Ninja CI100 Series Foodie 3 In 1 Hand Mixer El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
DANSK
ninjakitchen.eu
FOODI® MADFORBEREDELSESSYSTEM
CI100 Series | Informationsbrochure
Læs og gennemgå betjenings- og brugervejledningen.
Dette symbol viser, at der er fare for personskade, død eller omfattende skade på ejendele, hvis advarslen
der bringes sammen med symbolet ignoreres.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
Når der anvendes elektriske apparater, skal de grundlæggende sikkerhedsforholdsregler altid overholdes, inklusive følgende:
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS OMHYGGELIGT INDEN IBRUGTAGNING • KUN BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG
ADVARSEL
For at mindske faren for personskade, brand, elektrisk stød eller beskadigelse af ejendom er det
vigtigt altid at følge de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inklusive de følgende
nummererede advarsler og efterfølgende vejledninger. Brug kun apparatet til det, det er beregnet til.
1 Læs alle anvisninger, inden du tager apparatet og tilbehøret i brug.
2 Overhold og følg omhyggeligt alle advarsler og anvisninger. Dette apparat indeholder elektriske
forbindelser og bevægelige dele, som kan udgøre en fare for brugeren.
3 VÆR ALTID forsigtig når du håndterer stavblender-tilbehøret. Knivene er skarpe; håndtér dem
forsigtigt. TAG KUN fat i stavblender-tilbehøret i plastikenden eller skaftet. Manglende agtpågivenhed
under håndtering af stavblender-tilbehøret kan medføre risiko for skæreskade.
4 Udvis ALTID forsigtighed under håndtering af hakkeknivene. Knivene er skarpe; håndtér dem
forsigtigt. TAG KUN fat i hakkekniven ved skaftet. Manglende agtpågivenhed under håndtering af
hakkeknivene kan medføre risiko for skæreskade.
5 Stavblenderknivene og hakkeknivene er skarpe, hakkekniven er løs i beholderen. Håndteres forsigtigt.
6 Efterse bladene for skader før hver brug. Hvis en kniv er bøjet eller beskadiget, skal du kontakte
SharkNinja for at træe aftale om udskiftning.
7 Forsøg IKKE at slibe knivene.
8 Giv dig god tid, og vær forsigtig under udpakning og opsætning af apparatet. Dette apparat
indeholder skarpe, løse knive der kan resultere i personskade, hvis de ikke håndteres rigtigt.
9 Sørg for at kontrollere at alle dele er inkluderet, så du kan betjene dit apparat på en korrekt og sikker måde.
10 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug, før dets dele samles eller
skilles ad og før rengøring. For at tage stikket ud skal du tage fat i selve stikket og trække det ud af
stikkontakten. Du må ALDRIG trække stikket ud ved at trække i ledningen.
11 Rengør alle dele, der kan komme i kontakt med fødevarer, før brug. Følg rengøringsvejledningen, der
er beskrevet i denne brugsanvisning.
12 For at beskytte mod elektrisk stød må strømenheden, stavblender-tilbehøret eller hakkelåget IKKE
sænkes ned i vand, og ledningen må ikke komme i kontakt med vand eller andre væsker. Træk stikket
ud af strømenheden inden rengøring.
13 Fjern eventuelt tilbehør fra stavblenderen før vask.
14 Du må IKKE benytte dette apparat udendørs. Det er udelukkende beregnet til indendørs
husholdningsbrug.
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GEM DISSE VEJLEDNINGER
37 Blend IKKE tørre ingredienser uden at tilføje væske i stavblenderen eller hakketilbehøret. De er ikke
beregnet til blendning af tørre ingredienser.
38 Hold hænder og redskaber væk fra beholderen, når der blendes, for at mindske faren for alvorlig
personskade eller beskadigelse af apparatet. Der må KUN anvendes en skraber, når processoren ikke kører.
39 Slip straks tænd/sluk-knappen på strømbasen i tilfælde af, at apparatet ikke fungerer korrekt under brug.
40 Sørg for, at hakkerens låg er forsvarligt fastgjort til hakkeskålen, før du betjener hakketilbehøret.
41 Sørg for, at strømenheden er forsvarligt fastgjort til stavblender-tilbehøret eller knivenheden.
42 Sørg altid for, at stavblenderen er monteret sikkert i stavblender-tilbehøret, før du blender.
43 Brug IKKE beholderne, hvis de er revnede eller der er gået flig af.
44 Den maksimale wattværdi kan opnås ved at hakke 190 g hvide kidneybønner i hakkeskålen.Andre
opsætninger kan bruge mindre strøm. Anvendelsestiden bør IKKE overskride 15 sekunder.
45 For at undgå kontakt med damp og varme overflader, ræk IKKE henover toppen af beholderen, du blender i.
46 Hvis apparatet overophedes, aktiveres en termosikring, der slukker for motoren. Nulstil det ved at
tage apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle ned i ca. 15 minutter, før det tages i
brug igen.
15 Du må IKKE betjene apparater med beskadiget ledning eller stik, eller efter apparatet fejlfungerer, er
blevet tabt eller beskadiget på nogen anden måde. Dette apparat har ingen dele, der kan repareres af
kunden. Hvis apparatet er defekt, bedes du kontakte SharkNinja med henblik på service.
16 Dette apparat må IKKE benyttes sammen med forlængerledninger.
17 Lad IKKE små børn anvende apparatet eller bruge det som legetøj. Der kræves tæt tilsyn af en
voksen, når apparatet bruges i nærheden af børn.
18 Dette apparat er IKKE beregnet til at blive brugt af personer med nedsatte fysiske og mentale evner,
nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under tilsyn af eller instrueres i
apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
19 Sørg for at ledningen er viklet helt ud inden brug. UNDLAD at lade apparatet eller ledningen hænge
ud over kanten på borde eller bordplader. Ledningen kan hænge fast, og derved kan apparatet blive
trukket af bordet.
20 Lad IKKE nogen dele af apparatet komme i kontakt med varme overflader, herunder kogeplader eller
andre varmeapparater.
21 Brug ALTID apparatet på en tør og jævn overflade.
22 Hold hænder, hår og tøj væk fra beholderen under påfyldning og betjening.
23 Brug KUN udstyr og tilbehør, der leveres sammen med produktet, eller som anbefales af SharkNinja.
Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af SharkNinja, kan forårsage brand, elektrisk stød eller
personskade.
24 Under betjening og håndtering af apparatet skal du undgå kontakt med de bevægelige dele.
25 Betjen IKKE apparatet med en tom beholder.
26 Du må IKKE fylde beholdere over MAKSIMUMPÅFYLDNINGSSTREGEN eller MAKSIMUMVÆSKELINJEN.
27 Beholdere eller tilbehør til apparatet må IKKE komme i mikrobølgeovn.
28 VRID ikke apparatet.
29 Inden betjening skal du sørge for, at der ikke er nogen redskaber eller bestik i beholderne. Hvis du
ikke sørger for at fjerne redskaber eller bestik fra beholderne, risikerer du, at bægeret splintres, hvilket
kan forårsage personskade eller skade på ejendom.
30 BRUG ALDRIG knivtilbehøret uden at låget er sat på. UNDGÅ at åbne sikkerhedslåsen med magt.
Sørg for, at beholderen og låget sidder ordentligt fast inden brug.
31 Udsæt IKKE beholdere og tilbehør for ekstreme temperaturændringer. De kan blive beskadigede.
32 Efterlad ALDRIG apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
33 Blend IKKE varme væsker. Hvis du gør dette, kan det resultere i ophobning af damp, som kan udgøre
en forbrændingsrisiko for brugeren.
34 Hvis du opdager, at der er ingredienser, som klæber til siden af skålen og ikke er blevet blendet, skal
du slukke for apparatet, fjerne knivenheden og bruge en skraber til at løsne ingredienserne.
35 FJERN IKKE strømenheden og låget mens hakkekniven stadig kører. Sørg for, at apparatet er helt
standset, inden du begynder at fjerne låg og blenderglas.
36 Fjern hakkeknivene fra skålen efter brug.Opbevar IKKE ingredienser i bægeret før eller efter
blendning i skålen, når knivene er påmonteret. Nogle fødevarer indeholder aktive ingredienser eller
afgiver gasser, der udvides, hvis de efterlades i en forseglet beholder, hvilket kan resultere i et for højt
tryk, der kan medføre risiko for personskader. Til opbevaring af ingredienser i beholderen, brug kun
det medfølgende låg.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS OMHYGGELIGT INDEN IBRUGTAGNING • KUN BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG
ADVARSEL
For at mindske faren for personskade, brand, elektrisk stød eller beskadigelse af ejendom er det
vigtigt altid at følge de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inklusive de følgende
nummererede advarsler og efterfølgende vejledninger. Brug kun apparatet til det, det er beregnet til.
DANSK
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
DELE
A Strømenhed
(fastgjort ledning ikke vist)
B Stavblender-tilbehør
C Håndblender-tilbehør
D Piskeris x2
E Dejkroge x2
F Blenderknivlåg Lid*
G Knivenhed*
H 700 ml Hakkeskål*
I Hakkeopbevaringslåg*
*Inkluderes ikke i alle modeller
Der findes en lang række tilbehør, som
er kompatibelt med dennestavblender.
Hvis du vil købe mere tilbehør og finde
fantastiske opskrifter, kan du besøge
ninjakitchen.eu.
A B
C
F G H I
E
D
1 Fjern al emballage og mærkater fra apparatet. Vær forsigtig, når du pakker stavblender-tilbehøret og
knivenheden ud.
2 Vask stavblender-tilbehøret, piskeris dejkroge, hakkeskål, opbevaringslåg og knivenheden i varmt
sæbevand. Brug et opvaskeredskab med et håndtag for at undgå direktekontakt med knivene på
stavblender-tilbehøret og knivenheden.Vær forsigtig, når knivenheden håndteres, da knive er meget
skarpe. Skyl og lufttør alle dele omhyggeligt.
3 Tør strømenheden, stavblender-tilbehøret og hakkerens låg af med en ren, fugtig klud.
BRUG AF STAVBLENDERENS KONTROLPANEL
1 SKUB UD
Tryk for at fjerne piskeriset eller andet tilbehør.
2 HASTIGHEDSINDIKATOR
LED-lys indikerer hastighedsindstillingen fra 1 til 5.
3 TÆND/SLUK
Tryk for at tænde eller slukke enheden.
4 TURBO
Tryk og hold nede for hurtigt at springe til hastighed 5.
5 VÆLG HASTIGHED
Forøg eller sænk hastigheden ved at trykke på pil op og ned.
BRUG STAVBLENDERERENS KONTROLPANEL
1 TÆND/SLUK
Tryk og hold fortsat nede for at blende. Apparatet vil ikke blende,
medmindre tænd/sluk-knappen trykkes ned.
2 TURBO
Mens knappen holdes nede for at blende, tryk og hold TURBO-knappen nede
for at øge hastigheden. Som standard starter apparatet ved lav hastighed.
BRUG AF HAKKEKONTROLPANELET
1 TÆND/SLUK
TRYK og hold fortsat nede for at blende. Brug korte tryk til korte
pulseringer og lange tryk til lange pulseringer.
2 TURBO-knappen er deaktiveret når hakketilbehøret anvendes.
INDEN FØRSTE BRUG
KONTROLPANEL
VIGTIGT: Gennemgå alle advarsler, før du fortsætter
VIGTIGT: Gennemgå alle advarsler, før du fortsætter
BEMÆRK: Tilbehør varierer alt efter model.
BEMÆRK: Farver varierer efter model.
BEMÆRK: Tilbehør varierer alt efter model.
TURBO
DANSK
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 For at fjerne strømenheden fra stavblender-
tilbehøret, skal stikket trækkes ud af enheden
først. Tryk og hold på udløserknapperne på hver
side af strømenheden for at fjerne
stavblender-tilbehøret.
5 Se afsnittet ‘Pleje og vedligeholdelse’ for
instruktioner om rengøring og opbevaring.
3 Sænk blenderhovedets huller i ingredienser. Tryk og
hold tænd/sluk-knappen nede mens du bruger
op-og-ned-bevægelser til at blende. Sørg for at
stoppe med at blende når blenderens hoved ikke
længere er sænket. Mens du fortsat holder nede
for at blende, tryk og hold TURBO-knappen nede
for at øge hastigheden.
1 Installer stavblender-tilbehøret på
strømenheden ved at justere pilen på
strømenheden med pilen på
stavblenderens tilbehør. Skub derefter
strømenheden på tilbehøret for at låse på
plads. Tilslut enheden.
VIGTIGT: Gennemgå alle advarsler, før du fortsætter
STAVBLENDER-TILBEHØRSSAMLING
(tilbehør varierer afhængig af model)
2 Inden du blender, skal du sørge for at bruge en beholder,
der er stor nok til at man kan sænke blenderhovedet helt
ned i ingredienserne. Når det er nedsænket, skal der være
god plads i beholderen for at undgå overfyldning og stænk.
En gryde*, stor målebeholder eller blandingsbeholderen
(ikke tilgængelig med alle modeller) er anbefalet.
*BEMÆRK: BLEND IKKE i slip-let-beholdere.
1 Monter stavblender-tilbehøret til strømenheden ved at
justere pilen på strømenheden med pilen på tilbehøret.
Skub derefter strømenheden på tilbehøret for at låse
på plads.
2 Sæt både piskeris eller dejkroge på
ved hjælp af tilbehørsåbningerne på
røremaskinehovedet. Sæt piskeriset eller
dejkrogen med manchetten ind i åbningen
med diagrammet, der viser en manchet.
Piskeriset kan sætte ind i begge åbninger.
Du vil høre et lille klik, når det er låst på plads.
VIGTIGT:
Læs alle advarsler inden du fortsætter
Stavblender-tilbehøret må IKKE komme i opvaskemaskine.
STAVBLENDER-TILBEHØRSSAMLING
(tilbehør varierer afhængig af model)
Hastighed 1 og 2 Brug hastighed 1-2, når du blander tørre ingredienser, f.eks. mel, i flydende
ingredienser.
Hastighed 3 og 4 Brug hastighed 3-4, når du laver kagedej, dej, hurtigbrød, glasur og de fleste
andre opskrifter.
Hastighed 5 Brug hastighed 5 til at piske fløde, mousse eller æggehvider.
BEMÆRK: Start på hastighed 1, og skru derefter langsomt op for at forhindre, at ingredienserne sprøjter.
LAV
Brug den til at blande væsker, f.eks.
mayonnaise eller dressing, eller supper
og saucer med bløde ingredienser,
f.eks. tomatsauce.
TURBO
Brug den til mere robuste
ingredienser, f.eks. græskar, eller til
glatte puréer, f.eks. hummus.
3 Sæt enheden til og tænd. Maskinen vil begynde at røre på hastighed 1. Brug hastighedsvælgeren til
at øge eller mindske hastigheden.
4 Tryk for at slukke enheden. Tryk på skub
ud-knappen for at fjerne piskerisene eller
andet tilbehør. Sørg for, at piskeriset eller andet
tilbehør stopper helt, før du trykker på skub
ud-knappen.
5 For at fjerne strømenheden fra stavblender-tilbehøret,
skal du først tage stikket ud af enheden. Tryk og hold
udløserknapperne på hver side af strømenheden nede
for at fjerne røremaskine-tilbehøret.
6 Se afsnittet ‘Pleje og vedligeholdelse’ for instruktioner
om rengøring og opbevaring.
MANCHET
DANSK
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
BESTILLING AF UDSKIFTELIGE DELE OG TILBEHØR
RENGØRING
Håndvask
Vask stavblendertilbehør, dejkroge, hakkeskål, opbevaringslåg og knivenhed i varmt sæbevand. Brug et
opvaskeredskab med håndtag for at undgå direkte kontakt med knivene på stavblender-tilbehøret og
hakkeknivene. Vær forsigtig, når knivenheden håndteres, da knive er meget skarpe. Skyl og lufttør alle
dele omhyggeligt.
Opvaskemaskine
Alt tilbehør, med undtagelse af strømenheden, stavblender-tilbehøret og hakkerens låg, tåler
opvaskemaskine i øverste hylde.
Motorenheden, stavblender-tilbehør, hakkerens låg
Fjern strømenheden før rens. Tør strømenheden, stavblender-tilbehøret og hakkerens låg af med en
ren, fugtig klud. Disse dele må ikke nedsænkes i vand.
OPBEVARING
Til opbevaring af ledningen kan du omvikle ledningen med plastikklemmen.
NULSTILLING AF MOTOREN
Dette apparat har et sikkerhedssystem, der forhindrer skader på apparatets motor- og drevsystem, hvis
apparatet utilsigtet bliver overbelastet. Hvis apparatet overbelastes, deaktiveres motoren midlertidigt.
Hvis dette skulle ske, skal du følge nedenstående nulstillingsprocedure.
1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten.
2 Lad apparatet køle af i ca. 15 minutter.
3 Fjern beholderens låg og knivenheden. Tøm beholderen, og sørg for, at der ikke er nogen ingredienser,
som blokerer knivenheden.
VIGTIGT: Sørg for, at maksimumkapaciteterne ikke overskrides. Dette er den hyppigste årsag til
overbelastning af apparater.
Hvis du ønsker at bestille reservedele og tilbehør, besøg ninjakitchen.eu.
ADVARSEL: Håndter hakkekniven forsigtigt, når den vaskes, da bladene er meget skarpe.
Kontakt med knivenes kanter kan medføre skæreskader.
1 Placer hakkeskålen på en ren, tør og plan overflade
som for eksempel en bordplade eller et bord.
2 Hold forsigtigt knivenheden øverst på akslen og
placer den i tandhjulsdrevet i hakkeskålen.
3 Tilføj ingredienser til hakkeskålen, og sæt derefter låget
på, så det sidder på plads. Sørg for, at låget er korrekt
monteret før brug; der vil ikke være noget klik.
4 Fastgør strømenheden ved at justere pilen på
strømenheden med pilen på låget, og skub
derefter strømenheden på låget for at låse den
på plads. Tilslut enheden.
5 Tryk og hold knappen nede for at blende.
Brug korte tryk til korte pulseringer og lange
tryk til lange pulseringer. TURBO-knappen er
deaktiveret, når hakketilbehøret bruges.
BRUG AF 700 ML HAKKER
(ikke inkluderet med alle modellerne)
6 Frakobl apparatet, når du er færdig. Fjern
strømenheden fra hakketilbehøret ved at trykke
på og holde udløserknapperne på hver side af
strømenheden nede og løfte op.
7 Fjern låget ved at løfte det. Fjern altid knivenheden,
før du tømmer ingredienserne fra skålen, ved
forsigtigt at tage fat i toppen af skaftet og løfte den
ud af skålen.
8 OPBEVAR IKKE blendet indhold med knivenheden
og bearbejdningslåget monteret. Brug kun
opbevaringslåget.
9 Se afsnittet ‘Pleje og vedligeholdelse’ for instruktioner
om rengøring og opbevaring.
VIGTIGT:
Gennemgå alle advarsler, før du fortsætter.
Låget kan IKKE komme i opvaskemaskinen.
BEMÆRK:
TILSÆT ikke ingredienser, før du er færdig med at montere knivenheden.
ANVEND IKKE hakkeren mere end 15 sekunder ad gangen.
FYLD IKKE til MAKSIMUMLINJEN.
DANSK
Blandingsbeholder:
Stor beholder perfekt designet til stavblender-tilbehøret
til at blande dine yndlingsopskrifter.
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FEJLFINDINGSGUIDE
ADVARSEL: For at reducere risikoen for stød og utilsigtet betjening skal du afbryde
strømmen og trække stikket til apparatet ud, inden fejlfinding påbegyndes.
Apparatet tænder ikke.
Sørg for, at enheden er tilsluttet en stikkontakt.
Sørg for at låse et tilbehør helt fast på strømenheden. Juster pilen på strømenheden med pilen på det
ønskede tilbehør. Skub derefter strømenheden på tilbehøret for at låse på plads.
Kontroller, at bunden af strømenheden er ren, og at der ikke er noget mad, der forhindrer forbindelse,
når du monterer tilbehør.
Når du bruger hakkeren, skal du sørge for, at kniven er korrekt monteret, og at låget sidder i
fordybningerne på hakkeskålen.
Kan ikke installere stavblendertilbehør eller stavblendertilbehør er vaklende, når det er monteret.
For at montere stavblendertilbehør skal du matche piskeriset, der har manchetten (skiven på skaftet)
til hullet på stavblenderen med diagrammet af en manchet. Installer piskeriset i begge huller. Monter
ikke piskeriset med andet tilbehør.
Stavblenderen sprøjter ingredienserne.
Brug hastighed 1, når du kombinerer tørre og flydende ingredienser.
Start på hastighed 1 og skru langsomt op for at forhindre ingredienser i at sprøjte.
Stavblenderen kører kun et øjeblik.
Tryk og hold tænd/sluk-knappen nede for at blende. Når du holder tænd/sluk-knappen nede
uafbrudt for at blende, sikrer du, at kniven kun kører, når du har kontrol over den.
Stavblender sprøjter ingredienserne ud.
Vi anbefaler, at du bruger en gryde*, en stor målebeholder af glas eller den medfølgende blenderbeholder
(ikke inkluderet med alle modeller) til at blande ingredienserne. *BEMÆRK: BLEND IKKE i slip-let-beholdere.
Beholderen skal være stor nok til, at blenderhovedet kan være helt nedsænket i ingredienserne, og der
skal være tilstrækkelig plads i beholderen til at undgå overfyldning og stænk.
Nedsænk hullerne på blenderhovedet i ingredienserne. Bevæg stavblenderen i en op-og-ned-
bevægelse gennem ingredienserne for at blende, og sørg for at stoppe blenderen, når som helst
blenderhovedet ikke er nedsænket.
Maden sidder fast i stavblenderen.
Sluk for enheden, og tag stikket ud af stikkontakten. Brug en spatel eller andet køkkenredskab til at fjerne
maden. Håndter stavblenderen med forsigtighed, og forsøg ikke at løsne maden med hånden.
Hakkeren bevæger sig på bordpladen under bearbejdning.
Sørg for, at bordpladen og bunden af hakkeskålen er rene og tørre.
Tag fat i strømenheden med den ene hånd med kontrolpanelet vendende væk fra dig, mens du holder
i hakkeskålen med den anden hånd.
Ingredienserne er hakket ujævnt.
Sørg for, at den maksimale kapacitet på hakkeskålen ikke er overskredet.
Ingrediensstykkerne kan være for store. Skær maden i stykker på 2,5 cm, og blend mindre mængder pr. portion.
Ingredienserne er hakket for fint eller er for vandet.
Ingredienserne er blevet overblendet. Brug korte pulseringer eller blend i kortere tid. Lad knivenheden
stoppe helt mellem pulseringerne.
Kan ikke justere hastigheder, når hakkeren er monteret; nederste knap på kontrolpanelet virker ikke.
Når hakketilbehøret er installeret, er TURBO deaktiveret. Du skal blot trykke og holde tænd/sluk-
knappen nede for at køre med den optimale hastighed.
Kan ikke fjerne tilbehøret.
Sørg for at trykke på udløserknapperne på siden af strømenheden for at fjerne tilbehør. Træk ikke
tilbehør ud af strømenheden uden at bruge udløserknapperne.
For at fjerne stavblender-tilbehør skal du trykke på udløserknappen øverst på kontrolpanelet.
Enheden stoppede med at blende eller blande.
Lad ikke enheden køre i mere end 10 minutter i træk. Træk stikket ud af stikkontakten, og lad enheden
køle af i 5 minutter.
Kontrolpanelet for stavblenderen blinker.
Enheden kan være overophedet, eller der kan være noget, der har sat sig fast i tilbehøret. Træk stikket
ud af stikkontakten, og lad enheden køle af i 15 minutter. Fjern piskeriset eller andet tilbehør, og sørg
for, at der ikke sidder nogen ingredienser fast i tilbehøret. Hvis resultatet er for tykt, og ingredienserne
ikke behandles korrekt, tilsættes der mere væske.
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Når du køber et produkt i Danmark som forbruger, har du fordel af de juridiske rettigheder
i forbindelse med produktets kvalitet (dine “lovbestemte rettigheder”). Du kan gøre disse
lovbestemte rettigheder gældende over for forhandleren. Hos Ninja er vi dog så sikre på
vores produkters (“produkter”) kvalitet, at vi giver dig en yderligere fabriksgaranti på op til
to år. Denne garanti gælder kun, hvis produktet købes i ny og ubrugt tilstand. Disse vilkår
og betingelser gælder udelukkende vores garantier – dine lovbestemte rettigheder som
køber påvirkes ikke. Bemærk venligst, at den 2-årige garanti er tilgængelig i alle EU-lande
ogiStorbritannien, hvis det ophører med at være et EU-land i garantiperioden.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og omfanget af vores garantier, som gives af
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) (“os”, “vores” eller “vi”).
Den påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder eller din forhandlers forpligtelser og din
kontrakt med dem. Det samme gælder, hvis du har købt produktet direkte hos Ninja.
Ninja®-garantier
Et husholdningsapparat til køkkenet udgør en stor investering. Dit nye apparat skal
fungere korrekt så længe som muligt. Garantien, der følger med apparatet, er vigtig
attage i betragtning, da den afspejler, hvor megen tiltro producenten har til produktet
ogfabrikationskvaliteten.
Du kan finde online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min garanti?
Du kan registrere din garanti online inden for 28 dage efter købet. For at spare tid skal
duvide følgende om dit apparat:
• Modelnr.
Serienummer (kun hvis tilgængeligt)
Produktets købsdato (kvittering eller følgeseddel)
Hvis du vil registrere online, skal du gå til www.ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
Garantien dækker dit produkt i 2 år fra og med købsdatoen.
Behold altid kvitteringen. Hvis du får brug for at anvende din garanti, skal vi bruge
kvitteringen til at bekræfte de oplysninger, du giver os. Hvis en gyldig kvittering ikke
kanfremvises, vil det gøre din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min garanti?
Når du registrerer din garanti, kan du vælge at modtage vores nyhedsbrev med tips, råd
og konkurrencer. Få de seneste nyheder om ny Ninja-teknologi og lanceringer. Registreres
garantien online, får du straks bekræftelse på, at vi har modtaget dine oplysninger.
Du kan finde flere oplysninger om vores fortrolighedspolitik på www.ninjakitchen.eu.
Hvor længe dækker garantien for vores produkter?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at dit produkt er garanteret
i to år i alt.
Hvad dækker garantien?
Reparation eller udskiftning (efter Ninjas valg) af dit produkt, inklusive alle dele og alt
arbejde i tilfælde af defekter i design, materialer og håndværksmæssig udførelse (inklusive
transport- og forsendelsesomkostninger). Vores garanti er en udvidelse af dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
PRODUKTREGISTRERING
DANSK
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Hvad dækker garantien ikke?
• Normal slitage.
Utilsigtet skade, fejl forårsaget af uforsigtig brug eller behandling, misbrug, forsømmelse,
skødesløs betjening eller håndtering af køkkenapparatet, som ikke er i overensstemmelse
med den Ninja
®
-betjeningsvejledning, der fulgte med din maskine.
• Brug af køkkenapparatet til andre formål end normal husholdningsbrug.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med
brugsanvisningerne.
• Brug af dele og tilbehør, der ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Ninja
®
).
Reparationer eller ændringer udført af andre end Ninja eller Ninjas repræsentanter,
medmindre du kan dokumentere, at de reparationer eller ændringer, der er udført af
andre, ikke er relaterede til den defekt, som du gør garantien gældende for.
Hvad sker der, når garantien udløber?
Shark fremstiller ikke produkter, så de kun holder i begrænset tid. Vi ved, at vores kunder
kan ønske at reparere deres støvsugere, efter at garantien er udløbet. I så fald du kan finde
online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme teknikere, der også har udviklet dit Ninja-
køkkenapparat. Du finder et komplet udvalg af Ninja-dele, reservedele og tilbehør til alle
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Husk, at brug af uoriginale Ninja-dele kan gøre din fabriksgaranti ugyldig. Dine lovmæssige
rettigheder påvirkes dog ikke.
PRODUKTREGISTRERING
FOODI® HAND- & STABMIXER SET
Serien CI100 | Informationsbroschüre
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zum Betrieb und zur Nutzung des Gerätes.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen Sachschäden führen kann,
wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung missachtet wird.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
einschließlich der folgenden:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR DEM GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN • NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
WARNUNG
Um Verletzungen, Feuer, Stromschläge oder Sachschäden zu vermeiden, sind stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der im Folgenden aufgeführten Warnungen
und der nachfolgenden Bedienungsanleitung. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den
Zweck, für den es bestimmt ist.
1 Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs die Bedienungsanleitung durch.
2 Beachten Sie genau alle Warnungen und die Bedienungsanleitung. Das Gerät verfügt über elektrische
Anschlüsse und bewegliche Teile, von denen eine Gefahr für den Benutzer ausgehen kann.
3 Gehen Sie IMMER vorsichtig mit dem Stabmixeraufsatz um. Die Klingen sind scharf, seien Sie
vorsichtig. Fassen Sie den Stabmixeraufsatz NUR am Kunststo-Ende oder am Schaft an.
Unzureichende Vorsicht bei der Handhabung des Stabmixeraufsatzes kann zu Verletzungen führen.
4 Seien Sie beim Umgang mit den Schneidklingen STETS vorsichtig. Die Klingen sind scharf, seien Sie
vorsichtig. Fassen Sie die Schneidklinge AUSSCHLIESSLICH am Schaft an. Unzureichende Vorsicht
bei der Handhabung der Schneidklinge kann zu Verletzungen führen.
5 Die Klingen des Stabmixers und die Schneidklingen sind scharf, die Schneidklinge ist lose im Behälter. Gehen Sie
stets vorsichtig damit um.
6 Überprüfen Sie die Klingen vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Falls eine der Klingen verbogen
ist oder der Verdacht besteht, dass es zu einer Beschädigung gekommen sein könnte, wenden Sie
sich an den Kundendienst von SharkNinja, um ein Ersatzteil zu bestellen.
7 Versuchen Sie NICHT, die Klingen zu schleifen.
8 Nehmen Sie sich Zeit und seien Sie vorsichtig beim Auspacken und Zusammensetzen des Geräts.
Dieses Gerät enthält scharfe, lose Klingen, die bei unsachgemäßem Gebrauch Verletzungen
verursachen können.
9 Vergewissern Sie sich, dass alle für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Gerätes
erforderlichen Teile vorhanden sind.
10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird, bevor Sie Teile entfernen
oder anbringen und bevor Sie es reinigen. Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der Steckdose.
NIEMALS den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, indem Sie an dem flexiblen Kabel ziehen.
11 Reinigen Sie vor dem Gebrauch alle Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen können.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung zum Spülen in dieser Gebrauchsanweisung.
12 Zum Schutz vor Stromschlägen tauchen Sie die Motorbasis, den Handmixeraufsatz sowie den
Spritzschutzdeckel der Hackeinheit KEINESFALLS ins Wasser und lassen Sie das Stromkabel nicht
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Ziehen Sie vor der Reinigung der
Motorbasis den Stecker aus der Steckdose.
DEUTSCH
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
34 Wenn nicht vermischte, nicht zerkleinerte Zutaten an den Seiten der Schüssel haften bleiben, schalten
Sie das Gerät ab, entfernen den Klingenaufsatz und verwenden einen Teigschaber, um die Zutaten zu
entfernen.
35 Entfernen Sie NIEMALS die Motorbasis oder den Deckel, während sich die Schneidklinge noch dreht.
Lassen Sie das Gerät zum vollständigen Stillstand kommen, bevor Sie Motorbasis und Deckel
abnehmen.
36 Nehmen Sie nach der Verarbeitung die Schneidklingen aus der Schüssel. Bewahren Sie vor oder nach
der Verarbeitung NIEMALS Zutaten in der Schüssel auf, solange der Klingenaufsatz angebracht ist.
Einige Lebensmittel enthalten aktive Inhaltsstoe oder setzen Gase frei, die sich ausdehnen; wenn sie
in einem verschlossenen Behälter befinden, kann es zu einem Überdruck kommen, der ein
Verletzungsrisiko darstellt. Zur Aufbewahrung von Zutaten im Gefäß nutzen Sie ausschließlich den
mitgelieferten Deckel.
37 Verarbeiten Sie mit dem Stabmixer oder dem Zerkleinerer NIEMALS trockene Zutaten, ohne eine
Flüssigkeit hinzuzugeben. Sie sind nicht zum Trockenmixen geeignet.
38 Während der Verarbeitung dürfen Hände oder Utensilien nicht in die Behälter gelangen, da es sonst
zu schweren Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät kommen kann. Ein Schaber darf
NUR dann benutzt werden, wenn die Maschine nicht in Betrieb ist.
39 Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter an der Motorbasis sofort los, wenn das Gerät während des Betriebs
eine Störung aufweist.
40 Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Zerkleinerers, dass der Deckel des Zerkleinerers fest auf der
Schüssel sitzt.
41 Vergewissern Sie sich, dass die Motorbasis fest mit dem Stabmixeraufsatz, dem Handmixeraufsatz
oder dem Mixzubehör verbunden ist.
42 Vergewissern Sie sich vor der Aufnahme der Arbeit stets, dass das Zubehör für den Handmixer sicher
am Handmixeraufsatz sitzt.
43 Verwenden Sie NIEMALS Behälter, die einen Sprung oder andere Schäden aufweisen.
44 Die maximale Nennleistung kann erreicht werden, indem 190g weiße Kidneybohnen in der Mixschüssel
gehackt werden. Andere Konfigurationen verbrauchen ggf. weniger Strom. Die Betriebszeit sollte
15Sekunden NICHT überschreiten.
45 Greifen Sie NIEMALS über die Gefäße, in denen Sie arbeiten, um nicht mit Dampf und heißen Oberflächen in
Kontakt zu kommen.
46 Falls das Gerät überhitzt, wird ein Überhitzungsschalter aktiviert, der den Motor vorübergehend
abschaltet. Um das Gerät wieder in Betrieb nehmen zu können, ziehen Sie bitte den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät ca.15Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
13 Entfernen Sie jegliches Zubehör vom Rührgeräteaufsatz, bevor Sie ihn reinigen.
14 Verwenden Sie dieses Gerät NICHT im Freien. Es ist ausschließlich für den Innengebrauch im Haushalt
vorgesehen.
15 Bedienen Sie KEINE Geräte, deren Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät nicht
richtig funktioniert, fallengelassen oder in sonstiger Weise beschädigt wurde. Dieses Gerät enthält
keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenden Sie sich bei Beschädigungen an den Kundendienst
von SharkNinja.
16 In Verbindung mit diesem Gerät sollten KEINE Verlängerungskabel verwendet werden.
17 Erlauben Sie Kindern NICHT, das Gerät zu bedienen, oder es als Spielzeug zu benutzen. Falls
irgendwelche Geräte in der Nähe von Kindern betrieben werden, müssen die Kinder unbedingt gut
beaufsichtigt werden.
18 Dieses Gerät darf von Personen (einschl. Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen NUR unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden.
19 Wickeln Sie das Stromkabel ganz ab, bevor Sie das Gerät verwenden. Lassen Sie das Gerät oder das
Kabel NICHT über die Kanten von Tischen oder Arbeitsplatten hängen. Das Kabel könnte sich dabei
verheddern und das Gerät könnte von der Arbeitsfläche gezogen werden.
20 Lassen Sie KEINEN Teil des Geräts mit heißen Oberflächen, einschließlich Kochstellen und sonstigen
Heizgeräten, in Berührung kommen.
21 Verwenden Sie das Gerät IMMER auf einer trockenen und ebenen Oberfläche.
22 Achten Sie darauf, dass Hände, Haare und Kleidung beim Befüllen und im Betrieb nicht in den
Behälter geraten.
23 Verwenden Sie NUR Aufsätze und Zubehörteile, die mit dem Produkt geliefert oder von SharkNinja
empfohlen werden. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von SharkNinja empfohlen oder verkauft
wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
24 Vermeiden Sie während des Betriebs und der Handhabung des Gerätes jede Berührung mit dessen
beweglichen Teilen.
25 Betreiben Sie das Gerät NICHT mit leerem Behälter.
26 Füllen Sie Behälter NICHT über die MAXIMALE FÜLLLINIE oder MAXIMALE FLÜSSIGKEITSLINIE hinaus.
27 Geben Sie die Behälter oder das mitgelieferte Zubehör NICHT in die Mikrowelle.
28 Nutzen Sie das Gerät NICHT für Mahlvorgänge.
29 Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass sich im Behälter keine Utensilien mehr befinden.
Im Behälter verbliebene Utensilien können den Behälter zerschlagen, mit der Folge von Personen-
und Sachschäden.
30 Betreiben Sie den Zerkleinerer NIEMALS ohne aufgesetzten Deckel. Versuchen Sie NICHT, den
Verriegelungsmechanismus zu manipulieren, zu überwinden oder irgendwie zu beseitigen. Achten Sie
vor Inbetriebnahme darauf, dass Mixkrug und Deckel ordnungsgemäß montiert sind.
31 Setzen Sie die Behälter und Zubehörteile KEINEN extremen Temperaturschwankungen aus. Dies
könnte zu Beschädigungen führen.
32 Lassen Sie das Gerät bei Benutzung NIEMALS unbeaufsichtigt.
33 Mixen Sie KEINE heißen Flüssigkeiten. Dies könnte dazu führen, dass sich im Behälter Druck aufbaut
und heißer Dampf entweicht, was eine Gefahr von Verbrennungen für den Benutzer darstellen kann.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR DEM GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN • NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
WARNUNG
Um Verletzungen, Feuer, Stromschläge oder Sachschäden zu vermeiden, sind stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der im Folgenden aufgeführten Warnungen
und der nachfolgenden Bedienungsanleitung. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den
Zweck, für den es bestimmt ist.
DEUTSCH
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
BESTANDTEILE
A Motorbasis
(angebrachtes Stromkabel
nicht abgebildet)
B Handmixeraufsatz
C Stabmixeraufsatz
D Rührbesen x2
E Schneebesen*
F Spritzschutzdeckel für den
Hackaufsatz*
G Schneidklingeneinheit*
H 700ml Mixschüssel*
I Aufbewahrungsdeckel für den
Hackaufsatz*
*Nicht bei allen Modellen enthalten
Zur Verwendung mit dieser Stabmixer-
Serie ist umfangreiches Zubehör
erhältlich.
Weiteres Zubehör und tolle Rezepte
finden Sie unter ninjakitchen.de.
A B
C
F G H I
E
D
1 Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Gerät. Seien Sie beim Auspacken des
Stabmixeraufsatzes und der Schneidklingeneinheit vorsichtig.
2 Spülen Sie den Stabmixeraufsatz, die Rührbesen, die Knethaken, die Mixschüssel, den
Aufbewahrungsdeckel und die Schneidklingeneinheit in warmem, mit Spülmittel versetztem Wasser.
Nutzen Sie eine Spülbürste mit Stiel, um einen direkten Kontakt mit den Klingen des
Stabmixeraufsatzes und der Schneidklingeneinheit zu vermeiden.Gehen Sie mit den Klingeneinheiten
immer sehr vorsichtig um, denn sie sind sehr scharf. Spülen Sie alle Teile gründlich mit Wasser ab und
lassen Sie sie an der Luft trocknen.
3 Waschen Sie die Motorbasis, den Handmixeraufsatz und den Spritzschutzdeckel des Zerkleinerers
mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
VERWENDUNG DES BEDIENFELDS AM HANDMIXER
1 EJECT (Auswerfen)
Drücken, um die Rührbesen oder anderes Zubehör zu entfernen.
2 SPEED RANGE INDICATOR (Anzeige des Geschwindigkeitsbereichs)
Anzeige der Geschwindigkeitsstufen 1 bis 5 mit Hilfe von LEDs.
3 POWER (Ein-/Aus-Schalter)
Drücken Sie , um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
4 TURBO
Drücken und gedrückt halten, um schnell auf die Geschwindigkeitsstufe
5 zu wechseln.
5 SPEED SELECTOR (Geschwindigkeitsregler)
Regulieren der Geschwindigkeit durch Drücken des Auf- bzw. Abwärtspfeils.
VERWENDUNG DES BEDIENFELDS AM STABMIXER
1 POWER (Ein-/Aus-Schalter)
Drücken Sie und halten Sie die Taste gedrückt, um zu mixen. Das Gerät
beginnt erst dann mit dem Mixvorgang, wenn die Ein-/Ausschalttaste
heruntergedrückt wird.
2 TURBO
Halten Sie die Taste zum Mixen gedrückt, drücken und halten Sie
die Taste TURBO, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Das Gerät läuft
standardmäßig mit niedriger Geschwindigkeit an.
VERWENDUNG DES BEDIENFELDS AM ZERKLEINERER
1 POWER (Ein-/Aus-Schalter)
Drücken Sie und halten Sie die Taste gedrückt, um die Zutaten zu
verarbeiten. Drücken Sie jeweils nur kurz, arbeiten Sie in kurzen Intervallen.
Wünschen Sie längere Intervalle, drücken Sie länger.
2 Die Taste TURBO ist während der Nutzung des Zerkleinerers deaktiviert.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
BEDIENFELD
WICHTIG: Bevor Sie fortfahren, lesen Sie sämtliche Warnhinweise.
WICHTIG: Bevor Sie fortfahren, lesen Sie sämtliche Warnhinweise.
HINWEIS: Das Zubehör und die Aufsätze variieren je nach Modell.
HINWEIS: Die Farben variieren je nach Modell.
HINWEIS: Das Zubehör und die Aufsätze variieren je nach Modell.
TURBO
DEUTSCH
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 Wenn Sie die Motorbasis vom Stabmixer lösen
möchten, müssen Sie das Gerät zunächst vom
Stromnetz trennen. Drücken Sie die
Entriegelungsknöpfe auf beiden Seiten der
Motorbasis und halten Sie sie gedrückt, um den
Stabmixer zu entfernen.
5 Lesen Sie für Hinweise zur Aufbewahrung den
Abschnitt über Reinigung und Pflege.
3 Tauchen Sie die Önungen am Mixerkopf in die
Zutaten ein. Halten Sie den Ein-/Ausschalter
gedrückt und bewegen Sie den Stabmixeraufsatz
zum Mixen auf und ab. Stoppen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn der Mixerkopf nicht mehr eingetaucht
ist. Halten Sie die Taste zum Mixen gedrückt,
drücken und halten Sie die Taste TURBO, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen.
1 Setzen Sie die Motorbasis so auf den
Stabmixer, dass der Pfeil an der Motorbasis
über dem Pfeil am Stabmixer liegt. Drücken Sie
die Motorbasis anschließend gegen den
Aufsatz, um sie zu arretieren. Schließen Sie
das Gerät an die Stromversorgung an.
WICHTIG: Bevor Sie fortfahren, lesen Sie sämtliche Warnhinweise.
ZUSAMMENBAU DES STABMIXERAUFSATZES
(Das Zubehör variiert je nach Modell)
2 Verwenden Sie zum Mixen einen Behälter, der groß genug ist,
um den Mixerkopf vollständig in die Zutaten einzutauchen.
Wenn der Mixerkopf eingetaucht ist, sollte noch genügend Platz
im Behälter sein, um ein Überlaufen und Spritzen zu verhindern.
Empfehlenswert ist ein Kochtopf, ein großer Messbehälter oder
der Mixkrug (nicht bei allen Modellen enthalten).
*HINWEIS: Führen Sie den Mixvorgang NICHT in Töpfen
und Pfannen mit Antihaftbeschichtung durch.
1 Setzen Sie den Handmixeraufsatz so auf die Motorbasis,
dass die Pfeile an der Motorbasis und am
Handmixeraufsatz übereinander liegen. Drücken Sie die
Motorbasis anschließend gegen den Aufsatz, um sie zu
arretieren.
2 Die Rührbesen und der Schneebesen werden
in die Zubehörönungen am Handmixerkopf
eingeführt. Setzen Sie den mit einem Kragen
versehenen Rührbesen in die Önung mit der
Abbildung des Kragens ein. Der Schneebesen
kann beliebig in eine der beiden Önungen
eingesetzt werden. Beim Einrasten ist ein
leises Klickgeräusch hörbar.
WICHTIG:
Bevor Sie fortfahren, lesen Sie sämtliche Warnhinweise
Der Handmixeraufsatz ist NICHT spülmaschinenfest.
ZUSAMMENBAU DES HANDMIXERAUFSATZES
(Das Zubehör variiert je nach Modell)
Geschwindigkeitsstufen
1 und 2
Die Geschwindigkeitsstufen 1–2 können Sie nutzen, wenn Sie trockene
Zutaten, wie etwa Mehl, in flüssige Zutaten einarbeiten.
Geschwindigkeitsstufen
3 und 4
Verwenden Sie die Geschwindigkeitsstufen 3–4, wenn Sie Keksteige, Backteige,
schnelle Brote, Glasuren und die meisten anderen Rezepte verarbeiten.
Geschwindigkeitsstufe5 Die Geschwindigkeitsstufe5 können Sie nutzen, um Sahne, Mousse oder
Eiweiß aufzuschlagen.
HINWEIS: Beginnen Sie mit Geschwindigkeitsstufe 1 und steigern Sie die Geschwindigkeit ganz
langsam, um ein Umherspritzen der Zutaten zu verhindern.
LOW
Zum Vermengen von Flüssigkeiten
wie Mayonnaise oder Dressing oder
Suppen und Saucen mit weichen
Zutaten wie Tomatensauce.
TURBO
Für festere Zutaten wie
Butternusskürbis oder für feines
Püree wie Hummus.
3 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
startet den Mischvorgang auf Geschwindigkeitsstufe 1. Verwenden Sie die Geschwindigkeitsregelung,
um die Geschwindigkeit nach oben oder unten anzupassen.
4 Drücken Sie , um das Gerät auszuschalten. Wenn
Sie die Rührbesen oder anderes Zubehör entfernen
möchten, drücken Sie den Auswurfknopf. Lassen Sie
Rührbesen oder anderes Zubehör ganz zum Stillstand
kommen, bevor Sie den Auswurfknopf drücken.
5 Wenn Sie die Motorbasis vom Handmixer lösen möchten,
müssen Sie das Gerät zunächst vom Stromnetz trennen.
Drücken Sie die Entriegelungsknöpfe auf beiden Seiten
der Motorbasis und halten Sie sie gedrückt, um den
Handmixeraufsatz zu entfernen.
6 Lesen Sie für Hinweise zur Aufbewahrung den Abschnitt
über Reinigung und Pflege.
KRAGEN
DEUTSCH
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PFLEGE UND WARTUNG
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN UND ZUBEHÖR
REINIGUNG
Handwäsche
Spülen Sie den Stabmixeraufsatz, die Rührbesen, die Knethaken, die Mixschüssel, den
Aufbewahrungsdeckel und die Schneidklingeneinheit in warmem, mit Spülmittel versetztem Wasser.
Nutzen Sie eine Spülbürste mit Stiel, um einen direkten Kontakt mit den Klingen des Stabmixeraufsatzes
und den Schneidklingen zu vermeiden. Gehen Sie mit den Klingeneinheiten immer sehr vorsichtig um, denn
sie sind sehr scharf. Spülen Sie alle Teile gründlich mit Wasser ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen.
Geschirrspüler
Alle Zubehörteile können im oberen Korb des Geschirrspülers gereinigt werden, mit Ausnahme von
Motorbasis, Handmixeraufsatz und Spritzschutzdeckel des Zerkleinerers.
Motorbasis, Handmixeraufsatz und Spritzschutzdeckel des Zerkleinerers
Ziehen Sie vor der Reinigung der Motorbasis den Stecker aus der Steckdose. Waschen Sie die
Motorbasis, den Handmixeraufsatz und den Spritzschutzdeckel des Zerkleinerers mit einem sauberen,
feuchten Tuch ab. Tauchen Sie diese Teile nicht in Wasser.
AUFBEWAHRUNG
Zur Aufbewahrung des Kabels wickeln Sie das Kabel mit dem Kunststo-Clip auf.
MOTOR ZURÜCKSETZEN
Dieses Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem, das Schäden am Motor und Antriebssystem verhindert,
sollten Sie Ihr Gerät versehentlich überlasten. Falls das Gerät überlastet ist, stoppt der Motor vorübergehend.
In diesem Fall befolgen Sie das unten beschriebene Verfahren zum Zurücksetzen des Gerätes.
1 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät circa 15 Minuten abkühlen.
3 Entfernen Sie den Deckel und die Klingeneinheit von dem Behälter. Leeren Sie den Behälter aus und
achten Sie darauf, dass keine Zutaten den Klingenaufsatz blockieren.
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass das maximale Füllvolumen nicht überschritten wird. Dies ist der
häufigste Grund für eine Überlastung des Gerätes.
Zusätzliche Teile und Zubehör können Sie unter ninjakitchen.eu bestellen.
WARNHINWEIS: Seien Sie beim Umgang mit der Schneidklinge vorsichtig, denn sie ist sehr
scharf. Der Kontakt mit den scharfen Kanten der Klinge kann zu Schnittwunden führen.
1 Stellen Sie die Mixschüssel auf eine saubere,
trockene und ebene Oberfläche, wie z.B. auf eine
Arbeitsplatte oder auf einen Tisch.
2 Halten Sie die Klingeneinheit vorsichtig am oberen
Ende des Schafts und setzen Sie sie auf die
Antriebswelle in der Mixschüssel.
3 Geben Sie die Zutaten in die Mixschüssel, setzen Sie
dann den Spritzschutzdeckel korrekt auf. Achten Sie
vor dem Einschalten darauf, dass der Deckel richtig
eingesetzt ist; es wird dabei keinen Klick geben.
4 Setzen Sie die Motorbasis so auf, dass die Pfeile
an der Einheit und jene am Spritzschutzdeckel
übereinander liegen, und drücken Sie die Motorbasis
gegen den Deckel, um sie zu arretieren. Schließen Sie
das Gerät an die Stromversorgung an.
5 Drücken und halten Sie die Taste , um die Zutaten
zu verarbeiten. Drücken Sie jeweils nur kurz, arbeiten
Sie in kurzen Intervallen. Wünschen Sie längere
Intervalle, drücken Sie länger. Die Taste TURBO ist
während der Nutzung des Zerkleinerers deaktiviert.
VERWENDUNG DES 700-ML-ZERKLEINERERS
(nicht in allen Modellen enthalten)
6 Wenn Sie fertig sind, trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz. Entfernen Sie die Motorbasis vom
Zerkleinerer, indem Sie die Entriegelungsknöpfe auf
beiden Seiten der Motorbasis drücken und gedrückt
halten und dabei den Zerkleinerer anheben.
7 Heben Sie den Deckel ab. Denken Sie immer daran,
vor dem Entleeren der Schüssel die Klingeneinheit zu
entfernen, indem Sie sie vorsichtig am oberen Teil des
Schafts ergreifen und aus der Schüssel heben.
8 Lesen Sie für Hinweise zur Aufbewahrung den
Abschnitt über Reinigung und Pflege.
WICHTIG:
Bevor Sie fortfahren, lesen Sie sämtliche Warnhinweise.
Der Spritzschutzdeckel ist NICHT spülmaschinengeeignet.
HINWEIS:
• Geben Sie KEINE Zutaten hinzu, bevor die Klingeneinheit vollständig montiert ist.
• Betreiben Sie den Zerkleinerer NIEMALS länger als 15Sekunden am Stück.
• Füllen Sie NIEMALS mehr als bis zur MAX-Markierung ein.
DEUTSCH
Mixbecher:
Großer Krug, speziell entwickelt, um mit dem Stabmixeraufsatz
Ihre Lieblingsrezepte zu verwirklichen.
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
WARNHINWEIS: Um Stromschläge oder unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, schalten
Sie die Stromversorgung ab und ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes, bevor Sie mit der
Fehlersuche beginnen.
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Aufsatz fest auf der Motorbasis sitzt und eingerastet ist. Der Pfeil an der
Motorbasis und der Pfeil am gewünschten Aufsatz müssen sich gegenüberstehen. Drücken Sie die
Motorbasis anschließend gegen den Aufsatz, um sie zu arretieren.
Vergewissern Sie sich, dass der Boden der Motorbasis sauber ist und dass keine Lebensmittel die
Verbindung zwischen Motorbasis und Zubehör blockieren.
Wenn Sie die Hackeinheit verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Klinge ordnungsgemäß installiert
ist und der Spritzschutzdeckel in den Einkerbungen der Mixschüssel sitzt.
Das Zubehör für den Handrührer lässt sich nicht installieren oder sitzt nicht fest.
Achten Sie bei der Installation des Zubehörs für den Handrührer darauf, den Rührbesen mit dem
Kragen (der Scheibe am Schaft) am Rührgerät in die Önung einzusetzen, die mit der entsprechenden
Abbildung gekennzeichnet ist. Den Schneebesen können Sie in beide Önungen einsetzen. Setzen Sie
den Schneebesen nicht zusammen mit anderen Zubehörteilen ein.
Der Handmixer verspritzt Zutaten.
Arbeiten Sie mit der Geschwindigkeitsstufe1, wenn Sie trockene Zutaten in flüssige einrühren.
Beginnen Sie mit Geschwindigkeitsstufe1 und steigern Sie die Geschwindigkeit ganz langsam, um ein
Umherspritzen der Zutaten zu verhindern.
Der Stabmixer läuft nicht durchgehend.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter und halten Sie ihn gedrückt, um den Stabmixer zu betreiben.
Während des Mixvorgangs müssen Sie den Ein-/Aus-Schalter konstant gedrückt halten . So wird
gewährleistet, dass sich die Klinge nur bewegt, wenn Sie das Gerät unter Kontrolle haben.
Der Stabmixer verspritzt Zutaten.
Wir empfehlen, einen Kochtopf*, einen großen Messbecher aus Glas oder den mitgelieferten Mixkrug
(nicht bei allen Modellen enthalten) zu verwenden, um Zutaten zu mixen. *HINWEIS: Führen Sie den
Mixvorgang NICHT in Töpfen und Pfannen mit Antihaftbeschichtung durch.
Der Behälter sollte ausreichend groß sein, damit der Mixerkopf ganz in die Zutaten eingetaucht werden kann.
Darüber hinaus sollte noch genügend Platz in dem Behälter sein, um Überlaufen und Spritzen zu verhindern.
Tauchen Sie die Önungen am Mixerkopf in die Zutaten ein. Bewegen Sie den Stabmixer beim Mixvorgang
leicht nach oben und nach unten durch die Zutaten, um diese zu vermischen und unterbrechen Sie die Arbeit,
wenn der Mixerkopf nicht mehr von den Zutaten bedeckt ist.
Es klemmen Lebensmittel in der Klinge des Stabmixers.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Motorbasis vom Stromnetz. Nehmen Sie einen Spatel
oder ein anderes Küchenutensil, um die Lebensmittel zu lösen. Lassen Sie im Umgang mit dem
Stabmixeraufsatz Vorsicht walten und versuchen Sie nicht, die Lebensmittel mit der Hand zu lösen.
Die Hackeinheit wandert während des Betriebs über die Arbeitsplatte.
Vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsfläche und der Boden der Mixschüssel sauber und trocken sind.
Greifen Sie die Motorbasis mit einer Hand, sodass das Bedienfeld von Ihnen weg zeigt, während Sie die
Mixschüssel mit der anderen Hand festhalten.
Die Lebensmittel sind ungleichmäßig gehackt.
Achten Sie darauf, dass das maximale Fassungsvermögen der Mixschüssel nicht überschritten wird.
Die Lebensmittel sind zu grob gestückelt. Schneiden Sie die Lebensmittel in 2,5cm große Stücke und
verarbeiten Sie besser mehrere kleinere Mengen nacheinander.
Die Lebensmittel sind zu fein gehackt oder zu wässrig.
Die Zutaten wurden zu lange verarbeitet. Arbeiten Sie mit kurzen Intervallen und verarbeiten Sie die
Zutaten kürzere Zeit. Lassen Sie die Schneidklingeneinheit zwischen den Intervallen immer ganz zum
Stillstand kommen.
Die Geschwindigkeit lässt sich nicht regulieren, wenn der Zerkleinerer installiert ist; der untere Knopf
auf dem Bedienfeld funktioniert nicht.
Wenn der Zerkleinerer montiert ist, ist TURBO deaktiviert. Drücken Sie einfach den Ein-/Aus-Schalter
und halten ihn gedrückt, um einen Betrieb mit der optimalen Geschwindigkeit zu gewährleisten.
Der Aufsatz lässt sich nicht entfernen.
Achten Sie darauf, die Entriegelungsknöpfe auf beiden Seiten der Motorbasis zu drücken, um
den Aufsatz zu entfernen. Ziehen Sie den Aufsatz nicht von der Motorbasis, ohne dabei die
Entriegelungsknöpfe zu betätigen.
Um das Zubehör des Handmixers zu entfernen, drücken Sie den Auswurfknopf auf der Oberseite des
Bedienfelds am Rührgerät.
Das Gerät hat den Mix- bzw. Rührvorgang abgebrochen.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10Minuten ohne Unterbrechung. Ziehen Sie den Stecker des
Geräts aus der Steckdose und lassen es 5Minuten lang abkühlen.
Das Bedienfeld am Handmixer blinkt.
Möglicherweise ist das Gerät überhitzt oder es hat sich etwas in den Zubehörteilen verklemmt. Ziehen
Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose und lassen es 15Minuten lang abkühlen. Entfernen
Sie die Rührbesen oder anderes Zubehör und stellen Sie sicher, dass keine Zutaten die Zubehörteile
blockieren. Wenn das Ergebnis zu dickflüssig ist und die Zutaten nicht ordnungsgemäß verarbeitet
wurden, fügen Sie mehr Flüssigkeit hinzu.
GARANTIEBEDINGUNGEN
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR [FOODI® HAND- & STABMIXER SET,
CI100EU]
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte hinsichtlich der Mangelfreiheit des jeweiligen
Produktes. Sie können diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben, gegenüber geltend machen oder uns gegenüber, sofern Sie das
Produkt direkt bei Ninja erworben haben. Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Rechte
ist unentgeltlich.
Allerdings haben wir bei Ninja so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese Garantie
schränkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem
Sie das Produkt erworben haben, oder die Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem
Kaufvertrag mit ihm nicht ein. Das gilt auch gegenüber uns, wenn Sie das Produkt direkt
von Ninja erworben haben.
Nachfolgend werden die Bedingungen und der Umfang unserer Herstellergarantie beschrieben,
die SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. +
11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Deutschland)gibt.
Ninja®-Garantie
Ein Haushaltsküchengerät bedeutet eine beträchtliche Investition. Ihr neues Gerät sollte
daher so lange wie möglich funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle
und spiegelt wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein Produkt und die
Herstellungsqualität hat.
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist die Garantie
für Ihr Produkt für eine Dauer von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum gültig.
Wo ist die Garantie räumlich gültig?
Bitte beachten Sie, dass die zwei Jahres-Garantie für alle Produkte Geltung hat, die bei
einem Händler (online und oine) mit Sitz in der EU gekauft wurden.
Wie mache ich die Garantie geltend?
Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren Kundendienst. Unsere Kundendienst-Helpline
(0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.00 Uhr für Sie da. Der
Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem Mitarbeiter von uns durchgestellt.
Halten Sie hierzu auch bitte Ihren Kaufbeleg bereit. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt, brauchen wir den Kaufbeleg, um zu prüfen, ob
die Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt sind. Wenn Sie keinen gültigen
Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie dadurch Ihren Garantieanspruch.
Sie können unserem Kundendienst auch eine E-Mail an k[email protected]om
schicken. Bitte fügen Sie auch hier eine Kopie Ihres Kaufbeleges bei und schildern Sie uns
Ihren Garantiefall so detailliert wie möglich.
Wenn Sie uns mit einem Garantieanspruch kontaktieren, werden wir in erster Linie
entsprechende Fehlerbehebungsmaßnahmen mit Ihnen durchführen und, je nach Ergebnis,
den weiteren Verlauf mit Ihnen besprechen. In den meisten Fällen werden wir Ihnen
Ersatzteile schicken oder Ihr Gerät komplett ersetzen, falls der Fehler nicht mit einem
Ersatzteil gelöst werden kann.
Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter www.ninjakitchen.eu.
DEUTSCH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
GARANTIEBEDINGUNGEN
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem Kaufdatum online registrieren.
Um Zeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
• Modellnummer
Seriennummer (falls verfügbar)
Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte www.ninjakitchen.eu.
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner Garantie?
Die Registrierung der Garantie ist keine Voraussetzung für deren Geltendmachung.
Wenn Sie Ihre Garantie aber registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps,
Ratschlägen und Gewinnspielen abonnieren. Über den Newsletter erhalten Sie aktuelle
Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre Garantie online
registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von uns), einschließlich aller Teile und der
Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern (inklusive Transport- und
Versandkosten).
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
Normaler Verschleiß.
Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch
odernachlässige Pflege, Fehlbedienung, Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße
Handhabung des Küchengerätes, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in
der mitgelieferten Bedienungsanleitung von Ninja® zu Ihrem Gerät erfolgt.
Gebrauch des Küchengerätes zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im
Haushalt.
Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine Originalkomponenten von Ninja® sind.
Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von Ninja durchgeführt wurde).
Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten durchgeführt wurden, es sei denn,
Sie können nachweisen, dass die Reparaturen oder Änderungen, die von anderen
durchgeführt wurden, nicht mit dem Mangel zusammenhängen, für den Sie die
erweiterte Garantie ausüben.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Ninja stellt keine Geräte her, die nur für eine begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es
zu schätzen, wenn Kunden ihr Küchengerät auch nach Ablauf der Garantiefrist reparieren
lassen möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle unsere Kundendienst-Helpline unter
der Rufnummer 0800 000 9063, und fragen Sie nach unserem Kundenprogramm für
abgelaufene Garantien.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die
auch Ihr Ninja-Küchengerät entwickelt haben. Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
FOODI® FOOD PREP SYSTEM
CI100 Series | Information Booklet
Read and review instructions for operation and use.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or substantial property damage
if the warning included with this symbol is ignored.
For indoor and household use only.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE • FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING
To reduce the risk of injury, fire, electrical shock or property damage, basic safety precautions
must always be followed, including the following numbered warnings and subsequent
instructions. Do not use appliance for other than intended use.
1 Read all instructions prior to using the appliance and its accessories.
2 Carefully observe and follow all warnings and instructions. This unit contains electrical connections
and moving parts that potentially present risk to the user.
3 ALWAYS exercise care when handling the hand blender attachment. The blades are sharp; handle
carefully. ONLY grasp the hand blender attachment by the plastic end or shaft. Failure to use care
when handling the hand blender attachment will result in a risk of laceration.
4 ALWAYS exercise care when handling the chopping blades. The blades are sharp; handle carefully.
ONLY grasp the chopping blade by the shaft. Failure to use care when handling the chopping blade
will result in a risk of laceration.
5 Hand blender blades and chopping blades are sharp, the chopping blade is loose in container. Handle carefully.
6 Before each use, inspect blades for damage. If a blade is bent or damage is suspected, contact
SharkNinja to arrange for replacement.
7 DO NOT attempt to sharpen blades.
8 Take your time and exercise care during unpacking and appliance setup. This appliance contains
sharp, loose blades that can cause injury if mishandled.
9 Take inventory of all contents to ensure you have all parts needed to properly and safely operate your
appliance.
10 Unplug the appliance from the socket when not in use, before assembling or disassembling parts and
before cleaning. To unplug, grasp the plug by the body and pull from the socket. NEVER unplug by
grasping and pulling the flexible cord.
11 Before use, wash all parts that may contact food. Follow washing instructions covered in this
instruction manual.
12 To protect against the risk of electric shock, DO NOT submerge the power base, hand mixer
attachment or the chopper processing lid or allow the power cord to contact any form of liquid.
Unplug the power base before cleaning.
13 Remove any accessories from the hand mixer attachment before washing.
14 DO NOT use this appliance outdoors. It is designed for indoor household use only.
ENGLISH
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SAVE THESE INSTRUCTIONS
37 DO NOT process dry ingredients without adding liquid to the hand blender, or chopper attachments.
They are not intended for dry blending.
38 Keep hands and utensils out of containers while processing to reduce the risk of severe personal
injury or damage to the unit. A scraper may be used ONLY when the processor is not running.
39 Immediately release the power button on the power base in the event that the appliance
malfunctions during use.
40 Make sure that the chopper lid is securely attached to the chopper bowl before operating the
chopper attachment.
41 Make sure that the power base is securely attached to the hand mixer attachment, hand blender
attachment, or chopper assembly.
42 Always ensure the hand mixer accessories are fitted securely in place into the hand mixer attachment
before processing.
43 DO NOT use containers if they are cracked or chipped.
44 The maximum wattage rating can be achieved by chopping 190g white kidney beans in the chopper bowl.
Other configurations may draw less power. Operation time should NOT exceed 15 seconds.
45 To avoid contact with steam and hot surfaces, DO NOT reach across top of vessel in which you are processing.
46 If the appliance overheats, a thermal switch will activate and temporarily disable the motor. To reset,
unplug the appliance and allow it to cool for approximately 15 minutes before using again.
15 DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or
is dropped or damaged in any manner. This appliance has no user-serviceable parts. If damaged,
contact SharkNinja for servicing.
16 Extension cords should NOT be used with this appliance.
17 DO NOT allow children to operate this appliance or use as a toy. Close supervision is necessary when
any appliance is used near children.
18 This appliance is NOT intended to be used by people with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
19 Fully unwind the power cord before use. DO NOT allow the unit or the cord to hang over the edges
of tables or worktops. The cord may become snagged and pull the appliance o the work surface.
20 DO NOT allow any part of the unit to contact hot surfaces, including hobs and other heating appliances.
21 ALWAYS use the appliance on a dry and level surface.
22 Keep hands, hair and clothing out of the container when loading and operating.
23 ONLY use attachments and accessories that are provided with the product or are recommended by
SharkNinja. The use of attachments not recommended or sold by SharkNinja may cause fire, electric
shock, or injury.
24 During operation and handling of the appliance, avoid contact with moving parts.
25 DO NOT operate the appliance with an empty container.
26 DO NOT fill containers past the MAX FILL or MAX LIQUID lines.
27 DO NOT microwave any containers or accessories provided with the appliance.
28 DO NOT perform grinding operations.
29 Before operation, ensure all utensils are removed from containers. Failure to remove utensils can
cause containers to shatter and potentially result in personal injury and property damage.
30 NEVER operate the chopper attachment without the lid in place. DO NOT attempt to defeat the
interlock mechanism. Ensure the container and lid are properly installed before operation.
31 DO NOT expose the containers and accessories to extreme temperature changes. They may
experience damage.
32 NEVER leave the appliance unattended while in use.
33 DO NOT blend hot liquids. Doing so may result in pressure buildup and steam exposure that can
pose a risk of the user being burned.
34 If you find unmixed ingredients sticking to the sides of the bowl, stop the appliance, remove the
blade assembly and use a scraper to dislodge ingredients.
35 DO NOT remove the power base and lid while the chopping blade is still spinning. Allow the appliance
to come to a complete stop before removing the power base and lid.
36 Remove the chopping blades from the chopper bowl upon completion of processing. DO NOT store
ingredients before or after processing them in the bowl with the blades attached. Some foods may
contain active ingredients or release gases that will expand if left in a sealed container, resulting in
excessive pressure buildup that can pose a risk of injury. For ingredient storage in the vessel, use only
the provided lid.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE • FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING
To reduce the risk of injury, fire, electrical shock or property damage, basic safety precautions
must always be followed, including the following numbered warnings and subsequent
instructions. Do not use appliance for other than intended use.
ENGLISH
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
PARTS
A Power Base
(attached power cord not shown)
B Hand Mixer Attachment
C Hand Blender Attachment
D Beater x2
E Dough Hooks x2
F Chopper Processing Lid*
G Chopping Blade Assembly*
H 700ml Chopper Bowl*
I Chopper Storage Lid*
*Not included with all models
There are a variety of accessories that
are compatible with this blender series.
To purchase more accessories and find
great recipes, visit ninjakitchen.eu.
A B
C
F G H I
E
D
1 Remove all packaging materials from the unit. Exercise care when unpacking the hand blender
attachment and chopping blade assembly.
2 Wash hand blender attachment, beaters, dough hooks, chopper bowl, storage lid and chopping
blade assembly in warm, soapy water. Use a dishwashing utensil with a handle to avoid direct contact
with the blades on the hand blender attachment and the chopping blade assembly. Exercise care
when handling blade assemblies, as blades are sharp. Thoroughly rinse and air-dry all parts.
3 Wipe the power base, hand mixer attachment and chopper processing lid with a clean, damp cloth.
USING THE HAND MIXER CONTROL PANEL
1 EJECT
Push to remove the beaters or other accessories.
2 SPEED RANGE INDICATOR
LEDs illuminate to indicate speed settings 1 to 5.
3 POWER
Press to turn the unit on or o.
4 TURBO
Press and hold to quickly jump to speed 5.
5 SPEED SELECTOR
Increase or decrease speed by pressing the up and down arrow buttons.
USING THE HAND BLENDER CONTROL PANEL
1 POWER
Press and hold continuously to blend. The unit will not blend unless the
power button is pressed down.
2 TURBO
While continuously holding to blend, press and hold the TURBO button
to ramp up to high speed. By default, the unit will start on low speed.
USING THE CHOPPER CONTROL PANEL
1 POWER
Press and hold continuously to process. Use short presses for short
pulses and long presses for long pulses.
2 The TURBO button is disabled when using the chopper attachment.
BEFORE FIRST USE
CONTROL PANEL
IMPORTANT: Review all warnings before proceeding
IMPORTANT: Review all warnings before proceeding
NOTE: Attachments and accessories vary by model.
NOTE: Colour varies by model.
NOTE: Attachments and accessories vary by model.
TURBO
ENGLISH
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 To remove the power base from the hand
blender attachment, first unplug the unit. Press
and hold the release buttons on either side of
the power base to remove the hand blender
attachment.
5 Refer to the Care & Maintenance section for
cleaning and storage instructions.
3 Submerge the holes of the blender head in the
ingredients. Press and hold the power button while
using an up-and-down motion to blend, making sure
to stop blending anytime the blender head is no
longer submerged. While continuously holding to
blend, press and hold the TURBO button to ramp up
to high speed.
1 Install the hand blender attachment to the
power base by aligning the arrow
on the power base with the arrow on the
hand blender attachment. Then, push the
power base onto the attachment to lock
into place. Plug the unit in.
IMPORTANT: Review all warnings before proceeding
HAND BLENDER ATTACHMENT ASSEMBLY
(accessories vary by model)
2 Prior to blending, make sure to use a container large
enough to fully submerge the blender head in ingredients.
Once submerged, there should be ample room in the
container to avoid overflowing and splashing. A cooking
pot*, large measuring container, or the blending jug (not
available with all models) is recommended.
*NOTE: DO NOT blend in non-stick cookware.
1 Install the hand mixer attachment to the power base by
aligning the arrow on the power base with the arrow on
the mixer attachment. Then, push the power base onto
the attachment to lock into place.
2 Attach both beaters or the whisk using the
accessory slots on the mixer head. Insert the
beater with the collar into the slot with the
diagram showing a collar. The whisk can be
inserted into either slot. You will hear a slight
click when locked in place.
IMPORTANT:
Review all warnings before proceeding
The hand mixer attachment is NOT dishwasher safe.
HAND MIXER ATTACHMENT ASSEMBLY
(accessories vary by model)
Speeds 1 & 2 Use speeds 1–2 when combining dry ingredients, such as flour, into liquid ingredients.
Speeds 3 & 4 Use speeds 3–4 when making cookie doughs, batters, quick breads, icing and
most other recipes.
Speed 5 Use speed 5 for whipping cream, mousse, or egg whites.
NOTE: Start on speed 1, then slowly ramp up to prevent ingredients from splattering. LOW
Use to blend liquids, such as mayo or
dressing, or soups and sauces with soft
ingredients, such as tomato sauce.
TURBO
Use for tougher ingredients, such
as butternut squash, or for smooth
purees, such as houmous.
3 Plug the unit in and power on. The unit will begin mixing on speed 1. Use the speed selector to
increase or decrease speed.
4 Press to turn the unit o. To remove the
beaters or other accessories, press the eject
button. Ensure the beaters or other accessories
come to a complete stop before pressing the
eject button.
5 To remove the power base from the hand mixer
attachment, first unplug the unit. Press and hold the
release buttons on either side of the power base to
remove the mixer attachment.
6 Refer to the Care & Maintenance section for cleaning and
storage instructions.
COLLAR
ENGLISH
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CARE & MAINTENANCE
ORDERING REPLACEMENT PARTS & ACCESSORIES
CLEANING
Hand-Washing
Wash hand blender attachment, beaters, dough hooks, chopper bowl, storage lid and blade assembly
in warm, soapy water. Use a dishwashing utensil with a handle to avoid direct contact with the
blades on the hand blender attachment and the chopping blades. Exercise care when handling blade
assemblies, as blades are sharp. Thoroughly rinse and air-dry all parts.
Dishwasher
All attachments, with the exception of the power base, hand mixer attachment and the chopper
processing lid, are top-rack dishwasher safe.
Motor Base, Hand Mixer Attachment, Chopper Processing Lid
Unplug the power base before cleaning. Wipe the power base, hand mixer attachment and chopper
processing lid with a clean, damp cloth. Do not submerge these parts in water.
STORING
For cord storage, wrap the cord with the plastic clip.
RESETTING THE MOTOR
This unit features a safety system that prevents damage to the motor and drive system should you
inadvertently overload it. If the unit is overloaded, the motor will be temporarily disabled. Should this
occur, follow the reset procedure below.
1 Unplug the unit from the electrical socket.
2 Allow the unit to cool for approximately 15 minutes.
3 Remove the container’s lid and blade assembly. Empty the container and ensure no ingredients are
jamming the blade assembly.
IMPORTANT: Ensure that maximum capacities are not exceeded. This is the most typical cause of
appliance overload.
To order additional parts and attachments, visit ninjakitchen.eu.
WARNING: Handle the chopping blade with care when washing, as the blades are sharp.
Contact with the blade’s edges can result in laceration.
1 Place the chopper bowl on a clean, dry, level surface,
such as a worktop or table.
2 Exercising care, grasp the blade assembly by the top
of the shaft and place it onto the drive gear inside
the chopper bowl.
3 Add ingredients to the chopper bowl, then install the
processing lid so it sits into place. Ensure the lid is
fully installed prior to use; there will be no click.
4 Attach power base by aligning the arrow on the
power base with the arrow on the processing lid,
then push the power base onto the lid to lock it
in place. Plug the unit in.
5 Press and hold the button to process. Use
short presses for short pulses and long presses
for long pulses. The TURBO button is disabled
when using the chopper attachment.
USING THE 700ML CHOPPER
(not included with all models)
6 When finished, unplug the unit. Remove the power
base from the chopper attachment by pressing and
holding the release buttons on either side of the
power base and lifting up.
7 Remove the lid by lifting it up. Always remove the
blade assembly before emptying ingredients from the
bowl by carefully grasping it by the top of the shaft
and lifting it out of the bowl.
8 DO NOT store blended contents with the blade
assembly and processing lid attached. Only use the
storage lid.
9 Refer to the Care & Maintenance section for cleaning
and storage instructions.
IMPORTANT:
Review all warnings before proceeding.
The processing lid is NOT dishwasher safe.
NOTE:
DO NOT add ingredients before completing installation of the blade assembly.
DO NOT operate the chopper continuously for more than 15 seconds at a time.
DO NOT fill past the MAX FILL line.
Blending Jug:
Large jug perfectly designed for the hand blender attachment
to blend your favourite recipes.
ENGLISH
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: To reduce the risk of shock and unintended operation,
turn power o and unplug unit before troubleshooting.
Unit doesn’t turn on.
Ensure the unit is plugged into a working socket.
Make sure to fully lock an attachment onto the power base. Align the arrow on the power base with
the arrow on the desired attachment. Then push the power base onto the attachment to lock in place.
Check that the bottom of power base is clean and there is no food blocking connection when
installing attachments.
When using the chopper, make sure that the blade is properly installed and the processing lid is sitting
in the grooves of the chopper bowl.
Cannot install hand mixer accessories or hand mixer accessories are wobbly when installed.
To install the hand mixer accessories, match the beater that has the collar (the disc on the shaft) to the
hole on the hand mixer with the diagram of a collar. Install the whisk into either hole. Do not install the
whisk with any other accessories.
Hand mixer is spraying ingredients.
Use speed 1 when combining dry and liquid ingredients.
Start on speed 1 and slowly ramp up to prevent ingredients from splattering.
Hand blender will only run momentarily.
Press and hold the power button to blend. Holding the power button continuously to blend
ensures that the blade only runs when you’re in control.
Hand blender is spraying ingredients.
We recommend using a cooking pot*, a large glass measuring container or the included blending jug
(not included with all models) to blend ingredients. *NOTE: DO NOT blend in non-stick cookware.
The container should be large enough for the blender head to be fully submerged in the ingredients,
along with ample room in the container to avoid overflowing and splashing.
Submerge the holes of the blender head in the ingredients. Move the hand blender in an up-and-down motion
through the ingredients to blend, making sure to stop blending anytime the blender head is not submerged.
Food is stuck in hand blender blade.
Power the unit o and unplug the power base. Use a spatula or other kitchen utensil to dislodge the food.
Handle the hand blender attachment with care and do not attempt to dislodge food using your hand.
Chopper moves on worktop while processing.
Make sure the worktop and base of chopper bowl are clean and dry.
Grip the power base with one hand with the control panel facing away from you while holding the
chopper bowl with your other hand.
Food is unevenly chopped.
Make sure that the maximum capacity on the chopper bowl has not been exceeded.
Ingredient pieces could be too large. Cut food into 2.5cm pieces and process smaller amounts per batch.
Food is chopped too fine or is too watery.
The food has been over processed. Use brief pulses or process for shorter time. Let the chopping
blade assembly stop completely between pulses.
Cannot adjust speeds when chopper is attached; lower button on the control panel does not work.
When the chopper attachment is installed, TURBO is disabled. Simply press and hold the power button
to run at the optimal speed.
Cannot remove attachments.
Be sure to press the release buttons on the side of the power base to remove attachments. Do not pull
attachments from the power base without using the release buttons.
To remove hand mixer accessories, press the eject button on the top of the hand mixer control panel.
The unit stopped blending or mixing.
Do not run the unit more than 10 minutes continuously. Unplug the unit from the electrical socket and
allow it to cool for 5 minutes.
Hand mixer control panel is flashing.
The unit may have overheated or there is something jammed in the attachments. Unplug the unit
from the electrical socket and allow it to cool for 15 minutes. Remove the beaters or other accessories
and ensure no ingredients are jamming the attachments. If output is too thick and ingredients are not
processing properly, add more liquid.
PRODUCT REGISTRATION
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
When you buy a product in Europe as a consumer, you get the benefit of legal rights relating
to the quality of the product (your “statutory rights”). You can enforce these statutory rights
against your retailer. However, at Ninja we are so confident about the quality of our products
(the “Products”) that we give you a manufacturer’s guarantee of two years. This guarantee
only applies to the Product if it is bought in new and unused condition. These terms and
conditions relate to our guarantees only – your statutory rights as a buyer are unaected.
Please note that the 2 year guarantee is available in all EU countries.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantees which are
issued by SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Germany) (“us”, “our” or
“we”). They do not aect your statutory rights or the obligations of your retailer
and your contract with them. The same applies if you have purchased the product directly
from Ninja.
Ninja® Guarantees
A household kitchen appliance constitutes a sizeable investment. Your new machine
needs to work properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important
consideration - and reflects how much confidence the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
You’ll find online support at www.ninjakitchen.eu.
How do I register my guarantee?
You can register your guarantee online within 28 days of purchase. To save time, you’ll need
the following information about your machine:
Model no.
Serial Number (only if available)
Date of purchase of the Product (receipt or delivery note)
To register online, please visit www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT
The guarantee covers your Product for 2 years starting on the date of purchase.
Please keep the receipt at all times. Should you need to use your guarantee we will need
the receipt to verify the information supplied to us is correct. The inability to produce a
valid receipt will invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my guarantee?
When you register your guarantee, you can choose to receive our newsletter containing
tips, advice and competitions. Hear the latest news about new Ninja technology and
launches. If you register your guarantee online, you’ll get instant confirmation that
we’ve received your details.
For details of our privacy policy please visit www.ninjakitchen.eu
How long are our Products guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your Product is guaranteed
for two years.
ENGLISH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUCT REGISTRATION
What is covered by the guarantee?
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of your Product, including all parts and labour in
case of any defect in design, materials and workmanship (including transport and shipping
costs). Our guarantee is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the kitchen appliance which is not in accordance with the Ninja
®
Instruction Manual supplied with your machine.
• Use of the kitchen appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions.
• Use of parts and accessories which are not Ninja
®
Genuine Components.
• Faulty installation (except where installed by Ninja
®
).
Repairs or alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, unless you can
show that the repairs or alterations carried out by others are not related to the defect for
which you exercise the guarantee.
What happens when my guarantee runs out?
Ninja does not design products to last for a limited time. We do appreciate that there may
be a desire for our customers to want to repair their kitchen appliance after the guarantee
has elapsed. You’ll find more support at ninjakitchen.eu.
Where can I buy genuine Ninja spares and accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the same engineers who developed your
Ninja kitchen appliance. You’ll find a full range of Ninja spares, replacement parts and
accessories for all Ninja machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that using non-Ninja spares may invalidate your manufacturer's guarantee.
However, your statutory rights are unaected.
SISTEMA DE PREPARACIÓN DE ALIMENTOS FOODI®
Gama CI100 | Folleto informativo
Lee y repasa las instrucciones de uso y funcionamiento.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, la muerte o daños materiales considerables
si se ignora el aviso proporcionado junto a este símbolo.
Solo para uso doméstico y en interiores.
El uso de aparatos eléctricos hace conveniente tomar precauciones básicas en todo momento, incluidas las que se
exponen a continuación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO • PARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones físicas, incendios, descargas eléctricas o daños materiales,
deben respetarse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes
advertencias y subsiguientes instrucciones numeradas. No utilices el producto para fines
distintos a los que está destinado.
1 Lee todas las instrucciones antes de utilizar el producto y sus accesorios.
2 Respeta y sigue atentamente todas las advertencias e instrucciones. Esta unidad contiene conexiones
eléctricas y piezas móviles que constituyen un posible riesgo para el usuario.
3 Presta atención SIEMPRE al manipular el accesorio de la batidora de mano. Las cuchillas están
afiladas; ten cuidado al manipularlas. Manipula el accesorio de la batidora de mano sujetándolo
ÚNICAMENTE por el extremo de plástico o el eje. Si no tienes cuidado al manipular el accesorio
de la batidora de mano, podrías sufrir cortes.
4 Ten cuidado SIEMPRE al manipular la cuchilla de picar. Las cuchillas están afiladas; ten cuidado al
manipularlas. Manipula la cuchilla de picar sujetándola ÚNICAMENTE por el eje. Si no tienes cuidado
al manipular la cuchilla de picar, podrías sufrir cortes.
5 Las cuchillas de la batidora de mano y de la picadora están afiladas; la cuchilla de picar es una pieza suelta.
Ten cuidado al manipularlas.
6 Antes de cada uso, inspecciona las cuchillas por si presentan daños. Si alguna cuchilla está deformada
o sospechas que está dañada, ponte en contacto con SharkNinja para solicitar una de recambio.
7 NO intentes afilar las cuchillas.
8 Tómate tu tiempo y procede con cuidado al desembalar el producto en su conjunto. Este producto
contiene cuchillas afiladas sueltas que pueden causar lesiones físicas si no se manipulan con cuidado.
9 Revisa el contenido del embalaje para asegurarte de disponer de todos los componentes necesarios
para utilizar el producto de forma correcta y segura.
10 Desconecta la unidad de la toma de alimentación cuando no esté uso, antes de montar o desmontar
componentes, y antes de limpiarla. Para desenchufar la unidad, sujeta el cuerpo del enchufe y
desconéctalo de la toma de corriente. NUNCA desenchufes la unidad tirando del cable flexible.
11 Antes de utilizar el producto, lava todas las piezas que puedan entrar en contacto con los alimentos.
Sigue las instrucciones de limpieza que se proporcionan en este manual de instrucciones.
12 Para evitar descargas eléctricas, NO sumerjas el cuerpo del motor, la base de la batidora de varillas ni
la tapa de la picadora, ni permitas que el cable entre en contacto con líquidos de ningún tipo.
Desenchufa el cuerpo de la batidora antes de limpiarla.
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
36 Retira la cuchilla de picar del recipiente cuando hayas terminado. NO guardes ingredientes en el
recipiente ni antes ni después de batirlos con las cuchillas puestas. Algunos alimentos pueden
contener ingredientes activos o liberar gases que se expandirán si los dejas dentro de un recipiente
cerrado, lo que hará que se acumule presión, con el consiguiente riesgo de lesiones. Para guardar
ingredientes en el vaso, utiliza únicamente la tapa suministrada.
37 NO tritures alimentos secos con la batidora de mano o con la picadora sin añadir líquido. No están
diseñados para batir en seco.
38 Mantén las manos y los utensilios lejos de los recipientes durante el uso para reducir el riesgo de
lesiones físicas graves o daños en el producto. Puedes utilizar una espátula, pero SOLO cuando la
unidad esté apagada.
39 Suelta inmediatamente el botón de encendido/apagado de la base del motor en caso de mal
funcionamiento durante el uso.
40 Asegúrate de acoplar la tapa correctamente al recipiente de la picadora antes de utilizar el accesorio
de picar.
41 Asegúrate de acoplar correctamente la base del motor a la base de la batidora de varillas, la base
de la batidora de mano o la picadora.
42 Asegúrate de acoplar correctamente las varillas a la base del accesorio de mezclar antes de usarlo.
43 NO utilices recipientes que presenten grietas o daños.
44 La especificación de potencia máxima se alcanza al triturar 190g de alubias blancas en el recipiente de
picar. Otras configuraciones podrían presentar un nivel de potencia menor. El tiempo de
funcionamiento NO debe superar los 15segundos.
45 Para evitar el contacto con vapor o superficies calientes, NO toques la parte superior del recipiente
que estés utilizando.
46 Si la unidad se sobrecalienta, la protección térmica se activará y apagará temporalmente el motor.
Desenchufa la unidad y déjala enfriar alrededor de 15minutos antes de volver a usarla.
13 Retira los accesorios de la base de la batidora de varillas antes de lavarlos.
14 NO utilices este producto en exteriores. Se ha diseñado para un uso exclusivamente doméstico y
en interiores.
15 NO utilices ningún producto con el cable de alimentación o el enchufe dañados, ni después de haber
funcionado incorrectamente, o haberse caído o dañado de cualquier modo. Este producto no tiene
piezas reparables por el usuario. Si alguno de los componentes de la unidad sufre daños, ponte en
contacto con SharkNinja para su reparación o mantenimiento.
16 NO deben utilizarse cables alargadores con este producto.
17 NO permitas que los niños utilicen la unidad para jugar. Vigila atentamente a los niños cuando utilices
la unidad cerca de ellos.
18 Este producto NO deben utilizarlo personas con facultades físicas, sensoriales o intelectuales
disminuidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos debidos, salvo que las supervise e
instruya específicamente otra persona responsable de su seguridad.
19 Desenrolla totalmente el cable antes del uso. EVITA que el cable quede suspendido desde bordes de
mesas o encimeras. El cable puede engancharse y hacer que la unidad se caiga de la superficie de trabajo.
20 EVITA que las piezas entren en contacto con superficies calientes, incluidas placas de cocina u otros
aparatos emisores de calor.
21 Utiliza SIEMPRE la unidad sobre una superficie seca y llana.
22 Mantén las manos, el cabello y la ropa fuera del recipiente al llenarlo y utilizarlo.
23 Utiliza EXCLUSIVAMENTE los acoplamientos y los accesorios suministrados con el producto o
recomendados por SharkNinja. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por SharkNinja
podría provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
24 Evita el contacto con las piezas móviles de la unidad durante el funcionamiento y la manipulación de esta.
25 NO utilices la unidad con el recipiente vacío.
26 NO llenes los recipientes más allá de las líneas de llenado máximo MAX FILL o MAX LIQUID.
27 NO introduzcas en el microondas ningún recipiente o accesorio suministrados con el producto.
28 NO utilices la unidad para moler.
29 Antes de utilizar el producto, asegúrate de retirar todos los utensilios de los recipientes. Si no retiras los
utensilios, los recipientes pueden romperse y causar lesiones físicas a personas o daños materiales.
30 NUNCA utilices el accesorio de picar sin la tapa. NO intentes vencer el mecanismo de enclavamiento.
Asegúrate de que el recipiente y la tapa están correctamente colocados antes de poner en
funcionamiento la unidad.
31 NO sometas los recipientes ni los accesorios a cambios bruscos de temperatura. Podrían sufrir daños.
32 NUNCA dejes desatendida la unidad cuando esté en marcha.
33 NO utilices el producto para mezclar líquidos calientes. Si lo haces, podría generarse presión y la
exposición al vapor podría provocar quemaduras al usuario.
34 Si encuentras ingredientes sin batir adheridos a los laterales del vaso, detén la unidad, retira la
cuchilla apilable, y utiliza una rasqueta o espátula para despegarlos.
35 NO retires la base del motor ni la tapa mientras la cuchilla de picar siga girando. Espera hasta que la
unidad se detenga por completo antes de retirar la base del motor y la tapa.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO • PARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones físicas, incendios, descargas eléctricas o daños materiales,
deben respetarse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes
advertencias y subsiguientes instrucciones numeradas. No utilices el producto para fines
distintos a los que está destinado.
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
PIEZAS
A Base del motor
(no se muestra el cable)
B Base de la batidora de varillas
C Base de la batidora de mano
D Varillas (2 unidades)
E Gancho para masa (2 unidades)
F Tapa picadora*
G Cuchilla apilable*
H Recipiente para la picadora de 700ml*
I Tapa de conservación para la picadora*
*No se incluyen con todos los modelos.
Hay varios accesorios compatibles
con esta gama de batidoras de
mano.
Para comprar más accesorios y
obtener recetas impresionantes,
visita ninjakitchen.eu.
A B
C
F G H I
E
D
1 Retira todo el material de embalaje de la unidad. Presta atención al desembalar el accesorio de la
batidora de mano y la cuchilla apilable.
2 Lava el accesorio de la batidora de mano, las varillas, los ganchos para masa, el recipiente para la
picadora, la tapa de conservación y la cuchilla apilable en agua tibia con jabón. Utiliza un cepillo con
mango al lavarlos a mano para evitar el contacto directo con las cuchillas del accesorio de la batidora
de mano y la cuchilla apilable. Las cuchillas están muy afiladas; ten cuidado al manipularlas. Aclara
todas las piezas con abundante agua y déjalas secar al aire.
3 Limpia la base del motor, la base de la batidora de varillas y la tapa de la picadora con un paño
limpio y húmedo.
USO DEL PANEL DE CONTROL DE LA BATIDORA DE VARILLAS
1 EJECT
(Expulsar) Pulsa este botón para retirar las varillas u otros accesorios.
2 INDICADOR DE VELOCIDAD
Las luces LED se iluminan para indicar los ajustes de velocidad del 1 al5.
3 ENCENDIDO/APAGADO
Pulsa el botón para encender o apagar la unidad.
4 TURBO
Mantén pulsado este botón para pasar rápidamente a la velocidad5.
5 SELECTOR DE VELOCIDAD
Aumenta o disminuye la velocidad con los botones de flecha hacia arriba
y hacia abajo.
USO DEL PANEL DE CONTROL DE LA BATIDORA DE MANO
1 ENCENDIDO/APAGADO
Pulsa el botón y mantenlo pulsado continuamente para batir. La unidad
solo bate si se pulsa el botón de encendido/apagado.
2 TURBO
Mientras mantienes pulsado para batir, mantén pulsado el botón TURBO
para pasar a la velocidad más alta. De forma predeterminada, la unidad
comienza a funcionar en velocidad baja.
USO DEL PANEL DE CONTROL DE LA PICADORA
1 ENCENDIDO/APAGADO
Pulsa el botón y mantenlo pulsado para picar. Pulsa brevemente para realizar
pulsaciones cortas y durante más tiempo para realizar pulsaciones largas.
2 El botón TURBO aparece deshabilitado cuando se utiliza la picadora.
ANTES DEL PRIMER USO
PANEL DE CONTROL
IMPORTANTE: Antes de proceder, lee todas las advertencias.
IMPORTANTE: Antes de proceder, lee todas las advertencias.
NOTA: Los accesorios y los acoplamientos pueden variar en función del modelo.
NOTA: El color varía según el modelo.
NOTA: Los accesorios y los acoplamientos pueden variar en función del modelo.
TURBO
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 Para retirar la base del motor de la base de la
batidora de mano, desenchufa primero la
unidad. Mantén pulsados los botones de
desenganche a cada lado de la base del motor
para retirar la batidora de mano.
5 Consulta la sección Cuidado y mantenimiento
para obtener instrucciones sobre la limpieza y
el almacenamiento.
3 Introduce los orificios del cabezal de la batidora en
los ingredientes. Mantén pulsado el botón de
encendido/apagado mientras realizas un movimiento
hacia arriba y hacia abajo para batir. Asegúrate de
parar cuando el cabezal de la batidora no esté
sumergido. Con el botón pulsado continuamente
para batir, mantén pulsado el botón TURBO para
pasar a la velocidad más alta.
1 Instala la base de la batidora de mano en la
base del motor haciendo coincidir la flecha
de la base del motor con la flecha de la base
de la batidora de mano. A continuación,
empuja la base del motor para encajarla en
su sitio. Enchufa la unidad.
IMPORTANTE: Antes de proceder, lee todas las advertencias.
MONTAJE DE LA BATIDORA DE MANO
(Los accesorios varían en función del modelo.)
2 Antes de batir, asegúrate de utilizar un recipiente lo
suficientemente grande como para sumergir el cabezal de la
batidora en los ingredientes. Una vez introducido, debe
haber espacio suficiente en el recipiente para evitar
desbordamientos y salpicaduras. Se recomienda utilizar una
olla*, una jarra medidora grande o la batidora de vaso (no se
incluyen con todos los modelos).
*NOTA: NO utilices la batidora en ollas antiadherentes.
1 Instala la base de la batidora de varillas en la base del motor
haciendo coincidir la flecha de la base del motor con la
flecha de la base de la batidora de varillas. A continuación,
empuja la base del motor para encajarla en su sitio.
2 Acopla las dos varillas o el batidor utilizando
las ranuras para accesorios del cabezal de la
batidora. Introduce las varillas con el cuello en
la ranura con el diagrama que muestra un
cuello. El batidor puede introducirse en
cualquiera de las dos ranuras. Oirás un clic
cuando se encaje en su sitio.
IMPORTANTE:
Antes de proceder, lee todas las advertencias.
La base de la batidora de varillas NO es apta para el lavavajillas.
MONTAJE DE LA BATIDORA DE VARILLAS
(Los accesorios varían en función del modelo.)
Velocidades 1 y 2 Utiliza las velocidades 1 y 2 cuando combines ingredientes secos, como la harina,
con ingredientes líquidos.
Velocidades 3 y 4 Utiliza las velocidades 3 y 4 cuando prepares masa de galletas, rebozados,
panes rápidos, coberturas y la mayoría de recetas.
Velocidad 5 Utiliza la velocidad5 para montar nata, mousse o claras de huevo.
NOTA: Empieza con la velocidad1 y ve aumentando lentamente para evitar que los ingredientes salpiquen.
VELOCIDAD
BAJA
Utilízala para batir líquidos, como
mayonesa o aderezos, o sopas y salsas
con ingredientes blandos, como la
salsa de tomate.
TURBO
Utilízalo para ingredientes más duros,
como la calabaza o para purés suaves,
como el humus.
3 Enchufa la unidad y pulsa el botón de encendido. La unidad empezará a batir a la velocidad1.
Utiliza el selector de velocidad para aumentar o disminuir la velocidad.
4 Pulsa el botón para apagar la unidad. Para
retirar las varillas u otros accesorios, pulsa
el botón de expulsión. Asegúrate de que las
varillas u otros accesorios se hayan parado por
completo antes de pulsar el botón de expulsión.
5 Para retirar la base del motor de la base de la batidora
de varillas, desenchufa primero la unidad. Pulsa y mantén
pulsados los botones de desenganche a cada lado de la
base del motor para retirar la batidora de varillas.
6 Consulta la sección Cuidado y mantenimiento para obtener
instrucciones sobre la limpieza y el almacenamiento.
CUELLO
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PIEZAS Y ACCESORIOS DE RECAMBIO
LIMPIEZA
Lavado a mano
Lava el accesorio de la batidora de mano, las varillas, los ganchos para masa, el recipiente de picar,
la tapa de conservación y la cuchilla apilable en agua tibia con jabón. Utiliza un cepillo con mango al
lavarlos a mano para evitar el contacto directo con las cuchillas del accesorio de la batidora de mano
y la cuchilla de picar. Las cuchillas están muy afiladas; ten cuidado al manipularlas. Aclara todas las
piezas con abundante agua y déjalas secar al aire.
Lavavajillas
Todos los accesorios, excepto la base del motor, la base de la batidora de varillas y la tapa picadora,
pueden lavarse en la bandeja superior del lavavajillas.
Cuerpo del motor, base de la batidora de varillas y tapa picadora
Desenchufa la base del motor antes de limpiarlos. Limpia la base del motor, la base de la batidora de
varillas y la tapa picadora con un paño limpio y húmedo. No sumerjas estas piezas en agua.
ALMACENAJE
Para guardar el cable, enróllalo con el gancho de plástico.
RESTABLECIMIENTO DEL MOTOR
Esta unidad está dotada de un sistema de seguridad que, en caso de sobrecarga, evita que se dañen el
motor y la transmisión. Si la unidad se sobrecarga, el motor se detiene temporalmente. Si esto sucede,
lleva a cabo el siguiente proceso de restablecimiento.
1 Desenchufa la unidad de la toma eléctrica.
2 Deja enfriar la unidad durante 15minutos.
3 Retira la tapa y la cuchilla apilable del recipiente. Vacía el recipiente y asegúrate de que la cuchilla
apilable no está atascado con ningún ingrediente.
IMPORTANTE: Asegúrate de no exceder la capacidad máxima. Este es el principal motivo de sobrecarga
de la unidad.
Para solicitar piezas y accesorios adicionales, visita ninjakitchen.eu.
ADVERTENCIA: La cuchilla de picar está muy afilada; ten cuidado cuando la laves.
El contacto con los filos de las cuchillas puede provocar cortes.
1 Coloca el recipiente de la picadora sobre una superficie
limpia, seca y nivelada, como una encimera o una mesa.
2 Sujeta la cuchilla apilable por el extremo superior
del eje y colócalo con cuidado en el vástago del
recipiente de picar.
3 Introduce los ingredientes en el recipiente y coloca la
tapa hasta encajarla en su sitio. Asegúrate de que la
tapa esté correctamente instalada antes del uso;
no oirás ningún clic.
4 Acopla la base del motor haciendo coincidir la
flecha de la base del motor con la flecha de la
tapa de la picadora y, a continuación, empuja la
base del motor contra la tapa para encajarla en
su sitio. Enchufa la unidad.
5 Mantén pulsado el botón para picar. Pulsa
brevemente para realizar pulsaciones cortas y
durante más tiempo para realizar pulsaciones
largas. El botón TURBO aparece deshabilitado
cuando se utiliza la picadora.
USO DE LA PICADORA 700ML
(No se incluye con todos los modelos.)
6 Desenchufa la unidad cuando hayas terminado.
Retira la base del motor de la base de la picadora
pulsando los botones de desenganche a cada lado
de la base del motor y levantándola.
7 Levanta la tapa para retirarla. Retira siempre la
cuchilla apilable antes de vaciar el recipiente
sujetándolo por la parte superior del eje y sacándolo
del recipiente.
8 NO guardes los alimentos batidos con la cuchilla
apilable dentro y la tapa de la picadora puesta.
Utiliza únicamente la tapa de conservación.
9 Consulta la sección Cuidado y mantenimiento
para obtener instrucciones sobre la limpieza y
elalmacenamiento.
IMPORTANTE:
Antes de proceder, lee todas las advertencias.
La tapa de la picadora NO es apta para el lavavajillas.
NOTA:
NO añadas ingredientes antes de terminar de colocar la cuchilla apilable.
NO utilices la picadora de forma continua durante más de 15segundos cada vez.
NO llenes el recipiente más allá de la línea de llenado máximo MAX FILL.
Batidora de vaso:
Jarra grande con un diseño perfecto para la base de la batidora
de mano que te permite preparar tus recetas favoritas.
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS FRECUENTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas y de puesta en marcha accidental,
apaga y desenchufa la unidad antes de solucionar cualquier fallo.
La unidad no se enciende.
Asegúrate de que esté conectada a un enchufe que funcione correctamente.
Comprueba que el accesorio esté correctamente acoplado a la base del motor. Haz coincidir la flecha
de la base del motor con la flecha del accesorio deseado. A continuación, empuja la base del motor
para encajarla en su sitio.
Comprueba que la parte inferior de la base del motor esté limpia y que no haya restos de comida que
bloqueen la conexión al acoplar los accesorios.
Cuando utilices la picadora, asegúrate de que la cuchilla esté bien colocada y de que la tapa de
procesamiento esté bien asentada en las muescas del recipiente de la picadora.
No se pueden instalar los accesorios de la batidora de varillas o estos quedan sueltos al instalarlos.
Para instalar los accesorios en la batidora de varillas, coloca la varilla que tiene el cuello (el disco en el
eje) en el orificio de la batidora con el diagrama de un cuello. Introduce el batidor en cualquiera de los
orificios. No utilices el batidor con ninguno de los demás accesorios.
La batidora de varillas hace que los ingredientes salpiquen.
Utiliza la velocidad1 cuando mezcles ingredientes secos y húmedos.
Empieza con la velocidad1 y ve aumentando lentamente para evitar que los ingredientes salpiquen.
La batidora de mano funciona solo momentáneamente.
Mantén pulsado el botón de encendido/apagado para batir. Al mantener pulsado continuamente
el botón de encendido/apagado para batir, te aseguras de que la cuchilla únicamente funcione
cuando tú quieras.
La batidora de mano hace que los ingredientes salpiquen.
Recomendamos utilizar una olla*, una jarra medidora grande de cristal o la batidora de vaso
suministrada (no se incluyen con todos los modelos) para batir ingredientes. *NOTA: NO utilices la
batidora en ollas antiadherentes.
El recipiente debe ser lo suficientemente grande como para que el cabezal de la batidora quede
totalmente cubierto por los ingredientes, con un espacio amplio en el recipiente para evitar
desbordamientos y salpicaduras.
Introduce los orificios del cabezal de la batidora en los ingredientes. Mueve la batidora de mano hacia arriba y
hacia abajo dentro del recipiente para batir los ingredientes y asegúrate de parar siempre que el cabezal no
esté sumergido.
Hay ingredientes atascados en la cuchilla de la batidora de mano.
Apaga la unidad y desenchufa la base del motor. Utiliza una espátula u otro utensilio de cocina para retirar
los ingredientes de la cuchilla. Utiliza el accesorio de la batidora de mano con cuidado y no intentes quitar
los alimentos con la mano.
La picadora se mueve en la encimera cuando está en funcionamiento.
Asegúrate de que la encimera y la base del recipiente de la picadora estén limpias y secas.
Sujeta la base del motor con una mano con el panel de control alejado de ti mientras sujetas el
recipiente de la picadora con la otra mano.
Los alimentos no se pican de manera uniforme.
Asegúrate de no superar la capacidad máxima del recipiente de la picadora.
Es posible que los ingredientes sean demasiado grandes. Corta los alimentos en trozos de 2,5cm y pon
cantidades más pequeñas por lote.
Los alimentos quedan muy triturados o acuosos.
Los alimentos se han procesado demasiado. Utiliza pulsaciones cortas o pica durante menos tiempo.
Deja que la cuchilla apilable se detenga por completo entre las distintas pulsaciones.
No se puede ajustar la velocidad cuando la picadora está acoplada; el botón inferior del panel de
control no funciona.
Cuando la picadora está acoplada, el botón TURBO aparece deshabilitado. Solo hay que mantener
pulsado el botón de encendido/apagado para que funcione a la velocidad óptima.
No se pueden desacoplar los accesorios.
Asegúrate de pulsar los botones de desenganche a cada lado de la base del motor para retirar los
accesorios. No tires de los accesorios desde la base del motor sin pulsar los botones de desenganche.
Para retirar los accesorios de la batidora de varillas, pulsa el botón de expulsión en la parte superior del
panel de control de la batidora.
La unidad ha dejado de batir o mezclar.
No utilices la unidad más de 10minutos seguidos. Desenchufa la unidad de la toma de corriente y deja
que se enfríe durante 5minutos.
El panel de control de la batidora parpadea.
Es posible que la unidad se haya sobrecalentado o que haya algo atascado en los accesorios.
Desenchufa la unidad de la toma de corriente y deja que se enfríe durante 15minutos. Retira las
varillas u otros accesorios y asegúrate de que no haya ingredientes atascados en los accesorios. Si el
resultado es demasiado espeso y los ingredientes no se procesan correctamente, añade más líquido.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan
derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer
valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto en la calidad
de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante
de hasta dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que
estos hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones
se aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador
se vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en
todos los países de la UE y en el Reino Unido en el supuesto que dejase de pertenecer
a la UE durante el periodo de garantía.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los
cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o
Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas
condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los
acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente
aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato
debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña
esuncompromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad
desus productos.
Nuestro servicio de asistencia telefónica (0900 839 453) está operativo de lunes a viernes,
de09:00 a18:00. La llamada le permitirá ponerse en contacto directo con un representante
de Ninja. También puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra.
Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
Número de modelo
Número de serie (solo si está disponible)
Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita
utilizar la garantía, deberá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para
comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar
una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen
consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes
sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá
inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
REGISTRO DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos?
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar
suProducto por un total de dos (2) años.
¿Qué cubre la garantía?
La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas
ymano de obra —en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales
o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus
derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía?
• Desgaste normal por el uso.
Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido,
descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no
respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja
®
suministrado con el aparato.
• Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
• Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
• Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja
®
originales.
• Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja
®
).
Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus
representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones
realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso
dela garantía.
¿Qué sucede cuando vence la garantía?
Ninja no diseña sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes
de que los clientes quizás deseen reparar sus electrodomésticos de cocina una vez que
haya vencido la garantía. Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que
desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja
enwww.ninjakitchen.eu.
Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía
delfabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.
REGISTRO DEL PRODUCTO
MIXEUR 3-EN-1 FOODI®
GammeCI100 | Notice d’utilisation
Lire attentivement la notice d’utilisation.
Indique un risque de blessure grave ou fatale, ou de dommage matériel important
en cas de non-respect de la mise en garde représentée par ce symbole.
Pour usage en intérieur et domestique uniquement.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important de toujours prendre quelques précautions simples
et de respecter les consignes de sécurité suivantes:
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION • DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, d’incendie, de choc électrique ou de dommages matériels, les
consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées, notamment les avertissements
numérotés ci-dessous et les instructions qui les suivent. N’utilisez pas cet appareil à des fins
autres que celles prévues.
1 Lire la notice d’utilisation complète avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires.
2 Observer et suivre attentivement toutes les mises en garde et instructions. Cet appareil contient des
raccordements électriques et des pièces mobiles pouvant exposer l’utilisateur à des risques.
3 TOUJOURS faire attention lorsque vous manipulez le mixeur. Les lames sont très tranchantes, les
manipuler avec précaution. Saisir le mixeur UNIQUEMENT par le manche ou la partie en plastique.
Si vous ne faites pas attention en manipulant le mixeur, vous vous exposez à un risque de lacération.
4 TOUJOURS faire très attention lorsque vous manipulez le hachoir. Les lames sont très tranchantes,
les manipuler avec précaution. Saisissez les lames par la tige UNIQUEMENT. Toute manipulation
imprudente du hachoir entraînera un risque de lacération.
5 Les lames du mixeur et du hachoir sont tranchantes, et la lame du hachoir est mobile dans le récipient.
Manipuler avec précaution.
6 Avant chaque utilisation, vérifier que les lames ne sont pas endommagées. Si une lame est tordue ou
si vous soupçonnez des dommages, contactez SharkNinja pour la faire remplacer.
7 NE PAS tenter d’aiguiser les lames.
8 Prenez votre temps et soyez prudent lors du déballage et de l’installation de l’appareil. Cet appareil
contient des lames tranchantes, non montées, qui peuvent causer des blessures en cas de mauvaise
manipulation.
9 Faire l’inventaire de tout le contenu pour vous assurer d’avoir toutes les pièces nécessaires pour faire
fonctionner votre appareil correctement et en toute sécurité.
10 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant le montage ou le démontage de pièces, et avant
le nettoyage. Pour le débrancher, saisir la fiche par sa partie principale et la sortir de la prise.
NE JAMAIS débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation flexible.
11 Avant utilisation, laver toutes les pièces qui peuvent entrer en contact avec des aliments. Suivre les
instructions de lavage figurant dans la présente notice d’utilisation.
12 Pour éviter tout risque de choc électrique, NE PAS placer la base, le mixeur, ni le couvercle du hachoir
sous l’eau et éloigner le cordon d’alimentation de tout liquide. Débrancher la base avant le nettoyage.
13 Retirer tous les éléments du mixeur avant de le laver.
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION
complètement avant de retirer la base et le couvercle.
36 Enlever les lames du bol du hachoir après usage. NE PAS conserver d’ingrédients, mixés ou non, dans
le bol avec le jeu de lames monté. Certains aliments peuvent contenir des ingrédients actifs ou
dégager des gaz qui se développent s’ils restent dans un récipient fermé, ce qui augmente la pression
et peut engendrer un risque de blessure. Pour conserver des ingrédients dans le récipient, utiliser
exclusivement le couvercle fourni.
37 NE PAS travailler d’ingrédients secs avec le mixeur ou le hachoir sans ajouter de liquide. Ces
accessoires ne sont pas conçus pour travailler des ingrédients secs.
38 Garder les mains et les ustensiles en dehors du récipient lors du mélange pour réduire le risque de
blessures corporelles graves ou d’endommagement de l’appareil. Une spatule peut être utilisée
UNIQUEMENT lorsque l’appareil est éteint.
39 Relâcher immédiatement le bouton d’alimentation sur la base en cas de dysfonctionnement de
l’appareil en cours d’utilisation.
40 S’assurer que le couvercle du hachoir est bien fixé au bol du hachoir avant d’utiliser l’accessoire.
41 S’assurer que la base est bien fixée au batteur, au mixeur ou au hachoir.
42 Toujour vérifier que les accessoires sont bien attachés au batteur avant de l’utiliser.
43 NE PAS utiliser de récipients fissurés ou ébréchés.
44 La puissance maximale peut être atteinte en hachant 190g de haricots blancs dans le bol du hachoir.
D’autres configurations peuvent consommer moins de puissance. Le temps de fonctionnement ne
doit PAS dépasser 15secondes.
45 Afin d’éviter tout contact avec la vapeur et les surfaces chaudes, NE PAS passer la main au-dessus du récipient
que vous utilisez.
46 En cas de surchaue de l’appareil, un interrupteur thermique s’activera et désactivera
temporairement le moteur. Pour le réinitialiser, débrancher l’appareil et laisser refroidir pendant
environ 15minutes avant de le réutiliser.
14 NE PAS utiliser cet appareil à l’extérieur. Il est uniquement destiné à un usage domestique en intérieur.
15 NE PAS utiliser un appareil dont le câble ou la fiche est endommagé(e) ou s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Cet appareil ne
comporte pas de pièces réparables par l’utilisateur. S’il est endommagé, contacter SharkNinja pour
l’entretien.
16 NE PAS utiliser de rallonge avec cet appareil.
17 NE PAS laisser les enfants utiliser l’appareil ou jouer avec. Redoubler de vigilance en cas d’utilisation
de l’appareil à proximité d’enfants.
18 Cet appareil n’est PAS conçu pour être utilisé par des personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites, ou présentant un manque d’expérience et de connaissances,
à moins d’être sous la surveillance ou d’avoir reçu des instructions d’utilisation de l’appareil de la
personne responsable de leur sécurité.
19 Dérouler complètement le cordon d’alimentation avant usage. NE PAS laisser l’appareil ou le cordon
pendre sur le bord d’une table ou d’un plan de travail. Vous pourriez l’accrocher par accident et faire
tomber l’appareil de la surface de travail.
20 NE PAS laisser une quelconque partie de l’appareil entrer en contact avec des surfaces chaudes,
notamment les plaques de cuisson ou d’autres appareils chauants.
21 TOUJOURS utiliser l’appareil sur une surface sèche et plane.
22 Lors du remplissage et de l’utilisation, garder les mains, les cheveux et les vêtements à distance du récipient.
23 Utiliser UNIQUEMENT les pièces et accessoires fournis avec le produit ou recommandés par
SharkNinja. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par SharkNinja peut entraîner
des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
24 Lors de l’utilisation et de la manipulation de l’appareil, éviter tout contact avec des pièces en mouvement.
25 NE PAS mettre l’appareil en marche avec un récipient vide.
26 NE PAS remplir les récipients au-delà du niveau MAX FILL (Remplissage maximal) ou de la ligne
MAX LIQUID (Remplissage maximal des liquides).
27 NE PAS mettre au four à micro-ondes les récipients ou les accessoires fournis avec l’appareil.
28 NE PAS tenter de broyer quoi que ce soit.
29 Veiller à retirer tout ustensile du récipient avant usage. Des ustensiles oubliés pourraient briser les
récipients et entraîner des blessures et des dommages matériels.
30 NE JAMAIS actionner le hachoir sans le couvercle en place. NE PAS tenter de forcer le mécanisme de
verrouillage. Veiller à ce que le récipient et le couvercle soient correctement installés avant utilisation.
31 NE PAS exposer les récipients et les accessoires à des variations extrêmes de température. Ils
pourraient être endommagés.
32 NE JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
33 NE PAS mixer de liquides chauds. Cela pourrait entraîner une augmentation de la pression et une
exposition à la vapeur et entraîner un risque de brûlure pour l’utilisateur.
34 Si des ingrédients non mélangés sont restés collés aux parois du bol, arrêter l’appareil, retirer le jeu de
lames et décoller les ingrédients à l’aide d’une raclette ou d’une spatule.
35 NE PAS retirer la base et le couvercle pendant que le hachoir tourne. Attendre que l’appareil s’arrête
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION • DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, d’incendie, de choc électrique ou de dommages matériels, les
consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées, notamment les avertissements
numérotés ci-dessous et les instructions qui les suivent. N’utilisez pas cet appareil à des fins
autres que celles prévues.
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
PIÈCES
A Base (cordon d’alimentation non
représenté)
B Batteur
C Pied mixeur
D Fouets (2)
E Crochets de pétrissage (2)
F Couvercle de préparation du hachoir*
G Jeu de lames du hachoir
H Bol du hachoir 700ml
I Couvercle de conservation du hachoir*
*Non inclus pour tous les modèles
Il existe un éventail d’accessoires
compatibles avec cette gamme de mixeurs
plongeants
Pour en savoir plus sur nos produits et
découvrir d’excellentes recettes, consultez
ninjakitchen.eu.
A B
C
F G H I
E
D
1 Retirez tous les emballages de l'appareil. Faites attention lorsque vous déballez le mixeur et le hachoir.
2 Lavez le pied mixeur, les fouets, les crochets de pétrissage, le bol du hachoir, et le jeu de lames à l’eau
chaude savonneuse. Utilisez une brosse avec un manche pour éviter tout contact direct avec les
lames du pied mixeur et le jeu de lames. Maniez le jeu de lames avec précaution, car les lames sont
tranchantes.
3 Essuyez la base, le batteur et le couvercle de préparation du hachoir avec un chion propre et
humide.
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE DU BATTEUR
1 ÉJECTER
Appuyez sur ce bouton pour retirer les fouets ou les crochets de pétrissage.
2 VOYANTS INDICATEURS DE VITESSE
Les voyants lumineux s’allument de 1 à 5 selon la vitesse sélectionnée.
3 MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l’appareil.
4 TURBO
Pour passer rapidement à la vitesse 5, appuyez longuement sur ce bouton.
5 SÉLECTEUR DE VITESSES
Changez de vitesse en appuyant sur les flèches vers le haut ou le bas.
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE DU MIXEUR
PLONGEANT
1 MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur et maintenez-le appuyé pour mixer. L'appareil ne mélange
pas si vous n’appuyez pas sur le bouton d'alimentation.
2 TURBO
Tout en continuant d’appuyer sur pour mélanger, appuyez sur le bouton
TURBO et maintenez-le appuyé pour augmenter la vitesse. Par défaut,
l’appareil démarre à vitesse lente.
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE DU HACHOIR
1 MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour faire fonctionner le
hachoir. Exercez des pressions courtes pour obtenir des impulsions courtes
et des pressions longues pour obtenir des impulsions longues.
2 Lorsque le hachoir est utilisé, le bouton TURBO est désactivé.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
IMPORTANT: consultez tous les avertissements avant de poursuivre
IMPORTANT: consultez tous les avertissements avant de poursuivre
REMARQUE: les accessoires et les éléments varient selon les modèles.
REMARQUE: La couleur varie en fonction du modèle.
REMARQUE: les accessoires et les éléments varient selon les modèles.
TURBO
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 Pour retirer la base du pied mixeur, débranchez
d’abord l’appareil. Maintenez les boutons de
déverrouillage appuyés de chaque côté de la
base pour retirer le pied mixeur.
5 Pour les conseils de nettoyage et de rangement,
consultez la section Entretien et maintenance.
3 Immergez les ouvertures de la tête du blender dans
les ingrédients. Appuyez sur le bouton d'alimentation
et maintenez-le appuyé tout en mixant de haut en
bas, en veillant à arrêter de mixer si la tête du mixeur
n’est plus immergée. Pour passer à la vitesse
supérieure, tout en maintenant le bouton appuyé,
appuyez et maintenez appuyé le bouton TURBO.
1 Montez le pied mixeur sur la base en
alignant la flèche du bloc moteur sur celle
du blender. Puis, poussez la base dans
l’accessoire pour la verrouiller. Branchez
l’appareil.
IMPORTANT: consultez tous les avertissements avant de poursuivre
UTILISATION DU MIXEUR PLONGEANT
(les accessoires varient selon le modèle)
2 Avant de commencer à mixer, vérifiez que votre récipient est
susamment grand pour que la tête du mixeur soit
complètement immergée dans les ingrédients. Une fois
immergée, il doit rester susamment d'espace pour éviter les
débordements ou éclaboussures. Il est recommandé d'utiliser
une cuve de cuisson, un grand récipient mesureur ou le bol
mélangeur (fourni avec certains modèles seulement).
*REMARQUE: N’UTILISEZ PAS de récipients antiadhésifs.
1 Installez le batteur sur la base en alignant la flèche sur la
base avec la flèche sur le batteur. Puis, poussez la base
sur l’accessoire pour la verrouiller en place.
2 Fixez les fouets ou les crochets de pétrissage
en utilisant les fentes prévues à cet eet sur
la tête du batteur. Associez le fouet ou le
crochet à col avec la fente du batteur
portant un symbole similaire. Vous entendrez
un petit clic lorsque l’accessoire sera
verrouillé en place.
IMPORTANT:
Consultez tous les avertissements avant de poursuivre
Le batteur n’est PAS lavable au lave-vaisselle.
UTILISATION DU BATTEUR ET DE SES ACCESSOIRES
(les accessoires varient selon le modèle)
Vitesses1 et 2 Utilisez les vitesses 1 et 2 pour mélanger des ingrédients secs, comme la farine, à
des ingrédients liquides.
Vitesses3 et 4 Utilisez les vitesses3 et 4 pour préparer des pâtes à gâteau plus légères, des
glaçages et bien d’autres recettes.
Vitesse5 Utilisez la vitesse 5 pour fouetter de la crème, des mousses ou des blancs d’œufs.
REMARQUE: commencez à la vitesse 1, puis augmentez progressivement afin d’éviter que les
ingrédients ne giclent.
LOW (Faible)
Pour mixer des liquides, comme la
mayonnaise ou les assaisonnements,
les soupes ou les sauces à base
d’ingrédients mous comme
la sauce tomate.
TURBO
Pour les ingrédients plus durs,
comme la courge butternut, ou une
pâte onctueuse, comme le houmous.
3 Branchez et allumez l'appareil. L’appareil commence à mélanger en vitesse1. Utilisez le sélecteur de
vitesse pour augmenter ou réduire la vitesse.
4 Pour éteindre l’appareil, appuyez sur . Appuyez
sur le bouton d’éjection pour retirer les fouets ou
crochets de pétrissage. Avant d’appuyer sur le
bouton d’éjection, vérifiez bien que les fouets ou
crochets de pétrissage sont totalement à l’arrêt.
5 Pour retirer la base du batteur, débranchez d’abord
l’appareil. Maintenez les boutons de déverrouillage appuyés
de chaque côté de la base pour enlever le batteur.
6 Pour les conseils de nettoyage et de rangement, consultez
la section Entretien et maintenance.
COL
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ET D’ACCESSOIRES
NETTOYAGE
Lavage à la main
Lavez le pied mixeur, les fouets, les crochets de pétrissage et le bol du hachoir dans de l’eau chaude
savonneuse. Utilisez une brosse avec un manche pour éviter tout contact direct avec les lames du
mixeur plongeant et le jeu de lames. Maniez les jeux de lames avec précaution, car les lames sont
tranchantes. Rincez soigneusement toutes les pièces et laissez-les sécher à l’air libre.
Lave-vaisselle
Toutes les pièces, à l’exception de la base, du batteur et du couvercle de préparation du hachoir,
peuvent aller au lave-vaisselle.
Base, batteur et couvercle de préparation du hachoir
Débranchez la base avant le nettoyage. Essuyez la base, le batteur et le couvercle de préparation du
hachoir avec un chion propre et humide. N’immergez pas ces éléments dans l’eau.
RANGEMENT
Pour ranger le cordon, enroulez-le simplement autour de son support en plastique.
RÉINITIALISATION DU MOTEUR
Cet appareil est doté d’un système de sécurité qui empêche d’endommager le moteur et le système
d’entraînement en cas de surcharge inattendue. En cas de surcharge de l’appareil, le moteur s’arrêtera
temporairement. Dans ce cas, suivez la procédure de réinitialisation suivante.
1 Débranchez l’appareil de la prise de courant.
2 Laissez refroidir l’appareil pendant environ 15minutes.
3 Retirez le couvercle du récipient et le jeu de lames. Videz le récipient et assurez-vous qu’aucun
ingrédient n’est coincé dans le jeu de lames.
IMPORTANT: assurez-vous que les capacités maximales ne sont pas dépassées. C’est la cause de
surcharge la plus courante.
Pour commander des pièces et accessoires supplémentaires, veuillez consulter le site ninjakitchen.eu.
AVERTISSEMENT: manipulez le hachoir avec précaution, car les lames sont très coupantes.
Tout contact avec la lame est dangereux et peut entraîner des coupures.
1 Posez le bol du hachoir sur une surface propre, sèche
et plane, par exemple une table ou un plan de travail.
2 Saisissez avec précaution le jeu de lames du hachoir
par le haut de la tige et placez-le sur la tige à
l’intérieur du bol.
3 Ajoutez les ingrédients dans le bol du hachoir,
puis positionnez le couvercle du hachoir dessus.
Vérifiez que le couvercle est bien enclenché avant
toute utilisation car il n’émet aucun clic.
4 Fixez la base en alignant la flèche sur la base
avec la flèche sur le couvercle de préparation,
puis poussez la base sur le couvercle pour la
verrouiller. Branchez l’appareil.
5 Appuyez et maintenez appuyé le bouton pour
commencer. Exercez des pressions courtes pour
obtenir des impulsions courtes et des pressions
longues pour obtenir des impulsions longues.
Lorsque l’accessoire hachoir est utilisé, le bouton
TURBO est désactivé.
UTILISATION DU HACHOIR 700ML
6 Débranchez l’appareil lorsque vous avez terminé.
Retirez la base du hachoir en appuyant sur les
boutons de déverrouillage de chaque côté de la base
et en la soulevant.
7 Retirez le couvercle en le soulevant. Avant de vider
les ingrédients du bol, retirez toujours le jeu de
lames en le saisissant délicatement par le haut de la
tige et en le soulevant hors du bol.
8 Ne conservez PAS les aliments mixés en laissant le
jeu de lames et le couvercle en place.
9 Pour les conseils de nettoyage et de rangement,
consultez la section Entretien et maintenance.
IMPORTANT:
Lisez attentivement tous les avertissements avant de poursuivre.
Le couvercle du hachoir n’est PAS lavable au lave-vaisselle.
REMARQUE:
NE PAS ajouter d’ingrédients avant d’avoir terminé l’installation du jeu de lames.
NE PAS utiliser le hachoir plus de 15secondes d’alée.
NE PAS remplir la cuve au-delà de la ligne MAX FILL (Remplissage maximal).
Carafe:
Grande carafe spécialement conçue pour confectionner vos
recettes préférées à l’aide du mixeur plongeant.
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de choc électrique et de démarrage intempestif,
éteignez et débranchez l’appareil avant le dépannage.
L’appareil ne s’allume pas.
Assurez-vous que l’appareil est branché sur une prise de courant qui fonctionne.
Veillez à bien verrouiller les accessoires sur la base. Alignez la flèche de la base sur celle de l’accessoire
de votre choix. Poussez ensuite la base dans l’accessoire pour le verrouiller.
Vérifiez que le bas de la base est propre et que des aliments n’entravent pas la fixation correcte de
l’accessoire.
Lorsque vous utilisez le hachoir, assurez-vous que la lame est correctement installée et que le
couvercle est bien inséré dans les rainures du bol à hacher.
Impossible d’installer les éléments du batteur ou les éléments du batteur bougent une fois installés.
Pour installer les éléments du batteur, veillez à associer le fouet doté d’un collier (le disque sur la tige)
avec la fente du batteur achant un symbole similaire. Placez le fouet simple dans l’un des orifices.
N’utilisez pas d’autres accessoires avec le fouet simple (accessoire vendu séparément).
Le batteur fait gicler les ingrédients.
Utilisez la vitesse1 pour mélanger des ingrédients secs et liquides.
Pour éviter que les ingrédients ne giclent, commencez à la vitesse1, puis augmentez progressivement la vitesse.
Le mixeur plongeant ne fonctionne pas en continu.
Pour mixer, maintenez enfoncé le bouton d’alimentation . Maintenir le bouton d’alimentation
enfoncé permet de s’assurer que la lame fonctionne uniquement sous votre contrôle.
Le mixeur plongeant fait gicler les ingrédients.
Pour le mixage des ingrédients, nous vous recommandons d’utiliser une grande cuve de cuisson*,
un verre mesureur ou la carafe fournie (fournie avec certains modèles uniquement).
*REMARQUE: N’UTILISEZ PAS de récipients antiadhésifs.
Le récipient doit être assez large pour que la tête du mixeur plongeant soit totalement immergée dans
les ingrédients et susamment haut pour éviter les débordements et éclaboussures.
Immergez les ouvertures du pied mixeur dans les ingrédients. Exercez un mouvement de haut en bas dans les
ingrédients, en veillant à arrêter de mixer lorsque le pied mixeur n’est plus immergé.
Des aliments sont coincés dans la lame du mixeur plongeant.
Éteignez l’appareil et débranchez la base. Utilisez une spatule ou un autre ustensile de cuisine pour déloger les
ingrédients. Manipulez le mixeur plongeant avec précaution et n’essayez pas de déloger les ingrédients à la main.
Le hachoir se déplace sur le plan de travail lorsqu’il est en marche.
Assurez-vous que le plan de travail et la base du bol à hacher sont propres et secs.
Saisissez la base d’une main, le panneau de commande orienté dans la direction opposée à vous et
tenez le bol du hachoir de l’autre main.
Les ingrédients ne sont pas hachés uniformément.
Assurez-vous que la capacité maximale du bol du hachoir n’a pas été dépassée.
Les morceaux d’ingrédients sont peut-être trop volumineux. Coupez les ingrédients en morceaux de 2,5cm
et procédez par petites quantités.
Les ingrédients sont hachés trop finement ou sont trop liquides.
Les ingrédients ont été hachés trop longtemps. Appliquez des impulsions courtes ou hachez moins
longtemps. Laissez les lames du hachoir s’arrêter complètement entre les impulsions.
Impossible de régler les vitesses lorsque le hachoir est monté; le bouton inférieur du panneau de
commande ne fonctionne pas.
Lorsque le hachoir est en place, le bouton TURBO est désactivé. Maintenez simplement le bouton
d’alimentation enfoncé pour faire fonctionner ces accessoires à la vitesse optimale.
Impossible d’enlever les accessoires.
Pour enlever les accessoires, veillez à appuyer sur les boutons de déverrouillage situés sur le côté de
la base. Ne tirez pas sur les accessoires pour les retirer de la base sans appuyer sur les boutons de
déverrouillage.
Pour enlever les accessoires du batteur, appuyez sur le bouton d’éjection en haut du panneau de
commande du batteur.
L’appareil s’arrête de mixer ou de mélanger.
N’utilisez pas l’appareil plus de 10minutes d’alée. Débranchez l’appareil de la prise et laissez-le
refroidir pendant 5minutes.
Le panneau de commande du batteur clignote.
L’appareil est peut-être en surchaue ou les accessoires bloqués par quelque chose. Débranchez
l’appareil de la prise et laissez-le refroidir pendant 15 minutes. Retirez les fouets ou crochets de
pétrissage et vérifiez qu’aucun ingrédient n’est coincé. Si le contenu est trop épais et que les
ingrédients ne se mélangent pas correctement, ajoutez du liquide.
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE À DEUX (2) ANS (GARANTIES LÉGALES ET GARANTIE COMMERCIALE NINJA DE 2 ANS)
Lorsque vous achetez un produit en France en qualité de consommateur, vous bénéficiez des droits statutaires relatifs
à la qualité du produit tels qu’ils sont prévus par les articles L217-3 et s. du code de la consommation et 1641 et s. du
code civil (les « droits statutaires » : garantie légale de conformité de 2 ans à compter de la délivrance et garantie
gale des vices cachés de 2 ans à compter de la découverte du vice). Le client peut faire valoir ces droits statutaires
à l’encontre de son revendeur. Toutefois, Ninja a une grande confiance dans la qualité de ses produits (les « Produits
») et fournit une garantie commerciale Ninja de 2 ans, afin de vous orir la possibilité d’exercer votre garantie auprès
de nos revendeurs ou auprès de Ninja directement. Cette garantie s’applique uniquement au produit acheté neuf. Ces
conditions générales se réfèrent uniquement à nos garanties et ne portent aucune atteinte aux droits statutaires dont
vous bénéficiez en tant qu’acheteur. Veuillez noter que la garantie de deux ans est disponible dans tous les pays de
l’UE.
Nos conditions de garanties qui sont émises par la SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Allemagne) (« nous », « nos/
notre ») sont les suivantes. Elles ne portent aucunement atteinte à vos droits statutaires ou aux obligations de votre
revendeur à votre égard. Les mêmes conditions sappliquent si vous avez acheté le produit directement à Ninja.
Garanties Ninja®
Un appareil électroménager de cuisine constitue un gros investissement. Votre nouvel appareil doit donc fonctionner
correctement le plus longtemps possible. La garantie fournie avec lappareil reflète la confiance dont le fabricant fait preuve à
l’égard de ses produits et témoigne de la qualité de la fabrication.
Notre service d’assistance téphonique à la clientèle (0800908874) est ouvert de 9h à 18h, du lundi au vendredi.
L’appel est gratuit et vous serez directement mis en contact avec un représentant Ninja. Vous trouverez également une
assistance en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Comment puis-je m’enregistrer afin de faciliter l’utilisation de ma garantie commerciale Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie en ligne dans un délai de 28 jours après la date d’achat de votre produit. Pour
gagner du temps, préparer les données suivantes de votre appareil :
N° de modèle
Nuro de série (seulement si disponible)
Date d’achat du Produit (reçu ou bon de livraison)
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANT
La garantie couvre votre Produit pendant 2 ans à partir de la délivrance (garantie légale de conformité) ou de la date
d’achat (garantie commerciale parallèle Ninja).
Il est indispensable de conserver le justificatif d’achat. Pour utiliser la garantie, vous devez présenter le justificatif
d’achat afin que nous puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de présenter un justificatif d’achat valable annulera la
garantie.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de ma garantie commerciale Ninja ?
Lorsque vous enregistrez votre garantie, vous pouvez choisir de recevoir notre newsletter contenant des astuces, conseils
et concours. Restez informé(e) sur les nouvelles technologies et les nouveaux produits Ninja. Si vous enregistrez votre
garantie en ligne, vous recevez immédiatement la confirmation de la réception de vos coordonnées.
Pour plus de détails concernant notre politique de confidentialité, rendez-vous sur le
site www.ninjakitchen.eu.
Quelle est la due de la garantie commerciale des Produits ?
Compte tenu de notre confiance dans la conception et le contrôle qualité, votre Produit bénéficie d’une garantie de deux
ans (garanties légales et garantie commerciale parallèle Ninja de deux ans).
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement (à la discrétion de Ninja) de votre Produit, y compris les pièces et la main-dœuvre, ainsi
que les frais de transport et d’expédition, en cas de défaut de conception, de matériaux et de confection. Notre garantie
s’ajoute à vos droits statutaires en tant que consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie commerciale Ninja ?
• Usure normale.
Les dommages accidentels, les défauts causés par des négligences, un manque d’entretien, une mauvaise utilisation ou
une manipulation inappropriée de l’appareil de cuisine n’étant pas conformes aux instructions Ninja® fournies avec votre
appareil.
• L’utilisation de l’appareil de cuisine à des fins autres que l’usage domestique normal.
L’utilisation de pièces non assemblées ou installées conformément aux instructions d’utilisation.
• L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants dorigine Ninja®.
• Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Ninja®).
Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Ninja ou ses agents, à moins
que vous ne démontriez que les réparations ou les altérations réalisées par des tiers ne sont pas en lien avec le défaut
pour lequel vous actionnez la garantie.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie arrive à échéance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer longtemps. Toutefois, il se peut que certains de nos clients veuillent faire
réparer leur appareil de cuisine après la fin de la garantie. Vous trouverez une assistance en ligne à l’adresse
www.ninjakitchen.eu.
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Où puis-je acheter des pièces et des accessoires d’origine Ninja ?
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont développés par les mêmes
ingénieurs qui ont conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de pièces de
rechange et daccessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
Noubliez pas que l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du fabricant. Cependant,
vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Inpendamment de la garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie légale de conformité et de la
garantie légale des vices cachés.
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont développés par les mêmes ingénieurs qui ont conçu votre appareil
de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de pièces de rechange et daccessoires Ninja pour tous les
appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
Noubliez pas que l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du fabricant. Cependant,
vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Cette garantie commerciale s’applique sans préjudice du droit du consommateur de bénéficier de la garantie légale de
conformité, dans les conditions prévues au chapitre VII du titre Ier du livre II du code de la consommation, et de celle
relative aux vices cachés, dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.
Art. L. 217-3 du code de la consommation: Le vendeur délivre un bien conforme au contrat ainsi qu’aux critères énoncés
à l’article L. 217-5. Il répond des défauts de conformité existant au moment de la délivrance du bien au sens de larticle
L. 216-1, qui apparaissent dans un délai de deux ans à compter de celle-ci. Dans le cas d’un contrat de vente d’un bien
comportant des éléments numériques : 1° Lorsque le contrat prévoit la fourniture continue d’un contenu numérique ou
d’un service numérique pendant une durée inférieure ou égale à deux ans, ou lorsque le contrat ne détermine pas la durée
de fourniture, le vendeur répond des défauts de conformité de ce contenu numérique ou de ce service numérique qui
apparaissent dans un délai de deux ans à compter de la délivrance du bien ; 2° Lorsque le contrat prévoit la fourniture
continue d’un contenu numérique ou d’un service numérique pendant une durée supérieure à deux ans, le vendeur
répond des défauts de conformité de ce contenu numérique ou de ce service numérique qui apparaissent au cours de
la période durant laquelle celui-ci est fourni en vertu du contrat. Pour de tels biens, le délai applicable ne prive pas le
consommateur de son droit aux mises à jour conformément aux dispositions de l’article L. 217-19. Le vendeur répond
également, durant les mêmes délais, des défauts de conformité résultant de lemballage, des instructions de montage,
ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité, ou encore
lorsque l’installation incorrecte, eectuée par le consommateur comme prévu au contrat, est due à des lacunes ou erreurs
dans les instructions d’installation fournies par le vendeur. Ce délai de garantie s’applique sans préjudice des articles 2224
et suivants du code civil. Le point de départ de la prescription de l’action du consommateur est le jour de la connaissance
par ce dernier du défaut de conformité ».
Art. L.217-4 du code de la consommation: Le bien est conforme au contrat s’il répond notamment, le cas échéant, aux
critères suivants : 1° Il correspond à la description, au type, à la quantité et à la qualité, notamment en ce qui concerne
la fonctionnalité, la compatibilité, l’interopérabilité, ou toute autre caractéristique prévues au contrat ; 2° Il est propre
à tout usage spécial recherché par le consommateur, porté à la connaissance du vendeur au plus tard au moment
de la conclusion du contrat et que ce dernier a accepté ; 3° Il est délivré avec tous les accessoires et les instructions
d’installation, devant être fournis conformément au contrat ; 4° Il est mis à jour conformément au contrat. »
Art. L.217-5 du code de la consommation: « I.- En plus des critères de conformité au contrat, le bien est conforme s’il
répond aux critères suivants : 1° Il est propre à l’usage habituellement attendu d’un bien de même type, compte tenu, s’il y
a lieu, de toute disposition du droit de l’Union euroenne et du droit national ainsi que de toutes les normes techniques
ou, en labsence de telles normes techniques, des codes de conduite spécifiques applicables au secteur concerné ; 2°
Le cas échéant, il possède les qualités que le vendeur a présentées au consommateur sous forme déchantillon ou de
modèle, avant la conclusion du contrat ; 3° Le cas échéant, les éments numériques qu’il comporte sont fournis selon
la version la plus récente qui est disponible au moment de la conclusion du contrat, sauf si les parties en conviennent
autrement ; 4° Le cas échéant, il est délivré avec tous les accessoires, y compris l’emballage, et les instructions
d’installation que le consommateur peut légitimement attendre ; 5° Le cas échéant, il est fourni avec les mises à jour que
le consommateur peut légitimement attendre, conformément aux dispositions de l’article L. 217-19 ; 6° Il correspond à la
quantité, à la qualité et aux autres caractéristiques, y compris en termes de durabilité, de fonctionnalité, de compatibilité
et de sécurité, que le consommateur peut légitimement attendre pour des biens de même type, eu égard à la nature
du bien ainsi qu’aux déclarations publiques faites par le vendeur, par toute personne en amont dans la chaîne de
transactions, ou par une personne agissant pour leur compte, y compris dans la publicité ou sur létiquetage.
II.- Toutefois, le vendeur nest pas tenu par toutes déclarations publiques mentionnées à l’alinéa qui précède s’il démontre
: 1° Qu’il ne les connaissait pas et n’était légitimement pas en mesure de les connaître ; 2° Qu’au moment de la conclusion
du contrat, les déclarations publiques avaient été rectifiées dans des conditions comparables aux déclarations initiales ;
ou 3° Que les déclarations publiques n’ont pas pu avoir d’influence sur la décision d’achat.
III.- Le consommateur ne peut contester la conformité en invoquant un défaut concernant une ou plusieurs
caractéristiques particulières du bien, dont il a été spécifiquement informé quelles sécartaient des critères de conformité
énoncés au présent article, écart auquel il a expressément et séparément consenti lors de la conclusion du contrat. »
Art. L.217-28 du code de la consommation: “Lorsque le consommateur demande au garant, pendant le cours de la
garantie légale ou de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de lacquisition ou de la réparation d’un bien, une
remise en état couverte par cette garantie, toute période d’immobilisation suspend la garantie qui restait à courir jusqu’à
la délivrance du bien remis en état. Cette période court à compter de la demande d’intervention du consommateur ou
de la mise à disposition pour réparation ou remplacement du bien en cause, si ce point de départ s’avère plus favorable
au consommateur. Le délai de garantie est également suspendu lorsque le consommateur et le garant entrent en
gociation en vue d’un règlement à l’amiable. »
Art. 1641 du code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que lacheteur ne l’aurait pas
acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. »
Art. 1648 du code civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par lacquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice. »
FOODI® FOOD PREP SYSTEM
Serie CI100 | Opuscolo informativo
Leggere e rivedere le istruzioni di funzionamento.
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesioni personali, decesso o danni materiali rilevanti
se l’avvertenza presente in questo simbolo viene ignorata.
Per uso casalingo e al chiuso.
Quando si utilizza un elettrodomestico, si devono sempre osservare delle precauzioni di sicurezza di base, incluse
le seguenti:
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’UTILIZZO • SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di lesioni, incendio, scossa elettrica e danni all’abitazione, è necessario
seguire sempre le basilari precauzioni di sicurezza, comprese le seguenti avvertenze numerate
e le successive istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per impieghi diversi da quello previsto.
1 Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e i suoi accessori.
2 Osservare e seguire attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. La presente unità contiene cavi
elettrici e parti mobili che potrebbero presentare un rischio per l’utilizzatore.
3 Fare SEMPRE attenzione quando si manipola l’accessorio del frullatore a immersione. Le lame sono
alate, maneggiare con attenzione. Aerrare l’accessorio del frullatore a immersione SOLO
dall’estremità in plastica o dall’albero. La mancata attenzione nel maneggiare l’accessorio del
frullatore a immersione può comportare il rischio di ferirsi.
4 Fare SEMPRE attenzione quando si manipolano le lame del tritatutto. Le lame sono alate,
maneggiare con attenzione. Aerrare le lame del tritatutto SOLO dall’albero. La mancata attenzione
nel maneggiare le lame del tritatutto può comportare il rischio di ferirsi.
5 Le lame del frullatore a immersione e le lame del tritatutto sono alate, la lama del tritatutto è allentata nel
contenitore. Maneggiarle con attenzione.
6 Prima di ogni utilizzo, ispezionare le lame per verificare che non siano danneggiate. Qualora si sospetti
che una lama sia piegata o danneggiata, contattare SharkNinja per richiederne la sostituzione.
7 NON tentare di alare le lame.
8 Procedere con calma e prestare attenzione quando si estrae il dispositivo dalla confezione e lo si
imposta. Questo dispositivo contiene lame alate e libere di muoversi che possono portare a lesioni
se utilizzate in modo scorretto.
9 Fare l’inventario di tutto il contenuto per essere certi di avere tutte le parti necessarie a un utilizzo
corretto e sicuro del dispositivo.
10 Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica quando non viene utilizzato, prima di montare o smontare
le parti e prima di pulire. Per scollegare il dispositivo, aerrare la spina dal corpo ed estrarla dalla
presa. Non scollegare MAI aerrando e tirando il cavo flessibile.
11 Prima dell’uso, lavare tutte le parti che possono entrare in contatto con gli alimenti. Seguire le
istruzioni di lavaggio riportate nel presente manualed’istruzioni.
12 Per evitare il rischio di scosse elettriche, NON immergere la base di alimentazione, l’accessorio del
frullatore e il coperchio del tritatutto e non lasciare che il cavo di alimentazione entri in contatto con
qualsiasi tipo di liquido. Prima di eettuare la pulizia, staccare la spina della base di alimentazione.
ITALIANO
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
35 NON rimuovere la base di alimentazione e il coperchio mentre la lama da taglio è ancora in
movimento. Attendere che il dispositivo si arresti completamente prima di rimuovere la base di
alimentazione e il coperchio.
36 Rimuovere le lame dal contenitore del tritatutto dopo aver terminato la lavorazione. NON conservare gli
ingredienti prima o dopo la lavorazione nel contenitore con le lame applicate. Alcuni alimenti possono
contenere degli ingredienti attivi o rilasciare dei gas che si espandono se lasciati in un contenitore
sigillato, portando alla formazione di una pressione eccessiva che può comportare un rischio di lesioni.
Per conservare gli ingredienti all’interno del recipiente, usare solo il coperchio in dotazione.
37 NON lavorare ingredienti secchi con gli accessori del frullatore o del tritatutto senza aggiungere del
liquido. Non sono progettati per frullare a secco.
38 Tenere mani e utensili lontani dai contenitori mentre l’unità è in funzione per ridurre il rischio di lesioni
gravi alle persone o danni all’apparecchio. Si può utilizzare una spatola SOLO quando il mixer non è in
funzione.
39 Rilasciare immediatamente il pulsante di accensione sulla base di alimentazione nel caso in cui
l’apparecchio non operi correttamente durante l’utilizzo.
40 Prima di azionare l’accessorio tritatutto, accertarsi che il coperchio sia saldamente fissato sul contenitore.
41 Assicurarsi che la base di alimentazione sia saldamente agganciata all’accessorio del mixer,
del frullatore a immersione o del tritatutto.
42 Verificare sempre che gli accessori del mixer siano fissati saldamente in sede nell’accessorio
prima di azionarlo.
43 NON utilizzare i contenitori se appaiono rotti o scheggiati.
44 La potenza massima raggiunta si raggiunge tritando 190g di fagioli bianchi nel contenitore tritatutto. Altre
configurazioni possono assorbire una potenza minore. Il dispositivo NON deve essere azionato per
più di 15 secondi.
45 Per evitare il contatto con vapori e superfici calde, NON allungare le mani al di sopra del contenitore in uso.
46 Se il dispositivo si surriscalda, si attiverà un termostato che spegnerà il motore temporaneamente.
Per resettare il dispositivo, staccarlo dalla presa elettrica e lasciarlo rareddare per 15 minuti circa
prima di utilizzarlo nuovamente.
13 Rimuovere tutti gli accessori dall’accessorio del mixer prima di lavarlo.
14 NON utilizzare l’apparecchio all’aperto. È destinato soltanto a un uso domestico.
15 NON utilizzare dispositivi con cavo o spina danneggiati, o dopo che il dispositivo ha avuto un
malfunzionamento, è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Questo apparecchio non
contiene componenti riparabili dall’utente. Se danneggiato, contattare SharkNinja per la riparazione.
16 Con questo apparecchio NON è possibile usare cavi di prolunga.
17 NON permettere ai bambini di azionare questo dispositivo o di utilizzarlo come un giocattolo.
Prestare estrema attenzione quando utilizza un dispositivo in prossimità di bambini.
18 Questo elettrodomestico NON è destinato all’utilizzo da parte di persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze, a meno che una persona responsabile
della loro sicurezza non ne supervisioni l’operato o non abbia fornito loro adeguate istruzioni sull’uso
dell’apparecchio.
19 Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima dell’uso. NON lasciare che l’unità o il cavo
penda dai bordi di tavoli e piani di lavoro. Il cavo può impigliarsi e far cadere l’apparecchio.
20 NON lasciare che alcuna parte dell’unità entri in contatto con superfici calde, compresi fornelli e altri
apparecchi riscaldanti.
21 Utilizzare SEMPRE l’apparecchio su una superficie piana e asciutta.
22 Tenere mani, capelli e indumenti lontano dal contenitore durante il riempimento e mentre
è in funzione.
23 Utilizzare SOLAMENTE i componenti e gli accessori forniti con il prodotto o raccomandati da
SharkNinja. L’uso di componenti non raccomandati o venduti da SharkNinja può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
24 Maneggiare e utilizzare l’apparecchio evitando il contatto con le parti in movimento.
25 NON azionare l’apparecchio quando il contenitore è vuoto.
26 NON riempire i contenitori oltre i limiti indicati dalle linee MAX FILL o MAX LIQUID.
27 NON inserire nel forno a microonde alcun contenitore o accessorio fornito con il dispositivo.
28 NON eseguire operazioni di alatura.
29 Assicurarsi di aver rimosso tutti gli utensili dai contenitori prima di procedere. In caso di mancata
rimozione degli utensili, i contenitori potrebbero andare in pezzi, rischiando di causare lesioni alle
persone e danni alle cose.
30 Non azionare MAI l’accessorio tritatutto senza avere applicato il coperchio. NON tentare di disattivare
il meccanismo di interblocco. Verificare che il contenitore e il coperchio siano stati montati
correttamente prima dell’uso.
31 NON esporre i contenitori e gli accessori a sbalzi di temperatura estremi. Possono subire danni.
32 Non lasciare MAI l’apparecchio incustodito mentre è in uso.
33 NON frullare liquidi caldi. Ciò potrebbe creare un eccessivo incremento di pressione e un’esposizione
al vapore, con conseguente rischio di ustione per l’utilizzatore.
34 In caso siano presenti ingredienti non mescolati sulle pareti della ciotola, arrestare il dispositivo,
rimuovere il gruppo lame e utilizzare la spatola per staccarli.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’UTILIZZO • SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di lesioni, incendio, scossa elettrica e danni all’abitazione, è necessario
seguire sempre le basilari precauzioni di sicurezza, comprese le seguenti avvertenze numerate e
le successive istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per impieghi diversi da quello previsto.
ITALIANO
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
COMPONENTI
A Base di alimentazione
(cavo di alimentazione collegato
non ragurato)
B Accessorio del mixer
C Accessorio del frullatore a immersione
D Sbattitore x2
E Ganci per impastare x2
F Coperchio del tritatutto*
G Lame tritatutto*
H Contenitore tritatutto da 700ml*
I Coperchio del tritatutto per
conservazione*
*Non incluso con tutti i modelli
La nostra gamma ore un’ampia varietà di
accessori compatibili con questa serie di
frullatori a immersione
Per acquistare altri accessori e
trovare fantastiche ricette, visita il sito
ninjakitchen.it.
A B
C
F G H I
E
D
1 Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dall’unità. Durante l’estrazione dalla confezione,
maneggiare l’accessorio del frullatore a immersione e le lame del tritatutto con cautela.
2 Lavare l’accessorio del frullatore a immersione, gli sbattitori, i ganci per impastare, il contenitore
tritatutto, il coperchio di conservazione e il gruppo lame per tritare con acqua calda e detersivo per
piatti. Utilizzare un utensile lavapiatti con manico per evitare il contatto diretto con le lame
sull’accessorio del frullatore e con le lame del tritatutto. I gruppi lame sono alati, maneggiare con
cautela. Risciacquare accuratamente e lasciare asciugare all’aria.
3 Pulire la base di alimentazione, l’accessorio del mixer e il coperchio del tritatutto con un panno
umido e pulito.
UTILIZZO DEL PANNELLO DI CONTROLLO DEL MIXER
1 ESPULSIONE
Premere per estrarre gli sbattitori o altri accessori.
INDICATORE LIVELLO VELOCITÀ
Le spie LED si illuminano per indicare le impostazioni di velocità, da 1 a 5.
3 ACCENSIONE
Premere per accendere o spegnere l’unità.
4 TURBO
Tenere premuto per passare rapidamente alla velocità 5.
5 SELETTORE DI VELOCITÀ
Premere i pulsanti con le frecce in su e in giù per aumentare o ridurre la velocità.
UTILIZZO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
DEL FRULLATORE A IMMERSIONE
1 ACCENSIONE
Mantenere continuamente premuto per frullare. L’unità non frulla se non
viene premuto il pulsante di accensione.
2 TURBO
Mantenendo continuamente premuto per frullare, premere senza
rilasciare il pulsante TURBO per passare alla massima velocità. L’unità inizia
automaticamente il ciclo di lavoro a bassa velocità.
UTILIZZO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
DEL TRITATUTTO
1 ACCENSIONE
Mantenere continuamente premuto per tritare. Premere brevemente per
impulsi brevi, oppure a lungo per impulsi lunghi.
2 Il pulsante TURBO è disabilitato mentre l’accessorio del tritatutto è in uso.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
PANNELLO DI CONTROLLO
IMPORTANTE: prima dell’utilizzo, leggere tutte le avvertenze
IMPORTANTE: prima dell’utilizzo, leggere tutte le avvertenze
NOTA: Gli accessori e i relativi elementi variano in base al modello.
NOTA: Il colore varia a seconda del modello
NOTA: Gli accessori e i relativi elementi variano in base al modello.
TURBO
ITALIANO
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 Per separare la base di alimentazione
dall’accessorio del frullatore a immersione, per
prima cosa staccare la spina dell’unità. Tenere
premuti i pulsanti di sgancio sui due lati della
base di alimentazione per estrarre l’accessorio
del frullatore.
5 Per istruzioni su pulizia e conservazione,
consultare la sezione Cura e manutenzione.
3 Accertarsi che i fori sulla testa del frullatore siano
completamente coperti dagli ingredienti. Tenere
premuto il pulsante di accensione e usare un
movimento in su e in giù per frullare, accertandosi di
interrompere la miscelazione se latesta del frullatore
non è immersa. Mantenendo continuamente premuto
per frullare, premere senza rilasciare il pulsante
TURBO per passare alla massima velocità.
1 Installare l’accessorio del frullatore
immersione sulla base di alimentazione
allineando la freccia sulla base con la
freccia sull’accessorio. Poi, premere la base
di alimentazione sull’accessorio per fissarlo
in posizione. Collegare l’unità alla corrente.
IMPORTANTE: prima dell’utilizzo, leggere tutte le avvertenze
GRUPPO ACCESSORIO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE
(gli accessori variano in base al modello)
2 Prima di frullare, accertarsi che le dimensioni del contenitore
usato consentano di immergere completamente la testa del
frullatore negli ingredienti. Quando la testa è immersa, il
contenitore deve lasciare spazio a sucienza per evitare
traboccamenti e schizzi. Si consigliano recipienti come una
pentola di cucina*, un grande contenitore graduato o una
caraa per frullati (non disponibile con tutti i modelli).
*NOTA: NON utilizzare pentole antiaderenti per frullare.
1 Installare l’accessorio del mixer sulla base di
alimentazione allineando la freccia sulla base con la
freccia sull’accessorio. Poi, premere la base di
alimentazione sull’accessorio per fissarlo in posizione.
2 Inserire gli sbattitori o la frusta nei fori presenti
sulla testa del mixer. Inserire lo sbattitore con
l’anello nel foro contrassegnato con il simbolo
dell’anello. La frusta può essere inserita in
entrambi i fori. Si avvertirà un lieve scatto
quando l’accessorio si blocca in posizione.
IMPORTANTE:
Leggere tutte le avvertenze prima di procedere
L’accessorio del mixer NON è lavabile in lavastoviglie.
GRUPPO ACCESSORIO DEL MIXER
(gli accessori variano in base al modello)
Velocità 1 e 2 Utilizzare le velocità 1-2 per miscelare ingredienti secchi, come la farina, con
ingredienti liquidi.
Velocità 3 e 4 Usare le velocità 3-4 per preparare impasti per biscotti, pani veloci, pastelle,
glasse e la maggior parte delle altre ricette.
Velocità 5 Usare la velocità 5 per montare panna, mousse o chiare d‘uovo.
NOTA: Iniziare dalla velocità 1, quindi aumentare gradualmente per evitare che gli ingredienti schizzino.
LOW (bassa)
Da utilizzare per frullare liquidi, come
maionese, condimenti o zuppe, oppure
salse con ingredienti morbidi, come la
salsa di pomodoro.
TURBO
Da utilizzare per lavorazioni con
ingredienti più duri, come la crema
di zucca o puree omogenee, come
l’hummus.
3 Collegare l’unità alla corrente e accendere. L’unità avvia il ciclo di miscelazione alla velocità 1. Usare il
selettore di velocità per aumentare o ridurre la velocità.
4 Premere per spegnere l’unità. Per estrarre gli
sbattitori o altri accessori, premere il pulsante
di espulsione. Assicurarsi che le fruste o gli
altri accessori si siano arrestati completamente
prima di premere il pulsante di espulsione.
5 Per separare la base di alimentazione dall’accessorio del
mixer, per prima cosa staccare la spina dell’unità. Tenere
premuti i pulsanti di sgancio sui due lati della base di
alimentazione per estrarre l’accessorio del mixer.
6 Per istruzioni su pulizia e conservazione, consultare la
sezione Cura e manutenzione.
ANELLO
ITALIANO
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CURA E MANUTENZIONE
ORDINAZIONE DI ACCESSORI E PEZZI DI RICAMBIO
PULIZIA
Lavaggio a mano
Lavare l’accessorio del frullatore a immersione, gli sbattitori, i ganci per impastare, il contenitore
tritatutto, il coperchio di conservazione e le lame tritatutto con acqua calda e detersivo per piatti.
Utilizzare un utensile lavapiatti con manico per evitare il contatto diretto con le lame sull’accessorio
del frullatore e con le lame del tritatutto. I gruppi lame sono alati e vanno maneggiati con cautela.
Risciacquare accuratamente e lasciare asciugare all’aria.
Lavastoviglie
Tutti gli accessori, eccetto la base di alimentazione, l’accessorio del frullatore e il coperchio del
tritatutto sono lavabili nella parte superiore della lavastoviglie.
Base motore, accessorio del frullatore, coperchio del contenitore tritatutto
Prima di eettuare la pulizia, staccare la spina della base di alimentazione. Pulire la base di
alimentazione, l’accessorio del mixer e il coperchio del tritatutto con un panno umido e pulito. Non
immergere queste parti in acqua.
SISTEMAZIONE A RIPOSO
Per riporre il cavo di alimentazione, arrotolarlo e fissarlo con la clip di plastica.
RESETTARE IL MOTORE
L’unità è provvista di un sistema di sicurezza che impedisce al motore e al sistema di azionamento
di danneggiarsi qualora si provochi inavvertitamente un surriscaldamento del dispositivo. Se l’unità è
sovraccarica, il motore si disattiva temporaneamente. In caso di disattivazione, segui la procedura di
resettaggio riportata di seguito.
1 Staccare la spina dell’unità dalla presa elettrica.
2 Lasciar rareddare l’unità per circa 15 minuti.
3 Rimuovere il coperchio del contenitore e il gruppo lame. Svuotare il contenitore e assicurarsi che non vi
siano alimenti che bloccano il gruppo lame.
IMPORTANTE: Assicurarsi di non superare le capacità massime. L’eccessivo riempimento rappresenta la
causa più comune di sovraccarico del dispositivo.
Per ordinare parti e accessori aggiuntivi, visita www.ninjakitchen.eu.
AVVERTENZA: Maneggiare con cautela le lame tritatutto durante il lavaggio, perché sono
alate. Il contatto con i bordi delle lame può causare ferite.
1 Posizionare il contenitore tritatutto su una superficie
pulita, piana e asciutta come un piano di lavoro
o un tavolo.
2 Aerrare con cautela il gruppo lame dall’estremità
superiore dell’albero e inserirlo sul pignone di
trasmissione all’interno del contenitore tritatutto.
3 Inserire gli ingredienti nel contenitore tritatutto e
applicare il coperchio in modo che si inserisca in
posizione. Prima dell’uso verificare che il coperchio sia
correttamente installato; non si sentirà alcuno scatto.
4 Agganciare la base di alimentazione allineando
la freccia sulla base con la freccia sul coperchio
del tritatutto, quindi premere la base di
alimentazione sull’accessorio per fissarlo in
posizione. Collegare l’unità alla corrente.
5 Tenere premuto il pulsante per azionare. Premere
brevemente per impulsi brevi, oppure a lungo per
impulsi lunghi. Il pulsante TURBO è disabilitato
mentre l’accessorio del tritatutto è in uso.
UTILIZZO DEL TRITATUTTO DA 700ML
(non incluso con tutti i modelli)
6 A processo terminato, scollegare l’unità. Per separare
la base di alimentazione dall’accessorio tritatutto,
tenere premuti i pulsanti di sgancio sui due lati della
base di alimentazione e sollevarla.
7 Sollevare il coperchio del tritatutto per rimuoverlo.
Prima di svuotare gli ingredienti dal contenitore,
rimuovere sempre il gruppo lame aerrandolo con
cautela dall’estremità superiore dell’albero per estrarlo
dal contenitore.
8 NON conservare gli ingredienti processati nel
contenitore con il gruppo lame montato e il coperchio
del tritatutto applicato. Usare esclusivamente il
coperchio di conservazione.
9 Per istruzioni su pulizia e conservazione, consultare la
sezione Cura e manutenzione.
IMPORTANTE:
Leggere tutte le avvertenze prima di procedere.
Il coperchio del tritatutto NON è lavabile in lavastoviglie.
NOTA:
NONaggiungere ingredienti prima di completare l’installazione del gruppo lame.
NON azionare il tritatutto ininterrottamente per più di 15 secondi alla volta.
NON riempire oltre la linea di riempimento MAX FILL.
ITALIANO
Caraa frullatore:
Una caraa di ampio formato per preparare le tue ricette
preferite, progettata appositamente per l’accessorio del
frullatore a immersione.
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa e di funzionamento accidentale,
spegnere e scollegare l’unità prima di qualsiasi intervento di assistenza.
L’unità non si accende.
Verificare che l’unità sia connessa a una presa di corrente funzionante.
Accertarsi di fissare completamente l’accessorio in uso sulla base di alimentazione. Allineare la
freccia sulla base di alimentazione con la freccia sull’accessorio desiderato. Poi, premere la base di
alimentazione sull’accessorio per fissarlo in posizione.
Prima di installare gli accessori, verificare che il fondo della base di alimentazione sia pulito e non vi
siano residui di cibo a ostruire l’attacco.
Quando si utilizza il tritatutto, assicurarsi che la lama sia installata correttamente e che il coperchio sia
ben allineato con le scanalature del contenitore tritatutto.
Non riesco a installare gli accessori del mixer, oppure dopo l’installazione gli accessori del mixer “ballano”.
Per installare gli accessori del mixer, inserire lo sbattitore che presenta un anello (un disco sull’asta) nel
foro contrassegnato con il simbolo dell’anello. Installare la frusta in uno qualsiasi dei fori. Non installare
la frusta con altri accessori.
Il mixer fa schizzare gli ingredienti.
Quando si mescolano ingredienti secchi e liquidi usare la velocità1.
Iniziare dalla velocità 1 e aumentare gradualmente per evitare che gli ingredienti schizzino.
Il frullatore a immersione funziona solo a tratti.
Tenere premuto il pulsante di accensione per frullare. Per frullare è necessario tenere costantemente
premuto il pulsante di accensione: ciò assicura che la lama si attivi solo dietro comando.
Il frullatore a immersione fa schizzare gli ingredienti.
Per frullare gli ingredienti si consiglia di utilizzare una pentola di cucina*, un grande contenitore
graduato in vetro o la caraa per frullare in dotazione (non inclusa in tutti i modelli).
*NOTA: NON utilizzare pentole antiaderenti per frullare.
Il contenitore dovrebbe essere abbastanza grande da consentire di immergere completamente la testa
del frullatore negli ingredienti con lo spazio suciente per evitare traboccamenti e schizzi.
Immergere la testa del frullatore con i fori completamente coperti dagli ingredienti. Muovere il frullatore a
immersione in su e in giù negli ingredienti per frullarli, accertandosi di interrompere la miscelazione se la testa
del frullatore non è immersa.
Ci sono residui di cibo incastrati nella lama del frullatore.
Spegnere l’unità e staccare la spina della base di alimentazione. Usare una spatola o altro utensile di
cucina per staccare i residui di cibo. Maneggiare l’accessorio del frullatore con attenzione e non tentare di
rimuovere il cibo con le mani.
Il tritatutto si muove sul piano di lavoro durante la lavorazione.
Accertarsi che il piano di lavoro e la base del contenitore tritatutto siano puliti e asciutti.
Aerrare la base di alimentazione con una mano, tenendo il pannello di controllo rivolto in direzione
opposta rispetto al proprio corpo, e con l’altra tenere fermo il contenitore tritatutto.
Gli alimenti vengono tritati in modo irregolare.
Accertarsi di non aver superato la capacità massima del contenitore tritatutto.
I pezzi di ingredienti potrebbero essere troppo grandi. Tagliare il cibo in pezzetti da 2,5cm e tritare piccole
quantità per volta.
Gli alimenti vengono tritati troppo finemente o sono troppo acquosi.
Gli alimenti sono stati lavorati eccessivamente. Utilizzare brevi impulsi o lavorare per un tempo
inferiore. Attendere che le lame del tritatutto si arrestino completamente tra un impulso e l’altro.
Non riesco a regolare le velocità quando il tritatutto è attaccato; il pulsante in basso sul pannello di
controllo non funziona.
Quando si installa l’accessorio del tritatutto, la velocità TURBO è disabilitata. Per lavorare alla veloci
ottimale basta premere il pulsante di accensione per il tempo necessario.
Non riesco a rimuovere gli accessori.
Per estrarre gli accessori, accertarsi di premere entrambi i pulsanti di sgancio sui due lati della base di
alimentazione. Non estrarre gli accessori dalla base di alimentazione senza premere i pulsanti di rilascio.
Per rimuovere gli accessori del mixer, premere il pulsante di espulsione sul lato superiore del mixer.
L’unità ha smesso di frullare o miscelare.
Non azionare l’unità per più di 10 minuti ininterrottamente. Scollegare l’unità dalla presa elettrica e
lasciarla rareddare per 5minuti.
Il pannello di controllo dell’accessorio del mixer lampeggia.
L’unità potrebbe essersi surriscaldata o qualcosa potrebbe essersi inceppata negli accessori.
Scollegare l’unità dalla presa elettrica e lasciarla rareddare per 15minuti. Rimuovere le fruste o gli altri
accessori e assicurarsi che nessun ingrediente blocchi il funzionamento. Se il risultato è troppo denso e
gli ingredienti non vengono lavorati correttamente, aggiungere altro liquido.
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
Se acquisti un prodotto in Italia come consumatore, sei titolare dei diritti di legge relativi alla
qualità del prodotto (“Garanzia legale”). Puoi far valere la Garanzia legale nei confronti del
rivenditore. Nonostante ciò, la fiducia di Ninja nella qualità dei propri prodotti (i “Prodotti”) è tale
da portarla a fornire un’ulteriore garanzia come produttore della durata di 2 anni. La presente
Garanzia convenzionale è valida solo per i Prodotti nuovi e non usati. I presenti termini e
condizioni si riferiscono solo alla nostra Garanzia convenzionale; la tua Garanzia legale in qualità
di acquirente rimane inalterata. Nota: i 2 anni di garanzia valgono per tutti i paesi europei e
per il Regno Unito anche qualora si uscisse dall’Unione europea durante il periodo di validità.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione delle nostre
garanzie che sono fornite da SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Germania) (“noi”). Le presenti garanzie non alterano in alcun modo la Garanzia legale o
gli obblighi di legge del venditore o il tuo contratto con lo stesso. Lo stesso vale sehai
acquistato il prodotto direttamente da Ninja.
Garanzie Ninja®
Un elettrodomestico per la cucina costituisce un investimento considerevole. Il tuo nuovo
apparecchio deve funzionare correttamente per il maggior tempo possibile. La garanzia di cui
è provvisto è un fattore importante e riflette il grado di fiducia che il produttore ha nella qualità
del proprio Prodotto e del processo di produzione.
Il Servizio clienti (0800 961 655) è attivo dalle 09:00 alle 18:00, dal lunedì al venerdì.
La telefonata è gratuita e si parla direttamente con un rappresentante di Ninja.
È anche possibile ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Come devo fare per registrare la mia Garanzia convenzionale?
Puoi registrare la tua Garanzia convenzionale online entro 28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare
tempo, ti informiamo che necessiterai delle seguenti informazioni relative al tuo apparecchio:
Numero del modello
Numero di serie (solo se disponibile)
Data di acquisto del Prodotto (scontrino fiscale o bolla di consegna)
Per la registrazione online, visita www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La Garanzia convenzionale copre il Prodotto per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Ti chiediamo di conservare sempre il relativo scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere
la Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette. Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà valida.
Quali sono i vantaggi della registrazione della Garanzia convenzionale?
Al momento della registrazione della garanzia, puoi scegliere se ricevere la nostra newsletter
con suggerimenti, consigli e concorsi e conoscere le ultime novità riguardanti la nuova
tecnologia Ninja e i lanci di prodotti. Se registri la tua Garanzia convenzionale online, riceverai
una conferma immediata che abbiamo ricevuto i tuoi dati.
Per consultare la nostra informativa sulla privacy, visita www.ninjakitchen.eu.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
ITALIANO
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Per quanto tempo sono garantiti i nostri Prodotti tramite la Garanzia convenzionale?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità,
iltuo Prodotto è garantito per un totale di due anni.
Che cosa copre la Garanzia convenzionale?
La riparazione o la sostituzione (a discrezione di Ninja) del tuo Prodotto, inclusi tutti
i ricambi e la manodopera e le spese di trasporto e di spedizione in caso di difetti di
progettazione, materiali e lavorazione. La nostra Garanzia convenzionale va ad aggiungersi
ai tuoi diritti di legge come consumatore.
Che cosa non copre la Garanzia convenzionale?
• Normale usura.
Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria,
azionamento o movimentazione scorretti dell’elettrodomestico per la cucina non conformi al
Manuale di istruzioni di Ninja
®
fornito con il tuo apparecchio.
• Utilizzo dell’apparecchio per la cucina per scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità con le istruzioni d’uso.
• Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Ninja
®
.
• Installazione non corretta (tranne se eseguita da Ninja
®
).
Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Ninja o dai suoi agenti, a meno che
non sia possibile dimostrare che le riparazioni o le modifiche eettuate da altri non sono
correlate al difetto per il quale ci si intende avvalere della garanzia.
Che cosa accade allo scadere delle garanzie?
I Prodotti di Ninja non sono progettati per durare per un tempo limitato. Siamo consapevoli
che i nostri clienti hanno interesse a voler riparare i propri apparecchi per la cucina dopo la
scadenza della garanzia. Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato
il vostro apparecchio per la cucina Ninja. Puoi trovare una gamma completa di pezzi di
ricambio, componenti sostitutivi e accessori Ninja per tutti gli apparecchi Ninja all’indirizzo
www.ninjakitchen.eu.
Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Ricordati che l’uso di ricambi non originali Ninja può rendere nulla la Garanzia convenzionale,
fermo restando che la Garanzia legale non può essere in alcun modo alterata.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
FOODI® VOEDSELBEREIDINGSSYSTEEM
CI100-serie | Informatieboekje
Lees en bekijk de instructies voor bediening en gebruik.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of substantiële eigendomsschade
plaatsvinden als de waarschuwing die wordt omschreven met dit symbool wordt genegeerd.
Alleen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd de standaard veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, inclusief
het volgende:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
AANDACHTIG LEZEN VOOR GEBRUIK • UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
WAARSCHUWING
Om het risico op letsel, brand, elektrische schokken of schade aan eigendommen te beperken,
dient u altijd basisveiligheidsmaatregelen te nemen, waaronder het volgen van de genummerde
waarschuwingen en verdere instructies. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het bedoeld is.
1 Lees alle instructies alvorens het apparaat en de accessoires te gebruiken.
2 Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen en instructies begrijpt en in acht neemt. Dit apparaat bevat
elektrische verbindingen en bewegende delen die een risico voor de gebruiker kunnen vormen.
3 Wees ALTIJD voorzichtig bij het gebruik van het staafmixerhulpstuk. De messen zijn scherp, ga
voorzichtig te werk. Pak het staafmixerhulpstuk ALLEEN vast bij het pastic uiteinde of de schacht.
Onvoorzichtig gebruik van het staafmixerhulpstuk kan leiden tot snijwonden.
4 Wees ALTIJD voorzichtig bij het gebruik van de hakmessen. De messen zijn scherp, ga voorzichtig te
werk. Pak het hakmes ALLEEN bij de schacht vast. Onvoorzichtig gebruik van het hakmes kan leiden
tot snijwonden.
5 De messen van de staafmixer en de hakmessen zijn scherp, het hakmes zit los in de container. Wees voorzichtig!
6 Controleer de messen vóór elk gebruik op beschadigingen. Neem als een mes krom of beschadigd is,
contact op met SharkNinja voor vervanging.
7 NIET proberen de messen te slijpen.
8 Neem de tijd en wees voorzichtig tijdens het uitpakken en in elkaar zetten van het apparaat. Dit
apparaat bevat scherpe, losse messen die bij onjuist gebruik letsel kunnen veroorzaken.
9 Controleer de inhoud van de verpakking zorgvuldig, zodat u zeker weet dat u alles heeft om het
apparaat correct en veilig te gebruiken.
10 Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is, voordat onderdelen
gemonteerd of gedemonteerd worden en voordat u het schoonmaakt. Pak de stekker vast aan de
behuizing en trek uit het stopcontact. Trek NOOIT de stekker uit het stopcontact door het flexibele
snoer vast te pakken en eraan te trekken.
11 Was alle onderdelen die in contact komen met voedsel voor gebruik af. Volg de schoonmaakinstructies
in deze handleiding op.
12 Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, mag u de voedingsbasis, het handmixerhulpstuk
en het verwerkingsdeksel van de hakmachine NIET onderdompelen en dient u te vermijden dat het
netsnoer in contact komt met water of een andere vloeistof. Haal de stekker van de voedingsbasis vóór
het reinigen uit het stopcontact.
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
35 Verwijder de voedingsbasis en het deksel NIET als het hakmes nog aan het draaien is. Laat het
apparaat volledig tot stilstand komen, alvorens de voedingsbasis en het deksel te verwijderen.
36 Verwijder de hakmessen van de hakkom na voltooiing van de bewerking. Bewaar vóór of na het
verwerken GEEN ingrediënten in de kom als de messen zijn bevestigd. Sommige voedingsmiddelen
kunnen actieve ingrediënten bevatten of er kunnen gassen vrijkomen als ze in een afgedichte
container blijven zitten. Hierdoor wordt er te veel druk opgebouwd, wat verwondingen kan
veroorzaken. Gebruik voor het bewaren van ingrediënten in de karaf alleen het bijgeleverde deksel.
37 Verwerk droge ingrediënten NIET zonder vloeistof toe te voegen aan de staafmixer of de
hakmachinehulpstukken. Ze zijn niet geschikt voor droog mengen.
38 Houd handen en keukengerei uit de buurt van de container tijdens het verwerken, om het risico op
ernstig lichamelijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen. Gebruik ALLEEN een
pannenlikker als de keukenmachine niet in werking is.
39 Laat de aan/uit-knop op de voedingsbasis onmiddellijk los als het apparaat storingen vertoont tijdens
het gebruik.
40 Zorg ervoor dat het deksel van de hakmachine goed op de hakkom is bevestigd, voordat u het
hakhulpstuk gebruikt.
41 Zorg ervoor dat de voedingsbasis goed is bevestigd aan het handmixerhulpstuk, het
staafmixerhulpstuk of de hakmachine.
42 Zorg er vóór het verwerken altijd voor dat de accessoires van de handmixer goed aan het
staafmixerhulpstuk vastzitten.
43 Gebruik GEEN containers die gebarsten of gescheurd zijn.
44 Het maximale wattverbruik kan worden bereikt door 190 g witte kidneybonen in de hakkom te hakken.
Andere configuraties hebben wellicht minder stroom nodig. De werkingstijd mag NIET langer zijn dan
15 seconden.
45 Om contact met stoom en hete oppervlakken te vermijden, mag u NIET boven de bovenkant van de karaf
waarin u aan het bewerken bent reiken.
46 Als het apparaat oververhit raakt, schakelt een thermische beveiliging de motor tijdelijk uit. Om te
resetten haal het apparaat uit het stopcontact en laat u het gedurende 15 minuten afkoelen alvorens
het opnieuw te gebruiken.
13 Verwijder vóór het wassen eventuele accessoires van het handmixerhulpstuk.
14 Dit apparaat NIET buitenshuis gebruiken. Het is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
15 Gebruik GEEN apparaten met een beschadigd stroomsnoer of beschadigde stekker, of nadat het
apparaat niet goed meer werkt, is gevallen of op een andere manier beschadigd is geraakt. Dit
apparaat heeft geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Indien
beschadigd, dient u contact op te nemen met SharkNinja voor onderhoud.
16 Verlengsnoeren NIET gebruiken met dit apparaat.
17 Dit apparaat NIET laten bedienen door jonge kinderen of hen ermee laten spelen. Er is nauwlettend
toezicht nodig als een apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
18 Dit apparaat is NIET bedoeld voor gebruik door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19 Wikkel het netsnoer vóór gebruik volledig uit. Het apparaat of het snoer NIET over de randen van tafels
of aanrecht laten hangen. Het snoer kan blijven haken en het apparaat van het werkblad trekken.
20 Geen ENKEL deel van het apparaat mag in contact komen met hete oppervlakken, zoals kookplaten en
andere verwarmingsapparaten.
21 Gebruik het apparaat ALTIJD op een droog en vlak oppervlak.
22 Handen, haar en kleding uit de buurt van de container houden tijdens laden en gebruik.
23 ALLEEN hulpstukken en accessoires gebruiken die geleverd zijn met het product of aanbevolen door
SharkNinja. Het gebruik van hulpstukken die niet worden aanbevolen of verkocht door SharkNinja kan
brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
24 Vermijd contact met bewegende delen tijdens het gebruiken en hanteren van het apparaat.
25 Het apparaat NIET bedienen met een lege container.
26 Overschrijd bij het vullen van containers NIET de MAXIMALE VUL- of MAXIMALE VLOEISTOF-lijntjes.
27 Containers of accessoires geleverd met het apparaat NIET in de magnetron plaatsen.
28 Voer GEEN slijpbewerkingen uit.
29 Zorg ervoor dat voor gebruik al het gerei uit de containers is verwijderd. Het niet verwijderen van
keukengerei kan leiden tot het breken van de containers en kan letsel en schade aan eigendommen
veroorzaken.
30 Gebruik het hakhulpstuk NOOIT als het deksel niet vastzit. De vergrendelingen NIET proberen
te overbruggen. Zorg er voorafgaand aan het gebruik voor dat de container en het deksel correct zijn
geplaatst.
31 De containers en accessoires NIET blootstellen aan extreme temperatuurveranderingen. Dan kunnen
ze beschadigd raken.
32 Laat het apparaat tijdens het gebruik NOOIT onbeheerd achter.
33 Meng GEEN hete vloeistoen. Dit kan leiden tot drukopbouw en blootstelling aan stoom, wat kan
leiden tot brandwonden bij de gebruiker.
34 Als ongemengde ingrediënten blijven plakken aan de zijkanten van de kom, zet het apparaat dan uit,
verwijder de messenset en gebruik een schraper om de ingrediënten los te maken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
AANDACHTIG LEZEN VÓÓR GEBRUIK • UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
WAARSCHUWING
Om het risico op letsel, brand, elektrische schokken of schade aan eigendommen te beperken,
dient u altijd basisveiligheidsmaatregelen te nemen, waaronder het volgen van de genummerde
waarschuwingen en verdere instructies. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het bedoeld is.
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
ONDERDELEN
A Voedingsbasis
(bevestigde voedingskabel niet getoond)
B Handmixerhulpstuk
C Staafmixerhulpstuk
D Klopper x2
E Deeghaken x2
F Verwerkingsdeksel van hakmachine*
G Hakmessenset*
H Hakkom van 700 ml*
I Opbergdeksel van hakmachine*
*Niet bij alle modellen inbegrepen
Verschillende accessoires zijn geschikt
voor deze handblender-serie.
Bezoek ninjakitchen.eu om meer
accessoires te kopen en geweldige
recepten te vinden.
A B
C
F G H I
E
D
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat. Wees voorzichtig bij het uitpakken van het
staafmixerhulpstuk en de hakmessenset.
2 Was het handblenderhulpstuk, de kloppers, deeghaken, de hakkom, het opbergdeksel en de
hakmessenset met warm water en zeep. Gebruik een afwasborstel met een handvat om direct contact
met de messen van het staafmixerhulpstuk en de hakmessenset te vermijden. Wees voorzichtig bij het
gebruik van de messensets, aangezien de messen scherp zijn. Alle onderdelen grondig afspoelen en aan
de lucht laten drogen.
3 Veeg de voedingsbasis, het handmixerhulpstuk en het verwerkingsdeksel van de hakmachine af met
een schone, vochtige doek.
HET GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL
VAN DE HANDMIXER
1 EJECT (uitwerpen)
Druk hierop om de kloppers of andere accessoires te verwijderen.
2 INDICATOR SNELHEIDSBEREIK
LED’s lichten op om de snelheidsinstellingen 1 tot 5 aan te geven.
3 POWER (AAN/UIT)
Druk op om het apparaat in of uit te schakelen.
4 TURBO
Houd ingedrukt om snel naar snelheid 5 te springen.
5 SNELHEIDSKEUZEKNOP
Verhoog of verlaag de snelheid door op de omhoog en omlaag pijltjestoetsen
te drukken.
HET GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL
VAN DE STAAFMIXER
1 POWER (AAN/UIT)
Houd onafgebroken ingedrukt om te mengen. Het apparaat zal niet
mengen, tenzij de aan/uit-knop is ingedrukt.
2 TURBO
Terwijl u voortdurend ingedrukt houdt om te mengen, houdt u de
TURBO-knop ingedrukt om de snelheid op te voeren. Standaard zal het
apparaat op een lage snelheid starten.
HET GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL
VAN DE HAKMACHINE
1 POWER (AAN/UIT)
Houd onafgebroken ingedrukt om te verwerken. Druk kort in voor kort
pulseren en lang voor lang pulseren.
2 De TURBO-knop is uitgeschakeld wanneer het hakhulpstuk wordt gebruikt.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
BEDIENINGSPANEEL
BELANGRIJK: Controleer alle waarschuwingen voordat u verdergaat
BELANGRIJK: Controleer alle waarschuwingen voordat u verdergaat
OPMERKING: Hulpstukken en accessores verschillen per model.
OPMERKING: Kleur kan variëren per model.
OPMERKING: Hulpstukken en accessores verschillen per model.
TURBO
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 Voordat u de voedingsbasis van het
staafmixerhulpstuk verwijdert, moet u eerst de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
halen. Houd de ontkoppelingsknoppen aan
weerszijden van de voedingsbasis ingedrukt om
het staafmixerhulpstuk te verwijderen.
5 Raadpleeg het hoofdstuk Behandeling en
onderhoud voor instructies voor het reinigen
enopbergen.
3 Dompel de openingen van de blenderkop onder in de
ingrediënten. Houd de aan/uit-knop ingedrukt terwijl
u met op- en neergaande bewegingen mengt en stop
met mengen zodra de blenderkop niet meer
ondergedompeld is. Terwijl u voortdurend ingedrukt
houdt om te mengen, houdt u de TURBO-knop
ingedrukt om de snelheid op te voeren.
1 Bevestig het staafmixerhulpstuk op de
voedingsbasis door de pijl op de
voedingsbasis uit te lijnen met de pijl op
het staafmixerhulpstuk. Druk de
voedingsbasis vervolgens op het hulpstuk
om het vast te zetten. Steek de stekker
van het apparaat in het stopcontact.
BELANGRIJK: Controleer alle waarschuwingen voordat u verdergaat
STAAFMIXERHULPSTUK
(accessoires verschillen per model)
2 Zorg er vóór het mengen voor dat u een bak gebruikt die
groot genoeg is om de blenderkop volledig in de
ingrediënten onder te kunnen dompelen. Eenmaal
ondergedompeld, moet er voldoende ruimte in de container
overblijven om overlopen en spatten te voorkomen.
Een kookpan*, een grote maatbeker of de mengkan
(niet beschikbaar op alle modellen) wordt aanbevolen.
*LET OP: Meng NIET in pannen met een antiaanbaklaag.
1 Bevestig het handmixerhulpstuk op de voedingsbasis
door de pijl op de voedingsbasis uit te lijnen met de pijl
op het handmixerhulpstuk. Duw de voedingsbasis
vervolgens op het hulpstuk om het vast te zetten.
2 Bevestig beide kloppers of de garde met
behulp van de accessoire-sleuven op de kop
van de mixer. Steek de klopper met de kraag
in de sleuf waarbij het diagram een kraag
toont. De garde kan in beide gleuven
gestoken worden. U hoort een lichte klik als
hij wordt vergrendeld.
BELANGRIJK:
Lees alle waarschuwingen door voordat u verder gaat
Het handmixerhulpstuk is NIET geschikt voor de vaatwasser.
HANDMIXERHULPSTUK
(accessoires verschillen per model)
Snelheden 1 en 2 Gebruik snelheid 1-2 voor het mengen van droge ingrediënten, zoals bloem,
in vloeibare ingrediënten.
Snelheden 3 en 4 Gebruik snelheden 3-4 bij het maken van koekjesdeeg, beslag, broden, glazuur
en de meeste andere recepten.
Snelheid 5 Gebruik snelheid 5 voor het opkloppen van room, mousse of eiwit.
LET OP: Begin op snelheid 1 en voer de snelheid daarna langzaam op om te voorkomen dat de
ingrediënten spetteren.
LOW
Gebruik om vloeistoen, zoals
mayonaise, dressing, soepen en sauzen
te mengen met zachte ingrediënten,
zoals tomatensaus.
TURBO
Gebruik voor hardere ingrediënten,
zoals pompoen of voor gladde purees,
zoals humus.
3 Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan. Het apparaat zal beginnen te mengen
op snelheid 1. Gebruik de snelheidskeuzeknop om de snelheid te verhogen of te verlagen.
4 Druk op om het apparaat uit te zetten. Druk op de
uitwerpknop om de kloppers of andere accessoires
te verwijderen. Zorg ervoor dat de kloppers of
andere accessoires volledig tot stilstand komen
voordat u op de uitwerpknop drukt.
5 Om de voedingsbasis van het handmixerhulpstuk
te verwijderen, moet u het apparaat eerst uit het
stopcontact halen. Houd de ontkoppelingsknoppen aan
weerszijden van de voedingsbasis ingedrukt om het
hulpstuk van de mixer te verwijderen.
6 Raadpleeg het hoofdstuk Behandeling en onderhoud
voor instructies voor het reinigen en opbergen.
KRAAG
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
VERZORGING EN ONDERHOUD
RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES BESTELLEN
SCHOONMAKEN
Met de hand afwassen
Was het staafmixerhulpstuk, de kloppers, deeghaken, de hakkom, het opbergdeksel en de messenset
met de hand in warm water en zeep. Gebruik een afwasborstel met een handvat om rechtstreeks
contact met de messen op het staafmixerhulpstuk en de hakmessen te voorkomen. Wees voorzichtig
bij het gebruik van de messensets, aangezien de messen scherp zijn. Alle onderdelen grondig
afspoelen en aan de lucht laten drogen.
Vaatwasser
Alle hulpstukken, met uitzondering van de voedingsbasis, het handmixerhulpstuk en het verwerkingsdeksel
van de hakmachine, kunnen veilig in het bovenste rek van vaatwasmachine worden gewassen.
Motorbasis, handmixerhulpstuk, verwerkingsdeksel van de hakmachine
Haal de stekker van de voedingsbasis vóór het reinigen uit het stopcontact. Veeg de voedingsbasis, het
handmixerhulpstuk en het verwerkingsdeksel van de hakmachine af met een schone, vochtige doek.
Dompel deze onderdelen niet onder in water.
OPSLAG
Omwikkel het snoer met de plastic clip om het op te bergen.
DE MOTOR RESETTEN
Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidssysteem dat schade aan de motor en het aandrijfsysteem
van het apparaat voorkomt, als het onbedoeld overbelast zou raken. Als het apparaat overbelast wordt,
wordt de motor tijdelijk uitgeschakeld. Als dit plaatsvindt, volg dan de onderstaande resetprocedure.
1 Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2 Laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen.
3 Verwijder het deksel van de container en de messenset. Maak de container leeg en zorg ervoor dat er
geen ingrediënten vastzitten in de messenset.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de maximale hoeveelheden niet worden overschreden. Dit is de
hoofdoorzaak van overbelasting van het apparaat.
Om extra onderdelen en hulpstukken te bestellen, gaat u naar ninjakitchen.eu.
WAARSCHUWING: Hanteer het hakmes voorzichtig als u het afwast, want de messen zijn
scherp. Contact met de randen van het mes kan tot letsel leiden.
1 Plaats de hakkom op een schoon, droog, vlak
oppervlak, zoals een aanrecht of een tafel.
2 Pak de messenset voorzichtig vast aan de
bovenkant van de schacht en plaats hem op het
aandrijfmechanisme in de hakkom.
3 Doe de ingrediënten in de hakkom en bevestig
daarna het verwerkingsdeksel zodat het goed vast
zit. Zorg ervoor dat het deksel vóór het gebruik
volledig is vergrendeld; u zult geen klik horen.
4 Bevestig de voedingsbasis door de pijl op de
voedingsbasis uit te lijnen met de pijl op het
verwerkingsdeksel. Druk de voedingsbasis
vervolgens op het deksel om het vast te zetten. Steek
de stekker van het apparaat in het stopcontact.
5 Houd de knop ingedrukt om te verwerken.
Druk kort in voor kort pulsen en lang voor lang
pulsen. De TURBO-knop is uitgeschakeld wanneer
het hakhulpstuk wordt gebruikt.
HET GEBRUIK VAN DE HAKMACHINE VAN 700 ML
(niet bij alle modellen inbegrepen)
6 Haal het apparaat uit het stopcontact wanneer u klaar
bent. Verwijder de voedingsbasis van het hakhulpstuk
door de ontkoppelingsknoppen aan weerszijden van de
voedingsbasis ingedrukt te houden en omhoog te tillen.
7 Verwijder het deksel door het op te tillen. Verwijder
altijd eerst de messenset, voordat u de ingrediënten
uit de kom haalt, door deze voorzichtig bij de
bovenkant van de schacht vast te pakken en uit de
kom te tillen.
8 Bewaar de gemengde inhoud NIET met de messenset
en het verwerkingsdeksel bevestigd. Gebruik alleen
het opbergdeksel.
9 Raadpleeg het hoofdstuk Behandeling en onderhoud
voor instructies voor het reinigen en opbergen.
BELANGRIJK:
Controleer alle waarschuwingen voordat u verdergaat.
Het verwerkingsdeksel is NIET vaatwasmachinebestendig.
OPMERKING:
• Voeg GEEN ingrediënten toe tot de messenset volledig bevestigd is.
• Laat de hakmachine NIET langer dan 15 seconden achter elkaar draaien.
• Overschrijd bij het vullen NIET het MAXIMALE VUL-lijntje.
NEDERLANDS
Mengkan:
Grote kan, perfect ontworpen voor het staafmixerhulpstuk
voor het blenden van uw favoriete recepten.
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
WAARSCHUWING: Om het risico op schokken en onbedoelde bediening te verkleinen, zet u het
apparaat uit en haalt u het apparaat uit het stopcontact voordat u de problemen oplost.
Het apparaat schakelt niet in.
Ga na of de stekker van het apparaat in een werkend stopcontact is gestoken.
Zorg ervoor dat het hulpstuk volledig op de voedingsbasis is vergrendeld. Lijn de pijl op de voedingsbasis
uit met de pijl op het gewenste hulpstuk. Duw de voedingsbasis vervolgens op het hulpstuk om het
vast te zetten.
Controleer, bij het bevestigen van de hulpstukken, of de onderkant van de voedingsbasis schoon is en
of de aansluiting niet door voedsel wordt geblokkeerd.
Zorg er bij gebruik van de hakmachine voor dat het mes correct is bevestigd en dat het verwerkingsdeksel
in de inkepingen van de hakkom zit.
Kan de accessoires van de handmixer niet bevestigen of de bevestigde accessoires van de handmixer
zijn wiebelig.
Om de accessoires van de handmixer te bevestigen, moet u de klopper met de kraag (de schijf op de
schacht) in de opening van de handmixer met het diagram van een kraag plaatsen. Bevestig de garde
in een van beide openingen. Bevestig de garde niet met andere accessoires.
De handmixer spuit de ingrediënten weg.
Gebruik snelheid 1 als u droge en vloeibare ingrediënten combineert.
Begin op snelheid 1 en voer de snelheid langzaam op om te voorkomen dat de ingrediënten spetteren.
De staafmixer draait maar heel even.
Houd de aan/uit-knop ingedrukt om te mengen. Door de aan/uit-knop continu ingedrukt te
houden om te blenden, zorgt u ervoor dat het mes alleen werkt wanneer u dat wilt.
De staafmixer spuit ingrediënten weg.
We raden aan om een kookpot*, een grote glazen maatbeker of de meegeleverde mengbeker (niet bij
alle modellen inbegrepen) te gebruiken om ingrediënten te mengen. *LET OP: Meng NIET in pannen
met een antiaanbaklaag.
De pot of beker moet groot genoeg zijn om de blenderkop volledig onder te dompelen in de
ingrediënten, en voldoende ruimte overlaten om overlopen en spatten te voorkomen.
Dompel de openingen van de blenderkop onder in de ingrediënten. Beweeg de staafmixer met op- en
neergaande bewegingen door de ingrediënten om ze te mengen en stop met mengen als de blenderkop
niet ondergedompeld is.
Er zit voedsel vast in het mes van de staafmixer.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker van de voedingsbasis uit het stopcontact. Gebruik een spatel
of ander keukengerei om het voedsel los te maken. Ga voorzichtig om met het staafmixerhulpstuk en
probeer niet om voedsel met uw hand los te maken.
Hakmachine beweegt op het aanrecht tijdens de bewerking.
Zorg ervoor dat het aanrecht en de onderkant van de hakkom schoon en droog zijn.
Pak de voedingsbasis met één hand, met het bedieningspaneel van u af gericht, vast terwijl u met uw
andere hand de hakkom vasthoudt.
Het voedsel is ongelijkmatig gehakt.
Controleer of de maximale capaciteit van de hakkom niet is overschreden.
Het is mogelijk dat de stukjes te groot zijn. Snijd voedsel in stukjes van 2,5 cm en verwerk kleinere
hoeveelheden per portie.
Het voedsel is te fijn gehakt of te waterig.
Het voedsel is lang bewerkt. Gebruik korte pulsen of verwerk het voedsel minder lang. Laat de
hakmessenset tussen de pulsen door volledig tot stilstand komen.
Kan de snelheid niet aanpassen wanneer de hakmachine is bevestigd; de onderste knop op het
bedieningspaneel werkt niet.
Wanneer het hakhulpstuk is bevestigd, is TURBO uitgeschakeld. Houd simpelweg de aan/uit-knop
ingedrukt voor de optimale snelheid.
Kan hulpstukken niet verwijderen.
Zorg ervoor dat u op de ontkoppelingsknoppen aan de zijkant van de voedingsbasis drukt
om de hulpstukken te verwijderen. Trek de hulpstukken niet uit de voedingsbasis zonder de
ontkoppelingsknoppen te gebruiken.
Druk op de uitwerpknop op de bovenkant van het bedieningspaneel van de handmixer om de
accessoires van de handmixer te verwijderen.
Het apparaat is gestopt met blenden of mengen.
Laat het apparaat niet langer dan 10 minuten continu draaien. Haal het apparaat uit het stopcontact en
laat het 5 minuten afkoelen.
Het bedieningspaneel van de handmixer knippert.
Het apparaat is mogelijk oververhit of er zit iets vast in de hulpstukken. Haal het apparaat uit
het stopcontact en laat het 15 minuten afkoelen. Verwijder de kloppers of andere accessoires en
zorg ervoor dat er geen ingrediënten in de opzetstukken vastzitten. Als de output te dik is en de
ingrediënten niet goed worden verwerkt, voeg dan meer vloeistof toe.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
Als u een product in Nederland koopt als klant, kunt u aanspraak maken op uw wettelijke
rechten t.a.v. de kwaliteit van het product (uw “wettelijke rechten”). U kunt deze wettelijke
rechten uitoefenen ten opzichte van de verkoper van het product . Echter, bij Ninja zijn we
zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten (de “Producten”), dat wij u een extra
garantie van twee jaar op de batterij geven. Deze garantie geldt uitsluitend voor Producten
die in nieuwe en ongebruikte staat worden gekocht. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze garanties, uw wettelijke rechten als klant blijven hierbij gelden. Let op:
de garantie van 2 jaar is beschikbaar in alle EU-landen en in het Verenigd Koninkrijk als
ditland tijdens de garantieperiode niet langer een EU-land is.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van de garanties,
die afgegeven zijn door de SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Duitsland) (“ons, onze of wij”). Zij hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met hem. Hetzelfde
isvan toepassing als u het product rechtstreeks bij Ninja heeft gekocht.
Ninja®-garanties
Een huishoudelijk keukenapparaat is een aanzienlijke investering. Uw nieuwe apparaat moet
zo lang mogelijk correct werken. De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator
enlaat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant in zijn product heeft en de kwaliteit hiervan.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop online registreren. Om tijd te besparen
heeft u de volgende informatie over uw apparaat nodig:
• Modelnr.
Serienummer (indien beschikbaar).
Aankoopdatum van het Product (aankoopbewijs of afleveringsbewijs).
Ga om online te registreren naar www.ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
De garantie dekt uw Product gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben
wijhet aankoopbewijs nodig om te controleren of de versterkte informatie correct is.
Alsu geen geldig aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn garantie?
Wanneer u uw garantie registreert, kunt u ervoor kiezen onze nieuwsbrief met tips, advies
en mededelingen te ontvangen. Ontvang het laatste nieuws over nieuwe Ninja-technologie
en introducties. Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging
dat wij uw gegevens hebben ontvangen.
Bezoek voor meer informatie over ons privacybeleid www.ninjakitchen.eu.
Hoe lang krijg ik garantie op Producten?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product, geven
wij twee jaar garantie op de aankoop van een Product.
PRODUCTREGISTRATIE
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Wat wordt er door de garantie gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Product (naar beoordeling van Ninja), inclusief alle onderdelen
en arbeid in geval van een gebrek in het ontwerp, het materiaal en vakmanschap (inclusief
transport en verzendkosten). Onze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat dekt de garantie niet?
• Normale slijtage.
Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd
gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van het keukenapparaat, die niet
overeenkomen met wat er in de instructiehandleiding bij de machine van Ninja staat.
Het gebruik van het keukenapparaat voor andere doeleinden dan de standaard
huishoudelijke activiteiten.
Het gebruik van onderdelen niet gemonteerd of geïnstalleerd overeenkomstig
debedieningsinstructies.
• Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Ninja
®
.
• Verkeerde installatie (m.u.v. installatie door Ninja
®
).
Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden niet zijnde Ninja of haar vertegenwoordigers,
tenzij u kunt aantonen dat de reparaties of wijzigingen die door derden zijn uitgevoerd niet
gerelateerd zijn aan het gebrek waarvoor u een beroep doet op de Batterijgarantie.
Wat gebeurt er als mijn garantie is verstreken?
Ninja ontwikkelt geen producten die maar een beperkte tijd meegaan. Wij snappen dat
klanten hun keukenapparaat mogelijk willen laten repareren nadat de garantie is verstreken.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen door dezelfde ingenieurs die
uwNinja-keukenapparaat hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid assortiment Ninja-
onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Ninja op
www.ninjakitchen.eu.
Onthoud dat uw garanties kunnen vervallen als u onderdelen gebruikt die niet van Ninja
zijn. Uw wettelijke rechten blijven echter gelden.
PRODUCTREGISTRATIE
FOODI® FOOD PREP SYSTEM
CI100 Series | Informasjonshefte
Les og gjennomgå alle instruksjonene for drift og bruk.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige skader på eiendom
hvis varselet tilknyttet dette symbolet ignoreres.
Kun til bruk innendørs og i husholdninger.
Ved bruk av elektriske apparater bør grunnleggende sikkerhetsregler alltid følges, inkludert følgende:
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES NØYE FØR BRUK • KUN TIL HJEMMEBRUK
ADVARSEL
For å redusere risikoen for personskade, brann, elektrisk støt og skade på eiendom må
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler alltid følges, inkludert å ta hensyn til alle advarsler og
etterfølgende instruksjoner. Bruk ikke dette apparatet til noe annet enn tiltenkt bruk.
1 Les alle instruksjoner før bruk av apparatet og tilbehøret.
2 Følg alle advarsler og instruksjoner nøye. Denne enheten har elektriske koblinger og bevegelige deler
som vil kunne utgjøre en risiko for brukeren.
3 r ALLTID forsiktig når du håndterer stavmiksertilbehøret. Knivbladene er skarpe, behandle dem
forsiktig. Grip KUN stavmiksertilbehøret i plastenden eller skaftet. Manglende varsomhet ved
håndtering av stavmikseren kan resultere i fare for å bli kuttet.
4 Vis ALLTID forsiktighet ved håndtering av knivbladene. Knivbladene er skarpe, behandle dem
forsiktig. Grip KUN knivbladet i skaftet. Manglende varsomhet ved håndtering av knivbladet kan
resultere i fare for å bli kuttet.
5 Knivbladene på stavmikseren og kutteren er skarpe, knivbladet er løst i beholderen. Håndter forsiktig.
6 Inspiser bladene for skade før hvert bruk. Hvis en kniv er bøyd eller det er mistanke om skade,
kontakt SharkNinja for å ordne en erstatning.
7 IKKE prøv å slipe knivene.
8 Ta deg god tid og utvis forsiktighet ved utpakking og sammensetting av apparatet. Apparatet
inneholder skarpe, løse kniver som kan føre til personskade ved feil håndtering.
9 Gå gjennom alt innholdet for å forsikre deg om at du har alle delene som trengs for å kunne bruke
apparatet trygt og riktig.
10 Trekk ledningen ut av stikkontakten når den ikke er i bruk, før montering og demontering av deler og
før rengjøring. For å trekke ut kontakten, grip i støpselet og dra det ut av stikkontakten. Trekk ALDRI
ut kontakten ved å gripe og dra i ledningen.
11 Før bruk, vask alle deler som kan komme i kontakt med mat. Følg rengjøringsinstruksjonene som
inngår i denne instruksjonsmanualen.
12 For å beskytte mot risiko for elektrisk støt, må du IKKE senke motordelen, blandestaven eller lokket
til hakketilbehøret ned i vann, eller la ledningen komme i kontakt med noen form for væske. Trekk ut
ledningen fra motordelen før rengjøring.
13 Fjern eventuelt tilbehør fra stavmikseren før vask.
14 IKKE bruk dette apparatet utendørs. Det er kun ment for innendørs bruk.
NORSK
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
37 IKKE bearbeid tørre ingredienser uten å tilsette væske til stavmikseren eller hakketilbehøret. De er
ikke ment for tørrblanding.
38 Hold hender og redskaper unna beholdere under bruk for å redusere risikoen for alvorlig personskade
eller skade på apparatet. En skrape kan brukes, men KUN når apparatet ikke er i gang.
39 Slipp strømknappen på motordelen øyeblikkelig dersom apparatet ikke fungerer som det skal under bruk.
40 Sørg for at lokket er godt festet til hakkebollen før du bruker hakketilbehøret.
41 Sørg for at motordelen er godt festet til stavmiksertilbehøret, håndmiksertilbehøret eller hakketilbehøret.
42 Sørg alltid for at stavmiksertilbehøret sitter godt på plass i stavmikseren før bruk.
43 IKKE bruk beholdere hvis de er sprukket eller det er hakk i dem.
44 Maksimal wattstyrke kan oppnås ved å kutte 190 g hvite kidneybønner i hakkebollen.Andre
konfigurasjoner vil kunne bruke mindre strøm. Driftstiden bør IKKE overstige 15 sekunder.
45 For å unngå kontakt med damp og varme overflater, må du IKKE gripe over toppen av beholderen
som er i bruk.
46 Hvis apparatet blir overopphetet, vil en termobryter aktiveres og motoren vil slås midlertidig av. For å
tilbakestille apparatet kan du koble fra strømkabelen og la det kjøle seg ned i omtrent 15 minutter før
det brukes igjen.
15 IKKE bruk et elektrisk apparat med en skadet ledning eller støpsel, heller ikke dersom apparatet har
sviktet, falt i gulvet eller blitt skadet på noen måte. Dette apparatet har ingen deler som kan
vedlikeholdes av brukeren. I tilfelle skade, ta kontakt med SharkNinja for service.
16 Skjøteledninger bør IKKE brukes med dette apparatet.
17 IKKE la barn bruke apparatet eller leke med det. Hold et godt øye med apparatet når det brukes i
nærheten av barn.
18 Dette apparatet er IKKE ment til å brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått veiledning
om bruken av apparatet fra en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
19 Rull strømkabelen helt ut før bruk. IKKE la enheten eller ledningen henge over kanten på bord eller
arbeidsbenker. Ledningen kan fanges og dra apparatet av arbeidsbenken.
20 IKKE la noen del av enheten komme i kontakt med varme overflater, inkludert kokeplater og andre
varmeapparater.
21 Bruk ALLTID apparatet på en tørr, jevn overflate.
22 Hold hender, hår, og klær unna beholderen ved fylling og bruk.
23 Bruk KUN fester og tilbehør som leveres sammen med produktet eller som anbefales av SharkNinja.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt eller selges av SharkNinja, kan forårsake brann, elektrisk støt
eller skade.
24 Når du bruker og håndterer apparatet, må du unngå kontakt med bevegelige deler.
25 IKKE bruk apparatet med en tom beholder.
26 IKKE fyll beholdere over linjene MAX FILL eller MAX LIQUID.
27 IKKE bruk noen av beholderne eller tilbehør som medfølger apparatet i mikrobølgeovn.
28 IKKE utfør kverneoperasjoner.
29 Pass på at alle redskaper er fjernet fra beholdere før bruk. Manglende fjerning av redskaper fra
beholdere kan føre til at de knuses og kan resultere i skade på personer og eiendom.
30 ALDRI bruk hakketilbehøret uten at lokket er på plass. IKKE prøv å bryte opp låsemekanismen.
Pass på at beholderen og lokket er satt ordentlig på plass før bruk.
31 IKKE eksponer beholderne og tilbehøret for ekstreme temperaturforandringer. Dette kan føre til skade.
32 Ha ALLTID oppsyn med apparatet når det brukes.
33 IKKE bland varme væsker. Hvis du gjør dette kan det resultere i oppbygging av trykk og
dampeksponering som vil kunne medføre en risiko for at du blir brent.
34 Hvis du opplever at ublandede ingredienser fester seg til sidene på bollen, må du stoppe apparatet,
fjerne knivenheten og bruke en skrape for å løsne ingrediensene.
35 IKKE fjern motordelen og lokket mens knivbladene fortsatt spinner. La apparatet stoppe helt før du
fjerner motordelen og lokket.
36 Fjern knivbladene fra skålen etter bruk. IKKE oppbevar ingredienser før eller etter at de er blandet i
bollen med knivenheten festet. Noen matvarer kan inneholde aktive ingredienser eller avgi gasser
som vil utvide seg hvis de oppbevares i en lukket beholder, noe som resulterer i overdreven
trykkoppbygging som kan utgjøre en risiko for skade. Bruk kun det medfølgende lokket hvis du skal
oppbevare ingredienser i skålen.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES NØYE FØR BRUK • KUN TIL HJEMMEBRUK
ADVARSEL
For å redusere risikoen for personskade, brann, elektrisk støt og skade på eiendom må
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler alltid følges, inkludert å ta hensyn til alle advarsler
og etterfølgende instruksjoner. Bruk ikke dette apparatet til noe annet enn tiltenkt bruk.
NORSK
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
DELER
A Motordel
(tilkoblet strømledning vises ikke)
B Håndmiksertilbehør
C Blandestav
D Vispesett x2
E Deigkroker x2
F Lokk til hakker*
G Hakkekniv*
H Hakkeskål 700 ml*
I Oppbevaringslokk til hakker*
*Ikke inkludert med alle modeller
Det er mange forskjellige tilbehør som
er kompatible med denne håndblender-
serien.
For å kjøpe mer tilbehør og finne flotte
oppskrifter, besøk ninjakitchen.eu.
A B
C
F G H I
E
D
1 Fjern all emballasje fra enheten. Vær forsiktig når du pakker ut stavmiksertilbehøret og hakkekniven.
2 Vask håndblenderilbehør, vispesett, deigkroker, hakkebolle, oppbevaringslokk og hakkeknivenhet i
varmt såpevann. Bruk en oppvaskkost for å unngå direkte kontakt med knivene på stavmikseren og
hakkekniven. Utvis forsiktighet ved håndtering av knivenheter, siden knivene er skarpe. Rengjør og
lufttørk alle deler nøye.
3 Tørk av motordelen, stavmiksertilbehøret og lokket til hakkeren med en ren, fuktig klut.
BRUKE KONTROLLPANELET TIL HÅNDMIKSEREN
1 UTLØSER
Trykk for å fjerne vispene eller annet tilbehør.
2 HASTIGHETSINDIKATOR
LED-lamper lyser for å indikere hastigheter mellom 1 til 5.
3 AV/PÅ
Trykk for å slå enheten på eller av.
4 TURBO
Trykk og hold for å hoppe raskt til hastighet 5.
5 HASTIGHET OPP/NED
Øk eller reduser hastigheten ved å trykke på knappene med pil opp og ned.
BRUKE KONTROLLPANELET TIL HÅNDMIKSEREN
1 AV/PÅ
Trykk og hold kontinuerlig for å mikse. Enheten vil ikke mikse med
mindre strømknappen trykkes ned.
2 TURBO
Mens du holder inne for å mikse, trykk og hold inne TURBO-knappen
for å øke til høy hastighet. Enheten starter som standard på lav hastighet.
BRUK AV KONTROLLPANELET FOR HAKKEREN
1 AV/
Trykk og hold kontinuerlig inne for å hakke. Bruk korte trykk for korte
pulseringer og lange trykk for lange pulseringer.
2 TURBO-knappen er deaktivert når du bruker hakketilbehøret.
FØR DU BRUKER DEN FØRSTE GANG
KONTROLLPANEL
VIKTIG: Se gjennom alle advarsler før du fortsetter
VIKTIG: Se gjennom alle advarsler før du fortsetter
MERK: Vedlegg og tilbehør varierer fra modell til modell.
MERK: Farge varierer etter modell.
MERK: Vedlegg og tilbehør varierer fra modell til modell.
TURBO
NORSK
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 For å fjerne motordelen fra stavmiksertilbehøret,
må du først koble fra enheten. Trykk og hold
utløserknappene på hver side av motordelen
inne for å fjerne tilbehøret.
5 Se avsnittet Stell og vedlikehold for
instruksjoner om rengjøring og oppbevaring.
3 Senk hullene på blenderhodet ned i ingrediensene.
Trykk og hold av/på-knappen inne mens du bruker
en opp-og-ned-bevegelse for å blande, og sørg for
å slutte å blande når blenderhodet ikke lengerer
under vann. Mens du kontinuerlig holder inne for
å mikse, trykk og hold TURBO-knappen inne for å
øke til høy hastighet.
1 Installer stavmiksertilbehøret til motordelen
ved å innrette pilen på motordelen med
pilen på tilbehøret. Trykk deretter
motordelen inn i tilbehøret for å låse på
plass. Koble enheten til en strømkontakt.
VIKTIG: Se gjennom alle advarsler før du fortsetter
MONTERING AV TILBEHØR TIL STAVMIKSER
(tilbehør varierer etter modell)
2 Før du mikser, sørg for å bruke en beholder som er stor nok
til at hele mikserhodet er under ingrediensene. Når det er
nedsenket bør det være nok av plass i beholderen til å unngå
sprut og at det flyter over. En gryte*, stort målebeger, eller
miksekannen (ikke tilgjengelig på alle modeller) anbefales.
*MERK: IKKE bruk mikseren i kjøkkenutstyr med
non-stick-belegg.
1 Installer stavmiksertilbehøret til motordelen ved å justere
pilen på motordelen med pilen på tilbehøret. Trykk
deretter motordelen inn i tilbehøret for å låse på plass.
2 Fest vispesettet eller vispen ved å bruke
tilbehørsporene på mikserhodet. Sett
vispesettet med ringen inn i sporet merket med
ring. Vispen kan settes inn i begge sporene.
Du vil høre et lite klikk når det festes på plass.
VIKTIG:
Gjennomgå alle advarsler før du fortsetter
Tilbehøret til stavmikseren tåler IKKE oppvaskmaskin.
MONTERING AV TILBEHØR TIL HÅNDBLANDER
(tilbehør varierer etter modell)
Hastighet 1 og 2 Bruk hastighet 1–2 når du kombinerer tørre ingredienser, som for eksempel mel,
inn i væsker.
Hastighet 3 og 4 Bruk hastighet 3–4 når du lager kakedeiger, rører, hurtigbrød, glasur og de
fleste andre oppskrifter.
Hastighet 5 Bruk hastighet 5 for å piske krem, mousse eller eggehviter.
MERK: Start på hastighet 1, og øk deretter sakte for å forhindre at ingrediensene spruter. LOW
Bruk til å blande væsker, som for
eksempel majones eller dressing
eller supper og sauser med myke
ingredienser, som for eksempel
tomatsaus.
TURBO
Bruk for hardere ingredienser, som
for eksempel gresskar eller for jevne
puréer, som for eksempel hummus.
3 Plugg enheten inn og slå på strømmen. Enheten vil begynne på hastighet 1. Bruk hastighetsvelgeren
for å øke eller redusere hastigheten.
4 Trykk for å slå av enheten. Trykk på
utløserknappen for å fjerne vispene eller annet
tilbehør. Sørg for at vispene eller annet tilbehør
stopper helt før du trykker på utløserknappen.
5 Du må først koble fra enheten for å fjerne motordelen
fra tilbehøret. Trykk og hold utløserknappene på hver
side av motordelen inne for å fjerne tilbehøret.
6 Se avsnittet Stell og vedlikehold for instruksjoner om
rengjøring og oppbevaring.
RING
NORSK
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
STELL OG VEDLIKEHOLD
BESTILLING AV ERSTATNINGSDELER OG TILBEHØR
RENGJØRING
Håndvask
Vask stavmiksertilbehør, vispesett, deigkroker, hakkebolle, oppbevaringslokk og knivbladet i varmt
såpevann. Bruk en oppvaskkost for å unngå direkte hudkontakt med hakkeknivene. Utvis forsiktighet
ved håndtering av knivenheter, siden knivene er skarpe. Rengjør og lufttørk alle deler nøye.
Oppvaskmaskin
Alt tilbehør, med unntak av motordelen, stavmiksertilbehøret og lokket til hakkeren, tåler oppvaskmaskin
i øverste sku.
Motordel, stavmiksertilbehør, hakketilbehør
Koble fra motordelen før rengjøring. Tørk av motordelen, stavmiksertilbehøret og lokket til hakkeren
med en ren, fuktig klut. Ikke senk disse delene ned i vann.
OPPBEVARING.
For oppbevaring av ledning, pakk sammen ledningen med plastklipsen.
TILBAKESTILLE MOTOREN
Enheten har et sikkerhetssystem som forhindrer skade på motoren og drivsystemet dersom du
tilfeldigvis skulle overbelaste apparatet. Hvis enheten blir overbelastet, vil motoren deaktiveres
midlertidig. Dersom dette skulle skje, må du følge prosedyren for tilbakestilling nedenfor.
1 Koble enheten fra stikkontakten.
2 La enheten kjøle seg ned i omtrent 15minutter.
3 Fjern lokket på beholderen og knivenheten. Tøm beholderen og pass på at ingen ingredienser sitter
fasti knivenheten.
VIKTIG: Pass på at maksimale kapasiteter ikke overskrides. Dette er den mest vanlige årsaken til
overbelastning av apparatet.
For å bestille flere deler og tilbehør, besøk ninjakitchen.eu.
ADVARSEL: Håndter hakkekniven forsiktig ved vasking, siden bladene de er skarpe.
Kontakt med bladkantene kan resultere i kuttskader.
1 Plasser apparatet på en ren, tørr og jevn overflate,
som en benkeplate eller et bord.
2 Mens du utviser forsiktighet, grip knivenheten øverst
på skaftet og plasser den på drivverket inne i bollen.
3 Tilsett ingrediensene i hakkebollen, og installer
deretter lokket slik at det sitter på plass. Sikre at
lokket er fullstendig installert før bruk; du vil ikke
høre noe klikk.
4 Fest motordelen ved å innrette pilen på
motordelen med pilen på driftslokket, og skyv
deretter motordelen på lokket for å låse den på
plass. Koble enheten til en strømkontakt.
5 Trykk og hold -knappen inne for å starte
prosessen. Bruk korte trykk for korte pulseringer
og lange trykk for lange pulseringer.
TURBO-knappen er deaktivert når du bruker
hakketilbehøret.
BRUKE HAKKEREN PÅ 700 ML
(følger ikke med alle modeller)
6 Koble fra enheten når den er ferdig. Fjern
motordelen fra hakketilbehøret ved å trykke
og holde inne utløserknappene på hver side av
motordelen og løfte opp.
7 Fjern lokket ved å løfte det opp. Fjern alltid
knivenheten før du fjerner ingrediensene fra bollen
ved å gripe den forsiktig i toppen av skaftet og løfte
den ut av bollen.
8 IKKE oppbevar blandet innhold med knivenheten
og driftslokket festet. Bruk kun oppbevaringslokket.
9 Se avsnittet Stell og vedlikehold for instruksjoner
om rengjøring og oppbevaring.
VIKTIG:
Les alle advarsler før du fortsetter.
Lokket til hakkeren tåler IKKE oppvaskmaskin.
MERK:
IKKE tilsett ingredienser før du har fullført installeringen av knivbladenheten.
IKKE bruk hakkeren kontinuerlig i mer enn 15 sekunder av gangen.
IKKE fyll over MAX FILL-linjen.
NORSK
Miksekanne:
Stor kanne perfekt designet for stavmikseren for å blande
favorittoppskriftene dine.
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FEILSØKINGSVEILEDNING
ADVARSEL: For å redusere risikoen for støt og utilsiktet drift,
slå av strømmen og trekk ut enhetens kontakt før feilsøking.
Enheten slår seg ikke på.
Sørg for at enheten er koblet til en fungerende stikkontakt.
Sørg for å låse et tilbehør helt til motordelen. Innrett pilen på motordelen med pilen på ønsket tilbehør.
Trykk deretter motordelen inn i tilbehøret for å låse på plass.
Kontroller at bunnen av motordelen er ren og at det ikke er noe mat som blokkerer tilkobling når du
installerer tilbehør.
Når du bruker hakkeren, sørg for at knivbladet er riktig installert og at lokket sitter i hakkene på hakkebollen.
Kan ikke installere håndmiksertilbehør eller håndmiksertilbehør er vinglete når det er installert.
For å installere håndmiksertilbehøret, match vispen som har ring (på skaftet) til hullet på stavmikseren
med bilde av en ring. Installer vispen i begge hullene. Ikke installer vispen med annet tilbehør.
Håndmikseren spruter ingredienser.
Bruk hastighet 1 når du kombinerer tørre og flytende ingredienser.
Start på hastighet 1 og øk deretter sakte for å forhindre at ingrediensene spruter.
Stavmikseren kjører bare et øyeblikk.
Trykk og hold strømknappen inne for å blande. Å holde strømknappen kontinuerlig for å blande
sikrer at knivbladet kun kjører når du har kontrollen.
Stavmikseren spruter ingredienser.
Vi anbefaler å bruke en gryte*, en stor målebeholder av glass eller den inkluderte miksekannen (ikke
inkludert med alle modeller) for å blande ingredienser. *MERK: IKKE bruk mikseren i kjøkkenutstyr
med non-stick-belegg.
Beholderen bør være stor nok til at blandehodet kan senkes fullstendig ned i ingrediensene, sammen
med nok av rom i beholderen for å unngå overflyt og sprut.
Senk hullene på mikserhodet i ingrediensene. Beveg stavmikseren i en opp-og-ned-bevegelse gjennom
ingrediensene for å blande, og sørg for å slutte å mikse når mikserhodet ikke er nedsenket.
Maten sitter fast i stavmikserens knivblad.
Slå av enheten og koble fra motordelen. Bruk en slikkepott eller annet kjøkkenredskap for å løsne maten.
Håndter stavmiksertilbehøret med forsiktighet og ikke forsøk å løsne maten med hånden.
Hakkeren beveger seg på benkeplaten under drift.
Sørg for at benkeplaten og bunnen av hakkebollen er ren og tørr.
Ta tak i motordelen med den ene hånden med kontrollpanelet vendt fra deg mens du holder i
hakkeskålen med den andre hånden.
Maten er hakket ujevnt.
Pass på at den maksimale kapasiteten på hakkebollen ikke er overskredet.
Ingrediensene kan være for store. Skjær mat i biter på 2,5cm og behandle mindre mengder per parti.
Maten er hakket for fint eller er vannaktig.
Maten er prosessert for mye. Bruk korte pulseringer eller kortere tid. La hakkekniven stoppe helt
mellom hver pulsering.
Kan ikke justere hastigheter når hakkeren er festet; nedre knapp på kontrollpanelet virker ikke.
Når hakketilbehøret er installert, er TURBO deaktivert. Bare trykk og hold inne strømknappen for å kjøre
ved optimal hastighet.
Kan ikke fjerne tilbehør.
Sørg for å trykke på utløserknappene på siden av motordelen for å fjerne tilbehør. Ikke trekk tilbehør
fra motordelen uten å bruke utløserknappene.
For å fjerne tilbehøret til håndmikseren, trykk på utløserknappen på toppen av håndmikserens kontrollpanel.
Enheten sluttet å blande eller mikse.
Ikke kjør enheten i mer enn 10 minutter kontinuerlig. Koble enheten fra kontakten og la den avkjøles i 5 minutter.
Kontrollpanelet på håndmikseren blinker.
Enheten kan være overopphetet eller det er noe som sitter fast i tilbehørene. Koble enheten fra
kontakten og la den avkjøles i 15 minutter. Fjern bankerne eller andre tilbehør og sikre at ingen
ingredienser sitter fast i tilbehørene. Hvis blandingen er for tykk og ingrediensene ikke behandles
riktig, tilsett mer væske.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
Når du kjøper et produkt i Norge som forbruker får du visse lovmessige rettigheter når
det gjelder produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse
lovmessige rettighetene overfor forhandleren din. Hos Ninja har vi så stor tiltro til kvaliteten
på våre produkter («Produktene») at vi gir deg en ekstra produsentgaranti i opptil to år.
Denne garantien gjelder kun dersom produktet er kjøpt som nytt og ubrukt. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder kun for garantiene våre – dine lovfestede rettigheter som kjøper
påvirkes ikke. Vær oppmerksom på at 2-års garantien er tilgjengelig i alle EU-land og
iStorbritannia, dersom landet ikke lenger er et EU-land under garantiperioden.
Vilkårene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantiene våre , som
ytes av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) («oss», «vår»
eller «vi»). De påvirker ikke dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og
din kontrakt med dem. Det samme gjelder hvis du har kjøpt produktet direkte fra Ninja.
Ninja®-garantier
En kjøkkenmaskin utgjør en betydelig investering. Din nye maskin må fungere riktig så
lenge som mulig. Garantien den kommer med er en viktig faktor – og viser hvor stor tillit
produsenten har til produktet sitt og sin produksjonskvalitet.
Du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg garantien min?
Du kan registrere garantien din på nettet innen 28 dager etter kjøpet. For å spare
tidtrenger du følgende informasjon om maskinen:
• Modellnr.
Serienummer (kun hvis det er tilgjengelig).
Kjøpsdato for produktet (kvittering eller følgeseddel).
For å registrere online, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG
Garantien dekker produktet ditt i 2 år og starter fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av garantien, trenger vi kvitteringen for
å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge
en gyldig kvittering, vil det føre til at garantien blir ugyldig.
Hva er fordelene ved å registrere garantien min?
Når du registrerer garantien din, kan du velge å motta vårt nyhetsbrev med tips, råd og
konkurranser. Få med deg siste nytt om Ninja-teknologi og lanseringer. Hvis du registrerer
garantien på nettet, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt informasjonen din.
Nærmere informasjon om våre retningslinjer om personvern finner du på
www.ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERING
NORSK
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Hvor lenge er det garanti på produktene våre?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at det nye produktet ditt er garantert
i til sammen to år.
Hva dekkes av garantien?
Reparasjon eller erstatning (etter Ninjas skjønn) av produktet ditt, inkludert alle deler og
arbeidskostnader i tilfelle defekt på design, materialer og utførelse (inkludert transport- og
forsendelseskostnader). Garantien vår gis i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av garantien?
• Normal slitasje.
Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, feilaktig bruk,
forsømmelse, uforsiktig bruk eller all annen håndtering av dampmoppen som ikke
er i samsvar med Ninja
®
sin håndbok som fulgte med maskinen din.
• Bruk av kjøkkenmaskinen til alt annet enn normale husholdningsformål.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til håndboken.
• Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Feil montering (unntatt når monteringen utføres av Ninja
®
).
Reparasjoner eller endringer utført av andre enn Ninja eller deres representanter, med
mindre du kan vise at reparasjonene eller endringene utført av andre ikke er relatert til
dendefekten du gjør batterigarantien gjeldende for.
Hva skjer når garantien min utløper?
Ninja designer ikke produkter for at de skal vare i en begrenset tidsperiode. Vi forstår
atkunder kan ha et ønske om å reparere kjøkkenmaskinen sin etter at garantien er utløpt.
Islike tilfeller ber vi deg om å du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler og -tilbehør?
Ninja-reservedeler og tilbehør er utviklet av de samme ingeniørene som har utviklet din
Ninja-kjøkkenmaskin. Du finner et komplett utvalg av Ninja-reservedeler og tilbehør for
alleNinja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk at bruk av reservedeler som ikke er fra Ninja kan føre til at produksjonsgarantien
dinblir ugyldig. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
PRODUKTREGISTRERING
FOODI® SISTEMA DE PREPARAÇÃO DE ALIMENTOS
Série CI100 | Folheto informativo
Leia e consulte as instruções de funcionamento e utilização.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos materiais consideráveis
se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Apenas para utilização doméstica interior.
Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR • APENAS PARA USO DOMÉSTICO
AVISO
Para reduzir o risco de ferimentos, incêndio, choque elétrico ou danos materiais, devem ser
sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo os seguintes avisos numerados e
instruções subsequentes. Não utilize o aparelho para outros fins que não os previstos.
1 Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho e os respetivos acessórios.
2 Cumpra e siga cuidadosamente todos os avisos e instruções. Este aparelho contém ligações elétricas
e peças móveis que apresentam um potencial risco para o utilizador.
3 Tenha SEMPRE o máximo cuidado ao manusear o acessório da varinha mágica. As lâminas são
afiadas, manuseie com cuidado. Agarre o acessório da varinha mágica APENAS pela extremidade de
plástico ou pelo eixo. Se não tiver cuidado ao manusear o acessório da varinha mágica, isso resultará
num risco de laceração.
4 Tenha SEMPRE o máximo cuidado ao manusear as lâminas de picar. As lâminas são afiadas, manuseie
com cuidado. Agarre a lâmina de picar APENAS pelo eixo. Se não tiver cuidado ao manusear a
lâmina de picar, isso resultará num risco de laceração.
5 As lâminas da varinha mágica e as lâminas de picar são afiadas; a lâmina cortante está solta no recipiente.
Manuseie com cuidado.
6 Antes de cada utilização, inspecione as lâminas para ver se têm danos. Se suspeitar que uma lâmina
está dobrada ou danificada, contacte a SharkNinja para providenciar a sua substituição.
7 NÃO tente afiar as lâminas.
8 Demore o tempo necessário e tenha cuidado ao desembalar e ao programar o aparelho. Este aparelho
contém lâminas soltas e afiadas que podem causar ferimentos se manuseadas incorretamente.
9 Faça um inventário de todo o conteúdo para garantir que tem todas as peças necessárias para
utilizar o seu aparelho de forma adequada e segura.
10 Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de montar ou desmontar
peças e antes de limpar. Para desligar, segure a ficha pelo corpo e desligue-a da tomada.
NUNCAdesligue agarrando e puxando o cabo flexível.
11 Antes de utilizar, lave todas as peças que possam entrar em contacto com alimentos. Siga as
instruções de lavagem descritas neste manual de instruções.
12 Para proteger contra o risco de choque elétrico, NÃO mergulhe a base motorizada, o acessório da
batedeira manual ou a tampa de processamento da picadora, nem permita que o cabo de alimentação
entre em contacto com qualquer forma de líquido. Desligue a base motorizada antes de a limpar.
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
36 Retire as lâminas de picar da picadora após a conclusão do processamento. NÃO guarde ingredientes,
antes ou depois de os processar, dentro da taça com as lâminas instaladas. Alguns alimentos podem
conter ingredientes ativos ou libertar gases que irão expandir-se, se deixados num recipiente vedado,
resultando numa acumulação de pressão excessiva que pode representar um risco de ferimento. Para o
armazenamento de ingredientes no recipiente, utilize apenas a tampa fornecida.
37 O processe ingredientes secos com a varinha mágica ou com os acessórios da picadora sem
adição de líquido. Não se destinam a liquidificação seca.
38 Mantenha as mãos e os utensílios fora dos recipientes durante o processamento, para reduzir o risco
de ferimentos pessoais graves ou danos ao aparelho. É possível utilizar um raspador APENAS
quando o processador não estiver a funcionar.
39 Solte imediatamente o botão de ligar/desligar da base de alimentação no caso de o aparelho
funcionar mal durante a utilização.
40 Certifique-se de que a tampa da picadora está firmemente presa à taça da mesma antes de pôr a
funcionar o acessório picador.
41 Certifique-se de que a base motorizada está firmemente fixa ao acessório da batedeira manual, ao
acessório da varinha mágica ou ao conjunto da picadora.
42 Certifique-se sempre de que os acessórios da varinha mágica estão bem colocados no encaixe da
mesma antes do processamento.
43 NÃO use recipientes que estejam rachados ou lascados.
44 A potência máxima pode ser atingida picando 190g de feijão branco na picadora. Outras configurações
podem fazer uso de uma corrente ou alimentação menor. O tempo de funcionamento NÃO deve
exceder 15 segundos.
45 Para evitar o contacto com vapor e superfícies quentes, NÃO passe as mãos sobre o topo do recipiente onde
está a processar os alimentos.
46 Se o aparelho sobreaquecer, será ativado um interruptor térmico e este irá desativar
temporariamente o motor. Para reinicializar, desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer
durante cerca de 15 minutos antes de o usar outra vez.
13 Remova quaisquer acessórios do motor da batedeira manual antes de lavar.
14 NÃO utilize este aparelho no exterior. Foi concebido apenas para utilização doméstica no interior.
15 NÃO utilize qualquer aparelho com um cabo ou ficha danificados ou se o aparelho demonstrar
anomalias, se cair ou for danificado de qualquer forma. Este aparelho não tem peças que possam ser
reparadas pelo utilizador. Em caso de avaria, contacte a SharkNinja para reparação.
16 NÃO devem ser usados cabos de extensão com este aparelho.
17 O permita que crianças operem este aparelho ou o utilizem como um brinquedo. É necessária
uma supervisão atenta quando qualquer aparelho é usado perto de crianças.
18 Este aparelho NÃO deve ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, exceto se tiverem supervisão ou tiverem
recebido instruções sobre como usar o aparelho de alguém responsável pela sua segurança.
19 Desenrole completamente o cabo de alimentação antes da utilização. NÃO deixe o aparelho ou o
cabo pendurado nas extremidades de mesas ou bancadas. O cabo pode ficar preso e arrastar o
aparelho da superfície de trabalho.
20 O deixe que qualquer peça do aparelho entre em contacto com superfícies quentes, incluindo fogões
e outros aparelhos de aquecimento.
21 Utilize SEMPRE o aparelho numa superfície seca e nivelada.
22 Ao montar e utilizar, mantenha as mãos, o cabelo e a roupa afastados do recipiente.
23 Utilize APENAS acessórios que sejam fornecidos com o produto ou que sejam recomendados pela
SharkNinja. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela SharkNinja pode causar
incêndios, choques elétricos ou ferimentos.
24 Evite o contacto com peças móveis durante o funcionamento e manuseamento do aparelho.
25 NÃO opere o aparelho com um recipiente vazio.
26 O encha os recipientes para além das linhas de enchimento máximo (MAX FILL) ou de líquido
máximo (MAX LIQUID).
27 NÃO coloque recipientes ou acessórios fornecidos com o aparelho no micro-ondas.
28 NÃO efetue operações de moagem.
29 Antes da utilização, certifique-se de que todos os utensílios são removidos dos recipientes. A não
remoção dos utensílios pode fazer com que os recipientes se partam e resultar em lesões pessoais e
danos materiais.
30 NUNCA utilize com o acessório de picar sem a tampa colocada no seu lugar. NÃO tente anular o
mecanismo de bloqueio. Certifique-se de que o recipiente e a tampa estão instalados corretamente
antes da operação.
31 NÃO exponha os recipientes e acessórios a mudanças de temperatura extremas. Estes podem ser danificados.
32 NUNCA deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver a ser utilizado.
33 NÃO misture líquidos quentes. Fazê-lo pode resultar em acumulação de pressão e exposição ao
vapor, que podem representar um risco de queimadura para o utilizador.
34 Se encontrar ingredientes não misturados que aderiram aos lados do copo, pare o aparelho, retire o
conjunto de lâminas e use um raspador para libertar os ingredientes.
35 O remova a base motorizada e a tampa enquanto a lâmina de picar ainda estiver a girar.
Deixe o aparelho parar completamente antes de remover a base motorizada e a tampa.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE USAR • APENAS PARA USO DOMÉSTICO
AVISO
Para reduzir o risco de ferimentos, incêndio, choque elétrico ou danos materiais, devem ser
sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo os seguintes avisos numerados e
instruções subsequentes. Não utilize o aparelho para outros fins que não os previstos.
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
PEÇAS
A Base motorizada
(cabo de alimentação anexo
não apresentado)
B Acessório da batedeira
C Acessório da varinha mágica
D Batedor x2
E VBatedores de massas x2
F Tampa de processamento da picadora*
G Conjunto de lâminas picadoras*
H Taça da picadora de 700ml*
I Tampa de armazenamento da picadora*
*Não incluído com todos os modelos
Existem vários acessórios compatíveis com
esta série de batedeiras manuais.
Para comprar mais acessórios e encontrar
receitas excelentes, visite ninjakitchen.eu.
A B
C
F G H I
E
D
1 Retire todos os materiais de embalagem do aparelho. Tenha cuidado ao desempacotar o acessório
da varinha mágica e o conjunto de lâminas da picadora.
2
Lave o acessório da batedeira, os batedores, os ganchos para massas, a taça da picadora, a tampa de
armazenamento e o conjunto da lâmina de picar em água quente com detergente. Use um utensílio
para lavagem de loiça com cabo, de forma a evitar o contacto direto com as lâminas do acessório da
varinha mágica e do conjunto de lâminas da picadora. Tenha cuidado ao manusear os conjuntos de
lâminas, uma vez que as lâminas são afiadas. Enxague bem e deixe secar todas as peças ao ar.
3 Limpe a base motorizada, o acessório da batedeira e a tampa de processamento da picadora com
um pano limpo e húmido.
UTILIZAR O PAINEL DE CONTROLO DA BATEDEIRA MANUAL
1 EJETAR
Empurre para remover os batedores ou outros acessórios.
2 INDICADOR DO ALCANCE DE VELOCIDADE
Os LED iluminam-se para indicar as definições de velocidade entre 1 e 5.
3 ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
Prima para ligar ou desligar a unidade.
4 TURBO
Prima sem soltar para saltar rapidamente para a velocidade 5.
5 SELETOR DE VELOCIDADE
Aumente ou diminua a velocidade premindo os botões das setas para cima
e para baixo.
UTILIZAR O PAINEL DE CONTROLO DA BATEDEIRAMANUAL
1 ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
Prima sem soltar para liquidificar. A unidade só efetua a liquidificação
quando o botão de alimentação é premido.
2 TURBO
Premindo continuamente para liquidificar, prima sem soltar o botão
TURBO para subir para alta velocidade. Por predefinição, a unidade
começará em baixa velocidade.
UTILIZAR O PAINEL DE CONTROLO DA PICADORA
1 ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
Prima sem soltar para processar. Prima brevemente para impulsos
curtos e prima longamente para impulsos longos.
2 O botão TURBO fica desativado quando usar o acessório da picadora.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
PAINEL DE CONTROLO
IMPORTANTE: Reveja todos os avisos antes de prosseguir
IMPORTANTE: Reveja todos os avisos antes de prosseguir
NOTA: As peças e acessórios variam consoante o modelo.
NOTA: As cores variam segundo o modelo.
NOTA: As peças e acessórios variam consoante o modelo.
TURBO
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 Para remover a base motorizada do acessório da
varinha mágica, primeiro desligue a unidade da
tomada. Mantenha premidos os botões de
libertação de ambos os lados da base motorizada
para remover o acessório da varinha mágica.
5 Para instruções de limpeza e armazenamento,
consulte a secção de Cuidados e Manutenção.
3 Mergulhe os orifícios da cabeça do liquidificador
nos ingredientes. Prima sem soltar o botão de
alimentação usando um movimento para cima e
para baixo para liquidificar, certificando-se de que
para a liquidificação sempre que a cabeça da varinha
mágica já não esteja submersa. Premindo
continuamente para liquidificar, prima sem soltar
o botão TURBO para subir para alta velocidade.
1 Instale o acessório da varinha mágica na
base motorizada, alinhando a seta
dessa base com a seta no acessório da
varinha mágica. Depois, empurre a base
motorizada na direção do acessório para
o fixar no lugar. Ligue o aparelho à tomada.
IMPORTANTE: Reveja todos os avisos antes de prosseguir
CONJUNTO DO ACESSÓRIO DA VARINHA MÁGICA
(os acessórios variam consoante o modelo)
2 Antes de liquidificar, certifique-se de que está a usar um
recipiente suficientemente grande para submergir
completamente a cabeça da varinha mágica nos ingredientes.
Uma vez submersa, deve haver espaço amplo no recipiente
para evitar que transborde e salpique. Recomenda-se a
utilização de uma panela*, um recipiente medidor grande ou o
jarro de liquidificação (não disponível com todos os modelos).
*NOTA: NÃO misture em recipientes de cozinha antiaderentes.
1 Instale o acessório da batedeira manual na base
motorizada, alinhando a seta dessa base com a seta no
acessório da batedeira. Depois, empurre a base
motorizada na direção do acessório para o fixar no lugar.
2 Fixe ambos os batedores ou a vara de arames
usando as ranhuras de acessórios na cabeça da
misturadora. Insira o batedor com o rebordo na
ranhura que tem o diagrama a mostrar um
rebordo. A vara de arames pode ser inserida em
qualquer uma das ranhuras. Ouvirá um ligeiro
clique quando encaixar no local.
IMPORTANTE:
Reveja todos os avisos antes de prosseguir
O acessório da batedeira manual NÃO pode ser lavado na máquina.
CONJUNTO DO ACESSÓRIO DA BATEDEIRA MANUAL
(os acessórios variam consoante o modelo)
Velocidades 1 e 2 Use as velocidades 1-2 quando combinar ingredientes secos, como farinha,
com ingredientes líquidos.
Velocidades 3 e 4 Use as velocidades 3 ou 4 ao fazer massas de biscoitos, massas de crepes,
pães rápidos, coberturas e a maioria de outras receitas.
Velocidade 5 Use a velocidade 5 para bater natas, fazer mousse ou bater claras de ovo.
NOTA: Comece na velocidade 1, depois suba lentamente para evitar que os ingredientes salpiquem.
BAIXA
Utilize para misturar líquidos, tais
como maionese ou molhos, ou sopas
e molhos com ingredientes moles, tais
como molho de tomate.
TURBO
Utilize para ingredientes mais duros,
tais como abóbora ou para purés
suaves, tais como húmus.
3 Ligue a unidade à tomada elétrica e ligue depois a alimentação do aparelho. A unidade começará a
misturar na velocidade 1. Use o seletor de velocidade para aumentar ou diminuir a velocidade.
4 Prima para ligar e desligar o aparelho. Para remover
os batedores ou outros acessórios, prima o botão de
ejetar. Certifique-se de que os batedores ou outros
acessórios já pararam completamente antes de premir
o botão de ejeção.
5 Para remover a base motorizada do acessório da batedeira
manual, primeiro desligue a unidade da tomada. Prima sem
soltar os botões de libertação de ambos os lados da base
motorizada para remover o acessório da batedeira.
6 Para instruções de limpeza e armazenamento,
consulte a secção de Cuidados e Manutenção.
REBORDO
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
ENCOMENDAR PEÇAS E ACESSÓRIOS DE SUBSTITUIÇÃO
LIMPEZA
Lavagem à mão
Lave o acessório da varinha mágica, os batedores, os ganchos para massas, a taça da picadora, a
tampa de armazenamento e o conjunto de lâminas de picar em água quente com detergente. Use
um utensílio para lavagem de loiça com cabo, de forma a evitar o contacto direto com as lâminas do
acessório da varinha mágica e com as lâminas da picadora. Tenha cuidado ao manusear os conjuntos
de lâminas, uma vez que as lâminas são afiadas. Enxague bem e deixe secar todas as peças ao ar.
Máquina de lavar
Todos os acessórios, com exceção da base motorizada, o acessório da batedeira manual e a tampa de
processamento da picadora, podem ser lavados em segurança na máquina de lavar loiça, na prateleira
de cima.
Base motorizada, acessório da batedeira manual, tampa de processamento da picadora
Desligue a base motorizada antes de limpar. Limpe a base motorizada, o acessório da batedeira e a tampa
de processamento da picadora com um pano limpo e húmido. Não mergulhe estas peças em água.
ARMAZENAMENTO
Para guardar o cabo, enrole-o com o clipe de plástico.
REINICIALIZAR O MOTOR
Este aparelho possui um sistema de segurança que evita danos no motor e no sistema de acionamento,
caso sobrecarregue o motor inadvertidamente. Se o aparelho estiver em sobrecarga, o motor será
desativado temporariamente. Se isto ocorrer, siga o procedimento indicado a seguir.
1 Desligue o aparelho da tomada.
2 Deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 15 minutos.
3 Retire a tampa e o conjunto de lâminas do recipiente. Esvazie o recipiente e assegure-se de que não
existem ingredientes a obstruir o conjunto de lâminas.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as capacidades máximas não são excedidas. Esta é a causa mais
comum para sobrecarga do aparelho.
Para encomendar peças e acessórios adicionais, visite ninjakitchen.eu.
AVISO: Manuseie a lâmina cortante com cuidado na lavagem, uma vez que as lâminas são
afiadas. O contacto com as arestas da lâmina pode resultar numa laceração.
1 Coloque a taça da picadora numa superfície limpa,
seca e plana, como uma bancada ou mesa.
2 Com cuidado, segure no conjunto de lâminas de
corte pela parte de cima do eixo e coloque-a na
engrenagem motriz dentro da taça da picadora.
3 Adicione ingredientes à taça da picadora, depois
instale a tampa de processamento para que
assente no lugar. Certifique-se de que a tampa está
completamente instalada antes de a utilizar; não fará
qualquer som de clique.
4 Fixe a base motorizada alinhando a seta na mesma
com a seta na tampa de processamento. Depois
empurre a base motorizada na direção da tampa
para a trancar no lugar. Ligue o aparelho à tomada.
5 Prima sem soltar o botão para processar.
Prima brevemente para impulsos curtos e prima
longamente para impulsos longos. O botão
TURBO fica desativado quando usar o acessório
da picadora.
UTILIZAR A PICADORA DE 700ML
(não incluída com todos os modelos)
6 Desligue o aparelho quando terminar. Retire a base
motorizada do acessório da picadora, premindo sem
soltar os botões de libertação de ambos os lados
dessa mesma base e levantando.
7 Retire a tampa, levantando-a. Remova sempre o
conjunto de lâminas antes de retirar os ingredientes
da taça, agarrando cuidadosamente pela parte
superior do eixo e levantando para fora da taça.
8 O guarde conteúdo liquidificado com o conjunto
de lâminas e a tampa de processamento instalados.
Utilize apenas a tampa de armazenamento.
9 Para instruções de limpeza e armazenamento,
consulte a secção de Cuidados e Manutenção.
IMPORTANTE:
Reveja todos os avisos antes de prosseguir.
A tampa de processamento NÃO pode ser lavada na máquina de lavar loiça.
NOTA:
NÃO adicione ingredientes antes de completar a instalação do conjunto de lâminas.
NÃO faça funcionar a picadora continuamente durante mais de 15 segundos de cada vez.
NÃO encha para além da linha de enchimento máximo (MAX FILL).
PORTUGUÊS
Jarro de liquidificação:
Jarro grande, perfeitamente concebido para o acessório
da varinha mágica, para misturar as suas receitas favoritas.
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO: Para reduzir o risco de choque e funcionamento não intencional,
desative e desligue o aparelho da tomada antes de tentar resolver um problema.
O aparelho não liga.
Certifique-se de que a unidade está ligada a uma tomada que funciona.
Certifique-se de que fixou totalmente um acessório à base motorizada. Alinhe a seta na base
motorizada com a seta no acessório desejado. Depois, empurre a base motorizada na direção do
acessório para o fixar no lugar.
Verifique se o fundo da base motorizada está limpo e se não existe qualquer alimento a bloquear a
ligação ao instalar os acessórios.
Ao utilizar a picadora, certifique-se de que a lâmina está devidamente instalada e a tampa de
processamento está assente nos entalhes da tigela da picadora.
Não é possível instalar os acessórios da batedeira manual ou os mesmos ficam oscilantes quando instalados.
Para instalar os acessórios da batedeira, faça corresponder o batedor que tem um rebordo (um disco
no eixo) ao orifício na batedeira que tem o diagrama de um rebordo. Instale a vara de arames em
qualquer um dos orifícios. Não instale a vara de arames com qualquer outro acessório.
A batedeira manual está a projetar ingredientes.
Utilize a velocidade 1 ao combinar ingredientes secos e líquidos.
Comece na velocidade 1, depois suba lentamente para evitar que os ingredientes salpiquem.
A varinha mágica só funciona momentaneamente.
Prima sem soltar o botão de alimentação para liquidificar. Manter premido o botão de alimentação
continuamente para liquidificar é a garantia de que a lâmina só funciona quando a tem sob controlo.
A varinha mágica está a projetar ingredientes.
Recomendamos a utilização de um recipiente de cozedura*, um grande recipiente de medição de
vidro ou o jarro de mistura incluído (não incluído com todos os modelos) para misturar ingredientes.
*NOTA: NÃO misture em recipientes de cozinha antiaderentes.
O recipiente deve ser suficientemente grande para que a cabeça do liquidificador fique totalmente submersa
nos ingredientes, juntamente com amplo espaço no recipiente para evitar transbordamento e salpicos.
Mergulhe os orifícios da cabeça do liquidificador nos ingredientes. Mova a varinha mágica num movimento
para cima e para baixo através dos ingredientes para misturar, certificando-se de que para de misturar
sempre que a cabeça da varinha mágica deixe de estar submersa.
Há alimentos presos na lâmina da varinha mágica.
Desligue a unidade e remova da base motorizada. Use uma espátula ou outro utensílio de cozinha
para remover os alimentos. Manuseie com cuidado o acessório da varinha mágica e não tente soltar os
alimentos usando a sua mão.
A picadora move-se na bancada da cozinha durante o processamento.
Certifique-se de que a bancada e a base da picadora estão limpas e secas.
Segure a base motorizada com uma mão com o painel de controlo virado para longe de si enquanto
segura a taça da picadora com a outra mão.
Os alimentos são picados de forma não uniforme.
Certifique-se de que a capacidade máxima da taça da picadora não foi excedida.
Os pedaços dos ingredientes podem ser demasiado grandes. Corte os alimentos em pedaços de 2,5cm e
processe quantidades menores em cada porção.
Os alimentos são cortados demasiado finos ou ficam demasiado aguados.
Os alimentos foram processados em excesso. Use impulsos breves ou processe durante um tempo
mais curto. Deixe o conjunto de lâminas cortantes parar completamente entre os vários impulsos.
Não é possível ajustar as velocidades quando a picadora está ligada; o botão inferior do painel de
controlo não funciona.
Quando o acessório da picadora é instalado, o TURBO é desativado. Basta premir sem soltar o botão de
alimentação para funcionar à velocidade ideal.
Não é possível remover os acessórios.
Não se esqueça de carregar nos botões de libertação do lado da base motorizada para remover os
acessórios. Não puxe os acessórios da base motorizada sem utilizar os botões de libertação.
Para remover os acessórios da batedeira manual, prima o botão de ejeção no topo do painel de controlo
da batedeira manual.
A unidade parou de misturar ou liquidificar.
Não deixe a unidade funcionar mais de 10 minutos continuamente. Desligue a unidade da tomada
elétrica e deixe-a arrefecer durante 5 minutos.
O painel de controlo da misturadora manual está a piscar.
A unidade pode ter sobreaquecido ou há algo encravado nos acessórios. Desligue a unidade da
tomada elétrica e deixe-a arrefecer durante 15 minutos. Retire os batedores ou outros acessórios e
certifique-se de que nenhum ingrediente está a obstruir os acessórios. Se o resultado for demasiado
espesso e os ingredientes não estiverem adequadamente processados, adicione mais líquido.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
Quando compra um produto na Europa como consumidor, obtém o benefício dos direitos
legais relativos à qualidade do produto (os seus “direitos legais”). Pode fazer valer estes
direitos estatutários em relação ao seu revendedor. Contudo, na Ninja estamos tão
confiantes com a qualidade dos nossos produtos (os “Produtos”) que lhe concedemos
uma garantia do fabricante de dois anos. Esta garantia só se aplica ao Produto se este for
comprado em estado novo e não utilizado. Estes termos e condições referem-se apenas às
nossas garantias – os seus direitos legais não são afetados. É de salientar que a garantia de
2anos está disponível em todos os países da UE.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e o âmbito das nossas garantias, que
o emitidas pela SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemanha)
(“nós”, “nosso” ou “nos”). Não afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo. O mesmo se aplica se tiver adquirido o
produto diretamente à Ninja.
Garantias Ninja
®
Um eletrodoméstico de cozinha constitui um investimento considerável. O seu novo aparelho
precisa de funcionar devidamente durante o máximo de tempo possível. A garantia que lhe
é dada é uma importante consideração e reflete a confiança que o fabricante tem no seu
produto e na qualidade de fabrico.
Também encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra. Para poupar tempo, necessita
das seguintes informações sobre o seu aparelho:
• N.º do modelo
• Número de série (apenas se disponível)
• Data da compra do Produto (recibo ou nota de entrega)
Para se registar online, por favor visite www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a partir da data de compra.
• Guarde sempre o seu recibo. Caso necessite de utilizar a sua garantia, precisaremos
do recibo para verificar se as informações que nos são fornecidas estão corretas. A
impossibilidade de apresentar um recibo válido invalidará a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha garantia?
Ao registar a sua garantia, pode optar por receber a nossa newsletter contendo dicas,
conselhos e concursos. Saiba as últimas notícias sobre a nova tecnologia Ninja e sobre os
lançamentos. Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmação instantânea de
que recebemos os seus dados.
Para detalhes sobre a nossa política de privacidade, visite www.ninjakitchen.eu
Durante quanto tempo os nossos produtos têm garantia?
A nossa confiança na nossa conceção e controlo de qualidade significam que o seu produto
tem uma garantia de dois anos.
REGISTO DO PRODUTO
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
O que está abrangido pela garantia?
Reparação ou substituição do seu aparelho (sob critério da Ninja), incluindo todas as peças e
mão-de-obra, em caso de qualquer defeito na conceção, materiais e mão-de-obra (incluindo
custos de transporte e expedição). A nossa garantia complementa os seus direitos legais
enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia?
• Desgaste normal.
Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, uso abusivo,
negligência, funcionamento descuidado ou manuseamento do aparelho de cozinha de
uma forma que não esteja de acordo com a o manual de instruções da Ninja
®
, fornecido
com o nosso aparelho.
O uso do aparelho de cozinha para qualquer outro fim que não seja a utilização
doméstica normal.
A utilização de peças não montadas ou instaladas de acordo com as instruções
de funcionamento.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Ninja
®
genuínos.
• Instalação incorreta (exceto quando instalado pela Ninja
®
).
Reparações ou alterações realizadas por entidades que não a Ninja ou os seus agentes,
exceto se puder demonstrar que as reparações ou alterações efetuadas por terceiros não
estão relacionadas com o defeito para o qual está a ativar a garantia.
O que acontece quando a minha garantia acaba?
A Ninja não cria produtos para terem uma duração limitada. Temos em linha de conta que
possa haver o desejo dos nossos clientes de quererem reparar o seu aparelho de cozinha
após o fim da garantia. Encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Ninja?
As pas sobresselentes e acessórios Ninja são concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu aparelho de cozinha Ninja. Encontrará uma gama completa de peças
sobressalentes Ninja, peças de substituição e acessórios para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
o se esqueça de que o uso de peças sobresselentes que não sejam da Ninja podem
invalidar a garantia do fabricante.
No entanto, os seus direitos legais permanecem inalterados.
REGISTO DO PRODUTO
FOODI® FOOD PREP -JÄRJESTELMÄ
CI100-sarja | Ohjekirja
Lue ja käy läpi käyttöohjeet.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia omaisuusvahinkoja,
jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
Sähkölaitteiden käytössä on aina noudatettava tiettyjä perusvarotoimia seuraavat mukaan lukien:
TÄRKEITÄTURVALLISUUSOHJEITA
LUEHUOLELLISESTIENNENKÄYTTÖÄ • VAINKOTITALOUSKÄYTTÖÖN
VAROITUS
Perusturvallisuusohjeita täytyy aina noudattaa loukkaantumisien, tulipalon, sähköiskun tai
omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Tällaisiin ohjeisiin sisältyvät myös seuraavat numeroidut
varoitukset ja niitä seuraavat ohjeet. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttötarkoitustaan
vastaavaan käyttöön.
1 Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ja sen lisävarusteiden käyttöä.
2 Noudata kaikkia varoituksia ja ohjeita. Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä ja liikkuvia osia, joista voi
aiheutua vaara käyttäjälle.
3 Ole AINA varovainen, kun käsittelet sauvasekoitinosaa. Terät ovat teräviä, joten käsittele niitä varoen.
Tartu sauvasekoitinosaan AINOASTAAN sen muovisesta päästä tai varresta. Sauvasekoitinosan
varomaton käsittely voi aiheuttaa viiltohaavoja.
4 Ole AINA varovainen leikkuriteriä käsitellessäsi. Terät ovat teräviä, joten käsittele niitä varoen.
Tartuleikkuriterään AINOASTAAN sen varresta. Leikkuriterän varomaton käsittely voi aiheuttaa
viiltohaavoja.
5 Sauvasekoittimen terät ja leikkuriterät ovat teräviä, leikkuriterä on astiassa irrallaan. Käsittele varovasti.
6 Tarkasta terät vaurioiden varalta ennen jokaista käyttökertaa. Mikäli terät ovat taipuneita tai vauriota
epäillään, on vaihto järjestettävä ottamalla yhteyttä SharkNinjaan.
7 ÄLÄ yritä teroittaa teriä.
8 Laitteen purkamisen pakkauksesta ja sen käyttöönoton täytyy tapahtua rauhallisesti ja varovaisuutta
noudattaen. Tässä laitteessa on teräviä irrallisia teriä. Ne voivat aiheuttaa vammoja, mikäli niitä
käsitellään väärin.
9 Tarkista sisältö varmistaaksesi, että pakkauksessa on kaikki tarvittavat osat laitteen oikeanlaista ja
turvallista käyttöä varten.
10 Virtajohto on irrotettava pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen osien kokoamista tai
irrottamista sekä ennen puhdistusta. Irrota pistoke pistorasiasta tarttumalla pistokkeeseen.
ÄLÄ KOSKAAN irrota pistoketta pistorasiasta tarttumalla joustavaan johtoon ja vetämällä sitä.
11 Pese ennen käyttöä kaikki osat, jotka saattavat joutua kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa. Noudata
tässä käyttöoppaassa annettuja pesuohjeita.
12 Sähköiskuvaaran välttämiseksi virtalaitetta, käsivatkainosaa ja leikkurin leikkuukantta EI SAA upottaa
veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään anna virtajohdon päästä kosketukseen veden tai
muiden nesteiden kanssa. Irrota virtalaitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
13 Irrota käsivatkainosasta mahdolliset lisävarusteet ennen puhdistamista.
SUOMI
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
36 Poista leikkuriterät leikkurikulhosta käsittelyn jälkeen. Kulhossa EI SAA säilyttää aineksia ennen niiden
käsittelyä tai käsittelyn jälkeen, jos terät ovat kiinnitettyinä. Jotkin elintarvikkeet saattavat sisältää
aktiivisia ainesosia tai vapauttaa kaasuja, jotka laajenevat suljetussa astiassa. Liiallinen paineen
muodostuminen voi aiheuttaa henkilövahinkojen vaaran. Jos haluat säilyttää aineksia astiassa, käytä
ainoastaan mukana toimitettua kantta.
37 ÄLÄ käsittele kuivia ainesosia lisäämättä nestettä sauvasekoittimeen tai leikkuriosiin. Niitä ei ole
tarkoitettu kuivasekoitukseen.
38 Pidä kädet ja ruokailuvälineet poissa kulhoista käsittelyn aikana, jotta vakavien henkilövahinkojen tai
laitteen vaurioitumisen riski on mahdollisimman pieni. Kaavinta voidaan käyttää VAIN, kun
tehosekoitin tai monitoimikone ei ole käynnissä.
39 Vapauta virtalaitteen virtapainike välittömästi, mikäli laitteen toiminnassa esiintyy käytön
aikana häiriöitä.
40 Varmista, että leikkurin kansi on kunnolla kiinni leikkurikulhossa ennen leikkuriosan käyttöä.
41 Varmista, että virtalaite on kunnolla kiinni käsivatkainosassa, sauvasekoitinosassa tai leikkuriosassa.
42 Varmista aina, että käsivatkaimen lisävarusteet ovat tiukasti kiinni paikoillaan käsivatkainosassa ennen
laitteen käyttöä.
43 ÄLÄ käytä astioita, jos niissä on murtumia tai halkeamia.
44 Enimmäisteho saavutetaan leikkaamalla 190g kidneypapuja leikkurikulhossa. Muut kokoonpanot
saattavat vaatia vähemmän tehoa. Käyttöajan EI tulisi ylittää 15sekuntia.
45 yryn tai kuumien pintojen koskettamisen välttämiseksi ÄLÄ kurota astian yli laitteen käytön aikana.
46 Jos laite ylikuumenee, lämpösuojakytkin laukeaa ja sammuttaa moottorin tilapäisesti.
Lämpösuojakytkin nollataan irrottamalla laite verkkovirrasta ja antamalla sen jäähtyä noin 15 minuutin
ajan ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
14 Laitetta EI SAA käyttää ulkotiloissa. Se on suunniteltu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan
kotitalouskäyttöön.
15 ÄLÄ käytä laitetta, jos sen johto tai pistoke on vahingoittunut tai jos laitteessa on ollut vika tai se on
pudonnut tai vahingoittunut jollakin tavalla. Tässä laitteessa ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse huoltaa.
Mikäli laite vaurioituu, täytyy huolto järjestää ottamalla yhteyttä SharkNinjaan.
16 Tämän laitteen kanssa EI pidä käyttää jatkojohtoja.
17 ÄLÄ anna lasten käyttää tätä laitetta tai leikkiä sillä. Huolellinen valvonta on tarpeen, kun laitetta
käytetään lasten läheisyydessä.
18 Sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta AINOASTAAN, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä ja ohjeistaa laitteen turvallisessa käytössä.
19 Kelaa johto aina täysin auki ennen käyttöä. Johtoa EI SAA päästää roikkumaan pöydän tai työtasojen
reunojen yli. Johdosta nykäisy saattaa vetää laitteen alas työskentelytasolta.
20 Mikään laitteen osa EI SAA päästä kosketuksiin kuumien pintojen, kuten keittolevyjen ja muiden
lämmityslaitteiden, kanssa.
21 Laitetta täytyy AINAyttää kuivalla ja tasaisella alustalla.
22 Pidä kädet, hiukset ja vaatetus poissa astiasta sitä täytettäessä ja käytettäessä.
23 AINOASTAAN tuotteen mukana toimitettuja tai SharkNinjan suosittelemia kiinnikkeitä ja lisälaitteita
saa käyttää. Sellaisten kiinnikkeiden käyttö, jotka eivät ole SharkNinjan suosittelemia tai myymiä,
saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vamman.
24 Vältä liikkuvien osien koskettamista laitteen käytön ja käsittelyn aikana.
25 Laitetta EI SAA käyttää tyhjillä astioilla.
26 Laitteen astioita EI SAAyttää enimmäistäyttö- tai enimmäisnesterajojen yli.
27 Laitteen mukana toimitettuja astioita tai lisävarusteita EI SAA lämmittää mikroaaltouunissa.
28 Laitetta EI SAAyttää jauhamiseen.
29 Ennen käyttöä on varmistettava, että kaikki työvälineet on poistettu astioista. Työvälineiden
poistamatta jättäminen voi aiheuttaa astioiden särkymisen sekä mahdollisesti myös henkilö- ja
omaisuusvahinkoja.
30 Leikkuriosaa EI SAA KOSKAAN käyttää ilman kantta. Lukitusmekanismia EI SAA yrittää ohittaa.
Astian ja kannen oikea kiinnitys on varmistettava ennen laitteen käyttöä.
31 Astioita ja lisävarusteita EI SAA altistaa suurille lämpötilan muutoksille. Ne saattavat vaurioitua.
32 Laitetta ei saa KOSKAAN jättää ilman valvontaa käytön aikana.
33 ÄLÄ sekoita kuumia nesteitä. Sellainen saattaa aiheuttaa paineen kerääntymisen sekä laitteen
altistumisen höyrylle, mikä puolestaan saattaa aiheuttaa palovammoja käyttäjälle.
34 Mikäli huomaat joidenkin ainesten kiinnittyvän kulhon laitoihin, pysäytä laite, irrota teräosa ja käytä
kaavinta ainesten irrottamiseen.
35 ÄLÄ irrota virtalaitetta ja kantta, jos leikkuriterä edelleen pyörii. Laitteen tulee antaa pysähtyä täysin
ennen virtalaitteen tai kannen irrottamista.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ • VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
VAROITUS
Perusturvallisuusohjeita täytyy aina noudattaa loukkaantumisien, tulipalon, sähköiskun tai
omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Tällaisiin ohjeisiin sisältyvät myös seuraavat numeroidut
varoitukset ja niitä seuraavat ohjeet. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttötarkoitustaan
vastaavaan käyttöön.
SUOMI
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
OSAT
A Virtalaite
(kiinteä virtajohto ei näy kuvassa)
B Käsivatkainosa
C Sauvasekoitinosa
D Vatkain x2
E Taikinakoukut x2
F Leikkurin leikkuukansi*
G Leikkurin teräosa*
H 700ml leikkurikulho*
I Leikkurin säilytyskansi*
*Ei sisälly kaikkiin malleihin
Useat lisävarusteet sopivat tähän
sekoitinsarjaan.
Jos haluat ostaa lisää lisävarusteita ja
löytää upeita reseptejä, käy sivustolla
ninjakitchen.eu.
A B
C
F G H I
E
D
1 Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit. Ole varovainen, kun poistat sauvasekoitinosan ja
leikkuriteräosan pakkausmateriaaleja.
2 Pese sauvasekoitinosa, vatkaimet, taikinakoukut, leikkurikulho, säilytyskansi ja leikkuriteräosa
lämpimässä saippuavedessä. Käytä tiskiharjaa välttääksesi suoraa kosketusta sauvasekoitinosan ja
leikkuriteräosan teriin. Ole varovainen käsitellessäsi teräosia, sillä terät ovat teräviä. Osat täytyy huuhdella
huolellisesti, ja niiden on annettava kuivua.
3 Pyyhi virtalaite, käsivatkainosa ja leikkurin leikkuukansi puhtaalla, kostealla liinalla.
SIVATKAIMEN OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ
1 VAPAUTUS
Irrota vatkaimet tai muut lisävarusteet painamalla.
2 NOPEUDEN MERKKIVALO
Näytöllä palavat LED-valot ilmaisevat nopeusasetuksen 1–5.
3 VIRTA
Kytke laite päälle tai pois päältä painamalla .
4 TURBO
Vaihda nopeasti 5-nopeuteen painamalla ja pitämällä painettuna.
5 NOPEUDENSÄÄ
Lisää tai vähennä nopeutta painamalla nuolinäppäimiä ylös tai alas.
SAUVASEKOITTIMEN OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ
1 VIRTA
Sekoita painamalla ja pitämällä koko ajan painettuna.
Laite ei sekoita, ellei virtapainike ole painettuna alas.
2 TURBO
Samalla kun pidät koko ajan -painiketta painettuna sekoittaaksesi,
paina ja pidä painettuna TURBO-painiketta nopeuden nostamiseksi.
Laite käynnistyy oletusarvoisesti matalalla nopeudella.
LEIKKURIN OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ
1 VIRTA
Leikkaa painamalla ja pitämällä koko ajan painettuna. Käytä lyhyitä
painalluksia lyhyisiin sykäyksiin ja pitkiä pitkiin sykäyksiin.
2 TURBO-painiketta ei voi käyttää leikkuriosan kanssa.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
OHJAUSPANEELI
TÄRKEÄÄ: Lue kaikki varoitukset ennen kuin jatkat
TÄRKEÄÄ: Lue kaikki varoitukset ennen kuin jatkat
HUOMAUTUS: Osat ja lisävarusteet vaihtelevat malleittain.
HUOMAUTUS: Värit vaihtelevat malleittain.
HUOMAUTUS: Osat ja lisävarusteet vaihtelevat malleittain.
TURBO
SUOMI
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 Irrota virtalaite sauvasekoitinosasta irrottamalla
laite ensin pistorasiasta. Paina ja pidä painettuna
virtalaitteen kummallakin puolella olevia
vapautuspainikkeita sauvasekoitinosan
irrottamiseksi.
5 Katso puhdistus- ja säilytysohjeet Hoito ja
ylläpito -osiosta.
3 Upota vatkaimen päässä olevat aukot aineksiin.
Paina ja pidä painettuna virtapainiketta, samalla kun
liikutat sekoitinta ylös- ja alaspäin. Lopeta
sekoittaminen heti, kun huomaat, että sekoittimen
pää ei ole enää upotettuna aineksiin. Samalla kun
pidät koko ajan -painiketta painettuna
sekoittaaksesi, paina ja pidä painettuna
TURBO-painiketta nopeuden nostamiseksi.
1 Asenna sauvasekoitinosa virtalaitteeseen
kohdistamalla virtalaitteen nuoli
sauvasekoitinosan nuoleen. Työnnä sitten
virtalaite vatkainosaan, kunnes se lukkiutuu
paikalleen. Kytke laite pistorasiaan.
TÄRKEÄÄ: Lue kaikki varoitukset ennen kuin jatkat
SAUVASEKOITINOSAN KOKOONPANO
(lisävarusteet vaihtelevat malleittain)
2 Varmista ennen sekoittamista, että astia on riittävän suuri,
jotta sekoittimen pää uppoaa aineksiin kokonaan. Upotettuasi
sen aineksiin, astiassa tulee olla tarpeeksi tilaa ylivuotamisen
ja roiskeiden välttämiseksi. Kattilaa*, suurta mitta-astiaa tai
sekoituskannua (ei saatavilla kaikkiin malleihin) suositellaan.
*HUOMAUTUS: ÄLÄ sekoita keittoastioissa, joissa on
tarttumaton pinnoite.
1 Asenna käsivatkainosa virtalaitteeseen kohdistamalla
virtalaitteen nuoli vatkainosan nuoleen. Työnnä sitten
virtalaite vatkainosaan, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
2 Kiinnitä kummatkin vatkaimet tai vispilä
vatkaimen päässä oleviin lisävarusteen
aukkoihin. Kiinnitä kauluksellinen vatkain
aukkoon, jonka kohdalla kuvassa näkyy kaulus.
Vispilä voidaan kiinnittää kumpaan aukkoon
tahansa. Kansi lukkiutuu paikalleen naksahtaen.
TÄRKEÄÄ:
Lue kaikki varoitukset ennen käyttöä
Käsivatkainosaa EI voi pestä astianpesukoneessa.
SIVATKAINOSAN KOKOONPANO
(lisävarusteet vaihtelevat malleittain)
Nopeudet 1 ja 2 Käytä nopeuksia 1–2, kun yhdistät kuivia ainesosia, kuten jauhoja, nestemäisiin ainesosiin.
Nopeudet 3 ja 4 Käytä nopeuksia 3–4, kun valmistat keksi-, kakku- tai leipätaikinaa, kuorrutteita
ja useimpia muita reseptejä.
Nopeus 5 Käytä nopeutta 5 kerman tai kananmunien vaahdottamiseen tai moussen
valmistamiseen.
HUOMAUTUS: Aloita nopeudella 1 ja lisää sitten nopeutta pikkuhiljaa, jotta ainekset eivät roisku.
MATALA
Käytä nesteiden, kuten majoneesin,
salaattikastikkeiden tai keittojen
ja pehmeiden kastikkeiden, kuten
tomaattikastikkeen, sekoittamiseen.
TURBO
Käytä kovempien ainesosien, kuten
myskikurpitsan, sekoittamiseen tai
tasaisten soseiden, kuten hummuksen,
valmistamiseen.
3 Kytke laite pistorasiaan ja virta päälle. Laite alkaa vatkata 1-nopeudella. Lisää tai vähennä nopeutta
nopeudensäätimestä.
4 Kytke laite pois päältä painamalla . Irrota
vatkaimet tai muut lisävarusteet painamalla
vapautuspainiketta. Varmista, että vatkaimet
tai muut lisävarusteet ovat pysähtyneet täysin
ennen kuin painat poistopainiketta.
5 Irrota virtalaite käsivatkainosasta irrottamalla laite ensin
pistorasiasta. Paina ja pidä painettuna virtalaitteen
kummallakin puolella olevia vapautuspainikkeita
vatkainosan irrottamiseksi.
6 Katso puhdistus- ja säilytysohjeet Hoito ja ylläpito -osiosta.
KAULUS
SUOMI
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PUHDISTUS JA HUOLTO
VARAOSIEN JA LISÄVARUSTEIDEN TILAAMINEN
PUHDISTUS
Käsinpesu
Pese sauvasekoitinosa, vatkaimet, taikinakoukut, leikkurikulho, säilytyskansi ja teräosa lämpimässä
saippuavedessä. Käytä tiskiharjaa välttääksesi suoraa kosketusta sauvasekoitinosan ja leikkuriteräosan
teriin. Ole varovainen käsitellessäsi teräosia, sillä terät ovat teräviä. Osat täytyy huuhdella huolellisesti,
ja niiden on annettava kuivua.
Astianpesukoneessa
Kaikki osat virtalaitetta, käsivatkainosaa ja leikkurin leikkuukantta lukuun ottamatta voi pestä
astianpesukoneen ylähyllyllä.
Virtalaite, käsivatkainosa, leikkurin leikkuukansi
Irrota virtalaite pistorasiasta ennen puhdistamista. Pyyhi virtalaite, käsivatkainosa ja leikkurin
leikkuukansi puhtaalla, kostealla liinalla. Älä upota näitä osia veteen.
SÄILYTYS
Kääri johto muovipidikkeen avulla säilytystä varten.
MOOTTORIN NOLLAAMINEN
Tässä laitteessa on turvajärjestelmä, joka estää laitteen moottorin ja käyttöjärjestelmän vaurioitumisen,
jos laite vahingossa ylikuormittuu. Jos laite ylikuormittuu, moottori sammuu tilapäisesti.
Tällaisessa tapauksessa täytyy noudattaa jäljempänä mainittuja palautustoimenpiteitä.
1 Irrota laite pistorasiasta.
2 Anna laitteen jäähtyä noin 15minuutin ajan.
3 Irrota astian kansi ja teräosa. Tyhjennä astia ja varmista, ettei teräosaan ole jäänyt aineksia kiinni.
TÄRKEÄÄ: Enimmäisvetoisuuksia ei saa ylittää. Tämä on yleisin laitteen ylikuormituksen syy.
Tilaa vara- ja lisäosat osoitteesta ninjakitchen.eu.
VAROITUS: Käsittele leikkuriterää varovasti pesun aikana, sillä terät ovat erittäin terävät.
Terien reunojen koskettaminen saattaa aiheuttaa viiltohaavoja.
1 Aseta leikkurikulho puhtaalle, kuivalle ja tasaiselle
pinnalle, kuten työtasolle tai pöydälle.
2 Tartu varovasti teräosaan varren yläosasta ja aseta
se leikkurikulhon sisällä olevan käyttöakselin päälle.
3 Lisää ainekset leikkurikulhoon ja aseta sitten
leikkuukansi kunnolla paikalleen. Varmista ennen
käyttöä, että kansi on tiukasti paikoillaan; siitä ei
kuulu napsahdusta.
4 Kiinnitä virtalaite kohdistamalla virtalaitteen nuoli
leikkuukannen nuoleen ja paina sitten virtalaitetta
kanteen, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Kytke laite pistorasiaan.
5 Leikkaa painamalla ja pitämällä painiketta
painettuna. Käytä lyhyitä painalluksia lyhyisiin
sykäyksiin ja pitkiä pitkiin sykäyksiin.
TURBO-painiketta ei voi käyttää leikkuriosan kanssa.
700ML LEIKKURIN KÄYTTÖ
(ei sisälly kaikkiin malleihin)
6 Kun olet valmis, irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
Irrota virtalaite leikkuriosasta painamalla ja pitämällä
painettuna virtajalustan kummallakin sivulla olevia
vapautuspainikkeita ja nostamalla samalla ylös.
7 Irrota kansi nostamalla sitä ylöspäin. Irrota teräosa
aina ennen kuin tyhjennät aineksia kulhosta. Irrota
teräosa tarttumalla akselin päähän varovasti ja
nostamalla se kulhosta.
8 Sekoitettuja aineksia EI SAA säilyttää kulhossa
teräosan ja leikkuukannen ollessa kiinnitettynä.
Jos haluat säilyttää kulhossa aineksia, käytä aina
säilytyskantta.
9 Katso puhdistus- ja säilytysohjeet Hoito ja
ylläpito -osiosta.
RKEÄÄ:
Lue kaikki varoitukset ennen kuin jatkat.
Leikkuukantta EI voi pestä astianpesukoneessa.
HUOMAUTUS:
ÄLÄ lisää aineksia ennen kuin teräosa on koottu kokonaan.
ÄLÄ käytä leikkuria yhtäjaksoisesti yli 15sekuntia kerrallaan.
ÄLÄ täytä enimmäistäyttörajan yli.
SUOMI
Sekoituskannu:
Suuri sekoituskannu on ihanteellinen sauvasekoittimen
lisävaruste suosikkireseptiesi sekoittamiseen.
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
VIANMÄÄRITYSOPAS
VAROITUS: Sähköiskuvaaran ja tahattoman käynnistyksen välttämiseksi laite täytyy
sammuttaa, ja se täytyy irrottaa virtalähteestä ennen vianmääritystä.
Laite ei käynnisty.
Varmista, että laite on kytketty toimivaan pistorasiaan.
Varmista, että osa on kunnolla lukkiutunut virtalaitteeseen. Kohdista virtalaitteen nuoli sen osan
nuoleen, jota haluat käyttää. Työnnä sitten virtalaite vatkainosaan, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Tarkista, että virtalaitteen pohja on puhdas ja ettei ruokaa ole estämässä yhteyttä osien kiinnittämisen
yhteydessä.
Kun käytät leikkuria, varmista, että terä on kiinnitetty oikein ja kansi sovitettu leikkurikulhon uriin käytön ajaksi.
Käsivatkaimen lisävarusteita ei voi asentaa tai käsivatkaimen lisävarusteet heiluvat asennuksen jälkeen.
Asentaessasi käsivatkaimen lisävarusteita kytke kauluksellinen vatkain (jonka varressa on rengas)
käsivatkaimen aukkoon, jonka kohdalla kuvassa näkyy kaulus. Vispilän voi asentaa kumpaan aukkoon
tahansa. Älä asenna vispilää mihinkään muuhun lisävarusteeseen.
Käsivatkaimesta saattaa roiskua aineksia.
Käytä nopeutta 1, kun yhdistät kuivia ja nestemäisiä aineksia.
Aloita nopeudella 1 ja lisää sitten nopeutta pikkuhiljaa, jotta ainekset eivät roisku.
Sauvasekoitin toimii vain hetkellisesti.
Sekoita painamalla ja pitämällä virtapainiketta painettuna. Pitämällä virtapainiketta koko ajan
pohjassa varmistat, että terä toimii vain silloin, kun hallitset sitä.
Sauvasekoittimesta saattaa roiskua aineksia.
Suosittelemme kattilan*, suuren lasisen mitta-astian tai tuotteen mukana toimitettavan sekoituskannun
(ei saatavilla kaikkiin malleihin) käyttöä ainesosien sekoittamiseen. *HUOMAUTUS: ÄLÄ sekoita
keittoastioissa, joissa on tarttumaton pinnoite.
Astian tulee olla tarpeeksi suuri, jotta vatkaimen pää uppoaa ainesosiin täysin. Astiassa tulee olla myös
tarpeeksi tilaa ylivuotamisen ja roiskeiden välttämiseksi.
Upota vatkaimen päässä olevat aukot aineksiin. Sekoita liikuttamalla sauvasekoitinta ylös- ja alaspäin
suuntautuvin liikkein ainesten joukossa. Lopeta sekoittaminen heti, kun huomaat, ettei sekoittimen pää
ole enää upotettuna aineksiin.
Sauvasekoittimen terään on juuttunut aineksia.
Kytke laitteen virta pois päältä ja irrota virtalaite pistorasiasta. Irrota ainekset sauvasekoittimen päästä
ruokalastalla tai muulla ruoanlaittovälineellä. Käsittele sauvasekoitinosaa varovasti äläkä yritä poistaa
ruoka-aineita käsin.
Leikkuri liikkuu työtasolla käytön aikana.
Varmista, että työtaso ja leikkurikulhon pohja ovat puhtaita ja kuivia.
Tartu virtalaitteeseen toisella kädellä siten, että ohjauspaneeli osoittaa poispäin sinusta, ja pidä samalla
toisella kädelläsi kiinni leikkurikulhosta.
Ainekset silppuuntuvat epätasaisesti.
Varmista, ettei leikkurikulhon enimmäistilavuutta ole ylitetty.
Ainekset saattavat olla kooltaan liian suuria. Leikkaa raaka-aine 2,5 cm:n paloihin ja käsittele pienempiä
määriä kerralla.
Ainekset silppuuntuvat liian hienoksi tai ovat liian vetisiä.
Aineksia on silputtu liikaa. Käytä lyhyitä sykäyksiä tai lyhennä käsittelyaikaa. Anna leikkuriterän
pysähtyä kokonaan sykäysten välissä.
Nopeutta ei voi säätää, kun leikkuri on kiinnitettynä. Ohjauspaneelin alempi painike ei toimi.
Kun leikkuriosa on kiinnitettynä, TURBO-toimintoa ei voi käyttää. Pidä virtapainike pohjassa
käyttääksesi laitetta optimaalisella nopeudella.
Osien irrottaminen ei onnistu.
Paina ja pidä painettuna virtalaitteen kummallakin puolella olevia vapautuspainikkeita osien
irrottamiseksi. Älä vedä osia virtalaitteesta ilman, että painat samaan aikaan vapautuspainikkeita.
Irrota käsivatkaimen lisävarusteet painamalla käsivatkaimen ohjauspaneelin yläpuolella olevaa
vapautuspainiketta.
Laite lopettaa sekoittamisen tai vatkaamisen.
Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 10 minuutin ajan. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä 5 minuuttia.
Käsivatkaimen ohjauspaneeli vilkkuu.
Laite on saattanut kuumentua liikaa tai sen liitoksiin on saattanut jäädä jotain jumiin. Irrota laite pistorasiasta
ja anna sen jäähtyä 15 minuuttia. Poista vatkaimet tai muut lisävarusteet ja varmista, ettei liitoksiin ole jäänyt
mitään jumiin. Jos lopputulos on liian paksu eivätkä ainekset sekoitu kunnolla, lisää nestettä.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Kun ostat tuotteen suomalaisena kuluttajana, sinulla on laitteen laatua koskevat lailliset
oikeudet (”lakisääteiset oikeudet”). Voit käyttää näitä lakisääteisiä oikeuksia jälleenmyyjää
vastaan. Me Ninjalla olemme kuitenkin niin vakuuttuneita tuotteidemme (”tuotteet”)
laadusta, että myönnämme niille valmistajan takuun jopa kahden vuoden ajalle. Tämä
takuu koskee tuotetta ainoastaan silloin, jos se on ostettu uutena ja käyttämättömänä.
Nämä ehdot koskevat vain meidän takuitamme, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi
ostajana. Huomaa, että kahden vuoden takuu on saatavissa kaikissa EU-maissa ja Isossa-
Britanniassa, jos se lakkaa olemasta EU-maa takuuaikana.
Alla olevat ehdot kuvaavat takuumme edellytyksiä ja soveltamisaluetta. Takuun myöntää
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Saksa) (”me”, ”meidän” jne.). Ne
eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi tai jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän
kanssa solmimaasi sopimukseen. Näin on myös, jos olet ostanut tuotteen suoraan Ninjalta.
Ninja®-takuun sisältö
Keittiökodinkone on melko suuri investointi. Uuden laitteesi on toimittava kunnolla
mahdollisimman kauan. Kodinkoneelle myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia,
ja se kertoo valmistajan luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun.
Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin takuun?
Voit rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta. Tarvitset
seuraavat tiedot laitteestasi:
• Mallinro
Sarjanumero (vain, jos saatavilla)
Tuotteen ostopäivämäärä (kuitista tai lähetysilmoituksesta)
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
Takuu on voimassa ensimmäiset 2 vuotta tuotteen ostospäivästä alkaen.
Säilytä kuitti koko takuuajan. Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen
mitätöi takuun.
Mitä etua on takuun rekisteröinnistä?
Kun rekisteröit takuun, voit valita, haluatko vastaanottaa vinkkejä, neuvoja ja kilpailuita
sisältävän uutiskirjeemme. Kuulet myös viimeisimmät uutiset Ninjan tekniikoista
ja tuotelanseerauksista. Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen
tietojesivastaanottamisesta.
Lisätietoja tietosuojalausekkeestamme saat osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Kuinka pitkä takuu tuotteilla on?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme tuotteellesi
kaikkiaan kahden vuoden takuun.
TUOTTEEN REKISTERÖINTI
SUOMI
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Mitä takuu kattaa?
Tuotteen korjaus ja vaihto (Ninjan päätöksellä), mukaan lukien kaikki osat ja työ, mikäli
tuotteessa on valmistus- tai materiaalivikoja (toimitus- ja lähetyskulut mukaan lukien).
Takuumme on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Mitä takuu ei kata?
• normaali kuluminen
vahinkojen aiheuttamat vauriot, keittiölaitteen huolimattoman käytön tai huollon
aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit, varomaton käyttö tai laitteen mukana
toimitetun Ninja
®
-käyttöoppaan vastainen käsittely.
• keittiölaitteen käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön
• sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti
• muiden kuin alkuperäisten Ninja
®
-varaosien ja -varusteiden käyttö
• virheellinen asennus (paitsi jos asennuksen on tehnyt Ninja
®
)
muiden kuin Ninjan tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset. Ellet pysty
osoittamaan, että muiden tekemät korjaukset tai muutokset eivät liity vikaan, jota koskien
takuuta hyödynnät.
Mitä tapahtuu takuuajan päätyttyä?
Ninja ei suunnittele tuotteita siten, että ne kestäisivät rajoitetun ajan. Ymmärrämme, että
asiakkaamme haluavat korjauttaa keittiölaitteensa myös takuuajan päätyttyä. Tällaisessa
tapauksessa voit Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja -varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen insinöörien kehittelemiä, jotka ovat suunnitelleet
Ninja-keittiölaitteesi. Löydät Ninja-laitteiden, Ninja-varaosien ja -varusteiden koko
valikoiman osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Huomaa, että muiden kuin Ninja-varaosien käyttö saattaa mitätöidä valmistajan takuun.
Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
TUOTTEEN REKISTERÖINTI
FOODI® MATFÖRBEREDELSE SYSTEM
CI100 Serie | Informationshäfte
Läs och iaktta alla instruktioner innan du startar och använder maskinen.
Indikerar närvaron av en fara som kan orsaka personskada, dödsfall eller betydande egendomsskada
om varningen som ingår i denna symbol ignoreras.
Endast för användning i hushåll inomhus.
Vid användning av elektriska apparater skall alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive följande iakttas:
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING • ENBART FÖR HUSHÅLLSBRUK
VARNING
För att minska risken för personskador, brand, elstötar eller sakskador, måste grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive nedan numrerade varningstexter och efterföljande
anvisningar. Använd inte den här apparaten till någonting annat än det den är avsedd för.
1 Läs alla instruktioner innan du använder apparaten och dess tillbehör.
2 Läs noga och följ alla varningstexter och instruktioner. Denna enhet innehåller elektriska anslutningar
och rörliga delar, vilka potentiellt utgör en risk för användaren.
3 VAR ALLTID försiktig när du hanterar stavmixertillbehöret. Knivarna är vassa, hantera dem försiktigt.
TA BARA tag i stavmixern i plaständen eller skaftet. Underlåtenhet att vara försiktig när du hanterar
stavmixertillbehöret kommer att resultera i risk för skärsår.
4 Iaktta ALLTID försiktighet när du hanterar knivarna. Knivarna är vassa, hantera dem försiktigt.
GREPPA ENDAST bladet vid skaftet. Underlåtenhet att vara försiktig när du hanterar skärbladet
kommer att leda till risk för skärsår.
5 Stavmixerblad och hackknivar är vassa, skärbladet är löst i behållaren. Hantera med varsamhet.
6 Inspektera knivarna för skador före varje användning. Om en kniv är böjd eller om skada misstänks,
kontakta SharkNinja för att ordna utbyte.
7 Försök INTE att vässa knivarna.
8 Ta dig tid och iaktta försiktighet vid uppackning och iordningställande av apparaten. Denna apparat
innehåller vassa, lösa knivar, vilka kan orsaka skador vid felaktig hantering.
9 Gå igenom hela innehållet för att förvissa dig om att du har alla delar som behövs för korrekt och
säker drift av apparaten.
10 Dra ur kontakten från eluttaget när apparaten inte används, innan delar monteras eller tas bort och
före rengöring. För att dra ut sladden, håll i kontakten och dra ut den ur eluttaget. Dra ALDRIG ut
kontakten genom att dra i sladden.
11 Innan du börjar använda maskinen: Diska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel. Följ
diskningsanvisningarna i denna instruktionsbok.
12 För att skydda mot risken för elektriska stötar, SÄNK INTE ner kraftbasen, stavmixertillbehöret eller
hackarbearbetningslocket och låt inte nätsladden komma i kontakt med någon form av vätska.
Koppla ur strömbasen före rengöring.
13 Ta bort eventuella tillbehör från stavmixertillbehöret före tvätt.
14 Använd INTE maskinen utomhus. Den är enbart konstruerad för hushållsbruk inomhus.
SVENSKA
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
37 BEARBETA INTE torra ingredienser utan att tillsätta vätska till stavmixern eller hacktillbehör. De är
inte avsedda för torr mixning.
38 Håll händer och redskap borta från behållare under bearbetning för att minska risken för allvarliga
personskador eller skador på enheten. En spatel kan användas men ENDAST när maskinen inte körs.
39 Släpp omedelbart strömbrytaren på strömbasen i händelse av att apparaten inte fungerar som den
ska under användning.
40 Se till att hackarlocket är ordentligt fastsatt på hackarskålen innan du använder hackartillbehöret.
41 Se till att kraftbasen är ordentligt fastsatt på stavmixertillbehöret eller hackarenheten.
42 Se alltid till att stavmixerdelarna sitter säkert på plats i stavmixertillbehöret innan bearbetning.
43 ANVÄND INTE behållare om de är spruckna eller flisade.
44 Det maximala wattalet kan uppnås genom att hacka 190 g vita kidneybönor i hackarskålen.
Andra konfigurationer kan dra mindre ström. Drifttid bör INTE överstiga 15 sekunder.
45 För att undvika kontakt med ånga och heta ytor, STRÄCK DIG INTE över toppen av kärlet där du bearbetar.
46 Om apparaten överhettas aktiveras en termobrytare som tillfälligt stänger av motorn. För att återställa
apparaten, koppla från den och låt den svalna i ungefär 15 minuter innan du använder den igen.
15 Använd INTE en apparat med skadad nätsladd eller stickkontakt, efter funktionsfel på apparaten eller
om den tappats eller skadats på annat sätt. Denna apparat har inga delar som kan servas av
användaren. Kontakta SharkNinja för service om skada uppstår.
16 Skarvsladdar får INTE användas till denna apparat.
17 Låt INTE små barn använda apparaten eller ha den som en leksak. Noggrann uppsikt krävs när
apparaten används i närheten av barn.
18 Apparaten är INTE avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller får instruktioner om
apparatens användning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
19 Rulla ut nätsladden helt före användning. Låt INTE enheten eller sladden hänga över kanter på bord
eller bänkskivor. Sladden kan hakas fast och dra bort apparaten från arbetsytan.
20 Låt INTE någon del av enheten komma i kontakt med heta ytor, inklusive hällar och andra
värmeapparater.
21 Använd ALLTID maskinen på en torr, horisontell yta.
22 Håll händer, hår och kläder borta från behållaren vid iordningställande och drift.
23 Använd ENDAST komponenter och tillbehör som levereras med produkten eller rekommenderas av
SharkNinja. Användande av komponenter som inte rekommenderas eller säljs av SharkNinja kan
orsaka eldsvåda, elektrisk chock eller skada.
24 Undvik kontakt med rörliga delar under körning och hantering av maskinen.
25 Kör INTE maskinen med en tom behållare.
26 Fyll INTE behållarna förbi linjerna MAX FILL eller MAX LIQUID
27 Kör INTE några behållare eller tillbehör som levererats med apparaten i mikrovågsugn.
28 UTFÖR INTE slipoperationer.
29 Säkerställ före drift att alla redskap avlägsnats ur behållarna. Underlåtenhet att ta bort redskap kan
leda till att behållare splittras och potentiellt till person- och egendomsskada.
30 ANVÄND ALDRIG hackartillbehöret utan locket på plats. Gör INGA försök att manipulera
låsmekanismen. Se till att behållare och lock är korrekt monterade före drift.
31 Utsätt INTE behållare och tillbehör för extrema temperaturförändringar. De kan komma att skadas.
32 Lämna ALDRIG maskinen utan uppsikt när den används.
33 Mixa INTE heta vätskor. Det kan leda till tryckuppbyggnad och avgivning av ånga, med risk för
brännskador för användaren.
34 Om du hittar oblandade ingredienser som fastnar på skålens sidor, stoppa apparaten, ta bort
bladenheten och använd en skrapa för att få bort ingredienserna.
35 TA INTE bort kraftbasen och locket medan skärbladet fortfarande snurrar. Låt apparaten stanna helt
innan du tar bort kraftbasen och locket.
36 Ta bort skärbladen från hackskålen när bearbetningen är klar. Förvara INTE ingredienserna före eller
efter mixning i skålen eller bägaren med knivarna monterade. Vissa livsmedel kan innehålla aktiva
ingredienser eller släppa ut gaser som kommer att expandera om de lämnas i en sluten behållare,
vilket resulterar i en alltför stor tryckuppbyggnad som kan innebära en risk för skada. För förvaring av
ingredienser i kärlet, använd endast det medföljande locket.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING • ENBART FÖR HUSHÅLLSBRUK
VARNING
För att minska risken för personskador, brand, elstötar eller sakskador, måste grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive nedan numrerade varningstexter och efterföljande
anvisningar. Använd inte den här apparaten till någonting annat än det den är avsedd för.
SVENSKA
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
1
2
4
5
3
TURBO
1
2
DELAR
A Kraftbas
(ansluten nätsladd visas inte)
B Stavmixertillbehör
C Stavmixertillbehör
D Visp x2
E Degkrokar x2
F Lock för bearbetning av hackare*
G Skärbladsenhet*
H 700 ml Hackarskål*
I Hackarens förvaringslock*
*Ingår inte med alla modeller
Det finns en mängd olika tillbehör som
är kompatibla med detta hand mixer
serie.
För att köpa fler tillbehör och
hitta goda recept, besök oss på
ninjakitchen.eu.
A B
C
F G H I
E
D
1 Ta bort allt förpackningsmaterial från enheten. Var försiktig när du packar upp stavmixertillbehöret
och skärbladsenheten.
2 Tvätta stavmixertillbehör, vispar,degkrokar, hackskål, förvaringslock och skärbladsenhet i varmt
tvålvatten. Använd ett diskredskap med handtag för att undvika direkt kontakt med knivarna på
stavmixertillbehöret och skärbladsenheten.Var försiktig när du hanterar bladenheter, eftersom bladen är
vassa. Skölj alla delar grundligt och låt dem lufttorka.
3 Torka av kraftbasen, stavmixertillbehöret och hackarbearbetningslocket med en ren, fuktig trasa.
ANVÄNDNING AV HANDBLANDARENS KONTROLLPANEL
1 MATA UT
Tryck för att ta bort visparna eller andra tillbehör.
2 INDIKATOR FÖR HASTIGHET
Lysdioder tänds för att indikera hastighetsinställningarna 1 till 5.
3 STRÖM
Tryck för att slå på eller stänga av enheten.
4 TURBO
Tryck och håll för att snabbt hoppa till hastighet 5.
5 HASTIGHETSVÄLJARE
Öka eller minska hastigheten genom att trycka på upp- och nedpilarna.
ANVÄNDNING AV STAVMIXERNS KONTROLLPANEL
1 STRÖM
Tryck och håll kontinuerligt för att blanda. Enheten kommer inte att
blanda om inte strömknappen trycks ned.
2 TURBO
Medan du kontinuerligt håller för att blanda, tryck och håll ned
TURBO-knappen för att öka till hög hastighet. Som standard startar
enheten på låg hastighet.
ANVÄNDNING AV HACKARENS KONTROLLPANEL
1 STRÖM
Tryck och håll kontinuerligt för att bearbeta. Tryck kort för korta pulser
och långa tryck för långa pulser.
2 TURBO-knappen är inaktiverad när du använder hacktillbehöret.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
KONTROLLPANEL
VIKTIGT: Granska alla varningar innan du går vidare.
VIKTIGT: Granska alla varningar innan du går vidare.
OBS! Tillbehör och delar varierar beroende på modell.
OBS! Färgen varierar beroende på modell.
OBS! Tillbehör och delar varierar beroende på modell.
TURBO
SVENSKA
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
4 För att ta bort kraftbasen från stavmixerns fäste,
koppla först ur enheten. Tryck och håll in
frigöringsknapparna på vardera sidan av
kraftbasen för att ta bort stavmixertillbehöret.
5 Se avsnittet Skötsel och underhåll för
anvisningar om rengöring och förvaring.
3 Sänk ner hålen på mixerhuvudet i Ingredienserna.
Tryck och håll strömbrytaren medan du använder en
upp-och-ner-rörelse för att blanda, se till att sluta
blanda när mixerhuvud inte längre är nedsänkt. Medan
du kontinuerligt håller för att blanda, tryck och håll
ned TURBO-knappen för att öka till hög hastighet.
1 Installera stavmixertillbehöret på kraftbasen
genom att rikta in pilen
på kraftbasen med pilen på
stavmixertillbehöret. Tryck sedan på
kraftbasen på tillbehöret för att låsa på
plats. Koppla in enheten.
VIKTIGT: Granska alla varningar innan du går vidare.
MONTERING AV STAVMIXER
(tillbehör varierar beroende på modell)
2 Innan blandning, se till att använda en behållare som är
tillräckligt stor för att sänka mixerhuvudet helt i
Ingredienser. När den väl är nedsänkt bör det finnas gott om
plats i behållaren för att undvika att den svämmar över och
stänker. Ett kokkärl*, stor måttbehållare eller blandningen
kanna (inte tillgänglig med alla modeller) rekommenderas.
*ANM: ANVÄND INTE kokkärl med non-stick.
1 Installera stavmixerfästet till powerbasen genom att rikta in
pilen på powerbasen med pilen på mixertillbehöret. Tryck
sedan på kraftbasen på tillbehöret för att låsa på plats.
2 Fäst både vispar eller visp med hjälp av
tillbehörsöppningarna på mixerhuvudet. Sätt
in vispen med kragen i skåran med
diagrammet som visar en krage. Vispen kan
sättas in i båda öppningarna. Du kommer att
höra ett lätt klick när den låses på plats.
VIKTIGT:
Granska alla varningar innan du fortsätter
stavmixertillbehöret är INTE lämpligt för diskmaskin.
MONTERING AV STAVMIXER
(tillbehör varierar beroende på modell)
Hastigheter 1 och 2 Använd hastigheterna 1–2 när du kombinerar torra ingredienser, såsom mjöl,
till flytande ingredienser.
Hastigheter 3 och 4 Använd hastigheterna 3–4 när du gör kakdegar, smetar, snabbröd, glasyr
och de flesta andra recept.
Hastighet 5 Använd hastighet 5 för att vispa grädde, mousse eller äggvita.
OBS! Börja på hastighet 1 och öka sedan långsamt för att förhindra att ingredienser stänker.
LÅG
Används för att blanda vätskor,
såsom majonnäs eller dressing
eller soppor och såser med mjuka
ingredienser, t.ex. tomatsås.
TURBO
Använd till grövre ingredienser
såsom pumpa eller för smidiga
puréer, t.ex. hummus.
3 Koppla in enheten och slå på. Enheten kommer att börja blanda på hastighet 1. Använd
hastighetsväljaren för att öka eller minska hastigheten.
4 Tryck för att stänga av enheten. För att ta
bort visparna eller andra tillbehör, tryck på
utmatningsknappen. Se till att visparna eller
andra tillbehör stannar helt innan du trycker på
utmatningsknappen.
5 För att ta bort kraftbasen från stavmixertillbehöret, koppla
först ur enheten. Tryck och håll in frigöringsknapparna på
vardera sidan av kraftbasen för att ta bort mixertillbehöret.
6 Se avsnittet Skötsel och underhåll för anvisningar om
rengöring och förvaring.
KRAGE
SVENSKA
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
BESTÄLLNING AV RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
RENGÖRING
Handtvätt
Tvätta stavmixertillbehör, vispar, degkrokar, hackskål, förvaringslock och bladenhet i varmt tvålvatten.
Använd ett diskredskap med handtag för att undvika direktkontakt med knivarna på stavmixertillsatsen
och skärbladen. Var försiktig när du hanterar bladenheter, eftersom bladen är vassa. Skölj alla delar
grundligt och låt dem lufttorka.
Diskmaskin
Alla tillbehör, med undantag för kraftbasen, stavmixertillbehöret och hackarbearbetningslocket, tål
maskindisk i toppstället.
Motorbas, stavmixertillbehör, hackarbearbetningslock
Koppla ur strömbasen före rengöring. Torka av kraftbasen, stavmixertillbehöret och
hackarbearbetningslocket med en ren, fuktig trasa. Sänk inte ner dessa delar i vatten.
FÖRVARING
För sladdförvaring, linda in sladden med plastklämman.
ÅTERSTÄLLNING AV MOTORN
Denna enhet har ett säkerhetssystem som förhindrar skador på motorn och drivsystemet om du
oavsiktligt skulle överbelasta den. Om enheten överbelastas, kommer motorn att frånkopplas tillfälligt.
Följ återställningsrutinen nedan om detta skulle inträa.
1 Koppla bort enheten från eluttaget.
2 Låt enheten svalna i cirka 15 minuter.
3 Ta bort behållarens lock och knivset. Töm behållaren och se till att inga ingredienser får knivsetet att fastna.
VIKTIGT: Se till att de maximala kapacitetsgränserna inte överskrids. Detta är den vanligaste orsaken till
överbelastning av apparater.
För att beställa ytterliga delar och tillbehör, besök ninjakitchen.eu.
VARNING: Hantera skärbladet varsamt när du tvättar, eftersom knivarna är vassa. Beröring
av knivbladens egg kan ge skärsår.
1 Placera hackarskålen på en ren, torr, jämn yta, till
exempel en bänkskiva eller ett bord.
2 Var försiktig, greppa knivenheten i toppen av axeln
och placera den på drivhjulet inuti hackarskålen.
3 Tillsätt ingredienser till hackarskålen och sätt sedan
på locket så att det sitter på plats. Se till att locket är
helt installerat före användning; det blir inget klick.
4 Fäst powerbasen genom att rikta in pilen på
powerbasen med pilen på processlocket, tryck
sedan powerbasen på locket för att låsa den på
plats. Koppla in enheten.
5 Tryck och håll ned knappen för att bearbeta.
Tryck kort för korta pulser och tryck länge för
långa pulser. TURBO-knappen är inaktiverad när
du använder hacktillbehöret.
ANVÄNDNING AV 700 ML HACKARE
(ingår inte i alla modeller)
6 När du är klar, koppla ur enheten. Ta bort kraftbasen
från hackartillbehöret genom att trycka på och
hålla in frigöringsknapparna på vardera sidan av
kraftbasen och lyfta upp.
7 Ta bort locket genom att lyfta upp det. Ta alltid bort
knivenheten innan du tömmer ingredienserna från
skålen genom att försiktigt ta tag i den i toppen av
skaftet och sedan lyfta den ur skålen.
8 Förvara INTE blandat innehåll med bladenheten
och bearbetningslocket påsatta. Använd endast
förvaringslocket.
9 Se avsnittet Skötsel och underhåll för anvisningar
om rengöring och förvaring.
VIKTIGT:
Granska alla varningar innan du går vidare. .
Bearbetningslocket är INTEmpligt för diskmaskin.
OBS!
• Tillsätt INGA ingredienser innan du slutför installationen av knivenheten.
ANVÄND INTE hackaren kontinuerligt i mer än 15 sekunder åt gången.
FYLL INTE förbi linjen MAX FILL.
SVENSKA
Blandningskanna:
Stor kanna perfekt designad för stavmixern för att blanda dina
favoritrecept.
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FELSÖKNING
VARNING: För att minska risken för stötar och oavsiktlig drift,
stäng av apparaten och dra ut sladden ur eluttaget innan felsökning utförs.
Enheten startar inte.
Se till att enheten är ansluten till ett fungerande uttag.
Se till att låsa ett tillbehör helt på kraftbasen. Rikta in pilen på kraftbasen med pilen på önskat redskap.
Tryck sedan på kraftbasen på tillbehöret för att låsa på plats.
Kontrollera att botten av kraftbasen är ren och att det inte finns någon anslutning som blockerar mat
när du installerar tillbehör.
När du använder hackaren, se till att bladet är korrekt installerat och att bearbetningslocket sitter i
spåren på hackarskålen.
Kan inte installera stavmixertillbehör, eller stavmixertillbehören är vingliga när de är installerade.
För att installera stavmixertillbehören, matcha vispen som har kragen (skivan på skaftet) till hålet på
stavmixern med diagrammet över en krage. Installera vispen i något av hålen. Installera inte vispen
med några andra tillbehör.
Stavmixern stänker ingredienser.
Använd hastighet 1 när du kombinerar torra och flytande ingredienser.
Börja på hastighet 1 och öka sakta för att förhindra att ingredienser stänker.
Stavmixern körs bara tillfälligt.
Tryck och håll strömknappen för att blanda. Håll ned strömknappen kontinuerligt , detta
säkerställer att bladet bara går när du har kontroll.
Stavmixern stänker ingredienser.
Vi rekommenderar att du använder en kastrull*, en stor måttbehållare av glas eller den medföljande
blandningskannan (ingår inte med alla modeller) för att blanda ingredienser. *ANM: ANVÄND INTE
kokkärl med non-stick.
Behållaren bör vara tillräckligt stor för att mixerhuvudet ska vara helt nedsänkt i ingredienserna,
tillsammans med gott om utrymme i behållaren för att undvika att det svämmar över och stänker.
Sänk ner hålen på mixerhuvudet i ingredienserna. Flytta stavmixern i en upp-och-ned-rörelse genom
ingredienserna för att blanda, se till att sluta blanda när mixerhuvudet inte är nedsänkt.
Mat har fastnat i stavmixerbladet.
Stäng av enheten och koppla ur strömbasen. Använd en spatel eller annat köksredskap för att få bort
maten. Hantera stavmixertillbehöret varsamt och försök inte ta bort maten med din hand.
Hackaren rör sig på bänkskivan under bearbetningen.
Se till att bänkskivan och basen på hackskålen är rena och torra.
Ta tag i kraftbasen med en hand med kontrollpanelen vänd bort från dig samtidigt som du håller i
hackskålen med den andra handen.
Maten är ojämnt hackad.
Se till att den maximala kapaciteten på hackskålen inte har överskridits.
Ingrediensbitar kan vara för stora. Skär maten i 2,5 cm stora bitar och bearbeta mindre mängder per sats.
Mat hackas för fint eller är för vattnig.
Maten har överbearbetats. Använd korta pulser eller bearbeta för kortare tid. Låt skärbladsenheten
stanna helt mellan pulserna.
Kan inte justera hastigheter när hackaren är ansluten; nedre knappen på kontrollpanelen fungerar inte.
När hacktillsatsen är installerad är TURBO inaktiverad. Tryck bara på och håll in strömknappen för att
köra med optimal hastighet.
Kan inte ta bort bilagor.
Se till att trycka på frigöringsknapparna på sidan av kraftbasen för att ta bort tillbehör. Dra inte
tillbehör från kraftbasen utan att använda frigöringsknapparna.
För att ta bort stavmixertillbehör, tryck på utmatningsknappen på toppen av stavmixerns kontrollpanel.
Enheten slutade blandas eller mixa.
Kör inte enheten mer än 10 minuter i taget. Koppla bort enheten från eluttaget och låt den svalna i 5 minuter.
Stavmixerns kontrollpanel blinkar.
Enheten kan ha överhettats eller att något har fastnat i tillbehören. Koppla bort enheten från eluttaget
och låt den svalna i 15 minuter. Ta bort visparna eller andra tillbehör och se till att inga ingredienser
fastnar i tillbehören. Om resultatet är för tjockt och ingredienserna inte bearbetas ordentligt, ska du
tillsätta mer vätska.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
När du som kund köper en produkt i Sverige får du fördelar av lagliga rättigheter som
hänför sig till kvaliteten på produkten (dina ”lagstadgade rättigheter”). Du kan driva
igenom dessa lagstadgade rättigheter mot din återförsäljare. Hos Ninja är vi dock så säkra
på kvaliteten hos våra produkter (”produkterna”) att vi ger dig en extra tillverkargaranti
på upp till två år. Denna garanti gäller för produkten om den har köpt i nytt och oanvänt
skick. Dessa villkor gäller endast vår garanti och dina lagstadgade rättigheter som köpare
påverkas inte. Observera att den tvååriga garantin är tillgänglig i alla EU-länder och inom
Storbritannien om landet upphör att vara EU-medlem under garantitiden.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna och omfattningen för vår garanti som är
utfärdade av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland)
(”oss”, ”vår” eller ”vi”). De påverkar inte dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och ditt avtal med dem. Detsamma gäller om du har köpt produkten
direktfrån Ninja.
Ninja® Guarantees
En köksapparat till hushållet är en stor investering. Din nya maskin behöver fungera korrekt
under en så lång tid som möjligt. Den medföljande garantin är ett viktigt övervägande och
speglar hur mycket förtroende tillverkaren har för sin produkt och .
Du hittar hjälp online på www.ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar från inköp. För att spara tid, behöver
duföljande information om din maskin:
• Modellnr.
Serienummer (endast i förekommande fall).
Datum för produktens inköp (kvitto eller leveranskvitto).
För att registrera dig, besök www.ninjakitchen.eu.
VIKTIGT
Garantin täcker din produkt under två år från och med datumet för köpet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att
bekräfta att den information vi har fått är korrekt. Om du inte kan visa upp ett giltigt
kvitto kommer detta att ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera min garanti?
När du registrerar din garanti kan du välja att få vårt nyhetsbrev med tips, råd och tävlingar.
Få senaste nytt om Ninja-teknik och lanseringar. Om du registrerar din garanti online, får
dugenast information om att vi har tagit emot dina uppgifter.
För mer information om vår integritetspolicy, besök www.ninjakitchen.eu.
PRODUKTREGISTRERING
SVENSKA
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Under hur lång tid gäller garantin på våra produkter?
Vi är så övertygade om vår design och kvalitetskontroll att din nya produkt har en garanti
på sammanlagt två år.
Vad täcks av garantin?
Reparation eller byte (enligt Ninjas bedömning) av din produkt, inklusive alla delar och
arbete i händelse av ett fel i design, material eller tillverkning (inklusive transport- och
fraktkostnader). Vår garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av garantin?
• Normalt slitage.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av försumlig användning eller skötsel, missbruk,
försummelse, vårdslös användning eller hantering av köksapparaten som avviker
fråndenNinja
®
-bruksanvisning som medföljde din maskin.
• Användning av köksapparaten för något annat än normala hushållsändamål.
Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Ninja
®
-komponenter.
• Felaktig installation (om den inte har utförts av Ninja
®
).
Reparationer eller ändringar som har utförts av andra parter än Ninja eller dess ombud,
såvida du inte kan visa att reparationerna eller ändringarna som har utförts av andra
inteär relaterade till det fel för vilket du utnyttjar den utökade garantin.
Vad händer när min garanti går ut?
Ninja utvecklar inte produkter som bara håller under en begränsad tid. Vi uppskattar
attdet kan finnas en önskan från våra kunder om att vilja reparera sin köksapparat efter
attgarantin har gått ut. I sådant fall du kan hitta online-stöd på www.ninjakitchen.eu.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-köksapparat. Du hittar ett fullständigt sortiment av Ninjas reservdelar och tillbehör
föralla Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att användning av andra reservdelar än Ninja-originaldelar kan innebära
attfabriksgarantin ogiltigförklaras. Dina lagstadgade rättigheter påverkas dock inte.
PRODUKTREGISTRERING
SVENSKA
NOTES
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
SVENSKA
NOTES
ninjakitchen.eu
CI100SeriesEU_IB_MP_220705_Mv1
© 2022 SharkNinja Operating LLC
DANSK
Illustrationer kan variere fra det faktiske produkt. Vi
bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter,
hvorfor specifikationerne i denne manual kan blive
ændret uden varsel.
NINJA er et registreret varemærke i den Europæiske
Union tilhørende SharkNinja Operating LLC.
TRYKT I KINA
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns
Änderungen der hierin enthaltenen Spezifikationen
ohne Ankündigung vor.
NINJA ist ein in der Europäischen Union eingetragenes
Marken von SharkNinja Operating LLC.
GEDRUCKT IN CHINA
ENGLISH
llustrations may dier from actual product. We are
constantly striving to improve our products; therefore
the specifications contained herein are subject to
change withoutnotice.
NINJA is a registered trademark of SharkNinja
Operating LLC. TENDERCRISP and COOK & CRISP are
trademarks of SharkNinja Operating LLC.
PRINTED IN CHINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones podrán diferir del producto real. Nos
esforzamos continuamente para mejorar nuestros
productos, por lo tanto, las especificaciones incluidas
en la presente guía están sujetas a cambios sin aviso
previo.
NINJA es una marca comercial registrada en la Unión
Europea de SharkNinja Operating LLC.
IMPRESO EN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit
réel. Nous nous eorçons constamment d’améliorer nos
produits; par conséquent, les spécifications contenues
dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.
NINJA est une marque déposée de SharkNinja
Operating LLC au sein de l’Union européenne.
IMPRIMÉ EN CHINE
ITALIANO
Le illustrazioni potrebbero dierire dal prodotto
eettivo. Ci impegniamo costantemente al fine di
migliorare i nostri prodotti; pertanto, le specifiche
descritte nel presente documento possono essere
soggette a modifica senza preavviso.
NINJA è un marchio registrato di SharkNinja Operating
LLC nell’Unione europea.
STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
Afbeeldingen kunnen afwijken van het daadwerkelijke
product. Wij streven er constant naar om onze
producten te verbeteren; daarom zijn de specificaties
in dit document onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
NINJA is een geregistreerd handelsmerk in de Europese
Unie van SharkNinja Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Bilder kan avvike fra det faktiske produktet. Vi tilstreber
kontinuerligå forbedre produktene våre; derfor kan
spesifikasjonene heri bli endret uten videre varsel.
NINJA er et registrert varemerke i Den europeiske union
som tilhører SharkNinja Operating LLC.
TRYKKET I KINA
PORTUGUÊS
As ilustrações podem diferir do produto real.
Melhoramos continuamente os nossos produtos,
assim, as especificações aqui contidas estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
NINJA é uma marca da SharkNinja Operating LLC
registada na União Europeia.
IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaiselta kuin varsinainen
tuote. Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme.
Siksi tässä annetut tiedot voivat muuttua milloin
tahansa ilman erillistä ilmoitusta.
NINJA on SharkNinja Operating LLC -yhtiön Euroopan
unionissa rekisteröity tavaramerkki.
PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Det som visas på bilderna kan skilja sig från den faktiska
produkten. Vi strävar ständigt efter att förbättra våra
produkter och därför kan specifikationerna i detta
dokument ändras utan föregående meddelande.
NINJA är ett registrerat varumärke i Europeiska unionen
för SharkNinja Operating LLC.
TRYCKT I KINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Ninja CI100 Series Foodie 3 In 1 Hand Mixer El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario