ORIENT ET0N001D Sports Armbanduhr El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario
101
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RELOJ MECÁNICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente
este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los
términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados
abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a
usted u otras personas involucradas.
!
ADVERTENCIA
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
peligro de muertte o de sufrir graves daños
personales si el producto no es usado como se
especifica en las instrucciones suministradas.
!
PRECAUCIÓN
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
la posibilidad de ocasionar solamente daños
personales o materiales si el producto no es usado
como se especifica en las instrucciones suministradas.
102
ESPAÑOL
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones
de uso
Tipo
Operación
de la corona
bajo el agua
con gotas
de agua
sobre ella
Exposición
a pequeñas
cantidades
de agua
(lavarse
las manos,
lluvia,
etc.)
Deportes
acuáticos
(natación,
etc.), contac-
to frecuente
con agua
(lavado de
autos, etc.)
Buceo sin
botellas de
aire
(no se
utilizan
tanques de
aire)
Buceo con
botellas de
aire
(se utilizan
tanques de
aire)
Buceo
con aire
mixto (con
helio)
No resistente al agua
Sin WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Relojes
resisten-
tes al
agua
Resistente
al agua para
uso diario
normal
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal I
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50 m (5 bar)
×
× × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal II
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100 m (10 bar)
200 m (20 bar)
×
× ×
Relojes
para
bucea-
dores
Reloj para
buceo con
botellas
de aire
AIR DIVER’S
100 m / 150 m
200 m
×
×
Reloj para
buceo con
gas mixto
He-GAS
DIVER
’S
200 m / 300 m /...
×
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de
haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior
de la caja del reloj.
103
ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA
1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse
para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede
utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para
practicar buceo, inclusive buceo libre.
3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m
(10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede
utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni
buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
!
PRECAUCIÓN
4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal)
mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por
rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua
podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua
(durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a
mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el
reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de
agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado
expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar
la oxidación y otros efectos perjudiciales.
9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual
podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando
la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna
del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el
interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no
deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
104
ESPAÑOL
(2) Golpes
1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes
extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero
como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(3) Magnetismo
1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante
largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y
ocasionar una avería. Tenga cuidado.
2
El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a
un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando
sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión
original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(4) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone
a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al
utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.
(5) Temperaturas
En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas
normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y
detenerse.
!
PRECAUCIÓN
No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj
podría calentarse y causarle quemaduras.
(6) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias
químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan
tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos,
etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá
ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También
podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a
base de resinas.
105
ESPAÑOL
(7) Acerca de los accesorios
!
PRECAUCIÓN
No intente desmontar o modificar el reloj.
!
ADVERTENCIA
Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte
inmediatamente a un médico.
(8) Reacciones alérgicas
!
PRECAUCIÓN
Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación
anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj
inmediatamente y consulte a un médico.
(9) Sobre la “luz luminosa”
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin
hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros.
La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga
la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de
varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma
del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia
entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga
en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj
podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve.
(10)
Correa resistente al agua
Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un
tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua.
Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se
puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
106
ESPAÑOL
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE
Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj
o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj.
1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos
Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada
con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del
producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el
número de calibre de su reloj.
Ejemplo: Si el número de modelo es “
FX01002B ”, el número de calibre
será “FX”.
2. Búsqueda por código de la caja
Vea el código de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj.
A: Si el código de la caja es de 6 dígitos, los dos primeros dígitos indican el
número de calibre.
B: Si el código de la caja es de 8 o 9 dígitos, los tres primeros dígitos indican
el número de movimiento. Busque el número del calibre correspondiente
al número de movimiento en la tabla de correspondencias.
Código de caja
Ejemplo A Ejemplo B
Código de caja
Ejemplo A: Si el código de la caja es “FX01-C0”, el número de calibre será
“FX”.
Ejemplo B: Si el código de la caja es “46D001-9”, el número de movimiento
es “46D”. El número de calibre correspondiente en la tabla es
“EU”.
* Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código
de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer.
* La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de
este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos.
107
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Calibre
Número de
joyas
Fecha Día de semana
Manecilla de
las 24 horas
Precisión diaria Observaciones 1*
ES 46C 21
Tipo de indicación
mediante manecilla
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
ET 46B 21
Tipo de indicación
mediante manecilla
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
EU 46D 21
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
EV 46E 21
Tipo Wide
+25 - –15 seg/día 10:00 p.m. ~ 1:00 a.m.
FE 46P 21
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
FN 46V 21
Wide+AM/PM
+25 - –15 seg/día
9:00 p.m. ~ 3:00 a.m.,
10:30 a.m. ~ 1:30 p.m.
FP 46W 21
Indicación mediante
punto o flecha
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 3:00 a.m.
FX 46Y 21
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
(1) Vibraciones:21,600 vibraciones/hora
(2) Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas
(3) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el
equilibro con muelles de compresión.
La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones:
Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con
cuerda completa y la esfera hacia arriba.
Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede
desviarse de la “precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes
condiciones: el tiempo de uso diario del reloj, la posición del reloj, el
movimiento de su brazo, el estado de cuerda del muelle principal.
Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran sujetas
a cambios sin previo aviso.
!
PRECAUCIÓN
* Evite ajustar la fecha durante los periodos de tiempo enumerados en
“Observaciones 1”, ya que el calendario cambia durante ese periodo. Si
ajusta la fecha en esta zona horaria, puede suceder que no cambie de
fecha al día siguiente, o que el reloj funcione de manera incorrecta. Cuando
efectúe el ajuste de la fecha, asegúrese de mover la manecilla fuera de esta
zona.
108
ESPAÑOL
PARTES COMPONENTES
A: Manecilla de la hora
B: Manecilla de los minutos
C: Manecilla de los segundos
D: Fecha
E: Día de la semana
F: Manecilla de 24 horas
G: Corona
H: Pulsador
I: Dial
<ES(46C), ET(46B)>
A
E
G
D
I
B
F
C
Mes
Bisel del año
A
B
D
I
H
G
C
C
A
E
B
G
D
I
<EV(46E)><EU(46D)>
Calendario
multianual
109
ESPAÑOL
AM/PM
<FE(46P)> <FN(46V)>
A
C
I
G
D
B
F
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
8
R
I
B
H
E
D
CA
G
<FP(46W)> <FX(46Y)>
A
C
I
B
H
D
G
SUNMON TUEWED TH UFRISAT
8
A
E
C
B
H
D
Calendario
mensual
* La posición de la corona, indicador de fecha, etc., varía según los modelos.
110
ESPAÑOL
MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO
(1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda
automático.
(2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los
movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en
su muñeca.
(3) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o
más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece
a mover. Después que se empiece a mover, ajuste la
fecha y la hora.
(4) Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente
40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse. Para
mantener la precisión del reloj, recomendamos usarlo por lo menos, 8
horas diarias.
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin
desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca).
Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera:
(1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la
izquierda para aflojar la rosca.
(2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha
mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca
quedará firmemente apretada.
111
ESPAÑOL
PUESTA EN HORA
[EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)]
(1) Saque la corona hasta la segunda
posición. La manecilla de los
segundos no se para.
(2) Gire la corona hacia la derecha y
ponga el reloj en hora.
Debido a que este reloj dispone de
calendario, ajuste sin falta a a.m. o
p.m.
Cada vez que cambia la fecha, se
ajusta a [las doce de la noche].
Cuando ponga el reloj en hora, sitúe la
manecilla ligeramente antes de la hora
correcta, y luego hágala avanzar hasta
la hora correcta.
(3) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
Gire hacia la
derecha
112
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA FECHA [TODOS LOS MODELOS]
(1) Saque la corona hasta la primera
posición.
La corona de este reloj cuenta con dos
posiciones, primera y segunda.
(2) Gire la corona hacia la izquierda hasta
llegar a la fecha de hoy.
(3) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
La posición de la corona, indicador de fecha, etc. pueden variar en algunos
modelos.
Corrección de la fecha a fin del mes:
Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30
días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro.], el primer día del
siguiente mes.
* ET(46B)
La manecilla de 24 horas se mueve conjuntamente con
la de la hora y no puede ajustarse independientemente.
Algunos modelos indican la hora mediante figuras o
símbolos (el Sol y la Luna) en lugar de la manecilla
de 24 horas.
Gire hacia la
izquierda
113
ESPAÑOL
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LOS DÍAS DE LA SEMANA
[ES(46C), ET(46B)]
Debido a que este reloj no dispone de un mecanismo de corrección de los
días de la semana, ajuste primero el día de semana girando las manecillas de
la hora y de los minutos.
(1) Saque la corona hasta la segunda posición. (La
manecilla de los segundos no se para).
(2) En primer lugar, gire la corona y ajuste el día de
semana.
Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta
que aparezca el siguiente día de semana.
Seguidamente, gire la corona hacia la izquierda
y haga regresar las manecillas hasta aproximadamente las 11:30 p.m. (En
este caso, el día de
semana no cambia al
día anterior).
Vuelva a girar la
corona hacia la
derecha hasta que
aparezca el siguiente
día de semana.
Repita esta operación hasta ajustar el día de semana.
(3) Para poner el reloj en hora, gire la corona hacia
la derecha.
* Debido a que este reloj dispone de calendario,
ajuste sin falta a a.m. o p.m.
Cada vez que cambia la fecha, la hora se ajusta
a [las doce de la noche].
Asimismo, podrá verificar a.m. y p.m. con la
manecilla de 24 horas.
Algunos modelos usan las figuras del Sol y la Luna en lugar de la manecilla
de las 24 horas.
Cuando el símbolo de la Luna está en la parte superior de la ventana, son
las doce en punto de la noche.
*
Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla
ligeramente retrasada con respecto a la hora
correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora
correcta.
(4) Introduzca la corona hasta la posición normal
(posición 0).
Gire hacia la derecha
114
ESPAÑOL
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LOS DÍAS DE LA SEMANA
[EV(46E)]
Debido a que este reloj no dispone de un
mecanismo de corrección de los días de la
semana, ajuste primero el día de semana girando
las manecillas de la hora y de los minutos.
(1) Saque la corona hasta la segunda posición.
(La manecilla de los segundos no se para).
(2) En primer lugar, gire la corona y ajuste el día
de semana.
Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta
que aparezca el siguiente día de semana.
Si el día de semana se para entre dos días de
la semana, deje de girar cuando se llegue a la
posición correcta.
Seguidamente, gire la corona hacia la
izquierda y haga regresar las manecillas hasta
aproximadamente las 11:30 p.m. (En este caso,
el día de semana no cambia al día anterior).
Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta
que aparezca el siguiente día de semana.
Repita esta operación hasta ajustar el día de
semana.
(3) Para poner el reloj en hora, gire la corona
hacia la derecha.
Debido a que este reloj dispone de calendario,
ajuste sin falta a a.m. o p.m.
Cada vez que cambia la fecha, la hora se
ajusta a [las doce de la noche].
Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla
ligeramente retrasada con respecto a la hora
correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora
correcta.
(4) Introduzca la corona hasta la posición normal
(posición 0).
Gire hacia la derecha
115
ESPAÑOL
AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA Y AM/PM [FN(46V)]
Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para seleccionar
entre AM y PM y ajustar el día de la semana.
Al poner en hora, asegúrese de que el ajuste de AM/PM sea el correcto.
Ejemplo:
Cambio de la visualización de SUN (domingo) AM a MON (lunes) AM
(1) La visualización cambia de SUN (domingo) AM a SUN (domingo) PM
cuando se oprime el pulsador.
(2) Oprima el pulsador nuevamente para cambiar de SUN (domingo) PM a
MON (lunes) AM.
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
R
N
M
M
M
M
M
M
M
A
A
A
A
P
P
P
T
A
U
S
S
N
O
M
E
U
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
S
N
U
O
S
M
E
U
T
A
* Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es
decir, el tipo de “botón oculto”)
El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un
objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de
pinzas o una aguja de metal.
Según el modelo, la disposición de los días de la semana y la ubicación del
recuadro pueden ser diferentes.
116
ESPAÑOL
AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA [FP(46W)]
Hay modelos que indican el día de la semana con el símbolo l (punto) o
(flecha). Aunque las formas de visualización son diferentes, los métodos de
funcionamiento son idénticos.
Consulte los métodos de funcionamiento a continuación.
(Tipo de inidicación mediante punto)
Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para ajustar el día de
la semana.
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
(Tipo de indicación mediante flecha)
Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para ajustar el día de
la semana.
* Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es
decir, el tipo de “botón oculto”)
El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un
objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de
pinzas o una aguja de metal.
Según el modelo, la disposición de los días de la semana y la ubicación del
recuadro pueden ser diferentes.
117
ESPAÑOL
CÓMO UTILIZAR EL CALENDARIO MULTIANUAL [EU(46D)]
[NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES]
Mes
Botón de clic
Día de la semana
Últimos dos
dígitos del año
Fechas (para 1 mes)
* El botón de clic, la ubicación del indicador de la fecha y el diseño del
indicador del mes pueden variar en función del modelo.
[CÓMO AJUSTAR EL CALENDARIO MULTIANUAL]
Pulse el botón de clic hasta que se alinee el mes que se ha de ajustar con
los últimos dos dígitos del año que se ha de ajustar en la parte superior de
la esfera.
* Para mostrar el mes de enero o febrero durante un año bisiesto, alinee los
últimos dos dígitos del año con el
1
o
2
apropiado en el recuadro negro.
Los últimos dos dígitos del año para un año bisiesto están impresos en
rojo.
En el fondo de la esfera se muestra un calendario con los días para el mes
especificado en sus lugares correspondientes.
118
ESPAÑOL
CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE HORA DUAL [FE(46P)]
Mediante el bisel giratorio y la manecilla de 24 horas, podrá saber simultáneamente la
hora de dos lugares diferentes, es decir, del sitio de residencia y de cualquier otro lugar.
(1)
En primer lugar, compruebe que el reloj esté indicando la hora correcta de su
localidad.
(2)
Obtenga la diferencia horaria con respecto a la ciudad cuya hora desea saber.
(Consulte la tabla de diferencias horarias estándar.)
(3)
Cuando la diferencia horaria es un número negativo, gire el bisel hacia la derecha por
el número de horas de diferencia.
Cuando la diferencia horaria es un número positivo, gire el bisel hacia la izquierda por
el número de horas de diferencia.
(4)
El número del bisel indicado por la manecilla de 24 horas corresponde a la hora de la
ciudad seleccionada.
Ejemplo: Supongamos que desea saber la hora de Londres estando usted en Japón
La hora de Londres se encuentra atrasada 9 horas con respecto a Japón. Por
consiguiente, gire el bisel giratorio 9 veces hacia la derecha. Las horas y los minutos
indicados por las manecillas del reloj corresponden a la hora de Japón. El número del
bisel indicado por la manecilla de 24 horas es la hora de Londres. (Hora de Japón:
10:09 a.m., hora de Londres: 01:09 a.m.).
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
Ejemplo: Ahora desea saber la hora de Japón estando usted en Londres
La hora de Japón se encuentra adelantada 9 horas con respecto a la hora de
Londres. Por lo tanto, gire el bisel giratorio 9 veces hacia la izquierda. Las horas y los
minutos indicados por las manecillas del reloj corresponden a la hora de Londres. El
número del bisel indicado por la manecilla de 24 horas es la hora de Japón. (Hora de
Londres: 10:09 a.m., hora de Japón: 07:09 p.m.).
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
119
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL ARO DE HORA INTERNACIONAL GIRATORIO
Es posible saber simultáneamente la hora de otras ciudades del mundo
girando el aro indicador giratorio para hacer coincidir los nombres de las
ciudades con las horas.
Ejemplo: Son las 10:00 p.m. en Tokio ahora.
(1) En el sistema de 24 horas, las 10:00 p.m. son las 22:00 horas.
(2) En el bisel de hora
internacional, ajuste
TOKYO a la posición de
las 22 horas en la escala
de 24 horas.
*
El bisel de hora internacional
está disponible en varios
tipos: con una corona para
ajustar la hora internacional
o con un bisel giratorio.
(3) La posición de CHICAGO
en el bisel de hora internacional indica la hora en Chicago.
* La posición indicada por cada escala en el bisel de hora internacional
representa la hora en ese país.
Utilizando este método, puede ver la hora en diferentes países del mundo
de forma simultánea mediante las escalas del bisel de hora internacional y
la lectura de la esfera.
* La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de la
fecha pueden variar en función del modelo.
Bisel de hora
internacional
Escala de
24 horas
TOKYO
CHICAGO
120
ESPAÑOL
TABLA DE DIFERENCIAS HORARIAS ESTÁNDAR
Indicación de ciudad Ciudad típica Diferencias horarias con GMT
GMT GMT ±0
PAR PARÍS +1
CAI CAIRO +2
MOW MOSCÚ +3
DXB DUBAI +4
KHI KARACHI +5
DAC DACA +6
BKK BANGKOK +7
BJS PEKÍN +8
TYO TOKIO +9
SYD SÍDNEY +10
NOU NUMEA +11
AKL AUCKLAND +12
MDY MIDWAY -11
HNL HONOLULU -10
ANC ANCHORAGE -9
LAX LOS ÁNGELES -8
DEN DENVER -7
CHI CHICAGO -6
NYC NUEVA YORK -5
SDQ S. DOMINGO -4
RIO RÍO DE JANEIRO -3
SGS GEORGIA DEL SUR -2
PDL AZORES -1
* Algunos países adoptan la hora de verano. La diferencia horaria y la hora
de verano de los diversos países podrían ser cambiadas por cada país.
* Los nombres de las ciudades enumeradas son ciudades importantes de
distintos países del mundo. Tenga en cuenta que algunas especificaciones
de nuestros productos se encuentran sujetas a cambios para fines de
mejoramiento de los productos.
* Si tiene pensado utilizar el reloj en un lugar no mencionado en la tabla
anterior, seleccione una ciudad de la misma zona horaria que la ciudad
cuya hora desee que indique el reloj.
121
ESPAÑOL
AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA [FX(46Y)]
La corrección del día de la semana debe ser al principio del mes.
Haga concordar el visor del día de la semana del dial con el día en que
empieza el mes.
Siga el siguiente procedimiento para el ajuste.
Primer paso Segundo paso
Apriete el pulsador para ajustar el día de la semana.
Si se pulsa dos veces, se avanza al próximo día de la semana.
(* Si se pulsa una sola vez, no cambiará).
Repita esta operación para ajustarlo también al día de la semana de ese
mes.
* Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es
decir, el tipo de “botón oculto”)
El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un
objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de
pinzas o una aguja de metal.
122
ESPAÑOL
USO DEL ANILLO GIRATORIO DE ORIENTACIÓN [FE (46P)]
Gire la corona para que gire el
anillo de orientación.
Si coloca la manecilla de las
horas apuntando al sol a la vez
que mantiene el reloj en posición
horizontal, el Sur estará entre la
manecilla de las horas y las doce
en punto.
(1) Por la mañana, si se toma
como origen las doce en punto,
el Sur será la posición a medio
camino entre las doce en punto
y la manecilla de las horas
contando en sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia atrás)
desde las doce. Ver figura 1.
(2) Por la tarde, si se toma como
origen las doce en punto, el
Sur será la posición a medio
camino entre las doce en punto
y la manecilla de las horas
contando en el sentido de las
agujas del reloj (hacia delante)
desde las doce. Ver figura 2.
El anillo de orientación tiene
marcas que indican Norte (N),
Sur (S), Este (E) y Oeste (W). además de números para grados y ángulos
grados para consultar rápidamente la dirección.
* La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de
lafecha pueden variar en función del modelo.
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
Figura 1
12 en punto
Sur
Este
Anillo giratorio de orientación
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
Figura 2
12 en punto
Sur
123
ESPAÑOL
Esta función sólo puede usarse en el hemisferio norte. Dependiendo
de la estación, es posible que no pueda usarla en regiones situadas en
latitudes al sur del Trópico de Cáncer.
Para usar esta función, debe confirmar la posición del sol.
Para usar esta función, debe poner el reloj en hora según la hora local
del lugar donde se halle.
Esta función sólo hace de brújula, pero no puede usarse para
determinar una posición verdadera.
<Nota sobre el uso>
Ejemplo: Si quiere saber dónde está el Este a las 9 de la mañana (ver figura
1):
(1) Coloque la manecilla de las horas apuntando al sol.
(2) La posición a medio camino entre la manecilla de las horas (nueve en
punto) y las doce en punto apunta al Sur, así que gire la S del anillo
giratorio de orientación hasta alinearlo con las 10:30.
(3) En este caso, el Este está indicado por la E (7:30) en el anillo giratorio de
orientación.
124
ESPAÑOL
AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL
Algunos modelos incluyen una función de calendario que utiliza un anillo
interior o bisel en el exterior de la caja para indicar la fecha.
El calendario mensual se puede utilizar girando la corona para ajustar el anillo
giratorio en el interior de la caja del reloj y alinearlo con el día de la semana
que hay impreso en la esfera.
Gire la corona para alinear el primer día del mes al día de la semana
apropiado.
* Cuando efectúe el ajuste del día primero, tenga en cuenta que si el fin de
mes (día 31, etc.) coincide con una parte del dial sin ningún día impreso
(lado de las 3 - 4 horas), no se podrá efectuar correctamente el ajuste del
día de semana.
* La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de la
fecha pueden variar en función del modelo.
125
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos
están equipados con un bisel giratorio, el cual
deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca
hacia la
manecilla de minutos. Después de un cierto
tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido
a partir de la distancia entre la manecilla de
minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo
podrá ajustar la marca
a una hora dada,
como un recordatorio del tiempo que le falta
para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso
ya que está provisto de un mecanismo de
protección para prevenir el mal funcionamiento
debido a operaciones forzadas o golpes. Las
cifras del bisel podrán asistirle además a leer
fácilmente la hora actual.
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de
chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en
algunos modelos.
Bisel giratorio
T
i
e
m
p
o
t
r
a
n
s
c
u
r
r
i
d
o
La ilustración superior
indica que han pasado
20 minutos desde
las 10:10

Transcripción de documentos

ESPAÑOL RELOJ MECÁNICO MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.  PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas. ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN ... Un contenido demarcado con este símbolo indica peligro de muertte o de sufrir graves daños personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. ... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daños personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. 101 ESPAÑOL !  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Condiciones Operación de uso de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella Tipo ESPAÑOL Relojes para buceadores Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) Buceo con aire mixto (con helio) Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) × × × × × × Resistente al agua para uso diario normal Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) ×  × × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal I Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) ×   × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal II Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) ×    × × Reloj para buceo con botellas de aire AIR DIVER’S 100 m / 150 m 200 m ×     × Reloj para buceo con gas mixto He-GAS DIVER’S 200 m / 300 m /... ×      No resistente al agua Relojes resistentes al agua Exposición a pequeñas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) * Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj. 102 ! ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre. 3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc. ! PRECAUCIÓN 103 ESPAÑOL 4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que esté firmemente enroscada. 5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua. 6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco. 7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua. 8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales. 9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor. ESPAÑOL (2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado. 2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora. (4) Vibraciones El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc. (5) Temperaturas En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse. ! PRECAUCIÓN No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras. (6) Sustancias químicas, gases, etc. Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas. 104 (7) Acerca de los accesorios ! PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ! ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (8) Reacciones alérgicas ! PRECAUCIÓN 105 ESPAÑOL Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico. (9) Sobre la “luz luminosa” En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera. La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve. (10) Correa resistente al agua Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.  CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el número de calibre de su reloj. Ejemplo: S  i el número de modelo es “ FX01002B ”, el número de calibre será “FX”. 2. Búsqueda por código de la caja Vea el código de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj. A: Si el código de la caja es de 6 dígitos, los dos primeros dígitos indican el número de calibre. B: Si el código de la caja es de 8 o 9 dígitos, los tres primeros dígitos indican el número de movimiento. Busque el número del calibre correspondiente al número de movimiento en la tabla de correspondencias. Ejemplo A Ejemplo B ESPAÑOL Código de caja Código de caja Ejemplo A: Si el código de la caja es “FX01-C0”, el número de calibre será “FX”. Ejemplo B: Si el código de la caja es “46D001-9”, el número de movimiento es “46D”. El número de calibre correspondiente en la tabla es “EU”. * Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer. * La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos. 106  ESPECIFICACIONES Número de joyas Fecha Día de semana Manecilla de las 24 horas Precisión diaria Observaciones 1* 46C 21 ○ Tipo de indicación mediante manecilla – +25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m. 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m. Calibre ES ET 46B 21 ○ Tipo de indicación mediante manecilla ○ +25 - –15 seg/día EU 46D 21 ○ – +25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m. EV 46E 21 Tipo Wide – +25 - –15 seg/día 10:00 p.m. ~ 1:00 a.m. FE 46P 21 ○ ○ ○ – ○ +25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m. FN 46V 21 ○ Wide+AM/PM – +25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 3:00 a.m., 10:30 a.m. ~ 1:30 p.m. – +25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 3:00 a.m. – +25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m. FP 46W 21 ○ Indicación mediante punto o flecha FX 46Y 21 ○ ○ ! PRECAUCIÓN * Evite ajustar la fecha durante los periodos de tiempo enumerados en “Observaciones 1”, ya que el calendario cambia durante ese periodo. Si ajusta la fecha en esta zona horaria, puede suceder que no cambie de fecha al día siguiente, o que el reloj funcione de manera incorrecta. Cuando efectúe el ajuste de la fecha, asegúrese de mover la manecilla fuera de esta zona. 107 ESPAÑOL (1) Vibraciones:21,600 vibraciones/hora (2) Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas (3) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el equilibro con muelles de compresión. La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones: • Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con cuerda completa y la esfera hacia arriba. • Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede desviarse de la “precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes condiciones: el tiempo de uso diario del reloj, la posición del reloj, el movimiento de su brazo, el estado de cuerda del muelle principal. Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.  PARTES COMPONENTES <ES(46C), ET(46B)> A: Manecilla de la hora B: Manecilla de los minutos C: Manecilla de los segundos D: Fecha E: Día de la semana A F: Manecilla de 24 horas G: Corona F H: Pulsador C I: Dial E G B D I ESPAÑOL <EU(46D)> <EV(46E)> B Mes G A C D 108 B G A Calendario multianual E H Bisel del año I C D I <FE(46P)> <FN(46V)> I I AM/PM B H G G P M M O A N M E P M S A U MN P S M A 8 A M T P M F R A C B D A F <FP(46W)> D C <FX(46Y)> I B B H H G A ESPAÑOL I G A 8 SUN MON TUE WED THU FRI SAT D E C D C Calendario mensual * La posición de la corona, indicador de fecha, etc., varía según los modelos. 109  MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO (1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda automático. (2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. (3) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover. Después que se empiece a mover, ajuste la fecha y la hora. (4) Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente 40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse. Para mantener la precisión del reloj, recomendamos usarlo por lo menos, 8 horas diarias.  MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA ESPAÑOL Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca). Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera: (1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca. (2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca quedará firmemente apretada. 110  PUESTA EN HORA [EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)] (1) Saque la corona hasta la segunda posición. La manecilla de los segundos no se para. Gire hacia la derecha ESPAÑOL (2) Gire la corona hacia la derecha y ponga el reloj en hora. Debido a que este reloj dispone de calendario, ajuste sin falta a a.m. o p.m. Cada vez que cambia la fecha, se ajusta a [las doce de la noche]. Cuando ponga el reloj en hora, sitúe la manecilla ligeramente antes de la hora correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora correcta. (3) Introduzca la corona hasta la posición normal. 111  AJUSTE DE LA FECHA [TODOS LOS MODELOS] (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. (2) Gire la corona hacia la izquierda hasta llegar a la fecha de hoy. Gire hacia la izquierda ESPAÑOL (3) Introduzca la corona hasta la posición normal. La posición de la corona, indicador de fecha, etc. pueden variar en algunos modelos. Corrección de la fecha a fin del mes: Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro.], el primer día del siguiente mes. * ET(46B) La manecilla de 24 horas se mueve conjuntamente con la de la hora y no puede ajustarse independientemente. Algunos modelos indican la hora mediante figuras o símbolos (el Sol y la Luna) en lugar de la manecilla de 24 horas. 112  PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LOS DÍAS DE LA SEMANA [ES(46C), ET(46B)] 113 ESPAÑOL Debido a que este reloj no dispone de un mecanismo de corrección de los días de la semana, ajuste primero el día de semana girando las manecillas de la hora y de los minutos. (1) Saque la corona hasta la segunda posición. (La manecilla de los segundos no se para). (2) En primer lugar, gire la corona y ajuste el día de semana. Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta que aparezca el siguiente día de semana. Seguidamente, gire la corona hacia la izquierda y haga regresar las manecillas hasta aproximadamente las 11:30 p.m. (En este caso, el día de semana no cambia al día anterior). Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta que aparezca el siguiente día de semana. Repita esta operación hasta ajustar el día de semana. (3) Para poner el reloj en hora, gire la corona hacia Gire hacia la derecha la derecha. * Debido a que este reloj dispone de calendario, ajuste sin falta a a.m. o p.m. Cada vez que cambia la fecha, la hora se ajusta a [las doce de la noche]. Asimismo, podrá verificar a.m. y p.m. con la manecilla de 24 horas. Algunos modelos usan las figuras del Sol y la Luna en lugar de la manecilla de las 24 horas. Cuando el símbolo de la Luna está en la parte superior de la ventana, son las doce en punto de la noche. *  Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora correcta. (4) Introduzca la corona hasta la posición normal (posición 0).  PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LOS DÍAS DE LA SEMANA [EV(46E)] ESPAÑOL Debido a que este reloj no dispone de un mecanismo de corrección de los días de la semana, ajuste primero el día de semana girando las manecillas de la hora y de los minutos. (1) Saque la corona hasta la segunda posición. (La manecilla de los segundos no se para). (2) En primer lugar, gire la corona y ajuste el día de semana. Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta que aparezca el siguiente día de semana. Si el día de semana se para entre dos días de la semana, deje de girar cuando se llegue a la posición correcta. Seguidamente, gire la corona hacia la izquierda y haga regresar las manecillas hasta aproximadamente las 11:30 p.m. (En este caso, el día de semana no cambia al día anterior). Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta que aparezca el siguiente día de semana. Repita esta operación hasta ajustar el día de semana. (3) Para poner el reloj en hora, gire la corona hacia la derecha. Debido a que este reloj dispone de calendario, ajuste sin falta a a.m. o p.m. Cada vez que cambia la fecha, la hora se ajusta a [las doce de la noche]. Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora correcta. (4) Introduzca la corona hasta la posición normal (posición 0). 114 Gire hacia la derecha  AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA Y AM/PM [FN(46V)] Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para seleccionar entre AM y PM y ajustar el día de la semana. Al poner en hora, asegúrese de que el ajuste de AM/PM sea el correcto. Ejemplo: Cambio de la visualización de SUN (domingo) AM a MON (lunes) AM (1) La visualización cambia de SUN (domingo) AM a SUN (domingo) PM cuando se oprime el pulsador. (2) Oprima el pulsador nuevamente para cambiar de SUN (domingo) PM a MON (lunes) AM. P M M A O MN P S M U A M N P M S A P M S A A M T A M T P M F R A O M N P S M U A N M P T M U A E M U A E M P M M P M M O A N M P M S A U MN P S M A * Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es decir, el tipo de “botón oculto”) 115 ESPAÑOL El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de pinzas o una aguja de metal. Según el modelo, la disposición de los días de la semana y la ubicación del recuadro pueden ser diferentes. ◆ AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA [FP(46W)] Hay modelos que indican el día de la semana con el símbolo l (punto) o ▲ (flecha). Aunque las formas de visualización son diferentes, los métodos de funcionamiento son idénticos. Consulte los métodos de funcionamiento a continuación. (Tipo de inidicación mediante punto) Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para ajustar el día de la semana. SUN MON TUE WED THU FRI SAT SUN MON TUE WED THU FRI SAT (Tipo de indicación mediante flecha) Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para ajustar el día de la semana. ESPAÑOL * Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es decir, el tipo de “botón oculto”) El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de pinzas o una aguja de metal. Según el modelo, la disposición de los días de la semana y la ubicación del recuadro pueden ser diferentes. 116 ◆ CÓMO UTILIZAR EL CALENDARIO MULTIANUAL [EU(46D)] [NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES] Mes Últimos dos dígitos del año Botón de clic Día de la semana Fechas (para 1 mes) * El botón de clic, la ubicación del indicador de la fecha y el diseño del indicador del mes pueden variar en función del modelo. * Para mostrar el mes de enero o febrero durante un año bisiesto, alinee los últimos dos dígitos del año con el 1 o 2 apropiado en el recuadro negro. Los últimos dos dígitos del año para un año bisiesto están impresos en rojo. En el fondo de la esfera se muestra un calendario con los días para el mes especificado en sus lugares correspondientes. 117 ESPAÑOL [CÓMO AJUSTAR EL CALENDARIO MULTIANUAL] Pulse el botón de clic hasta que se alinee el mes que se ha de ajustar con los últimos dos dígitos del año que se ha de ajustar en la parte superior de la esfera. ◆ CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE HORA DUAL [FE(46P)] Mediante el bisel giratorio y la manecilla de 24 horas, podrá saber simultáneamente la hora de dos lugares diferentes, es decir, del sitio de residencia y de cualquier otro lugar. (1) En primer lugar, compruebe que el reloj esté indicando la hora correcta de su localidad. (2) Obtenga la diferencia horaria con respecto a la ciudad cuya hora desea saber. (Consulte la tabla de diferencias horarias estándar.) (3) Cuando la diferencia horaria es un número negativo, gire el bisel hacia la derecha por el número de horas de diferencia. Cuando la diferencia horaria es un número positivo, gire el bisel hacia la izquierda por el número de horas de diferencia. (4) El número del bisel indicado por la manecilla de 24 horas corresponde a la hora de la ciudad seleccionada. Ejemplo: Supongamos que desea saber la hora de Londres estando usted en Japón La hora de Londres se encuentra atrasada 9 horas con respecto a Japón. Por consiguiente, gire el bisel giratorio 9 veces hacia la derecha. Las horas y los minutos indicados por las manecillas del reloj corresponden a la hora de Japón. El número del bisel indicado por la manecilla de 24 horas es la hora de Londres. (Hora de Japón: 10:09 a.m., hora de Londres: 01:09 a.m.). 14 2 16 18 4 20 12 24 10 20 ESPAÑOL 22 22 8 16 8 18 8 6 8 24 2 4 6 10 12 14 Ejemplo: Ahora desea saber la hora de Japón estando usted en Londres La hora de Japón se encuentra adelantada 9 horas con respecto a la hora de Londres. Por lo tanto, gire el bisel giratorio 9 veces hacia la izquierda. Las horas y los minutos indicados por las manecillas del reloj corresponden a la hora de Londres. El número del bisel indicado por la manecilla de 24 horas es la hora de Japón. (Hora de Londres: 10:09 a.m., hora de Japón: 07:09 p.m.). 24 8 2 10 12 4 20 6 22 4 14 16 18 20 22 24 10 12 14 118 8 16 2 18 8 6 8 ◆ CÓMO USAR EL ARO DE HORA INTERNACIONAL GIRATORIO Es posible saber simultáneamente la hora de otras ciudades del mundo girando el aro indicador giratorio para hacer coincidir los nombres de las ciudades con las horas. Ejemplo: Son las 10:00 p.m. en Tokio ahora. (1) En el sistema de 24 horas, las 10:00 p.m. son las 22:00 horas. (2) En el bisel de hora internacional, ajuste TOKYO a la posición de las 22 horas en la escala de 24 horas. Escala de 24 horas CHICAGO Bisel de hora internacional ESPAÑOL * El bisel de hora internacional está disponible en varios tipos: con una corona para ajustar la hora internacional o con un bisel giratorio. TOKYO (3) La posición de CHICAGO en el bisel de hora internacional indica la hora en Chicago. * La posición indicada por cada escala en el bisel de hora internacional representa la hora en ese país. Utilizando este método, puede ver la hora en diferentes países del mundo de forma simultánea mediante las escalas del bisel de hora internacional y la lectura de la esfera. * La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de la fecha pueden variar en función del modelo. 119  TABLA DE DIFERENCIAS HORARIAS ESTÁNDAR Indicación de ciudad Ciudad típica GMT GMT ±0 PAR PARÍS Diferencias horarias con GMT +1 CAI CAIRO +2 MOW MOSCÚ +3 DXB DUBAI +4 KHI KARACHI +5 DAC DACA +6 BKK BANGKOK +7 BJS PEKÍN TYO TOKIO +9 SYD SÍDNEY +10 NOU NUMEA +11 +12 +8 ESPAÑOL AKL AUCKLAND MDY MIDWAY -11 HNL HONOLULU -10 ANC ANCHORAGE -9 LAX LOS ÁNGELES -8 DEN DENVER -7 CHI CHICAGO -6 NYC NUEVA YORK -5 SDQ S. DOMINGO -4 RIO RÍO DE JANEIRO -3 SGS GEORGIA DEL SUR -2 PDL AZORES -1 * Algunos países adoptan la hora de verano. La diferencia horaria y la hora de verano de los diversos países podrían ser cambiadas por cada país. * Los nombres de las ciudades enumeradas son ciudades importantes de distintos países del mundo. Tenga en cuenta que algunas especificaciones de nuestros productos se encuentran sujetas a cambios para fines de mejoramiento de los productos. * Si tiene pensado utilizar el reloj en un lugar no mencionado en la tabla anterior, seleccione una ciudad de la misma zona horaria que la ciudad cuya hora desee que indique el reloj. 120  AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA [FX(46Y)] La corrección del día de la semana debe ser al principio del mes. Haga concordar el visor del día de la semana del dial con el día en que empieza el mes. Siga el siguiente procedimiento para el ajuste. Primer paso Segundo paso Apriete el pulsador para ajustar el día de la semana. Si se pulsa dos veces, se avanza al próximo día de la semana. (* Si se pulsa una sola vez, no cambiará). Repita esta operación para ajustarlo también al día de la semana de ese mes. El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de pinzas o una aguja de metal. 121 ESPAÑOL * Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es decir, el tipo de “botón oculto”) ◆ USO DEL ANILLO GIRATORIO DE ORIENTACIÓN [FE (46P)] 㪇 㪪㪮 㪉㪋㪇 㪉㪌 㪌 㪉㪈 㪌 㪊㪇 㪥㪜 㪍㪇 㪎㪌 㪈㪌 㪈㪐 㪪 㪜 㪥 㪌 㪈㪉 㪈㪇 㪇 㪥㪮 㪊㪊㪇 㪊㪋 㪌 㪇 㪪㪜 㪈㪌㪇 㪈㪍 㪌 㪌 㪊㪇 㪉㪏 Este Anillo giratorio de orientación Figura 1 12 en punto Sur 㪇 㪪㪜 㪈㪌㪇 㪈㪍 㪌 㪈㪉 㪈㪇 㪌 㪌 㪉㪈 㪊㪇 㪥㪜 㪍㪇 㪎㪌 㪈㪐 㪜 㪪 㪌 㪈㪌 㪇 㪪㪮 㪉㪋㪇 㪉㪌 㪥 㪮 㪉㪏 㪌 㪊㪇 㪌 㪇 㪥㪮 㪊㪊㪇 㪊㪋 ESPAÑOL (1) Por la mañana, si se toma como origen las doce en punto, el Sur será la posición a medio camino entre las doce en punto y la manecilla de las horas contando en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia atrás) desde las doce. Ver figura 1. (2) Por la tarde, si se toma como origen las doce en punto, el Sur será la posición a medio camino entre las doce en punto y la manecilla de las horas contando en el sentido de las agujas del reloj (hacia delante) desde las doce. Ver figura 2. 12 en punto Sur 㪮 Gire la corona para que gire el anillo de orientación. Si coloca la manecilla de las horas apuntando al sol a la vez que mantiene el reloj en posición horizontal, el Sur estará entre la manecilla de las horas y las doce en punto. Figura 2 El anillo de orientación tiene marcas que indican Norte (N), Sur (S), Este (E) y Oeste (W). además de números para grados y ángulos grados para consultar rápidamente la dirección. * La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de lafecha pueden variar en función del modelo. 122 <Nota sobre el uso> Esta función sólo puede usarse en el hemisferio norte. Dependiendo de la estación, es posible que no pueda usarla en regiones situadas en latitudes al sur del Trópico de Cáncer. • Para usar esta función, debe confirmar la posición del sol. • Para usar esta función, debe poner el reloj en hora según la hora local del lugar donde se halle. • Esta función sólo hace de brújula, pero no puede usarse para determinar una posición verdadera. 123 ESPAÑOL Ejemplo: Si quiere saber dónde está el Este a las 9 de la mañana (ver figura 1): (1) Coloque la manecilla de las horas apuntando al sol. (2) La posición a medio camino entre la manecilla de las horas (nueve en punto) y las doce en punto apunta al Sur, así que gire la S del anillo giratorio de orientación hasta alinearlo con las 10:30. (3) En este caso, el Este está indicado por la E (7:30) en el anillo giratorio de orientación. ◆ AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL Algunos modelos incluyen una función de calendario que utiliza un anillo interior o bisel en el exterior de la caja para indicar la fecha. El calendario mensual se puede utilizar girando la corona para ajustar el anillo giratorio en el interior de la caja del reloj y alinearlo con el día de la semana que hay impreso en la esfera. Gire la corona para alinear el primer día del mes al día de la semana apropiado. * Cuando efectúe el ajuste del día primero, tenga en cuenta que si el fin de mes (día 31, etc.) coincide con una parte del dial sin ningún día impreso (lado de las 3 - 4 horas), no se podrá efectuar correctamente el ajuste del día de semana. ESPAÑOL * La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de la fecha pueden variar en función del modelo. 124  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO po tra nscurrido Tie La ilustración superior indica que han pasado 20 minutos desde las 10:10 * Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos. 125 ESPAÑOL El bisel no puede girarse en sentido inverso ya que está provisto de un mecanismo de protección para prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual. Bisel giratorio m Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca  hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca  a una hora dada, como un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175

ORIENT ET0N001D Sports Armbanduhr El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario