Philips-Avent SBCSC250 Manual de usuario

Categoría
Calentadores de biberones
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Descripción funcional
Ilustración del producto en la solapa interna
1 Elevador de biberones y tarros
2 Asas
3 Enchufe
4 Termostato
5 Piloto
6 Anilla con vaso de agua
7 Recipiente
8 Espacio reservad para el cable
Precauciones importantes
Lea completamente las instrucciones.
No utilice la unidad sin agua en su interior.
No toque las superficies calientes.
Utilice las sujeciones y asas.
No manipule el aparato mientras contiene líquidos calientes.
No sumerja el aparato, el cable o los enchufes en agua u otro
líquido.
Es precisa una estrecha supervisión al utilizar la unidad cerca
de los niños.
Evite que el cable cuelgue de la mesa de la cocina.
No coloque el aparato sobre una superficie o un horno
caliente.
Pruebe la temperatura de los alimentos en el dorso de su
mano antes de ofrecerlos para confirmar que ésta es segura
para su bebé.
Utilice únicamente los recipientes que han sido aprobados
para ser sometidos a ebullición.
Utilice el Calentador de Biberones cuando la temperatura
ambiente sea de 7º a 37º C.
ESPAÑOL16
SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 16
Instalación
Antes de conectar el calientabiberones a la red eléctrica, asegúrese
de que la tensión eléctrica que se suministra es de 230 V CA.
1 Coloque el calientabiberones lejos del alcance de los niños y
sobre una superficie horizontal, seca y no deslizante.
2 Gire el termostato 4 hacia la izquierda a la posición 0
(DESACT.).
> La lámpara indicadora se enciende de color verde.
3 Desenrolle la longitud de cable necesaria extrayéndola del
espacio reservado para el cable 8 y enchufe a la red.
Funcionamiento
Para calentar biberones
1 Gire el termostato 4 hacia la izquierda a la posición 0
(DESACT.).
2 Conecte el calientabiberones al tomacorriente de la red.
> La lámpara indicadora se enciende de color verde.
3 Llene el recipiente con 10 ó 20 ml de agua utilizando el vaso
de agua del anillo 6. El contenido depende del nivel de
llenado y la temperatura inicial de la botella
(véase Descripción del calentamiento, en la página 3).
4 Coloque la botella en el centro del recipiente y ponga el
anillo 6 sobre el mismo.
5 Utilice el termostato 4 para seleccionar el ajuste correcto
(véase Descripción del calentamiento, en la página 3).
> La lámpara indicadora se enciende de color rojo.
> Cuando se alcanza la temperatura correcta, la lámpara
indicadora se enciende de color verde.
6 Retire la botella del recipiente y gire el botón de control a la
posición ‘0’ (DESACT.).
ESPAÑOL 17
SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 17
7 Agite la botella un poco para distribuir el calor
uniformemente antes de permitir que su bebé beba.
8 Compruebe que la temperatura del contenido de la botella
es correcta vertiendo unas cuantas gotas en el dorso de su
mano.
¡Notas!
– El anillo asegura que el vapor caliente la botella con gran rapidez
hasta la temperatura correcta. Si se calentara la botella sin el anillo
se podría producir una temperatura incorrecta, por lo tanto no utilice
nunca el calientabiberones sin el anillo.
– Las dimensiones de la botella o del material de la botella (vidrio en
lugar de plástico) pueden influir en la selección del ajuste correcto
del botón. Por consiguiente, controle siempre la temperatura final y
seleccione el ajuste correcto del botón.
¡Advertencia! Si deja la botella en el calientabiberones después de
que se ha calentado, la temperatura puede aumentar
algunos grados.
Para calentar de tarros de comida para bebés
1 Gire el termostato 4 hacia la izquierda a la posición 0
((DESACT.).
2 Conecte el calientabiberones de la botella al tomacorriente
de la red.
> La lámpara indicadora se enciende de color verde.
3 Retire la etiqueta y la tapa del tarro.
4 Llene el recipiente con 20 ml de agua utilizando el vaso de
agua del anillo.
5 Coloque el tarro en el centro del contenedor y ponga el
anillo sobre el mismo.
ESPAÑOL18
SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 18
6 Ponga el termostato al símbolo .
> La lámpara indicadora se enciende de color rojo.
> Cuando se alcanza la temperatura correcta,
la lámpara indicadora se enciende de color verde.
7 Retire el tarro del contenedor y gire el botón de control
hacia la izquierda a la posición 0’ (DESACT.).
8 Revuelva el contenido del tarro para distribuir el calor.
9 Compruebe siempre que la temperatura del contenido del
tarro es correcta vertiendo unas gotas en el dorso de su
mano o en su boca.
10 Si la temperatura es demasiado baja, vuelva llenar el vaso con
10ml. Gire el termostato 4 hacia la derecha hasta que la
lámpara indicadora se encienda de color rojo para iniciar el
calentamiento de nuevo.
¡Nota! El anillo asegura que el vapor caliente la botella con gran
rapidez hasta la temperatura correcta. Si se calentara la botella
sin el anillo se podría producir una temperatura incorrecta,
por lo tanto no utilice nunca el calientabiberones sin el anillo.
Conservación del calor
Con el calientabiberones también puede mantener calientes los
biberones y los tarros durante un corto período de tiempo.
Para esto, ponga el botón de control al símbolo .
No añada agua. El termostato se asegura entonces de que la
temperatura seleccionada se mantiene. Por razones de control
microbiológico y de higiene, el alimento para bebés no se debe
mantener caliente durante más de una hora.
¡Nota! Nunca sostenga en sus manos el Calentador de Biberones
mientras está en uso.
ESPAÑOL 19
SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 19
Mantenimiento
Limpieza
Desenchufe el calientabiberones de la corriente y déjelo
enfriar. Limpie el recipiente y la parte exterior del calentador
de biberones con un paño húmedo.
Notas: – Nunca sumerja el calentador de biberones en agua.
– No use productos de limpieza o soluciones
desengrasantes.
Advertencia: Si ocurre una averia, consulte a un Servicio Técnico
Autorizado de Philips. Bajo ninguna circunstancia debe
usted tratar de reparar el Calentador de Biberones; no
lo desmonte. El mantenimiento debe ser realizado
únicamente por personal cualificado.
Características técnicas
Tensión eléctrica (corriente): 220-240V AC
Potencia consumida (corriente): 250 Watts
Temperatura ambiente
de funcionamiento: entre +7°C y +37°C
Protección: Sistema de calentamiento
controlado por temperatura PTC
Solución de problemas
Problema Solución
La temperatura es • Gire el termostato 4 hacia la
demasiado baja. derecha hasta que la lámpara
indicadora se encienda de color
rojo para iniciar el calentamiento
de nuevo.
Compruebe el anillo, el nivel de
llenado y la temperatura de inicio.
ESPAÑOL20
SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 20
La temperatura es • Reduzca la temperatura
demasiado elevada. establecida.
Compruebe el anillo, el nivel de
llenado y la temperatura de inicio.
El tarrito no se calienta Mezcle ocasionalmente el
adecuadamente. contenido durante el
calentamiento.Verifique que el
selector de control audible se halle
en la posición (tarritos).
La unidad no calienta. Espere 15 minutos entre los usos
consecutivos para permitir que el
interruptor de seguridad se reinicie.
La luz indicadora se Esto es normal; la luz puede
enciende y apaga durante encenderse y apagarse durante el
el calentamiento calentamiento.
La luz indicadora Proteja el indicador de la luz
aparentemente ambiental para mejorar la
no ilumina. visibilidad.
El fondo del tanque Los depósitos de cal son normales
está manchado. y pueden aumentar si su fuente de
agua contiene abundante ácido
nítrico; retire periódicamente los
depósitos con vinagre blanco (ver
mantenimiento).
ESPAÑOL 21
SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 21
Guarantuee certificate
Garantiebewijs
Certificado de garantia
Garantibevis
Certificat de garantie
Certificado de garantia
(
Garantibevis
Garantieschein
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Takuutodistus
year warranty
année garantie
Jahr Garantie
jaar garantie
año garantia
anno garanzia
 
år garanti
år garanti
år garanti
vuosi takuu
año garantia
1
0682
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in Germany
Dealer’s name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name,Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
,     . 
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, morada e assinature da loja
Type: SBC SC250
Serial nr: ___________________________________________________________________
Date of purchase - Date de la vente - Verkaufsdatum - Aankoopdatum - Fecha de compra - Date d’acquisito -
Data da adquirição - G  - Inköpsdatum - Anskaffelsesdato - Kjøpedato - Oatopäivä -
6 month guarantee on rechargeable batteries
6 mois de garantie sur les piles rechargeables
6 meses de garantía para las pilas recargables
6 Monate Garantie auf wiederaufladbare Batterien
6 maanden garantie op oplaadbare batterijen
Garanzia di 6 mesi sulle batterie ricaricabili
Pilhas recarregáveis com 6 meses de garantia
E 6    
6 månaders garanti på laddningsbara batterier
6 måneders garanti på genopladelige batterier
6 måneders garanti på de oppladbare batteriene
Ladattavilla akuilla on 6 kuukauden takuu
SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 76

Transcripción de documentos

SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 16 16 ESPAÑOL Descripción funcional Ilustración del producto en la solapa interna 1 2 3 4 5 6 7 8 Elevador de biberones y tarros Asas Enchufe Termostato Piloto Anilla con vaso de agua Recipiente Espacio reservad para el cable Precauciones importantes • • • • • • • • • • • Lea completamente las instrucciones. No utilice la unidad sin agua en su interior. No toque las superficies calientes. Utilice las sujeciones y asas. No manipule el aparato mientras contiene líquidos calientes. No sumerja el aparato, el cable o los enchufes en agua u otro líquido. Es precisa una estrecha supervisión al utilizar la unidad cerca de los niños. Evite que el cable cuelgue de la mesa de la cocina. No coloque el aparato sobre una superficie o un horno caliente. Pruebe la temperatura de los alimentos en el dorso de su mano antes de ofrecerlos para confirmar que ésta es segura para su bebé. Utilice únicamente los recipientes que han sido aprobados para ser sometidos a ebullición. Utilice el Calentador de Biberones cuando la temperatura ambiente sea de 7º a 37º C. SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 17 ESPAÑOL Instalación Antes de conectar el calientabiberones a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica que se suministra es de 230 V CA. 1 Coloque el calientabiberones lejos del alcance de los niños y sobre una superficie horizontal, seca y no deslizante. 2 Gire el termostato 4 hacia la izquierda a la posición ‘0’ (DESACT.). > La lámpara indicadora se enciende de color verde. 3 Desenrolle la longitud de cable necesaria extrayéndola del espacio reservado para el cable 8 y enchufe a la red. Funcionamiento Para calentar biberones 1 2 3 4 5 6 Gire el termostato 4 hacia la izquierda a la posición ‘0’ (DESACT.). Conecte el calientabiberones al tomacorriente de la red. > La lámpara indicadora se enciende de color verde. Llene el recipiente con 10 ó 20 ml de agua utilizando el vaso de agua del anillo 6. El contenido depende del nivel de llenado y la temperatura inicial de la botella (véase Descripción del calentamiento, en la página 3). Coloque la botella en el centro del recipiente y ponga el anillo 6 sobre el mismo. Utilice el termostato 4 para seleccionar el ajuste correcto (véase Descripción del calentamiento, en la página 3). > La lámpara indicadora se enciende de color rojo. > Cuando se alcanza la temperatura correcta, la lámpara indicadora se enciende de color verde. Retire la botella del recipiente y gire el botón de control a la posición ‘0’ (DESACT.). 17 SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 18 18 ESPAÑOL 7 8 Agite la botella un poco para distribuir el calor uniformemente antes de permitir que su bebé beba. Compruebe que la temperatura del contenido de la botella es correcta vertiendo unas cuantas gotas en el dorso de su mano. ¡Notas! – El anillo asegura que el vapor caliente la botella con gran rapidez hasta la temperatura correcta. Si se calentara la botella sin el anillo se podría producir una temperatura incorrecta, por lo tanto no utilice nunca el calientabiberones sin el anillo. – Las dimensiones de la botella o del material de la botella (vidrio en lugar de plástico) pueden influir en la selección del ajuste correcto del botón. Por consiguiente, controle siempre la temperatura final y seleccione el ajuste correcto del botón. ¡Advertencia! Si deja la botella en el calientabiberones después de que se ha calentado, la temperatura puede aumentar algunos grados. Para calentar de tarros de comida para bebés 1 2 3 4 5 Gire el termostato 4 hacia la izquierda a la posición ‘0’ ((DESACT.). Conecte el calientabiberones de la botella al tomacorriente de la red. > La lámpara indicadora se enciende de color verde. Retire la etiqueta y la tapa del tarro. Llene el recipiente con 20 ml de agua utilizando el vaso de agua del anillo. Coloque el tarro en el centro del contenedor y ponga el anillo sobre el mismo. SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 19 ESPAÑOL 6 Ponga el termostato al símbolo . > La lámpara indicadora se enciende de color rojo. > Cuando se alcanza la temperatura correcta, la lámpara indicadora se enciende de color verde. 7 Retire el tarro del contenedor y gire el botón de control hacia la izquierda a la posición ‘0’ (DESACT.). 8 Revuelva el contenido del tarro para distribuir el calor. 9 Compruebe siempre que la temperatura del contenido del tarro es correcta vertiendo unas gotas en el dorso de su mano o en su boca. 10 Si la temperatura es demasiado baja, vuelva llenar el vaso con 10ml. Gire el termostato 4 hacia la derecha hasta que la lámpara indicadora se encienda de color rojo para iniciar el calentamiento de nuevo. ¡Nota! El anillo asegura que el vapor caliente la botella con gran rapidez hasta la temperatura correcta. Si se calentara la botella sin el anillo se podría producir una temperatura incorrecta, por lo tanto no utilice nunca el calientabiberones sin el anillo. Conservación del calor Con el calientabiberones también puede mantener calientes los biberones y los tarros durante un corto período de tiempo. Para esto, ponga el botón de control al símbolo . No añada agua. El termostato se asegura entonces de que la temperatura seleccionada se mantiene. Por razones de control microbiológico y de higiene, el alimento para bebés no se debe mantener caliente durante más de una hora. ¡Nota! Nunca sostenga en sus manos el Calentador de Biberones mientras está en uso. 19 SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 20 20 ESPAÑOL Mantenimiento Limpieza • Desenchufe el calientabiberones de la corriente y déjelo enfriar. Limpie el recipiente y la parte exterior del calentador de biberones con un paño húmedo. Notas: – Nunca sumerja el calentador de biberones en agua. – No use productos de limpieza o soluciones desengrasantes. Advertencia: Si ocurre una averia, consulte a un Servicio Técnico Autorizado de Philips. Bajo ninguna circunstancia debe usted tratar de reparar el Calentador de Biberones; no lo desmonte. El mantenimiento debe ser realizado únicamente por personal cualificado. Características técnicas Tensión eléctrica (corriente): Potencia consumida (corriente): Temperatura ambiente de funcionamiento: Protección: 220-240V AC 250 Watts entre +7°C y +37°C Sistema de calentamiento controlado por temperatura PTC Solución de problemas Problema Solución La temperatura es demasiado baja. • Gire el termostato 4 hacia la derecha hasta que la lámpara indicadora se encienda de color rojo para iniciar el calentamiento de nuevo. • Compruebe el anillo, el nivel de llenado y la temperatura de inicio. SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 21 ESPAÑOL La temperatura es demasiado elevada. • Reduzca la temperatura establecida. • Compruebe el anillo, el nivel de llenado y la temperatura de inicio. El tarrito no se calienta adecuadamente. Mezcle ocasionalmente el contenido durante el calentamiento.Verifique que el selector de control audible se halle en la posición (tarritos). La unidad no calienta. Espere 15 minutos entre los usos consecutivos para permitir que el interruptor de seguridad se reinicie. La luz indicadora se Esto es normal; la luz puede enciende y apaga durante encenderse y apagarse durante el el calentamiento calentamiento. La luz indicadora aparentemente no ilumina. Proteja el indicador de la luz ambiental para mejorar la visibilidad. El fondo del tanque está manchado. Los depósitos de cal son normales y pueden aumentar si su fuente de agua contiene abundante ácido nítrico; retire periódicamente los depósitos con vinagre blanco (ver mantenimiento). 21 SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 76 Guarantuee certificate Garantiebewijs Certificado de garantia Garantibevis Certificat de garantie Certificado de garantia ( Garantibevis 1 year warranty année garantie Jahr Garantie jaar garantie año garantia anno garanzia Type: Garantieschein Certificato di garanzia Garanticertifikat Takuutodistus      år garanti år garanti år garanti vuosi takuu año garantia SBC SC250 Serial nr: ___________________________________________________________________ Date of purchase - Date de la vente - Verkaufsdatum - Aankoopdatum - Fecha de compra - Date d’acquisito Data da adquirição - G   ! - Inköpsdatum - Anskaffelsesdato - Kjøpedato - Oatopäivä - Dealer’s name, address and signature Nom, adresse et signature du revendeur Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Nombre, direccion y firma del distribudor Nome, indirizzo e firma del fornitore ,  '      .  ' Återförsäljarens namn, adress och signatur Forhandlerens navn, adresse og unterskrift Forhandlerens navn, adresse og unterskrift Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus Nome, morada e assinature da loja 6 month guarantee on rechargeable batteries 6 mois de garantie sur les piles rechargeables 6 meses de garantía para las pilas recargables 6 Monate Garantie auf wiederaufladbare Batterien 6 maanden garantie op oplaadbare batterijen Garanzia di 6 mesi sulle batterie ricaricabili Pilhas recarregáveis com 6 meses de garantia E  6     )   6 månaders garanti på laddningsbara batterier 6 måneders garanti på genopladelige batterier 6 måneders garanti på de oppladbare batteriene Ladattavilla akuilla on 6 kuukauden takuu www.philips.com This document is printed on chlorine free produced paper Data subject to change without notice Printed in Germany 0682
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Philips-Avent SBCSC250 Manual de usuario

Categoría
Calentadores de biberones
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para