Transcripción de documentos
D
G
Correcteur mois
Month corrector
Monat-Korrektor
Correttore mese
Corrector mes
Corrector mês
Cтрелка 24ч
Корректор месяца
Correcteur phase de lune
Moon phases corrector
Mondphasen-Korrektor
Correttore fase lunare
Corrector fases lunares
Corrector fase da lua
Phases de lune
Moon phases
Mondphase
Fase lunare
Fases lunares
Fase da lua
Корректор лунной фазы
Корректор лунной фазы
Mois
Month
Monat
Mese
Mes
Месяц
00
2I
C
Année bissextile
Leap year
Schaltjahr
Anno bisesile
Año bisiesto
Ano bissexto
Високосный год
Корректор дней недели
AVG
SPEED
AUT
IN
G
48
52
4
WEEKS 0
16
I
Дата
Correcteur semaine
Week corrector
Wochen-Korrektor
Correttore setimana
Corrector semana
Corrector semana
R SPR
12
Корректор даты
Kнопка сбросa
Aiguille 24H
24H Hand
24Std.-Zeiger
Lancetta 24 ore
Aguja 24 h
Ponteiro 24 h
Date
Date
Datum
Data
Fecha
Data
ME
Корректор времен года
8
F
Correcteur date
Date corrector
Datum Korrektor
Correttore data
Corrector fecha
Corrector data
N WIN
UM
36
B
H
День
Correcteur saisons
Seasons corrector
Jahreszeiten-Korrektor
Correttore stagioni
Corrector estaciones
Corrector estação
40 4
4
Корректор дней недели
Kнопка старт / стоп
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset (reposição)
Jour
Day
Tag
Giorno
Día
Dia
TER
E
Correcteur jour de la semaine
Day of the week corrector
Wochentag-Korrektor
Correttore giorno della settimana
Corrector día de la semana
Corrector dia
SUM
A
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop
32
28
24
2
Saisons
Seasons
Jahreszeiten
Stagioni
Estaciones
Estação
Время года
Хронограф – счетчик часов
Semaines
Week indicator
Wochenanzeige
Setimane
Semanas
Semanas
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
часовая cтрелка
2
Хронограф – счетчик минут
Недели
Tachymètre variable
Variable Tachometer
Variable Tachometer
Tachimetro variabile
Taquímetro variable
Taquímetro variavel
Использование тахиметр
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
1
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
3
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф – секундная стрелка
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
SU CRONÓMETRO BREITLING
PUESTA EN MARCHA
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado
todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada
mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia.
OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA
La prueba de certificación según la norma ISO 3159 a que son sometidos los
cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste
en observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones
y a 3 grados de temperatura diferentes (8°C, 23°C, 38°C). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios
muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria
entre –4 y +6 segundos.
no debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». este
último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no
implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero
todos los cronógrafos BreItLIng ostentan el codiciado título de cronómetro.
68
Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día,
mes o fases de la luna llevan integrado un complejo mecanismo
que se activa entre 20h00 y 03h00. Durante este periodo de tiempo, no deberá en ningún caso accionarse el calendario ni desplazar hacia atrás la aguja de las horas.
1. Desatornillar la corona con sistema de hermeticidad
girándola en el sentido contrario a las agujas. Dar
cuerda al reloj girando la corona unas 40 veces en el
sentido de rotación horaria.
2. tirar de la corona hasta su posición 2. A continuación, ajustar la hora y el minuto.
3. Apretar la corona hasta su posición 1. efectuando
una ligera presión, girarla suavemente en el sentido
de las agujas y seguidamente atornillarla hasta que
se produzca una pequeña resistencia. ¡No forzar!
69
CORRECCIÓN DE LAS FUNCIONES MECÁNICAS
CORRECCIÓN DE LAS FUNCIONES MECÁNICAS
todas las demás correcciones, aparte la función de la
hora, se efectúan pulsando los correctores con un punzón de punta suave, según el orden siguiente:
4. Estación: Presionar el corrector H a fin de colocar la aguja de las estaciones
en la señal que precede a la estación actual. Seguidamente, ajustar la aguja
de la forma siguiente:
1. Fases lunares: Presionar el corrector D a fin de posicionar la luna en su fase actual.
2. Fecha: Presionar el corrector F y posicionar la aguja
en la cifra 1.
3. Mes y año: Presionar el corrector g para ajustar el
mes y, en caso necesario, el año. Por ejemplo, para el
año 2005 (que sigue a un año bisiesto), deberá colocarse la aguja en el sector 1 de la zona de los años.
enero:
marzo:
mayo:
julio:
septiembre:
noviembre:
0 presiones
4 presiones
2 presiones
0 presiones
4 presiones
2 presiones
febrero:
abril:
junio:
agosto:
octubre:
diciembre:
2
0
4
2
0
4
presiones
presiones
presiones
presiones
presiones
presiones
5. Fecha: Presionar el corrector F a fin de posicionar la
aguja en la fecha exacta.
6. Día: Presionar el corrector e a fin de posicionar la
aguja en el día exacto.
7. Semana: Presionar el corrector I a fin de posicionar la
aguja en la semana exacta.
Durante el tiempo que no se lleve puesto el reloj, es absolutamente necesario
dejarlo colocado dentro de su estuche de simulación de marcha a fin de garantizar el carácter permanente de todas sus informaciones.
70
71
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO
II. MEDIDA
I. MEDIDA
1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos.
DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO
DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN
1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo.
La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el
pulsador A. La medida se efectúa en horas (contador 1), minutos (contador 2), segundos y 1/4 de segundo
(aguja 3).
2. Para interrumpir la medición, presionar nuevamente
el pulsador A. Para reanudar la medición, presionar
el pulsador A. esta operación permite la acumulación
de varios tiempos cortos.
3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B
una vez realizada la medición final.
3. reposicionar en cero el cronógrafo accionando el
pulsador B.
72
73
PARTICULARIDADES
AVG
SPEED
2
TAQUÍMETRO
el taquímetro variable se compone de un escala fija (a) y de una escala o disco
móvil (b). Las indicaciones de la escala fija se leen en el sentido de las agujas
de un reloj y las del disco móvil en sentido inverso. Las graduaciones entre dos
cifras corresponden a una décima de unidad. Para leer un resultado es preciso
colocar correctamente el decimal. Por ejemplo, la indicación 3.2 puede significar
0.32, 3.2, 32, 320, etc. La escala fija lleva tres indicaciones de referencia:
●
●
●
●
SegUnDOS (1) enfrente de la cifra 3.6 (una hora igual a 3.600 segundos);
MInUtOS (2) en la cifra 6 (una hora igual a 60 minutos);
HOrAS (3) enfrente de la cifra 1 (la hora constituye la unidad de base para
todos los cálculos).
74
(a) escala fija
3
1
el taquímetro variable permite determinar una velocidad media cualquiera
que sea la distancia recorrida, el tiempo empleado o la velocidad alcanzada.
no obstante, se trata de un dispositivo de medida aproximado.
(b) escala (disco) móvil
a
b
1.1 Utilización
Colocar siempre la cifra correspondiente a la distancia recorrida enfrente de la
indicación que sirve de base de cálculo:
● enfrente de SECONDS si el tiempo medido es en segundos;
● enfrente de MINUTES si el tiempo medido es en minutos;
● enfrente de HOURS si el tiempo medido es en horas.
n.B. el tiempo medido con el cronógrafo deberá ser convertido si fuera necesario en segundos, minutos u horas para que corresponda con una de las tres
indicaciones de la escala fija. Por ejemplo: 1 minuto 20 segundos = 80 segundos;
1 hora 10 minutos = 70 minutos, etc.
75
Ejemplo 1: si un vehículo recorre 1,5 km (ó 1,5 millas) en
45 segundos, ¿cuál es su velocidad media?
Solución: colocar la cifra 1.5 (distancia recorrida) enfrente
de la indicación SECONDS de la escala fija y leer el resultado
enfrente de la cifra 45 (intervalo medido), es decir 120 km/h
(ó 120 mph).
Ejemplo 2: si un vehículo recorre 4,5 km (ó 4,5 millas) en
1 minuto 30 segundos (= 90 segundos), ¿cuál es su velocidad
media?
Solución: colocar la cifra 4.5 (distancia recorrida) enfrente
de la indicación SECONDS de la escala fija y leer el resultado enfrente de la cifra 90 (= 1 minuto 30 segundos), es
decir 180 km/h (ó 180 mph).
Ejemplo 4: si un vehículo recorre 800 km (ó 800 millas) en
5 horas, ¿cuál es su velocidad media?
Solución: colocar la cifra 800 (distancia recorrida) enfrente
de la indicación HOURS de la escala fija y leer el resultado
enfrente de la cifra 5, es decir 160 km/h (ó 160 mph).
1.2 Otros usos
Las escalas del taquímetro variable permiten efectuar gran número de cálculos
diferentes: multiplicaciones, divisiones, reglas de tres, índices de producción
horaria, régimen o consumo horario, pulsaciones/minuto (pulsímetro), etc.
Multiplicación: para multiplicar 3 x 18, colocar la cifra 18
de la escala fija o de la escala móvil enfrente de la cifra 3.
La indicación HOURS de la escala fija y la cifra 1 del disco
móvil indican el resultado, es decir 54.
Ejemplo 3: si un vehículo recorre 50 km (ó 50 millas) en 15
minutos, ¿cuál es su velocidad media?
Solución: colocar la cifra 50 (distancia recorrida) enfrente
de la indicación MINUTES de la escala fija y leer el resultado
enfrente de la cifra 15, es decir 200 km/h (ó 200 mph).
76
77
División: la división se efectúa al contrario que la multiplicación. Para dividir 54 entre 2, basta con colocar la cifra
54 enfrente de la indicación HOURS de la escala fija o de
la cifra 1 del disco móvil. el resultado aparece indicado
enfrente? de la cifra 2 de una u otra escala. Con esta única
operación se obtiene una tabla completa de división de la
cifra 54:
54 : 2 = 27
54 : 3 = 18
54 : 18 = 3, etc.
Regla de tres: las dos escalas permiten realizar una multiplicación seguida de una división en una sola operación.
Por ejemplo, para determinar el precio de 6 metros de
cable si 1,5 metros cuestan £ 9.00, basta con colocar la cifra
9 enfrente de la cifra 6. el resultado aparece indicado
enfrente de la cifra 1.5, es decir £36.00.
78
Índices de producción o de consumo horario: la medida de
un índice de producción o de consumo horario se efectúa
según el mismo principio que la medida de una velocidad
media. Por ejemplo, si una máquina produce 15 unidades
en 45 segundos, ¿cuál es su producción horaria?
Solución: colocar la cifra 15 (cantidad producida) enfrente
de la indicación SECONDS de la escala fija y leer el resultado
enfrente de la cifra 45 (tiempo medido), es decir 1.200 piezas
por hora.
Pulsímetro: el pulsímetro permite la rápida medida del
pulso. Por ejemplo, si se miden 27 pulsaciones en un tiempo
de 24 segundos, basta con colocar la cifra 27 (número de
pulsaciones) enfrente de la indicación MINUTES y leer el
resultado enfrente de la cifra 24 (tiempo de observación),
es decir 67 pulsaciones por minuto.
79
MANTENIMIENTO
BRÚJULA SOLAR
Su cronómetro BreItLIng puede igualmente utilizarse como brújula solar,
lo que permitirá determinar la dirección norte/Sur. Para las regiones que
hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se
orienta el reloj.
Utilización en el Hemisferio Norte
Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto
situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el Sur, mientras que en el extremo opuesto
aparece indicado el norte.
Utilización en el Hemisferio Sur
Orientar con precisión el índice situado a las 12h en la
esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del
reloj, el punto situado a media distancia entre la hora
local y mediodía indica el norte, mientras que en el
extremo opuesto aparece indicado el Sur.
80
S
N
Su cronómetro BreItLIng es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones
y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj,
una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser
subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas.
Como todo instrumento de precisión, su reloj deberá ser objeto de un mantenimiento adecuado que le garantice un funcionamiento óptimo a lo largo
del tiempo. Se recomienda realizar este servicio cada dos años, mientras
que la revisión de su reloj deberá efectuarse cada cinco años. Su concesionario autorizado BreItLIng tendrá el placer de ocuparse de su caso.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
el mecanismo de su cronómetro va alojado dentro de una robusta caja protegida por juntas que garantizan su estanqueidad. no obstante, dado que
las juntas pueden deteriorarse con el tiempo a causa de agentes externos
tales como el sudor, los cosméticos, los perfumes y el polvo, éstas deberán
ser reemplazadas periódicamente, idóneamente cada dos años. Asimismo,
se recomienda enviar su reloj una vez al año a un concesionario autorizado
BreItLIng para que, en unos pocos minutos, éste proceda a un control de la
estanqueidad.
81
La compleja construcción de la caja de los modelos nAVItIMer, de un estilo
fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáticas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsadores y el bisel cuando el reloj esté húmedo. La indicación del grado de estanqueidad, expresado en bares, deberá considerarse ante todo como una
seguridad, capaz de proteger su cronómetro contra el polvo y las salpicaduras. Únicamente deberían someterse a inmersiones repetidas los relojes
estancos a 5 bares o más.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros BreItLIng merecen un cuidado
muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no
exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos,
así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C.
RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas BreItLIng se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como
todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en
función de las condiciones de uso. el agua, los cosméticos y el sudor aceleran
el proceso de deterioración.
Las cajas y los brazaletes metálicos BreItLIng están construidos a partir de
aleaciones de la más alta calidad que garantizan robustez y comodidad en
la muñeca. Para que su reloj pueda conservar todo su aspecto a lo largo del
tiempo, éste deberá ser limpiado regularmente con un cepillo suave y
húmedo. Para los relojes provistos de correa de piel, proceder del mismo
modo pero evitando que ésta se moje.
82
83