Bosch Unlimited Serie | 6 BCS612KA2 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS61 BCS61 BSS61
[de] Gebrauchsanleitung Kabelloser Handstaubsauger 7
[en] User manual Cordless handstick vacuum cleaner 25
[fr] Notice d’utilisation Aspirateur balai rechargeable 42
[es] Instrucciones de uso Aspirador escoba sin cable 61
[it] Istruzioni per l'uso Aspirapolvere a mano senza cavo 81
[nl] Gebruiksaanwijzing Draadloze handstofzuiger 99
[da] Brugsanvisning Ledningsfri stangstøvsuger 117
[fi] Käyttöohje Johdoton rikkaimuri 134
[no] Bruksanvisning Kabelløs skaftstøvsuger 151
[sv] Bruksanvisning Sladdlös stickdammsugare 168
[pl] Instrukcja obsługi Bezprzewodowy odkurzacz ręczny 185
[ru] Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный пылесос 204
[tr] Kullanım kılavuzu Dik Şarjlı Elektrik Süpürgesi 226
[zh-tw] 使用說明書 無繩掌上型真空吸塵器 246
A B C
D E F
I
J
H
L
G
K
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
< 1,2m
3 4
5
6
7
8
9
10
11 12
13 14
15
16
17
18
19
20
21 22
23
24
25 26
de Zubehör
14
9
Bodendüse mit Elektrobürste
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der
Bedienelemente Ihres Geräts.
¡ Gerät einschalten. →Seite17
¡ Gerät ausschalten. →Seite17
Turbomodus verwenden. →Seite17
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt Ihnen ver-
schiedene Betriebszustände an.
Betriebszu-
stand
Statusanzeige
Normalmodus Anzeige leuchtet weiß.
Turbomodus Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akkuladung un-
ter 20%
Anzeige blinkt schnell rot.
Akku leer Anzeige erlischt.
Ladevorgang Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akku vollständig
geladen
Anzeige leuchtet weiß und
erlischt nach ca. 2Minu-
ten.
Über- / Untertem-
peraturschutz
Anzeige leuchtet rot und
erlischt nach ca. 10Sekun-
den.
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
XXL Polsterdüse BBZ130SA Polstermöbel reinigen.
XXL Fugendüse BBZ131SA Fugen, Ecken, schmale und
schwer erreichbare Stellen rei-
nigen.
Matratzendüse BBZ133SA Matratzen reinigen.
Wechselakku
1
BHZUB1830 Gerät mit Strom versorgen.
Wechselakku
1
BHZUB183CN Gerät mit Strom versorgen.
Schnellladegerät
1
BHZUC18N 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Schnellladegerät
1
BHZUC18NCN 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Schnellladegerät
1
BHZUC18NGB 18V Power for ALL Wechselak-
kus aufladen.
Zubehörset BHZUKIT
1
Je nach Ländervariante
de Kundendienst
24
Troubleshooting en
39
Errors Cause Troubleshooting
Suction is reduced. The nozzle is blocked. 1. Switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the
power supply.
2. Check whether the air channel from
the nozzle to the appliance is
blocked.
3. Empty the dust container.
→"Emptying the dust container",
Page36
4. Clean the filter unit.
→"Cleaning the filter unit",
Page37
5. Once the appliance has cooled
down, switch the appliance back
on.
fr Service après-vente
60
votre appareil est réparé avec des
pièces de rechange d’origine par des
techniciens du service après-vente.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service-client
pour une durée d’au moins7ans à
partir de la mise sur le marché de
votre appareil dans l’Espace écono-
mique européen.
Remarque:L’intervention du service
après-vente est gratuite dans le
cadre de la garantie du fabricant.
Pour des renseignements détaillés
sur ladurée etles conditions de la
garantie dans votre pays, adressez-
vous à notre service-client ou à votre
revendeur et consulteznotre site
Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série ( E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication ( FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil ainsi que le
numéro de téléphone du service
après-vente, notez ces données.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
es
61
Índice
Seguridad ......................................62
Advertencias de carácter gene-
ral....................................................62
Uso conforme a lo prescrito ..........62
Limitación del grupo de usua-
rios..................................................63
Indicaciones de seguridad.............63
Evitar daños materiales..................66
Protección del medio ambiente
y ahorro .........................................68
Eliminación del embalaje ...............68
Desembalar y comprobar .............68
Desembalar el aparato y las pie-
zas ..................................................68
Volumen de suministro ..................68
Familiarizándose con el apara-
to ....................................................68
Aparato...........................................69
Elementos de mando .....................69
Indicador de estado .......................69
Accesorios ....................................69
Antes de usar el aparato por
primera vez....................................70
Montar la estación base
1
...............70
Colocar y cargar la batería ............70
Manejo básico ...............................70
Carga..............................................71
Montar el aparato...........................73
Desmontar el aparato ....................73
Encender el aparato.......................73
Desconectar el aparato..................73
Utilizar el modo turbo.....................73
Aspirar con accesorios adicio-
nales...............................................73
Cuidados y limpieza......................73
Productos de limpieza....................73
Limpieza del aparato......................74
Vaciado del depósito de polvo ......74
Limpiar la unidad filtrante...............74
Limpiar la boquilla..........................75
Solucionar pequeñas averías.......76
Averías de funcionamiento.............76
Transporte, almacenamiento y
eliminación de desechos..............78
Eliminación del aparato usado ......78
Desechar las pilas y baterías.........78
Envío de baterías ...........................78
Servicio de Atención al Cliente....78
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)...........79
Condiciones de garantía................79
1
Según el equipamiento del aparato
es Seguridad
62
Seguridad
Tener en cuenta la información sobre el tema de seguridad para
poder utilizar el aparato de forma segura.
Advertencias de carácter general
Aquí puede encontrar informaciones generales sobre estas ins-
trucciones de uso.
¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede
utilizar el aparato de forma segura y eficiente.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al usuario del aparato.
¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ Después de desembalar el aparato, debe comprobarse su esta-
do. En caso de haber daños debidos al transporte, no conectar
el aparato.
Uso conforme a lo prescrito
Tener en cuenta las indicaciones sobre el uso conforme a lo pres-
crito para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
Utilizar el aparato solo:
¡ de acuerdo con estas instrucciones de uso.
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por
el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de superficies.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor-
no doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta a una altura máxima de2000 m sobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato para:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
Seguridad es
63
¡ aspirar cenizas, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de
calefacción central.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
Limitación del grupo de usuarios
Evitar riesgos y peligros para niños y personas discapacitadas.
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8
años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia
les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que
cuenten con la supervisión de una persona responsable de su se-
guridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no po-
drán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión
de una persona adulta responsable de su seguridad.
Indicaciones de seguridad
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el apa-
rato.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de descarga eléctrica!
¡ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la re-
paración del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta da-
ñado, debe ser sustituido por personal especializado.
es Seguridad
64
¡ Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso del
cargador rápido
1
son peligrosos.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie
agrietada o rota.
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica. →Página78
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
¡ La infiltración de humedad puede provocar una descarga
eléctrica.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta pre-
sión para limpiar el aparato.
¡ Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red al
cargador rápido
1
es peligroso.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de ca-
lor.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con esquinas o bordes afilados.
No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión
de red.
¡ Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga
1
y el
cargador rápido
1
solo de conformidad con los datos que fi-
guran en la placa de características del mismo.
Conectar el el cable de carga
1
y el cargador rápido
1
solo a
una fuente de alimentación con corriente alterna mediante
un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica
doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas
vigentes.
1
Según el equipamiento del aparato
Seguridad es
65
ADVERTENCIA‒¡Peligro de quemaduras!
Los sistemas de filtro pueden calentarse durante el funciona-
miento e incendiarse con el uso de productos inflamables o
con contenido alcohólico.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohóli-
co para la limpieza del aparato.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de lesiones!
¡ Las piezas móviles y las aberturas del aparato pueden causar
lesiones.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuer-
po lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas ha-
cia los ojos, el pelo, las orejas o la boca.
¡ La caída del aparato puede ocasionar graves daños persona-
les.
Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, in-
cluso cuando este se encuentre en la estación base
1
.
ADVERTENCIA‒¡Peligro derivado del magnetismo!
Los imanes permanentes que contiene el aparato pueden re-
percutir en el correcto funcionamiento de implantes electróni-
cos, como marcapasos o bombas de insulina.
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener
una distancia mínima de 10cm respecto al aparato.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por enci-
ma de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
1
Según el equipamiento del aparato
es Seguridad
66
ADVERTENCIA‒¡Peligro de explosión!
Un cortocircuito puede causar la explosión de la batería.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar
prolongada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de obje-
tos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o torni-
llos.
ADVERTENCIA‒¡Peligro de daños para la salud!
¡ Los vapores que despide una batería dañada son peligrosos.
Suministrar aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
¡ Los líquidos que despide una batería dañada son peligrosos.
En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con
agua.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Evitar daños materiales
Para evitar daños materiales en el aparato, sus accesorios u
otros objetos, deben tenerse en cuenta estas indicaciones.
¡ATENCIÓN!
¡ Los líquidos que despide una batería dañada pueden causar
daños materiales.
Revisar y limpiar los objetos húmedos.
Sustituir los objetos dañados.
¡ Si la base de la boquilla presenta desgaste o bordes afilados,
esta puede causar daños en suelos delicados como parqué
o linóleo.
Comprobar periódicamente si la base presenta muestras
de desgaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
¡ Si se aspira sin el cepillo rotativo, se puede dañar el eje mo-
triz giratorio.
No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo giratorio.
Seguridad es
67
¡ La presencia de suciedad en el motor puede ocasionar da-
ños en el motor.
No utilizar nunca el aparato sin la unidad filtrante.
es Protección del medio ambiente y ahorro
68
Protección del medio am-
biente y ahorro
Contribuya al medio ambiente utili-
zando su aparato de forma respetuo-
sa con los recursos y desechando
correctamente los materiales recicla-
bles.
Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son reci-
clables y respetuosos con el medio
ambiente.
Desechar las diferentes piezas se-
paradas según su naturaleza.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el aparato y las
piezas
1. Sacar el aparato del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retirar las pegatinas y las láminas
existentes.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
Advertencia:Dependiendo del equi-
pamiento, se suministrará el aparato
con otros accesorios.
→Fig.
1
A
Estación base
1
B
Miniboquilla eléctrica
1
C
Pincel para muebles 2 en 1 con boqui-
lla para tapicería
1
D
Cepillo de recambio para cepillo
eléctrico
1
E
Cepillo de recambio para miniboquilla
eléctrica
1
F
Adaptador de boquilla para tapicerías
XXL
1
G
Boquilla para colchones
1
H
Boquilla para tapicerías XXL
1
I
Boquilla para juntas
1
J
Batería
1
K
Cargador de carga rápida
1
L
Cable de carga
1
1
Según el equipamiento del aparato
Familiarizándose con el
aparato
Familiarícese con los componentes
de su aparato.
Accesorios es
69
Aparato
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su aparato.
→Fig.
2
1
Depósito de polvo
2
Filtro para pelusas
3
Filtro de láminas
4
Interruptor turbo
5
Interruptor de encendido/apagado
6
Indicador de estado
7
Tecla de desbloqueo del depósito de
polvo
8
Tubo de aspiración
9
Boquilla para suelo con cepillo eléctri-
co
Elementos de mando
A continuación, se muestra una vista
general de los mandos del aparato.
¡ Conectar el aparato. →Página73
¡ Desconectar el aparato.
→Página73
Utilizar el modo turbo. →Página73
Indicador de estado
El indicador de funcionamiento
muestra distintos estados de operati-
vidad.
Operatividad Indicador de funciona-
miento
Modo normal El panel indicador se ilumi-
na en color blanco.
Modo turbo El panel indicador parpa-
dea lento en color blanco.
Carga de la bate-
ría inferior a
20%
El panel indicador parpa-
dea rápido en color rojo.
Batería descarga-
da
El panel indicador se apa-
ga.
Proceso de carga El panel indicador parpa-
dea lento en color blanco.
La batería está
totalmente carga-
da
El panel indicador se ilumi-
na en color blanco y se
apaga al cabo de aprox.
2minutos.
Protección frente
a un exceso de
temperatura o en
caso de tempera-
tura demasiado
baja
El panel indicador se ilumi-
na en rojo y se apaga al ca-
bo de aprox. 10segundos.
Accesorios
Utilizar accesorios originales. Están pensados para este aparato. Aquí se
muestra una vista general sobre los accesorios del aparato y su utilización.
Accesorios Código de accesorio Utilización
Boquilla para tapicerías XXL BBZ130SA Limpiar tapicerías de muebles.
Boquilla para rincones XXL BBZ131SA Limpiar juntas, rincones y zonas
pequeñas y de difícil acceso.
Boquilla para colchones BBZ133SA Limpiar colchones.
1
En función de la variante del país
es Antes de usar el aparato por primera vez
70
Accesorios Código de accesorio Utilización
Batería extraíble
1
BHZUB1830 Conectar el aparato a la corrien-
te.
Batería extraíble
1
BHZUB183CN Conectar el aparato a la corrien-
te.
Cargador de carga rápida
1
BHZUC18N Cargar las baterías extraíbles
Power for ALL de 18V.
Cargador de carga rápida
1
BHZUC18NCN Cargar las baterías extraíbles
Power for ALL de 18V.
Cargador de carga rápida
1
BHZUC18NGB Cargar las baterías extraíbles
Power for ALL de 18V.
Juego de accesorios BHZUKIT
1
En función de la variante del país
Antes de usar el aparato
por primera vez
Preparar el aparato para el uso.
Montar la estación base
1
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica!
El montaje inadecuado resulta peli-
groso.
Comprobar si los cables pueden
resultar dañados en la zona de
montaje.
No montar la estación base hori-
zontal o verticalmente por encima,
por debajo o al lado de una toma
de corriente.
1. Retirar la placa frontal hacia delan-
te.
→Fig.
3
2. Montar la estación base
1
en la pa-
red.
Montar la estación base
1
cerca de
una toma de corriente.
3. Insertar el enchufe del cable de
carga
1
Insertar el enchufe del cable
de carga en el hueco en la esta-
ción base en el hueco de la esta-
ción base
1
.
→Fig.
4
4. Guiar el cable de carga
1
a lo largo
del lateral de la estación base
1
y fi-
jarlo en el hueco.
5. Colocar la placa frontal.
La placa frontal fija el enchufe a la
estación base
1
.
6. Introducir el enchufe del cable de
carga
1
en la toma de corriente.
Colocar y cargar la batería
1. Colocar la batería en los carriles
de guía de la aspiradora.
→Fig.
5
2. Cargar la batería totalmente.
→"Carga", Página71
Manejo básico
Descubra aquí lo esencial para el
manejo del aparato.
1
Según el equipamiento del aparato
Manejo básico es
71
Carga
Según el equipamiento del aparato,
la batería se puede cargar de 3 for-
mas distintas.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio!
La utilización inadecuada de la bate-
ría y del cargador de carga rápida
1
resulta peligrosa.
Cargar la batería exclusivamente
con cargadores recomendados
por el fabricante.
Utilizar la batería solo con el apa-
rato Bosch.
Cargar la batería exclusivamente
con el cable de carga original
1
o
con el cargador de carga rápida
original
1
.
Utilizar exclusivamente baterías de
la serie Power for ALL 18V.
Cargar con el cable de carga
1
Advertencia:El cable de carga
1
y la
aspiradora se calientan durante la
carga. Esto es normal y no supone
ningún peligro.
Requisito previo:La batería está
montada.
→"Colocar y cargar la batería",
Página70
1. Colocar la aspiradora cerca de
una toma de corriente.
2. Introducir el enchufe del aparato
en la aspiradora.
→Fig.
6
3. Conectar el aparato a la red.
a El indicador de estado parpadea
lentamente en color blanco duran-
te la carga. Si la batería está com-
pletamente cargada, el indicador
de carga se iluminará en color
blanco durante unos minutos.
Consejo:Para comprobar si la bate-
ría se ha cargado completamente,
desconectar la aspiradora brevemen-
te de la red. A continuación, el indi-
cador de estado se ilumina en color
blanco.
La aspiradora se puede cargar siem-
pre que no esté en uso.
Cargar en la estación base
1
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones!
La caída del aparato puede ocasio-
nar graves daños personales.
Evitar que los niños entren en con-
tacto con el aparato, incluso cuan-
do este se encuentre en la esta-
ción base
1
.
Advertencia:El cable de carga
1
y la
aspiradora se calientan durante la
carga. Esto es normal y no supone
ningún peligro.
Requisito previo:La batería está co-
locada.
Introducir la aspiradora en la esta-
ción base
1
por la parte frontal.
→Fig.
7
a El indicador de estado parpadea
en color blanco mientras se está
cargando. Si la batería está com-
pletamente cargada, el indicador
de carga se iluminará en color
blanco durante unos minutos.
Consejo:Para comprobar si la bate-
ría se ha cargado completamente,
desconectar la aspiradora brevemen-
te de la red. Si el indicador de esta-
do se ilumina en color blanco, el
aparato está completamente carga-
do.
1
Según el equipamiento del aparato
es Manejo básico
72
Carga con el cargador de carga
rápida
1
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer la batería hacia atrás.
→Fig.
8
2. Tener en cuenta las instrucciones
adjuntas.
Tiempos de carga de la batería
A continuación, se muestra una vista
general de los tiempos de carga de
la batería.
Advertencias
¡ Los tiempos de carga indicados
pueden variar según el estado de
carga, la temperatura y la antigüe-
dad de la batería.
¡ Los tiempos de carga que se pue-
den alcanzar con el cargador de
carga rápida
1
se pueden consultar
en el manual del cargador de car-
ga rápida
1
.
Consejo:Si el cargador de carga
rápida
1
indica un estado de carga de
la batería del 80% aprox., la batería
se puede retirar y utilizar.
Estado de carga de la batería
de
18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% en una hora 3,5 4
97%-100% en una hora 4 5
Tiempos de funcionamiento de la batería
A continuación se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento
de la batería según la batería empleada.
Advertencia
Los siguientes modos afectan a la
duración de la batería:
¡ Modo 1: modo normal con acce-
sorio no eléctrico
¡ Modo 2: modo normal con boqui-
lla para suelo eléctrica
¡ Modo 3: modo turbo con boquilla
para suelo eléctrica
Tiempo de funcionamiento 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modo 1 hasta mín. 30 35
Modo 2 hasta mín. 25 30
Modo 3 hasta mín. 8 10
Advertencias
¡ Al igual que cualquier batería de
iones de litio, las baterías de la se-
rie Power for ALL 18V se desgas-
tan con el tiempo, lo que conlleva
la reducción de la potencia y la vi-
da útil de la batería. Se trata de un
proceso de desgaste natural y no
1
Según el equipamiento del aparato
Cuidados y limpieza es
73
es consecuencia de ningún defec-
to en el material o fallo de fabrica-
ción.
¡
Las siguientes medidas permiten
retrasar este desgaste natural:
Cargar la batería únicamente en
un rango de temperatura entre
0ºC y 45ºC.
Almacenar la batería únicamen-
te en un rango de temperatura
entre -20°C y 50°C.
No almacenar la batería total-
mente cargada ni totalmente va-
cía durante un largo periodo de
tiempo.
Montar el aparato
1. Introducir el tubo de aspiración en
la abertura del aparato y encajarlo.
→Fig.
9
2. Insertar el tubo de aspiración en la
la boquilla para suelo y encajarlo.
Desmontar el aparato
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer el tubo de aspiración de la
boquilla para suelo.
→Fig.
10
2. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer el tubo de aspiración de la
abertura del aparato.
Encender el aparato
Pulsar ⁠.
→Fig.
11
a El indicador de estado se ilumina
en color blanco.
Desconectar el aparato
Pulsar .
a El indicador de estado se apaga.
Utilizar el modo turbo
Requisito previo:El aparato está co-
nectado.
→"Encender el aparato", Página73
Pulsar .
→Fig.
12
a El indicador de estado parpadea
rápido en color blanco.
Aspirar con accesorios adi-
cionales
1. Introducir el accesorio deseado en
el tubo de aspiración o en la aber-
tura del aparato.
→Fig.
13
2. Tras el uso, introducir el accesorio
en la estación base
1
.
→Fig.
14
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga duran-
te mucho tiempo su capacidad fun-
cional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado de-
bido a una limpieza incorrecta o a la
utilización de productos de limpieza
inadecuados.
No utilizar productos de limpieza
agresivos ni abrasivos.
No utilizar productos de limpieza
con un alto contenido alcohólico.
No utilizar estropajos o esponjas
duros.
1
Según el equipamiento del aparato
es Cuidados y limpieza
74
Lavar a fondo las bayetas antes de
usarlas.
Limpieza del aparato
Requisito previo:El aparato se des-
conecta.
→"Desconectar el aparato",
Página73
1. Desconectar el aparato del cable
de carga
1
.
2. Limpiar el aparato y el accesorio
con un paño suave y un producto
de limpieza convencional para
plástico.
Vaciado del depósito de polvo
Vaciar el depósito de polvo como
muy tarde cuando el nivel de llenado
alcance la marca . Para obtener
un buen resultado de aspiración, va-
ciar el depósito de polvo después de
cada proceso de aspiración.
Requisito previo:El aparato se des-
conecta.
→"Desconectar el aparato",
Página73
1. Comprobar el nivel de llenado del
depósito de polvo.
→Fig.
15
2. Comprobar el grado de suciedad
de la unidad filtrante y, en caso ne-
cesario, proceder a la limpieza.
→"Limpiar la unidad filtrante",
Página74
3. Para retirar el depósito de polvo,
pulsar la tecla de desbloqueo.
→Fig.
16
4. Retirar la unidad filtrante del depó-
sito de polvo.
→Fig.
17
5. Vaciar el depósito de polvo.
6. Si existe suciedad debajo de la
abertura de descarga, retirar la su-
ciedad.
7. Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo y verificar que
se ha colocado correctamente.
→Fig.
18
8. Colocar el depósito de polvo
a El depósito de polvo encaja de for-
ma audible.
Limpiar la unidad filtrante
Al vaciar el depósito de polvo, se de-
ben limpiar también los filtros. De es-
te modo, se obtiene un resultado de
aspiración óptimo.
¡ATENCIÓN!
La humedad puede dañar los filtros.
Los filtros no deben entrar en con-
tacto con líquidos en ningún mo-
mento.
Requisito previo:El aparato se des-
conecta.
→"Desconectar el aparato",
Página73
1. Retirar el depósito de polvo.
→Fig.
16
2. Retirar la unidad filtrante del depó-
sito de polvo.
→Fig.
19
3. Para desbloquear el filtro de lámi-
nas, girar la unidad filtrante en
sentido ⁠.
→Fig.
20
4. Retirar el filtro de láminas.
5. Golpear suavemente el filtro de lá-
minas sobre un cubo de basura.
→Fig.
21
6. Sacudir ligeramente el filtro para
pelusas sobre un cubo de basura
y golpearlo con cuidado.
→Fig.
22
1
Según el equipamiento del aparato
Cuidados y limpieza es
75
7. Limpiar el filtro para pelusas con
un paño seco.
8. Introducir el filtro de láminas en el
filtro para pelusas.
→Fig.
23
9. Bloquear el filtro de láminas en
sentido ⁠.
10.Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo.
→Fig.
18
11.Colocar el depósito de polvo
a El depósito de polvo encaja de for-
ma audible.
Limpiar la boquilla
Requisito previo:El aparato se des-
conecta.
→"Desconectar el aparato",
Página73
1. Extraer la boquilla del aparato.
2. Desbloquear el cepillo giratorio.
→Fig.
24
3. Retirar el cepillo giratorio por el la-
teral de la boquilla.
4. Cortar los hilos y pelos enredados
con unas tijeras y retirarlos.
→Fig.
25
5. Colocar el cepillo giratorio de lado
a lo largo de la varilla guía en la
boquilla.
→Fig.
26
6. Bloquear el cepillo giratorio.
es Solucionar pequeñas averías
76
Solucionar pequeñas averías
Usted puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este aparato.
Utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes
innecesarios.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones
en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apa-
rato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe ser
sustituido por personal especializado.
Averías de funcionamiento
Error Causa Solución
El aparato no funciona.
El indicador de estado de la
batería no muestra ningún
estado.
El indicador de estado de la
batería se ilumina en rojo du-
rante 10segundos.
La batería no está correcta-
mente colocada.
Colocar la batería correctamente.
→"Colocar y cargar la batería",
Página70
La batería no está cargada.
Cargar la batería.
→"Carga", Página71
La temperatura de la batería
es demasiado alta o dema-
siado baja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Esperar a que la batería alcance la
temperatura ambiente.
La temperatura del aparato
es demasiado alta o dema-
siado baja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Esperar a que el aparato alcance la
temperatura ambiente.
No es posible colocar el de-
pósito de polvo.
La unidad filtrante no está
completa.
Comprobar si la unidad filtrante es-
tá completa.
La unidad filtrante o el depó-
sito de polvo no están colo-
cados correctamente.
Comprobar si la unidad filtrante y el
depósito de polvo están colocados
correctamente.
La potencia de aspiración
disminuye.
El filtro está obstruido. 1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Limpiar la unidad filtrante.
→"Limpiar la unidad filtrante",
Página74
Solucionar pequeñas averías es
77
Error Causa Solución
La potencia de aspiración
disminuye.
La boquilla está bloqueada. 1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Comprobar si el canal de ventila-
ción que va desde la boquilla hasta
el aparato está obstruido.
3. Vaciar el depósito de polvo.
→"Vaciado del depósito de polvo",
Página74
4. Limpiar la unidad filtrante.
→"Limpiar la unidad filtrante",
Página74
5. Una vez se haya enfriado el apara-
to, volver a encenderlo.
es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
78
Transporte, almacena-
miento y eliminación de
desechos
Eliminación del aparato usa-
do
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reuti-
lizarse materiales valiosos.
Desechar el aparato conforme a la
normativa medioambiental.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléc-
tricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el mar-
co general válido en todo el ám-
bito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desechar-
se en un punto de reciclaje adecua-
do. No tirar las aspiradoras ni las ba-
terías junto con los residuos domésti-
cos.
Desechar las pilas y baterías de
forma respetuosa con el medioam-
biente.
Solo para países de la UE:
Conforme a la directiva europea
2006/66/CE, las baterías/pilas
defectuosas o usadas deben se-
pararse del resto de materiales
y desecharse en un punto de re-
ciclaje adecuado.
Envío de baterías
Las baterías de iones de litio inclui-
das cumplen con las disposiciones
relativas al transporte de mercancías
peligrosas. El transporte de baterías
por carretera puede llevarse a cabo
sin requisitos adicionales. Para el en-
vío de las baterías a terceros (p. ej.,
transporte aéreo o mediante una em-
presa de transporte) aplican los re-
quisitos especificados en el embalaje
y la placa de características. Para
ello, es necesario consultar con un
experto en mercancías peligrosas an-
tes de preparar el paquete de envío.
1. Enviar únicamente baterías no da-
ñadas.
2. Adherir los contactos abiertos.
3. Embalar la batería de forma que
no se pueda mover.
4. Tener en cuenta la legislación na-
cional vigente en el país de recep-
ción.
Servicio de Atención al
Cliente
Si tiene preguntas, si no puede sub-
sanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
Muchos problemas pueden solucio-
narse con la información sobre sub-
sanación de averías contenida en es-
tas instrucciones o en nuestra página
web. Si este no es el caso, póngase
en contacto con el Servicio de Asis-
tencia Técnica.
Nosotros siempre encontramos la so-
lución adecuada.
Le garantizamos que los técnicos
cualificados del Servicio de Asisten-
cia Técnica repararán su aparato con
Servicio de Atención al Cliente es
79
repuestos originales, ya sea en caso
de garantía o una vez que haya expi-
rado la garantía de fabricante.
Las piezas de repuesto originales re-
levantes para el funcionamiento con-
forme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca durante al menos 7 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Es-
pacio Económico Europeo.
Advertencia:La intervención del Ser-
vicio de Asistencia Técnica es gratui-
ta en el marco de las condiciones de
garantía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la ga-
rantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca o con su distribuidor, o bien con-
sulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no ol-
vide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se en-
cuentran en la placa de característi-
cas del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir presta-
ciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea lle-
vado por el usuario al taller del Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicita-
ra la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéti-
cas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por cau-
sas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las ave-
rías o falta de funcionamiento produ-
cidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mis-
mo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada apara-
to se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servi-
cio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el apara-
to cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Ta-
ller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi-
es Servicio de Atención al Cliente
80
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técni-
cos van provistos del correspondien-
te carnet avalado por ANFEL (Aso-
ciación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.
it Sistemazione guasti
96
Errori Causa Eliminazione degli errori
La forza di aspirazione si al-
lenta.
La bocchetta è bloccata. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Verificare se il condotto dell'aria
della bocchetta è ostruito fino all'in-
terno dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccogli-
sporco.
→"Svuotamento del contenitore
raccoglisporco", Pagina93
4. Pulire l'unità filtro.
→"Pulizia dell'unità filtro",
Pagina93
5. Dopo che l'apparecchio si è raffred-
dato, accendere nuovamente l'ap-
parecchio.
Milieubescherming en besparing nl
105
Milieubescherming en be-
sparing
Bescherm het milieu door het appa-
raat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uit-
pakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver-
pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
AanwijzingAfhankelijk van de uitrus-
ting wordt het apparaat geleverd met
extra accessoires.
→Afb.
1
A
Basisstation
1
B
Elektrisch mini-mondstuk
1
C
2in1 meubelpenseel met
bekledingsmondstuk
1
D
Reserveborstel voor elektrische
borstel*
1
E
Reserveborstel voor elektrische mini-
borstel
1
F
Adapter XXL-bekledingsmondstuk
1
G
Matrasmondstuk
1
H
XXL-bekledingsmondstuk
1
I
Kierenmondstuk
1
J
Accu
1
K
Snellader
1
L
Laadkabel
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren ken-
nen
Lees meer over de onderdelen van
uw apparaat.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
→Afb.
2
1
Stofreservoir
2
Pluiszeef
3
Lamellenfilter
4
Turboschakelaar
nl Reiniging en onderhoud
110
Apparaat inschakelen
Op drukken.
→Afb.
11
a De statusindicatie is wit verlicht.
Apparaat uitschakelen
Op drukken.
a De statusindicatie gaat uit.
Turbomodus gebruiken
Voorwaarde:Het apparaat is inge-
schakeld.
→"Apparaat inschakelen",
Pagina110
Op drukken.
→Afb.
12
a De statusindicatie knippert snel wit.
Zuigen met extra accessoires
1. De gewenste accessoires bevesti-
gen op de zuigbuis of de appa-
raataansluiting.
→Afb.
13
2. De accessoires na gebruik in het
basisstation
1
plaatsen.
→Afb.
14
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoon-
maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon-
maakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat bescha-
digd raken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen harde schuursponsjes of af-
wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron-
dig uitwassen.
Apparaat reinigen
Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld.
→"Apparaat uitschakelen",
Pagina110
1. Het apparaat loskoppelen van de
laadkabel
1
.
2. Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en
een gangbaar schoonmaakmiddel
voor kunststof.
Stofreservoir leegmaken
Maak het stofreservoir uiterlijk leeg
nadat het vulniveau de markering
heeft bereikt. Voor een goed re-
sultaat moet het stofreservoir na ge-
bruik altijd worden leeggemaakt.
Voorwaarde:Het apparaat is uitge-
schakeld.
→"Apparaat uitschakelen",
Pagina110
1. Het vulniveau van het stofreservoir
controleren.
→Afb.
15
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Reiniging en onderhoud
112
6. De borstelrol vergrendelen.
nl Storingen verhelpen
114
Fouten Oorzaak Oplossing
Zuigkracht neemt af. Mondstuk is geblokkeerd. 1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Controleer of het luchtkanaal van
het mondstuk naar het apparaat
verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
→"Stofreservoir leegmaken",
Pagina110
4. Maak de filtereenheid schoon.
→"Filtereenheid schoonmaken",
Pagina111
5. Nadat het apparaat is afgekoeld,
schakelt u het weer in.
Grundlæggende betjening da
127
Akku, opladningstider
Her findes en oversigt over akku op-
ladningstiderne.
Henvisninger
¡ De angivne opladningstider kan
variere som følge af akku'ens op-
ladningsstatus, temperatur og al-
der.
¡ Opladningstiderne med
lynopladeren
1
er angivet i vejled-
ningen til lynopladeren
1
.
Tip:Hvis lynopladeren
1
viser en op-
ladningsstatus på ca. 80%, kan ak-
ku'en tages ud og benyttes.
Akku-ladestatus på 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% i h 3,5 4
97% - 100% i h 4 5
Akku, driftstider
Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku.
Bemærk
Følgende driftstilstande påvirker
akku'en driftstid:
¡ Driftstilstand 1: normal drift uden
elektrisk tilbehør
¡ Driftstilstand 2: normal drift med
elektrisk gulvmundstykke
¡ Driftstilstand 3: turbodrift med elek-
trisk gulvmundstykke
Driftstid 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Driftstilstand 1 op til antal mi-
nutter
30 35
Driftstilstand 2 op til antal mi-
nutter
25 30
Driftstilstand 3 op til antal mi-
nutter
8 10
Henvisninger
¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver ak-
ku'erne fra serien Power for ALL
18V også med tiden slidt, hvilket
medfører, at akku'ens kapacitet og
driftstid aftager. Det er en naturlig
følge af ældningsprocessen og ik-
ke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved
apparatet.
¡
Med følgende forholdsregler kan
den naturlige slitage forsinkes:
Oplad kun akku'en i temperatur-
området mellem 0 °C og 45 °C.
Opbevar kun akku'en i tempera-
turområdet mellem -20°C til
50°C.
Opbevar ikke akku'en fuldt op-
ladet og fuldstændig afladet i
længere tid.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Rengjøring og pleie no
161
Driftstid 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Modus 1 inntil min 30 35
Modus 2 inntil min 25 30
Modus 3 inntil min 8 10
Merknader
¡ Som alle litium-ion-batterier vil
også batteriene i serien Power for
ALL 18V bli slitt, og derfor avtar
kapasiteten og driftstiden. Dette er
en naturlig aldringsprosess og
skyldes ikke materialfeil,
produksjonsfeil eller mangler.
¡
Gjennom følgende tiltak kan du
bremse den naturlige slitasjen:
Lad kun batteriet i
temperaturområdet mellom 0°C
og 45°C.
Ikke oppbevar batteriet ved
andre temperaturer enn mellom
-20 °C og 50 °C.
Ikke oppbevar batteriet i fullt
oppladet eller fullt utladet
tilstand over lengre tid.
Montering av apparatet
1. Sett røret på støvsugerstussen og
la det gå i lås.
→Fig.
9
2. Stikk røret inn i gulvmunnstykket
og la det gå i lås.
Demontering av apparatet
1. Trykk på opplåsningsknappen og
dra røret ut av gulvmunnstykket.
→Fig.
10
2. Trykk på opplåsningsknappen og
dra røret ut av støvsugerstussen.
Slå på apparatet
Trykk på ⁠.
→Fig.
11
a Statusindikatoren lyser hvitt.
Slå av apparatet
Trykk på .
a Statusindikatoren slukner.
Bruke turbomodus
Forutsetning:Maskinen er slått på.
→"Slå på apparatet", Side161
Trykk på .
→Fig.
12
a Statusindikatoren blinker raskt i
hvitt.
Støvsuging med ekstra
tilbehør
1. Sett ønsket tilbehør på røret eller
støvsugerstussen.
→Fig.
13
2. Etter bruk setter du tilbehøret i
basestasjonen
1
.
→Fig.
14
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Rengjøringsmiddel
Bruk kun egnede rengjøringsmidler.
1
Avhengig av apparatets utstyr
Säkerhet sv
173
¡ Om munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de skada
känsliga hårda golv som t.ex. parkett och linoleum.
Kontrollera regelbundet glidsulornas förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
¡ Dammsugning utan isatt borstvals kan skada den roterande
drivaxeln.
Använd aldrig munstycket utan isatt borstvals.
¡ Kommer det smuts i motorn kan den bli skadad.
Använd aldrig enheten utan filterdel.
Tillbehör sv
175
Reglage
Här hittar du en översikt över
enhetens kontroller.
¡ Slå på enheten. →Sida178
¡ Slå av enheten. →Sida178
Använd turboläge. →Sida178
Statusindikering
Statusindikeringen visar olika
enhetsstatusar.
Status Statusindikering
Normalläge Indikeringen lyser vitt.
Status Statusindikering
Turboläge Indikeringen blinkar
långsamt vit.
Batteriladdning <
20%
Indikeringen blinkar
snabbt röd.
Batteriet tomt Indikeringen slocknar.
Laddning Indikeringen blinkar
långsamt vit.
Batteriet är
fulladdat
Indikeringen lyser vit och
slocknar efter ca 2
minuter.
Över-/
undertemperatur
skydd
Indikeringen lyser röd och
slocknar efter ca 10
sekunder.
Tillbehör
Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en
överblick över apparatens tillbehör och hur du använder dem.
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
XXL-dynmunstycke BBZ130SA Dammsuger möbeldynor.
XXL-fogmunstycke BBZ131SA Dammsuger fogar, hörn, smala
och svåråtkomliga ställen.
Madrassmunstycke BBZ133SA Dammsuger madrasser.
Utbytesbatteri
1
BHZUB1830 Ger enheten strömmatning.
Utbytesbatteri
1
BHZUB183CN Ger enheten strömmatning.
Snabbladdare
1
BHZUC18N Ladda 18V Power for ALL-
utbytesbatteri.
Snabbladdare
1
BHZUC18NCN Ladda 18V Power for ALL-
utbytesbatteri.
Snabbladdare
1
BHZUC18NGB Ladda 18V Power for ALL-
utbytesbatteri.
Tillbehörssats BHZUKIT
1
Beroende på nationella varianter
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
Grundläggande manövrering sv
177
Ladda i basstationen
1
VARNING
Risk för personskador!
Fallande enhet innebär risk för
personskador.
Se till så att barn inte kan leka
med enheten, inte heller när den
hänger i basstationen
1
.
Anmärkning:Laddsladd
1
och
dammsugare blir varma vid laddning.
Det är ingen fara utan helt normalt.
Förutsättning:Batteriet sitter i.
Sätt i dammsugaren framifrån i
basstationen
1
.
→Figur
7
a Statusindikeringen blinkar vit vid
laddning. Statusindikeringen lyser
fast vit några minuter när batteriet
är fulladdat.
TipsDra ur elanslutningen ett tag för
att kontrollera fulladdningen.
Statusindikeringen lyser fast vit när
enheten är fulladdad.
Ladda med snabbladdaren
1
1. Tryck på låsknappen och ta bort
batteriet nedåt.
→Figur
8
2. Följ den medföljande anvisningen.
Laddtider
Här hittar du en översikt över
laddtiderna.
Anmärkningar
¡ De angivna laddtiderna kan variera
pga. laddstatus, batteritemperatur
och -ålder.
¡ Snabbladdarens
1
laddtider hittar
du i snabbladdarens
1
anvisning.
TipsVisar snabbladdaren
1
laddstatus
på ca 80%, så kan du ta ur och
använda batteriet.
Laddstatus på 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% på h 3,5 4
97% -100% på h 4 5
Gångtider
Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende på använt batteri.
Anmärkning
Följande lägen påverkar gångtiden:
¡ Läge 1: normalläge med tillbehör
som inte är eldrivna
¡ Läge 2: normalläge med
elgolvmunstycke
¡ Läge 3: turboläge med
elgolvmunstycke
Gångtid 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Läge 1 upp till min 30 35
Läge 2 upp till min 25 30
1
Allt efter apparatens utrustning
sv Avhjälpning av fel
182
Fel Orsak Felavhjälpning
Sugkraften avtar. 3. Töm dammbehållaren.
→"Tömma dammbehållaren",
Sida179
4. Rengör filterdelen.
→"Rengöra filterdelen", Sida179
5. Slå på enheten igen när den
svalnat.
ru Принадлежность
212
Прибор
Здесь приведен обзор составных частей
прибора.
→
Рис.
2
1
Контейнер для сбора пыли
2
Фильтрующая сетка
3
Ламельный фильтр
4
Выключатель Turbo
5
Выключатель
6
Индикатор состояния
7
Кнопка разблокировки контей-
нера для сбора пыли
8
Всасывающая трубка
9
Насадка для пола с электрощёт-
кой
Элементы управления
Здесь приведен обзор элементов управ-
ления прибором.
¡ Включение прибора.
→
Стр.216
¡ Выключение прибора.
→
Стр.216
Использование режима Turbo.
→
Стр.216
Индикатор состояния
Индикатор состояния отображает раз-
личные режимы работы.
Рабочий ре-
жим
Индикатор состоя-
ния
Обычный ре-
жим
Индикатор горит бе-
лым светом.
Режим Turbo Индикатор медленно
мигает белым светом.
Заряд аккуму-
лятора менее
20%
Индикатор быстро ми-
гает красным светом.
Аккумулятор
разряжен
Индикатор гаснет.
Процесс за-
рядки
Индикатор медленно
мигает белым светом.
Аккумулятор
полностью за-
ряжен
Индикатор загорается
белым светом и гаснет
прим. через 2 минуты.
Защита от воз-
действия по-
вышенной/по-
ниженной тем-
пературы
Индикатор загорается
красным светом и гас-
нет прим. через 10 се-
кунд.
Принадлежность
Используйте оригинальные принадлежности. Они адаптированы к данному прибору.
Ниже представлен обзор принадлежностей к данному прибору и их применение.
Принадлежности Номер принадлежности Применение
Насадка для мягкой мебе-
ли XXL
BBZ130SA Чистка мягкой мебели.
Щелевая насадка XXL BBZ131SA Очистка щелей, углов, уз-
ких и труднодоступных
участков.
1
В зависимости от страны
Общие принципы управления ru
215
Зарядка с помощью устройства
быстрой зарядки
1
1.
Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките аккумулятор движением от
себя.
→
Рис.
8
2.
Соблюдайте положения прилагаемой
инструкции.
Время зарядки аккумулятора
Здесь приведена информация о време-
ни зарядки аккумулятора.
Указания
¡ Указанное время зарядки может из-
меняться в зависимости от уровня за-
ряда аккумулятора, его температуры
и срока пользования.
¡ Время зарядки аккумулятора с помо-
щью устройства быстрой зарядки
1
можно найти в инструкции к устрой-
ству быстрой зарядки
1
.
Совет:Когда на устройстве быстрой
зарядки
1
отображается уровень заряда
прим. 80%, можно отсоединять аккуму-
лятор и использовать его.
Уровень заряда 18V2,5Ah 18V3,0Ah
80% в ч 3,5 4
97% -100% в ч 4 5
Время работы аккумулятора
Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от ис-
пользуемого аккумулятора.
Указание
Следующие режимы влияют на время
работы аккумулятора:
¡ Режим 1: обычный режим без элек-
трических принадлежностей
¡ Режим 2: обычный режим с электри-
ческой насадкой для чистки пола/
ковра
¡ Режим 3: режим Turbo с электриче-
ской насадкой для чистки пола/ковра
Время работы 18V2,5Ah 18V3,0Ah
Режим 1 до мин 30 35
Режим 2 до мин 25 30
Режим 3 до мин 8 10
Указания
¡ Как и любой литий-ионный аккумуля-
тор, аккумуляторы серии «Power for
ALL» 18В со временем изнашивают-
ся, что негативно сказывается на ём-
кости батареи и времени работы. Это
естественный процесс старения, а не
дефект материала или погрешности
изготовления или какой-либо другой
дефект изделия.
1
В зависимости от оборудования прибора
Сервисная служба ru
223
ru Сервисная служба
224
Сервисная служба ru
225
tr Müşteri hizmetleri
244
Müşteri hizmetleri tr
245
zh-tw
246
目錄
安全性
...........................................247
一般提示說明 ................................247
使用須知 .......................................247
用戶限制 .......................................248
安全注意事項 ................................248
避免財務損失 ................................250
環境保護和節省資源
......................251
廢棄包材處理 ................................251
拆封和檢查
....................................251
拆開裝置和部件.............................251
產品清單 .......................................251
了解洗碗機
....................................251
裝置 ..............................................251
控制面板 .......................................251
狀態指示燈....................................251
配件
..............................................252
首次
使用前
...................................252
安裝基座
1
......................................252
裝入電池並充電.............................253
基本
操作
......................................253
充電 ..............................................253
安裝裝置 .......................................254
拆卸裝置 .......................................254
開機 ..............................................254
關機 ..............................................254
使用渦輪模式 ................................255
使用附件 .......................................255
清潔和保養
....................................255
清潔劑...........................................255
清潔裝置 .......................................255
清空集塵盒....................................255
清潔過濾單元 ................................255
清潔吸頭 .......................................256
排除故障
.......................................257
功能故障 .......................................257
搬運、存放和廢棄處理
..................258
舊機處理 .......................................258
電池/電瓶廢棄處理......................258
寄送電池 .......................................258
客戶服務
.......................................258
產品編號(E-Nr.)和生產編號
FD..........................................258
保固條件 .......................................258
1
視洗碗機的配置而定
安全性 zh-tw
247
安全性
請注意有關安全的資訊,以確保洗碗機的使用安全。
一般提示說明
可在此查看有關本說明書的一般資訊。
¡ 請仔細閱讀本說明書。唯有如此才能安全有效率地使用本裝置。
¡ 此說明書適用於本機之使用者。
¡ 請注意安全提示說明和警告提示說明。
¡ 請妥善保管本說明書和產品資訊,以備日後查閱或提供給下一位使
用者。
¡ 拆開包裝後,請檢查本裝置。如本裝置於運送途中受損,切勿安
裝。
使用須知
為安全且正確使用本裝置,請注意使用須知中所提供的提示說明。
使用本裝置時應符合以下要件:
¡ 根據使用說明書。
¡ 僅能搭配原廠零組件和附件使用。因使用其他產品造成損壞,不得
主張保固。
¡ 用於清潔表面。
¡ 僅限私人家庭和室溫下的居家環境室內區域。
¡ 最高可在海拔 2000公尺以下使用。
請勿將本裝置用於以下用途:
¡ 抽吸人類或動物。
¡ 抽吸有害健康、尖銳、高溫或灼熱的物質。
¡ 抽吸潮濕或液態的物質。
¡ 抽吸易燃或具爆炸特性的物質和氣體。
¡ 抽吸煙灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。
¡ 抽吸印表機和複印機的碳粉塵。
¡ 抽吸建築碎料。
以下情況時,請將裝置與電源斷開:
¡ 清潔裝置。
zh-tw 安全性
248
用戶限制
避免孩童及容易發生危險情況的人士受到危害。
凡年滿 8 歲的孩童,身體、感官或智力有缺陷及缺乏相關操作經驗人
士,必須在負責其安全的人員監督下或了解設備安全及相關危險的人
員指導下才可使用本機。
請勿讓孩童將本機當成玩具玩耍。
孩童除非在監督下,否則不得進行清潔及保養的工作。
安全注意事項
使用本裝置時請注意此安全提示說明。
警告
‒
觸電危險
!
¡ 維修不當可能發生危險。
唯有合格的專業人員方可維修機器。
僅限使用原廠零件來維修洗碗機。
若本機的電源線損壞,必須交由合格的專業人員進行更換。
¡ 機器損壞或快速充電器
1
的電源線損壞時可能發生危險。
請勿運行受損的洗碗機。
切勿操作表面有裂缝或破損的機器。
致電客戶服務。 →
頁碼
258
唯有合格的專業人員方可維修機器。
¡ 濕氣滲入可能會導致觸電。
本裝置僅限於室內使用。
切勿將本裝置置於高溫或潮濕處。
請勿使用蒸氣清潔機、高壓清潔機清潔本機。
¡ 快速充電器
1
上的電源線絕緣層若損壞可能發生危險。
請勿將電源線靠近發熱的機器零件或熱源。
請勿將電源線靠近鋒利的尖銳處或邊緣。
切勿彎折、擠壓或更改電源線。
¡ 安裝不當可能導致危險。
僅限按規格銘板所提供之資訊連接並運行充電電源線
1
和快速
充電器
1
僅限透過按規定安裝接地保護的插座將充電電源線
1
和快速充
電器
1
連接到帶有交流電的主電源。
房屋電路安裝的接地系統必須按規定進行安裝。
1
視洗碗機的配置而定
安全性 zh-tw
249
警告
‒
燙傷危險
!
濾清器系統在運作時可能會升溫,與可燃性或含酒精類物質接觸
時可能會造成火災。
清潔本裝置時,請勿使用可燃性或含酒精的物質。
警告
‒
受傷危險
!
¡ 本裝置的活動零組件或裝置上的開口可能導致人員受傷。
衣物、頭髮、手指和其他身體部位請遠離裝置開口和其活動零
組件。
管子和吸頭請勿對準眼睛、頭髮、耳朵或嘴巴。
¡ 設備摔落,可能危及人員。
請注意,即使裝置位於基座
1
上,也不得任由兒童把玩。
警告
‒
磁場引起的危險
!
設備中所含的永久性磁鐵可能會對植入式電子儀器產生影響,如
心臟起搏器或胰島素泵。
請本身配戴電子植入物的人員距機器至少保持10公分的距離。
警告
‒
窒息危險
!
孩童有可能用包材將頭部套住或將自己纏住而造成窒息。
請確保孩童遠離包材。
請勿讓孩童玩耍包材。
警告
‒
爆炸危險
!
短路可能導致電池爆炸。
電池請勿靠近火源、高溫和長時間的陽光直射。
保護電池,避免水和濕氣進入。
請勿打開電池。
不使用的電池請遠離金屬物品,例如:迴紋針、硬幣、鑰匙、
針或螺絲。
警告
‒
危害健康的危險
!
¡ 受損電瓶流出的蒸氣很危險。
請保持空間充分通風。
若感到不適,請立即就醫。
1
視洗碗機的配置而定
zh-tw 安全性
250
¡ 受損電瓶流出的液體很危險。
若接觸到皮膚,請立即用清水沖洗。
若接觸到眼睛,請立即就醫。
避免財務損失
為避免裝置、配件或其他物品損害造成財物損失,請注意此提示說
明。
注意!
¡ 受損電瓶流出的液體可能會造成財務損失。
請檢查和清潔因電瓶流出之液體而潮濕的物品。
物品若受損,請進行更換。
¡ 吸頭上磨損或鋒利的底部可能在脆弱的硬式地板上造成損壞,如
實木複合地板或油毯。
請定期檢查其底部是否有磨損。
更換掉磨損的吸頭。
¡ 抽吸時若未安裝毛刷滾軸,旋轉的驅動軸可能會受損。
請勿使用未安裝毛刷滾軸的吸頭。
¡ 馬達內若有髒污,可能會造成馬達損壞。
必須裝入過濾單元,才能使用本裝置。
環境保護和節省資源 zh-tw
251
環境保護和節省資源
以節省資源的方式使用洗碗機,並妥善
處理可重複使用的材料來保護環境。
廢棄包材處理
包材符合環保要求且可回收。
請分類處理各組件。
關於現行廢棄物處理的相關資訊,請
向經銷商及當地或市政管理單位查
詢。
拆封和檢查
請於此處了解拆封時的注意事項。
拆開裝置和部件
1. 將裝置從包裝箱取出。
2. 將所有其他部件和隨機文件從包裝箱
取出,並仔細檢查。
3. 去除包裝材料。
4. 拆除貼紙和封膜。
產品清單
拆開包裝後,請檢查所有零件是否於運
送途中受損以及交付的產品是否齊全。
提示說明:
視配備而定,本裝置會隨附
其他附件。
→
1
A
基座
1
B
迷你電子吸頭
1
C
二合一家具刷附軟墊吸頭
1
D
電刷備用刷
1
E
迷你電子吸頭備用刷
1
F
XXL 軟墊吸頭轉接頭
1
G
床墊吸頭
1
1
視洗碗機的配置而定
H
XXL 軟墊吸頭
1
I
縫隙吸頭
1
J
電池
1
K
快充裝置
1
L
充電線
1
1
視洗碗機的配置而定
了解洗碗機
了解洗碗機的各組件。
裝置
可在此查看洗碗機相關組件一覽。
→
2
1
集塵盒
2
棉絮濾網
3
葉片式過濾器
4
渦輪開關
5
電源開關
6
狀態指示燈
7
集塵盒釋放按鈕
8
吸管
9
地板吸頭與電刷
控制面板
此為裝置的控制面板概述。
¡ 開機 →
頁碼
254
¡ 關機 →
頁碼
254
使用渦輪模式 →
頁碼
255
狀態指示燈
狀態指示燈會顯示裝置不同的運行狀
態。
zh-tw 配件
252
運行狀態 狀態指示燈
正常模式 指示燈亮白燈。
渦輪模式 指示燈緩慢閃白燈。
電池電量低於
20%
指示燈快速閃紅燈。
電池沒電 指示燈熄滅。
運行狀態 狀態指示燈
充電程序 指示燈緩慢閃白燈。
電池已充飽
電。
指示燈亮白燈,且於
2 分鐘後熄滅。
過熱/低溫保
指示燈亮紅燈,且於
10 秒鐘後熄滅。
配件
請使用原廠配件。其適用於您的機器。您可以在此查看機器的配件及其使用一覽。
配件 附件編號 使用
XXL 軟墊吸頭 BBZ130SA 清潔軟墊家具
XXL 縫隙吸頭 BBZ131SA 清潔縫隙、角落、狹窄以
及難以觸及的地方。
床墊吸頭 BBZ133SA 清潔床墊。
可拆式電池
1
BHZUB1830 為設備供電。
可拆式電池
1
BHZUB183CN 為設備供電。
快充裝置
1
BHZUC18N 18V Power for ALL 為可拆式
電池充電。
快充裝置
1
BHZUC18NCN 18V Power for ALL 為可拆式
電池充電。
快充裝置
1
BHZUC18NGB 18V Power for ALL 為可拆式
電池充電。
附件組 BHZUKIT
1
視各國規格而定
首次
使用前
準備將本機投入使用。
安裝基座
1
警告
觸電危險
!
安裝不當可能導致危險。
請檢查安裝範圍內是否會損壞屋內的
線路。
請勿將基座平行或垂直安裝在插座的
上方、下方和旁邊。
1. 將面板向前取下。
→
3
2. 將基座
1
安裝在牆上。
將基座
1
安裝插座附近。
3. 將裝置充電線的插頭
1
裝在基座凹槽
1
→
4
1
視洗碗機的配置而定
基本 操作 zh-tw
253
4. 將充電線
1
沿著基座側面
1
拉,並固定
在凹槽內。
5. 裝上面板。
面板會將裝置插頭固定在基座內
1
6. 將電源線的電源插頭
1
插入插座。
裝入電池並充電
1. 將電池從導軌裝入吸塵器內。
→
5
2. 為電池充飽電。
→"
充電
",
頁碼
253
基本
操作
在此可獲得操作機器的基本知識。
充電
視裝備配備而定,電池最多有 3 種充電
方式。
警告
火災危險
!
不當使用電池和快充裝置
1
可能導致危
險。
請僅使用製造商建議的充電裝置為電
池充電。
電池僅能與搭配 Bosch 的裝置一起
使用。
僅能使用原廠充電線
1
或原廠快充裝
1
為電池充電。
請僅使用Power for ALL 18V系列的
電池。
使用充電線充電
1
提示說明:
充電線
1
和吸塵器在充電時
會變熱。這是正常現象,無須擔心。
前提條件:
電池已裝入。
→"
裝入電池並充電
",
頁碼
253
1. 將吸塵器置於插座附近。
2. 將裝置插頭插入吸塵器。
→
6
3. 請將電源插頭插入插座。
a 充電期間,狀態指示燈會緩慢閃白
燈。電池完成充電後,狀態指示燈會
亮起白燈數分鐘。
提示:
為檢查是否充飽電,請將吸塵器
暫時斷開電源供應。讓狀態指示燈亮白
燈。
吸塵器不使用時,可進行充電。
在基座上充電
1
警告
受傷危險
!
設備摔落,可能危及人員。
請注意,即使裝置位於基座
1
上,也
不得任由兒童把玩。
提示說明:
充電線
1
和吸塵器在充電時
會變熱。這是正常現象,無須擔心。
前提條件:
電池已裝入。
將吸塵器從前方裝入基座
1
→
7
a 充電期間,狀態指示燈會閃白燈。電
池完成充電後,狀態指示燈會亮起白
燈數分鐘。
提示:
為檢查是否充飽電,請將吸塵器
暫時斷開電源供應。狀態指示燈亮起白
燈時,表示裝置已充飽電。
使用快充裝置充電
1
1. 按下釋放按鈕,向後取出電池。
→
8
2. 請參閱隨附說明書。
電池充電時間
此為電池充電時間概述。
1
視洗碗機的配置而定
zh-tw 基本 操作
254
提示說明
¡ 所列充電時間可能會因電池充電狀
態、電池溫度和電池年份而有所差
異。
¡ 使用快充裝置
1
充電的電池充電時
間,請參閱快充裝置說明書
1
提示:
當快充裝置
1
顯示電池充電狀態
為約 80% 時,即可取出並使用。
電池充電狀態
18V2,5Ah 18V3,0Ah
80%,單位為 h 3,5 4
97% -100%,單位為 h 4 5
電池使用時間
此為與所使用電池相關的電池使用時間概述。
提示說明
以下模式會影響電池使用時間:
¡ 模式 1:使用非電子附件的正常模式
¡ 模式 2:使用電子地板吸頭的正常模
¡ 模式 3:使用電子地板吸頭的渦輪模
使用時間
18V2,5Ah 18V3,0Ah
模式 1 最多(分鐘) 30 35
模式 2 最多(分鐘) 25 30
模式 3 最多(分鐘) 8 10
提示說明
¡ 和所有鋰離子電池一樣,Power for
ALL 18V系列的電池容量會隨著電
池使用時間逐漸衰減。這是一種自然
的老化程序,並非材料瑕疵、製造瑕
疵或材料缺失導致的後果。
¡
採取以下措施可延緩電池的自然損耗:
請僅於溫度介於0°C45°C
間時為電池充電。
將電池存放在-20°C50°C之間
的環境中。
充飽電或完全沒電的電池請勿長時
間存放。
安裝裝置
1. 將吸管插在裝置套管上並使其卡止。
→
9
2. 將吸管插入地板吸頭並使其卡止。
拆卸裝置
1. 按下釋放按鈕,並將吸管從地板吸頭
拉出。
→
10
2. 按下釋放按鈕,並將吸管從裝置套管
拉出。
開機
按下
→
11
a 狀態指示燈隨即亮起白燈。
關機
按下
a 狀態指示燈隨即熄滅。
1
視洗碗機的配置而定
清潔和保養 zh-tw
255
使用渦輪模式
前提條件:
裝置已啟動。
→"
開機
",
頁碼
254
按下
→
12
a 狀態指示燈隨即快速閃白燈。
使用附件
1. 將所需附件插在吸管或裝置套管上。
→
13
2. 使用後,將附件裝入基座
1
→
14
清潔和保養
為了讓機器長時間保持功能順暢,請仔
細進行清潔和保養。
清潔劑
請僅使用合適的清潔劑。
注意!
使用不合適的清潔劑或不當清潔可能造
成裝置損壞。
請勿使用腐蝕性或磨蝕性的清潔劑。
請勿使用酒精含量高的清潔劑。
請勿使用硬質百潔布或清潔海綿。
使用前請徹底清洗海綿布。
清潔裝置
前提條件:
裝置已關機。
→"
關機
",
頁碼
254
1. 拔掉裝置的充電線
1
2. 使用軟布和市售塑料清潔劑清潔裝置
和附件。
清空集塵盒
最遲應於高度達到 標示時,清空集
塵盒。每一次使用吸塵器後即清空集塵
盒,以確保理想的吸塵結果。
前提條件:
裝置已關機。
→"
關機
",
頁碼
254
1. 檢查集塵盒的容量高度。
→
15
2. 檢查過濾單元的髒污程度,必要時清
潔。
→"
清潔過濾單元
",
頁碼
255
3. 按下釋放按鈕,即可取出集塵盒。
→
16
4. 將過濾單元從集塵盒取出
→
17
5. 清空集塵盒。
6. 若推出口下方有髒污,請加以清除。
7. 將過濾單元裝入集塵盒,同時請注意
是否安裝正確。
→
18
8. 裝入集塵盒。
a 聽到集塵盒扣入。
清潔過濾單元
清空集塵盒時,可一併清潔過濾器,
以確保理想的吸塵結果。
注意!
濕氣滲入可能導致過濾器損壞。
過濾器不得接觸到任何液體。
前提條件:
裝置已關機。
→"
關機
",
頁碼
254
1. 取出集塵盒。
→
16
2. 將過濾單元從集塵盒取出
→
19
3.
將過濾單元沿 方向旋轉,即可解鎖
葉片式過濾器。
→
20
4. 取出葉片式過濾器。
5. 在垃圾桶上方輕敲葉片式過濾器。
→
21
6. 在垃圾桶上方輕輕晃動並輕敲棉絮濾
網。
→
22
7. 使用乾布清潔棉絮濾網。
1
視洗碗機的配置而定
zh-tw 清潔和保養
256
8. 將葉片式過濾器插入棉絮濾網中。
→
23
9.
將葉片式過濾器沿 方向上鎖。
10.將過濾單元裝入集塵盒。
→
18
11.裝入集塵盒。
a 聽到集塵盒扣入。
清潔吸頭
前提條件:
裝置已關機。
→"
關機
",
頁碼
254
1. 將吸頭從裝置上拔下。
2. 鬆開毛刷滾軸。
→
24
3. 將毛刷滾軸從吸頭側面取下。
4. 用剪刀剪斷並除去絲線和毛髮。
→
25
5. 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入吸頭
內。
→
26
6. 鎖上毛刷滾軸。
排除故障 zh-tw
257
排除故障
本機的大多數輕微故障均可自行解決。聯絡客戶服務之前,請先利用故障排除資訊
嘗試自行解決問題。此舉可避免不必要的開銷。
警告
觸電危險
!
維修不當可能發生危險。
唯有合格的專業人員方可維修機器。
僅限使用原廠零件來維修洗碗機。
若本機的電源線損壞,必須交由合格的專業人員進行更換。
功能故障
故障 原因 處理故障
機器故障。
電池狀態指示燈未顯示
狀態。
紅色的電池狀態指示燈
亮起 10秒鐘。
電池未正確裝入。
正確裝入電池。
→"
裝入電池並充電
",
頁碼
253
電池未充電。
為電池充電。
→"
充電
",
頁碼
253
電池過熱或溫度太低。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電
源供應。
2. 等待電池恢復室溫。
裝置過熱或溫度太低。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電
源供應。
2. 等待裝置恢復室溫。
集塵盒無法裝入。 過濾單元不完整。
檢查過濾單元是否完整。
過濾單元或集塵盒安裝
不正確。
檢查過濾單元和集塵盒是否
正確安裝。
吸力不足。 過濾器塞住。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電
源供應。
2. 清潔過濾單元。
→"
清潔過濾單元
",
頁碼
255
吸頭堵塞。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電
源供應。
2. 檢查吸頭到裝置內的風道是
否堵塞。
3. 清空集塵盒。
→"
清空集塵盒
",
頁碼
255
4. 清潔過濾單元。
→"
清潔過濾單元
",
頁碼
255
5. 裝置冷卻後,重新啟動裝
置。
zh-tw 搬運、存放和廢棄處理
258
搬運、存放和廢棄處理
舊機處理
舊機本身含有一些有用的原料,透過環
保的方式加以處理可回收再利用。
請以環保的方式處理本機。
本機已根據歐盟法令
2012/19/EU 關於電氣和電
子設備之規定(報廢電子
電氣設備,WEEE)進行了
標記。
該法令是在全歐盟範圍內
有關廢棄設備回收處理和
再生利用的有效法律依
據。
電池/電瓶廢棄處理
電池/電瓶應以符合環保的回收方式處
理。電池/電瓶不得棄置於家用垃圾。
電池/電瓶應以符合環保進行廢棄處
理。
僅適用於歐盟國家:
寄送電池
內含的鋰離子電池受到危險物品法規的
約束。電池可於道路上運送,無其他限
制。透過第三方運送時(例如:空運或
貨運),則必須注意包裝及標示方面的
特別要求。進行運送物品的準備工作
時,必須諮詢危險物品專家。
1. 僅能寄送完好無損的電池。
2. 遮蓋住裸露的觸點。
3. 電池必須固定在包裝盒內。
4. 請注意接收者所在國家的相關規定。
客戶服務
若有任何疑問,無法自行排除機器故障
或需要維修服務,請聯絡本公司的客戶
服務。
本說明書所提供的故障排除資訊或本公
司網站均有助於您自行解決許多常見的
問題。若仍無法解決問題,請聯絡本公
司的客戶服務。
我們會為您找到合適的解決辦法。
我們確保在保固期內和原廠保固期屆滿
後,由合格的客戶服務技術人員使用原
廠備件為機器進行維修。
按照相關的生態設計條例,在洗碗機於
歐洲經濟區上市後,可向本公司的客戶
服務購買功能相關的原廠備件,銷售時
間至少將持續 7 年。
提示說明:
按原廠保固條款,客戶服務
為免費提供使用。
有關您所在國家╱地區的保固期和保固
條款的詳細資訊,請向本公司的客戶服
務、經銷商或本公司網站查詢。
聯絡客戶服務時,需要提供機器的產品
編號(E-Nr.)和生產編號(FD)。
請在本說明書的最後一頁或前往本公司
的網站查看客戶服務的聯絡資訊。
產品編號(
E-Nr.
)和生產編號
FD
可在機器的規格銘板上查看產品編號
E-Nr.)和生產編號(FD)。
如需快速重複查看機器資料和客戶服務
電話號碼,可將資料加以記錄。
保固條件
您可根據以下條件主張裝置的保固權
益。
本電器的保修條款由銷售所在國家的代
表機構來制定。填寫並寄回隨電器附帶
的保卡紙本或至下方官網登錄註冊商
品,即可享有2年保固,保固條件請參
照本公司公開資訊。
www.bosch-home.com.tw/mybosch
Service world-wide
259
Service world-
wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates, 



BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu: 8.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
AL
Republika e Shqiperise, Albania
Elektro-Service sh.p.k
Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050,
Prane Ures Mezezit
1023 Tirane
Tel.: 4 227 8130; -131
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsan-
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
BA
Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegov-
ina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 033 21 35 13
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan
74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BG
Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5, Cherni vrah
Blvd. 51B
1407 Sofia
Tеl.: 0700 208 17
www.bosch-home.bg
BH
Bahrain,  
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
*Sat-Thu: 7.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
www.bosch-home.ch
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
CZ
Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na
webových stránkách www.bosch-
home.com/cz/ nebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav Tel: +420 251 095 043
www.bosch-home.com/cz
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Kon-
figurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
EE
Eesti, Estonia
Simson OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
www.simson.ee
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre-
donia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh +
16,69 snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin - CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Ac-
cessoires: 0 892 698 009*
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
Service world-wide
260
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500
Tηλέφωνο: 210 4277 701
www.bosch-home.gr
HK
Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
香港新界荃灣青山公路388號中染
大廈2307 Unit 07, 23/F, CDW
Building, 388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
www.bosch-home.com.hk
HR
Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel:. 01 5520 888
www.bosch-home.com/hr
HU
Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm
Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
IL
Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St., North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
www.bosch-home.co.il
IN
India, Bhārat, भारत
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot
No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri
East
Mumbai 400093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
*Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude pub-
lic holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
www.bosch-home.com/it
KR
Republic Korea, Daehan Minguk, 대한민
Dong Suh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324, Dongmak-ro, Mapo-
gu
Seoul 121-730
Tel.: 080 025 9114
KZ
Kazakhstan, азастан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6, Business Center "Khan
Tengri"
Almaty
Hotline: 5454*
Toll free from mobile only
LB
Lebanon, 
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
www.senukai.lt
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV
Latvija, Latvia
SIA "General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
www.serviscentrs.lv
MD
Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел.: 022 23 81 80
ME
Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel.: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
MK
Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 67 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives
Lintel Investments and Management Ser-
vices Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 030 10 200
www.lintel.com.mv
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010
www.bosch-home.nl
Service world-wide
261
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm,
74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
www.bosch-home.co.nz
*Mo-Fr: 8.30am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade
Unipessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
RO
România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
www.bosch-home.ro
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,  

Abdul Latif Jameel Electronics and Air-
conditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old
Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah
Dist., P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu: 8.00am to 11.00 pm (exclude
public holidays)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
Tel.: 0771 112 277
www.bosch-home.se
SG
Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
www.bosch-home.com.sg
*Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am
to 5.30pm (exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
www.bosch-home.com/si
SK
Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné podmi-
enky, predĺžená záruka a i.) nájdete na
webových stránkach www.bosch-
home.com/sk/ alebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv Tel: +421 238 106 115
TH
Thailand, ราชอาณาจักรไทย
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor,
New Petchburi Road, Bangkapi, Huay
Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
*Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm (exclude
public holidays)
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan ara-
manın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
TW
Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求, 歡迎洽詢
客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
www.bosch-home.com.tw
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095*
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна інфо-лінія Пн-Пт з 09:00
по 19:00
XK
Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
XS
Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
www.bosch-home.rs
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark, Private Bag
X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
www.bosch-home.com/za
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
*8001150118*
8001150118 (990716)
de, en, fr, es, it, nl, da, fi, no, sv, pl, ru, tr, zh-tw

Transcripción de documentos

Register yo new devic ur e on MyBosch now and get free b enefits: bosch-h ome.com / welcome Cordless handstick vacuum cleaner BBS61 BCS61 BSS61 [de] Gebrauchsanleitung Kabelloser Handstaubsauger [en] User manual Cordless handstick vacuum cleaner 25 7 [fr] Notice d’utilisation Aspirateur balai rechargeable 42 [es] Instrucciones de uso Aspirador escoba sin cable 61 [it] Istruzioni per l'uso Aspirapolvere a mano senza cavo 81 [nl] Gebruiksaanwijzing Draadloze handstofzuiger [da] Brugsanvisning Ledningsfri stangstøvsuger 117 [fi] Käyttöohje Johdoton rikkaimuri 134 [no] Bruksanvisning Kabelløs skaftstøvsuger 151 [sv] Bruksanvisning Sladdlös stickdammsugare 168 [pl] Instrukcja obsługi Bezprzewodowy odkurzacz ręczny 185 [ru] Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный пылесос 204 [tr] Kullanım kılavuzu Dik Şarjlı Elektrik Süpürgesi 226 [zh-tw] 使用說明書 無繩掌上型真空吸塵器 246 99 A B C D E F G J 1 H K I L 4 3 5 6 7 2 1 8 9 2 < 1,2 m 3 4 2 1 5 6 1 2 7 8 1 1 2 9 10 2 11 12 13 14 1 15 16 1 1 3 2 2 17 2 18 2 1 2 1 19 20 21 22 1 1 1 2 2 23 24 25 26 2 de Zubehör 9 Bodendüse mit Elektrobürste Bedienelemente Hier finden Sie eine Übersicht der Bedienelemente Ihres Geräts. ¡ Gerät einschalten. → Seite 17 ¡ Gerät ausschalten. → Seite 17 Turbomodus verwenden. → Seite 17 Statusanzeige Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene Betriebszustände an. Betriebszustand Normalmodus Turbomodus Statusanzeige Akkuladung unter 20 % Akku leer Ladevorgang Anzeige leuchtet weiß. Anzeige blinkt langsam weiß. Anzeige blinkt schnell rot. Anzeige erlischt. Anzeige blinkt langsam weiß. Akku vollständig Anzeige leuchtet weiß und geladen erlischt nach ca. 2 Minuten. Über- / Untertem- Anzeige leuchtet rot und peraturschutz erlischt nach ca. 10 Sekunden. Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung. Zubehör XXL Polsterdüse XXL Fugendüse Zubehörnummer BBZ130SA BBZ131SA Matratzendüse Wechselakku1 Wechselakku1 Schnellladegerät1 BBZ133SA BHZUB1830 BHZUB183CN BHZUC18N Schnellladegerät1 BHZUC18NCN Schnellladegerät1 BHZUC18NGB Zubehörset 1 Je nach Ländervariante BHZUKIT 14 Verwendung Polstermöbel reinigen. Fugen, Ecken, schmale und schwer erreichbare Stellen reinigen. Matratzen reinigen. Gerät mit Strom versorgen. Gerät mit Strom versorgen. 18 V Power for ALL Wechselakkus aufladen. 18 V Power for ALL Wechselakkus aufladen. 18 V Power for ALL Wechselakkus aufladen. de Kundendienst 24 Troubleshooting Errors Suction is reduced. Cause The nozzle is blocked. en Troubleshooting 1. Switch off the appliance and disconnect the appliance from the power supply. 2. Check whether the air channel from the nozzle to the appliance is blocked. 3. Empty the dust container. → "Emptying the dust container", Page 36 4. Clean the filter unit. → "Cleaning the filter unit", Page 37 5. Once the appliance has cooled down, switch the appliance back on. 39 fr Service après-vente votre appareil est réparé avec des pièces de rechange d’origine par des techniciens du service après-vente. Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service-client pour une durée d’au moins 7 ans à partir de la mise sur le marché de votre appareil dans l’Espace économique européen. Remarque : L’intervention du service après-vente est gratuite dans le cadre de la garantie du fabricant. Pour des renseignements détaillés sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressezvous à notre service-client ou à votre revendeur et consultez notre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil. Vous trouverez les coordonnées du service après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site Web. Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD) Le numéro de série ( E-Nr.) et le numéro de fabrication ( FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour retrouver rapidement les données de votre appareil ainsi que le numéro de téléphone du service après-vente, notez ces données. Conditions de garantie Les conditions de garantie de votre appareil sont les suivantes. 60 Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. es Índice Seguridad ...................................... 62 Advertencias de carácter general.................................................... 62 Uso conforme a lo prescrito .......... 62 Limitación del grupo de usuarios.................................................. 63 Indicaciones de seguridad............. 63 Evitar daños materiales.................. 66 Protección del medio ambiente y ahorro ......................................... 68 Eliminación del embalaje ............... 68 Desembalar y comprobar ............. 68 Desembalar el aparato y las piezas .................................................. 68 Volumen de suministro .................. 68 Familiarizándose con el aparato .................................................... 68 Aparato........................................... 69 Elementos de mando ..................... 69 Indicador de estado ....................... 69 Limpieza del aparato...................... 74 Vaciado del depósito de polvo ...... 74 Limpiar la unidad filtrante............... 74 Limpiar la boquilla .......................... 75 Solucionar pequeñas averías....... 76 Averías de funcionamiento............. 76 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos.............. 78 Eliminación del aparato usado ...... 78 Desechar las pilas y baterías......... 78 Envío de baterías ........................... 78 Servicio de Atención al Cliente .... 78 Número de producto (E-Nr.) y número de fabricación (FD) ........... 79 Condiciones de garantía ................ 79 Accesorios .................................... 69 Antes de usar el aparato por primera vez .................................... 70 Montar la estación base1 ............... 70 Colocar y cargar la batería ............ 70 Manejo básico ............................... 70 Carga.............................................. 71 Montar el aparato ........................... 73 Desmontar el aparato .................... 73 Encender el aparato....................... 73 Desconectar el aparato.................. 73 Utilizar el modo turbo ..................... 73 Aspirar con accesorios adicionales ............................................... 73 Cuidados y limpieza...................... 73 Productos de limpieza.................... 73 1 Según el equipamiento del aparato 61 es Seguridad Seguridad Tener en cuenta la información sobre el tema de seguridad para poder utilizar el aparato de forma segura. Advertencias de carácter general Aquí puede encontrar informaciones generales sobre estas instrucciones de uso. ¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede utilizar el aparato de forma segura y eficiente. ¡ Estas instrucciones están dirigidas al usuario del aparato. ¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para posibles compradores posteriores. ¡ Después de desembalar el aparato, debe comprobarse su estado. En caso de haber daños debidos al transporte, no conectar el aparato. Uso conforme a lo prescrito Tener en cuenta las indicaciones sobre el uso conforme a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y segura. Utilizar el aparato solo: ¡ de acuerdo con estas instrucciones de uso. ¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía. ¡ para la limpieza de superficies. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente. ¡ hasta a una altura máxima de 2000 m sobre el nivel del mar. No utilizar el aparato para: ¡ aspirar personas o animales. ¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incandescentes o nocivas para la salud. ¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas. ¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos. 62 Seguridad es ¡ aspirar cenizas, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central. ¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. ¡ para aspirar escombros o cascotes. Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando: ¡ se esté limpiando el aparato. Limitación del grupo de usuarios Evitar riesgos y peligros para niños y personas discapacitadas. Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8 años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una persona adulta responsable de su seguridad. Indicaciones de seguridad Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el aparato. ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe ser sustituido por personal especializado. 63 es Seguridad ¡ Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso del cargador rápido1 son peligrosos. ▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrietada o rota. ▶ Llamar al Servicio de Asistencia Técnica. → Página 78 ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato. ¡ La infiltración de humedad puede provocar una descarga eléctrica. ▶ Utilizar el aparato solo en espacios interiores. ▶ No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad. ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato. ¡ Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red al cargador rápido1 es peligroso. ▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de calor. ▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con esquinas o bordes afilados. ▶ No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión de red. ¡ Las instalaciones incorrectas son peligrosas. ▶ Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. ▶ Conectar el el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo a una fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a tierra. ▶ La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes. 1 64 Según el equipamiento del aparato Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de quemaduras! Los sistemas de filtro pueden calentarse durante el funcionamiento e incendiarse con el uso de productos inflamables o con contenido alcohólico. ▶ No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico para la limpieza del aparato. ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de lesiones! ¡ Las piezas móviles y las aberturas del aparato pueden causar lesiones. ▶ Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles. ▶ No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los ojos, el pelo, las orejas o la boca. ¡ La caída del aparato puede ocasionar graves daños personales. ▶ Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso cuando este se encuentre en la estación base1. ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro derivado del magnetismo! Los imanes permanentes que contiene el aparato pueden repercutir en el correcto funcionamiento de implantes electrónicos, como marcapasos o bombas de insulina. ▶ Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una distancia mínima de 10 cm respecto al aparato. ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje. 1 Según el equipamiento del aparato 65 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de explosión! Un cortocircuito puede causar la explosión de la batería. ▶ Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolongada. ▶ Proteger la batería del agua y la humedad. ▶ No abrir la batería en ningún momento. ▶ Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos. ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro de daños para la salud! ¡ Los vapores que despide una batería dañada son peligrosos. ▶ Suministrar aire fresco. ▶ En caso de molestias, consultar a un médico. ¡ Los líquidos que despide una batería dañada son peligrosos. ▶ En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua. ▶ En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. Evitar daños materiales Para evitar daños materiales en el aparato, sus accesorios u otros objetos, deben tenerse en cuenta estas indicaciones. ¡ATENCIÓN! ¡ Los líquidos que despide una batería dañada pueden causar daños materiales. ▶ Revisar y limpiar los objetos húmedos. ▶ Sustituir los objetos dañados. ¡ Si la base de la boquilla presenta desgaste o bordes afilados, esta puede causar daños en suelos delicados como parqué o linóleo. ▶ Comprobar periódicamente si la base presenta muestras de desgaste. ▶ Sustituir la boquilla desgastada. ¡ Si se aspira sin el cepillo rotativo, se puede dañar el eje motriz giratorio. ▶ No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo giratorio. 66 Seguridad es ¡ La presencia de suciedad en el motor puede ocasionar daños en el motor. ▶ No utilizar nunca el aparato sin la unidad filtrante. 67 es Protección del medio ambiente y ahorro Protección del medio ambiente y ahorro Contribuya al medio ambiente utilizando su aparato de forma respetuosa con los recursos y desechando correctamente los materiales reciclables. Eliminación del embalaje Volumen de suministro Al desembalar el aparato, comprobar que las piezas no presenten daños ocasionados durante el transporte y que el volumen de suministro esté completo. Advertencia: Dependiendo del equipamiento, se suministrará el aparato con otros accesorios. → Fig. 1 Los materiales del embalaje son reciclables y respetuosos con el medio ambiente. ▶ Desechar las diferentes piezas separadas según su naturaleza. Puede obtener información sobre las vías y posibilidades actuales de desecho de materiales de su distribuidor o ayuntamiento local. A B C D E Eliminar el embalaje de forma ecológica. F G H I J K L Desembalar y comprobar Aquí se puede obtener más información sobre lo que se tiene que tener en cuenta al desembalar. Desembalar el aparato y las piezas 1. Sacar el aparato del embalaje. 2. Sacar del embalaje las otras pie- zas y la documentación adjunta; y tenerlos preparados. 3. Retirar el material de embalaje existente. 4. Retirar las pegatinas y las láminas existentes. 68 1 Estación base1 Miniboquilla eléctrica1 Pincel para muebles 2 en 1 con boquilla para tapicería1 Cepillo de recambio para cepillo eléctrico1 Cepillo de recambio para miniboquilla eléctrica1 Adaptador de boquilla para tapicerías XXL1 Boquilla para colchones1 Boquilla para tapicerías XXL1 Boquilla para juntas1 Batería1 Cargador de carga rápida1 Cable de carga1 Según el equipamiento del aparato Familiarizándose con el aparato Familiarícese con los componentes de su aparato. Accesorios es Aparato Indicador de estado Aquí encontrará una vista general de los componentes de su aparato. → Fig. 2 El indicador de funcionamiento muestra distintos estados de operatividad. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Operatividad Depósito de polvo Filtro para pelusas Filtro de láminas Interruptor turbo Interruptor de encendido/apagado Indicador de estado Tecla de desbloqueo del depósito de polvo Tubo de aspiración Boquilla para suelo con cepillo eléctrico Elementos de mando A continuación, se muestra una vista general de los mandos del aparato. ¡ Conectar el aparato. → Página 73 ¡ Desconectar el aparato. → Página 73 Utilizar el modo turbo. → Página 73 Indicador de funcionamiento Modo normal El panel indicador se ilumina en color blanco. Modo turbo El panel indicador parpadea lento en color blanco. Carga de la bate- El panel indicador parparía inferior a dea rápido en color rojo. 20 % Batería descarga- El panel indicador se apada ga. Proceso de carga El panel indicador parpadea lento en color blanco. La batería está El panel indicador se ilumitotalmente carga- na en color blanco y se da apaga al cabo de aprox. 2 minutos. Protección frente El panel indicador se ilumia un exceso de na en rojo y se apaga al catemperatura o en bo de aprox. 10 segundos. caso de temperatura demasiado baja Accesorios Utilizar accesorios originales. Están pensados para este aparato. Aquí se muestra una vista general sobre los accesorios del aparato y su utilización. Accesorios Boquilla para tapicerías XXL Boquilla para rincones XXL Código de accesorio BBZ130SA BBZ131SA Boquilla para colchones BBZ133SA 1 En función de la variante del país Utilización Limpiar tapicerías de muebles. Limpiar juntas, rincones y zonas pequeñas y de difícil acceso. Limpiar colchones. 69 es Antes de usar el aparato por primera vez Accesorios Batería extraíble1 Código de accesorio BHZUB1830 Batería extraíble1 BHZUB183CN Cargador de carga rápida1 BHZUC18N Cargador de carga rápida1 BHZUC18NCN Cargador de carga rápida1 BHZUC18NGB Utilización Conectar el aparato a la corriente. Conectar el aparato a la corriente. Cargar las baterías extraíbles Power for ALL de 18 V. Cargar las baterías extraíbles Power for ALL de 18 V. Cargar las baterías extraíbles Power for ALL de 18 V. Juego de accesorios BHZUKIT 1 En función de la variante del país Antes de usar el aparato por primera vez Preparar el aparato para el uso. Montar la estación base1 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica! El montaje inadecuado resulta peligroso. ▶ Comprobar si los cables pueden resultar dañados en la zona de montaje. ▶ No montar la estación base horizontal o verticalmente por encima, por debajo o al lado de una toma de corriente. 1. Retirar la placa frontal hacia delan- te. → Fig. 3 1 2. Montar la estación base en la pared. Montar la estación base1 cerca de una toma de corriente. 1 70 Según el equipamiento del aparato 3. Insertar el enchufe del cable de carga1Insertar el enchufe del cable de carga en el hueco en la estación base en el hueco de la estación base1. → Fig. 4 1 4. Guiar el cable de carga a lo largo del lateral de la estación base1 y fijarlo en el hueco. 5. Colocar la placa frontal. La placa frontal fija el enchufe a la estación base1. 6. Introducir el enchufe del cable de carga1 en la toma de corriente. Colocar y cargar la batería 1. Colocar la batería en los carriles de guía de la aspiradora. → Fig. 5 2. Cargar la batería totalmente. → "Carga", Página 71 Manejo básico Descubra aquí lo esencial para el manejo del aparato. Manejo básico Carga Según el equipamiento del aparato, la batería se puede cargar de 3 formas distintas. ADVERTENCIA Peligro de incendio! La utilización inadecuada de la batería y del cargador de carga rápida1 resulta peligrosa. ▶ Cargar la batería exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante. ▶ Utilizar la batería solo con el aparato Bosch. ▶ Cargar la batería exclusivamente con el cable de carga original1 o con el cargador de carga rápida original1. ▶ Utilizar exclusivamente baterías de la serie Power for ALL 18 V. Cargar con el cable de carga1 Advertencia: El cable de carga1 y la aspiradora se calientan durante la carga. Esto es normal y no supone ningún peligro. Requisito previo: La batería está montada. → "Colocar y cargar la batería", Página 70 1. Colocar la aspiradora cerca de una toma de corriente. 2. Introducir el enchufe del aparato en la aspiradora. → Fig. 6 3. Conectar el aparato a la red. a El indicador de estado parpadea lentamente en color blanco durante la carga. Si la batería está completamente cargada, el indicador de carga se iluminará en color blanco durante unos minutos. 1 es Consejo: Para comprobar si la batería se ha cargado completamente, desconectar la aspiradora brevemente de la red. A continuación, el indicador de estado se ilumina en color blanco. La aspiradora se puede cargar siempre que no esté en uso. Cargar en la estación base1 ADVERTENCIA Peligro de lesiones! La caída del aparato puede ocasionar graves daños personales. ▶ Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso cuando este se encuentre en la estación base1. Advertencia: El cable de carga1 y la aspiradora se calientan durante la carga. Esto es normal y no supone ningún peligro. Requisito previo: La batería está colocada. ▶ Introducir la aspiradora en la estación base1 por la parte frontal. → Fig. 7 a El indicador de estado parpadea en color blanco mientras se está cargando. Si la batería está completamente cargada, el indicador de carga se iluminará en color blanco durante unos minutos. Consejo: Para comprobar si la batería se ha cargado completamente, desconectar la aspiradora brevemente de la red. Si el indicador de estado se ilumina en color blanco, el aparato está completamente cargado. Según el equipamiento del aparato 71 es Manejo básico Carga con el cargador de carga rápida1 Tiempos de carga de la batería A continuación, se muestra una vista general de los tiempos de carga de la batería. Advertencias ¡ Los tiempos de carga indicados pueden variar según el estado de carga, la temperatura y la antigüedad de la batería. Estado de carga de la batería 18 V 2,5 Ah de 80 % en una hora 3,5 97 %-100 % en una hora 4 1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex- traer la batería hacia atrás. → Fig. 8 2. Tener en cuenta las instrucciones adjuntas. ¡ Los tiempos de carga que se pueden alcanzar con el cargador de carga rápida1 se pueden consultar en el manual del cargador de carga rápida1. Consejo: Si el cargador de carga rápida1 indica un estado de carga de la batería del 80 % aprox., la batería se puede retirar y utilizar. 18 V 3,0 Ah 4 5 Tiempos de funcionamiento de la batería A continuación se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento de la batería según la batería empleada. Advertencia ¡ Modo 2: modo normal con boquiLos siguientes modos afectan a la lla para suelo eléctrica duración de la batería: ¡ Modo 3: modo turbo con boquilla para suelo eléctrica ¡ Modo 1: modo normal con accesorio no eléctrico Tiempo de funcionamiento Modo 1 hasta mín. Modo 2 hasta mín. Modo 3 hasta mín. 18 V 2,5 Ah 30 25 8 Advertencias ¡ Al igual que cualquier batería de iones de litio, las baterías de la serie Power for ALL 18 V se desgastan con el tiempo, lo que conlleva 1 72 Según el equipamiento del aparato 18 V 3,0 Ah 35 30 10 la reducción de la potencia y la vida útil de la batería. Se trata de un proceso de desgaste natural y no Cuidados y limpieza es consecuencia de ningún defecto en el material o fallo de fabricación. ¡ Las siguientes medidas permiten retrasar este desgaste natural: – Cargar la batería únicamente en un rango de temperatura entre 0 ºC y 45 ºC. – Almacenar la batería únicamente en un rango de temperatura entre -20 °C y 50 °C. – No almacenar la batería totalmente cargada ni totalmente vacía durante un largo periodo de tiempo. Montar el aparato 1. Introducir el tubo de aspiración en la abertura del aparato y encajarlo. → Fig. 9 2. Insertar el tubo de aspiración en la la boquilla para suelo y encajarlo. Desmontar el aparato 1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex- traer el tubo de aspiración de la boquilla para suelo. → Fig. 10 2. Pulsar la tecla de desbloqueo y extraer el tubo de aspiración de la abertura del aparato. Encender el aparato ▶ Pulsar ⁠. → Fig. 11 a El indicador de estado se ilumina en color blanco. Desconectar el aparato ▶ Pulsar . a El indicador de estado se apaga. 1 es Utilizar el modo turbo Requisito previo: El aparato está conectado. → "Encender el aparato", Página 73 ▶ Pulsar . → Fig. 12 a El indicador de estado parpadea rápido en color blanco. Aspirar con accesorios adicionales 1. Introducir el accesorio deseado en el tubo de aspiración o en la abertura del aparato. → Fig. 13 2. Tras el uso, introducir el accesorio en la estación base1. → Fig. 14 Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse con cuidado. Productos de limpieza Utilizar exclusivamente productos de limpieza adecuados. ¡ATENCIÓN! El aparato puede resultar dañado debido a una limpieza incorrecta o a la utilización de productos de limpieza inadecuados. ▶ No utilizar productos de limpieza agresivos ni abrasivos. ▶ No utilizar productos de limpieza con un alto contenido alcohólico. ▶ No utilizar estropajos o esponjas duros. Según el equipamiento del aparato 73 es Cuidados y limpieza ▶ Lavar a fondo las bayetas antes de usarlas. Limpieza del aparato Requisito previo: El aparato se desconecta. → "Desconectar el aparato", Página 73 1. Desconectar el aparato del cable de carga1. 2. Limpiar el aparato y el accesorio con un paño suave y un producto de limpieza convencional para plástico. Vaciado del depósito de polvo Vaciar el depósito de polvo como muy tarde cuando el nivel de llenado alcance la marca . Para obtener un buen resultado de aspiración, vaciar el depósito de polvo después de cada proceso de aspiración. Requisito previo: El aparato se desconecta. → "Desconectar el aparato", Página 73 1. Comprobar el nivel de llenado del depósito de polvo. → Fig. 15 2. Comprobar el grado de suciedad de la unidad filtrante y, en caso necesario, proceder a la limpieza. → "Limpiar la unidad filtrante", Página 74 3. Para retirar el depósito de polvo, pulsar la tecla de desbloqueo. → Fig. 16 4. Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. → Fig. 17 5. Vaciar el depósito de polvo. 1 74 Según el equipamiento del aparato 6. Si existe suciedad debajo de la abertura de descarga, retirar la suciedad. 7. Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo y verificar que se ha colocado correctamente. → Fig. 18 8. Colocar el depósito de polvo a El depósito de polvo encaja de forma audible. Limpiar la unidad filtrante Al vaciar el depósito de polvo, se deben limpiar también los filtros. De este modo, se obtiene un resultado de aspiración óptimo. ¡ATENCIÓN! La humedad puede dañar los filtros. ▶ Los filtros no deben entrar en contacto con líquidos en ningún momento. Requisito previo: El aparato se desconecta. → "Desconectar el aparato", Página 73 1. Retirar el depósito de polvo. → Fig. 16 2. Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. → Fig. 19 3. Para desbloquear el filtro de láminas, girar la unidad filtrante en sentido ⁠. → Fig. 20 4. Retirar el filtro de láminas. 5. Golpear suavemente el filtro de láminas sobre un cubo de basura. → Fig. 21 6. Sacudir ligeramente el filtro para pelusas sobre un cubo de basura y golpearlo con cuidado. → Fig. 22 Cuidados y limpieza es 7. Limpiar el filtro para pelusas con un paño seco. 8. Introducir el filtro de láminas en el filtro para pelusas. → Fig. 23 9. Bloquear el filtro de láminas en sentido ⁠. 10. Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo. → Fig. 18 11. Colocar el depósito de polvo a El depósito de polvo encaja de forma audible. Limpiar la boquilla Requisito previo: El aparato se desconecta. → "Desconectar el aparato", Página 73 1. Extraer la boquilla del aparato. 2. Desbloquear el cepillo giratorio. → Fig. 24 3. Retirar el cepillo giratorio por el lateral de la boquilla. 4. Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y retirarlos. → Fig. 25 5. Colocar el cepillo giratorio de lado a lo largo de la varilla guía en la boquilla. → Fig. 26 6. Bloquear el cepillo giratorio. 75 es Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías Usted puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este aparato. Utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe ser sustituido por personal especializado. Averías de funcionamiento Error El aparato no funciona. El indicador de estado de la batería no muestra ningún estado. El indicador de estado de la batería se ilumina en rojo durante 10 segundos. Causa La batería no está correctamente colocada. Solución ▶ Colocar la batería correctamente. → "Colocar y cargar la batería", Página 70 La batería no está cargada. ▶ Cargar la batería. → "Carga", Página 71 La temperatura de la batería 1. Apagar el aparato y desconectarlo es demasiado alta o demade la corriente. siado baja. 2. Esperar a que la batería alcance la temperatura ambiente. La temperatura del aparato es demasiado alta o demasiado baja. 1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente. 2. Esperar a que el aparato alcance la temperatura ambiente. No es posible colocar el depósito de polvo. La unidad filtrante no está completa. ▶ Comprobar si la unidad filtrante es- tá completa. La unidad filtrante o el depó- ▶ Comprobar si la unidad filtrante y el sito de polvo no están colodepósito de polvo están colocados cados correctamente. correctamente. La potencia de aspiración disminuye. El filtro está obstruido. 1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente. 2. Limpiar la unidad filtrante. → "Limpiar la unidad filtrante", Página 74 76 Solucionar pequeñas averías Error La potencia de aspiración disminuye. Causa La boquilla está bloqueada. es Solución 1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente. 2. Comprobar si el canal de ventilación que va desde la boquilla hasta el aparato está obstruido. 3. Vaciar el depósito de polvo. → "Vaciado del depósito de polvo", Página 74 4. Limpiar la unidad filtrante. → "Limpiar la unidad filtrante", Página 74 5. Una vez se haya enfriado el aparato, volver a encenderlo. 77 es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos Eliminación del aparato usado Gracias a la eliminación respetuosa con el medio ambiente pueden reutilizarse materiales valiosos. ▶ Desechar el aparato conforme a la normativa medioambiental. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/ UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Desechar las pilas y baterías Las pilas y baterías deben desecharse en un punto de reciclaje adecuado. No tirar las aspiradoras ni las baterías junto con los residuos domésticos. ▶ Desechar las pilas y baterías de forma respetuosa con el medioambiente. Solo para países de la UE: Conforme a la directiva europea 2006/66/CE, las baterías/pilas defectuosas o usadas deben separarse del resto de materiales y desecharse en un punto de reciclaje adecuado. 78 Envío de baterías Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de baterías por carretera puede llevarse a cabo sin requisitos adicionales. Para el envío de las baterías a terceros (p. ej., transporte aéreo o mediante una empresa de transporte) aplican los requisitos especificados en el embalaje y la placa de características. Para ello, es necesario consultar con un experto en mercancías peligrosas antes de preparar el paquete de envío. 1. Enviar únicamente baterías no dañadas. 2. Adherir los contactos abiertos. 3. Embalar la batería de forma que no se pueda mover. 4. Tener en cuenta la legislación nacional vigente en el país de recepción. Servicio de Atención al Cliente Si tiene preguntas, si no puede subsanar una avería en el aparato o si éste debe repararse, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica. Muchos problemas pueden solucionarse con la información sobre subsanación de averías contenida en estas instrucciones o en nuestra página web. Si este no es el caso, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Nosotros siempre encontramos la solución adecuada. Le garantizamos que los técnicos cualificados del Servicio de Asistencia Técnica repararán su aparato con Servicio de Atención al Cliente repuestos originales, ya sea en caso de garantía o una vez que haya expirado la garantía de fabricante. Las piezas de repuesto originales relevantes para el funcionamiento conforme al reglamento sobre diseño ecológico se pueden adquirir en nuestro Servicio de Asistencia Técnica durante al menos 7 años a partir de la fecha de introducción en el mercado del aparato dentro del Espacio Económico Europeo. Advertencia: La intervención del Servicio de Asistencia Técnica es gratuita en el marco de las condiciones de garantía del fabricante. Para obtener información detallada sobre el periodo de validez de la garantía y las condiciones de garantía en su país, póngase en contacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica o con su distribuidor, o bien consulte nuestra página web. Cuando se ponga en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica, no olvide indicar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato. Los datos de contacto del Servicio de Asistencia Técnica se encuentran en el directorio adjunto al final de las instrucciones o en nuestra página web. Número de producto (E-Nr.) y número de fabricación (FD) El número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) se encuentran en la placa de características del aparato. Para volver a encontrar rápidamente los datos del aparato o el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica, puede anotar dichos datos. es Condiciones de garantía Usted tiene derecho a recibir prestaciones para su aparato en concepto de garantía siempre que se cumplan las siguientes condiciones. CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servi79 es Servicio de Atención al Cliente cio Técnico Autorizado por Bosch, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. 80 it Sistemazione guasti Errori La forza di aspirazione si allenta. 96 Causa La bocchetta è bloccata. Eliminazione degli errori 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla corrente. 2. Verificare se il condotto dell'aria della bocchetta è ostruito fino all'interno dell'apparecchio. 3. Svuotare il contenitore raccoglisporco. → "Svuotamento del contenitore raccoglisporco", Pagina 93 4. Pulire l'unità filtro. → "Pulizia dell'unità filtro", Pagina 93 5. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato, accendere nuovamente l'apparecchio. Milieubescherming en besparing Milieubescherming en besparing Bescherm het milieu door het apparaat op een hulpbronnenbesparende manier te gebruiken en herbruikbare materialen op de juiste manier af te voeren. Aanwijzing Afhankelijk van de uitrusting wordt het apparaat geleverd met extra accessoires. → Afb. 1 A B C Afvoeren van de verpakking D De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. ▶ De afzonderlijke componenten op soort gescheiden afvoeren. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden. E F G H I J K L Uitpakken en controleren Hier wordt beschreven waarop u bij het uitpakken moet letten. Apparaat en onderdelen uitpakken 1. Het apparaat uit de verpakking ne- men. 2. Alle overige onderdelen en bijbe- horende documenten uit de verpakking nemen en klaarleggen. 3. Aanwezig verpakkingsmateriaal verwijderen. 4. Alle stickers en foliemateriaal verwijderen. Leveringsomvang Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering. nl 1 Basisstation1 Elektrisch mini-mondstuk1 2in1 meubelpenseel met bekledingsmondstuk1 Reserveborstel voor elektrische borstel*1 Reserveborstel voor elektrische miniborstel1 Adapter XXL-bekledingsmondstuk1 Matrasmondstuk1 XXL-bekledingsmondstuk1 Kierenmondstuk1 Accu1 Snellader1 Laadkabel1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering Uw apparaat leren kennen Lees meer over de onderdelen van uw apparaat. Apparaat Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat. → Afb. 2 1 2 3 4 Stofreservoir Pluiszeef Lamellenfilter Turboschakelaar 105 nl Reiniging en onderhoud Apparaat inschakelen ▶ Op drukken. → Afb. 11 a De statusindicatie is wit verlicht. Apparaat uitschakelen ▶ Op drukken. a De statusindicatie gaat uit. Turbomodus gebruiken Voorwaarde: Het apparaat is ingeschakeld. → "Apparaat inschakelen", Pagina 110 ▶ Op drukken. → Afb. 12 a De statusindicatie knippert snel wit. Zuigen met extra accessoires 1. De gewenste accessoires bevesti- gen op de zuigbuis of de apparaataansluiting. → Afb. 13 2. De accessoires na gebruik in het basisstation1 plaatsen. → Afb. 14 Reiniging en onderhoud Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken. Schoonmaakmiddelen Gebruik alleen geschikte schoonmaakmiddelen. 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 110 LET OP! Bij gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen of een ondeskundige reiniging kan het apparaat beschadigd raken. ▶ Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. ▶ Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebruiken. ▶ Geen harde schuursponsjes of afwassponsjes gebruiken. ▶ Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen. Apparaat reinigen Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld. → "Apparaat uitschakelen", Pagina 110 1. Het apparaat loskoppelen van de laadkabel1. 2. Het apparaat en de accessoires reinigen met een zachte doek en een gangbaar schoonmaakmiddel voor kunststof. Stofreservoir leegmaken Maak het stofreservoir uiterlijk leeg nadat het vulniveau de markering heeft bereikt. Voor een goed resultaat moet het stofreservoir na gebruik altijd worden leeggemaakt. Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld. → "Apparaat uitschakelen", Pagina 110 1. Het vulniveau van het stofreservoir controleren. → Afb. 15 nl Reiniging en onderhoud 6. De borstelrol vergrendelen. 112 nl Storingen verhelpen Fouten Zuigkracht neemt af. 114 Oorzaak Mondstuk is geblokkeerd. Oplossing 1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voeding. 2. Controleer of het luchtkanaal van het mondstuk naar het apparaat verstopt is. 3. Maak het stofreservoir leeg. → "Stofreservoir leegmaken", Pagina 110 4. Maak de filtereenheid schoon. → "Filtereenheid schoonmaken", Pagina 111 5. Nadat het apparaat is afgekoeld, schakelt u het weer in. Grundlæggende betjening Akku, opladningstider Her findes en oversigt over akku opladningstiderne. Henvisninger ¡ De angivne opladningstider kan variere som følge af akku'ens opladningsstatus, temperatur og alder. Akku-ladestatus på 80 % i h 97 % - 100 % i h 18 V 2,5 Ah 3,5 4 da ¡ Opladningstiderne med lynopladeren1 er angivet i vejledningen til lynopladeren1. Tip: Hvis lynopladeren1 viser en opladningsstatus på ca. 80 %, kan akku'en tages ud og benyttes. 18 V 3,0 Ah 4 5 Akku, driftstider Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku. Bemærk ¡ Driftstilstand 2: normal drift med Følgende driftstilstande påvirker elektrisk gulvmundstykke akku'en driftstid: ¡ Driftstilstand 3: turbodrift med elek¡ Driftstilstand 1: normal drift uden trisk gulvmundstykke elektrisk tilbehør Driftstid Driftstilstand 1 op til antal minutter Driftstilstand 2 op til antal minutter Driftstilstand 3 op til antal minutter 18 V 2,5 Ah 30 18 V 3,0 Ah 35 25 30 8 10 Henvisninger ¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne fra serien Power for ALL 18 V også med tiden slidt, hvilket medfører, at akku'ens kapacitet og driftstid aftager. Det er en naturlig følge af ældningsprocessen og ikke et udtryk for en materialefejl, produktionsfejl eller en defekt ved apparatet. 1 ¡ Med følgende forholdsregler kan den naturlige slitage forsinkes: – Oplad kun akku'en i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. – Opbevar kun akku'en i temperaturområdet mellem -20 °C til 50 °C. – Opbevar ikke akku'en fuldt opladet og fuldstændig afladet i længere tid. Afhængigt af apparatets udstyr 127 Rengjøring og pleie Driftstid Modus 1 inntil min Modus 2 inntil min Modus 3 inntil min 18 V 2,5 Ah 30 25 8 Merknader ¡ Som alle litium-ion-batterier vil også batteriene i serien Power for ALL 18 V bli slitt, og derfor avtar kapasiteten og driftstiden. Dette er en naturlig aldringsprosess og skyldes ikke materialfeil, produksjonsfeil eller mangler. ¡ Gjennom følgende tiltak kan du bremse den naturlige slitasjen: – Lad kun batteriet i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. – Ikke oppbevar batteriet ved andre temperaturer enn mellom -20 °C og 50 °C. – Ikke oppbevar batteriet i fullt oppladet eller fullt utladet tilstand over lengre tid. Montering av apparatet 1. Sett røret på støvsugerstussen og la det gå i lås. → Fig. 9 2. Stikk røret inn i gulvmunnstykket og la det gå i lås. Demontering av apparatet 1. Trykk på opplåsningsknappen og dra røret ut av gulvmunnstykket. → Fig. 10 2. Trykk på opplåsningsknappen og dra røret ut av støvsugerstussen. no 18 V 3,0 Ah 35 30 10 Slå av apparatet ▶ Trykk på . a Statusindikatoren slukner. Bruke turbomodus Forutsetning: Maskinen er slått på. → "Slå på apparatet", Side 161 ▶ Trykk på . → Fig. 12 a Statusindikatoren blinker raskt i hvitt. Støvsuging med ekstra tilbehør 1. Sett ønsket tilbehør på røret eller støvsugerstussen. → Fig. 13 2. Etter bruk setter du tilbehøret i basestasjonen1. → Fig. 14 Rengjøring og pleie Rengjør og vedlikehold vaskemaskinen omhyggelig, slik at den holder seg funksjonsdyktig i lang tid. Rengjøringsmiddel Bruk kun egnede rengjøringsmidler. Slå på apparatet ▶ Trykk på ⁠. → Fig. 11 a Statusindikatoren lyser hvitt. 1 Avhengig av apparatets utstyr 161 Säkerhet sv ¡ Om munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de skada känsliga hårda golv som t.ex. parkett och linoleum. ▶ Kontrollera regelbundet glidsulornas förslitning. ▶ Byt nedslitna munstycken. ¡ Dammsugning utan isatt borstvals kan skada den roterande drivaxeln. ▶ Använd aldrig munstycket utan isatt borstvals. ¡ Kommer det smuts i motorn kan den bli skadad. ▶ Använd aldrig enheten utan filterdel. 173 Tillbehör Reglage Här hittar du en översikt över enhetens kontroller. ¡ Slå på enheten. → Sida 178 ¡ Slå av enheten. → Sida 178 Använd turboläge. → Sida 178 Statusindikering Statusindikeringen visar olika enhetsstatusar. Status Normalläge Statusindikering Indikeringen lyser vitt. sv Status Turboläge Statusindikering Indikeringen blinkar långsamt vit. Batteriladdning < Indikeringen blinkar 20% snabbt röd. Batteriet tomt Indikeringen slocknar. Laddning Indikeringen blinkar långsamt vit. Batteriet är Indikeringen lyser vit och fulladdat slocknar efter ca 2 minuter. Över-/ Indikeringen lyser röd och undertemperatur slocknar efter ca 10 skydd sekunder. Tillbehör Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en överblick över apparatens tillbehör och hur du använder dem. Tillbehör XXL-dynmunstycke XXL-fogmunstycke Tillbehörsnummer BBZ130SA BBZ131SA Madrassmunstycke Utbytesbatteri1 Utbytesbatteri1 Snabbladdare1 BBZ133SA BHZUB1830 BHZUB183CN BHZUC18N Snabbladdare1 BHZUC18NCN Snabbladdare1 BHZUC18NGB Användning Dammsuger möbeldynor. Dammsuger fogar, hörn, smala och svåråtkomliga ställen. Dammsuger madrasser. Ger enheten strömmatning. Ger enheten strömmatning. Ladda 18 V Power for ALLutbytesbatteri. Ladda 18 V Power for ALLutbytesbatteri. Ladda 18 V Power for ALLutbytesbatteri. Tillbehörssats BHZUKIT 1 Beroende på nationella varianter Före första användningen Förbered apparaten för användning. 175 Grundläggande manövrering ▶ Sätt i dammsugaren framifrån i Ladda i basstationen1 VARNING Risk för personskador! Fallande enhet innebär risk för personskador. ▶ Se till så att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den hänger i basstationen1. Anmärkning: Laddsladd1 och dammsugare blir varma vid laddning. Det är ingen fara utan helt normalt. Förutsättning: Batteriet sitter i. Laddtider Här hittar du en översikt över laddtiderna. Anmärkningar ¡ De angivna laddtiderna kan variera pga. laddstatus, batteritemperatur och -ålder. Laddstatus på 80% på h 97% -100% på h sv 18 V 2,5 Ah 3,5 4 basstationen1. → Figur 7 a Statusindikeringen blinkar vit vid laddning. Statusindikeringen lyser fast vit några minuter när batteriet är fulladdat. Tips Dra ur elanslutningen ett tag för att kontrollera fulladdningen. Statusindikeringen lyser fast vit när enheten är fulladdad. Ladda med snabbladdaren1 1. Tryck på låsknappen och ta bort batteriet nedåt. → Figur 8 2. Följ den medföljande anvisningen. ¡ Snabbladdarens1 laddtider hittar du i snabbladdarens1 anvisning. Tips Visar snabbladdaren1 laddstatus på ca 80%, så kan du ta ur och använda batteriet. 18 V 3,0 Ah 4 5 Gångtider Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende på använt batteri. Anmärkning ¡ Läge 2: normalläge med Följande lägen påverkar gångtiden: elgolvmunstycke ¡ Läge 3: turboläge med ¡ Läge 1: normalläge med tillbehör elgolvmunstycke som inte är eldrivna Gångtid Läge 1 upp till min Läge 2 upp till min 1 18 V 2,5 Ah 30 25 18 V 3,0 Ah 35 30 Allt efter apparatens utrustning 177 sv Avhjälpning av fel Fel Sugkraften avtar. 182 Orsak Felavhjälpning 3. Töm dammbehållaren. → "Tömma dammbehållaren", Sida 179 4. Rengör filterdelen. → "Rengöra filterdelen", Sida 179 5. Slå på enheten igen när den svalnat. ru Принадлежность Прибор Здесь приведен обзор составных частей прибора. → Рис. 2 Использование режима Turbo. → Стр.216 Индикатор состояния Индикатор состояния отображает различные режимы работы. 1 2 3 4 5 6 7 Контейнер для сбора пыли 8 9 Всасывающая трубка Аккумулятор разряжен Индикатор гаснет. Насадка для пола с электрощёткой Процесс зарядки Индикатор медленно мигает белым светом. Аккумулятор полностью заряжен Индикатор загорается белым светом и гаснет прим. через 2 минуты. Защита от воздействия повышенной/пониженной температуры Индикатор загорается красным светом и гаснет прим. через 10 секунд. Фильтрующая сетка Рабочий режим Индикатор состояния Выключатель Turbo Обычный режим Индикатор горит белым светом. Выключатель Режим Turbo Индикатор состояния Индикатор медленно мигает белым светом. Заряд аккуму- Индикатор быстро милятора менее гает красным светом. 20 % Ламельный фильтр Кнопка разблокировки контейнера для сбора пыли Элементы управления Здесь приведен обзор элементов управления прибором. ¡ Включение прибора. → Стр.216 ¡ Выключение прибора. → Стр.216 Принадлежность Используйте оригинальные принадлежности. Они адаптированы к данному прибору. Ниже представлен обзор принадлежностей к данному прибору и их применение. Принадлежности Номер принадлежности Применение Насадка для мягкой мебели XXL BBZ130SA Чистка мягкой мебели. Щелевая насадка XXL BBZ131SA Очистка щелей, углов, узких и труднодоступных участков. 1 В зависимости от страны 212 Общие принципы управления ru Зарядка с помощью устройства быстрой зарядки1 1. Нажмите кнопку разблокировки и из- влеките аккумулятор движением от себя. → Рис. 8 2. Соблюдайте положения прилагаемой инструкции. Время зарядки аккумулятора Здесь приведена информация о времени зарядки аккумулятора. Указания ¡ Указанное время зарядки может изменяться в зависимости от уровня заряда аккумулятора, его температуры и срока пользования. ¡ Время зарядки аккумулятора с помощью устройства быстрой зарядки1 можно найти в инструкции к устройству быстрой зарядки1. Совет: Когда на устройстве быстрой зарядки1 отображается уровень заряда прим. 80 %, можно отсоединять аккумулятор и использовать его. Уровень заряда 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah 80 % в ч 3,5 4 97 % -100 % в ч 4 5 Время работы аккумулятора Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от используемого аккумулятора. Указание Следующие режимы влияют на время работы аккумулятора: ¡ Режим 1: обычный режим без электрических принадлежностей ¡ Режим 2: обычный режим с электрической насадкой для чистки пола/ ковра ¡ Режим 3: режим Turbo с электрической насадкой для чистки пола/ковра Время работы 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah Режим 1 до мин 30 35 Режим 2 до мин 25 30 Режим 3 до мин 8 10 Указания ¡ Как и любой литий-ионный аккумулятор, аккумуляторы серии «Power for ALL» 18 В со временем изнашиваются, что негативно сказывается на ёмкости батареи и времени работы. Это 1 естественный процесс старения, а не дефект материала или погрешности изготовления или какой-либо другой дефект изделия. В зависимости от оборудования прибора 215 Сервисная служба ru 223 ru 224 Сервисная служба Сервисная служба ru 225 tr Müşteri hizmetleri 244 Müşteri hizmetleri tr 245 zh-tw 目錄 安全性 ........................................... 247 一般提示說明 ................................ 247 使用須知 ....................................... 247 用戶限制 ....................................... 248 安全注意事項 ................................ 248 避免財務損失 ................................ 250 環境保護和節省資源...................... 251 廢棄包材處理 ................................ 251 拆封和檢查 .................................... 251 拆開裝置和部件 ............................. 251 產品清單 ....................................... 251 了解洗碗機 .................................... 251 裝置 .............................................. 251 控制面板 ....................................... 251 狀態指示燈 .................................... 251 配件 .............................................. 252 首次 使用前 ................................... 252 安裝基座1 ...................................... 252 裝入電池並充電 ............................. 253 基本 操作 ...................................... 253 充電 .............................................. 253 安裝裝置 ....................................... 254 拆卸裝置 ....................................... 254 開機 .............................................. 254 關機 .............................................. 254 使用渦輪模式 ................................ 255 使用附件 ....................................... 255 清潔和保養 .................................... 255 清潔劑 ........................................... 255 清潔裝置 ....................................... 255 清空集塵盒 .................................... 255 清潔過濾單元 ................................ 255 清潔吸頭 ....................................... 256 1 視洗碗機的配置而定 246 排除故障 ....................................... 257 功能故障 ....................................... 257 搬運、存放和廢棄處理 .................. 258 舊機處理 ....................................... 258 電池/電瓶廢棄處理...................... 258 寄送電池 ....................................... 258 客戶服務 ....................................... 258 產品編號(E-Nr.)和生產編號 (FD) .......................................... 258 保固條件 ....................................... 258 安全性 zh-tw 安全性 請注意有關安全的資訊,以確保洗碗機的使用安全。 一般提示說明 可在此查看有關本說明書的一般資訊。 ¡ 請仔細閱讀本說明書。唯有如此才能安全有效率地使用本裝置。 ¡ 此說明書適用於本機之使用者。 ¡ 請注意安全提示說明和警告提示說明。 ¡ 請妥善保管本說明書和產品資訊,以備日後查閱或提供給下一位使 用者。 ¡ 拆開包裝後,請檢查本裝置。如本裝置於運送途中受損,切勿安 裝。 使用須知 為安全且正確使用本裝置,請注意使用須知中所提供的提示說明。 使用本裝置時應符合以下要件: ¡ 根據使用說明書。 ¡ 僅能搭配原廠零組件和附件使用。因使用其他產品造成損壞,不得 主張保固。 ¡ 用於清潔表面。 ¡ 僅限私人家庭和室溫下的居家環境室內區域。 ¡ 最高可在海拔 2000 公尺以下使用。 請勿將本裝置用於以下用途: ¡ 抽吸人類或動物。 ¡ 抽吸有害健康、尖銳、高溫或灼熱的物質。 ¡ 抽吸潮濕或液態的物質。 ¡ 抽吸易燃或具爆炸特性的物質和氣體。 ¡ 抽吸煙灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。 ¡ 抽吸印表機和複印機的碳粉塵。 ¡ 抽吸建築碎料。 以下情況時,請將裝置與電源斷開: ¡ 清潔裝置。 247 zh-tw 安全性 用戶限制 避免孩童及容易發生危險情況的人士受到危害。 凡年滿 8 歲的孩童,身體、感官或智力有缺陷及缺乏相關操作經驗人 士,必須在負責其安全的人員監督下或了解設備安全及相關危險的人 員指導下才可使用本機。 請勿讓孩童將本機當成玩具玩耍。 孩童除非在監督下,否則不得進行清潔及保養的工作。 安全注意事項 使用本裝置時請注意此安全提示說明。 ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ 1 警告 ‒ 觸電危險! 維修不當可能發生危險。 ▶ 唯有合格的專業人員方可維修機器。 ▶ 僅限使用原廠零件來維修洗碗機。 ▶ 若本機的電源線損壞,必須交由合格的專業人員進行更換。 機器損壞或快速充電器1 的電源線損壞時可能發生危險。 ▶ 請勿運行受損的洗碗機。 ▶ 切勿操作表面有裂缝或破損的機器。 ▶ 致電客戶服務。 → 頁碼 258 ▶ 唯有合格的專業人員方可維修機器。 濕氣滲入可能會導致觸電。 ▶ 本裝置僅限於室內使用。 ▶ 切勿將本裝置置於高溫或潮濕處。 ▶ 請勿使用蒸氣清潔機、高壓清潔機清潔本機。 快速充電器1 上的電源線絕緣層若損壞可能發生危險。 ▶ 請勿將電源線靠近發熱的機器零件或熱源。 ▶ 請勿將電源線靠近鋒利的尖銳處或邊緣。 ▶ 切勿彎折、擠壓或更改電源線。 安裝不當可能導致危險。 ▶ 僅限按規格銘板所提供之資訊連接並運行充電電源線1 和快速 充電器1。 ▶ 僅限透過按規定安裝接地保護的插座將充電電源線1 和快速充 電器1 連接到帶有交流電的主電源。 ▶ 房屋電路安裝的接地系統必須按規定進行安裝。 視洗碗機的配置而定 248 安全性 zh-tw 警告 ‒ 燙傷危險! 濾清器系統在運作時可能會升溫,與可燃性或含酒精類物質接觸 時可能會造成火災。 ▶ 清潔本裝置時,請勿使用可燃性或含酒精的物質。 警告 ‒ 受傷危險! ¡ 本裝置的活動零組件或裝置上的開口可能導致人員受傷。 ▶ 衣物、頭髮、手指和其他身體部位請遠離裝置開口和其活動零 組件。 ▶ 管子和吸頭請勿對準眼睛、頭髮、耳朵或嘴巴。 ¡ 設備摔落,可能危及人員。 ▶ 請注意,即使裝置位於基座1上,也不得任由兒童把玩。 警告 ‒ 磁場引起的危險! 設備中所含的永久性磁鐵可能會對植入式電子儀器產生影響,如 心臟起搏器或胰島素泵。 ▶ 請本身配戴電子植入物的人員距機器至少保持10公分的距離。 警告 ‒ 窒息危險! 孩童有可能用包材將頭部套住或將自己纏住而造成窒息。 ▶ 請確保孩童遠離包材。 ▶ 請勿讓孩童玩耍包材。 警告 ‒ 爆炸危險! 短路可能導致電池爆炸。 ▶ 電池請勿靠近火源、高溫和長時間的陽光直射。 ▶ 保護電池,避免水和濕氣進入。 ▶ 請勿打開電池。 ▶ 不使用的電池請遠離金屬物品,例如:迴紋針、硬幣、鑰匙、 針或螺絲。 警告 ‒ 危害健康的危險! ¡ 受損電瓶流出的蒸氣很危險。 ▶ 請保持空間充分通風。 ▶ 若感到不適,請立即就醫。 1 視洗碗機的配置而定 249 zh-tw 安全性 ¡ 受損電瓶流出的液體很危險。 ▶ 若接觸到皮膚,請立即用清水沖洗。 ▶ 若接觸到眼睛,請立即就醫。 避免財務損失 為避免裝置、配件或其他物品損害造成財物損失,請注意此提示說 明。 注意! ¡ 受損電瓶流出的液體可能會造成財務損失。 ▶ 請檢查和清潔因電瓶流出之液體而潮濕的物品。 ▶ 物品若受損,請進行更換。 ¡ 吸頭上磨損或鋒利的底部可能在脆弱的硬式地板上造成損壞,如 實木複合地板或油毯。 ▶ 請定期檢查其底部是否有磨損。 ▶ 更換掉磨損的吸頭。 ¡ 抽吸時若未安裝毛刷滾軸,旋轉的驅動軸可能會受損。 ▶ 請勿使用未安裝毛刷滾軸的吸頭。 ¡ 馬達內若有髒污,可能會造成馬達損壞。 ▶ 必須裝入過濾單元,才能使用本裝置。 250 環境保護和節省資源 H I J K L 環境保護和節省資源 以節省資源的方式使用洗碗機,並妥善 處理可重複使用的材料來保護環境。 廢棄包材處理 包材符合環保要求且可回收。 ▶ 請分類處理各組件。 關於現行廢棄物處理的相關資訊,請 向經銷商及當地或市政管理單位查 詢。 1 zh-tw XXL 軟墊吸頭1 縫隙吸頭1 電池1 快充裝置1 充電線1 視洗碗機的配置而定 了解洗碗機 了解洗碗機的各組件。 拆封和檢查 裝置 請於此處了解拆封時的注意事項。 拆開裝置和部件 1. 將裝置從包裝箱取出。 2. 將所有其他部件和隨機文件從包裝箱 取出,並仔細檢查。 3. 去除包裝材料。 4. 拆除貼紙和封膜。 產品清單 拆開包裝後,請檢查所有零件是否於運 送途中受損以及交付的產品是否齊全。 提示說明: 視配備而定,本裝置會隨附 其他附件。 →圖 1 A B C D E F G 1 可在此查看洗碗機相關組件一覽。 →圖 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 集塵盒 棉絮濾網 葉片式過濾器 渦輪開關 電源開關 狀態指示燈 集塵盒釋放按鈕 吸管 地板吸頭與電刷 1 基座 迷你電子吸頭1 二合一家具刷附軟墊吸頭1 電刷備用刷1 迷你電子吸頭備用刷1 XXL 軟墊吸頭轉接頭1 1 床墊吸頭 視洗碗機的配置而定 控制面板 此為裝置的控制面板概述。 ¡ 開機 → 頁碼 254 ¡ 關機 → 頁碼 254 使用渦輪模式 → 頁碼 255 狀態指示燈 狀態指示燈會顯示裝置不同的運行狀 態。 251 zh-tw 配件 運行狀態 正常模式 渦輪模式 電池電量低於 20 % 電池沒電 狀態指示燈 指示燈亮白燈。 指示燈緩慢閃白燈。 指示燈快速閃紅燈。 指示燈熄滅。 運行狀態 充電程序 電池已充飽 電。 過熱/低溫保 護 狀態指示燈 指示燈緩慢閃白燈。 指示燈亮白燈,且於 約 2 分鐘後熄滅。 指示燈亮紅燈,且於 約 10 秒鐘後熄滅。 配件 請使用原廠配件。其適用於您的機器。您可以在此查看機器的配件及其使用一覽。 配件 XXL 軟墊吸頭 XXL 縫隙吸頭 附件編號 BBZ130SA BBZ131SA 床墊吸頭 可拆式電池1 可拆式電池1 快充裝置1 BBZ133SA BHZUB1830 BHZUB183CN BHZUC18N 快充裝置1 BHZUC18NCN 快充裝置1 BHZUC18NGB 附件組 1 視各國規格而定 BHZUKIT 首次 使用前 使用 清潔軟墊家具 清潔縫隙、角落、狹窄以 及難以觸及的地方。 清潔床墊。 為設備供電。 為設備供電。 18 V Power for ALL 為可拆式 電池充電。 18 V Power for ALL 為可拆式 電池充電。 18 V Power for ALL 為可拆式 電池充電。 ▶ 請勿將基座平行或垂直安裝在插座的 上方、下方和旁邊。 準備將本機投入使用。 1. 將面板向前取下。 安裝基座1 2. 將基座 安裝在牆上。 警告 觸電危險! 安裝不當可能導致危險。 ▶ 請檢查安裝範圍內是否會損壞屋內的 線路。 1 視洗碗機的配置而定 252 →圖 3 1 將基座1安裝插座附近。 1 3. 將裝置充電線的插頭 裝在基座凹槽 1 內。 →圖 4 基本 操作 1 1 4. 將充電線 沿著基座側面 拉,並固定 在凹槽內。 5. 裝上面板。 面板會將裝置插頭固定在基座內1。 1 6. 將電源線的電源插頭 插入插座。 裝入電池並充電 1. 將電池從導軌裝入吸塵器內。 →圖 5 2. 為電池充飽電。 → "充電", 頁碼 253 zh-tw 前提條件: 電池已裝入。 → "裝入電池並充電", 頁碼 253 1. 將吸塵器置於插座附近。 2. 將裝置插頭插入吸塵器。 →圖 6 3. 請將電源插頭插入插座。 a 充電期間,狀態指示燈會緩慢閃白 燈。電池完成充電後,狀態指示燈會 亮起白燈數分鐘。 提示: 為檢查是否充飽電,請將吸塵器 暫時斷開電源供應。讓狀態指示燈亮白 燈。 吸塵器不使用時,可進行充電。 基本 操作 在基座上充電1 在此可獲得操作機器的基本知識。 警告 受傷危險! 設備摔落,可能危及人員。 ▶ 請注意,即使裝置位於基座1上,也 不得任由兒童把玩。 充電 視裝備配備而定,電池最多有 3 種充電 方式。 警告 火災危險! 不當使用電池和快充裝置1可能導致危 險。 ▶ 請僅使用製造商建議的充電裝置為電 池充電。 ▶ 電池僅能與搭配 Bosch 的裝置一起 使用。 ▶ 僅能使用原廠充電線1或原廠快充裝 置1為電池充電。 ▶ 請僅使用Power for ALL 18 V系列的 電池。 使用充電線充電1 提示說明: 充電線1和吸塵器在充電時 會變熱。這是正常現象,無須擔心。 提示說明: 充電線1和吸塵器在充電時 會變熱。這是正常現象,無須擔心。 前提條件: 電池已裝入。 1 ▶ 將吸塵器從前方裝入基座 。 7 →圖 a 充電期間,狀態指示燈會閃白燈。電 池完成充電後,狀態指示燈會亮起白 燈數分鐘。 提示: 為檢查是否充飽電,請將吸塵器 暫時斷開電源供應。狀態指示燈亮起白 燈時,表示裝置已充飽電。 使用快充裝置充電1 1. 按下釋放按鈕,向後取出電池。 →圖 8 2. 請參閱隨附說明書。 電池充電時間 此為電池充電時間概述。 1 視洗碗機的配置而定 253 zh-tw 基本 操作 提示說明 ¡ 所列充電時間可能會因電池充電狀 態、電池溫度和電池年份而有所差 異。 電池充電狀態 80 %,單位為 h 97 % -100 %,單位為 h ¡ 使用快充裝置1充電的電池充電時 間,請參閱快充裝置說明書1。 提示: 當快充裝置1顯示電池充電狀態 為約 80 % 時,即可取出並使用。 18 V 2,5 Ah 3,5 4 18 V 3,0 Ah 4 5 電池使用時間 此為與所使用電池相關的電池使用時間概述。 提示說明 ¡ 模式 2:使用電子地板吸頭的正常模 以下模式會影響電池使用時間: 式 ¡ 模式 3:使用電子地板吸頭的渦輪模 ¡ 模式 1:使用非電子附件的正常模式 式 使用時間 模式 1 最多(分鐘) 模式 2 最多(分鐘) 模式 3 最多(分鐘) 18 V 2,5 Ah 30 25 8 18 V 3,0 Ah 35 30 10 提示說明 ¡ 和所有鋰離子電池一樣,Power for ALL 18 V系列的電池容量會隨著電 池使用時間逐漸衰減。這是一種自然 的老化程序,並非材料瑕疵、製造瑕 疵或材料缺失導致的後果。 ¡ 採取以下措施可延緩電池的自然損耗: – 請僅於溫度介於0 °C和45 °C之 間時為電池充電。 – 將電池存放在-20 °C至50 °C之間 的環境中。 – 充飽電或完全沒電的電池請勿長時 間存放。 ⁠。 → 圖 11 a 狀態指示燈隨即亮起白燈。 安裝裝置 關機 1. 將吸管插在裝置套管上並使其卡止。 ▶ 按下 。 a 狀態指示燈隨即熄滅。 →圖 9 2. 將吸管插入地板吸頭並使其卡止。 1 視洗碗機的配置而定 254 拆卸裝置 1. 按下釋放按鈕,並將吸管從地板吸頭 拉出。 → 圖 10 2. 按下釋放按鈕,並將吸管從裝置套管 拉出。 開機 ▶ 按下 清潔和保養 使用渦輪模式 前提條件: 裝置已啟動。 → "開機", 頁碼 254 ▶ 按下 。 → 圖 12 a 狀態指示燈隨即快速閃白燈。 使用附件 1. 將所需附件插在吸管或裝置套管上。 →圖 13 1 2. 使用後,將附件裝入基座 。 →圖 14 清潔和保養 為了讓機器長時間保持功能順暢,請仔 細進行清潔和保養。 清潔劑 請僅使用合適的清潔劑。 注意! 使用不合適的清潔劑或不當清潔可能造 成裝置損壞。 ▶ 請勿使用腐蝕性或磨蝕性的清潔劑。 ▶ 請勿使用酒精含量高的清潔劑。 ▶ 請勿使用硬質百潔布或清潔海綿。 ▶ 使用前請徹底清洗海綿布。 清潔裝置 前提條件: 裝置已關機。 → "關機", 頁碼 254 1 1. 拔掉裝置的充電線 。 2. 使用軟布和市售塑料清潔劑清潔裝置 和附件。 清空集塵盒 最遲應於高度達到 標示時,清空集 塵盒。每一次使用吸塵器後即清空集塵 盒,以確保理想的吸塵結果。 1 zh-tw 前提條件: 裝置已關機。 → "關機", 頁碼 254 1. 檢查集塵盒的容量高度。 → 圖 15 2. 檢查過濾單元的髒污程度,必要時清 潔。 → "清潔過濾單元", 頁碼 255 3. 按下釋放按鈕,即可取出集塵盒。 → 圖 16 4. 將過濾單元從集塵盒取出 → 圖 17 5. 清空集塵盒。 6. 若推出口下方有髒污,請加以清除。 7. 將過濾單元裝入集塵盒,同時請注意 是否安裝正確。 → 圖 18 8. 裝入集塵盒。 a 聽到集塵盒扣入。 清潔過濾單元 清空集塵盒時,可一併清潔過濾器, 以確保理想的吸塵結果。 注意! 濕氣滲入可能導致過濾器損壞。 ▶ 過濾器不得接觸到任何液體。 前提條件: 裝置已關機。 → "關機", 頁碼 254 1. 取出集塵盒。 → 圖 16 2. 將過濾單元從集塵盒取出 → 圖 19 3. 將過濾單元沿 方向旋轉,即可解鎖 葉片式過濾器。 → 圖 20 4. 取出葉片式過濾器。 5. 在垃圾桶上方輕敲葉片式過濾器。 → 圖 21 6. 在垃圾桶上方輕輕晃動並輕敲棉絮濾 網。 → 圖 22 7. 使用乾布清潔棉絮濾網。 視洗碗機的配置而定 255 zh-tw 清潔和保養 8. 將葉片式過濾器插入棉絮濾網中。 →圖 23 9. 將葉片式過濾器沿 方向上鎖。 10. 將過濾單元裝入集塵盒。 → 圖 18 11. 裝入集塵盒。 a 聽到集塵盒扣入。 清潔吸頭 前提條件: 裝置已關機。 → "關機", 頁碼 254 1. 將吸頭從裝置上拔下。 2. 鬆開毛刷滾軸。 → 圖 24 3. 將毛刷滾軸從吸頭側面取下。 4. 用剪刀剪斷並除去絲線和毛髮。 → 圖 25 5. 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入吸頭 內。 → 圖 26 6. 鎖上毛刷滾軸。 256 排除故障 zh-tw 排除故障 本機的大多數輕微故障均可自行解決。聯絡客戶服務之前,請先利用故障排除資訊 嘗試自行解決問題。此舉可避免不必要的開銷。 警告 觸電危險! 維修不當可能發生危險。 ▶ 唯有合格的專業人員方可維修機器。 ▶ 僅限使用原廠零件來維修洗碗機。 ▶ 若本機的電源線損壞,必須交由合格的專業人員進行更換。 功能故障 故障 機器故障。 電池狀態指示燈未顯示 狀態。 紅色的電池狀態指示燈 亮起 10 秒鐘。 原因 電池未正確裝入。 處理故障 ▶ 正確裝入電池。 → "裝入電池並充電", 頁碼 253 電池未充電。 ▶ 為電池充電。 → "充電", 頁碼 253 電池過熱或溫度太低。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電 源供應。 2. 等待電池恢復室溫。 裝置過熱或溫度太低。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電 源供應。 2. 等待裝置恢復室溫。 集塵盒無法裝入。 過濾單元不完整。 ▶ 檢查過濾單元是否完整。 過濾單元或集塵盒安裝 ▶ 檢查過濾單元和集塵盒是否 不正確。 正確安裝。 吸力不足。 過濾器塞住。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電 源供應。 2. 清潔過濾單元。 → "清潔過濾單元", 頁碼 255 吸頭堵塞。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電 源供應。 2. 檢查吸頭到裝置內的風道是 否堵塞。 3. 清空集塵盒。 → "清空集塵盒", 頁碼 255 4. 清潔過濾單元。 → "清潔過濾單元", 頁碼 255 5. 裝置冷卻後,重新啟動裝 置。 257 zh-tw 搬運、存放和廢棄處理 搬運、存放和廢棄處理 舊機處理 舊機本身含有一些有用的原料,透過環 保的方式加以處理可回收再利用。 ▶ 請以環保的方式處理本機。 本機已根據歐盟法令 2012/19/EU 關於電氣和電 子設備之規定(報廢電子 電氣設備,WEEE)進行了 標記。 該法令是在全歐盟範圍內 有關廢棄設備回收處理和 再生利用的有效法律依 據。 電池/電瓶廢棄處理 電池/電瓶應以符合環保的回收方式處 理。電池/電瓶不得棄置於家用垃圾。 ▶ 電池/電瓶應以符合環保進行廢棄處 理。 僅適用於歐盟國家: 寄送電池 內含的鋰離子電池受到危險物品法規的 約束。電池可於道路上運送,無其他限 制。透過第三方運送時(例如:空運或 貨運),則必須注意包裝及標示方面的 特別要求。進行運送物品的準備工作 時,必須諮詢危險物品專家。 1. 僅能寄送完好無損的電池。 2. 遮蓋住裸露的觸點。 3. 電池必須固定在包裝盒內。 4. 請注意接收者所在國家的相關規定。 客戶服務 若有任何疑問,無法自行排除機器故障 或需要維修服務,請聯絡本公司的客戶 服務。 258 本說明書所提供的故障排除資訊或本公 司網站均有助於您自行解決許多常見的 問題。若仍無法解決問題,請聯絡本公 司的客戶服務。 我們會為您找到合適的解決辦法。 我們確保在保固期內和原廠保固期屆滿 後,由合格的客戶服務技術人員使用原 廠備件為機器進行維修。 按照相關的生態設計條例,在洗碗機於 歐洲經濟區上市後,可向本公司的客戶 服務購買功能相關的原廠備件,銷售時 間至少將持續 7 年。 提示說明: 按原廠保固條款,客戶服務 為免費提供使用。 有關您所在國家╱地區的保固期和保固 條款的詳細資訊,請向本公司的客戶服 務、經銷商或本公司網站查詢。 聯絡客戶服務時,需要提供機器的產品 編號(E-Nr.)和生產編號(FD)。 請在本說明書的最後一頁或前往本公司 的網站查看客戶服務的聯絡資訊。 產品編號(E-Nr.)和生產編號 (FD) 可在機器的規格銘板上查看產品編號 (E-Nr.)和生產編號(FD)。 如需快速重複查看機器資料和客戶服務 電話號碼,可將資料加以記錄。 保固條件 您可根據以下條件主張裝置的保固權 益。 本電器的保修條款由銷售所在國家的代 表機構來制定。填寫並寄回隨電器附帶 的保卡紙本或至下方官網登錄註冊商 品,即可享有2年保固,保固條件請參 照本公司公開資訊。 www.bosch-home.com.tw/mybosch Service world-wide Service worldwide Central Service Contacts AE United Arab Emirates, ‫اإلمارات العربيّة‬ ‫المتّحدة‬ BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone - Dubai Tel.: 04 881 4401* mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ae *Sun-Thu: 8.00am to 5.00 pm (exclude public holidays) AL Republika e Shqiperise, Albania Elektro-Service sh.p.k Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050, Prane Ures Mezezit 1023 Tirane Tel.: 4 227 8130; -131 mailto:[email protected] AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2a 1100 Wien Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produktinformationen Tel.: 0810 550 511* mailto:[email protected] *Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis 22:00 Uhr für Sie erreichbar. AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. Gate 1, 1555 Centre Road Clayton, Victoria 3168 Tel.: 1300 369 744* mailto:[email protected] www.bosch-home.com.au *Mo-Fr: 24 hours BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina "HIGH" d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajevo Tel.: 033 21 35 13 mailto:[email protected] BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. - N.V. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brussel Tel.: 02 475 70 01 mailto:[email protected] www.bosch-home.be BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD Business center FPI, floor 5, Cherni vrah Blvd. 51B 1407 Sofia Tеl.: 0700 208 17 mailto:[email protected] www.bosch-home.bg BH Bahrain, ‫مملكة البحرين‬ Khalaifat Est. BLD 898, R 533, TASHAN 405 Manama Tel.: 01 740 05 53* mailto:[email protected] *Sat-Thu: 7.00am to 5.00 pm (exclude public holidays) BY Belarus, Беларусь OOO "БСХ Бытовая техника" тел.: 495 737 2961 mailto:[email protected] CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Tel.: 0848 888 200 mailto:[email protected] mailto:[email protected] www.bosch-home.ch CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 777 78 007 mailto:[email protected] CZ Česká republika, Czech Republic Více informací (např. záruční podmínky, prodloužená záruka aj.) naleznete na webových stránkách www.boschhome.com/cz/ nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Radlická 350/107c 158 00 Praha 5 Příjem oprav Tel: +420 251 095 043 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/cz DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:[email protected] DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 80 18 mailto:[email protected] www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia Simson OÜ Türi tn.5 11313 Tallinn Tel.: 0627 8730 mailto:[email protected] www.simson.ee ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 713 mailto:[email protected] www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 705* mailto:[email protected] www.bosch-home.fi *Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min. FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin - CS 50037 93406 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 0 140 101 100 Service Consommateurs: 0 892 698 010* Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009* mailto:[email protected] www.bosch-home.com/fr *(Service 0,40 €/ min + prix appel) 259 Service world-wide GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House, Old Wolverton Road, Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.boschhome.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979* *Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia Tηλέφωνο: 210 4277 500 Tηλέφωνο: 210 4277 701 mailto:[email protected] www.bosch-home.gr HK Hong Kong, 香港 BSH Home Appliances Limited 香港新界荃灣青山公路388號中染 大廈23樓07室 Unit 07, 23/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong Tel.: 2626 9655 (HK) Toll free 0800 863 (Macao) mailto:[email protected] www.bosch-home.com.hk HR Hrvatska, Croatia BSH kućanski uređaji d.o.o. Ulica grada Vukovara 269F 10000 Zagreb Tel:. 01 5520 888 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/hr HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft. Árpád fejedelem útja 26-28 1023 Budapest Call Center: +06 80 200 201 mailto: [email protected] www.bosch-home.com/hu IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. M50 Business Park, Ballymount Road Upper, Walkinstown Dublin 12 To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please call Tel.: 01450 2655* www.bosch-home.ie *Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges 260 IL Israel C/S/B/ Home Appliance Ltd. 1, Hamasger St., North Industrial Park Lod, 7129801 Tel.: 08 9777 222 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.il IN India, Bhārat, भारत BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri East Mumbai 400093 Toll Free 1800 266 1880* www.bosch-home.com/in *Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude public holidays) IS Iceland Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 www.sminor.is IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Tel. 02 412 678 100 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/it KR Republic Korea, Daehan Minguk, 대한민 국 Dong Suh Foods Corporation Dongsuh Bldg., 324, Dongmak-ro, Mapogu Seoul 121-730 Tel.: 080 025 9114 KZ Kazakhstan, Қазақстан BSH Home Appliances LLP Dostyk 117/6, Business Center "Khan Tengri" Almaty Hotline: 5454* mailto:[email protected] Toll free from mobile only LB Lebanon, ‫لبنان‬ Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected] LT Lietuva, Lithuania Senuku prekybos centras UAB Jonavos g. 62 44192 Kaunas Tel.: 037 212 146 www.senukai.lt LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 811 Reparaturen: [email protected] Ersatzteile: [email protected] www.bosch-home.com/lu LV Latvija, Latvia SIA "General Serviss” Buļļu iela 70c 1067 Riga Tel.: 067 42 52 32 mailto:[email protected] www.serviscentrs.lv MD Moldova S.R.L. "Rialto-Studio" ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел.: 022 23 81 80 mailto:[email protected] ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Oktobarske revolucije 129 81000 Podgorica Tel.: 020 674 631 Mobil: 069 324 812 mailto:[email protected] MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 67 lok.3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 233 689 mailto:[email protected] MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments and Management Services Pvt. Ltd. Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 030 10 200 mailto:[email protected] www.lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 mailto:[email protected] mailto:[email protected] www.bosch-home.nl Service world-wide NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 05 54 Tel.: 22 66 06 00 mailto:[email protected] www.bosch-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Level 3, Air NZ Building, Smales Farm, 74 Taharoto Road, Takapuna Auckland 0632 Tel.: 0800 245 700* mailto:[email protected] www.bosch-home.co.nz *Mo-Fr: 8.30am to 5.00 pm (exclude public holidays) PL Polska, Poland BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Tel.: 801 191 534 mailto:[email protected] www.bosch-home.pl PT Portugal BSHP Electrodomésticos, Sociedade Unipessoal Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 214 250 730 mailto:[email protected] www.bosch-home.pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 mailto:[email protected] www.bosch-home.ro RU Russia, Россия ООО «БСХ Бытовые Приборы» Сервис от производителя Малая Калужская, 15 119071 Москва Тел.: 8 (800) 200 29 61 mailto:[email protected] www.bosch-home.com SA Kingdom Saudi Arabia, ‫المملكة العربية‬ ‫السعودية‬ Abdul Latif Jameel Electronics and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O. Box 7997 Jeddah 21472 Tel.: 800 127 9999 mailto:[email protected] www.aljelectronics.com.sa *Sat-Thu: 8.00am to 11.00 pm (exclude public holidays) SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 197 000 Tel.: 0771 112 277 mailto:[email protected] www.bosch-home.se SG Singapore, 新加坡 BSH Home Appliances Pte. Ltd. 38C Jalan Pemimpin, #01-01 Singapore 577180 Tel.: 6751 5000* mailto:[email protected] www.bosch-home.com.sg *Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm (exclude public holidays) TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* mailto:[email protected] www.bosch-home.com/tr *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir TW Taiwan, 台湾 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, 任何咨詢或服務需求, 歡迎洽詢 客服專線 BSH Home Appliances Private Limited 台北市內湖區洲子街80號11樓 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.tw UA Ukraine, Україна ТОВ "БСХ Побутова Техніка" тел.: 044 490 2095* mailto:[email protected] www.bosch-home.com.ua *Безкоштовна інфо-лінія Пн-Пт з 09:00 по 19:00 SI Slovenija, Slovenia BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 5830 700 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/si XK Kosovo Service-General SH.P.K. rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine 70000 Ferizaj Tel : 00381 (0) 290 330 723 Tel.: 00377 44 172 309 mailto:[email protected] SK Slovensko, Slovakia Viac informácií (napr. záručné podmienky, predĺžená záruka a i.) nájdete na webových stránkach www.boschhome.com/sk/ alebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 BSH domácí spotřebiče s.r.o. organizačná zložka Bratislava Trnavská cesta 50 821 02 Bratislava Príjem opráv Tel: +421 238 106 115 mailto:[email protected] XS Srbija, Serbia BSH Kućni aparati d.o.o. Milutina Milankovića br. 9ž 11070 Novi Beograd Tel.: 011 353 70 08 mailto:[email protected] www.bosch-home.rs TH Thailand, ราชอาณาจักรไทย BSH Home Appliances Limited Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor, New Petchburi Road, Bangkapi, Huay Kwang Bangkok, 10310 Tel.: 02 975 5353* www.bosch-home.com/th *Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm (exclude public holidays) ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark, Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 086 002 6724 mailto:[email protected] mailto:[email protected] www.bosch-home.com/za 261 Thank you for buying a Bosch Home Appliance! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • • • • • Expert tips & tricks for your appliance Warranty extension options Discounts for accessories & spare-parts Digital manual and all appliance data at hand Easy access to Bosch Home Appliances Service Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.bosch-home.com *8001150118* 8001150118 (990716) de, en, fr, es, it, nl, da, fi, no, sv, pl, ru, tr, zh-tw
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Bosch Unlimited Serie | 6 BCS612KA2 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para