está ajustado
en AF o M.
Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la
cámara, consulte la
Manual del Usuario
de su cámara.
Cómo obtener buenos resultados con el
autofoco
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de
gran o súper-gran angular” (P. 43).
Tenga cuidado de no tocar el anillo de enfoque 3
mientras el mismo esté girando durante la operación de
enfoque automático.
Interruptor del modo
A-M del objetivo 9
Modo de enfoque de la cámara
AF-A/AF-S/AF-C M
A
Enfoque
automático
M
Enfoque manual
(ayuda de enfoque está
disponible)
40
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Modo de reducción de la vibración (VR)
La activación de la reducción de la vibración (VR) permite disparar a
velocidades de obturación de aproximadamente tres paradas
*
más
lentas (con una distancia focal de 55mm) que cuando la reducción
de vibración está desactivada. También es posible realizar barridos.
(
*
En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de
medición Nikon. Los efectos de la reducción de vibración pueden
variar dependiendo del individuo y las condiciones de disparo.)
Activar y desactivar la reducción de la vibración
1
Ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de
vibración
0
en [ON].
Nota: Asegúrese de ajustar el interruptor
0
de forma
que el indicador quede alineado con precisión en [ON].
2
Las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa
el disparador a medio recorrido. El enfoque automático
y manual, así como el encuadre preciso del sujeto se
ven simplificados gracias a que también se reducen las
sacudidas de la cámara visibles a través del visor.
3
Para desactivar la reducción de la vibración, ajuste el
interruptor de reducción de la vibración ON/OFF
0
a [OFF].
Notas sobre el uso de la reducción de vibración
Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a
que se estabilice la imagen que aparece en el visor
antes de pulsar por completo el disparador.
Si la cámara realiza un barrido formando un arco amplio, no
se realiza compensación para las sacudidas de la cámara en
la dirección del barrido. Por ejemplo, con el barrido
horizontal sólo se reducen las sacudidas de la cámara en
sentido vertical, facilitando así los barridos suaves.
Debido a las características del mecanismo de
reducción de la vibración, la imagen del visor puede
aparecer borrosa después de soltar el disparador. No
se trata de un mal funcionamiento.
No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara
mientras esté activado el modo de reducción de la vibración.
Si no se adopta esta medida, podría producirse un sonido y
tacto en el objetivo similar a cuando un componente interno
está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal
funcionamiento. Vuelva a encender la cámara para corregirlo.
Con cámaras como las de la D300 y D40 con flash
incorporado, la reducción de la vibración no funciona
cuando se está cargando el flash incorporado.
Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste
el interruptor ON/OFF de reducción de vibración 0
en [OFF]. Sin embargo, ajuste el interruptor en [ON]
cuando utilice un trípode sin asegurar el cabezal del
mismo, o cuando utilice un monopod.
Con cámaras de enfoque automático tales como los
modelos de la serie D2 y D300 que cuentan con un botón
AF de inicio (AF-ON), la reducción de la vibración no
funciona ni cuando se pulsa el botón AF-ON.
Ajuste de la abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Aberturas variables máximas
Al hacer zoom con el objetivo desde 18 mm hasta
55mm se reduce la abertura máxima en 1
1
/3 parada.
Sin embargo, no es necesario ajustar la abertura para
conseguir exposiciones correctas porque la cámara
compensa automáticamente esta variable.
41
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Fotografía con flash utilizando cámaras
con flash incorporado
El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz
emitida por el flash es obstruida por la visera del
objetivo 1, o el cilindro del objetivo, dependiendo de
la distancia focal o de la distancia de disparo.
Para evitar el viñeteado, no use la visera del objetivo
1.
No es posible fotografiar a distancias menores de
0,6 m usando el flash incorporado de la cámara.
El flash incorporado D100 y D70 admite distancias
focales de 20 mm o más.
Con una distancia focal de 18 mm produse viñeteado.
Forma de cuidar el objetivo
Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU
8.
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.
Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de
algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.
Limpiar describiendo un movimiento circular del centro
hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
otras partes del objetivo.
No usar en ningún caso disolvente ni benceno para
limpiar el objetivo ya que podría provocar daños, un
incendio o daños a la salud.
Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del
objetivo. También una visera del objetivo 1 contribuirá
a proteger la parte frontal del objetivo.
Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las
tapas delantera y trasera de objetivo. El objetivo también
puede guardarse cuando la visera del objetivo 1 está
acoplada en la posición inversa.
Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga
ni levante la cámara y el objetivo por la visera del objetivo
1
.
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo
tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la
formación de moho. Asegúrese de guardar el objetivo,
además, lejos de la luz solar directa o de productos
químicos tales como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Cámaras SLR digitales
Distancia focal / distancia
de disparo admitidas
D300, D200, D100, D80, serie
D70, D60, D50, serie D40
No ocurre viñeteado a
ninguna distancia focal
42
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Accesorios estándar
Tapa frontal de presión a 52 mm LC-52
Accesorios opcionales
Filtros roscados de 52 mm
Tapa trasera de objetivo LF-1
Bolsa de objetivo flexible CL-0815
•Visera del objetivo HB-45
Accesorios incompatibles
Teleconvertidores (todos los modelos)
Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de
autoextensión PK, anilloK y accesorios de enfoque de fuelle.
Anillo de fijación SX-1
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para
utilizar con este objetivo. Para más detalles, consulte el
Manual del usuario que acompaña a los accesorios.
Especificaciones
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Tipo de objetivo
Objetivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G con
CPU incorporada y montaje de bayoneta
Nikon (Diseñado especialmente para
utilizarse con cámaras digitales SLR de
NIKON- cámaras con formato Nikon DX)
Distancia focal 18 mm–55 mm
Abertura máxima
f/3,5–5,6
Estructura del
objetivo
11 lentes en 8 grupos
(1 lente asférica)
Angulo de imagen
76º–28º50’
Escala de
distancias focales
18, 24, 35, 45, 55 Smm
Información de distancia
Salida al cuerpo de la cámara
Zoom Manual mediante anillo de zoom
independiente
Enfoque
Enfoque automático utilizando un motor
Silent Wave; manualmente mediante un
anillo de enfoque separado
Reducción de
vibraciones
Método de desplazamiento del objetivo
mediante motores de bobina de voz (VCM)
Distancia de enfoque
más cercana
0,28 m en todos los ajustes del zoom
Nº de láminas del
diafragma
7 piezas (redondeadas)
Diafragma Totalmente automático
Gama de
aperturas
f/3,5 hasta f/22 (a 18 mm), f/5,6 hasta
f/36 (a 55 mm)
Medición de la
exposición
Por el método de plena abertura
Tamaño de accesorios
52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Aproximadamente 73 mm (diá.) × 79,5 mm
(alargue de la brida de la montura del
objetivo de la cámara)
Peso Aproximadamente 265 g
43
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera no funcionar de la forma esperada cuando se tomen
fotografías usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de
enfoque es relativamente pequeño
Cuando se coloca dentro de los corchetes de
enfoque a una persona que se encuentra delante
de un fondo distante, como se muestra en la Fig. E,
puede suceder que el fondo esté enfocado, pero
que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es una escena o
sujeto muy preciso con patrones repetidos
Cuando el sujeto tiene patrones muy precisos o
tiene poco contraste, como un campo cubierto de
flores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque
automático pudiera ser difícil de obtener.
Respuestas a estos tipos de situaciones
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma
distancia respecto a la cámara, aplique el bloqueo
del enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) Ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara
en M (manual) y enfoque el sujeto manualmente.
Consulte “Cómo obtener buenos resultados con el
autofoco” en el Manual del usuario de la cámara.
E Una persona se encuentra delante
de un fondo distante
F Un campo lleno de flores

Transcripción de documentos

Notas sobre un uso seguro PRECAUCIÓN Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 36 No desarme el equipo Mantener fuera del alcance de los niños El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas. Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Después que haya retirado o desconectado la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir una explosión o un incendio. No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista. Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica. • En disparos a contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre. La luz solar podría enfocarse en el objetivo y provocar un incendio. Aunque la luz solar no vaya directamente al encuadre, podría producirse un incendio si se encuentra cerca del mismo. • Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele las tapas frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable. Nomenclatura 1 2 ( 3 4 5 6 7 8 9 0 A B *Opcional C D ): página de referencia 1 Visera del objetivo* (P. 38) 2 Botón de instalación de la visera del objetivo (P. 38) 3 Anillo de enfoque 4 Anillo de zoom (P. 39) 5 Escala de distancias focales 6 Indicador de escala de distancias focales 7 Indice de montaje (P. 38) 8 Contactos CPU (P. 41) 9 Interruptor de modo A-M(P. 39) 0 Interruptor ON/OFF de reducción de vibración (P. 40) Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 37 Gracias por adquirir la 18-55 mm f/3,5-5,6G VR AF-S DX NIKKOR. Los objetivos DX Nikkor están diseñados especialmente para utilizarse con las cámaras Nikon SLR digitales (formatoNikon DX ), como las de la serie D2 y D40. Cuando se instala en cámaras con formato Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo es equivalente a aproximadamente 1,5× de la distancia focal en formato de 35 mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte la Manual del Usuario de su cámara. Principales funciones Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 38 • La reducción de la vibración (VR) permite disparar a velocidades de obturación de aproximadamente tres paradas* más lentas (con una distancia focal de 55 mm) que cuando la reducción de vibración está desactivada, ampliando así el abanico de opciones de velocidad de obturación y simplificando el disparo en mano con diversas posiciones del zoom. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de medición Nikon. Los efectos de la reducción de vibración pueden variar según el individuo y/o las condiciones de disparo). • Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para accionar el mecanismo de enfoque, en consecuencia, el enfoque automático es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. El interruptor de modo A-M 9 ofrece una selección sencilla del funcionamiento del enfoque automático (A) o el enfoque manual (M). • Es posible un control de exposición más preciso porque la información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara. • El uso de una lente asférica garantiza que las imágenes sean nítidas y prácticamente sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de siete hojas que produce una abertura casi circular, los objetos fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosos para crear un hermoso efecto de esfumado. Instalación del objetivo 1 Apague la cámara. 2 Retire la tapa trasera del objetivo (Fig. D). 3 Manteniendo el índice de montaje 7 del objetivo alineado con la marca de montaje en la cámara, gire el objetivo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que quede fijo con un chasquido. Asegúrese de que el índice de montaje 7 está en la parte más alta. Retire la tapa frontal del objetivo. (Fig. C) 4 Desmontaje del objetivo Asegúrese de apagar la cámara antes de desmontar el objetivo. Presione y mantenga presionado el botón de liberación del objetivo a la vez que hace girar el objetivo en el sentido de las agujas del reloj para desacoplarlo. Utilización de la visera del objetivo HB-45 1* (Fig. B) *Opcional. Instalación de la visera Presione los botones de instalación de la visera del objetivo 2 para instalar la visera del objetivo 1. Para guardar la visera del objetivo 1, instálela en la posición inversa. Desmontaje de la visera Presione los botones de instalación de la visera del objetivo 2 para separar la visera del objetivo 1. Enfoque, zoom y profundidad de campo Antes de enfocar, gire el anillo del zoom 4 para ajustar la distancia focal hasta que la composición deseada quede encuadrada en el visor. Si la cámara dispone de una palanca o un botón de vista previa de profundidad de campo (cierre de iris), la profundidad de campo puede observarse mientras se mira a través del visor de la cámara. Modo de enfoque manual Ajuste el interruptor de modo de enfoque A-M del objetivo 9 a [M]. Gire manualmente el anillo de enfoque 3 para enfocar. El fotografiado es posible cuando el modo de enfoque de la cámara está ajustado en AF o M. Interruptor del modo Modo de enfoque de la cámara A-M del objetivo 9 AF-A/AF-S/AF-C M Enfoque A — automático Enfoque manual M (ayuda de enfoque está disponible) Enfoque (Fig. A) Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la cámara, consulte la Manual del Usuario de su cámara. Ajuste el modo de enfoque de la cámara a AF-A, AF-S o AF-C y ajuste el interruptor del modo A-M del objetivo 9 a [A]. La cámara enfoca automáticamente (enfoque automático) cuando se pulsa el disparador a medio recorrido. Cómo obtener buenos resultados con el autofoco Modo de enfoque automático Tenga cuidado de no tocar el anillo de enfoque 3 mientras el mismo esté girando durante la operación de enfoque automático. Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular” (P. 43). Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 39 Modo de reducción de la vibración (VR) La activación de la reducción de la vibración (VR) permite disparar a velocidades de obturación de aproximadamente tres paradas* más lentas (con una distancia focal de 55mm) que cuando la reducción de vibración está desactivada. También es posible realizar barridos. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de medición Nikon. Los efectos de la reducción de vibración pueden variar dependiendo del individuo y las condiciones de disparo.) Activar y desactivar la reducción de la vibración 1 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 40 2 3 Ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de vibración 0 en [ON]. Nota: Asegúrese de ajustar el interruptor 0 de forma que el indicador quede alineado con precisión en [ON]. Las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorrido. El enfoque automático y manual, así como el encuadre preciso del sujeto se ven simplificados gracias a que también se reducen las sacudidas de la cámara visibles a través del visor. Para desactivar la reducción de la vibración, ajuste el interruptor de reducción de la vibración ON/OFF 0 a [OFF]. Notas sobre el uso de la reducción de vibración • Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a que se estabilice la imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completo el disparador. • Si la cámara realiza un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensación para las sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo, con el barrido horizontal sólo se reducen las sacudidas de la cámara en sentido vertical, facilitando así los barridos suaves. • Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la imagen del visor puede aparecer borrosa después de soltar el disparador. No se trata de un mal funcionamiento. • No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara mientras esté activado el modo de reducción de la vibración. Si no se adopta esta medida, podría producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a cuando un componente interno está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la cámara para corregirlo. • Con cámaras como las de la D300 y D40 con flash incorporado, la reducción de la vibración no funciona cuando se está cargando el flash incorporado. • Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de vibración 0 en [OFF]. Sin embargo, ajuste el interruptor en [ON] cuando utilice un trípode sin asegurar el cabezal del mismo, o cuando utilice un monopod. • Con cámaras de enfoque automático tales como los modelos de la serie D2 y D300 que cuentan con un botón AF de inicio (AF-ON), la reducción de la vibración no funciona ni cuando se pulsa el botón AF-ON. Ajuste de la abertura Utilice la cámara para ajustar el diafragma. Aberturas variables máximas Al hacer zoom con el objetivo desde 18 mm hasta 55mm se reduce la abertura máxima en 11/3 parada. Sin embargo, no es necesario ajustar la abertura para conseguir exposiciones correctas porque la cámara compensa automáticamente esta variable. Fotografía con flash utilizando cámaras con flash incorporado El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por la visera del objetivo 1, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la distancia focal o de la distancia de disparo. • Para evitar el viñeteado, no use la visera del objetivo 1. • No es posible fotografiar a distancias menores de 0,6 m usando el flash incorporado de la cámara. Distancia focal / distancia Cámaras SLR digitales de disparo admitidas D300, D200, D100, D80, serie No ocurre viñeteado a D70, D60, D50, serie D40 ninguna distancia focal El flash incorporado D100 y D70 admite distancias focales de 20 mm o más. Con una distancia focal de 18 mm produse viñeteado. Forma de cuidar el objetivo • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU 8. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo. • No usar en ningún caso disolvente ni benceno para limpiar el objetivo ya que podría provocar daños, un incendio o daños a la salud. • Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del objetivo. También una visera del objetivo 1 contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. • Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las tapas delantera y trasera de objetivo. El objetivo también puede guardarse cuando la visera del objetivo 1 está acoplada en la posición inversa. • Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la visera del objetivo 1. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 41 Accesorios estándar • Tapa frontal de presión a 52 mm LC-52 Accesorios opcionales • • • • Filtros roscados de 52 mm Tapa trasera de objetivo LF-1 Bolsa de objetivo flexible CL-0815 Visera del objetivo HB-45 Accesorios incompatibles Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 42 • Teleconvertidores (todos los modelos) • Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión PK, anilloK y accesorios de enfoque de fuelle. • Anillo de fijación SX-1 Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más detalles, consulte el Manual del usuario que acompaña a los accesorios. Especificaciones Tipo de objetivo Objetivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporada y montaje de bayoneta Nikon (Diseñado especialmente para utilizarse con cámaras digitales SLR de NIKON- cámaras con formato Nikon DX) Distancia focal 18 mm–55 mm Abertura máxima f/3,5–5,6 Estructura del 11 lentes en 8 grupos objetivo (1 lente asférica) Angulo de imagen 76º–28º50’ Escala de 18, 24, 35, 45, 55 Smm distancias focales Información de distancia Salida al cuerpo de la cámara Zoom Manual mediante anillo de zoom independiente Enfoque Enfoque automático utilizando un motor Silent Wave; manualmente mediante un anillo de enfoque separado Reducción de Método de desplazamiento del objetivo mediante motores de bobina de voz (VCM) vibraciones Distancia de enfoque 0,28 m en todos los ajustes del zoom más cercana Nº de láminas del 7 piezas (redondeadas) diafragma Diafragma Totalmente automático Gama de f/3,5 hasta f/22 (a 18 mm), f/5,6 hasta f/36 (a 55 mm) aperturas Medición de la Por el método de plena abertura exposición Tamaño de accesorios 52 mm (P = 0,75 mm) Dimensiones Aproximadamente 73 mm (diá.) × 79,5 mm (alargue de la brida de la montura del objetivo de la cámara) Peso Aproximadamente 265 g Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera no funcionar de la forma esperada cuando se tomen fotografías usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular. E Una persona se encuentra delante de un fondo distante 1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente pequeño Cuando se coloca dentro de los corchetes de enfoque a una persona que se encuentra delante de un fondo distante, como se muestra en la Fig. E, puede suceder que el fondo esté enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque. 2. Cuando el sujeto principal es una escena o sujeto muy preciso con patrones repetidos F Un campo lleno de flores Cuando el sujeto tiene patrones muy precisos o tiene poco contraste, como un campo cubierto de flores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque automático pudiera ser difícil de obtener. Respuestas a estos tipos de situaciones (1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la cámara, aplique el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma. (2) Ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en M (manual) y enfoque el sujeto manualmente. Consulte “Cómo obtener buenos resultados con el autofoco” en el Manual del usuario de la cámara. Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Nikon 2176 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario