LotusGrill G280, G280, G340, G435 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el LotusGrill G280 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Holzkohletischgrill Typ G280, G340, G435
GEBRUIKSHANDLEIDING
Houtskooltafelbarbecue
Type G280, G340, G435
NÁVOD K OBSLUZE
Stolní gril na dřevěné uhlí
Typ G280, G340, G435
VOD K OBSLUHE
Stolný gril na drevené uhlie
Typ G280, G340, G435
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Настольный гриль на
древесном угле
Тип G280, G340, G435
UPUTE ZA UPORABU
Stolni ugljeni gril,
tip G280, G340, G435
INSTRUCTION MANUAL
Charcoal Table Grill
Type G280, G340, G435
MODE D‘EMPLOI
Barbecue à poser
à charbon de bois
Type G280, G340, G435
ISTRUZIONI PER L’USO
Barbecue da tavolo
Tipo G280, G340, G435
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Parrilla de mesa
de carbón vegetal
Tipo G280, G340, G435
YTTÖOHJE
Pöytägrilli
Tyyppi G280, G340, G435
BRUKSANVISNING
Träkolsbordsgrill
Typ G280, G340, G435
DEUENGFRAITASPANEDFINSWECZESVKRUSCRO
Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z. B. Gebäuden,
Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen, Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid-
Vergiftung.
Do not use the barbecue in a conned and / or habitable space e.g. houses, tents, caravans,
motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
Ne pas utiliser le barbecue dans un espace conné et/ou habitable par exemple des maisons,
tentes, caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de décès par empoisonnement au monoxyde
de carbone.
Non utilizzare il barbecue in uno spazio connato e/o abitabile, per esempio in case, tende,
caravan, case mobili, barche. Pericolo di morte per avvelenamento da monossido di carbonio.
No use la barbacoa en un espacio cerrado y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campaña, cara-
vana, autocaravana, embarcación. Peligro de envenenamiento mortal por monóxido de carbono.
De barbecue mag niet in afgesloten en/of bewoonbare ruimtes, zoals gebouwen, tenten, cara-
vans, campers en boten, gebruikt worden. Hierdoor ontstaat een levensbedreigend gevaar op
koolmonoxidevergiftiging.
Älä käytä grilliä suljetuissa ja/tai asuintiloissa, kuten rakennuksissa, teltoissa, asuntovaunuissa,
matkailuautoissa tai veneissä. Hiilimonoksidimyrkytys voi aiheuttaa hengenvaaran.
Använd inte grillen i slutna och/eller beboeliga rum, t.ex. byggnader, tält, husvagnar, husbilar,
båtar. Det är livsfarligt på grund av risken för kolmonoxidförgiftning.
Nepoužívat rožně v uzavřeném prostoru a/nebo obytném prostoru, např. v domech, stanech, ka-
ravanech, lodích nebo jiném uzavřeném prostoru. Existuje nebezpečí otravy oxidem uhelnatm.
Nepoužívajte gril v uzavretch a/alebo obytnch priestoroch, napr. v budovách, stanoch, obyt-
nch prívesoch, karavanoch, člnoch. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života otravou oxidom
uhoľnatm.
Не используйте гриль в закрытых и/или жилых помещениях, например, в зданиях, палатках,
автофургонах, жилых автоприцепах, на лодках. Существует опасность отравления угарным
газом.
Roštilj nemojte upotrebljavati u zatvorenim i / ili prostorima predviđenim za boravljenje, kao što su
npr. zgrade, šatori, kamp-kućice, kamperi, brodovi. Postoji opasnost za život od trovanja ugljičnim
monoksidom.
2
DEU
ENG
FRA
ITA
SPA
NED
FIN
SWE
CZE
SVK
RUS
CRO
1
2
3
4
5
6
7
8
BEDIENUNGSANLEITUNG
Holzkohletischgrill Typ G280, G340, G435
GEBRUIKSHANDLEIDING
Houtskooltafelbarbecue
Type G280, G340, G435
NÁVOD K OBSLUZE
Stolní gril na dřevěné uhlí
Typ G280, G340, G435
NÁVOD K OBSLUHE
Stolný gril na drevené uhlie
Typ G280, G340, G435
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Настольный гриль на
древесном угле
Тип G280, G340, G435
UPUTE ZA UPORABU
Stolni ugljeni gril,
tip G280, G340, G435
INSTRUCTION MANUAL
Charcoal Table Grill
Type G280, G340, G435
MODE D‘EMPLOI
Barbecue à poser
à charbon de bois
Type G280, G340, G435
ISTRUZIONI PER L’USO
Barbecue da tavolo
Tipo G280, G340, G435
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Parrilla de mesa
de carbón vegetal
Tipo G280, G340, G435
KÄYTTÖOHJE
Pöytägrilli
Tyyppi G280, G340, G435
BRUKSANVISNING
Träkolsbordsgrill
Typ G280, G340, G435
DEU
ENG
FRA
ITA
SPA
NED
FIN
SWE
CZE
SVK
RUS
CRO
14
10
9
3
11
12
13
1 x Grillrost
1 x Deckel für den Holzkohlebehälter
1 x Holzkohlebehälter
1 x Anzündschale
1 x Innenschale
1 x Außenschale mit eingebautem Batteriefach
2 x Verriegelungsschnallen
1 x Kombinierte An-/Ausschalter-Lüftung und
Wärmerregler mit Lichtanzeige
4 x Batterie AA 1,5V DC
1 x Batteriefachabdeckung
1 x Steckanschluss
1 x USB-Stromkabel
1 x Transporttasche
1 x Bedienungsanleitung
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
DEU Komponentenliste
1 x Grill Grid
1 x Charcoal Container Cover
1 x Charcoal Container
1 x Ignition Plate
1 x Inner Bowl
1 x Outer Bowl with integrated Battery Case
2 x Latch
1 x On/Off Switch for Heat Regulation
with Light Indicator
4 x Battery AA 1,5V DC
1 x Battery Case Cover
1 x Plug-in connector
1 x USB power cable
1 x Carrying Bag
1 x Instruction Manual
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
ENG List of Components
1 x grille
1 x couvercle pour le réservoir à charbon de bois
1 x réservoir à charbon de bois
1 x plaque d’allumage
1 x cuve intérieure
1 x cuve extérieure avec compartiment
à piles intégré
2 x clips de xation
1 x interrupteur de mise en marche et d’arrêt du
velateur et un thermostat avec témoin lumineux
4 x piles AA 1,5V DC
1 x couvercle pour le compartiment à piles
1 x Connecteur
1 x Câble d’alimentation USB
1 x housse de transport
1 x mode d’emploi
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
FRA Liste des pièces
1 x griglia
1 x coperchio per il contenitore della carbonella
1 x contenitore della carbonella
1 x piano di accensione
1 x guscio interno
1 x guscio esterno con vano batterie integrato
2 x bbie di bloccaggio
1 x sistema di ventilazione combinato di
accensione/spegnimento e regolatore
di calore con spia luminosa
4 x batterie AA 1,5V DC
1 x coperchio del vano batterie
1 x Connettore plug-in
1 x Cavo di alimentazione USB
1 x borsa da trasporto
1 x istruzioni per l’uso
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
ITA Distinta componenti
1 x Parrilla
1 x Tapa para el recipiente de carbón vegetal
1 x Recipiente de carbón vegetal
1 x Bandeja de encendido
1 x Bandeja interior
1 x Bandeja exterior con compartimiento para
pilas incorporado
2 x Hebillas de aseguramiento
1 x Interruptor de conexión/desconexión combinado
del ventilador y regulador de calor con indicación
luminosa
4 x Pilas AA 1,5V CC
1 x Cubierta de compartimiento de pilas
1 x Conector de enchufe
1 x Cable de alimentación USB
1 x Bolsa de transporte
1 x Instrucciones de manejo
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
SPA Lista de componentes
1 x grillrooster
1 x deksel voor houtskoolreservoir
1 x houtskoolreservoir
1 x ontstekingsplaat
1 x binnenste schaal
1 x buitenste schaal met geïntegreerd
batterijcompartiment
2 x vergrendelsluitingen
1 x gecombineerde aan/uit-knop en ventilatie-/
warmteregelaar met indicatielampje
4 x batterij AA 1,5V DC
1 x afdekplaatje batterijcompartiment
1 x Plug-in connector
1 x USB-voedingskabel
1 x transporttas
1 x gebruikshandleiding
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
NED Component list
4
Datos téchnicos G280 G340 G435
Peso
2,8 kg 3,7 kg 6,5 kg
Dimensiones totales
superior Ø 292 mm
del fond Ø 220 mm
altura 210 mm
parilla Ø 258 mm
superior Ø 350 mm
del fond Ø 260 mm
altura 234 mm
parilla Ø 320 mm
superior Ø 435 mm
del fond Ø 350 mm
altura 257 mm
parilla Ø 405 mm
Material
Acero y plástico. Parilla, bandeja interior, recipiente de carbón vegetal y hebillas de
aseguramiento: Acero inoxidable. Accionado por pilas 4 x 1.5 V AA (6 Volt).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
22 Manual de instrucciones
- ¡Riesgo de quemaduras!
- ¡Riesgo de asxia!
- ¡No utilizar en recintos cerrados!
- Usar únicamente gel de ignición seguro acorde a la norma
europea especíca (EN 1860-3).
- ¡Mantener fuera del alcance de los niños y de las mascotas!
- Utilice guantes para tocar la parrilla cuando esté caliente.
- Sustituya las pilas únicamente cuando la parrilla se haya
enfriado por completo.
- No use alcohol o gasolina para encender o avivar el fuego!
- Antes de limpiar la parrilla deje que se enfríe completamente.
- Nunca vierta agua en el recipiente de carbón con el n de
extinguirlo.
- La barbacoa debe estar sobre una base estable para su uso.
- Utilice para la preparación pinzas para parrilla. Recomendamos el
empleo de Accesorios LotusGrill.
- Nunca deje la parrilla caliente sin vigilancia.
- Si los alimentos preparados en la parrilla tienen un alto
contenido en grasa, preste atención a vaciar con regularidad
la fuente interior.
- Compruebe las pilas cada vez que vaya a encender la parrilla.
- No sustituya las pilas gastadas mientras usa la parrilla.
¡Manténgase alerta!
Peligro de daños materiales o daños en el producto.
Peligros o modos de comportamiento peligrosos que pueden
conducir a graves lesiones o hasta la muerte.
Peligros o modos de comportamiento peligrosos que puedan
tener como consecuencia ligeras lesiones o daños materiales.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
ATENCIÓN
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Símbolos importantes y medidas de precaución
Informaciones de seguridad
Prólogo
Lea completa y detenidamente el manejo de la parrilla de mesa de carbón vegetal antes de su puesta en marcha.
Conserve estas para nalidades de consulta y entréguelas también a cualquier usuario siguiente.
SPA
Esta parrilla de mesa de carbón vegetal puede ser empleada para asar a la parrilla con carbón
vegetal para la preparación de alimentos aptos para ello.
Esta parrilla de mesa de carbón vegetal no puede ser empleada en recintos cerrados.
Se deben cumplir inalteradamente todas las especicaciones de este manual de
instrucciones.
¡La parrilla de mesa de carbón vegetal sólo está destinada para el uso particular!
Uso conforme al empleo previsto
Lea detenidamente las instrucciones d montaje y siga las instrucciones de seguridad. Tómese
el tiempo suciente para el ensamble. Prepare antes una supercie de trabajo nivelada con
suciente espacio. ¡Extraiga el aparato del embalaje!
Indicaciones generales sobre el montaje
Manipular y eliminar las pilas con seguridad
Se debe observar la manipulación segura de las pilas:
Sólo se pueden emplear pilas homologadas comerciales AA en
perfecto estado.
Se debe observar la eliminación segura de las pilas:
La pilas agotadas deben ser eliminadas de acuerdo a las
disposiciones legales sobre pilas (BattG), esto es, deben ser entrega-
das en los puntos de recolección instalados en los revendedores.
Las pilas agotas no pueden ser eliminadas con los residuos domésticos.
Español 23
Eliminar el carbón vegetal con seguridad
Elimine el carbón vegetal consumido sólo en recipientes de metal previstos para ello u otros
materiales incombustibles. No coloque este en plásticos y otros recipientes de
materiales combustibles.
Eliminar el aparato viejo respetuosamente con el medio ambiente
Elimine su aparato viejo separado de los residuos domésticos hacien-
do entrega del mismo en los puntos de recolección previstos para ello.
Estos le serán informados por el fabricante a pedido.
Informaciones de seguridad
SPA
Para su LotusGrill vale una garantía de dos años sobre cualquier defecto de
fabricación a partir de la fecha de compra, siempre que el aparato haya sido utilizado de
acuerdo a este manual de instrucciones. Su recibo de compra con indicación de la fecha es
su comprobante de garantía.
Eventual desgaste, formación de óxido, deformaciones y coloración de las piezas
(especialmente aquellas de acero inoxidable) que están expuesta directamente al fuego, son
normales y bajo ningún concepto pueden considerarse defectos de
fabricación; estas son el resultado lógico de su uso. El recipiente de carbón vegetal es una
pieza de desgaste y debe ser sustituido de tanto en tanto.
Garantía
Antes de la limpieza debe dejar enfriar completamente la parrilla.
No emplee agua para enfriar la parrilla caliente.
En caso contrario se pueden producir quemaduras o escaldados.
- Tras cada utilización se debe limpiar la parrilla, la bandeja interior así como otras piezas sucias.
- Aguarde para la limpieza imprescindiblemente hasta que la parrilla se haya enfriado
completamente, debido a que en caso contrario existe el peligro de quemaduras.
- La parrilla y la bandeja interior pueden ser limpiados ya sea en el lavavajilla o a mano con todos
los detergentes comerciales habituales para vajilla.
- Para la limpieza de residuos incrustados se recomienda el uso de limpiadores de barbacoa
disponibles en el mercado como por ejemplo el Limpiador LotusGrill para Barbacoas y Hornos.
No emplee jamás para la limpieza ácidos, bencina disolvente u otros productos inamables.
- Limpiar la bandeja exterior con los componentes eléctricos solamente con un paño húmedo
o un cepillo.
- Ante prolongadas puestas fuera de servicio se deben retirar las pilas del aparato.
Conservación y guardado
¡Nunca usar agua para la limpieza del recipiente de carbón vegetal!
Compruebe en función de la lista de recambios y los planos que guran a
continuación la integridad del volumen de suministro:
Extraiga la parrilla premontada y el recipiente de carbón vegetal.
Retire el material de embalaje.
Preparación del montaje
Sobre la recipiente del recipiente de carbón vegetal puede haber residuos de aceite condicio-
nados a la producción que sólo durante el primer uso pueden causar una ligera formación de
humo.
Primera utilización
24 Manual de instrucciones
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
SPA
Descripción del montaje
1.
Abra el compartimiento para pilas
(10)
en el fondo de la bandeja exterior
(6)
. Coloque
cuatro pilas (4) tamaño AA
(9)
. Observe la polaridad. Cierre el compartimiento para pilas.
2. Coloque la bandeja interior
(5)
en la bandeja exterior
(6)
.
3. Rellenar el contenedor
(3)
completamente con carbón de Haya LotusGrill*.
4. Aplique un anillo de aprox. 10 mm de anchura del gel de encendido de la parrilla alrededor del
centro de la bandeja de encendido
(4)
, y coloque la bandeja de encendido
(4)
sobre la bandeja
interior
(5)
. Recomendamos el Gel de Seguridad LotusGrill.
5. Conecte el interruptor de conexión/desconexión
(8)
en la bandeja exterior y gire el regulador
de momento al nivel máximo (hacia la derecha).
Para que la llama no se ahogue al encender, el ventilador debe estar
conectado.
¡No puede manipular dentro de la llama abierta!
6. Encender el gel hasta que prenda.
7. Coloque el recipiente de carbón vegetal llenado
(3)
con la tapa
(2)
sobre la bandeja de
encendido
(4)
. En un mínimo de tiempo el carbón vegetal comenzará a estar incandescente.
¡Tiene que colocar el recipiente de carbón vegetal de forma
cuidadosa y uniforme!
8. Coloque la parrilla
(1)
sobre la bandeja interior. Observe que las cuatro patas metálicas se
introduzcan en las ranuras de la bandeja interior. Los dos estribos laterales en la parilla deben
estar orientados sobre las hebillas de aseguramiento
(7)
.
9. Enganche los dos estribos en las hebillas de aseguramiento y presione las hebillas hacia
abajo. La parrilla de mesa completa, ahora es una unidad ensamblada.
10. Tras aproximadamente 3-4 minutos el LotusGrill
®
está disponible para su uso. Para regular
el calor, utilice el regulador de calentamiento
(8)
. El ventilador permanece conectado durante
todo el funcionamiento de la barbacoa.
Instrucciones de montaje y de uso
Utilización del cable de alimentación USB
La LotusGrill se puede usar con pilas o con el cable de alimentación USB y una fuente de
alimentación USB (no incluida en el volumen de suministro). En cuanto se inserta el conector
redondo en la parrilla, se desacopla el compartimento de las pilas.
El cable de alimentación USB no se puede usar para cargar baterías
recargables.
IMPORTANTE
Español 25
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
*Funciona con cualquier tipo de carbón común. Para un funcionamiento sin humo utilice
únicamente carbón LotusGrill. Las briquetas no entregan un resultado óptimo.
SPA
1. Grill Grillhood DK-AN-34
2. Grill XL Grillhood XL DK-AN-435
3. Cubierta de cristal Glass Hood DK-GH-34
4. Base barbacoa Teppanyaki Barbecue-Teppanyaki Plate TP-AL-290
5. Base barbacoa Teppanyaki XL Barbecue-Teppanyaki Plate XL TP-AL-435
6. Set piedra pizza / Set XL Pizzasteen set / set XL PZ-SET-290/380
7. Limpiador de barbacoa y horno Cleaner voor BBQ en oven L-R-750
8. Bolsa barbacoa, sobres con 8 unidades Barbecue zak, 8 stuks GB-AL-M
9. Gel de encendido Brandgel BP-L-200
10. Carbón de Haya 1 kg Houtskool beuken 1 kg LK-1000
11. Carbón de Haya 1 kg, Karton Houtskool beuken, Carton LK-1000-B
12. Carbón de Haya 2,5 kg Houtskool beuken 2,5 kg LK-2500
13. Contenedor de Carbón en acero G280 Houtskoolhouder roestvrijstaal G280 G-HB3-S
14. Contenedor de Carbón en acero Houtskoolhouder roestvrijstaal G-HB3-D115
15. Contenedor de Carbón en acero XL Houtskoolhouder roestvrijstaal XL G-HB3-D180
16. Pincel adobo verde lima Marinade kwast Lime Green P-GR-22
17. Pincel adobo rojo ardiente Marinade kwast Blazing Red P-RO-22
18. Pincel adobo azul Marinade kwast Blauw P-TB-22
19. Pincel adobo gris antrazita Marinade kwast Anthracite Grey P-AN-22
20. Pincel adobo morado ciruela Marinade kwast Plum Purple P-LI-22
21. Pincel adobo naranja mandarina Marinade kwast Mandarin Orange P-OR-22
22. Pinzas Barbacoa verde lima Barbecue tang Lime Green GZ-GR-33
23. Pinzas Barbacoa rojo ardiente Barbecue tang Blazing Red GZ-RO-33
24. Pinzas Barbacoa azul Barbecue tang Blauw GZ-TB-33
25. Pinzas Barbacoa gris antrazita Barbecue tang Anthracite Grey GZ-AN-33
26. Pinzas Barbacoa morado ciruela Barbecue tang Plum Purple GZ-LI-33
27. Pinzas Barbacoa naranja mandarina Barbecue tang Mandarin Orange GZ-OR-33
28. Salvamantel agarrador redondo verde lima pannenlappen rond Lime Green U-GR-R
29. Salvamantel agarrador redondo rojo ardiente pannenlappen rond Blazing Red U-RO-R
30. Salvamantel agarrador redondo azul pannenlappen rond Blauw U-TB-R
31. Salvamantel agarrador redondo gris antrazita pannenlappen rond Anthracite U-AN-R
32. Salvamantel agarrador redondo morado ciruela pannenlappen rond Plum Purple U-LI-R
33. Salvamantel agarrador
redondo naranja mandarina pannenlappen rond Mandarine Orange U-OR-R
34. Salvamantel agarrador cuadrado verde lima pannenlappen vierkant Lime Green U-GR-Q
35. Salvamantel agarrador cuadrado rojo ardiente pannenlappen vierkant Blazing Red U-RO-Q
36. Salvamantel agarrador cuadrado azul pannenlappen vierkant Blauw U-TB-Q
37. Salvamantel agarrador cuadrado gris antrazita pannenlappen vierkant Anthracite U-AN-Q
38. Salvamantel agarrador cuadrado morado ciruela pannenlappen vierkant Plum Purple U-LI-Q
39. Salvamantel agarrador
cuadrado naranja mandarina pannenlappen vierkant Mandarine Orange U-OR-Q
Artikel Articel Artikel-Nr.
Articel-no.
56
Accesorios/Accessoires
SPANED
1/64