Moen 9300 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
FLATBLADED SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE PALA
TOURNEVIS À TÊTE PLATE
PIPE WRENCH
LLAVE DE TUBO
CLÉ À TUYAU
PHILLIPS SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS
PINZAS
PINCES
7/32" HEX WRENCH
LLAVE HEXAGONAL
CLÉ HEXAGONALE
PLUMBER'S PUTTY
MASILLA DE PLOMERO
MASTIC DE PLOMBIER
For Safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
Para la seguridad y facilidad de
repuesto de la mezcladora, Moen
recomienda las siguientes herramientas.
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggére l’utilisation
des outils survants.
INS264
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
TWO-HANDLE LAVATORY FAUCET -
VALVE ONLY
MODEL 9300, 69300
ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES -
SOUPAPE SEULEMENT
MODÉLES 9300, 69300
MEZCLADORA PARA LAVABO
DE DOS MANIJAS - SOLO VALVULA
MODELOS 9300, 69300
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN faucet.
With simple care and maintenance, it will provide
you with many years of reliable performance.
Please read all instructions before installation.
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water OFF before
removing existing faucet or disassembling
the valve. Open faucet handle to relieve
water pressure and ensure that complete
water shut-off has been accomplished.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
Gracias por haber comprado una mezcladora de
alta calidad de MOEN. Con un cuidado y
mantenimiento sencillos, le brindará muchos años
de servicio fiable. Por favor lea todas las
instrucciones antes de instalar.
SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA
MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Siempre cierre el agua
antes de remover la mezcladora existente o
desarmar la válvula. Abra las manijas de la
mezcladora para aflojar la presión del agua
y para asegurar que el cierre completo del
agua ha sido logrado.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un robinet de qualité MOEN.
Avec un peu de soin et d’entretien, ce robinet vous
donnera plusieurs années de rendement fiable.
Lire attentivement toutes les directives avant de
débuter l’installation.
SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN
ROBINET :
ATTENTION :Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer
que l’alimentation en eau a bien été coupée.
!
!
© Moen Incorporated, 2000
Printed in U.S.A.
INS264 FEB 00
!
Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125 Conformément à ASME A112.18.1M et CSA B125
En cumplimiento de ASME A112.18.1M y CSA B125
1 INS264
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1
Cartridge Nut
Écrou de Cartouche
Tuerca de Cartucho
2
Cartridge
Cartouche
Cartucho
3
Retaining Clip
Bride
Presilla Retendora
4
Top Mounting Washer
Écrou de montage supérieur
Tuerca de montaje superior
5
Mounting Bracket
Support de Montage
Soporte de Montaje
6
Spout Bolt
Boulon de Bec
Tornillo de la Salida
7
Valve Body
Bâti de Soupape
Cuerpo de la Válvula
8
Spout Tube
Tube du bec
Tubo de Salida
9
Tailpiece Nut (not
included with all models)
Écrou de Queue (non compris
avec tous les modèles)
Tuerca de Colilla (no incluido
con todos los modelos)
10
7/32" Hex Wrench
Clé Hexagonal de 3.175mm
Llave hexagonal de 3.175mm
6
7
8
10
9
1
2
3
5
4
PARTS DIAGRAM DIÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES
Before installing new faucet make sure that the cartridge nuts are in place.
The cartridge and cartridge nuts were properly installed and tested before
leaving the factory. Although it is unlikely, it is nevertheless possible that
through the handling of the valve by any number of persons the cartridge
nuts may not be properly installed.This should be carefully checked at time
of installation.If the cartridge nuts are not properly installed, water pressure
could force the cartridge out of the casting.Personal injury or water damage
to the premises could result.
1.Insert head of spout bolt (6) into the slot at the back of the valve body (7).
With the ears of the mounting bracket (5) facing up, screw in the spout
tube (9) with the longer unthreaded end up. Mounting bracket (5) should
be approximately 1/2" up from spout tube (9). A 7/32" hex wrench is
supplied. Lubricate both spout tube o-rings (A) with silicone grease
supplied, position the mounting bracket over spout bolt and insert spout
tube into valve body.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
2.Apply plumber’s putty (not supplied) to bottom of top
mounting washers (4). Center washers over holes in deck.
Slide valve assembly from under the deck up through
sink/deck holes, washers. Insert retaining clips (3) into lower
grooves on valve assembly. Release valve assembly down
until it rests on top of the washers. Place the 7/32" hex key
wrench into the tube bolt (6) and tighten mounting bracket
securely.
1
2
2
A. Lavatory Waste Installation
Instructions
1) Thoroughly clean around drain
opening of lavatory sink.
2) Apply plumbers putty under seat
(2).
3) Thread mounting nut (5),
mounting washer (4) and bottom
gasket (3) onto drain body (6).
Wrap top threaded end of drain
body with Teflon tape (15).
4) Position drain body up through
drain opening and screw seat
onto drain body.
5) Align drain body so that pivot rod
opening faces the rear of the
sink and tighten the mounting
nut snug.
6) Apply Teflon tape to the threaded
end of the tailpiece (12) and
screw into the drain body.
Tighten firmly by hand.
7) Drop in plug base (1) and install
pivot rod in one of the following
ways:
I. Vandal proof: Prevent
unauthorized removal of drain
plug.Place pivot rod seat (7) into
opening of drain body as shown.
Place the pivot rod (14) into the
opening and position the pivot
rod through the upper hole of the
pop-up base as shown in
installation (a).Slide the pivot nut
onto the pivot rod and thread
snugly onto the drain body, be
careful not to over tighten.
II. Easy removal: After inserting
drain plug into waste tube, turn
drain plug 90 degrees. For quick
removal of drain plug for
cleaning, follow the instructions
above except position parts as
shown in illustration (b) above.
Do not insert pivot rod into
opening of pop-up base.
8) Connect the pivot rod (14) to lift
rod strap using spring clip (11)
as shown above.
To disassemble waste assembly,
reverse steps as listed above. In
order to remove seat cover, use
screwdriver to bend snap features
back from the inside as shown in
picture. Do not try to lift seat cover
with tool from the outside.
B. Lavatory Waste Installation
Instruction
1) Thoroughly clean around drain
opening of lavatory sink.
2) Apply plumbers putty under seat
(2).
3) Drop seat into the drain opening
in sink.
4) From underneath the sink. Slide
bottom gasket (3), mounting
washer (4) and mounting nut (5)
onto drain seat and hand tighten.
5) Fit seal (12) inside the drain
tailpiece (6).
6) Install the tailpiece and hand
tighten.Align the entire assembly
so that the pivot rod is facing the
rear of the sink, hand tighten the
mounting nut (5) until snug.
7) Drop in plug base (1) and install
pivot rod in one of the following
ways:
III. Vandal proof: Prevent
unauthorized removal of drain
plug. Place pivot rod seat (2) into
opening of drain body as shown.
Place the pivot rod (14) into the
opening and position the pivot
rod through the upper hole of the
pop-up base as shown in
installation (a).Slide the pivot nut
onto the pivot rod and thread
snugly onto the drain body, be
careful not to over tighten.
IV. Easy removal: For quick
removal of drain plug for
cleaning, follow the instructions
above except position parts as
shown in illustration (b) above.
Do not insert pivot rod into
opening of pop-up base.
8) Connect the pivot rod (14) to lift
rod strap using spring clip (11)
as shown above.
To disassemble waste assembly,
reverse steps as listed above. In
order to remove seat cover, use
screwdriver to bend snap features
back from the inside as shown in
picture below. Do not try to lift seat
cover with tool from the outside.
A
B
1
2
4
3
6
7
8
9
14
10
11
12
5
13
15
15
1 Drain Plug Base Part
2 Seat
3 Bottom Gasket
4 Mounting Washer
5 Mounting Nut
6 Drain Body
7 Pivot Rod Seat
8 Pivot Nut
9 Lift Rod Strap
10 Lift Rod Strap Screw
11 Spring Clip
12 Tailpiece
13 Plumbers Putty
14 Pivot Rod
15 Teflon Tape
4
18
18
(a)
(b)
4
1 Drain Plug Base Part
2 Seat
3 Bottom Gasket
4 Mounting Washer
5 Mounting Nut
6 Tail Piece
7 Pivot Rod Seat
8 Pivot Nut
9 Lift Rod Strap
10 Lift Rod Strap Screw
11 Spring Clip
12 Seal
13 Plumbers Putty
14 Pivot Rod
4
18
18
(a)
(b)
4
1
2
4
3
6
7
8
12
9
10
11
5
14
13
7
6
5
9
4
6
3
INS264
Faucets made of leaded brass alloys may contribute small amounts of lead to
water that is allowed to stand in contact with the brass. The amount of lead
contributed by any faucet is highest when the faucet is new. The following steps
may reduce potential exposure to lead from faucets and other parts of the
plumbing system:
Always run the water for a few seconds prior to use for drinking or cooking
Use only cold water for drinking or cooking
• If you wish to flush the entire plumbing system of water that has been standing
in the pipes or other fittings, run the cold water until the temperature of the water
drops, indicating water coming from the outside main
If you are concerned about lead in your water, have your water tested by a
certified laboratory in your area
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and
workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this
faucet will be leak and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will
be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers
(including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period
of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE
OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and
will replace FREE OF CHARGE, any part or finish that proves defective in material and
manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the
address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other
than genuine Moen parts are not covered by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December 1995 and shall be effective from the date of purchase as
shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes.
However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible
for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other
warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to
follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below.
Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
MOEN LIFETIME LIMITED WARRANTY CONSUMER INFORMATION
3
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A. In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7
HELPLINE:
1 (800) BUY-MOEN
[289-6636]
In the U.S. call our toll free Helpline number, for answers
to any product installation, or warranty questions.
In Canada:
Toronto: 905-829-3400;
Rest of Canada: 1-800-465-6130
In Mexico:
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
Antes de instalar una mezcladora nueva, cerciórese de que las tuercas de los
cartuchos estén en sus sitios. El cartucho y sus tuercas se instalan y prueban
en fábrica. Aunque es sumamente improbable que el manejo de la válvula por
varias personas cause la instalación incorrecta de las tuercas del cartucho,
puede ocurrir, y la instalación correcta de dichas tuercas se debe verificar
cuidadosamente al hacer la instalación, porque si están mal instaladas, la
presión del agua puede hacer al cartucho salirse de su sitio y así causar
lesiones físicas o daños al local.
1.Inserte la cabeza del perno de la salida (6) en la ranura de la parte trasera del
cuerpo de la válvula (7). Con las orejas del soporte de montaje (5) hacia
arriba, enrosque el tubo de la salida (9), con su extremo sin rosca más largo
hacia arriba. El soporte de montaje (5) debe estar a unos 12 mm hacia arriba
del tubo de la salida (9). Se suministra una llave hexagonal de 5.55 mm.
Lubrique ambos anillos O del tubo de la salida (A) con la grasa de silicón
provista, sitúe el soporte de montaje sobre el perno de la salida e inserte el
tubo de la salida al cuerpo de la válvula.
1 Pieza de la base del tapón de
drenaje
2 Asiento
3 Empaque de más bajo
4 Arandela de montaje
5 Tuerca de montaje
6 Cuerpo de drenaje
7 Asiento de la varilla de pivote
8 Tuerca de pivote
9 Banda de la varilla elevadora
10 Tornillo de la banda de la
varilla elevadora
11 Presilla de resorte
12 Tuerca de colilla
13 Masilla de plomero
14 Varilla de pivote
15 Cinta de teflón
2. Aplique masilla de plomero (no suministrada) a la base de las
arandelas de montaje de encima (4) y al chapetón de la salida.Centre
las arandelas y el chapetón sobre los hoyos en el fregadero.Deslice el
ensamble de la válvula desde debajo de la cubierta hacia arriba a
través de los hoyos del fregadero/cubierta, las arandelas y el chapetón
de la salida. Inserte la presilla retenedora (3) en las ranuras inferiores
del ensamble de la válvula. Libere el ensamble de la válvula hacia
abajo hasta que descance sobre las arandelas.Coloque la mezcladora
hexagonal de 7/32" en el perno del tubo (6) y apriete la abrazadera de
montaje seguramente.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
A. Instrucciones de instalación del
desagüe del lavatorio
1) Limpie completamente alrededor de
la abertura de drenaje de la pileta
del lavatorio.
2) Aplique masilla de plomero debajo
de la marca (2).
3) Enrosque la tuerca de montaje (5),
la arandela de montaje (4) y el
empaque de más bajo (3) al cuerpo
de drenaje (6). Envuelva la parte de
arriba del extremo roscado del
cuerpo de drenaje con cinta Teflón
(15).
4) Posicione el cuerpo de drenaje
hacia arriba a través de la abertura
de drenaje y atornille el asiento al
cuerpo de drenaje.
5) Alinee el cuerpo de drenaje de
modo que la abertura de la varilla de
pivote haga cara a la parte de atrás
del fregadero y apriete
ajustadamente la tuerca de montaje.
6) Aplique cinta de Teflón al extremo
roscado de la tuerca de colilla (12) y
atornille al cuerpo de drenaje.
Ajuste firmemente con la mano.
7) Deje caer la base del tapón (1) e
instale la varilla de pivote en una de
las siguientes maneras:
I) A prueba de vandalismo: Previene
la remoción no autorizada del tapón
de drenaje. Coloque el asiento de la
varilla elevadora (7) en la abertura
del cuerpo de drenaje como se
muestra. Coloque la varilla de
pivote (14) dentro de la abertura y
posicione la varilla de pivote a través
del hoyo de arrriba de la base de
liberación automática como se
muestra en la instalación (a).
Deslice la tuerca de pivote dentro de
la varilla de pivote y enrosque
firmemente al cuerpo de drenaje,
tenga cuidado de no apretar
demasiado.
II) Remoción fácil: Después de
insertar el tapón de drenaje en el
tubo de desagüe, voltee el tapón de
drenaje 90 grados. Para remover
fácilmente el tapón de drenaje para
limpieza, siga las instrucciones de
arriba, pero posicione las piezas
como se muestra en la ilustración
(b) de arriba. No inserte la varilla de
pivote en la abertura de la base de
liberación automática.
8) Conecte la varilla de pivote (14) a la
banda de la varilla elevadora
usando la presilla de resorte (11)
como se muestra arriba.
Para desarmar el ensamble de
desagüe, invierta los pasos como se
indican arriba. Para remover el cobertor
del asiento, use un destornillador para
doblar hacia atrás, desde adentro, el
mecanismo de cierre a presión, como
se muestra en el dibujo de abajo. No
trate de levantar el cobertor del asiento
con la herramienta desde afuera.
A
1 Pieza de la base del tapón de
drenaje
2 Asiento
3 Empaque de más bajo
4 Arandela de montaje
5 Tuerca de montaje
6 Tuerca de colilla
7 Asiento de la varilla de pivote
8 Tuerca de pivote
9 Banda de la varilla elevadora
10 Tornillo de la banda de la
varilla elevadora
11 Presilla de resorte
12 Sello
13 Masilla de plomero
14 Varilla de pivote
4
B
4
18
18
(a)
(b)
4
B) Instrucciones de Instalación del
desagüe del lavatorio
1) Limpie completamente alrededor
de la abertura de drenaje del
fregadero del lavatorio.
2) Aplique masilla de plomero debajo
del asiento (2).
3) Deje caer el asiento en la abertura
de drenaje en el fregadero.
4) Desde debajo de la pileta. Deslice
el empaque de más bajo (3), la
arandela de montaje (4) y la tuerca
de montaje (5) sobre el asiento del
drenaje y apriete a mano.
5) Calce el sello (13) dentro de la
tuerca de colilla del drenaje (6).
6) Instale la tuerca de colilla y apriete
a mano. Alinee el ensamble entero
de modo que la varilla de pivote
haga cara a la parte de atrás del
fregadero, apriete a mano la tuerca
de montaje (5) hasta que quede
ajustada.
7) Deje caer la base del tapón (1) e
instale la varilla de pivote en una
de las siguientes maneras:
III) A prueba de vandalismo:
Previene la remoción no
autorizada del tapón de drenaje.
Coloque el asiento de la varilla
elevadora (2) en la abertura del
cuerpo de drenaje como se
muestra. Coloque la varilla de
pivote (15) dentro de la abertura y
posicione la varilla de pivote a
través del hoyo de arrriba de la
base de liberación automática
como se muestra en la instalación
(a). Deslice la tuerca de pivote
dentro de la varilla de pivote y
enrosque firmemente al cuerpo de
drenaje, tenga cuidado de no
apretar demasiado.
IV) Remoción fácil: Para remover
fácilmente el tapón de drenaje para
limpieza, siga las instrucciones de
arriba, pero posicione las piezas
como se muestra en la ilustración
(b) de arriba. No inserte la varilla
de pivote en la abertura de la base
de liberación automática.
8) Conecte la varilla de pivote (15) a
la banda de la varilla elevadora
usando la presilla de resorte (12)
como se muestra arriba.
Para desarmar el ensamble de
desagüe, invierta los pasos como se
indican arriba. Para remover el
cobertor del asiento, use un
destornillador para doblar hacia atrás,
desde adentro, el mecanismo de cierre
a presión, como se muestra en el
dibujo de abajo. No trate de levantar el
cobertor del asiento con la herramienta
desde afuera.
1
2
4
3
6
7
8
9
1
12
5
13
15
15
1
2
4
3
6
7
8
12
9
10
11
5
14
13
18
18
(a)
(b)
4
4
1
2
7
6
5
9
4
6
3
5
INS264
Mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón de plomo podrían contribuir pequeñas
contidades de plomo al agua que está en contacto con el latón. La cantidad de plomo
contribuida en cualquier mezcladora es mayor cuando esta mezcladora es nueva. Los
siquientes pasos podrían reducir la exposición potencial al plomo de las mezcladoras y
otras piezas del sistema de plomeria:
Siempre deje correr el agua por unos segundos antes de usaria para tomar o cocinar
• Solamente use agua fría para tomar o cocinar
Si usted desea limpiar el sistema completo de plomeria de agua estancada en las
tuberías y otros accessorios, deje correr el agua hasta que la temperatura de ésta
baje, indicando de que esta agua viene del suministro de afuera.
Si usted tiene interés sobre el plomo en su agua, haga examinar su agua por un
laboratorio certificado en su área
Los productos Moen han sido elaborados bajo los más estrictos standard de calidad y mano de
obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original por todo el tiempo que el consumidor -
comprador original esté en posesión de su casa (el “Período de Garantia” del propietario de casa),
que esta mezcladora será libre de infiltraciones y goteo durante su uso normal y que todas las piezas
y el acabado de esta mezcladora serán libres de defectos de material y mano de obra de fabricación.
Todos los otros compradores (incluyendo compras para uso industrial comercial y profesional) se
garantizan por un período de 5 años desde la fecha original de compra (el “Período de Garantía” para
los que no son propietarios de casa).
En caso que esta mezcladora empiece en algún momento a gotear o infiltrarse durante el Período
de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas que se necesiten para reponer la
mezcladora en buena condición de funcionamiento y reemplazará LIBRE DE CARGO, cualquier pieza
o acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, bajo instalación, uso y
servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636
(Canadá 1-800-465-6130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo
original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones
de garantía. Esta garantía no ampara los defectos o daños ocasionados por un uso otro que de piezas
genuinas Moen. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de
Diciembre 1995 y será en efectividad desde la fecha de la compra como indique el recibo del
comprador.
Esta garantía es amplia puesto que cubre el repuesto de todas piezas y acabados defectuosos. Sin
embargo, los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del producto
o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean
ejecutados por un contratista, Cía. de servicio o Ud. mismo se excluyen de esta garantía. Moen no
será responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación o
cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas u costos de cualquier naturaleza
relacionados con esta mezcladora. Salvo como previsto por la ley, esta garantía reemplaza y excluye
todas las otras garantías, condiciones y afirmaciones, ya sea expresadas o implícitas, legales u otras,
incluyendo sin restricción alguna aquellas de comercialización o aptitud para el uso.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consiguientes, y por este motivo las sobrecitadas limitaciones posiblemente no le
afectan. Esta garantía le otorga derechos legales expecíficos y Ud. posiblemente también tiene otros
derechos que cambian de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le
avisará cual procedimiento debe seguir en cuanto haga una reclamación bajo garantía. Escriba nada
más a Moen Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la
prueba de compra así como su nombre, dirección, código y número de teléfono.
MOEN GARANTIA LIMITADA DE VIDA INFORMACION AL CONSUMIDOR
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7
LINEAS TELEFONICAS
DE SERVICIO:
Para Aclarar sus dudas relacionadas con la instalacion,
refacciones, partes y/o garantia de nuestras llaves,
llamenos por cobrar a los siquientes telefonos: (84) 88-08-
26, 88-08-27, o 91-800-84-345. FAX (84) 88-08-04.
En los Estados Unidos: 1-800-289-6636
6
DIRECTIVES D’INSTALLATION
2. Mettre du mastic de plombier (non compris) sur le dessous des
rondelles de montage supérieures (4) et rosace de bec. Centrer les
rondelles et la rosace sur les ouvertures de la plate-forme. Faire glisser
vers le haut, l’assemblage de soupape par en dessous de la plate-forme
et en passant par les ouvertures de l’évier/de la plate-forme, les
rondelles et la rosace du bec. Insérer les étriers (3) dans les rainures
inférieures de l’assemblage de soupape. Faire descendre l’assemblage
de soupape jusqu’à ce qu’il repose sur le dessus des rondelles. Placer
la clé hexagonale de 7/32" sur le boulon du tube (6) et bien serrer le
support de montage.
A
1 Pièce de base de la bonde
2 Siège
3 Joint d’étanchéité inférieur
4 Rondelle de montage
5 Écrou de montage
6 Corps de la blonde
7 Siège de la tige de pivot
8 Écrou de pivot
9 Courroie de la tige de
levage
10 Vis de la courroie de la
tige de levage
11 Bride à ressort
12 About
13 Mastic de plombier
14 Tige de pivot
15 Ruban en Téflon
4
18
18
(a)
(b)
4
B
1 Pièce de base de la bonde
2 Siège
3 Joint d’étanchéité inférieur
4 Rondelle de montage
5 Écrou de montage
6 Siège de la tige de pivot
7 About
8 Courroie de la tige de
levage
9 Écrou de pivot
10 Vis de la courroie de la tige
de levage
11 Bride à ressort
12 Dispositif d’étanchéité
13 Mastic de plombier
14 Tige de pivot
4
18
18
(a)
(b)
4
A) Directives d’installation de la
bonde de lavabo
1) Bien nettoyer la surface entourant
l’orifice d’écoulement de l’évier du
lavabo.
2) Appliquer du mastic de plombier
sous le siège (2).
3) Fileter l’écrou de montage (5), la
rondelle de montage (4) et le joint
d’étanchéité inférieur (3) dans le
corps du drain (6). Envelopper
l’extrémité filetée du corps de la
bonde d’un ruban Téflon (15).
4) Placer verticalement le corps de la
bonde dans l’ouverture du drain et
visser le siège dans le corps de la
bonde.
5) Aligner le corps de la bonde pour
que la tige de pivot soit dirigée
vers l’arrière de l’évier et bien
serrer l’écrou de montage.
6) Envelopper de ruban Téflon
l’extrémité filetée de l’about (12) et
visser dans le corps de la bonde.
Serrer fermement à la main.
7) Placer la pièce de base de la
bonde (1) et installer la tige de
pivot de l’une des façons suivantes :
I) À l’épreuve du vandalisme pour
prévenir le retrait non autorisé
de la bonde : Placer le siège de la
tige de pivot (7) dans l’ouverture
du corps de la bonde comme
illustré. Placer la tige de pivot (15)
dans l’ouverture et la placer dans
l’orifice supérieur de la base
mécanique comme illustré ci-
dessus (a). Insérer l’écrou de pivot
sur la tige de pivot et bien fileter
dans le corps du drain sans trop
serrer.
II) Retrait facile : après avoir inséré
la bonde dans le tube de vidage,
tourner la bonde de 90 degrés.
Pour retirer rapidement la bonde
pour le nettoyage, suivre les
directives précitées mais placer
les pièces comme dans
l’illustration (b) ci-dessus. Ne pas
insérer la tige de pivot dans
l’orifice de la base mécanique.
8) Raccorder la tige de pivot (14) à la
courroie de tige de levage à l’aide
de la bride à ressort (11). Voir
l’illustration ci-dessus.
Pour démonter l’assemblage de
bonde, inverser l’ordre des étapes ci-
dessus. Pour enlever le couvert du
siège, utiliser un tournevis pour
courber, de l’intérieur, les parties
comme illustré ci-dessous. Ne pas
essayer de soulever, de l’extérieur, le
couvercle du siège avec un outil.
B) Directives d’installation de la
bonde de lavabo
1) Bien nettoyer la surface entourant
l’orifice d’écoulement de l’évier du
lavabo.
2) Appliquer du mastic de plombier
sous le siège (2).
3) Placer le siège dans l’ouverture du
drain du lavabo.
4) Sous le lavabo, faire glisser le joint
d’étanchéité inférieur (3) la
rondelle de montage (4) et l’écrou
de montage (5) dans le siège de la
bonde et serrer à la main.
5) Placer le dispositif d’étanchéité
(12) dans l’about de bonde (6).
6) Installer l’about et serrer à la main.
Aligner tout l’assemblage pour
que la tige de pivot soit dirigée
vers l’arrière du lavabo. Bien
serrer l’écrou de montage (5) à la
main.
7) Insérer la base de la bonde (1) et
installer la tige de pivot selon l’une
des méthodes suivantes :
III) À l’épreuve du vandalisme pour
prévenir le retrait non autorisé
de la bonde : Placer le siège de la
tige de pivot (2) dans l’ouverture
du corps de la bonde comme
illustré. Placer la tige de pivot (14)
dans l’ouverture et la placer dans
l’orifice supérieur de la base
mécanique comme illustré ci-
dessus (a).Insérer l’écrou de pivot
sur la tige de pivot et bien fileter
dans le corps de bonde sans trop
serrer.
IV) Retrait facile : pour retirer
rapidement la bonde pour le
nettoyage, suivre les directives
précitées mais placer les pièces
comme dans l’illustration (b) ci-
dessus. Ne pas insérer la tige de
pivot dans l’orifice de la base
mécanique.
8) Raccorder la tige de pivot (14) à la
courroie de tige de levage à l’aide
de la bride à ressort (11). Voir
l’illustration ci-dessus.
Pour démonter l’assemblage de
bonde, inverser l’ordre des étapes ci-
dessus. Pour enlever le couvert du
siège, utiliser un tournevis pour
courber, de l’intérieur, les parties
comme illustré ci-dessous. Ne pas
essayer de soulever, de l’extérieur, le
couvercle du siège avec un outil.
Avant d’installer un nouveau robinet, s’assurer que les écrous de cartouche sont bien
en place. La cartouche et les écrous de cartouche ont été correctement installés et
testés avant leur sortie d’usine. Bien que ceci soit peu probable, il est toutefois
possible que suite à la manutention de la soupape par diverses personnes, les
écrous de cartouche ne soient plus correctement installés. Vérifier avec soin cette
possibilité avant de procéder à l’installation. Si les écrous de cartouche ne sont pas
installés correctement, la pression d’eau risque de propulser la cartouche hors de sa
forme et ainsi causer des blessures et des dégâts d’eau sur les lieux de travail.
1. Insérer le boulon du bec (6) dans la fente à l’arrière du corps du robinet (7).En
plaçant les oreilles du support de montage (5) vers le haut, visser le tube du bec
(9) en plaçant l’extrémité non filetée la plus longue vers le haut. Le support de
montage (5) devrait être à environ 1/2 po plus haut que le tube du bec (9).Une clé
hexagonale de 7/32 po est fournie.Lubrifier les deux joints toriques du tube de bec
(A) avec la graisse de silicone fournie. Placer le support de montage sur le boulon
du bec et insérer le tube du bec dans le corps du robinet.
1
2
4
3
6
7
8
9
14
10
11
12
5
13
15
15
1
2
7
6
5
9
4
6
3
INS264
Robinets fabriqués à partir d'alliages de laiton de plomb pourraient contribuer des petites quantités de
plomb à l'eau qu'on laisse stagner en contact avec ledit laiton. La quantité de plomb contribuée par
n'importe quel robinet est supérieure lorsque le robinet est neuf. Les procédés qui suivent peuvent
réduire l'exposition au plomb provenant de robinets et autres pièces du système de tuyauterie:
Toujours faire couler l'eau pendant quelques secondes avant de s'en servir pour boire ou cuire
Utiliser uniquement l'eau froide pour boire ou cuire
En cas ou l'on désire purger le sysème entier de plomberie de l'eau stagnante dans les tuyaux ou
autres montages, laisser couleur l'eau jusqu'à ce que la température de l'eau tombe, indicant ainsi
que l'eau provient du conduit extérieur
Si la teneur en plomb de votre eau vous inquiète, la faire tester par un laboratoire régional certifié.
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’œuvre les plus élevées.
Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi longtemps qu’elle reste propriétaire
de la maison, (période de garantie pour propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite ou
d’égouttement pendant son usage normal et que toutes les pièces et tous les finis de ce robinet ne
présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. L’achat par tout autre consommateur
(acheteur à des fins industriels, commerciales et d’affaires) sera garanti pendant 5 ans à compter de la date
d’achat originale (période de garantie pour non-propriétaires).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen remplacera GRATUITEMENT les pièces
de remplacement requises pour remettre le robinet en parfait état et remplacera GRATUITEMENT toute pièce
ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une installation, d’un usage et d’un
service normaux, s’avère défectueux. On peut obtenir les pièces de remplacement en composant le
1 800 465-6130, ou en écrivant à l’adresse indiquée sous la preuve d’achat. Le reçu de vente original du
consommateur ayant acheté le robinet initialement, doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couvertes par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du consommateur.
Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux.
Cependant, les dommages causés par une erreur l’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation
du produit ou l’utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont
exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre ni de tous dommages
survenus durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des dommages indirects ou consécutifs,
des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie
remplace et exclut toute autre garantie et condition, qu’elles soient exprimées ou sous-entendues,
obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, certains États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite
aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions ne s’appliquent donc pas dans
ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables
selon l’état, la province ou le pays précis. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée, d’expliquer le défaut et d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et numéro de téléphone.
APPELER SANS FRAIS NOTRE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Appeler notre Service à la clientèle pour obtenir des
renseignements sur nos produits, leur l’installation ou sur
notre garantie.
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada : 1 800 465-6130
Aux É.-U. :1 800 289-6636
Au Mexique :
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE MOEN INFORMATION POUR LE CONSOMMATEUR
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
Au Canada, Moen inc., 2816 rue Bristol, Oakville (Ontario), L6H 5S7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 9300 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas