JVC SHOWVIEW HR-J770EU Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
SP
LPT0323-005A
LPT0323-005ALPT0323-005A
LPT0323-005A
CASTELLANO
CONTENIDO
Filename [Cov1.fm]
GRABADORA DE VIDEO
SEGURIDAD PRIMERO 2
Precauciones de seguridad ........................... 2
ÍNDICE 4
INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA 7
Conexiones básicas ...................................... 7
AJUSTES INICIALES 8
Instalación automática .................................. 8
Descarga de ajustes previos ........................ 10
Idioma ........................................................ 12
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE 13
Ajuste del control del receptor de
satélite ........................................................ 13
T-V LINK 15
Funciones T-V Link ..................................... 15
REPRODUCCIÓN 16
Reproducción básica .................................. 16
Funciones de reproducción ........................ 17
GRABACIÓN 20
Grabación básica ....................................... 20
Funciones de grabación .............................. 21
Sistema de imagen B.E.S.T. ......................... 23
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR 24
Programación del temporizador del
sistema S
HOW
V
IEW
®
................................... 24
Programación del temporizador
expreso ....................................................... 26
Grabación automática de programas
vía satélite .................................................. 30
EDICIÓN 31
Edición desde una videocámara .................. 31
Edición hacia o desde otra grabadora ......... 32
CONEXIONES DEL SISTEMA 33
Conexión a un receptor de satélite ............. 33
Conexión/uso de un descodificador ............ 34
Conexión/uso de un sistema
estereofónico .............................................. 35
AJUSTES AUXILIARES 36
Ajuste de modo .......................................... 36
Ajuste del sintonizador ............................... 40
Ajuste del canal de video ........................... 46
Instalación de S
HOW
V
IEW
®
......................... 47
Ajuste del reloj ........................................... 48
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS 50
PREGUNTAS Y RESPUESTAS 53
ESPECIFICACIONES 54
LISTA DE TÉRMINOS 55
Cov1.fm Page 1 Monday, January 17, 2000 12:39 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
2
CA
SEGURIDAD PRIMERO
Precauciones de seguridad
La placa indicadora y la observación de seguridad están en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O ELECTROCUCION, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
ATENCION
8
Le recomendamos que desconecte el cordón de alimentación del tomacorriente de CA cuando no
vaya a utilizar la grabadora por mucho tiempo.
8
En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
cualificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación
del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
ADVERTENCIA
Existen dos tipos diferentes de sistemas de color SECAM: SECAM-L, utilizado en Francia (también
llamado SECAM-West), y SECAM-B, utilizado en los países de Europa Oriental (también llamado
SECAM-East).
1. Esta grabadora puede también recibir señales de televisión en color SECAM-B para grabación y
reproducción.
2. Las grabaciones hechas con las señales de televisión en color SECAM-B producen imágenes
monocromas cuando se reproducen en una grabadora de la norma SECAM-L, o no producen
imágenes con colores normales si se reproducen en una grabadora PAL con el sistema SECAM-B
incorporado (aunque el televisor sea compatible con SECAM).
3. Los casssettes pregrabados y grabaciones SECAM-L hechas con una grabadora SECAM-L producen
imágenes monocromas cuando se reproducen en esta grabadora.
4. Esta grabadora no puede utilizarse para la norma SECAM-L. Utilice una grabadora SECAM-L para
grabar estas señales.
IMPORTANTE
8
Lea las precauciones en las páginas 2 y 3 antes de instalar u operar la grabadora de video.
8
Es necesario notar que puede ser ilegal regrabar cintas grabadas o discos sin el consentimiento del
propietario de los derechos de autor de la grabación de sonido o video, programa normal o por cable
y cualquier obra literaria, dramática, musical o artística registrada en estos medios.
Los cassettes marcados “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser usados con esta grabadora de video, sin embargo, sólo las señales VHS
pueden ser reproducidas y grabadas.
HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
S
HOW
V
IEW
es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema S
HOW
V
IEW
está fabricado bajo licencia de
Gemstar Development Corporation.
PAL
HRJ670EU1.fm Page 2 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
3
El no cumplir con las siguientes precauciones puede resultar en daños a la grabadora, al mando a
distancia o al cassette de video.
1. NO COLOQUE la grabadora en . . .
...un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
...la luz directa del sol.
...un lugar polvoriento.
...un ambiente dónde se generen fuertes campos magnéticos.
...una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación de la grabadora.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre la grabadora o mando a distancia.
4. NO COLOQUE sobre la grabadora o mando a distancia nada que pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente la grabadora cuando la transporte.
CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en la grabadora cuando la cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o
cuando haya mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un
vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la
cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación de la
grabadora durante unas pocas horas para que la humedad se seque.
Para Italia:
“Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto
de 1995 publicado en el Periódico Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de diciembre de
1995”.
El botón STANDBY/ON
1
no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y
desconecta la corriente de funcionamiento. “
`
” indica la espera de alimentación eléctrica y “
!
” indica
ON.
Las cintas de video grabadas con este aparato en el modo LP (reproducción larga) no pueden
reproducirse en una grabadora de una sola velocidad.
HRJ670EU1.fm Page 3 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
4
CA
ÍNDICE
VISTA FRONTAL
A
Botón de alimentación (STANDBY/ON
1
)
p. 8
B
Ranura para colocación del cassette
C
Botón de reproducción
4
p. 16
D
Disco JOG
p. 17
E
Anillo SHUTTLE
p. 16
F
Conectores de entrada VIDEO/AUDIO
p. 31
G
Botón SAT
#
p. 30
H
Indicador de SAT
#
p. 30
I
Botón de temporizador
#
p. 25, 27
J
Panel de indicación
p. 5
K
Ventanilla receptora del rayo infrarrojo
L
Botones de canal (PR +/– )
p. 20
M
Botón de indicación – –:– –
p. 22
N
Botón de grabación
7
p. 20
O
Botón de parada/expulsión
0
p. 16
P
Botón de pausa
9
p. 17
VISTA TRASERA
A
Cordón de alimentación
p. 7
B
Conector SAT CONTROL
p. 13
C
Conector ANT. IN
p. 7
D
Conector de entrada de audio/video
(AV2 (L-2) IN/DECODER)
p. 13, 32, 33, 34
E
Conector de entrada y salida de audio/video
(AV1 (L-1) IN/OUT)
p. 7, 32, 33, 34
F
Conectores de salida de audio (AUDIO OUT
(L/R))
p. 35
G
Conector de salida de frecuencia de radio
(RF OUT)
p. 7
HRJ670EU1.fm Page 4 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
5
PANEL DE INDICACIÓN FRONTAL
A
Indicación del sistema de imagen B.E.S.T.
p. 23
B
Simbolos de las indicaciones de modo
C
Indicaciones de velocidad de la cinta
p. 20
*EP es para reproducción de NTSC exclusivamente.
D
Indicaciones de duración del programa
p. 26
E
Indicación del temporizador
p. 25, 27
F
Indicación del tiempo restante de cinta
p. 22
G
Indicación del canal/reloj
p. 11
H
Indicación de ReView instantánea (REVIEW)
p. 18
I
Indicación VPS/PDC
p. 25, 27
J
Indicación VCR
p. 21
K
Marca “cassette colocado”
L
Indicación del contador/tiempo restante de cinta
M
Indicación del modo (L-1, L-2, F-1 o SAT*)
* Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (
p. 39), en lugar
de “L-2” aparecerá “SAT”.
REPRODUCCION:
BÚSQUEDA
PROGRESIVA/
REGRESIVA
VARIABLE:
u
MAGEN FIJA:
CÁMARA
LENTA:
ui
GRABACIÓN:
o
PAUSA DE
GRABACIÓN:
oi
INDICACIÓN EN PANTALLA
Cuando “O.S.D.” se ponga en “ON” (
p. 37), en la
pantalla del TV aparecerán varios indicadores de
funcionamiento.
A
Indicaciones del modo de operación
B
Velocidad de la cinta SP/LP/EP
*EP es para reproducción de NTSC exclusivamente.
C
Sentido de transporte de cinta
D
Indicación del contador
E
Indicación del tiempo restante de cinta
p. 22
F
Indicación de modo de audio
p. 19
G
Indicación de la posición de la cinta
La indicación de posición
de la cinta aparece en la
pantalla del TV cuando se
presiona
3 o 5
estando en el modo de
parada o cuando se realiza
la búsqueda de índices
(
p. 19). La posición de
q” en relación con “0”
(principio) o “+” (final) le
muestra dónde se encuentra
la cinta.
NOTA:
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, la indicación de
posición de la cinta tal vez no aparezca correctamente.
H
Tipo de emisión
p. 22
I
Día/mes/año
J
Indicación del reloj
K
Número de posición de canal y nombre de la
emisora/indicación de entrada auxiliar
(L-1, L-2, F-1 o SAT*)
* Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (
p. 39), en lugar
de “L-2” aparecerá “SAT”.
L
Indicación de advertencia del temporizador
En la pantalla del TV aparece una advertencia para indicarle
que la grabación con temporizador va a empezar en 5
minutos si usted no se encuentra en el modo del
temporizador en ese momento. La advertencia parpadea
durante los 5 minutos hasta que empieza la grabación con
temporizador. Presione
& para cancelar la visualización.
M
Indicación de cassette colocado
Inicio Fin
HRJ670EU1.fm Page 5 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
6
CA
ÍNDICE (cont.)
MANDO A DISTANCIA
A
Botón TV
“Operación de TV de JVC” en la
columna a la derecha
B
Botón TV/VCR
p. 21 and “Operación de TV
de JVC” en la columna a la derecha
C
Botón de ReView instantánea (REVIEW)
p. 18
D
Teclas númericas (NUMBER)
p. 20, 24
E
Botón VPS/PDC
p. 25, 27
F
Botón de cancelaciòn (
&
)
p. 28
Botón de reposición del contador (0000)
p. 22
G
Botón de hora de parada (STOP +/–)
p. 26
H
Botón de hora de inicio (START +/–)
p. 26
I
Botón de programación (PROG)
p. 24
J
Botón de verificación de programa
"
p. 28
K
Botón de rebobinado
3
p. 16, 17
L
Botón de grabación
7
p. 20
M
Botón de parada
8
p. 16, 20
N
Botón MENU
p. 12
O
Botón
r
t
p. 8
Botón de canal de TV (TV PR +/–)
“Operación
de TV de JVC” abajo
P
Botón de alimentación (STANDBY/ON
1
)
p. 8
Q
Botón de audio (AUDIO)
p. 19
Botón de silenciamento de TV
^
“Operación de TV de JVC” abajo
R
Botón de indicación – –:– –
p. 22
S
Botón de programación diaria (DAILY)
p. 25, 27
T
Botón de programación semanal (WEEKLY)
p. 25, 27
U
Botón AUX
p. 31
V
Botón de temporizador
#
p. 25, 27
W
Botón de fecha (DATE +/–)
p. 26
X
Botón de canal (PR +/– )
p. 20
Y
Botón de seguimiento automático
p
p. 18
Botón de velocidad de la cinta (SP/LP)
p. 20
Z
Botón de búsqueda con salto (30 SEC)
p. 19
a
Botón de reproducción
4
p. 16
b
Botón de avance rapido
5
p. 16, 17
c
Botón de pausa
9
p. 17
d
Botón OK
p. 9
e
Botón
w
e
p. 17
Botón de volumen TV (TV
%
+/–)
“Operación de TV de JVC” abajo
Los botones con un punto pequeño del lado izquierdo del
nombre también pueden ser usados para operar su TV de
JVC mientras mantiene presionado el botón
TV
.
(
“Operación de TV de JVC” en la columna a la derecha)
Este mando a distancia transmite señales de código A
exclusivamente, no es compatible con señales de código B.
Método para usar el mando a
distancia
El mando a distancia puede operar la mayoría de las
funciones de su grabadora así como también las funciones
básicas de los TV de JVC. (
“Operación de TV de JVC”
abajo)
Apunte el mando a distancia hacia la ventanilla receptora.
La distancia máxima de alcance del mando a distancia es
de 8 m aproximadamente.
Operación de TV de JVC
Para operar su TV mantenga presionado el botón
TV
y
presione el botón correspondiente:
STANDBY/ON
1,
TV/VCR
,
TV PR
+/–
,
TV
%
+/–
, ^ (silenciamiento de
TV).
NOTAS:
Cuando inserte las pilas asegúrese de colocarlas en el
sentido correcto como se indica bajo la cubierta de la pila.
Dependiendo del tipo de TV de JVC, puede haber casos
dónde algunas o todas las funciones no puedan ser
activadas utilizando el control remoto.
Si por alguna razón el mando a distancia no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
poco de tiempo, reemplacelas por las nuevas e intenteló
otra vez.
HRJ670EU1.fm Page 6 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
7
INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA
Conexiones básicas
Es esencial que su grabadora esté correctamente
conectada.
A
Inspeccione el contenido.
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” en la
página 54.
B
Ubique la grabadora.
Coloque la grabadora sobre una superficie estable y
horizontal.
C
Conecte la grabadora a un TV.
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posea.
Conexión RF
Conexión a un TV sin conectores de entrada de AV . . .
A Desconecte el cable de la antena del TV del mismo.
B Conecte el cable de la antena del TV al conector ANT. IN
ubicado en la parte trasera de la grabadora.
C Conecte el cable RF suministrado al conector RF OUT de la
parte trasera de la grabadora y al conector para antena del
TV.
Conexión AV
Conexión a un TV con conectores de entrada AV . . .
A Conecte la antena, la grabadora y el TV como se muestra en
“Conexión RF”.
B Conecte un cable SCART de 21 clavijas (no suministrado) al
conector AV1 (L-1) IN/OUT de la parte trasera de la
grabadora y al conector SCART de 21 clavijas del TV.
D
Conecte la alimentación de la grabadora.
Enchufe el cordón de alimentación a un tomacorriente.
Realice la conexión AV si su TV tiene un conector de
entrada AV de 21 clavijas (SCART) para reducir la
posibilidad de interferencia. Y si usted está
empleando un TV estereofónico, necesitará un cable
SCART de 21 clavijas (no suministrado) para disfrutar
de la reproducción estereofónica de cintas.
Conector de la antena
Parte trasera del
televisor
Conector SCART de
21 clavijas
Cable de
antena de TV
Cable de RF
(suministrado)
Cable SCART de
21 clavijas
(no suministrado)
Cable de alimentación
Tom aco rri ent e
Parte trasera de la
grabadora de video
AV1 (L-1) IN/OUT
ESTOS PASOS DEBEN COMPLETARSE ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER OPERACION DE VIDEO.
Después de finalizar la conexión, realice “Instalación
automática” en la página 8.
HRJ670EU1.fm Page 7 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
8
CA
AJUSTES INICIALES
Instalación
automática
Ajuste automático de canal/ajuste
automático del reloj/ajuste del
número de programa guía automática
A
Conecte la grabadora.
Presione
1
en la grabadora o en el mando a distancia.
Aparecerá la indicación de ajuste de país en el panel de
indicación frontal y/o en la pantalla del TV.
B
Seleccione su país.
En el panel de indicación frontal
Presione
rt
para seleccionar el código de país del
teléfono internacional refiriéndose a la tabla de la
columna izquierda.
(Ejemplo) DEUTSCHLAND es seleccionado.
NOTAS:
Si usted ha seleccionado BELGIUM (32) o SUISSE (41), vaya al
paso
3
.
Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36),
C
ESKÁ
REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE
(EE), presione
OK
. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá.
Ajuste el reloj manualmente (
p. 48), y luego vaya al paso
4
.
Si ha seleccionado cualquier otro nombre de país (código),
vaya al paso
4
.
Después de presionar el botón
1 en la grabadora o el
mando a distancia, por primera vez para conectar la
alimentación de la grabadora, seleccionando su país*, la
función de instalación automática ajusta los canales de su
sintonizador, el reloj**, los números de programa guía
automáticamente.
* Si usted vive en Bélgica (BELGIUM) o Suiza (SUISSE), también tiene
que seleccionar su idioma.
**Si usted vive en Hungría (MAGYARORSZÁG), República Checa
(
C
ESKÁ REPUBLIKA), Polonia (POLSKA) u otros países de Europa
oriental (OTHER EASTERN EUROPE), ajuste el reloj manualmente.
Código de país del teléfono internacional
BELGIUM
C
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
:
:
:
:
:
:
:
:
:
32
42
45
49
34
30
39
36
31
NORGE
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
SUISSE
SUOMI
SVERIGE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
:
:
:
:
:
:
:
:
:
47
43
48
351
41
358
46
– –
EE
Antes de comenzar, asegúrese de lo siguiente:
Que el cable de la antena del TV esté conectado a la
grabadora.
Que el cordón de la alimentación de la grabadora esté
conectado al tomacorriente.
Si desea emplear la indicación en pantalla, el TV debe
estar en el modo AV (con la conexión AV
p. 7) o en el
canal UHF 36 (con la conexión RF
p. 7).
NOTA:
Si usted ha conectado su
televisor a la grabadora con
conexión RF y la indicación en
pantalla que aparece en el canal
UHF 36 está distorsionada,
realice el “Ajuste del canal de
video” en la página 46.
En la indicación en pantalla
Presione
rt
para mover la
barra iluminada (indicadora)
al nombre de su país.
HRJ670EU1.fm Page 8 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
9
C
Seleccione el idioma.
Presione
OK
. La indicación de ajuste del idioma aparece
en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del
TV.
En el panel de indicación frontal
Presione
rt
para seleccionar el código de su idioma.
(Ejemplo) DEUTSCH es seleccionado para SUISSE.
D
Realice la instalación automática.
Presione
OK
. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/
T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o en
la pantalla del TV.
En el panel de indicación frontal
Presione
rt
para seleccionar “Auto” y presione
OK
o
e
.
Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la
conexión AV (
p. 7), la grabadora realizará
automáticamente la descarga de ajustes previos (
p. 10).
NOTAS:
En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC
(Programme Delivery Control), la grabadora no puede efectuar
el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del
número de programa guía.
Si hay un corte de alimentación, o si presiona
1
o
MENU
mientras se está realizando la instalación automática, la
misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la
alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez
desde el paso
1
.
Dependiendo de la condición de recepción es posible que el
ajuste del reloj automático no funcione correctamente.
Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos
canales que han sido almacenados mediante la instalación
automática, el ajuste del sistema de TV para esos canales tal
vez sea incorrecto. Seleccione el sistema de TV apropiado
para esos canales (
p. 43, “INFORMACIÓN”).
Código de idioma
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO
NEDERLANDS
SVENSKA
:
:
:
:
:
:
:
01
02
03
04
05
06
07
NORSK
SUOMI
DANSK
POLSKI
C
E
c
TINA
MAGYAR
:
:
:
:
:
:
08
09
10
11
12
13
En la indicación en pantalla
Presione
rt
para mover la
barra iluminada (indicadora)
al idioma que desee
seleccionar.
En la indicación en pantalla
Presione
rt
para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE AUTO CANAL” y
presione
OK
o
e
.
Auto” parpadea en el panel de indicación frontal;
NO presione ningún botón de la grabadora o del
mando a distancia hasta que el panel de indicación
frontal muestre la hora actual, “(CH) 1” o “
– –:– –
como en la ilustración de la página 11.
Código de país del teléfono
internacional
Código de idioma
Si usted está empleando la
indicación en pantalla,
aparecerá la pantalla AJUSTE
AUTO CANAL. A medida
que la instalación
automática progresa, la
indicación “
q” en pantalla se
mueve de izquierda a
derecha.
ATENCIÓN
Una vez que haya efectuado la instalación automática, todas
las emisoras almacenadas y sus números de programa guía
permanecerán en la memoria de la grabadora y la misma no
efectuará otra vez la instalación automática aunque se haya
agotado el apoyo de la memoria de la grabadora. Usted sólo
necesita ajustar el reloj. (
p. 48)
Si usted se ha mudado a un área diferente, efectúe cada
ajuste como sea necesario.
Ajuste del canal de video (para usuarios con conexión RF)
p. 46
Ajuste del sintonizador
p. 40
Ajuste del reloj
p. 48
Si una nueva emisora comienza a transmitir en su área,
efectúe el ajuste del sintonizador (
p. 40) y si es necesario,
el ajuste del canal de video (
p. 46).
Inicio Fin
HRJ670EU1.fm Page 9 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
10
CA
AJUSTES INICIALES (cont.)
Descarga de
ajustes previos
Ajuste automático de canales
descargándolos del televisor/
ajuste automático del reloj/
ajuste automático del número de
programa guía
NOTAS:
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de
su televisor.
En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC
(Programme Delivery Control), la grabadora no puede efectuar
el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del
número de programa guía.
Si hay un corte de alimentación, o si presiona
1
o
MENU
mientras se está realizando la descarga o la instalación, la
misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la
alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez
desde el principio.
Dependiendo de la condición de recepción es posible que el
ajuste del reloj automático no funcione correctamente.
En esta grabadora, los caracteres disponibles para el nombre
(ID) de la emisora son: A–Z, 0–9, –,
f
, + y
I
(espacio).
Algunos nombres de emisoras descargados pueden ser
diferentes de los de su televisor (
p. 44).
Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la
conexión AV (
p. 7), la grabadora realizará automáticamente
la descarga de ajustes previos en lugar de la instalación
automática del paso
4
en la página 9. Después de completar la
descarga, la grabadora ajusta automáticamente el reloj y los
números de programa guía.
A
Descargue los ajustes previos.
Presione
OK
. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/
T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o en
la pantalla del TV.
En el panel de indicación frontal
Presione
rt
para seleccionar “CH – –” y presione
OK
o
e
.
B
Ajuste el canal de video.
Desactive manualmente el canal de video. (
p. 46)
ATENCIÓN
Sólo podrá emplear esta función con televisores que
dispongan de T-V Link, etc.* Asegúrese de utilizar un cable
SCART de 21 clavijas todas conectadas.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link,
EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o
NexTView Link a través de un cable SCART de 21 clavijas todas
conectadas. El grado de compatibilidad y las funciones
disponibles pueden cambiar según el sistema.
Ejecute los pasos
1
a
3
de “Instalación automática” en la
página 8 antes de continuar.
En la indicación en pantalla
Presione
rt
para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “T-V LINK” y presione
OK
o
e
.
La posición de ajuste previo en el panel de indicación frontal
aumenta desde “CH1”; No presione ningún botón de la
grabadora ni del mando a distancia hasta que el panel de
indicación muestre la hora actual, “(CH) 1” o “– –:– –” como
en la ilustración de la página 11.
Si usted está empleando la
indicación en pantalla,
aparecerá la pantalla T-V
LINK. Luego aparecerá la
pantalla AJUSTE DEL
PROGRAMA durante el ajuste
del número de programa guía.
Si presiona cualquier botón de
la grabadora o del mando a
distancia durante la descarga,
ésta se interrumpirá.
HRJ670EU1.fm Page 10 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
11
Los resultados de la instalación automática/descarga de ajustes previos
aparecen en el panel de indicación frontal
Si el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj han sido realizados con
éxito, se indicará la hora actual correcta.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese de
que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora
empleando los botones
PR
.
Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID –
p. 45) en la memoria de la
grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la
pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una
emisora diferente.
Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los
canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea páginas 42 a 45.
Si el ajuste automático de canal se ha hecho con éxito pero el ajuste automático del
reloj no, se indicará “1” (posición de canal).
A Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese
de que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora
empleando los botones
PR
.
Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID –
p. 45) en la memoria de la
grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la
pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una
emisora diferente.
Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los
canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea páginas 42 a 45.
B Efectúe el Ajuste del reloj” en la página 48.
Si han fallado el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj, se indicará
“– –:– –”.
Asegúrese de que los cables estén correctamente conectados y desconecte la alimentación de la
grabadora, luego conecte la alimentación de la grabadora otra vez.
La indicación de ajuste de país aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV;
efectúe otra vez “Instalación automática” en la página 8 o “Descarga de ajustes previos” en la
página 10.
IMPORTANTE
Para comprobar si los números del programa guía han sido ajustados correctamente, haga la programación del temporizador del
sistema S
HOW
V
IEW
(
p. 24).
En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el ajuste del
número de programa guía automático puede no funcionar correctamente. Si los números del programa guía no han sido
correctamente ajustados, cuando usted graba un programa de TV empleando el sistema S
HOW
V
IEW
, la grabadora grabará un
programa de TV de una emisora diferente. Cuando programe el temporizador empleando el sistema S
HOW
V
IEW
, asegúrese de
comprobar que el canal deseado, haya sido seleccionado correctamente (
p. 24, “Programación del temporizador del sistema
S
HOW
V
IEW
®
”).
Su grabadora memoriza todas las emisoras detectadas aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede borrar
las emisoras con imagen inaceptable (
p. 43, “Borrado de un canal”).
INFORMACIÓN
Idioma para indicación en pantalla
La instalación automática también selecciona automáticamente el idioma para la indicación en pantalla dependiendo del ajuste
de país que haya realizado en el paso
2
en la página 8 (a menos que haya seleccionado BELGIUM o SUISSE), como se muestra
abajo.
Si usted desea cambiar el idioma manualmente, “Idioma” en la página 12.
Hora en punto
Su grabadora está equipada con la función de hora en punto que suministra la hora precisa por medio de ajustes automáticos a
intervalos regulares leyendo los datos de una señal PDC. Si desea emplear esta función, simplemente colóquela en
“ON”(
p. 48, “Hora en punto”).
SUOMI
]
SUOMI DANMARK
]
DANSK NEDERLAND
]
NEDERLANDS
PORTUGAL
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH GREECE
]
ENGLISH
DEUTSCHLAND
]
DEUTSCH
C
ESKÁ REPUBLIKA
]
C
E
c
TINA OTHER WESTERN EUROPE
]
ENGLISH
POLSKA
]
POLSKI ITALIA
]
ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE
]
ENGLISH
NORGE
]
NORSK MAGYARORSZÁG
]
MAGYAR
SVERIGE
]
SVENSKA ESPAÑA
]
CASTELLANO
HRJ670EU1.fm Page 11 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
12
CA
AJUSTES INICIALES (cont.)
Idioma
Esta grabadora le ofrece la opción de ver en pantalla
mensajes en 13 idiomas diferentes. Aunque la instalación
automática selecciona el idioma automáticamente
(
p. 11), usted puede cambiar el ajuste de idioma
manualmente según sea necesario.
A
Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione
MENU
.
B
Acceda a la pantalla de ajuste del país.
C
Seleccione su país.
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora)
al nombre de su país y presione
OK
o
e
.
D
Seleccione el idioma.
E
Vuelva a la pantalla normal.
Presione
MENU
.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
Presione
rt
para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE AUTO CANAL”,
luego presione
OK
o
e
.
Presione
rt
para mover la
barra iluminada (indicadora)
al idioma que desee
seleccionar.
No tiene que presionar
OK
; al
presionar
OK
se entra en la
pantalla de AJUSTE AUTO
CANAL/T-V LINK.
HRJ670EU1.fm Page 12 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
13
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE
Ajuste del control
del receptor de
satélite
Si usted recibe canales de satélite mediante un receptor
de satélite tendrá que seguir el procedimiento siguiente.
20 segundos aproximadamente antes de que empiece la
programación del temporizador S
HOW
V
IEW
(
p. 24) o
la programación del temporizador expreso (
p. 26), la
grabadora establece su modo de entrada en
“L-2” y conmuta automáticamente los canales del
receptor de satélite empleando el controlador de satélite
suministrado.
Instalación del controlador de satélite
A
Sitúe el controlador de satélite.
Coloque el controlador de satélite de forma que el
camino entre su transmisor y el sensor remoto del
receptor de satélite no esté obstruido.
B
Coloque el controlador de satélite.
Fíjelo firmemente empleando la banda adhesiva
colocada en la parte posterior del controlador de satélite.
C
Haga las conexiones.
Asegúrese de conectar el conector AV2 (L-2) IN/
DECODER de la grabadora al conector SCART de 21
clavijas del receptor de satélite.
NOTA:
Cuando conecte su receptor de satélite, consulte su manual de
instrucciones.
D
Conecte el controlador de satélite a la
grabadora.
Conecte el controlador de satélite al conector SAT
CONTROL del panel posterior.
Receptor de satélite
Controlador de satélite
(lugares sugeridos)
Transmisor
Cable SCART
de 21 clavijas
(no
suministrado)
SAT CONTROL
AV2 (L-2) IN/DECODER
Su grabadora
de video
Controlador de satélite
Parte trasera de la grabadora de video
Receptor de satélite
HRJ670EU1.fm Page 13 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
14
CA
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE (cont.)
Ajuste del canal y de la marca del
receptor de satélite
Después de la instalación, ajuste correctamente el canal
y la marca del receptor de satélite; de otra forma, el
controlador de satélite no podrá funcionar
correctamente.
A
Encienda el receptor de satélite.
Conecte la alimentación de receptor de satélite.
B
Acceda a la pantalla del menú principal de la
grabadora.
Presione
MENU
.
C
Acceda a la pantalla de configuración.
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora) a
“CONFIGURACION”, y luego presione
OK
o
e
.
D
Acceda a la pantalla de ajuste de control de
satélite.
E
Introduzca la marca del receptor de satélite.
Desde la lista en la página 15,
presione las teclas
NUMBER
apropiadas para introducir el
código de marca, luego
presione
OK
.
Si el código de marca
introducido no es válido, el
campo del código se repondrá.
Introduzca de nuevo el código de
marca correcto.
Si la grabadora está en el modo de reproducción o grabación,
usted no podrá poner el código de marca.
F
Seleccione el canal del receptor de satélite.
Presione las teclas
NUMBER
apropiadas para introducir la
posición del canal en el
receptor de satélite, y luego
presione
OK
.
Podrá seleccionar una posición
de canal entre 1 y 999.
Después de presionar
OK
, la
grabadora entrará en el modo de
prueba.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal
de video (o el modo AV).
Presione
rt
para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE CONTROL SAT.”,
y luego presione
OK
o
e
.
HRJ670EU1.fm Page 14 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
15
AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE (cont.)
T-V LINK
G
Compruebe el resultado de la prueba.
Si el número de canal del
receptor de satélite ha sido
cambiado por el mismo que
usted estableció en el paso 6...
Presione
rt
para mover la
barra iluminada (indicadora)
hasta “CAMBIADO A ...”, y
luego presione
OK
o
e
para
finalizar el modo de ajuste del
control de satélite.
Si el número de canal del receptor de satélite no ha sido
cambiado correctamente...
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora)
hasta “NO HA CAMBIADO”, y luego presione
OK
o
e
. A
continuación repita el procedimiento desde el paso
5
.
NOTAS:
El controlador de satélite tal vez no funcione con todos los
tipos de receptor de satélite.
Para algunos receptores de satélite, usted necesitará establecer
el modo de entrada de canales en 2 dígitos.
Si su receptor de satélite tiene más de dos modos de canal,
asegúrese de ajustarlo al “modo de todos los canales”. Para
conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
receptor de satélite.
Cuando seleccione el canal del receptor de satélite
(
paso
6
), las señales procedentes del mando a distancia
podrán interferir con las señales transmitidas desde el
controlador de satélite. En este caso, acerque todo lo posible
el mando a distancia a la ventanilla receptora del rayo
infrarrojo de la grabadora.
Funciones T-V Link
Cuando conecte la grabadora y su televisor a través de un cable
SCART de 21 clavijas todas conectadas (
p. 7), tendrá a su
disposición las funciones siguientes. Estas funciones sólo podrá
utilizarlas con televisores que dispongan de T-V Link, etc.*
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link a
través de un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas. El grado de
compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el
sistema.
NexTView Link
Podrá descargar información EPG (guía electrónica de
programas) de su televisor para programar el temporizador de la
grabadora.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Conexión automática de la
alimentación del televisor
Se conectará la alimentación del televisor y se pondra en el
modo AV, automáticamente, siempre que reproduzca una cinta.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Espera automática de la grabadora
Podrá utilizar el mando a distancia del televisor para
desconectar la alimentación de la grabadora.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Grabación directa
Podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté
viendo en su televisor. Cuando utilice esta función, ponga
“DIRECT REC” en “ON” (
p. 37).
MARCA CÓDIGO
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
73
60, 61, 62, 63, 92
81
81
85
78, 79, 80
82
68
89
88
64, 65
64, 78
68
75
70, 71
68
93
70
87
65, 67, 74, 86, 92
74
66, 84
69
83
68
64
69
83
91
64
HRJ670EU1.fm Page 15 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
16
CA
REPRODUCCIÓN
Reproducción
básica
A
Coloque un cassette.
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté
apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta
trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la
flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia la
grabadora.
No aplique presión excesiva para colocarlo.
La alimentación de la grabadora se conecta automáticamente
y el contador se reposiciona automáticamente a “0:00:00”.
Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
B
Localice el principio del programa.
Si la cinta avanza más allá del punto de inicio, presione
3
o gire el anillo
SHUTTLE
hacia la izquierda. Para ir
adelante, presione
5
o gire el anillo
SHUTTLE
hacia la
derecha.
C
Active la reproducción.
Presione
4
. En el panel de indicación frontal de la
grabadora destella “BEST” durante el seguimiento
automático. (
p. 23)
D
Pare la reproducción.
Presione
8
en el mando a distancia o
0
en el panel
de frontal de la grabadora. Luego presione
0
para
extraer el cassette.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
Limpie las cabezas de video con un cassette de
limpieza seco — TCL-2UX — cuando:
Aparezca una imagen basta y de mala calidad mientras se
reproduzca una cinta.
La imagen esté borrosa o no aparezca imagen.
Aparezca “UTILICE CINTA LIMPIEZA” en la pantalla (sólo
con “O.S.D.” en “ON” (
p. 37)).
Cassettes utilizables
Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en esta grabadora. Simplemente
coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette
VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS
de tamaño normal.
Esta grabadora puede grabar en cassettes VHS y Super
VHS. Sin embargo, sólo grabará y reproducirá señales de
video VHS regulares. No es posible reproducir cintas
grabadas en Super VHS.
HRJ670EU1.fm Page 16 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
17
Funciones de
reproducción
NOTA:
Refiérase a la
ilustración del
anillo SHUTTLE de
la derecha mientras
lee los
procedimientos
siguientes.
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro
1
Haga una pausa durante la reproducción.
Presione
9
.
Si hay líneas verticales de interferencia, utilice los botones PR
para corregir el problema.
2
Active la reproducción cuadro por cuadro.
Gire el disco JOG hacia la derecha para reproducir
cuadro por cuadro hacia adelante, o hacia la izquierda
para reproducir cuadro por cuadro hacia atrás.
O
Presione
9
.
O
Presione
w
o
e
.
Cámara lenta
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el
anillo SHUTTLE hacia la derecha para ver las imágenes
en cámara lenta hacia adelante, o hacia la izquierda para
verlas en cámara lenta hacia atrás (refiérase a la
ilustración de la izquierda).
O
Con la imagen fija activada, mantenga presionado
9
durante 2 segundos, luego suéltelo. Presiónelo y suéltelo
otra vez para volver a la imagen fija.
O
Con la imagen fija activada mantenga presionado
w
o
e
.
Suéltelo para volver a la imagen fija.
Búsqueda de alta velocidad
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el
anillo SHUTTLE completamente hacia la derecha para
buscar a alta velocidad hacia adelante, o hacia la
izquierda para buscar a alta velocidad hacia atrás. Al
soltar el anillo SHUTTLE se reanuda la reproducción de
imagen fija.
Para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante, gire el
anillo SHUTTLE completamente hacia la derecha y suéltelo
antes de que pase 1 segundo.
Para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás, gire el anillo
SHUTTLE completamente hacia la izquierda y suéltelo antes
de que pase 1 segundo.
O
Durante la reproducción o la imagen fija, presione
5
para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante o
3
para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás.
NOTA:
Para búsquedas cortas, mantenga presionado 5 o 3 más
de 2 segundos durante la reproducción o la imagen fija. Cuando
lo suelta, continúa la reproducción normal.
ATENCIÓN
La imagen puede no ser visualizada durante la búsqueda
de alta velocidad en una c.inta grabada en LP.
En los modos de búsqueda de alta velocidad, imagen fija,
cámara lenta o reproducción cuadro por cuadro, la
imagen se distorsionará y habrá pérdida de color.
Para continuar con la reproducción normal presione
4
.
HRJ670EU1.fm Page 17 Tuesday, January 18, 2000 10:58 AM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
18
CA
REPRODUCCIÓN (cont.)
Búsqueda de velocidad variable
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el
anillo SHUTTLE hacia la derecha para la búsqueda de
velocidad variable hacia adelante, o hacia la izquierda
para la búsqueda de velocidad variable hacia atrás
(refiérase a la ilustración de la página 17).
O
Durante la imagen fija, presione
w
o
e
.
Cuantas más veces presione el botón, más rápido se moverá la
imagen reproducida.
Para reducir la velocidad, presione el botón que indica el
sentido opuesto.
Seguimiento manual
Su grabadora está equipada con un mando de seguimiento
automático. Durante la reproducción es posible sobreponerse a
esta función y ajustar manualmente el seguimiento presionando
los botones PR.
1
Sobrepóngase al seguimiento automático.
Presione
p
en el mando a distancia.
2
Ajuste manualmente el seguimiento.
Presione PR + o .
3
Vuelva al seguimiento automático.
Presione
p
en el mando a distancia.
NOTA:
Cuando se coloca una cinta nueva, la grabadora ingresa
automáticamente en el modo automático de seguimiento.
ReView instantánea
Simplemente presione un sólo botón y se conectará la
alimentación de la grabadora, la cinta será rebobinada y se
iniciará la reproducción del último programa grabado. Si usted
tiene varios programas grabados, podrá acceder a cualquiera de
ellos con toda facilidad.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de que la grabadora está
desconectada y de que el modo de temporizador está
cancelado.
Active ReView instantánea.
Presione REVIEW. Se conecta la alimentación de la
grabadora y la misma busca el código de índice que
indica el principio del último programa grabado. Una
vez encontrado el mismo, se inicia la reproducción
automáticamente.
La indicación del panel frontal le indica cuántos programas
han sido grabados. Si usted tiene por ejemplo 3 programas,
visualizará “REVIEW” y “3” destellando. Para mirar el primero
de los 3 programas, presione REVIEW tres veces
. La grabadora
lo busca e inicia la reproducción automáticamente. Usted
puede acceder a un programa distante 9 códigos de índice de
la posición actual de la cinta.
El número de programas grabados no será indicado en el
panel de indicación frontal después de la grabación
automática de programas vía satélite (
p. 30).
Para continuar con la reproducción normal presione
4
.
HRJ670EU1.fm Page 18 Tuesday, January 18, 2000 10:58 AM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
19
Búsqueda de índice
Su grabadora graba
automáticamente códigos de
índice al principio de cada
grabación. Esta función le ofrece
acceso rápido a cualquiera de los 9
códigos de índice en ambas
direcciones.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de
que la grabadora esté en el modo de parada.
Active la búsqueda de índice.
Presione
w
o
e
(
2
o
6
). Visualizará “
2
1” o “
6
1” en la pantalla del TV y se iniciará la búsqueda en la
dirección correspondiente.
Para acceder a los códigos de índice de 2 a 9, presione
repetidamente
w o e hasta que visualice el número de índice
correcto.
Ejemplo:
Para ubicar el principio de B a partir de la posición actual,
presione
w dos veces.
Para ubicar el principio de D a partir de la posición actual,
presione
e una vez.
Cuando la grabadora localiza el código de índice
especificado, la reproducción se inicia automáticamente.
Búsqueda con salto
Durante la reproducción, presione
30 SEC
de 1 a 4 veces
para saltar las secciones no deseadas. Para continuar con
la reproducción normal presione
4
.
Con cada presión se inicia un período de 30 segundos de
reproducción en cámara rápida. La reproducción normal se
reanuda automáticamente.
Memoria de la siguiente función
La memoria de la siguiente función le “dice” a la grabadora lo
que tiene que hacer tras el rebobinado. Antes de continuar,
asegúrese de que la grabadora esté en el modo de parada.
a-
Para el inicio automático de la reproducción
Presione
3
y luego
4
antes de que pasen 2
segundos.
b-
Para la desconexión automática de la alimentación
Presione
3
y luego
1
antes de que pasen 2
segundos.
c-
Para la puesta en espera del temporizador
Presione
3
y luego
#
(
TIMER
) antes de que pasen 2
segundos.
Reproducción repetida
Su grabadora puede reproducir automáticamente toda la cinta
100 veces consecutivas.
1
Active la reproducción.
Presione
4
.
2
Active la reproducción repetida.
Mantenga presionado
4
durante más de 5 segundos y
suéltelo.
La indicación de reproducción (
u) en el panel de indicación
frontal destella lentamente.
La grabadora se para automáticamente después de reproducir
una cinta 100 veces.
3
Pare la reproducción repetida.
Presione
8
en cualquier momento.
Para detener la reproducción repetida también se puede
presionar
4
,
3
,
5
o
9
.
Selección de banda de sonido
Su grabadora es capaz de grabar tres bandas de sonido (HI-FI L,
HI-FI R y NORM), y reproducirá la que usted seleccione.
Durante la reproducción
El presionar
AUDIO
en el mando a distancia cambia de la
siguiente manera la banda de sonido que está siendo
reproducida:
NOTAS:
Normalmente es necesario seleccionar “HIFI L
jh
R”. En
este modo las cintas estereofónicas de alta fidelidad son
reproducidas en estéreo y la pista de audio normal es
reproducida automáticamente en cintas con audio normal
solamente.
Para instrucciones sobre grabación estereofónica y programas
bilingües, refiérase a página 22.
“O.S.D.” debe ser colocado en “ON”, o no se visualizarán
indicaciones en pantalla (
p. 37).
Posición actual
Número de índice
PISTA
USO
Indicación en
pantalla
HI FI
L
j h R
Para cintas estereofónicas de alta
fidelidad
HI FI
L
j
Para cintas bilingües de audio
principal
HI FI
h R
Para cintas bilingües de audio
auxiliar
NORM Para cintas con copia de audio
HI FI
NORM
Para cintas con copia de audio
HRJ670EU1.fm Page 19 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
20
CA
GRABACIÓN
Grabación básica
A
Coloque un cassette.
Coloque un cassette con la lengüeta de protección contra
la grabación intacta.
La alimentación de la grabadora se conecta automáticamente
y el contador se reposiciona automáticamente a “0:00:00”.
B
Seleccione un programa.
Presione
PR +/–
o las teclas
NUMBER
para seleccionar el
canal que desea grabar.
C
Ajuste la velocidad de la cinta.
Presione
SP/LP
(
p
). Verifique la indicación SP/LP en el
panel de indicación frontal de la grabadora para
confirmar la velocidad seleccionada de la cinta.
D
Inicie la grabación.
Mantenga presionado
7
y presione
4
en el mando a
distancia, o presione
7
en la grabadora.
E
Haga una pausa/continúe la grabación.
Presione
9
. Presione
4
para continuar la grabación.
F
Pare la grabación.
Presione
8
en el mando a distancia o
0
en la
grabadora. Luego presione
0
para extraer el cassette.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
Función de continuación de grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación,
grabación instantánea por temporizador (
p. 21) o
grabación por temporizador (
p. 24, 26), la grabación
continuará automáticamente cuando se restaure la
alimentación de la grabadora si no se ha agotado el apoyo de
la memoria de la grabadora.
El B.E.S.T. tiene lugar al principio de la primera grabación SP
o LP después de colocar el cassette. (
p. 23)
El programa que aparece en la pantalla del TV se grabará si
“DIRECT REC” se pone en “ON” (
p. 37).
Prevención de borrados accidentales
Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección contra la grabación. Para
poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Lengüeta de
protección contra
la grabación
HRJ670EU1.fm Page 20 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
21
Funciones de
grabación
Grabación instantánea por
temporizador (ITR)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su grabadora después de que la grabación haya
terminado.
1
Inicie la grabación.
Presione
7
en la grabadora.
2
Active el modo ITR.
Presione
7
otra vez. “
o
” parpadea y 0:30 aparece en el
panel de indicación frontal.
3
Ajuste la duración de la grabación.
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione
7
para extender el tiempo. Cada presión
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTA:
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón
7
en el panel
frontal de la grabadora.
Grabación de un programa mientras
mira otro
Si su grabadora está conectada al TV vía conexión AV,
presione
TV/VCR
. La indicación VCR de la grabadora y
el programa de TV que está siendo grabado desaparecen.
Una vez que se ha iniciado la grabación, todo lo que
usted necesita hacer es ajustar los canales del TV en la
emisora de televisión que desea mirar.
El programa seleccionado con los mandos de canal en el TV
se visualiza en la pantalla del TV mientras el seleccionado con
los botones
PR
de la grabadora es grabado en la cinta.
Si hay un descodificador conectado a la grabadora (
p. 34),
usted puede seleccionar un canal codificado con los mandos
de canal de TV.
HRJ670EU1.fm Page 21 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Left
22
CA
GRABACIÓN (cont.)
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido
1
Ajuste la indicación del contador.
Presione
– –:– –
hasta visualizar la lectura del contador
en el panel de indicación frontal.
2
Reponga el contador.
Presione
0000
antes de iniciar la grabación o la
reproducción.
El contador es reposicionado a “0:00:00” e indica
exactamente el tiempo transcurrido a medida que la cinta es
transportada. Usted puede comprobar el tiempo exacto de
una grabación o reproducción.
Tiempo restante de la cinta
Presione
– –:– –
hasta visualizar el tiempo restante de la
cinta.
El panel de indicación frontal muestra el tiempo restante de la
cinta con la indicación “
y”.
Presionando el botón
– –:– –
usted puede cambiar la
indicación para que muestre la lectura del contador, la
posición de canal*, el reloj o el tiempo restante de la cinta.
* La posición del canal no es indicada durante la reproducción.
NOTA:
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, el tiempo restante de la
cinta puede no ser indicado inmediatamente, o no ser correcto.
Es posible que visualice “– –:– –”, o la indicación puede
destellar.
Recepción de programas
estereofónicos y bilingües
Su grabadora está equipada con un descodificador Sound-
Multiplex (A2) y un descodificador de sonido estéreo digital
(NICAM) para poder recibir emisiones estéreo y bilingües.
Cuando cambie el canal, el tipo de emisión que está siendo
recibida será indicada en la pantalla del TV por unos pocos
segundos.
Para escuchar un programa estereofónico, presione
AUDIO
hasta que “HIFI L
jh R” aparezca en la pantalla del TV.
Para escuchar un programa bilingüe, presione
AUDIO
hasta
que “HIFI L
j” o “HIFI h R” aparezca en la pantalla del TV.
Para escuchar audio estándar (monofónico normal) mientras
recibe una emisión NICAM, presione
AUDIO
hasta visualizar
“NORM” en la pantalla del TV.
NOTA:
“O.S.D.” debe ser colocado en “ON”, o no se visualizarán
indicaciones en pantalla (
p. 37).
Para grabar programas estéreo y bilingües (A2)
Los programas estéreo se graban automáticamente en estéreo en
la pista de audio de alta fidelidad (con la grabación de la pista
de audio normal mezclada con el sonido de los canales
izquierdo y derecho).
Los programas bilingües se graban automáticamente en
bilingüe en la pista de audio de alta fidelidad. La pista de
sonido principal se grabará en la pista de audio normal.
Para grabar programas NICAM estéreo y bilingües
El programa de audio NICAM se grabará en la pista de audio de
alta fidelidad y el programa de audio estándar en la pista de
audio normal.
NOTAS:
Si la calidad del sonido estéreo que se está recibiendo es
deficiente, la emisión se recibirá en mono, con mayor calidad.
Antes de reproducir un programa grabado en estereofónico o
un programa bilingüe, refiérase a “Selección de banda de
sonido” en la página 19.
Tipo de emisión que
está siendo recibida
Indicación en pantalla
Estereofónica A2
Bilingüe A2
Monofónica normal
Estereofónica NICAM
Bilingüe NICAM
Monofónica NICAM
ST
BIL.
(ninguna)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
HRJ670EU1.fm Page 22 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU1.fm]
Masterpage:Right
CA
23
Sistema de imagen
B.E.S.T.
El sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking = seguimiento de señal ecualizada
bicondicional), detecta el estado de la cinta en uso
durante la reproducción y la grabación y lo compensa
suministrando las mejores imágenes posibles de
reproducción y de grabación. Puede poner “B.E.S.T.” en
“ON” o en “OFF” según sus preferencias (
p. 37).
Reproducción
La grabadora verifica la calidad de la cinta una vez que
usted activa la reproducción.
La grabadora ajusta la calidad de la imagen reproducida
basándose en la calidad de la cinta que está siendo utilizada.
B.E.S.T. está activado durante el seguimiento automático. En el
panel de indicación frontal de la grabadora se visualiza
“BEST”.
NOTAS:
Cuando mire una cinta grabada con “B.E.S.T.” colocado en
“ON”, se recomienda que deje B.E.S.T. activado durante la
reproducción también.
Para mirar una cinta de alquiler o una grabada en otra
grabadora o cuando emplea esta grabadora como reproductor
para edición coloque B.E.S.T. a su gusto (
p. 37).
El mensaje “BEST” sólo será indicado al principio del
seguimiento automático. Aunque no sea visualizado después
de este momento, la función B.E.S.T. está activada.
Grabación
La grabadora verifica la calidad de la cinta una vez que
usted activa la grabación.
DURANTE B.E.S.T.
La grabadora tarda aproximadamente 7 segundos en verificar
el estado de la cinta y después inicia la grabación.
NOTAS:
El sistema B.E.S.T. funciona tanto en el modo SP como en el LP
una vez colocada la cinta y activado el modo de grabación.
No funciona durante la grabación.
El sistema B.E.S.T. no funciona mientras se está efectuando la
grabación automática de programas vía satélite (
p. 30).
En caso de una grabaciónes por temporizador el sistema
B.E.S.T. funciona antes de que se inicie la grabación.
Una vez que el cassette es eyectado, los datos B.E.S.T. son
cancelados. La próxima vez que se usa el cassette para
grabación se reejecuta B.E.S.T.
El presionar el botón
7 de la grabadora mientras “BEST” está
indicado, no inicia la grabación instantánea por temporizador
(
p. 21).
ATENCIÓN
Como el sistema B.E.S.T. funciona antes de que se inicie la
grabación, habrá un retardo de 7 segundos
aproximadamente después de presionar
7 y 4 en el mando
a distancia, o después de presionar
7 en la grabadora. Para
asegurarse de que graba la escena o el programa deseado en
su totalidad, primero ejecute los pasos siguientes:
A Mantenga presionado
9 y presione 7 para activar el
modo de pausa de grabación.
La grabadora verifica automáticamente el estado de la
cinta y después de transcurridos 7 segundos
aproximadamente, reingresa en pausa de grabación.
B Presione
4 para iniciar la grabación.
Si desea saltar el sistema B.E.S.T. y comenzar
inmediatamente la grabación, coloque “B.E.S.T.” en “OFF”
(
p. 37).
B.E.S.T. COMPLETADO
HRJ670EU1.fm Page 23 Friday, February 11, 2000 5:13 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Left
24
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR
Programación del
temporizador del
sistema
S
HOW
V
IEW
®
Con el sistema S
HOW
V
IEW
, la programación del temporizador es
enormemente simplificada ya que cada programa de TV tiene
un número de código correspondiente que su grabadora es
capaz de reconocer.
A
Acceda a la pantalla S
HOW
V
IEW
.
El panel de indicación frontal muestra lo siguiente:
B
Ingrese el numero de S
HOW
V
IEW
.
El número S
HOW
V
IEW
que usted ingresó aparece en el panel de
indicación frontal con un número de sólo 4 dígitos:
C
Acceda a la pantalla de programa S
HOW
V
IEW
.
El panel de indicación frontal muestra el tiempo de inicio del
programa. El presionar
"
cambia la indicación al tiempo de fin
de programa, luego a la fecha y finalmente a la posición del canal.
Si el número que ingresa no es válido, aparecerá en la pantalla
del TV “ERROR” y “Err” aparecerá en el panel de indicación
frontal. Presione
&
e ingrese un número de S
HOW
V
IEW
válido.
Si aparece la pantalla “AJUSTE DEL PROGRAMA”, vea
ATENCIÓN” en la página 25.
Antes de efectuar la programación del temporizador
del sistema S
HOW
V
IEW
:
Asegúrese que el reloj incorporado de la grabadora esté
correctamente ajustado.
Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la
grabación en su lugar. La alimentación de la grabadora se
conectará automáticamente.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de
video (o el modo AV).
Presione
PROG
.
Presione las teclas
NUMBER
para ingresar el número
S
HOW
V
IEW
del programa que
desee grabar.
Si comete un error, presione
&
e ingrese el número correcto.
Presione
OK
y aparecerá la
pantalla de programa
S
HOW
V
IEW
(si usted está
comenzando, aparecerá
“P1”).
IMPORTANTE
Asegúrese de que el número de posición del canal que desea
grabar esté indicado, de lo contrario vea “Instalación de
S
HOW
V
IEW
®
” en la página 47 y ajuste correctamente el número
de programa guía.
HRJ670EU2.fm Page 24 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Right
CA
25
D
Ajuste la velocidad de la cinta.
Presione
SP/LP
(
p
).
E
Ajuste el modo VPS/PDC.
Presione
VPS/PDC
para seleccionar “ON” u “OFF”.
Si aparece indicado en pantalla del TV “VPS/PDC ON” o
“VPS/PDC” se enciende en el panel de indicación frontal,
VPS/PDC es ajustado en ON.
Si aparece indicado en la pantalla del TV “VPS/PDC OFF” o
“VPS/PDC” no se enciende en el panel de indicación frontal,
VPS/PDC es ajustado en OFF.
“Grabación VPS/PDC” en la página 27.
F
Vuelva a la pantalla normal.
Presione
PROG
u
OK
. En la pantalla aparecerá
“PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS” en la
pantalla del TV y “Err” en el panel de indicación frontal,
consulte página 29.
Repita los pasos de
1
a
6
para cada programa adicional.
G
Active el modo de temporizador para
grabación.
Presione
#
(
TIMER
). La alimentación de la grabadora se
desconectará automáticamente y
#
aparecerá indicado
en el panel de indicación frontal.
Para desactivar el modo de temporizador presione
# (
TIMER
)
otra vez.
NOTAS:
Para cambiar el tiempo de parada . . .
. . . Presione
STOP +/–
después de presionar
OK
en el paso
3
.
Usted puede compensar los retrasos de la programación del
programa.
Para grabar programas semanales o diarios por temporizador . . .
. . . Después de presionar
OK
en el paso
3
, presione
WEEKLY
(tecla
NUMBER
9
”) para programas semanales o
DAILY
(tecla
NUMBER
8
”) para programas diarios (de lunes a viernes).
“SEMANAL” o “DIARIA” aparece en la pantalla del TV. El
presionar el botón otra vez hace que se borre la indicación
correspondiente.
Usted puede programar esta grabadora para que grabe por
temporizador un máximo de 8 programas. Si usted intenta
hacer que grabe el noveno, aparecerá en la pantalla del TV
“PROGRAMA COMPLETO” y en el panel de indicación
frontal aparecerá “FULL”. Para grabar un programa extra, es
necesario cancelar alguno de los programas (
p. 28).
No es posible grabar por temporizador un programa de TV
con un número S
HOW
V
IEW
que comienza con “0”.
Usuarios de receptor de satélite
Para grabar por temporizador un programa vía satélite
empleando el sistema S
HOW
V
IEW
:
A Efectúe el “Ajuste del control del receptor de satélite” en
la página 13.
B Efectúe los pasos
1
7
. En el paso
3
el panel de
indicación frontal muestra “L2” para la posición de canal.
En el paso
5
, no podrá poner “VPS/PDC” en “ON”.
C Deje conectada la alimentación del receptor de satélite.
ATENCIÓN
Número de programa guía
AJUSTE DEL PROGRAMA” aparecerá después de ejecutar
el paso
3
si el número de programa guía para el número
S
HOW
V
IEW
que ha ingresado no ha sido ajustado.
Si desea poner el número de programa guía para la emisora
de satélite, presione la tecla
NUMBER
0
” para cambiar
“CANAL TV” a “SAT”. Presione
rt para introducir el
número de posición de canal en el que su grabadora o
receptor de satélite recibe esa emisora, y luego presione
OK
o
e para poner el número de programa guía. Aparecerá la
pantalla del Programa S
HOW
V
IEW
.
(Ejemplo)
Para grabar por temporizador
un programa ZDF con el
sistema S
HOW
V
IEW
.
* Si su grabadora recibe ZDF en la
posición 2 de canal, presione
OK
o
e
después de ingresar “2”.
HRJ670EU2.fm Page 25 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Left
26
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.)
Programación del
temporizador
expreso
Si usted no sabe el número de S
HOW
V
IEW
para los programas
que desea grabar, emplee el procedimiento siguiente para que
su grabadora grabe por temporizador el programa.
A
Acceda a la pantalla de S
HOW
V
IEW
.
Presione
PROG
.
B
Acceda a la pantalla de programas.
El panel de indicación frontal muestra lo siguiente:
C
Ingrese la hora de inicio del programa.
El panel de indicación frontal muestra lo siguiente:
D
Ingrese la hora de fin de programa.
Presione
STOP
+/–
para ingresar la hora a la que desea
que la grabación termine.
Mantenga presionado
STOP
+/–
para modificar la hora en
incrementos de 30 minutos o presione y suelte repetidamente
para incrementos de 1 minuto.
E
Ingrese la fecha del programa.
Presione
DATE
+/–
.
Aparecerá en pantalla del TV la fecha actual. La fecha que
usted ingresa aparecerá en su lugar.
Antes de realizar la programación con el
temporizador expreso:
Asegúrese que el reloj incorporado de la grabadora esté
correctamente ajustado.
Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la
grabación en su lugar. La alimentación de la grabadora se
conectará automáticamente.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de
video (o el modo AV).
Presione
START
+/–
. (Si usted
está comenzando, aparecerá
“P1”.)
Presione
START
+/–
para
ingresar la hora a la que
desea iniciar la grabación.
Mantenga presionado
START
+/–
para modificar la hora en
incrementos de 30 minutos o
presione y suelte
repetidamente para
incrementos de 1 minuto.
HRJ670EU2.fm Page 26 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Right
CA
27
F
Ingrese de la posición de canal.
G
Ajuste la velocidad de la cinta.
Presione
SP/LP
(
p
).
H
Ajuste el modo VPS/PDC.
Presione
VPS/PDC
para seleccionar “ON” u “OFF”.
Si aparece indicado en pantalla del TV “VPS/PDC ON” o
“VPS/PDC” se enciende en el panel de indicación frontal,
VPS/PDC es ajustado en ON.
Si aparece indicado en la pantalla del TV “VPS/PDC OFF” o
“VPS/PDC” no se enciende en el panel de indicación frontal,
VPS/PDC es ajustado en OFF.
“Grabación VPS/PDC” en la columna a la derecha
I
Vuelva a la pantalla normal.
Después de confirmar que la información sea correcta,
presione
PROG
u
OK
. En la pantalla aparecerá
“PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS” en la
pantalla del TV y “Err” en el panel de indicación frontal,
consulte página 29.
Repita los pasos de
1
a
9
para cada programa adicional.
J
Active el modo de temporizador para
grabación.
Presione
#
(
TIMER
). La alimentación de la grabadora se
desconectará automáticamente y
#
aparecerá indicado
en el panel de indicación frontal.
Para desactivar el modo de temporizador presione
# (
TIMER
)
otra vez.
Para grabar programas semanales o diarios por
temporizador . . .
. . . En cualquier momento en los pasos de
2
a
9
, presione
WEEKLY
(tecla
NUMBER
9
”) para programas semanales o
DAILY
(tecla
NUMBER
8
”) para programas diarios (de lunes a
viernes). “SEMANAL” o “DIARIA” aparece en la pantalla del TV.
El presionar el botón otra vez hace que se borre la indicación
correspondiente.
NOTA:
Usted puede programar esta grabadora para que grabe por
temporizador un máximo de 8 programas. Si usted intenta hacer
que grabe el noveno, aparecerá en la pantalla del TV
“PROGRAMA COMPLETO” y en el panel de indicación frontal
aparecerá “FULL”. Para grabar un programa extra, es necesario
cancelar alguno de los programas (
p. 28).
Presione
PR
+/–
.
Usuarios de receptor de satélite
Para grabar por temporizador un programa vía satélite
empleando programación del temporizador expreso:
A Efectúe el “Ajuste del control del receptor de satélite” en
la página 13.
B Realice los pasos
1
10
. En el paso
6
, presione la tecla
NUMBER
0
” para cambiar “CANAL TV” a “SAT”. El
panel de indicación frontal muestra “L2” para la posición
de canal. Luego presione
PR +/–
para introducir la
posición de canal para la emisión de satélite. En el paso
8
, no podrá poner “VPS/PDC” en “ON”.
C Deje conectada la alimentación del receptor de satélite.
Grabación VPS/PDC
Ahora disponible en algunas emisoras, PDC (Programme
Delivery Control) y VPS (Video Programme System) están al
servicio diseñados para una grabación por temporizador
segura y precisa. Con este sistema, se transmiten señales
codificadas especiales conjuntamente con las señales de
audio/video. Estas señales codificadas controlan su
grabadora y tienen precedencia sobre las horas anunciadas
que usted puede haber preajustado en el temporizador. Esto
significa que su grabadora iniciará y detendrá la grabación
cuando se inicien o terminen los programas de TV
preajustados, aunque la hora de emisión de un programa de
TV haya cambiado.
NOTAS:
Cuando usted emplea la función de programación por
temporizador expreso, ajuste la hora de inicio (hora VPS o
PDC) exactamente como se anuncia en la programación
de TV. Si la hora es diferente a la anunciada, no se
efectuará la grabación.
La grabación VPS/PDC también es posible cuando el
receptor de satélite o sistema de cable está conectado a
AV2 (L-2) IN/DECODER en su grabadora.
La grabación VPS/PDC es también posible vía conector
AV1 (L-1) IN/OUT.
Método para verificar si la emisora que está siendo
recibida transmite señales VPS/PDC
A Presione
– –:– –
hasta que aparezca indicada la posición
de canal en el panel de indicación frontal.
B Mantenga presionado
START+
durante 5 segundos aprox.
“VPS/PDC” aparecerá destellando en el panel de
indicación frontal.
Si la grabadora detecta una señal VPS/PDC de la emisora,
“VPS/PDC” dejará de destellar.
Si la grabadora no detecta una señal VPS/PDC de la
emisora, “VPS/PDC” destellará más lentamente.
C Presione
– –:– –
o
START +
otra vez para volver a la
indicación normal.
HRJ670EU2.fm Page 27 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Left
28
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.)
Comprobación, cancelación y cambio de
programas
A
Desactive el modo de temporizador.
Presione
#
(
TIMER
) y luego presione
1
.
B
Acceda a la pantalla/indicación de
comprobación de programa.
C
Acceda a la pantalla/indicación de programa.
El panel de indicación frontal muestra el tiempo de inicio del
programa. El presionar
OK
cambia la indicación a la hora de fin
de programa, luego a la fecha y finalmente a la posición del
canal.
Para cancelar o cambiar un
programa...
D
Cancele o cambie un programa.
Presione
&
para cancelar un programa. Para cambiar un
ajuste de programa presione el botón apropiado:
START+/–
,
STOP+/–
,
DATE+/
,
PR+/–
,
VPS/PDC
y/o
SP/
LP
(
p
).
Podrá cambiar “CANAL TV” a “SAT” para la posición de canal
presionando la tecla
NUMBER
0
”.
E
Vuelva a la pantalla/indicación normal.
Presione
"
tantas veces como sea necesario. Si hay
todavía algunos programas restantes, vaya al paso
6
.
F
Vuelva al modo de temporizador.
Presione
#
(
TIMER
).
NOTA:
Usted también puede comprobar los programas en el panel de
indicación frontal aunque la alimentación de la grabadora esté
desconectada (a menos que la grabadora esté en el modo de
ahorro de energía
p. 38), o aunque la misma esté en el modo
de temporizador, sin embargo, no es posible cancelar o cambiar
programas.
Presione
"
.
Presione
"
otra vez para
comprobar otra información.
Cada vez que presiona
"
,
aparecerá la información
sobre el próximo programa.
HRJ670EU2.fm Page 28 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Right
CA
29
Cuando se superpongan programas
Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS”, tendrá otro
programa que se superpone sobre el programa que usted acaba
de establecer.
La pantalla de comprobación de programas aparece y los
programas que están en conflicto empiezan a parpadear.
Ejemplo: Programa 1 (el que acaba de establecer) y el
programa 4 se superponen entre sí.
A
Confirme la superposición de los programas.
Los programas que se superponen parpadean en la
pantalla del TV.
B
Seleccione el programa que vaya a modificar.
Presione
rt
y luego
OK
o
e
.
Sólo podrá seleccionar uno de los programas que se
superponen.
NOTA:
Si no le preocupa esta superposición, presione
PROG
para
finalizar el ajuste del programa de temporizador. El programa
que tenga el número de programa más bajo se grabará bien y el
otro no se grabará correctamente. Si no se hacen cambios
durante aproximadamente 1 minuto, la grabadora volverá a la
pantalla normal.
C
Cancelación o cambio de ajustes de
programas.
Para cancelar un programa,
presione
&
cuando aparezca
la pantalla del programa que no desee. En la pantalla
aparecerá “PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5
segundos aproximadamente y luego aparecerá la
pantalla normal.
Para cambiar un ajuste de programa,
presione el botón
apropiado:
START+/–
,
STOP+/–
,
DATE+/
,
PR+/–
,
VPS/
PDC
y/o
SP/LP
(
p
)— cuando aparezca la pantalla del
programa en el que usted desee hacer cambios, luego
presione
OK
. En la pantalla aparecerá
“PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
NOTA:
Si no se soluciona aún la superposición, o se produce otra
superposición con el ajuste del programa del televisor tras hacer
la última corrección en un programa, los programas que crean el
conflicto se mostrarán de nuevo en la pantalla de comprobación
de programas. Repita los pasos anteriores hasta que se solucione
la superposición.
HRJ670EU2.fm Page 29 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Left
30
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.)
Grabación
automática
de programas
vía satélite
Esta función le permite grabar automáticamente un
programa de satélite que ha sido programado con
temporizador en su receptor de satélite exterior. Conecte
un receptor de satélite a la grabadora y programe el
temporizador del receptor de satélite. La grabadora inicia
o detiene la grabación mediante las señales introducidas
desde el receptor de satélite. Después de finalizar la
grabación, la alimentación de la grabadora se
desconectará automáticamente.
A
Seleccione el modo de selección L-2.
Ajuste “SELECCION L-2” en “L-2” o “SATELITE” (
p. 39).
Cuando seleccione “SATELITE”, refiérase a “IMPORTANTE” en
la página 33.
B
Ajuste la velocidad de la cinta.
Presione
SP/LP
(
p
).
C
Active el modo de grabación automática de
programas vía satélite.
Mantenga presionado
SAT#
durante 2 segundos aprox.
Se enciende el indicador SAT
#
y la alimentación de la
grabadora se desconecta automáticamente.
NOTAS:
Para desactivar el modo de grabación automática de programas vía satélite, presione
SAT
#
. Se apagará el indicador SAT
#
.
Si la alimentación de la grabadora está desconectada no será posible activar el modo de grabación automática de programas vía satélite.
En el paso
3
, si el indicador SAT
#
no se enciende sino que destella rápidamente, aunque la alimentación del receptor de satélite esté
desconectada, la grabación automática de programas vía satélite no funcionará correctamente con este receptor de satélite*. En este caso
efectúe la “Programación del temporizador expreso” (
p. 26) para grabar con temporizador un programa vía satélite.
* Algunos receptores de satélite emiten señales aunque la alimentación de los mismos esté desconectada. La grabación automática de programas vía satélite no es
posible con este tipo de receptores.
El indicador SAT
#
destella mientras la grabación automática de programas vía satélite está siendo efectuada.
Para la programación del temporizador del receptor de satélite, refiérase al manual de instrucciones del receptor de satélite.
La grabación automática de programas vía satélite no es posible si su receptor de satélite no tiene temporizador.
El presionar el botón
1
de la grabadora durante la grabación automática de programas vía satélite desconecta la alimentación de la
grabadora y desactiva el modo de grabación automática de programas vía satélite.
Si hay más de un programa vía satélite que desea grabar con la grabación automática de programas vía satélite, no es posible ajustar
velocidades de cinta diferentes para cada programa.
Dependiendo del tipo de receptor de satélite, la grabadora puede dejar sin grabar una porción corta al principio del programa o puede grabar
durante un tiempo un poco más largo que la longitud real del programa.
Si usted activa el modo de grabación automática de programas vía satélite cuando la alimentación del receptor de satélite está conectada, la
grabadora no iniciará la grabación automática de programas vía satélite aunque esté destellando el indicador SAT
#
. Cuando se desconecta
el receptor de satélite y se conecta otra vez, la grabadora inicia la grabación.
Usted también puede grabar un programa a través de su sistema de cable de la misma manera si el sistema tiene un temporizador.
El sistema B.E.S.T. (
p. 23) no funciona mientras se está efectuando la grabación automática de programas vía satélite.
La hora en punto (
p. 48) no funciona cuando el modo de grabación automática de programas vía satélite está activado.
Cuando el modo de grabación automática de programas vía satélite esté activado o cuando la alimentación de la grabadora esté
desconectada después de la grabación automática de programas vía satélite, la grabadora no ingresará en el modo de temporizador aunque
se ajuste “TEMP. AUTO” en “ON”.
Después de la grabación automática de programas vía satélite, el número de programas grabados no será indicado en el panel de indicación
frontal para la función de ReView instantánea (
p. 18).
Indicador de SAT #
ATENCIÓN
Asegúrese de que la alimentación del receptor de satélite
esté desconectada antes de ejecutar el programa; de lo
contrario la grabadora iniciará la grabación cuando se
conecte la alimentación del receptor de satélite.
Si usted ha conectado otro aparato que no sea el receptor
de satélite en el conector AV2 (L-2) IN/DECODER,
asegúrese de no activar el modo de grabación automática
de programa vía satélite, de lo contrario la grabadora
iniciará la grabación cuando se conecte la alimentación
del aparato conectado.
La grabación automática de programas vía satélite y la
grabación por temporizador no pueden ser efectuadas al
mismo tiempo.
Antes de efectuar los pasos siguientes:
Asegúrese de que el receptor de satélite esté conectado al
conector AV2 (L-2) IN/DECODER de la grabadora. (
p. 33)
Programe el temporizador del receptor de satélite.
Inserte un cassette con la lengüeta
de protección contra la
grabación
en su lugar.
HRJ670EU2.fm Page 30 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Right
CA
31
EDICIÓN
Edición desde una
videocámara
Usted puede utilizar una videocámara como fuente de
reproducción y su grabadora como grabadora.
A
Haga las conexiones.
Conecte los conectores AUDIO/VIDEO OUT de la
videocámara a los conectores de entrada AUDIO/VIDEO
del panel frontal de la grabadora de video.
Cuando emplee una videocámara monofónica, conecte su
conector AUDIO OUT al conector de entrada AUDIO L de su
grabadora de video.
B
Ajuste el modo de entrada de la grabadora.
Presione
AUX
(
NUMBER
0
”) y/o
PR
para seleccionar “F-
1”.
C
Ajuste el modo de edición.
Vea “CONTROL DE IMAGEN” en la página 37.
D
Active la videocámara.
Active el modo de reproducción de la videocámara.
E
Active de la grabadora.
Active el modo de grabación de la grabadora.
NOTAS:
Todos los cables necesarios pueden ser obtenidos a través de
su agente.
Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas en el paso
3
,
asegúrese de seleccionar “AUTO” (o “NORM” cuando
“B.E.S.T.” está en “OFF”) después de terminar de copiar las
cintas.
Su grabadora de video
Cable de audio/
video
(no suministrado)
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Videocámara
Entrada
AUDIO
Fuente de
reproducción
Entrada
VIDEO
HRJ670EU2.fm Page 31 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Left
32
CA
EDICIÓN (cont.)
Edición hacia o
desde otra
grabadora
Usted puede usar su grabadora como reproductor fuente
o como platina de grabación.
A
Haga las conexiones.
Conecte el conector SCART de 21 clavijas del
reproductor al conector SCART de 21 clavijas de la
grabadora como se ilustra.
A Cuando utilice su grabadora como reproductor fuente...
...conecte su conector AV1 (L-1) IN/OUT a la platina de
grabación.
B Cuando utilice su grabadora como platina de grabación...
...conecte su conector AV1 (L-1) IN/OUT o AV2 (L-2) IN/
DECODER al reproductor fuente.
B
Ajuste el modo de entrada de la platina de
grabación.
Presione la tecla
AUX
(
NUMBER
0
”) y/o
PR
en esta
grabadora para seleccionar en base al conector que está
siendo usado; “L-1” para el conector AV1 (L-1) IN/OUT o
“L-2” para el conector AV2 (L-2) IN/DECODER.
Cuando utilice otra grabadora como platina de grabación,
consulte el manual de instrucciones.
Cuando emplea el conector AV2 (L-2) IN/DECODER
asegúrese de que “SELECCION L-2” esté colocada en “L-2”
(
p. 39).
C
Ajuste el modo de edición.
Vea “CONTROL DE IMAGEN” en la página 37.
D
Active el reproductor fuente.
Active el modo de reproducción del reproductor.
E
Active la platina de grabación.
Active el modo de grabación de la platina de grabación.
NOTAS:
Todos los cables necesarios pueden ser obtenidos a través de
su agente.
Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas en el paso
3
,
asegúrese de seleccionar “AUTO” (o “NORM” cuando
“B.E.S.T.” está en “OFF”) después de terminar de copiar las
cintas.
Cuando emplea esta grabadora como reproductor fuente para
edición, asegúrese de colocar “O.S.D.” en “OFF” antes de
comenzar (
p. 37).
Canal de
video o el
modo AV
Cable SCART de
21 clavijas
(no suministrado)
Platina de
grabación
Su grabadora
de video
Otra grabadora de video
Fuente de reproducción
Receptor de TV
Cable de RF
(suministrado)
A
B
Canal de
video o el
modo AV
Cable SCART de 21 clavijas
(no suministrado)
Platina de grabación
Su grabadora
de video
Otra grabadora de video
Fuente de
reproducción
Receptor de TV
Cable de RF
(suministrado)
HRJ670EU2.fm Page 32 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Right
CA
33
CONEXIONES DEL SISTEMA
Conexión a un receptor de satélite
Conecte el descodificador al conector del receptor de
satélite si usted dispone de descodificador, el conector
AV1 (L-1) IN/OUT al conector del televisor y el conector
AV2 (L-2) IN/DECODER al conector del receptor de
satélite. Conecte luego el receptor de satélite y el
televisor.
NOTAS:
Ponga “SELECCION L-2” en “L-2” (
p. 39).
Con esta conexión podrá utilizar la función de grabación
automática de programas vía satélite (
p. 30).
Para ver un programa empleando el receptor de satélite,
seleccione el modo L-2 presionando la tecla
AUX
(
NUMBER
0
”) y/o
PR
para que “L-2” aparezca en el panel de indicación
frontal.
Para recibir emisiones codificadas, descodifique la señal con
el receptor de satélite.
Para detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor
y del descodificador de satélite.
IMPORTANTE
Cuando ponga “SELECCION L-2” en “SATELITE” (
p. 39) será posible ver una emisión vía satélite con el televisor ajustado en su
modo AV incluso si la grabadora está apagada. Cuando la grabadora esté en el modo de parada o grabación, presione
TV/VCR
del
mando a distancia para apagar el indicador VCR del panel de indicación frontal.
Si enciende la grabadora estando desconectada la alimentación del receptor de satélite, no aparecerá nada en la pantalla del TV.
En este caso, encienda el receptor de satélite, o ponga el televisor en el modo de televisor, o presione el botón
TV/VCR
del
mando a distancia para poner la grabadora en el modo de video.
Unidad al
aire libre
Cable de satélite
Receptor de satélite
Antena
Cable de antena
de TV
Conector de entrada
AV de 21 clavijas
(SCART)
Parte trasera
del televisor
ANT. IN
RF OUT
Conector de
la antena
Descodificador
Tomacorriente
Parte trasera de la
grabadora de video
HRJ670EU2.fm Page 33 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Left
34
CA
CONEXIONES DEL SISTEMA (cont.)
Conexión/uso de
un descodificador
El conector AV2 (L-2) IN/DECODER puede ser utilizado
como conector de entrada para un descodificador
externo (descodificador). Simplemente conectando un
descodificador podrá disfrutar de una variedad de
programas disponibles a través de los canales
codificados.
A
Seleccione el modo de entrada.
Coloque “SELECCION L-2” en “DECODIF”. (
p. 39)
B
Conecte del descodificador.
Conecte el conector AV2 (L-2) IN/DECODER de la
grabadora al conector SCART de 21 clavijas del
descodificador utilizando un cable SCART de 21 clavijas.
C
Ajuste el sintonizador.
Efectúe el procedimiento como se describe en
“Recepción de un programa codificado” en la página 43.
Receptor de TV
Cable de RF
(suministrado)
Cable de
antena de TV
AV1 (L-1) IN/OUTAV2 (L-2) IN/DECODER
Descodificador
HRJ670EU2.fm Page 34 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU2.fm]
Masterpage:Right
CA
35
Conexión/uso de un sistema
estereofónico
Estas instrucciones le permitirán conectar su grabadora a su sistema estereofónico de alta fidelidad (si posee uno) y
escuchar la banda de sonido a través del sistema estereofónico.
Haga las conexiones.
Conecte los conectores AUDIO OUT L y R de su
grabadora a los conectores AUX IN o TAPE MONITOR
del receptor o del amplificador de su sistema
estereofónico.
NOTA:
Cuando escuche el sonido a través del sistema estereofónico
conectado, reduzca a cero el volumen del TV.
PRECAUCIONES:
Esta grabadora posee una gama dinámica de más de 80 dB en
relación a la capacidad de audio de alta fidelidad. Se
recomienda comprobar el nivel máximo si va a escuchar
señales de audio de alta fidelidad a través de un amplificador
estereofónico. El aumento brusco del nivel de entrada puede
dañar los altavoces.
Algunos altavoces y televisores están especialmente blindados
para evitar la interferencia de la televisión. Si ambos son de
tipo no blindado, no coloque los altavoces cerca del TV ya
que pueden afectar adversamente la imagen de reproducción
de video.
Sintonizador de FM
Reproductor de CD
Amplificador
AUX IN o TAPE MONITOR
Cable de audio
(no suministrado)
Altavoz Televisor Altavoz
To maco rri ent e
Parte trasera de la grabadora de video
AUDIO OUT
HRJ670EU2.fm Page 35 Monday, January 17, 2000 12:38 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Left
36
CA
AJUSTES AUXILIARES
Ajuste de modo
Siguiendo el procedimiento descrito a continuación
podrá cambiar varios ajustes de modo en la pantalla de
ajuste del modo de operación.
Para cada ajuste de modo, consulte páginas 37 a 39.
A
Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione
MENU
.
B
Acceda a la pantalla de ajuste del modo de
operación.
C
Seleccione el modo.
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora)
hasta el ítem que desee cambiar.
D
Seleccione el ajuste de modo.
Presione
OK
o
e
.
E
Vuelva a la pantalla normal.
Presione
MENU
.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
Presione
rt
para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE MODO
OPERACION”, y luego
presione
OK
o
e
.
HRJ670EU3.fm Page 36 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Right
CA
37
* El ajuste por falta se indica
con la letra negrilla
en la tabla de abajo.
8
B.E.S.T.
ON
OFF
Podrá poner el B.E.S.T. (seguimiento de señal ecualizada
bicondicional) en “ON” o en “OFF” (
p. 23).
8
CONTROL DE IMAGEN
AUTO
: Proporciona los beneficios de
imagen optimizada del sistema de
imagen B.E.S.T.
EDIT
: Minimiza la degradación de la
imagen durante la edición (grabación
y reproducción).
BAJO
: Reduce la aspereza de la imagen
cuando se ven cintas reproducidas
muchas veces que contienen mucho
ruido.
ALTO
: Imágenes más claras y precisas
cuando se ven imágenes con
superficies planas del mismo color
como, por ejemplo, dibujos
animados.
Esta función le ayuda a ajustar la calidad de la imagen de
reproducción según sus preferencias. Seleccione “AUTO”
normalmente.
NOTAS:
Cuando seleccione “EDIT”, “BAJO” o “ALTO”, el modo
seleccionado no cambiará hasta que se seleccione otro modo.
Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas, asegúrese de
seleccionar “AUTO” después de terminar de copiar las cintas.
Cuando “B.E.S.T.” está en “OFF”, “CONTROL DE IMAGEN”
cambia automáticamente de “AUTO” a “NORM”.
8
TEMP. AUTO
ON
OFF
Cuando esta función se ponga en “ON”, el modo de
temporizador queda activado cuando se desconecta la
alimentación de la grabadora y se desactiva cuando se
conecta la alimentación de la grabadora.
NOTA:
Por seguridad, cuando se ponga “TEMP. AUTO” en “OFF”, todas
las otras funciones de grabación quedan desactivadas mientras el
modo de temporizador está activado. Para desactivar el
temporizador, presione
# (TIMER).
8
O.S.D.
ON
OFF
Cuando esta función se ponga en “ON”, en la pantalla del
TV aparecerán varios indicadores de funcionamiento. Los
mensajes aparecerán en el idioma seleccionado (
p. 11
ó 12).
NOTAS:
Cuando emplea esta grabadora como reproductor fuente para
edición, asegúrese de poner “O.S.D.” en “OFF” antes de
comenzar.
Durante la reproducción, las indicaciones del modo de
operación pueden ser distorsionados dependiendo del tipo de
cinta que está empleando.
8
DIRECT REC
ON
OFF
Cuando esta función se ponga en “ON”, usted podrá
iniciar fácilmente la grabación del programa que esté
viendo en su televisor. Mantenga presionado
7
y presione
4
en el mando a distancia, o presione
7
en la grabadora.
NOTAS:
Cuando utilice la función de grabación directa, asegúrese de
utilizar un televisor que disponga de T-V LINK, etc., y conecte
un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas entre la
grabadora y el televisor (
p. 7).
Si “DIRECT REC” se pone en “OFF”, el botón
7 funciona como
se describe en “Grabación básica” (
p. 20).
Durante la grabación directa aparece “– –” en el panel de
indicación frontal.
HRJ670EU3.fm Page 37 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Left
38
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
* El ajuste por falta se indica
con la letra negrilla
en la tabla de abajo.
8
AUTO SP
]
LP
ON
OFF
Cuando está función se ponga en “ON”, la grabadora
cambiará automáticamente al modo LP para permitir
realizar una grabación completa si no queda suficiente
cinta para grabar todo el programa durante la grabación
con temporizador en el modo SP.
Por ejemplo . . .
Grabación de un programa de 210 minutos de longitud en
una cinta de 180 minutos
Asegúrese de poner esta función en “ON” antes de que se
inicie la grabación por temporizador.
NOTAS:
Si usted ha programado la grabadora para una grabación por
temporizador de 2 o más programas, el segundo programa y los
siguientes pueden no caber en la cinta si usted ajustó “AUTO
SP
]LP” en “ON”. En este caso, asegúrese de que el modo no
está activado, luego ajuste manualmente la velocidad de la
cinta durante la programación del temporizador.
Para asegurarse de que la grabación cabe en la cinta, esta
función puede dejar una sección sin grabar al fin de la cinta.
Puede haber alguna interferencia y alteraciones de sonido en la
cinta en el punto dónde la grabadora conmuta del modo SP al
LP.
La función de temporizador automático SP
]LP no está
disponible durante ITR (grabación instantánea por
temporizador) y la función no funciona correctamente con
cintas de más de E-180 o con algunas cintas de menor
duración.
Si usted efectúa la grabación por temporizador con VPS/PDC y
el temporizador automático SP
]LP activados y el programa va
más allá de la duración programada, algunas veces el programa
puede no ser grabado en su totalidad.
8
AHORRO DE ENERGIA
ON
OFF
Cuando esta función se ponga en “ON”, podrá reducir el
consumo de energía mientras la grabadora está apagada.
NOTAS:
Durante el modo de ahorro de energía ...
… el panel de indicación frontal se apagará.
… la función hora en punto (
p. 48) no se activará.
… la imagen podrá distorsionarse momentáneamente cuando
encienda/apague la grabadora.
El ahorro de energía no funciona cuando …
… la grabadora está en el modo de temporizador.
… la alimentación de la grabadora está desconectada después
de una grabación por temporizador o la grabación instantánea
por temporizador.
… el modo de grabación automática de programas vía satélite
está activado (
p. 30).
… “SELECCION L-2” está ajustado en “DECODIF” o
“SATELITE” (
p. 39).
210 minutos en total
150 minutos approximadamente 60 minutos approximadamente
Modo SP Modo LP
HRJ670EU3.fm Page 38 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Right
CA
39
* El ajuste por falta se indica
con la letra negrilla
en la tabla de abajo.
8
SELECCION L-2
L-2
: Para usar esta grabadora como
platina de grabación con el
reproductor conectado al conector
AV2 (L-2) IN/DECODER o para
utilizar el receptor de satélite
conectado al conector AV2 (L-2) IN/
DECODER.
DECODIF
: Para usar un descodificador
conectado al conector AV2 (L-2) IN/
DECODER.
SATELITE
: Para ver un programa vía satélite en
el televisor mientras la grabadora
está apagada. (
p. 33)
Ajuste esta función al modo apropiado dependiendo del
tipo de unidad conectada al conector AV2 (L-2) IN/
DECODER del panel trasero de la grabadora.
NOTAS:
Si usted posee un descodificador conectado al conector AV2
(L-2) IN/DECODER, asegúrese de volver a poner “SELECCION
L-2” en “DECODIF” después de editar.
Si no va a conectar un descodificador al conector AV2 (L-2) IN/
DECODER, deje “SELECCION L-2” en “L-2”.
El ajuste por falta es “L-2”; si el apoyo de la memoria de la
grabadora está agotado debido a un corte de alimentación o
porque la CA fue desconectada de la grabadora, “L-2” será
automáticamente seleccionado cuando se restaure la
alimentación en la grabadora. Si usted está empleando un
descodificador, asegúrese de colocar “SELECCION L-2” en
“DECODIF”.
Cuando “SELECCION L-2” se ponga en “SATELITE”, “SAT”
aparecerá en la pantalla o en el panel de indicación frontal en
lugar de “L-2”.
8
SISTEMA COLOR
PAL/NTSC
: Para grabar señales PAL o reproducir
cintas PAL o NTSC.
MESECAM
: Para grabar señales SECAM o
reproducir una cinta MESECAM.
Usted puede reproducir cintas PAL, NTSC y MESECAM o
grabar señales PAL y SECAM* en esta grabadora.
Seleccione el sistema de color apropiado.
* Las señales SECAM serán grabadas como MESECAM en esta
grabadora; MESECAM es la designación para cintas con señales
SECAM que han sido grabadas en una grabadora PAL
compatible con MESECAM.
NOTAS:
Acerca de la reproducción de NTSC
Algunos TV reducen la imagen verticalmente y colocan barras
negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es
una falla de la grabadora ni del TV.
La imagen puede moverse hacia arriba o hacia abajo. Esto
puede ser corregido utilizando el mando V-HOLD instalado en
algunos TV. (Esto no puede ser corregido si el TV no posee un
mando V-HOLD).
Las lecturas del contador y del tiempo restante de cinta serán
incorrectas.
Durante la búsqueda, imagen fija, o reproducción cuadro por
cuadro, la imagen quedará distorsionada y puede haber
decoloración.
Dependiendo del tipo de TV, las porciones superior e inferior de
las indicaciones superpuestas pueden quedar cortadas durante
la reproducción NTSC.
HRJ670EU3.fm Page 39 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Left
40
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
Ajuste del
sintonizador
Su grabadora necesita memorizar todas las emisoras necesarias
en las posiciones de canal para poder grabar programas de TV.
El ajuste automático de canal asigna automáticamente todas las
emisoras recibibles de su área que son llamadas empleando los
botones
PR
sin pasar por ningún canal vacante.
Ajuste automático de canales
A
Conecte la grabadora.
Presione
1
.
B
Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione
MENU
.
C
Acceda a pantalla de ajuste automático de
canal.
D
Seleccione su país.
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora)
al nombre de su país y presione
OK
o
e
.
E
Seleccione el idioma.
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora)
al idioma que desee seleccionar.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
IMPORTANTE
Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que —
— El ajuste automático de canal no haya sido correctamente
realizado con la instalación automática o la descarga de
ajustes previos (
p. 8, 10).
— Se haya mudado a un área diferente o si hay una nueva
emisora que ha comenzado a transmitir en su área.
Presione
rt
para mover la
barra iluminada (indicadora)
a “AJUSTE AUTO CANAL”,
luego presione
OK
o
e
.
HRJ670EU3.fm Page 40 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Right
CA
41
NOTAS:
La sintonización fina se realiza automáticamente durante el
ajuste automático de canal. Si desea efectuarla manualmente,
refiérase a página 44.
Si efectúa el ajuste automático de canal y el cable de la antena
no está correctamente conectado, aparecerá en la pantalla del
TV, en el paso
7
, la indicación “SINTONIA COMPLETADA –
SIN SEÑAL– ”. Si ocurre ésto, inspeccione la conexión de la
antena y presione
OK
; se activará otra vez el ajuste automático
de canal.
Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos
canales que han sido almacenados mediante la instalación
automática, el ajuste del sistema de TV para esos canales tal
vez sea incorrecto. Seleccione el sistema de TV apropiado
para esos canales (
p. 43, “INFORMACIÓN”).
F
Haga el ajuste automático de canal.
Presione dos veces
OK
.
Si ha conectado la grabadora
y su televisor a través de la
conexión AV (
p. 7), la
grabadora realizará
automáticamente la descarga
de ajustes previos y
aparecerá la pantalla T-V
LINK (
p. 10).
Aparecerá la pantalla de
ajuste automático de canales
y permanecerá en pantalla
mientras la grabadora busca
las estaciones recibibles.
A medida que el ajuste automático de canales progresa la
marca “
q” en la pantalla del TV se mueve de izquierda a
derecha. Espere hasta que aparezca la pantalla del TV
mostrada en el paso
7
.
G
Visualice la pantalla de confirmación.
Después de aparecer en
pantalla “SINTONIA
COMPLETADA” durante unos 5
segundos, aparecerá una
pantalla de confirmación como
se muestra a la derecha. Las
emisoras que su grabadora
localizó aparecen en la
pantalla de confirmación, las
posiciones de canal (PR), los canales (CH) y los nombres
de las emisoras (ID –
p. 45). La pantalla azul y el
programa que está siendo transmitido por la emisora que
está destellando, aparecen alternadamente durante 8
segundos cada uno. Para ver la próxima página emplee el
botón
rt
w
e
en el mando a distancia.
Las emisoras ubicadas en el país seleccionado aparecen en la
parte superior de la lista.
Los números de programa guía también serán
automáticamente ajustados durante el ajuste automático de
canal.
H
Vuelva a la pantalla normal.
Presione
MENU
.
Empleando la pantalla de confirmación, usted puede saltar o
agregar posiciones de canal, ingresar nombres de emisoras y
efectuar otras operaciones. Para los procedimientos refiérase a
páginas 42 a 45.
Dependiendo de las condiciones de recepción, las emisoras
pueden no ser almacenadas en orden y los nombres de las
mismas pueden no quedar correctamente almacenados.
Para más información sobre programas codificados, refiérase a
página 43.
IMPORTANTE
En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las
emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y
el ajuste del número de programa guía automático puede
no funcionar correctamente. Si los números del programa
guía no han sido correctamente ajustados, cuando usted
graba un programa de TV empleando el sistema
S
HOW
V
IEW
, la grabadora grabará un programa de TV de
una emisora diferente. Cuando programe el temporizador
empleando el sistema S
HOW
V
IEW
, asegúrese de comprobar
que el canal deseado, haya sido seleccionado
correctamente (
p. 24, “Programación del temporizador
del sistema S
HOW
V
IEW
®
”).
Su grabadora memoriza todas las emisoras detectadas
aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente.
Usted puede borrar las emisoras con imagen inaceptable
(
p. 43, “Borrado de un canal”).
Inicio Fin
HRJ670EU3.fm Page 41 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Left
42
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
Ajuste manual de canales
Almacene los canales que no fueron almacenados durante la
instalación automática (
p. 8), la descarga de ajustes previos
(
p. 10) o el ajuste automático de canales (
p. 40).
A
Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione
MENU
.
B
Acceda a la pantalla de confirmación.
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora) a
AJUSTE MANUAL CANAL” y presione
OK
o
e
.
Aparecerá la pantalla de confirmación.
C
Seleccione la posición del canal.
Presione
rt
w
e
hasta que
comience a destellar una
posición en la cual usted pueda
y desee almacenar un canal,
luego presione
OK
. Aparecerá
la pantalla de ajuste manual de
canal.
D
Seleccione la banda.
E
Ingrese el canal.
Presione las teclas
NUMBER
para ingresar el número de
canal que desea almacenar.
Ingrese “0” antes de cualquier entrada de número.
Para ingresar el nombre de la emisora registrada (ID –
p. 45), presione e hasta que “– – – –” (ajuste de ID)
comience a destellar y luego presione
rt.
Para la sintonización fina presione
e hasta que “+/–”
comience a destellar y después presione
rt. Durante la
sintonización aparecerá “+” o “–”.
Cuando almacena un canal que emite programas codificados,
presione
e hasta que “OFF” (ajuste del descodificador)
comience a destellar, luego presione
rt para ajustar
“DECODIF” en “ON” (“OFF” es el ajuste por falta).
Cuando se ajusta “SELECCION L-2” en “L-2” o “SATELITE”, el
ajuste “DECODIF” no puede ser modificado (
p. 39).
F
Ingrese un nuevo canal.
Presione
OK
para que aparezca la pantalla de
confirmación.
Repita los pasos
3
6
como sea necesario.
G
Cierre la pantalla de confirmación.
Presione
MENU
.
Para cambiar las posiciones vea “Cambio de la posición del
canal de la emisora” (
p. 43).
Si usted desea ajustar nombres de emisoras que no sean las
registradas en su grabadora, vea “Ajuste de emisoras (B)”
(
p. 44).
La pantalla azul y el programa
q
ue está siendo transmitido por e
l
canal que está destellando,
aparecen alternadamente durant
e
8 segundos cada uno.
(Ej
emp
l
o
)
P
ara a
l
macenar en
l
a
posición 12.
Presione
rt
para cambiar la
banda entre CH (normal) y
CC (cable) y presione
e
.
ATENCIÓN
Los números de programa guía no se ajustan cuando los
canales son almacenados manualmente. Si se intenta
programar con temporizador empleando el sistema
S
HOW
V
IEW
en este estado, la pantalla “AJUSTE DEL
PROGRAMA” aparecerá; ajuste los números de programa
guía en esta pantalla. (
p. 25, “ATENCIÓN — Número de
programa guía”)
O realice el “Número de programa guía” (
p. 47).
HRJ670EU3.fm Page 42 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Right
CA
43
Borrado de un canal
A
Seleccione el ítem.
Presione
rt
w
e
hasta que comience a destellar el ítem
que usted desea borrar.
B
Borre el canal.
Presione
&
.
El ítem directamente debajo del cancelado se mueve una línea
hacia arriba.
Repita los pasos
1
y
2
como sea necesario.
C
Cierre la pantalla de confirmación.
Presione
MENU
.
Cambio de la posición del canal de la
emisora
A
Seleccione el ítem.
Presione
rt
w
e
hasta que el ítem que desea mover
comience a destellar. Luego presione
OK
para que
comiencen a destellar el nombre de la emisora (ID) y el
número de canal (CH).
B
Seleccione la nueva posición.
Presione
rt
w
e
para mover la emisora a la nueva
posición de canal y presione
OK
.
Ejemplo: Si usted movió la emisora en la posición 4 a la
posición 2, las emisoras que están en las posiciones 2
y 3 originalmente se moverán hacia abajo un espacio.
Repita los pasos
1
y
2
como sea necesario.
C
Cierre la pantalla de confirmación.
Presione
MENU
.
Recepción de un programa codificado
A
Seleccione el modo de descodificación.
Ajuste “SELECCION L-2” en “DECODIF” (
p. 39).
B
Acceda a la pantalla de confirmación.
Efectúe los pasos
1
y
2
de “Ajuste manual de canales” en
la página 42.
C
Seleccione la posición.
Presione
rt
w
e
para seleccionar la posición de canal
que transmite los programas codificados y presione
OK
dos veces
.
D
Cambie el ajuste del descodificador.
Presione
e
hasta que “OFF” (ajuste del descodificador)
comience a destellar y ajústelo en “ON” presionando
rt
.
E
Vuelva a la pantalla de confirmación.
Presione
OK
.
Repita los pasos
3
5
como sea necesario.
F
Cierre la pantalla de confirmación.
Presione
MENU
.
Efectúe los pasos
1
y
2
de “Ajuste manual de canales” en la
página 42 para acceder a la pantalla de confirmación antes
de continuar.
Efectúe los pasos
1
y
2
de “Ajuste manual de canales” en la
página 42 para acceder a la pantalla de confirmación antes
de continuar.
INFORMACIÓN
Si vive en Europa Oriental, en lugar del ajuste “DECODIF”
aparece el ajuste “SISTEMA TV” en la pantalla de ajuste
manual de canal. Cuando pueda ver la imagen pero no
pueda oír el sonido, seleccione el sistema de TV apropiado
(D/K o B/G). Normalmente, los programas de TV se emiten
como se indica a continuación.
Para Europa Oriental: D/K
Para Europa Occidental: B/G
A Seleccione un país en Europa Oriental en el paso
4
de la
página 40.
B Presione
e hasta que el sistema de TV (D/K o B/G)
parpadee en la pantalla de ajuste manual de canal en el
paso
4
de la página 42.
C Presione
rt para seleccionar el sistema de TV apropiado
(D/K o B/G).
HRJ670EU3.fm Page 43 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Left
44
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
Ajuste de emisoras (A)
Ajuste de los nombres de las emisoras que están registradas en
su grabadora.
A
Seleccione el ítem.
Presione
rt
w
e
hasta que comience a destellar el ítem
que usted desea.
B
Acceda a la pantalla de ajuste manual de
canal.
Presione
OK
dos veces.
C
Seleccione la nueva emisora.
D
Conmute estaciones.
Presione
OK
.
Aparecerá la pantalla de confirmación.
Repita los pasos
1
4
como sea necesario.
E
Cierre la pantalla de confirmación.
Presione
MENU
.
Ajuste de emisoras (B)
Ajuste de los nombres de las emisoras aparte de los registrados
en su grabadora.
A
Seleccione los caracteres del nombre de la
emisora.
B
Ingrese un nuevo carácter.
Presione
rt
para circular por los caracteres (A–Z, 0–9, –,
f
, +,
I
(espacio)) y parar cuando aparezca indicado el
caracter deseado, luego presione
e
para ingresarlo.
Ingrese los caracteres restantes de la misma manera
(máximo de 4). Después de ingresar todos los caracteres,
presione
OK
.
Aparecerá la pantalla de confirmación.
Si usted comete un error, presione
w hasta que el caracter
equivocado comience a destellar. Luego ingrese el caracter
correcto presionando
rt.
C
Cierre la pantalla de confirmación.
Presione
MENU
.
NOTA:
Los caracteres disponibles para el nombre de emisora (ID) son
A–Z, 0–9, –,
f, +, I (espacio) (un máximo de 4).
Sintonización fina de los canales
almacenados
A
Seleccione el canal para sintonización fina.
Presione
rt
w
e
hasta que el canal que desea sintonizar
comience a destellar.
B
Acceda a la pantalla de ajuste manual de
canal.
Presione
OK
dos veces. Aparecerá la pantalla de ajuste
manual de canal.
C
Efectúe la sintonización.
Presione
e
hasta que “+/–” comience a destellar y
presione
rt
hasta que la imagen sea lo más nítida
posible. Y luego presione
OK
.
Aparecerá la pantalla de confirmación.
Repita los pasos
1
3
como sea necesario.
D
Cierre la pantalla de confirmación.
Presione
MENU
.
Efectúe los pasos
1
y
2
de “Ajuste manual de canales” en la página 42
para acceder a la pantalla de confirmación antes de continuar.
Presione
e
hasta que el nombre
de la emisora (ID) comience a
destellar, luego presione
rt
hasta que el nombre de la nueva
emisora (ID) que desea
almacenar comience a destellar.
Los nombres de las emisoras
registradas (
p. 45)
aparecerán a medida que
presiona
rt
.
Efectúe los pasos
1
y
2
de “Ajuste manual de canales” en la página 42
para acceder a la pantalla de confirmación y luego efectúe los pasos
1
y
2
de “Ajuste de emisoras (A)” antes de continuar.
Presione
e
hasta que
comience a destellar la
primera letra del nombre de
la emisora.
Efectúe los pasos
1
y
2
de “Ajuste manual de canales” en la
página 42 para acceder a la pantalla de confirmación antes
de continuar.
HRJ670EU3.fm Page 44 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Right
CA
45
Lista de emisoras e identificación (ID)
* La abreviatura “ID” indica lo mostrado en pantalla en lugar del nombre
de la emisora. La abreviatura “ID” está listada en la pantalla de
confirmación y aparece en la pantalla del TV cuando se sintoniza la
grabadora a una emisora diferente.
ID* NOMBRE DE EMISORA
1000
3SAT
ADLT
ANT3
ARD
ARTE
BBC
BBC1
BBC2
BR3
C+
C1
CAN5
CANV
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
DISC
DR
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
GALA
HR3
INFO
ITA1
ITA7
ITV
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV3
N3
N-TV
NBC
NDR3
NED1
NED2
NED3
NEWS
NICK
NRK
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
TV1000
3SAT
ADULT
ANTENA3
ARD
ARTE
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
CANALE5
KETNET CANVAS
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
DISCOVERY
DR TV
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
GALAVISION
HESSEN3
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV3
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR3
NED1
NED2
NED3
NICKELODEON
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
ID* NOMBRE DE EMISORA
ORF3
OWL3
PREM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
21
RTBF
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
S4
SAT1
SBS
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SWR
TCC
TELE
TEL5
TF1
TM3
TMC
TNT
TRT
TSI
TSR
TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
VCR
VERO
VH-1
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VT4
VTM
WDR1
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
ORF3
OWL3
PREMIERE
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 o 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
SCHWEIZ4
SAT1
SBS
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
SUEDWEST3
TCC
TELE
TELE5
TF1
TM3
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
TSR
BRTN TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
VIDEO
VERONICA
VH-1
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VT4
VTM
West1
West3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
HRJ670EU3.fm Page 45 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Left
46
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
Ajuste del canal de video
El canal de video (canal de salida RF) es el canal en el cual su TV recibe las señales de imagen y sonido provenientes de la grabadora
a través del cable RF.
Si ha conectado la grabadora a su TV vía conexión AV (
p. 7), como no necesita el canal de video, es necesario
ajustarlo en OFF.
Si ha conectado la grabadora a su TV vía conexión RF (
p. 7), usted tiene que ajustar el canal de video correcto.
A
Acceda al modo de ajuste de canal de video.
Mantenga presionado
0
en la grabadora hasta que el
panel de indicación frontal muestre lo siguiente.
B
Ajuste el sistema de salida de RF.
El número que parpadea en la indicación indica el
sistema de salida de RF de su país.
Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36),
C
ESKÁ
REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE
(EE) para el ajuste del país (
p. 8, 12), presione rt para
poner “2”.
Para otros países, ponga “1”. Y luego presione
OK
.
(1: B/G, 2: D/K)
C
Ajuste el canal de video.
Con conexión AV
Presione
PR –
hasta que el panel de indicación frontal
muestre “1OUT– –” (o “2OUT– –”).
Ahora el canal de video se ajusta en OFF.
Con conexión RF
Presione
PR +
o
para ajustar la grabadora en un canal
vacante entre los canales 22 y 69 que no esté ocupado
por ninguna otra emisora local en su área.
(Ejemplo) Si el canal 50 está disponible en su área
Luego ajuste su TV al canal UHF 50.
Si aparecen dos barras blancas
verticales contrastadas en la pantalla
del TV como se muestra a la derecha,
vaya al paso
4
.
Si las dos barras blancas verticales no
aparecen contrastadas, ajuste su
grabadora en otro canal vacante e inténtelo otra vez.
NOTAS:
Si usted ajusta la grabadora en un canal que está ocupado por
una emisora local o que tiene canales vecinos ocupados por
emisoras locales, la calidad de recepción de imagen será
afectada y aparecerá alguna interferencia en la pantalla de TV.
Asegúrese de seleccionar un canal vacante cuyos canales
adyacentes no estén ocupados por emisoras.
Si no puede obtener las dos barras blancas verticales
contrastadas con ningún canal entre 22 y 69, consulte con su
agente JVC.
D
Salga del modo de ajuste del canal de video.
Presione
OK
en el mando a distancia.
IMPORTANTE
Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que —
— Aparece interferencia en la imagen del TV después de mudarse a un área diferente o si hay una nueva emisora que ha
comenzado a transmitir en su área.
— Usted cambia la conexión entre la grabadora y el TV de conexión RF a conexión AV, o viceversa.
Antes de efectuar los pasos siguientes:
Asegúrese de que la alimentación de la grabadora esté desconectada y que no haya cassette insertado en la misma.
Con conexión AV
Para ver las señales de imagen provenientes de la
grabadora, coloque su TV en el modo AV.
Con conexión RF
El canal en el cual aparece claramente la pantalla del
TV del paso
3
es su canal de video.
Para ver las señales de imagen provenientes de la
grabadora, ajuste su TV en el canal de video.
HRJ670EU3.fm Page 46 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Right
CA
47
Instalación de S
HOW
V
IEW
®
Número de programa guía
A
Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione
MENU
.
B
Acceda a la pantalla de configuración.
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora) a
“CONFIGURACION”, y luego presione
OK
o
e
.
C
Acceda a la pantalla de ajuste del programa
guía.
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora) a
AJUSTE DEL PROGRAMA”, y presione
OK
o
e
.
D
Ingrese el numero del programa guía.
Presione
rt
para ingresar el
número del programa guía para
la emisora deseada como se
muestra en la programación de
TV. Luego presione
OK
o
e
.
E
Ingrese el numero de posición del canal
receptor.
Presione la tecla
NUMBER
0
para seleccionar “CANAL TV”
o “SAT”. Luego presione
rt
para introducir el número de la
posición del canal de la
grabadora en el que la emisión
del número del programa guía
es recibida por la grabadora o
el receptor de satélite. Luego
presione
OK
o
e
.
Para grabar con temporizador un
programa de satélite empleando
el sistema S
HOW
V
IEW
, tendrá que instalar el controlador de
satélite suministrado y realizar el procedimiento descrito en
Ajuste del control del receptor de satélite” (
p. 13).
Repita los pasos
4
y
5
como sea necesario.
F
Vuelva a la pantalla normal.
Presione
MENU
.
IMPORTANTE
Normalmente, la instalación automática (
p. 8), la descarga de ajustes previos (
p. 10) o el ajuste automático de canal
(
p. 40) ajustan automáticamente los números del programa guía. Usted necesita ajustar manualmente los números del
programa guía sólo en los siguientes casos.
Cuando al hacer la programación del temporizador empleando el sistema S
HOW
V
IEW
, la posición del canal, donde la emisora
que desea grabar se recibe en su grabadora, no esté seleccionada,
O
cuando añada un canal después de haber realizado la instalación automática o el ajuste automático de canal.
—Ponga los números de programa guía para la emisora.
Cuando desee grabar con temporizador un programa de satélite con el sistema S
HOW
V
IEW
,
—Ponga los números de programa guía para todas las emisiones de satélite recibidas en su receptor de satélite.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
(Ejemplo) Cuando ingresa el
programa guía
número 2 para ZDF.
Número del programa guía
“Número del programa guía (PROGRAMA)” se refiere a los
números de emisora de TV asignados de acuerdo al área de
teledifusión para la grabación por temporizador S
HOW
V
IEW
.
Los números de programa guía pueden ser encontrados en la
mayoría de las programaciones de TV.
(Ejemplo) Si ZDF es recibido
en la posición de
canal 2.
HRJ670EU3.fm Page 47 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Left
48
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
Ajuste del reloj
A
Conecte la grabadora.
Presione
1
.
B
Acceda a la pantalla de menú principal.
Presione
MENU
.
C
Acceda a la pantalla de configuración.
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora) a
“CONFIGURACION”, y luego presione
OK
o
e
.
D
Acceda a la pantalla de ajuste del reloj.
Presione
rt
para mover la barra iluminada (indicadora) a
AJUSTE DEL RELOJ”, y presione
OK
o
e
. Aparecerá la
pantalla de ajuste del reloj.
NOTA:
Cuando haya seleccionado MAGYARORSZÁG (36),
C
ESKÁ
REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE (EE)
para el ajuste de país (
p. 8, 12), usted no podrá emplear la
función de hora en punto. Omita los pasos
6
y
7
en la
página 49.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el
canal de video (o el modo AV).
Hora en punto
La función de hora en punto suministra la hora en punto
durante los ajustes automáticos a intervalos regulares
leyendo las señales PDC.
La opción de hora en punto puede ser ajustada en “ON” o
en “OFF” en la pantalla de ajuste del reloj (el ajuste por falta
es “OFF”). Presione
OK
hasta que el ajuste de hora en punto
comience a destellar, luego presione
rt para cambiar el
ajuste.
IMPORTANTE:
Si usted desactiva la función de hora en
punto, la precisión del reloj incorporado en su grabadora
puede reducirse, lo cual puede afectar adversamente la
grabación por temporizador. Le recomendamos que
mantenga la función de hora en punto activada. En casos en
los cuales los datos de ajuste del reloj provenientes de la
señal PDC son incorrectos, sin embargo, le aconsejamos que
mantenga la función de hora en punto ajustada en “OFF”.
IMPORTANTE
Si usted realizó la instalación automática (
p. 8), la
descarga de ajustes previos (
p. 10) o el ajuste automático
de canal (
p. 40) sin haber ajustado previamente el reloj,
el reloj incorporado en la grabadora también será ajustado
automáticamente.
Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que —
— no se ha realizado correctamente el ajuste automático del
reloj por medio de la instalación automática, la descarga de
ajustes previos o el ajuste automático de canal.
O
— el apoyo de memoria de la grabadora ha expirado.
O
— usted desea cambiar el ajuste de la hora en punto
(
“Hora en punto” en la columna a la izquierda).
HRJ670EU3.fm Page 48 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Right
CA
49
E
Ajuste la fecha y hora.
Presione
rt
para ajustar la hora y luego presione
OK
o
e
. La indicación “fecha” comienza a destellar. Repita el
mismo procedimiento para ajustar la fecha y el año.
Cuando ajuste la hora, mantenga presionado
rt para
cambiar la hora de 30 en 30 minutos.
Cuando ajuste la fecha, mantenga presionado
rt para
cambiar la fecha de 15 en 15 días.
F
Ajuste la hora en punto.
El ajuste por falta es “OFF”. Ajuste como desee
presionando
rt
y presione
OK
o
e
.
Para la función de hora en punto,
“Hora en punto” en la
página 48.
Si usted lo ajusta en “OFF” podrá omitir el próximo paso ya
que no será capar de recibir ajustes de reloj regulares.
G
Ajuste la posición del canal fuente de los
datos del reloj.
La grabadora está preajustada para recibir el ajuste del
reloj y los datos de ajuste de la posición de canal 1.
Presione
rt
para ajustar la posición de canal al número
que representa la emisora que transmite los datos de
ajuste del reloj y presione
OK
o
e
.
H
Active el reloj.
Presione
MENU
.
NOTAS:
La función de hora en punto (cuando está ajustada en “ON”),
ajusta el reloj incorporado en la grabadora cada hora,
exceptuando a las 23:00, 0:00, 1:00 y 2:00.
La función de hora en punto no funciona cuando...
... la alimentación de la grabadora está conectada.
… la grabadora está en el modo de temporizador.
... hay una diferencia de más de 3 minutos entre la hora del
reloj incorporado y la hora real.
... la grabadora está en el modo de grabación automática de
programas vía satélite (
p. 30).
... la grabadora está en el modo de ahorro de energía
(
p. 38).
... “SELECCION L-2” está ajustado en “SATELITE” (
p. 39).
Si la función de hora en punto es ajustada en “ON”, el reloj de
la grabadora es ajustado automáticamente a la hora de inicio/
fin de horario de verano.
La función de hora en punto puede no funcionar
correctamente dependiendo de las condiciones de recepción.
HRJ670EU3.fm Page 49 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Left
50
CA
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS
Antes de solicitar el servicio por algún problema, utilice esta tabla para intentar solucionar el problema por sí mismo.
Los pequeños problemas son a menudo fácilmente corregidos y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su grabadora
para reparación.
ALIMENTACIÓN
TRANSPORTE DE CINTA
REPRODUCCIÓN
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. No se suministra la alimentación a la
grabadora.
El cordón de alimentación está
desenchufado.
Enchufe el cordón de alimentación.
2. El reloj funciona correctamente pero
no se puede conectar la alimentación
de la grabadora.
#” aparece indicado en el panel de
indicación frontal con el temporizador
automático en “OFF”.
Presione el botón # para borrar la
indicación “
#”.
3. El mando a distancia no funciona.
Las pilas están descargadas. Reemplace las pilas por otras nuevas.
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. La cinta no se mueve durante la
grabación.
El panel de indicación frontal indica
i”.
Presione
4 para borrar la indicación “i”.
2. La cinta no puede ser rebobinada ni
avanzada rápidamente.
La cinta ya está completamente
bobinada o rebobinada.
Inspeccione el cassette.
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. La imagen reproducida no aparece
mientras la cinta está siendo
transportada.
Si usted está utilizando la conexión RF,
. . . el selector de canal del receptor de
TV no está colocado en el canal de
video.
. . . el canal de video de la grabadora no
ha sido correctamente ajustado.
Si usted está utilizando la conexión RF,
. . . coloque el receptor de TV en el canal
de video.
. . . efectúe el “Ajuste del canal de video”
(
p. 46).
Si usted está utilizando la conexión AV,
el receptor de TV no está ajustado en el
modo AV.
Si usted está utilizando la conexión AV,
coloque el TV en el modo AV.
2. Se visualiza interferencia durante la
búsqueda visual.
Esto es normal.
3. Se visualiza interferencia durante la
reproducción normal.
El modo de seguimiento automático
está activado.
Intente el seguimiento manual. (
p. 18)
4. La imagen de reproducción aparece
borrosa o ésta se interrumpe mientras
que las emisiones de TV aparecen
claramente o aparece en la pantalla el
mensaje “UTILICE CINTA LIMPIEZA”.
Las cabezas de video pueden estar
sucias.
Utilice un cassette de limpieza seco, el
TCL-2UX, o consulte con su agente JVC.
5. Se notan cortes en la banda de sonido
en alta fidelidad.
El modo de seguimiento automático
está activado.
Intente el seguimiento manual. (
p. 18)
HRJ670EU3.fm Page 50 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Right
CA
51
GRABACIÓN
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. No es posible iniciar la grabación.
No hay un cassette colocado o el que
está colocado no tiene la lengüeta de
protección contra la grabación.
Coloque un cassette o utilice una cinta
adhesiva para cubrir los orificios
correspondientes a la lengüeta.
2. Los programas de TV no pueden ser
grabados.
Se ha seleccionado “L-1”, “L-2”, “F-1” o
“SAT” como modo de entrada.
Colóquelo en el canal deseado.
3. No es posible efectuar la edición de
cinta a cinta.
La fuente (otra grabadora o
videocámara), no ha sido correctamente
conectada.
Confirme que la fuente esté
correctamente conectada.
No se han conectado todos los
conmutadores de alimentación.
Confirme que todos los conmutadores de
alimentación estén conectados.
El modo de entrada no es el correcto. Coloque el modo de entrada en “L-1”,
“L-2”, o “F-1”.
4. La videocámara no graba.
La videocámara no ha sido
correctamente conectada.
Confirme que la videocámara esté
correctamente conectada.
El modo de entrada no es el correcto. Coloque el modo de entrada en “L-1”,
“L-2”, o “F-1”.
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
Ejecute otra vez los ajustes del reloj y/o
del temporizador.
El temporizador no está activado. Presione
# y confirme que “#” sea
indicado en el panel de indicación
frontal.
2. No es posible efectuar la
programación del temporizador.
Se está ejecutando la grabación por
temporizador.
La programación del temporizador no
puede ser realizada mientras se está
efectuando la grabación por tempori-
zador. Espere hasta que la misma termine.
3. Las indicaciones “
#” y “[” en el
panel de indicación frontal no dejan
de destellar.
El temporizador está desactivado pero
no hay cassette colocado.
Coloque un cassette con lengüetas de
protección contra la grabación o cubra los
orificios con cinta adhesiva.
4. El cassette es eyectado
automáticamente y las indicaciones
#” y “[” en el panel de
indicación frontal no dejan de
destellar.
El cassette colocado no tiene las
lengüetas de protección contra la
grabación.
Extraiga el cassette y cubra los orificios
con cinta adhesiva o inserte un cassette
con la lengüeta de protección contra la
grabación intacta.
5. La indicación “
#” destella durante 10
segundos y se desactiva el modo
temporizador.
Se ha presionado
# cuando no había
programas en memoria, o se ha
programado incorrectamente la
información de grabación por
temporizador.
Verifique los datos programados y
reprograme según sea necesario, después
presione
# otra vez.
6. El cassette es eyectado
automáticamente, se desconecta la
alimentación y las indicaciones “
#” y
[” no dejan de destellar.
La cinta llegó al fin durante la grabación
por temporizador.
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que hay suficiente cinta para
grabar todo el programa.
7. El sistema S
HOW
V
IEW
no graba por
temporizador correctamente.
Los canales de la grabadora no han sido
correctamente ajustados.
Vea “Número de programa guía”
(
p. 47) y ejecute otra vez el
procedimiento.
HRJ670EU3.fm Page 51 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Left
52
CA
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS (cont.)
OTROS PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. Se escuchan aullidos y silbidos
provenientes del TV durante la
grabación con videocámara.
El micrófono de la videocámara está
demasiado cerca del TV.
Coloque la videocámara de tal manera
que el micrófono quede lejos del TV.
El volumen del TV está demasiado alto. Reduzca el volumen del TV.
2. Cuando se buscan canales, algunos de
ellos son omitidos.
Esos canales han sido seleccionados
para omisión.
Si necesita los canales omitidos,
reajústelos (
p. 42).
3. No es posible cambiar el canal. Se está efectuando la grabación. Presione
9 para hacer una pausa en la
grabación y cambiar canales, después
presione
4 para continuar la grabación.
4. Los ajustes de canal realizados
manualmente han cambiado o
desaparecido.
Se realizó el ajuste automático de
canales después de haber efectuado los
ajustes mauales.
Efectúe otra vez el ajuste manual.
5. No hay canales almacenados en la
memoria de la grabadora.
El cable de la antena de TV no fue
conectado a la grabadora cuando se
efectuó la instalación automática.
Conecte correctamente el cable de la
antena de TV a la grabadora y desconecte
la alimentación de la grabadora, luego
vuelva a conectar la alimentación de la
grabadora. La grabadora iniciará otra vez
la instalación automática (
p. 8).
ATENCIÓN
Esta grabadora contiene microcomputadores. La interferencia electrónica externa puede causar fallas. En tal caso desconecte la
alimentación y desenchufe el cordón de alimentación. Luego enchúfelo otra vez y conecte la alimentación. Extraiga el cassette.
Después de inpeccionarlo, opere la unidad en forma normal.
HRJ670EU3.fm Page 52 Friday, February 11, 2000 5:15 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Right
CA
53
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
REPRODUCCIÓN
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o la búsqueda?
R.
La cinta es rebobinada automáticamente hasta
el principio de la misma.
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y
reproducción de imagen fija o cuadro por
cuadro no puedo escuchar el audio. ¿Cuál es el
problema?
R.
Esto es normal.
P. ¿Puede la grabadora permanecer
indefinidamente en el modo de imagen fija?
R.
No. Para automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las
cabezas.
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de velocidad
variable a la reproducción normal, la imagen
presenta alteraciones. ¿Es ésto un problema?
R.
No, es normal.
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de velocidad variable. ¿Cuál es el
problema?
R.
Esto es normal.
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice la
grabadora no encuentra el programa que
quiero mirar. ¿Por qué?
R.
Puede haber códigos de índice demasiado
juntos.
GRABACIÓN
P. Cuando hago una pausa y continúo la
grabación, el fin de la grabación antes de la
pausa queda superpuesto a la nueva grabación.
¿Porque ocurre ésto?
R.
Esto es normal. Es normal ya que reduce la
distorsión en la pausa y en los puntos de
continuación.
P. ¿Puede la grabadora permanecer
indefinidamente en el modo de pausa de
grabación?
R.
No. La grabadora ingresa automáticamente en
el modo de parada después de transcurridos 5
minutos, para proteger las cabezas.
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R.
La grabadora la rebobina automáticamente
hasta el principio de la misma.
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR
P.
o
” y “
#
” permanecen encendidos en el panel
de indicación frontal. ¿Es ésto un problema?
R.
No. Esto es una condición normal al realizarse
una grabación por temporizador.
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras
estoy mirando una cinta o un programa de TV?
R.
Usted no verá la imagen ya que la misma es
reemplazada por el menú en pantalla, pero
podrá escuchar el audio proveniente del
programa o de la cinta que estaba mirando.
HRJ670EU3.fm Page 53 Monday, January 17, 2000 12:36 PM
Filename [HR-J770EU3.fm]
Masterpage:Left
54
CA
ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
Alimentación : 220 V – 240 V CA
d
, 50 Hz/60 Hz
Consumo
Alimentación conectada : 19 W
Alimentación desconectada : 4,9 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C
De almacenamiento : -20°C a 60°C
Posición de funcionamiento : Unicamente horizontal
Dimensiones (An x Al x Pr)
: 400 mm x 94 mm x 281 mm
Peso : 3,5 kg
Formato : Norma PAL VHS
Tiempo máximo de grabación
(SP) : 240 m. con cassette de video E-240
(LP) : 480 m. con cassette de video E-240
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales : Señales cromáticas PAL y
monocromas CCIR, 625 líneas/
50 campos
Sistema de grabación : Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(Doble Acimut)
Relación señal a ruido: 45 dB
Resolución horizontal : 250 líneas
Gama de frequencia : 70 Hz a 10.000 Hz
(Audio normal)
20 Hz a 20.000 Hz
(Audio de alta fidelidad)
Entrada/Salida : Conectores de 21 clavijas:
IN/OUT x 1, IN/DECODER x1
Conectores RCA:
VIDEO IN x 1, AUDIO IN x 1,
AUDIO OUT x 1
SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR
Capacidad de almacenamiento de canales de televisión
: 99 posiciones (+ posición AUX)
Sistema de sintonía : Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales : VHF 47 MHz a 89 MHz/
104 MHz a 300 MHz/
302 MHz a 470 MHz
UHF 470 MHz a 862 MHz
Salida de antena : Canal 22 – 69 de UHF (ajustable)
Tiempo de protección de memoria
: Aprox. 10 minutos
ACCESORIOS
Incluidos : Cable de RF,
Controlador de satélite RM-SD1,
Mando a distancia por rayos
infrarrojos,
2 pilas R6
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones
sin aviso previo.
MODELO DE DECLARACION DE
CONFORMIDAD CON LAS NORMAS,
EXPEDIDO POR EL FABRICANTE
El que suscribe Victor Company of Japan, Ltd., JVC declara,
bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: MAGNETOSCOPIO
Fabricado por: Victor Company of Japan, Ltd.
En (Estado o zona geográfica): Alemania
Marca: JVC
Modelo: HR-J770EU
objeto de esta declaración, cumple con la normativa
siguiente:
Artículo 9.2 del Reglamento Técnico del Servicio de
Difusión de Televisión aprobado en el Real Decreto
1160/89.
Anexo V del Reglamento sobre perturbaciones
radioeléctricas aprobado en el Real Decreto 138/89.
Hecho 01.09.1999
........................................................................................
........................................................................................
Shigeki Okawa, DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO DE
CONTROL DE CALIDAD
HRJ670EU3.fm Page 54 Tuesday, January 18, 2000 10:53 AM
Filename [HR-J770EU1IX.fm]
Masterpage:Right
CA
55
LISTA DE TÉRMINOS
A
AHORRO DE ENERGIA ..................................... 38
Ajuste de emisoras (A)........................................ 44
Ajuste de emisoras (B) ........................................ 44
Ajuste de modo.................................................. 36
Ajuste del canal de video ................................... 46
Ajuste del control del receptor de satélite........... 13
Ajuste del reloj................................................... 48
Ajuste del sintonizador....................................... 40
Ajuste manual de canales................................... 42
AUTO SP
]
LP .................................................... 38
B
Borrado de un canal........................................... 43
Búsqueda con salto ............................................ 19
Búsqueda de alta velocidad................................ 17
Búsqueda de índice............................................ 19
Búsqueda de velocidad variable......................... 18
C
Cámara lenta...................................................... 17
Cambio de la posición del canal de
la emisora .......................................................... 43
Comprobación, cancelación y cambio de
programas .......................................................... 28
Conexión a un receptor de satélite ..................... 33
CONTROL DE IMAGEN..................................... 37
Controlador de satélite ....................................... 13
Cuando se superpongan programas.................... 29
D
Descarga de ajustes previos................................ 10
DIRECT REC................................................. 15, 37
E
EDICIÓN............................................................ 31
F
Función de continuación de grabación .............. 20
G
GRABACIÓN ..................................................... 20
Grabación automática de programas vía
satélite................................................................ 30
Grabación de un programa mientras mira otro... 21
Grabación instantánea por temporizador (ITR) ... 21
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR ................ 24
Grabación VPS/PDC........................................... 27
H
Hora en punto.................................................... 48
I
Idioma................................................................12
Indicación de advertencia del temporizador.........5
Indicación de la posición de la cinta ....................5
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido........................................................22
INDICACIÓN EN PANTALLA...............................5
Instalación automática.......................................... 8
Instalación de S
HOW
V
IEW
®
................................. 47
L
L-2 SELECT .........................................................39
Lista de emisoras e identificación (ID) ................45
M
Memoria de la siguiente función ........................19
N
Número de programa guía............................25, 47
O
O.S.D. ................................................................37
P
Programación del temporizador del
sistema S
HOW
V
IEW
®
...........................................24
Programación del temporizador expreso ............ 26
R
Recepción de un programa codificado ...............43
REPRODUCCIÓN .............................................. 16
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro..............................................17
Reproducción repetida .......................................19
ReView instantánea ............................................18
S
Seguimiento manual...........................................18
Selección de banda de sonido............................ 19
Sintonización fina de los canales
almacenados ......................................................44
SISTEMA COLOR ...............................................39
Sistema de imagen B.E.S.T............................23, 37
T
TEMP. AUTO ..................................................... 37
Tiempo restante de la cinta.................................22
T-V LINK ............................................................15
HRJ670EU1IX.fm Page 55 Monday, January 17, 2000 12:35 PM
Filename [Cov4.fm]
Impreso en Alemania
0100IYV
*
ID
*
JVE
SP
Instalación automática — refiriéndose al panel de indicación frontal
La función de instalación automática ajusta los canales del sintonizador, el reloj y los números del programa guía
automáticamente.
ANTES DE COMENZAR ASEGURESE DE QUE:
8
El cable de la antena de TV esté conectado al conector ANT.IN en el panel trasero de su grabadora.
8
El cordón de alimentación principal de la grabadora esté conectado al tomacorriente.
8
La alimentación de la grabadora esté desconectada.
8
Coloque las pilas en el mando a distancia.
Si ha seleccionado un código de país que no sea 32 (BELGIUM) o 41 (SUISSE), vaya al paso
3
.
Si ha seleccionado 36 (MAGYARORSZÁG), 42 (
C
ESKÁ REPUBLIKA), 48 (POLSKA) o EE (OTHER EASTERN
EUROPE), presione
OK
. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá. Ajuste el reloj manualmente
(
p. 48) y luego
vaya al paso
3
.
3
Presione
OK
(mando a distancia). Aparecerá “Auto” en el panel de indicación frontal.
4
Presione
OK
(mando a distancia) para empezar la instalación automática. NO presione ningún botón en la
grabadora ni en el mando a distancia mientras “Auto” esté parpadeando.
Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la conexión AV (
p. 7), la grabadora realizará
automáticamente la descarga de ajustes previos (
p. 10).
Si aparece en el panel de indicación “– –:– –”, vea página 11 de las instrucciones.
* Una vez que haya realizado la instalación automática y aunque el apoyo de memoria de la grabadora se haya agotado, la
grabadora no efectuará otra vez la instalación automática. Efectúe el ajuste del sintonizador (
p. 40) y/o el ajuste del reloj
(
p. 48) como sea necesario.
1
Presione
1
(grabadora/mando a distancia).
2
Presione
rt
(mando a distancia), para seleccionar el
código de país del teléfono internacional.
(Ejemplo) DEUTSCHLAND es seleccionado.
Si ha seleccionado 32 (BELGIUM) o 41 (SUISSE), presione
OK
(mando a distancia) y seleccione el código de
idioma presionando
rt
(mando a distancia) y vaya al paso
3
.
(Ejemplo) FRANCAIS es seleccionado para BELGIUM.
PARA MÁS INFORMACIÓN VEA
LAS INSTRUCCIONES (
p. 8)
Código de país del teléfono internacional
BELGIUM
C
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
:
:
:
:
:
:
:
:
:
32
42
45
49
34
30
39
36
31
NORGE
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
SUISSE
SUOMI
SVERIGE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
:
:
:
:
:
:
:
:
:
47
43
48
351
41
358
46
– –
EE
Código de país del
teléfono internacional
Código de idioma
Código de idioma
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO
NEDERLANDS
SVENSKA
:
:
:
:
:
:
:
01
02
03
04
05
06
07
NORSK
SUOMI
DANSK
POLSKI
C
E
c
TINA
MAGYAR
:
:
:
:
:
:
08
09
10
11
12
13
Cov4.fm Page 1 Tuesday, January 18, 2000 10:52 AM

Transcripción de documentos

Filename [Cov1.fm] Cov1.fm Page 1 Monday, January 17, 2000 12:39 PM CASTELLANO CONTENIDO SEGURIDAD PRIMERO 2 Precauciones de seguridad ........................... 2 GRABADORA DE VIDEO ÍNDICE 4 INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA 7 Conexiones básicas ...................................... 7 AJUSTES INICIALES 8 Instalación automática .................................. 8 Descarga de ajustes previos ........................ 10 Idioma ........................................................ 12 AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE 13 Ajuste del control del receptor de satélite ........................................................ 13 T-V LINK 15 Funciones T-V Link ..................................... 15 REPRODUCCIÓN 16 Reproducción básica .................................. 16 Funciones de reproducción ........................ 17 GRABACIÓN 20 Grabación básica ....................................... 20 Funciones de grabación .............................. 21 Sistema de imagen B.E.S.T. ......................... 23 GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR 24 Programación del temporizador del sistema SHOWVIEW® ................................... 24 Programación del temporizador expreso ....................................................... 26 Grabación automática de programas vía satélite .................................................. 30 EDICIÓN 31 Edición desde una videocámara .................. 31 Edición hacia o desde otra grabadora ......... 32 CONEXIONES DEL SISTEMA 33 Conexión a un receptor de satélite ............. 33 Conexión/uso de un descodificador ............ 34 Conexión/uso de un sistema estereofónico .............................................. 35 AJUSTES AUXILIARES 36 Ajuste de modo .......................................... 36 Ajuste del sintonizador ............................... 40 Ajuste del canal de video ........................... 46 Instalación de SHOWVIEW® ......................... 47 Ajuste del reloj ........................................... 48 LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS 50 PREGUNTAS Y RESPUESTAS 53 ESPECIFICACIONES 54 LISTA DE TÉRMINOS 55 LPT0323-005A SP Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 2 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 2 CA SEGURIDAD PRIMERO Precauciones de seguridad La placa indicadora y la observación de seguridad están en la parte posterior del aparato. ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. ATENCION 8 Le recomendamos que desconecte el cordón de alimentación del tomacorriente de CA cuando no vaya a utilizar la grabadora por mucho tiempo. 8 En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones cualificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena. ADVERTENCIA Existen dos tipos diferentes de sistemas de color SECAM: SECAM-L, utilizado en Francia (también llamado SECAM-West), y SECAM-B, utilizado en los países de Europa Oriental (también llamado SECAM-East). 1. Esta grabadora puede también recibir señales de televisión en color SECAM-B para grabación y reproducción. 2. Las grabaciones hechas con las señales de televisión en color SECAM-B producen imágenes monocromas cuando se reproducen en una grabadora de la norma SECAM-L, o no producen imágenes con colores normales si se reproducen en una grabadora PAL con el sistema SECAM-B incorporado (aunque el televisor sea compatible con SECAM). 3. Los casssettes pregrabados y grabaciones SECAM-L hechas con una grabadora SECAM-L producen imágenes monocromas cuando se reproducen en esta grabadora. 4. Esta grabadora no puede utilizarse para la norma SECAM-L. Utilice una grabadora SECAM-L para grabar estas señales. IMPORTANTE 8 Lea las precauciones en las páginas 2 y 3 antes de instalar u operar la grabadora de video. 8 Es necesario notar que puede ser ilegal regrabar cintas grabadas o discos sin el consentimiento del propietario de los derechos de autor de la grabación de sonido o video, programa normal o por cable y cualquier obra literaria, dramática, musical o artística registrada en estos medios. PAL ● Los cassettes marcados “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser usados con esta grabadora de video, sin embargo, sólo las señales VHS pueden ser reproducidas y grabadas. ● HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente. ● SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation. Filename [HR-J770EU1.fm] HRJ670EU1.fm Page 3 Monday, January 17, 2000 12:38 PM Masterpage:Right CA 3 Para Italia: “Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto de 1995 publicado en el Periódico Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de diciembre de 1995”. El botón STANDBY/ON 1 no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente de funcionamiento. “`” indica la espera de alimentación eléctrica y “!” indica ON. Las cintas de video grabadas con este aparato en el modo LP (reproducción larga) no pueden reproducirse en una grabadora de una sola velocidad. El no cumplir con las siguientes precauciones puede resultar en daños a la grabadora, al mando a distancia o al cassette de video. 1. NO COLOQUE la grabadora en . . . ...un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas. ...la luz directa del sol. ...un lugar polvoriento. ...un ambiente dónde se generen fuertes campos magnéticos. ...una superficie inestable o sujeta a vibración. 2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación de la grabadora. 3. NO COLOQUE objetos pesados sobre la grabadora o mando a distancia. 4. NO COLOQUE sobre la grabadora o mando a distancia nada que pueda derramarse. 5. EVITE golpear violentamente la grabadora cuando la transporte. CONDENSACION DE HUMEDAD La humedad del aire se condensará en la grabadora cuando la cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando haya mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación de la grabadora durante unas pocas horas para que la humedad se seque. Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 4 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 4 CA ÍNDICE VISTA FRONTAL A Botón de alimentación (STANDBY/ON 1) B C D E F G H I 墌 p. 8 Ranura para colocación del cassette Botón de reproducción 4 墌 p. 16 Disco JOG 墌 p. 17 Anillo SHUTTLE 墌 p. 16 Conectores de entrada VIDEO/AUDIO 墌 p. 31 Botón SAT# 墌 p. 30 Indicador de SAT# 墌 p. 30 Botón de temporizador # 墌 p. 25, 27 J K L M N O P Panel de indicación 墌 p. 5 Ventanilla receptora del rayo infrarrojo Botones de canal (PR +/– ) 墌 p. 20 Botón de indicación – –:– – 墌 p. 22 Botón de grabación 7 墌 p. 20 Botón de parada/expulsión 0 墌 p. 16 Botón de pausa 9 墌 p. 17 VISTA TRASERA A B C D Cordón de alimentación 墌 p. 7 Conector SAT CONTROL 墌 p. 13 Conector ANT. IN 墌 p. 7 Conector de entrada de audio/video (AV2 (L-2) IN/DECODER) 墌 p. 13, 32, 33, 34 E Conector de entrada y salida de audio/video (AV1 (L-1) IN/OUT) 墌 p. 7, 32, 33, 34 F Conectores de salida de audio (AUDIO OUT (L/R)) 墌 p. 35 G Conector de salida de frecuencia de radio (RF OUT) 墌 p. 7 Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1.fm Page 5 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA 5 PANEL DE INDICACIÓN FRONTAL A Indicación del sistema de imagen B.E.S.T. 墌 p. 23 B Simbolos de las indicaciones de modo REPRODUCCION: BÚSQUEDA PROGRESIVA/ REGRESIVA VARIABLE: u MAGEN FIJA: CÁMARA LENTA: ui GRABACIÓN: o PAUSA DE GRABACIÓN: oi C Indicaciones de velocidad de la cinta 墌 p. 20 D E F G H I J K L M Indicaciones de duración del programa 墌 p. 26 Indicación del temporizador 墌 p. 25, 27 Indicación del tiempo restante de cinta 墌 p. 22 Indicación del canal/reloj 墌 p. 11 Indicación de ReView instantánea (REVIEW) 墌 p. 18 Indicación VPS/PDC 墌 p. 25, 27 Indicación VCR 墌 p. 21 Marca “cassette colocado” Indicación del contador/tiempo restante de cinta Indicación del modo (L-1, L-2, F-1 o SAT*) * Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (墌 p. 39), en lugar de “L-2” aparecerá “SAT”. *EP es para reproducción de NTSC exclusivamente. INDICACIÓN EN PANTALLA Cuando “O.S.D.” se ponga en “ON” (墌 p. 37), en la pantalla del TV aparecerán varios indicadores de funcionamiento. G Indicación de la posición de la cinta La indicación de posición de la cinta aparece en la pantalla del TV cuando se presiona 3 o 5 estando en el modo de parada o cuando se realiza la búsqueda de índices (墌 p. 19). La posición de “q” en relación con “0” (principio) o “+” (final) le muestra dónde se encuentra Inicio la cinta. Fin NOTA: Dependiendo del tipo de cinta utilizada, la indicación de posición de la cinta tal vez no aparezca correctamente. A Indicaciones del modo de operación B Velocidad de la cinta SP/LP/EP *EP es para reproducción de NTSC exclusivamente. C D E F Sentido de transporte de cinta Indicación del contador Indicación del tiempo restante de cinta 墌 p. 22 Indicación de modo de audio 墌 p. 19 H I J K Tipo de emisión 墌 p. 22 Día/mes/año Indicación del reloj Número de posición de canal y nombre de la emisora/indicación de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1 o SAT*) * Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (墌 p. 39), en lugar de “L-2” aparecerá “SAT”. L Indicación de advertencia del temporizador En la pantalla del TV aparece una advertencia para indicarle que la grabación con temporizador va a empezar en 5 minutos si usted no se encuentra en el modo del temporizador en ese momento. La advertencia parpadea durante los 5 minutos hasta que empieza la grabación con temporizador. Presione & para cancelar la visualización. M Indicación de cassette colocado Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 6 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 6 CA MANDO A DISTANCIA ÍNDICE (cont.) J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e Botón de verificación de programa " 墌 p. 28 Botón de rebobinado 3 墌 p. 16, 17 Botón de grabación 7 墌 p. 20 Botón de parada 8 墌 p. 16, 20 Botón MENU 墌 p. 12 Botón r t 墌 p. 8 Botón de canal de TV (TV PR +/–) 墌 “Operación de TV de JVC” abajo Botón de alimentación (STANDBY/ON 1) 墌 p. 8 Botón de audio (AUDIO) 墌 p. 19 Botón de silenciamento de TV ^ 墌 “Operación de TV de JVC” abajo Botón de indicación – –:– – 墌 p. 22 Botón de programación diaria (DAILY) 墌 p. 25, 27 Botón de programación semanal (WEEKLY) 墌 p. 25, 27 Botón AUX 墌 p. 31 Botón de temporizador # 墌 p. 25, 27 Botón de fecha (DATE +/–) 墌 p. 26 Botón de canal (PR +/– ) 墌 p. 20 Botón de seguimiento automático p 墌 p. 18 Botón de velocidad de la cinta (SP/LP) 墌 p. 20 Botón de búsqueda con salto (30 SEC) 墌 p. 19 Botón de reproducción 4 墌 p. 16 Botón de avance rapido 5 墌 p. 16, 17 Botón de pausa 9 墌 p. 17 Botón OK 墌 p. 9 Botón w e 墌 p. 17 Botón de volumen TV (TV % +/–) 墌 “Operación de TV de JVC” abajo Método para usar el mando a distancia Los botones con un punto pequeño del lado izquierdo del nombre también pueden ser usados para operar su TV de JVC mientras mantiene presionado el botón TV. (墌 “Operación de TV de JVC” en la columna a la derecha) Este mando a distancia transmite señales de código A exclusivamente, no es compatible con señales de código B. A Botón TV 墌 “Operación de TV de JVC” en la B C D E F G H I columna a la derecha Botón TV/VCR 墌 p. 21 and “Operación de TV de JVC” en la columna a la derecha Botón de ReView instantánea (REVIEW) 墌 p. 18 Teclas númericas (NUMBER) 墌 p. 20, 24 Botón VPS/PDC 墌 p. 25, 27 Botón de cancelaciòn (&) 墌 p. 28 Botón de reposición del contador (0000) 墌 p. 22 Botón de hora de parada (STOP +/–) 墌 p. 26 Botón de hora de inicio (START +/–) 墌 p. 26 Botón de programación (PROG) 墌 p. 24 El mando a distancia puede operar la mayoría de las funciones de su grabadora así como también las funciones básicas de los TV de JVC. (墌 “Operación de TV de JVC” abajo) ● Apunte el mando a distancia hacia la ventanilla receptora. ● La distancia máxima de alcance del mando a distancia es de 8 m aproximadamente. Operación de TV de JVC Para operar su TV mantenga presionado el botón TV y presione el botón correspondiente: STANDBY/ON 1, TV/VCR, TV PR +/–, TV %+/–, ^ (silenciamiento de TV). NOTAS: ● Cuando inserte las pilas asegúrese de colocarlas en el sentido correcto como se indica bajo la cubierta de la pila. ● Dependiendo del tipo de TV de JVC, puede haber casos dónde algunas o todas las funciones no puedan ser activadas utilizando el control remoto. ● Si por alguna razón el mando a distancia no funciona correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un poco de tiempo, reemplacelas por las nuevas e intenteló otra vez. Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1.fm Page 7 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA Conexiones básicas Conector de la antena 7 Es esencial que su grabadora esté correctamente conectada. ESTOS PASOS DEBEN COMPLETARSE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACION DE VIDEO. A Inspeccione el contenido. Parte trasera del televisor Asegúrese de que el paquete contiene todos los accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” en la página 54. B Ubique la grabadora. Cable de antena de TV Conector SCART de 21 clavijas Cable SCART de 21 clavijas (no suministrado) Cable de RF (suministrado) Coloque la grabadora sobre una superficie estable y horizontal. C Conecte la grabadora a un TV. El método para conectarlos depende del tipo de TV que usted posea. Conexión RF ● Conexión a un TV sin conectores de entrada de AV . . . A Desconecte el cable de la antena del TV del mismo. B Conecte el cable de la antena del TV al conector ANT. IN ubicado en la parte trasera de la grabadora. C Conecte el cable RF suministrado al conector RF OUT de la parte trasera de la grabadora y al conector para antena del TV. Cable de alimentación Conexión AV Parte trasera de la grabadora de video AV1 (L-1) IN/OUT Tomacorriente Realice la conexión AV si su TV tiene un conector de entrada AV de 21 clavijas (SCART) para reducir la posibilidad de interferencia. Y si usted está empleando un TV estereofónico, necesitará un cable SCART de 21 clavijas (no suministrado) para disfrutar de la reproducción estereofónica de cintas. ● Conexión a un TV con conectores de entrada AV . . . A Conecte la antena, la grabadora y el TV como se muestra en “Conexión RF”. B Conecte un cable SCART de 21 clavijas (no suministrado) al conector AV1 (L-1) IN/OUT de la parte trasera de la grabadora y al conector SCART de 21 clavijas del TV. D Conecte la alimentación de la grabadora. Enchufe el cordón de alimentación a un tomacorriente. Después de finalizar la conexión, realice “Instalación automática” en la página 8. Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 8 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 8 CA AJUSTES INICIALES Instalación automática Antes de comenzar, asegúrese de lo siguiente: Ajuste automático de canal/ajuste automático del reloj/ajuste del número de programa guía automática Después de presionar el botón 1 en la grabadora o el mando a distancia, por primera vez para conectar la alimentación de la grabadora, seleccionando su país*, la función de instalación automática ajusta los canales de su sintonizador, el reloj**, los números de programa guía automáticamente. * Si usted vive en Bélgica (BELGIUM) o Suiza (SUISSE), también tiene que seleccionar su idioma. ** Si usted vive en Hungría (MAGYARORSZÁG), República Checa (CESKÁ REPUBLIKA), Polonia (POLSKA) u otros países de Europa oriental (OTHER EASTERN EUROPE), ajuste el reloj manualmente. ● Que el cable de la antena del TV esté conectado a la grabadora. ● Que el cordón de la alimentación de la grabadora esté conectado al tomacorriente. ● Si desea emplear la indicación en pantalla, el TV debe estar en el modo AV (con la conexión AV 墌 p. 7) o en el canal UHF 36 (con la conexión RF 墌 p. 7). A Conecte la grabadora. Presione 1 en la grabadora o en el mando a distancia. Aparecerá la indicación de ajuste de país en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV. NOTA: Si usted ha conectado su televisor a la grabadora con conexión RF y la indicación en pantalla que aparece en el canal UHF 36 está distorsionada, realice el “Ajuste del canal de video” en la página 46. B Seleccione su país. En el panel de indicación frontal Presione rt para seleccionar el código de país del teléfono internacional refiriéndose a la tabla de la columna izquierda. (Ejemplo) DEUTSCHLAND es seleccionado. En la indicación en pantalla Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) al nombre de su país. NOTAS: Código de país del teléfono internacional BELGIUM CESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEDERLAND : : : : : : : : : 32 42 45 49 34 30 39 36 31 NORGE ÖSTERREICH POLSKA PORTUGAL SUISSE SUOMI SVERIGE OTHER WESTERN EUROPE OTHER EASTERN EUROPE : : : : : : : : : 47 43 48 351 41 358 46 –– EE ● Si usted ha seleccionado BELGIUM (32) o SUISSE (41), vaya al paso 3. ● Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE (EE), presione OK. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá. Ajuste el reloj manualmente (墌 p. 48), y luego vaya al paso 4. ● Si ha seleccionado cualquier otro nombre de país (código), vaya al paso 4. Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1.fm Page 9 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA C Seleccione el idioma. Presione OK. La indicación de ajuste del idioma aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV. En el panel de indicación frontal Presione rt para seleccionar el código de su idioma. ● Si usted está empleando la indicación en pantalla, aparecerá la pantalla AJUSTE AUTO CANAL. A medida que la instalación automática progresa, la indicación “q” en pantalla se mueve de izquierda a derecha. Inicio Código de idioma ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CASTELLANO NEDERLANDS SVENSKA : : : : : : : 01 02 03 04 05 06 07 NORSK SUOMI DANSK POLSKI CEcTINA MAGYAR : : : : : : 08 09 10 11 12 13 (Ejemplo) DEUTSCH es seleccionado para SUISSE. Código de país del teléfono internacional Código de idioma En la indicación en pantalla Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) al idioma que desee seleccionar. Presione OK. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/ T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV. En el panel de indicación frontal Presione rt para seleccionar “Auto” y presione OK o e. En la indicación en pantalla Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE AUTO CANAL” y presione OK o e. “Auto” parpadea en el panel de indicación frontal; NO presione ningún botón de la grabadora o del mando a distancia hasta que el panel de indicación frontal muestre la hora actual, “(CH) 1” o “– –:– –” como en la ilustración de la página 11. Fin ● Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la conexión AV (墌 p. 7), la grabadora realizará automáticamente la descarga de ajustes previos (墌 p. 10). ATENCIÓN Una vez que haya efectuado la instalación automática, todas las emisoras almacenadas y sus números de programa guía permanecerán en la memoria de la grabadora y la misma no efectuará otra vez la instalación automática aunque se haya agotado el apoyo de la memoria de la grabadora. Usted sólo necesita ajustar el reloj. (墌 p. 48) Si usted se ha mudado a un área diferente, efectúe cada ajuste como sea necesario. ● Ajuste del canal de video (para usuarios con conexión RF) 墌 p. 46 ● Ajuste del sintonizador 墌 p. 40 ● Ajuste del reloj 墌 p. 48 Si una nueva emisora comienza a transmitir en su área, efectúe el ajuste del sintonizador (墌 p. 40) y si es necesario, el ajuste del canal de video (墌 p. 46). NOTAS: D Realice la instalación automática. 9 ● En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC (Programme Delivery Control), la grabadora no puede efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del número de programa guía. ● Si hay un corte de alimentación, o si presiona 1 o MENU mientras se está realizando la instalación automática, la misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez desde el paso 1. ● Dependiendo de la condición de recepción es posible que el ajuste del reloj automático no funcione correctamente. ● Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos canales que han sido almacenados mediante la instalación automática, el ajuste del sistema de TV para esos canales tal vez sea incorrecto. Seleccione el sistema de TV apropiado para esos canales (墌 p. 43, “INFORMACIÓN”). Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 10 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 10 CA Descarga de ajustes previos Ajuste automático de canales descargándolos del televisor/ ajuste automático del reloj/ ajuste automático del número de programa guía ATENCIÓN Sólo podrá emplear esta función con televisores que dispongan de T-V Link, etc.* Asegúrese de utilizar un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas. * Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link a través de un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas. El grado de compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el sistema. AJUSTES INICIALES (cont.) Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la conexión AV (墌 p. 7), la grabadora realizará automáticamente la descarga de ajustes previos en lugar de la instalación automática del paso 4 en la página 9. Después de completar la descarga, la grabadora ajusta automáticamente el reloj y los números de programa guía. Ejecute los pasos 1 a 3 de “Instalación automática” en la página 8 antes de continuar. A Descargue los ajustes previos. Presione OK. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/ T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV. En el panel de indicación frontal Presione rt para seleccionar “CH – –” y presione OK o e. En la indicación en pantalla Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “T-V LINK” y presione OK o e. La posición de ajuste previo en el panel de indicación frontal aumenta desde “CH1”; No presione ningún botón de la grabadora ni del mando a distancia hasta que el panel de indicación muestre la hora actual, “(CH) 1” o “– –:– –” como en la ilustración de la página 11. ● Si usted está empleando la indicación en pantalla, aparecerá la pantalla T-V LINK. Luego aparecerá la pantalla AJUSTE DEL PROGRAMA durante el ajuste del número de programa guía. ● Si presiona cualquier botón de la grabadora o del mando a distancia durante la descarga, ésta se interrumpirá. NOTAS: ● Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor. ● En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC (Programme Delivery Control), la grabadora no puede efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del número de programa guía. ● Si hay un corte de alimentación, o si presiona 1 o MENU mientras se está realizando la descarga o la instalación, la misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez desde el principio. ● Dependiendo de la condición de recepción es posible que el ajuste del reloj automático no funcione correctamente. ● En esta grabadora, los caracteres disponibles para el nombre (ID) de la emisora son: A–Z, 0–9, –, f, + y I (espacio). Algunos nombres de emisoras descargados pueden ser diferentes de los de su televisor (墌 p. 44). B Ajuste el canal de video. Desactive manualmente el canal de video. (墌 p. 46) Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1.fm Page 11 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA 11 Los resultados de la instalación automática/descarga de ajustes previos aparecen en el panel de indicación frontal Si el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj han sido realizados con éxito, se indicará la hora actual correcta. Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese de que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora empleando los botones PR. ● Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID – 墌 p. 45) en la memoria de la grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una emisora diferente. ● Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea páginas 42 a 45. Si el ajuste automático de canal se ha hecho con éxito pero el ajuste automático del reloj no, se indicará “1” (posición de canal). A Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese de que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora empleando los botones PR. ● Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID – 墌 p. 45) en la memoria de la grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una emisora diferente. ● Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea páginas 42 a 45. B Efectúe el “Ajuste del reloj” en la página 48. Si han fallado el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj, se indicará “– –:– –”. Asegúrese de que los cables estén correctamente conectados y desconecte la alimentación de la grabadora, luego conecte la alimentación de la grabadora otra vez. La indicación de ajuste de país aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV; efectúe otra vez “Instalación automática” en la página 8 o “Descarga de ajustes previos” en la página 10. IMPORTANTE ● Para comprobar si los números del programa guía han sido ajustados correctamente, haga la programación del temporizador del sistema SHOWVIEW (墌 p. 24). ● En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el ajuste del número de programa guía automático puede no funcionar correctamente. Si los números del programa guía no han sido correctamente ajustados, cuando usted graba un programa de TV empleando el sistema SHOWVIEW, la grabadora grabará un programa de TV de una emisora diferente. Cuando programe el temporizador empleando el sistema SHOWVIEW, asegúrese de comprobar que el canal deseado, haya sido seleccionado correctamente (墌 p. 24, “Programación del temporizador del sistema SHOWVIEW ”). ● Su grabadora memoriza todas las emisoras detectadas aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede borrar las emisoras con imagen inaceptable (墌 p. 43, “Borrado de un canal”). ® INFORMACIÓN Idioma para indicación en pantalla La instalación automática también selecciona automáticamente el idioma para la indicación en pantalla dependiendo del ajuste de país que haya realizado en el paso 2 en la página 8 (a menos que haya seleccionado BELGIUM o SUISSE), como se muestra abajo. SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE ] ] ] ] ] ] SUOMI ENGLISH DEUTSCH POLSKI NORSK SVENSKA DANMARK ] ÖSTERREICH ] CESKÁ REPUBLIKA ] ITALIA ] MAGYARORSZÁG ] ESPAÑA ] DANSK DEUTSCH CEcTINA ITALIANO MAGYAR CASTELLANO NEDERLAND ] GREECE ] OTHER WESTERN EUROPE ] OTHER EASTERN EUROPE ] NEDERLANDS ENGLISH ENGLISH ENGLISH Si usted desea cambiar el idioma manualmente, “Idioma” en la página 12. Hora en punto Su grabadora está equipada con la función de hora en punto que suministra la hora precisa por medio de ajustes automáticos a intervalos regulares leyendo los datos de una señal PDC. Si desea emplear esta función, simplemente colóquela en “ON”(墌 p. 48, “Hora en punto”). Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 12 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 12 CA Idioma Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV). AJUSTES INICIALES (cont.) Esta grabadora le ofrece la opción de ver en pantalla mensajes en 13 idiomas diferentes. Aunque la instalación automática selecciona el idioma automáticamente (墌 p. 11), usted puede cambiar el ajuste de idioma manualmente según sea necesario. A Acceda a la pantalla de menú principal. Presione MENU. B Acceda a la pantalla de ajuste del país. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE AUTO CANAL”, luego presione OK o e. C Seleccione su país. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) al nombre de su país y presione OK o e. D Seleccione el idioma. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) al idioma que desee seleccionar. ● No tiene que presionar OK; al presionar OK se entra en la pantalla de AJUSTE AUTO CANAL/T-V LINK. E Vuelva a la pantalla normal. Presione MENU. Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1.fm Page 13 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE Ajuste del control del receptor de satélite Receptor de satélite 13 Si usted recibe canales de satélite mediante un receptor de satélite tendrá que seguir el procedimiento siguiente. 20 segundos aproximadamente antes de que empiece la programación del temporizador SHOWVIEW (墌 p. 24) o la programación del temporizador expreso (墌 p. 26), la grabadora establece su modo de entrada en “L-2” y conmuta automáticamente los canales del receptor de satélite empleando el controlador de satélite suministrado. Instalación del controlador de satélite A Sitúe el controlador de satélite. Coloque el controlador de satélite de forma que el camino entre su transmisor y el sensor remoto del receptor de satélite no esté obstruido. B Coloque el controlador de satélite. Fíjelo firmemente empleando la banda adhesiva colocada en la parte posterior del controlador de satélite. Su grabadora de video Controlador de satélite (lugares sugeridos) Transmisor Controlador de satélite C Haga las conexiones. Asegúrese de conectar el conector AV2 (L-2) IN/ DECODER de la grabadora al conector SCART de 21 clavijas del receptor de satélite. NOTA: Receptor de satélite Cuando conecte su receptor de satélite, consulte su manual de instrucciones. el controlador de satélite a la D Conecte grabadora. Conecte el controlador de satélite al conector SAT CONTROL del panel posterior. Cable SCART de 21 clavijas (no suministrado) SAT CONTROL AV2 (L-2) IN/DECODER Parte trasera de la grabadora de video Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 14 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 14 CA AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE (cont.) C Acceda a la pantalla de configuración. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “CONFIGURACION”, y luego presione OK o e. a la pantalla de ajuste de control de D Acceda satélite. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE CONTROL SAT.”, y luego presione OK o e. E Introduzca la marca del receptor de satélite. Desde la lista en la página 15, presione las teclas NUMBER apropiadas para introducir el código de marca, luego presione OK. ● Si el código de marca introducido no es válido, el campo del código se repondrá. Introduzca de nuevo el código de marca correcto. ● Si la grabadora está en el modo de reproducción o grabación, usted no podrá poner el código de marca. F Seleccione el canal del receptor de satélite. Ajuste del canal y de la marca del receptor de satélite Después de la instalación, ajuste correctamente el canal y la marca del receptor de satélite; de otra forma, el controlador de satélite no podrá funcionar correctamente. Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV). A Encienda el receptor de satélite. Conecte la alimentación de receptor de satélite. a la pantalla del menú principal de la B Acceda grabadora. Presione MENU. Presione las teclas NUMBER apropiadas para introducir la posición del canal en el receptor de satélite, y luego presione OK. ● Podrá seleccionar una posición de canal entre 1 y 999. ● Después de presionar OK, la grabadora entrará en el modo de prueba. Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1.fm Page 15 Monday, January 17, 2000 12:38 PM AJUSTE DEL CONTROL DE SATELITE (cont.) T-V LINK G Compruebe el resultado de la prueba. Si el número de canal del receptor de satélite ha sido cambiado por el mismo que usted estableció en el paso 6... Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) hasta “CAMBIADO A ...”, y luego presione OK o e para finalizar el modo de ajuste del control de satélite. Si el número de canal del receptor de satélite no ha sido cambiado correctamente... Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) hasta “NO HA CAMBIADO”, y luego presione OK o e. A continuación repita el procedimiento desde el paso 5. MARCA CÓDIGO JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI 73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64 NOTAS: ● El controlador de satélite tal vez no funcione con todos los tipos de receptor de satélite. ● Para algunos receptores de satélite, usted necesitará establecer el modo de entrada de canales en 2 dígitos. ● Si su receptor de satélite tiene más de dos modos de canal, asegúrese de ajustarlo al “modo de todos los canales”. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor de satélite. ● Cuando seleccione el canal del receptor de satélite (墌 paso 6), las señales procedentes del mando a distancia podrán interferir con las señales transmitidas desde el controlador de satélite. En este caso, acerque todo lo posible el mando a distancia a la ventanilla receptora del rayo infrarrojo de la grabadora. CA 15 Funciones T-V Link Cuando conecte la grabadora y su televisor a través de un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas (墌 p. 7), tendrá a su disposición las funciones siguientes. Estas funciones sólo podrá utilizarlas con televisores que dispongan de T-V Link, etc.* Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor. * Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link a través de un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas. El grado de compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el sistema. NexTView Link Podrá descargar información EPG (guía electrónica de programas) de su televisor para programar el temporizador de la grabadora. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor. Conexión automática de la alimentación del televisor Se conectará la alimentación del televisor y se pondra en el modo AV, automáticamente, siempre que reproduzca una cinta. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor. Espera automática de la grabadora Podrá utilizar el mando a distancia del televisor para desconectar la alimentación de la grabadora. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor. Grabación directa Podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté viendo en su televisor. Cuando utilice esta función, ponga “DIRECT REC” en “ON” (墌 p. 37). Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 16 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 16 CA Reproducción básica Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV). REPRODUCCIÓN A Coloque un cassette. Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia la grabadora. ● No aplique presión excesiva para colocarlo. ● La alimentación de la grabadora se conecta automáticamente y el contador se reposiciona automáticamente a “0:00:00”. ● Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente. B Localice el principio del programa. Si la cinta avanza más allá del punto de inicio, presione 3 o gire el anillo SHUTTLE hacia la izquierda. Para ir adelante, presione 5 o gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha. C Active la reproducción. Presione 4. En el panel de indicación frontal de la grabadora destella “BEST” durante el seguimiento automático. (墌 p. 23) D Pare la reproducción. Presione 8 en el mando a distancia o 0 en el panel de frontal de la grabadora. Luego presione 0 para extraer el cassette. Limpie las cabezas de video con un cassette de limpieza seco — TCL-2UX — cuando: ● Aparezca una imagen basta y de mala calidad mientras se reproduzca una cinta. ● La imagen esté borrosa o no aparezca imagen. ● Aparezca “UTILICE CINTA LIMPIEZA” en la pantalla (sólo con “O.S.D.” en “ON” (墌 p. 37)). Cassettes utilizables ● Las grabaciones con videocámaras VHS compactas pueden reproducirse en esta grabadora. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS de tamaño normal. ● Esta grabadora puede grabar en cassettes VHS y Super VHS. Sin embargo, sólo grabará y reproducirá señales de video VHS regulares. No es posible reproducir cintas grabadas en Super VHS. Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1.fm Page 17 Tuesday, January 18, 2000 10:58 AM CA 17 Funciones de reproducción Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro NOTA: 2 Active la reproducción cuadro por cuadro. Refiérase a la ilustración del anillo SHUTTLE de la derecha mientras lee los procedimientos siguientes. 1 Haga una pausa durante la reproducción. Presione 9. ● Si hay líneas verticales de interferencia, utilice los botones PR para corregir el problema. Gire el disco JOG hacia la derecha para reproducir cuadro por cuadro hacia adelante, o hacia la izquierda para reproducir cuadro por cuadro hacia atrás. O Presione 9. O Presione w o e. Cámara lenta Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha para ver las imágenes en cámara lenta hacia adelante, o hacia la izquierda para verlas en cámara lenta hacia atrás (refiérase a la ilustración de la izquierda). O Con la imagen fija activada, mantenga presionado 9 durante 2 segundos, luego suéltelo. Presiónelo y suéltelo otra vez para volver a la imagen fija. O Con la imagen fija activada mantenga presionado w o e. Suéltelo para volver a la imagen fija. Búsqueda de alta velocidad Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el anillo SHUTTLE completamente hacia la derecha para buscar a alta velocidad hacia adelante, o hacia la izquierda para buscar a alta velocidad hacia atrás. Al soltar el anillo SHUTTLE se reanuda la reproducción de imagen fija. ● Para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante, gire el anillo SHUTTLE completamente hacia la derecha y suéltelo antes de que pase 1 segundo. ● Para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás, gire el anillo SHUTTLE completamente hacia la izquierda y suéltelo antes de que pase 1 segundo. O Durante la reproducción o la imagen fija, presione 5 para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante o 3 para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás. NOTA: ATENCIÓN ● La imagen puede no ser visualizada durante la búsqueda de alta velocidad en una c.inta grabada en LP. ● En los modos de búsqueda de alta velocidad, imagen fija, cámara lenta o reproducción cuadro por cuadro, la imagen se distorsionará y habrá pérdida de color. Para búsquedas cortas, mantenga presionado 5 o 3 más de 2 segundos durante la reproducción o la imagen fija. Cuando lo suelta, continúa la reproducción normal. Para continuar con la reproducción normal presione 4. Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 18 Tuesday, January 18, 2000 10:58 AM 18 CA REPRODUCCIÓN (cont.) Seguimiento manual Su grabadora está equipada con un mando de seguimiento automático. Durante la reproducción es posible sobreponerse a esta función y ajustar manualmente el seguimiento presionando los botones PR. 1 Sobrepóngase al seguimiento automático. Presione p en el mando a distancia. 2 Ajuste manualmente el seguimiento. Presione PR + o –. 3 Vuelva al seguimiento automático. Presione p en el mando a distancia. NOTA: Cuando se coloca una cinta nueva, la grabadora ingresa automáticamente en el modo automático de seguimiento. ReView instantánea Simplemente presione un sólo botón y se conectará la alimentación de la grabadora, la cinta será rebobinada y se iniciará la reproducción del último programa grabado. Si usted tiene varios programas grabados, podrá acceder a cualquiera de ellos con toda facilidad. NOTA: Antes de comenzar, asegúrese de que la grabadora está desconectada y de que el modo de temporizador está cancelado. Active ReView instantánea. Búsqueda de velocidad variable Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha para la búsqueda de velocidad variable hacia adelante, o hacia la izquierda para la búsqueda de velocidad variable hacia atrás (refiérase a la ilustración de la página 17). O Durante la imagen fija, presione w o e. ● Cuantas más veces presione el botón, más rápido se moverá la imagen reproducida. ● Para reducir la velocidad, presione el botón que indica el sentido opuesto. Para continuar con la reproducción normal presione 4. Presione REVIEW. Se conecta la alimentación de la grabadora y la misma busca el código de índice que indica el principio del último programa grabado. Una vez encontrado el mismo, se inicia la reproducción automáticamente. ● La indicación del panel frontal le indica cuántos programas han sido grabados. Si usted tiene por ejemplo 3 programas, visualizará “REVIEW” y “3” destellando. Para mirar el primero de los 3 programas, presione REVIEW tres veces. La grabadora lo busca e inicia la reproducción automáticamente. Usted puede acceder a un programa distante 9 códigos de índice de la posición actual de la cinta. ● El número de programas grabados no será indicado en el panel de indicación frontal después de la grabación automática de programas vía satélite (墌 p. 30). Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1.fm Page 19 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA 19 Búsqueda de índice Reproducción repetida Su grabadora graba automáticamente códigos de índice al principio de cada grabación. Esta función le ofrece acceso rápido a cualquiera de los 9 códigos de índice en ambas direcciones. Su grabadora puede reproducir automáticamente toda la cinta 100 veces consecutivas. NOTA: Mantenga presionado 4 durante más de 5 segundos y suéltelo. 1 Active la reproducción. Presione 4. 2 Active la reproducción repetida. Antes de comenzar, asegúrese de que la grabadora esté en el modo de parada. Active la búsqueda de índice. Presione w o e (2 o 6). Visualizará “2 1” o “6 1” en la pantalla del TV y se iniciará la búsqueda en la dirección correspondiente. ● Para acceder a los códigos de índice de 2 a 9, presione repetidamente w o e hasta que visualice el número de índice correcto. Ejemplo: Para ubicar el principio de B a partir de la posición actual, presione w dos veces. Para ubicar el principio de D a partir de la posición actual, presione e una vez. Posición actual ● La indicación de reproducción (u) en el panel de indicación frontal destella lentamente. ● La grabadora se para automáticamente después de reproducir una cinta 100 veces. 3 Pare la reproducción repetida. Presione 8 en cualquier momento. ● Para detener la reproducción repetida también se puede presionar 4, 3, 5 o 9. Selección de banda de sonido Su grabadora es capaz de grabar tres bandas de sonido (HI-FI L, HI-FI R y NORM), y reproducirá la que usted seleccione. Durante la reproducción El presionar AUDIO en el mando a distancia cambia de la siguiente manera la banda de sonido que está siendo reproducida: PISTA Número de índice ● Cuando la grabadora localiza el código de índice especificado, la reproducción se inicia automáticamente. Búsqueda con salto Durante la reproducción, presione 30 SEC de 1 a 4 veces para saltar las secciones no deseadas. Para continuar con la reproducción normal presione 4. ● Con cada presión se inicia un período de 30 segundos de reproducción en cámara rápida. La reproducción normal se reanuda automáticamente. Memoria de la siguiente función La memoria de la siguiente función le “dice” a la grabadora lo que tiene que hacer tras el rebobinado. Antes de continuar, asegúrese de que la grabadora esté en el modo de parada. a- Para el inicio automático de la reproducción Presione 3 y luego 4 antes de que pasen 2 segundos. b- Para la desconexión automática de la alimentación Presione 3 y luego 1 antes de que pasen 2 segundos. c- Para la puesta en espera del temporizador Presione 3 y luego # (TIMER) antes de que pasen 2 segundos. Indicación en pantalla HI FI LjhR USO Para cintas estereofónicas de alta fidelidad HI FI Lj Para cintas bilingües de audio principal HI FI hR Para cintas bilingües de audio auxiliar NORM Para cintas con copia de audio HI FI NORM Para cintas con copia de audio NOTAS: ● Normalmente es necesario seleccionar “HIFI L j h R”. En este modo las cintas estereofónicas de alta fidelidad son reproducidas en estéreo y la pista de audio normal es reproducida automáticamente en cintas con audio normal solamente. ● Para instrucciones sobre grabación estereofónica y programas bilingües, refiérase a página 22. ● “O.S.D.” debe ser colocado en “ON”, o no se visualizarán indicaciones en pantalla (墌 p. 37). Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 20 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 20 CA Grabación básica Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV). GRABACIÓN A Coloque un cassette. Coloque un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación intacta. ● La alimentación de la grabadora se conecta automáticamente y el contador se reposiciona automáticamente a “0:00:00”. B Seleccione un programa. Presione PR +/– o las teclas NUMBER para seleccionar el canal que desea grabar. C Ajuste la velocidad de la cinta. Presione SP/LP (p). Verifique la indicación SP/LP en el panel de indicación frontal de la grabadora para confirmar la velocidad seleccionada de la cinta. D Inicie la grabación. Mantenga presionado 7 y presione 4 en el mando a distancia, o presione 7 en la grabadora. El B.E.S.T. tiene lugar al principio de la primera grabación SP o LP después de colocar el cassette. (墌 p. 23) El programa que aparece en la pantalla del TV se grabará si “DIRECT REC” se pone en “ON” (墌 p. 37). E Haga una pausa/continúe la grabación. Presione 9. Presione 4 para continuar la grabación. F Pare la grabación. Presione 8 en el mando a distancia o 0 en la grabadora. Luego presione 0 para extraer el cassette. Prevención de borrados accidentales Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado, extraiga la lengüeta de protección contra la grabación. Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva. Función de continuación de grabación Si hay un corte de alimentación durante la grabación, grabación instantánea por temporizador (墌 p. 21) o grabación por temporizador (墌 p. 24, 26), la grabación continuará automáticamente cuando se restaure la alimentación de la grabadora si no se ha agotado el apoyo de la memoria de la grabadora. Lengüeta de protección contra la grabación Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1.fm Page 21 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA Funciones de grabación 21 Grabación instantánea por temporizador (ITR) Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que desconecta su grabadora después de que la grabación haya terminado. 1 Inicie la grabación. Presione 7 en la grabadora. 2 Active el modo ITR. Presione 7 otra vez. “o” parpadea y 0:30 aparece en el panel de indicación frontal. 3 Ajuste la duración de la grabación. Si usted desea grabar durante más de 30 minutos, presione 7 para extender el tiempo. Cada presión extiende el tiempo de grabación en 30 minutos. NOTA: Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón 7 en el panel frontal de la grabadora. Grabación de un programa mientras mira otro Si su grabadora está conectada al TV vía conexión AV, presione TV/VCR. La indicación VCR de la grabadora y el programa de TV que está siendo grabado desaparecen. Una vez que se ha iniciado la grabación, todo lo que usted necesita hacer es ajustar los canales del TV en la emisora de televisión que desea mirar. ● El programa seleccionado con los mandos de canal en el TV se visualiza en la pantalla del TV mientras el seleccionado con los botones PR de la grabadora es grabado en la cinta. ● Si hay un descodificador conectado a la grabadora (墌 p. 34), usted puede seleccionar un canal codificado con los mandos de canal de TV. Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Left HRJ670EU1.fm Page 22 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 22 CA GRABACIÓN (cont.) Indicación del tiempo de grabación transcurrido Recepción de programas estereofónicos y bilingües 1 Ajuste la indicación del contador. Su grabadora está equipada con un descodificador SoundMultiplex (A2) y un descodificador de sonido estéreo digital (NICAM) para poder recibir emisiones estéreo y bilingües. Cuando cambie el canal, el tipo de emisión que está siendo recibida será indicada en la pantalla del TV por unos pocos segundos. Presione – –:– – hasta visualizar la lectura del contador en el panel de indicación frontal. 2 Reponga el contador. Presione 0000 antes de iniciar la grabación o la reproducción. ● El contador es reposicionado a “0:00:00” e indica exactamente el tiempo transcurrido a medida que la cinta es transportada. Usted puede comprobar el tiempo exacto de una grabación o reproducción. Tiempo restante de la cinta Presione – –:– – hasta visualizar el tiempo restante de la cinta. ● El panel de indicación frontal muestra el tiempo restante de la cinta con la indicación “y”. ● Presionando el botón – –:– – usted puede cambiar la indicación para que muestre la lectura del contador, la posición de canal*, el reloj o el tiempo restante de la cinta. * La posición del canal no es indicada durante la reproducción. NOTA: Dependiendo del tipo de cinta utilizada, el tiempo restante de la cinta puede no ser indicado inmediatamente, o no ser correcto. Es posible que visualice “– –:– –”, o la indicación puede destellar. Tipo de emisión que está siendo recibida Indicación en pantalla Estereofónica A2 Bilingüe A2 Monofónica normal Estereofónica NICAM Bilingüe NICAM Monofónica NICAM ST BIL. (ninguna) ST NICAM BIL. NICAM NICAM ● Para escuchar un programa estereofónico, presione AUDIO hasta que “HIFI L j h R” aparezca en la pantalla del TV. ● Para escuchar un programa bilingüe, presione AUDIO hasta que “HIFI L j” o “HIFI h R” aparezca en la pantalla del TV. ● Para escuchar audio estándar (monofónico normal) mientras recibe una emisión NICAM, presione AUDIO hasta visualizar “NORM” en la pantalla del TV. NOTA: “O.S.D.” debe ser colocado en “ON”, o no se visualizarán indicaciones en pantalla (墌 p. 37). Para grabar programas estéreo y bilingües (A2) Los programas estéreo se graban automáticamente en estéreo en la pista de audio de alta fidelidad (con la grabación de la pista de audio normal mezclada con el sonido de los canales izquierdo y derecho). ● Los programas bilingües se graban automáticamente en bilingüe en la pista de audio de alta fidelidad. La pista de sonido principal se grabará en la pista de audio normal. Para grabar programas NICAM estéreo y bilingües El programa de audio NICAM se grabará en la pista de audio de alta fidelidad y el programa de audio estándar en la pista de audio normal. NOTAS: ● Si la calidad del sonido estéreo que se está recibiendo es deficiente, la emisión se recibirá en mono, con mayor calidad. ● Antes de reproducir un programa grabado en estereofónico o un programa bilingüe, refiérase a “Selección de banda de sonido” en la página 19. Filename [HR-J770EU1.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1.fm Page 23 Friday, February 11, 2000 5:13 PM CA Sistema de imagen B.E.S.T. El sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking = seguimiento de señal ecualizada bicondicional), detecta el estado de la cinta en uso durante la reproducción y la grabación y lo compensa suministrando las mejores imágenes posibles de reproducción y de grabación. Puede poner “B.E.S.T.” en “ON” o en “OFF” según sus preferencias (墌 p. 37). Reproducción La grabadora verifica la calidad de la cinta una vez que usted activa la reproducción. ● La grabadora ajusta la calidad de la imagen reproducida basándose en la calidad de la cinta que está siendo utilizada. ● B.E.S.T. está activado durante el seguimiento automático. En el panel de indicación frontal de la grabadora se visualiza “BEST”. NOTAS: ● Cuando mire una cinta grabada con “B.E.S.T.” colocado en “ON”, se recomienda que deje B.E.S.T. activado durante la reproducción también. ● Para mirar una cinta de alquiler o una grabada en otra grabadora o cuando emplea esta grabadora como reproductor para edición coloque B.E.S.T. a su gusto (墌 p. 37). ● El mensaje “BEST” sólo será indicado al principio del seguimiento automático. Aunque no sea visualizado después de este momento, la función B.E.S.T. está activada. 23 Grabación La grabadora verifica la calidad de la cinta una vez que usted activa la grabación. DURANTE B.E.S.T. B.E.S.T. COMPLETADO ● La grabadora tarda aproximadamente 7 segundos en verificar el estado de la cinta y después inicia la grabación. NOTAS: ● El sistema B.E.S.T. funciona tanto en el modo SP como en el LP una vez colocada la cinta y activado el modo de grabación. No funciona durante la grabación. ● El sistema B.E.S.T. no funciona mientras se está efectuando la grabación automática de programas vía satélite (墌 p. 30). ● En caso de una grabaciónes por temporizador el sistema B.E.S.T. funciona antes de que se inicie la grabación. ● Una vez que el cassette es eyectado, los datos B.E.S.T. son cancelados. La próxima vez que se usa el cassette para grabación se reejecuta B.E.S.T. ● El presionar el botón 7 de la grabadora mientras “BEST” está indicado, no inicia la grabación instantánea por temporizador (墌 p. 21). ATENCIÓN Como el sistema B.E.S.T. funciona antes de que se inicie la grabación, habrá un retardo de 7 segundos aproximadamente después de presionar 7 y 4 en el mando a distancia, o después de presionar 7 en la grabadora. Para asegurarse de que graba la escena o el programa deseado en su totalidad, primero ejecute los pasos siguientes: A Mantenga presionado 9 y presione 7 para activar el modo de pausa de grabación. ● La grabadora verifica automáticamente el estado de la cinta y después de transcurridos 7 segundos aproximadamente, reingresa en pausa de grabación. B Presione 4 para iniciar la grabación. Si desea saltar el sistema B.E.S.T. y comenzar inmediatamente la grabación, coloque “B.E.S.T.” en “OFF” (墌 p. 37). Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Left HRJ670EU2.fm Page 24 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 24 CA GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR Programación del temporizador del sistema SHOWVIEW Con el sistema SHOWVIEW, la programación del temporizador es enormemente simplificada ya que cada programa de TV tiene un número de código correspondiente que su grabadora es capaz de reconocer. A Acceda a la pantalla S HOWVIEW. Presione PROG. ® Antes de efectuar la programación del temporizador del sistema SHOWVIEW: ● Asegúrese que el reloj incorporado de la grabadora esté correctamente ajustado. ● Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación en su lugar. La alimentación de la grabadora se conectará automáticamente. ● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV). El panel de indicación frontal muestra lo siguiente: B Ingrese el numero de S HOWVIEW. Presione las teclas NUMBER para ingresar el número SHOWVIEW del programa que desee grabar. ● Si comete un error, presione & e ingrese el número correcto. El número SHOWVIEW que usted ingresó aparece en el panel de indicación frontal con un número de sólo 4 dígitos: C Acceda a la pantalla de programa S HOWVIEW. Presione OK y aparecerá la pantalla de programa SHOWVIEW (si usted está comenzando, aparecerá “P1”). El panel de indicación frontal muestra el tiempo de inicio del programa. El presionar " cambia la indicación al tiempo de fin de programa, luego a la fecha y finalmente a la posición del canal. IMPORTANTE Asegúrese de que el número de posición del canal que desea grabar esté indicado, de lo contrario vea “Instalación de SHOWVIEW ” en la página 47 y ajuste correctamente el número de programa guía. ® ● Si el número que ingresa no es válido, aparecerá en la pantalla del TV “ERROR” y “Err” aparecerá en el panel de indicación frontal. Presione & e ingrese un número de SHOWVIEW válido. ● Si aparece la pantalla “AJUSTE DEL PROGRAMA”, vea “ATENCIÓN” en la página 25. Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Right HRJ670EU2.fm Page 25 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA D Ajuste la velocidad de la cinta. Presione SP/LP (p). E Ajuste el modo VPS/PDC. Presione VPS/PDC para seleccionar “ON” u “OFF”. ● Si aparece indicado en pantalla del TV “VPS/PDC ON” o “VPS/PDC” se enciende en el panel de indicación frontal, VPS/PDC es ajustado en ON. ● Si aparece indicado en la pantalla del TV “VPS/PDC OFF” o “VPS/PDC” no se enciende en el panel de indicación frontal, VPS/PDC es ajustado en OFF. 墌 “Grabación VPS/PDC” en la página 27. F Vuelva a la pantalla normal. Presione PROG u OK. En la pantalla aparecerá “PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal. Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS” en la pantalla del TV y “Err” en el panel de indicación frontal, consulte página 29. ● Repita los pasos de 1 a 6 para cada programa adicional. G Active el modo de temporizador para grabación. Presione # (TIMER). La alimentación de la grabadora se desconectará automáticamente y # aparecerá indicado en el panel de indicación frontal. ● Para desactivar el modo de temporizador presione # (TIMER) otra vez. NOTAS: ● Para cambiar el tiempo de parada . . . . . . Presione STOP +/– después de presionar OK en el paso 3. Usted puede compensar los retrasos de la programación del programa. ● Para grabar programas semanales o diarios por temporizador . . . . . . Después de presionar OK en el paso 3, presione WEEKLY (tecla NUMBER “9”) para programas semanales o DAILY (tecla NUMBER “8”) para programas diarios (de lunes a viernes). “SEMANAL” o “DIARIA” aparece en la pantalla del TV. El presionar el botón otra vez hace que se borre la indicación correspondiente. ● Usted puede programar esta grabadora para que grabe por temporizador un máximo de 8 programas. Si usted intenta hacer que grabe el noveno, aparecerá en la pantalla del TV “PROGRAMA COMPLETO” y en el panel de indicación frontal aparecerá “FULL”. Para grabar un programa extra, es necesario cancelar alguno de los programas (墌 p. 28). ● No es posible grabar por temporizador un programa de TV con un número SHOWVIEW que comienza con “0”. 25 Usuarios de receptor de satélite Para grabar por temporizador un programa vía satélite empleando el sistema SHOWVIEW: A Efectúe el “Ajuste del control del receptor de satélite” en la página 13. B Efectúe los pasos 1 – 7. En el paso 3 el panel de indicación frontal muestra “L2” para la posición de canal. En el paso 5, no podrá poner “VPS/PDC” en “ON”. C Deje conectada la alimentación del receptor de satélite. ATENCIÓN Número de programa guía “AJUSTE DEL PROGRAMA” aparecerá después de ejecutar el paso 3 si el número de programa guía para el número SHOWVIEW que ha ingresado no ha sido ajustado. Si desea poner el número de programa guía para la emisora de satélite, presione la tecla NUMBER “0” para cambiar “CANAL TV” a “SAT”. Presione rt para introducir el número de posición de canal en el que su grabadora o receptor de satélite recibe esa emisora, y luego presione OK o e para poner el número de programa guía. Aparecerá la pantalla del Programa SHOWVIEW. (Ejemplo) Para grabar por temporizador un programa ZDF con el sistema SHOWVIEW. * Si su grabadora recibe ZDF en la posición 2 de canal, presione OK o e después de ingresar “2”. Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Left HRJ670EU2.fm Page 26 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 26 CA Programación del temporizador expreso Antes de realizar la programación con el temporizador expreso: ● Asegúrese que el reloj incorporado de la grabadora esté correctamente ajustado. ● Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación en su lugar. La alimentación de la grabadora se conectará automáticamente. ● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV). GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.) Si usted no sabe el número de SHOWVIEW para los programas que desea grabar, emplee el procedimiento siguiente para que su grabadora grabe por temporizador el programa. A Acceda a la pantalla de S HOWVIEW. Presione PROG. B Acceda a la pantalla de programas. Presione START +/–. (Si usted está comenzando, aparecerá “P1”.) El panel de indicación frontal muestra lo siguiente: C Ingrese la hora de inicio del programa. Presione START +/– para ingresar la hora a la que desea iniciar la grabación. ● Mantenga presionado START +/– para modificar la hora en incrementos de 30 minutos o presione y suelte repetidamente para incrementos de 1 minuto. El panel de indicación frontal muestra lo siguiente: D Ingrese la hora de fin de programa. Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea que la grabación termine. ● Mantenga presionado STOP +/– para modificar la hora en incrementos de 30 minutos o presione y suelte repetidamente para incrementos de 1 minuto. E Ingrese la fecha del programa. Presione DATE +/–. ● Aparecerá en pantalla del TV la fecha actual. La fecha que usted ingresa aparecerá en su lugar. Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Right HRJ670EU2.fm Page 27 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA F Ingrese de la posición de canal. Presione PR +/–. 27 NOTA: Usted puede programar esta grabadora para que grabe por temporizador un máximo de 8 programas. Si usted intenta hacer que grabe el noveno, aparecerá en la pantalla del TV “PROGRAMA COMPLETO” y en el panel de indicación frontal aparecerá “FULL”. Para grabar un programa extra, es necesario cancelar alguno de los programas (墌 p. 28). Usuarios de receptor de satélite G Ajuste la velocidad de la cinta. Presione SP/LP (p). H Ajuste el modo VPS/PDC. Presione VPS/PDC para seleccionar “ON” u “OFF”. ● Si aparece indicado en pantalla del TV “VPS/PDC ON” o “VPS/PDC” se enciende en el panel de indicación frontal, VPS/PDC es ajustado en ON. ● Si aparece indicado en la pantalla del TV “VPS/PDC OFF” o “VPS/PDC” no se enciende en el panel de indicación frontal, VPS/PDC es ajustado en OFF. 墌 “Grabación VPS/PDC” en la columna a la derecha I Vuelva a la pantalla normal. Después de confirmar que la información sea correcta, presione PROG u OK. En la pantalla aparecerá “PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal. Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS” en la pantalla del TV y “Err” en el panel de indicación frontal, consulte página 29. ● Repita los pasos de 1 a 9 para cada programa adicional. el modo de temporizador para J Active grabación. Presione # (TIMER). La alimentación de la grabadora se desconectará automáticamente y # aparecerá indicado en el panel de indicación frontal. ● Para desactivar el modo de temporizador presione # (TIMER) otra vez. Para grabar programas semanales o diarios por temporizador . . . . . . En cualquier momento en los pasos de 2 a 9, presione WEEKLY (tecla NUMBER “9”) para programas semanales o DAILY (tecla NUMBER “8”) para programas diarios (de lunes a viernes). “SEMANAL” o “DIARIA” aparece en la pantalla del TV. El presionar el botón otra vez hace que se borre la indicación correspondiente. Para grabar por temporizador un programa vía satélite empleando programación del temporizador expreso: A Efectúe el “Ajuste del control del receptor de satélite” en la página 13. B Realice los pasos 1 – 10. En el paso 6, presione la tecla NUMBER “0” para cambiar “CANAL TV” a “SAT”. El panel de indicación frontal muestra “L2” para la posición de canal. Luego presione PR +/– para introducir la posición de canal para la emisión de satélite. En el paso 8, no podrá poner “VPS/PDC” en “ON”. C Deje conectada la alimentación del receptor de satélite. Grabación VPS/PDC Ahora disponible en algunas emisoras, PDC (Programme Delivery Control) y VPS (Video Programme System) están al servicio diseñados para una grabación por temporizador segura y precisa. Con este sistema, se transmiten señales codificadas especiales conjuntamente con las señales de audio/video. Estas señales codificadas controlan su grabadora y tienen precedencia sobre las horas anunciadas que usted puede haber preajustado en el temporizador. Esto significa que su grabadora iniciará y detendrá la grabación cuando se inicien o terminen los programas de TV preajustados, aunque la hora de emisión de un programa de TV haya cambiado. NOTAS: ● Cuando usted emplea la función de programación por temporizador expreso, ajuste la hora de inicio (hora VPS o PDC) exactamente como se anuncia en la programación de TV. Si la hora es diferente a la anunciada, no se efectuará la grabación. ● La grabación VPS/PDC también es posible cuando el receptor de satélite o sistema de cable está conectado a AV2 (L-2) IN/DECODER en su grabadora. ● La grabación VPS/PDC es también posible vía conector AV1 (L-1) IN/OUT. Método para verificar si la emisora que está siendo recibida transmite señales VPS/PDC A Presione – –:– – hasta que aparezca indicada la posición de canal en el panel de indicación frontal. B Mantenga presionado START+ durante 5 segundos aprox. “VPS/PDC” aparecerá destellando en el panel de indicación frontal. Si la grabadora detecta una señal VPS/PDC de la emisora, “VPS/PDC” dejará de destellar. Si la grabadora no detecta una señal VPS/PDC de la emisora, “VPS/PDC” destellará más lentamente. C Presione – –:– – o START + otra vez para volver a la indicación normal. Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Left HRJ670EU2.fm Page 28 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 28 CA GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.) C Acceda a la pantalla/indicación de programa. Presione " otra vez para comprobar otra información. Cada vez que presiona ", aparecerá la información sobre el próximo programa. El panel de indicación frontal muestra el tiempo de inicio del programa. El presionar OK cambia la indicación a la hora de fin de programa, luego a la fecha y finalmente a la posición del canal. Para cancelar o cambiar un programa... D Cancele o cambie un programa. Presione & para cancelar un programa. Para cambiar un ajuste de programa presione el botón apropiado: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, VPS/PDC y/o SP/ LP (p). ● Podrá cambiar “CANAL TV” a “SAT” para la posición de canal presionando la tecla NUMBER “0”. E Vuelva a la pantalla/indicación normal. Presione " tantas veces como sea necesario. Si hay todavía algunos programas restantes, vaya al paso 6. Comprobación, cancelación y cambio de programas A Desactive el modo de temporizador. Presione # (TIMER) y luego presione 1. a la pantalla/indicación de B Acceda comprobación de programa. Presione ". F Vuelva al modo de temporizador. Presione # (TIMER). NOTA: Usted también puede comprobar los programas en el panel de indicación frontal aunque la alimentación de la grabadora esté desconectada (a menos que la grabadora esté en el modo de ahorro de energía 墌 p. 38), o aunque la misma esté en el modo de temporizador, sin embargo, no es posible cancelar o cambiar programas. Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Right HRJ670EU2.fm Page 29 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA 29 Cuando se superpongan programas Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS”, tendrá otro programa que se superpone sobre el programa que usted acaba de establecer. La pantalla de comprobación de programas aparece y los programas que están en conflicto empiezan a parpadear. Ejemplo: Programa 1 (el que acaba de establecer) y el programa 4 se superponen entre sí. A Confirme la superposición de los programas. Los programas que se superponen parpadean en la pantalla del TV. B Seleccione el programa que vaya a modificar. Presione rt y luego OK o e. ● Sólo podrá seleccionar uno de los programas que se superponen. NOTA: Si no le preocupa esta superposición, presione PROG para finalizar el ajuste del programa de temporizador. El programa que tenga el número de programa más bajo se grabará bien y el otro no se grabará correctamente. Si no se hacen cambios durante aproximadamente 1 minuto, la grabadora volverá a la pantalla normal. o cambio de ajustes de C Cancelación programas. Para cancelar un programa, presione & cuando aparezca la pantalla del programa que no desee. En la pantalla aparecerá “PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal. Para cambiar un ajuste de programa, presione el botón apropiado: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, VPS/ PDC y/o SP/LP (p)— cuando aparezca la pantalla del programa en el que usted desee hacer cambios, luego presione OK. En la pantalla aparecerá “PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal. NOTA: Si no se soluciona aún la superposición, o se produce otra superposición con el ajuste del programa del televisor tras hacer la última corrección en un programa, los programas que crean el conflicto se mostrarán de nuevo en la pantalla de comprobación de programas. Repita los pasos anteriores hasta que se solucione la superposición. Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Left HRJ670EU2.fm Page 30 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 30 CA GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.) Grabación automática de programas vía satélite Esta función le permite grabar automáticamente un programa de satélite que ha sido programado con temporizador en su receptor de satélite exterior. Conecte un receptor de satélite a la grabadora y programe el temporizador del receptor de satélite. La grabadora inicia o detiene la grabación mediante las señales introducidas desde el receptor de satélite. Después de finalizar la grabación, la alimentación de la grabadora se desconectará automáticamente. ATENCIÓN ● Asegúrese de que la alimentación del receptor de satélite esté desconectada antes de ejecutar el programa; de lo contrario la grabadora iniciará la grabación cuando se conecte la alimentación del receptor de satélite. ● Si usted ha conectado otro aparato que no sea el receptor de satélite en el conector AV2 (L-2) IN/DECODER, asegúrese de no activar el modo de grabación automática de programa vía satélite, de lo contrario la grabadora iniciará la grabación cuando se conecte la alimentación del aparato conectado. ● La grabación automática de programas vía satélite y la grabación por temporizador no pueden ser efectuadas al mismo tiempo. Antes de efectuar los pasos siguientes: ● Asegúrese de que el receptor de satélite esté conectado al conector AV2 (L-2) IN/DECODER de la grabadora. (墌 p. 33) ● Programe el temporizador del receptor de satélite. ● Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación en su lugar. A Seleccione el modo de selección L-2. Ajuste “SELECCION L-2” en “L-2” o “SATELITE” (墌 p. 39). ● Cuando seleccione “SATELITE”, refiérase a “IMPORTANTE” en la página 33. B Ajuste la velocidad de la cinta. Presione SP/LP (p). el modo de grabación automática de C Active programas vía satélite. Indicador de SAT # Mantenga presionado SAT# durante 2 segundos aprox. Se enciende el indicador SAT# y la alimentación de la grabadora se desconecta automáticamente. NOTAS: ● Para desactivar el modo de grabación automática de programas vía satélite, presione SAT#. Se apagará el indicador SAT#. ● Si la alimentación de la grabadora está desconectada no será posible activar el modo de grabación automática de programas vía satélite. ● En el paso 3, si el indicador SAT# no se enciende sino que destella rápidamente, aunque la alimentación del receptor de satélite esté desconectada, la grabación automática de programas vía satélite no funcionará correctamente con este receptor de satélite*. En este caso efectúe la “Programación del temporizador expreso” (墌 p. 26) para grabar con temporizador un programa vía satélite. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● * Algunos receptores de satélite emiten señales aunque la alimentación de los mismos esté desconectada. La grabación automática de programas vía satélite no es posible con este tipo de receptores. El indicador SAT# destella mientras la grabación automática de programas vía satélite está siendo efectuada. Para la programación del temporizador del receptor de satélite, refiérase al manual de instrucciones del receptor de satélite. La grabación automática de programas vía satélite no es posible si su receptor de satélite no tiene temporizador. El presionar el botón 1 de la grabadora durante la grabación automática de programas vía satélite desconecta la alimentación de la grabadora y desactiva el modo de grabación automática de programas vía satélite. Si hay más de un programa vía satélite que desea grabar con la grabación automática de programas vía satélite, no es posible ajustar velocidades de cinta diferentes para cada programa. Dependiendo del tipo de receptor de satélite, la grabadora puede dejar sin grabar una porción corta al principio del programa o puede grabar durante un tiempo un poco más largo que la longitud real del programa. Si usted activa el modo de grabación automática de programas vía satélite cuando la alimentación del receptor de satélite está conectada, la grabadora no iniciará la grabación automática de programas vía satélite aunque esté destellando el indicador SAT#. Cuando se desconecta el receptor de satélite y se conecta otra vez, la grabadora inicia la grabación. Usted también puede grabar un programa a través de su sistema de cable de la misma manera si el sistema tiene un temporizador. El sistema B.E.S.T. (墌 p. 23) no funciona mientras se está efectuando la grabación automática de programas vía satélite. La hora en punto (墌 p. 48) no funciona cuando el modo de grabación automática de programas vía satélite está activado. Cuando el modo de grabación automática de programas vía satélite esté activado o cuando la alimentación de la grabadora esté desconectada después de la grabación automática de programas vía satélite, la grabadora no ingresará en el modo de temporizador aunque se ajuste “TEMP. AUTO” en “ON”. Después de la grabación automática de programas vía satélite, el número de programas grabados no será indicado en el panel de indicación frontal para la función de ReView instantánea (墌 p. 18). Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Right HRJ670EU2.fm Page 31 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA EDICIÓN Edición desde una videocámara 31 Usted puede utilizar una videocámara como fuente de reproducción y su grabadora como grabadora. A Haga las conexiones. Conecte los conectores AUDIO/VIDEO OUT de la videocámara a los conectores de entrada AUDIO/VIDEO del panel frontal de la grabadora de video. ● Cuando emplee una videocámara monofónica, conecte su conector AUDIO OUT al conector de entrada AUDIO L de su grabadora de video. B Ajuste el modo de entrada de la grabadora. Presione AUX (NUMBER “0”) y/o PR para seleccionar “F1”. C Ajuste el modo de edición. Vea “CONTROL DE IMAGEN” en la página 37. D Active la videocámara. Active el modo de reproducción de la videocámara. E Active de la grabadora. Active el modo de grabación de la grabadora. Su grabadora de video Entrada VIDEO Entrada AUDIO AUDIO OUT Videocámara VIDEO OUT Fuente de reproducción Cable de audio/ video (no suministrado) NOTAS: ● Todos los cables necesarios pueden ser obtenidos a través de su agente. ● Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas en el paso 3, asegúrese de seleccionar “AUTO” (o “NORM” cuando “B.E.S.T.” está en “OFF”) después de terminar de copiar las cintas. Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Left HRJ670EU2.fm Page 32 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 32 CA EDICIÓN (cont.) Usted puede usar su grabadora como reproductor fuente o como platina de grabación. Edición hacia o desde otra grabadora A Receptor de TV Fuente de reproducción A Haga las conexiones. Conecte el conector SCART de 21 clavijas del reproductor al conector SCART de 21 clavijas de la grabadora como se ilustra. Su grabadora de video ● Cuando utilice otra grabadora como platina de grabación, consulte el manual de instrucciones. ● Cuando emplea el conector AV2 (L-2) IN/DECODER asegúrese de que “SELECCION L-2” esté colocada en “L-2” (墌 p. 39). Cable de RF (suministrado) Otra grabadora de video Platina de grabación B Platina de grabación el modo de entrada de la platina de B Ajuste grabación. Presione la tecla AUX (NUMBER “0”) y/o PR en esta grabadora para seleccionar en base al conector que está siendo usado; “L-1” para el conector AV1 (L-1) IN/OUT o “L-2” para el conector AV2 (L-2) IN/DECODER. Cable SCART de 21 clavijas (no suministrado) Canal de video o el modo AV A Cuando utilice su grabadora como reproductor fuente... ...conecte su conector AV1 (L-1) IN/OUT a la platina de grabación. B Cuando utilice su grabadora como platina de grabación... ...conecte su conector AV1 (L-1) IN/OUT o AV2 (L-2) IN/ DECODER al reproductor fuente. Su grabadora de video C Ajuste el modo de edición. Vea “CONTROL DE IMAGEN” en la página 37. Receptor de TV D Active el reproductor fuente. Active el modo de reproducción del reproductor. E Active la platina de grabación. Active el modo de grabación de la platina de grabación. Cable SCART de 21 clavijas (no suministrado) Otra grabadora de video Fuente de reproducción Cable de RF (suministrado) NOTAS: Canal de video o el modo AV ● Todos los cables necesarios pueden ser obtenidos a través de su agente. ● Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas en el paso 3, asegúrese de seleccionar “AUTO” (o “NORM” cuando “B.E.S.T.” está en “OFF”) después de terminar de copiar las cintas. ● Cuando emplea esta grabadora como reproductor fuente para edición, asegúrese de colocar “O.S.D.” en “OFF” antes de comenzar (墌 p. 37). Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Right HRJ670EU2.fm Page 33 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA CONEXIONES DEL SISTEMA 33 Conexión a un receptor de satélite Conecte el descodificador al conector del receptor de satélite si usted dispone de descodificador, el conector AV1 (L-1) IN/OUT al conector del televisor y el conector AV2 (L-2) IN/DECODER al conector del receptor de satélite. Conecte luego el receptor de satélite y el televisor. Unidad al aire libre Cable de satélite Antena NOTAS: ● Ponga “SELECCION L-2” en “L-2” (墌 p. 39). ● Con esta conexión podrá utilizar la función de grabación automática de programas vía satélite (墌 p. 30). ● Para ver un programa empleando el receptor de satélite, seleccione el modo L-2 presionando la tecla AUX (NUMBER “0”) y/o PR para que “L-2” aparezca en el panel de indicación frontal. ● Para recibir emisiones codificadas, descodifique la señal con el receptor de satélite. ● Para detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor y del descodificador de satélite. Conector de entrada AV de 21 clavijas Parte trasera (SCART) del televisor Conector de la antena Cable de antena de TV Receptor de satélite ANT. IN RF OUT Descodificador Parte trasera de la grabadora de video Tomacorriente IMPORTANTE Cuando ponga “SELECCION L-2” en “SATELITE” (墌 p. 39) será posible ver una emisión vía satélite con el televisor ajustado en su modo AV incluso si la grabadora está apagada. Cuando la grabadora esté en el modo de parada o grabación, presione TV/VCR del mando a distancia para apagar el indicador VCR del panel de indicación frontal. ● Si enciende la grabadora estando desconectada la alimentación del receptor de satélite, no aparecerá nada en la pantalla del TV. En este caso, encienda el receptor de satélite, o ponga el televisor en el modo de televisor, o presione el botón TV/VCR del mando a distancia para poner la grabadora en el modo de video. Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Left HRJ670EU2.fm Page 34 Monday, January 17, 2000 12:38 PM 34 CA CONEXIONES DEL SISTEMA (cont.) Conexión/uso de un descodificador Receptor de TV El conector AV2 (L-2) IN/DECODER puede ser utilizado como conector de entrada para un descodificador externo (descodificador). Simplemente conectando un descodificador podrá disfrutar de una variedad de programas disponibles a través de los canales codificados. A Seleccione el modo de entrada. Coloque “SELECCION L-2” en “DECODIF”. (墌 p. 39) B Conecte del descodificador. Cable de RF (suministrado) Cable de antena de TV Conecte el conector AV2 (L-2) IN/DECODER de la grabadora al conector SCART de 21 clavijas del descodificador utilizando un cable SCART de 21 clavijas. C Ajuste el sintonizador. Efectúe el procedimiento como se describe en “Recepción de un programa codificado” en la página 43. AV2 (L-2) IN/DECODER Descodificador AV1 (L-1) IN/OUT Filename [HR-J770EU2.fm] Masterpage:Right HRJ670EU2.fm Page 35 Monday, January 17, 2000 12:38 PM CA 35 Conexión/uso de un sistema estereofónico Estas instrucciones le permitirán conectar su grabadora a su sistema estereofónico de alta fidelidad (si posee uno) y escuchar la banda de sonido a través del sistema estereofónico. Sintonizador de FM Reproductor de CD Amplificador AUX IN o TAPE MONITOR Cable de audio (no suministrado) Altavoz Televisor Altavoz Tomacorriente Parte trasera de la grabadora de video AUDIO OUT Haga las conexiones. Conecte los conectores AUDIO OUT L y R de su grabadora a los conectores AUX IN o TAPE MONITOR del receptor o del amplificador de su sistema estereofónico. NOTA: Cuando escuche el sonido a través del sistema estereofónico conectado, reduzca a cero el volumen del TV. PRECAUCIONES: ● Esta grabadora posee una gama dinámica de más de 80 dB en relación a la capacidad de audio de alta fidelidad. Se recomienda comprobar el nivel máximo si va a escuchar señales de audio de alta fidelidad a través de un amplificador estereofónico. El aumento brusco del nivel de entrada puede dañar los altavoces. ● Algunos altavoces y televisores están especialmente blindados para evitar la interferencia de la televisión. Si ambos son de tipo no blindado, no coloque los altavoces cerca del TV ya que pueden afectar adversamente la imagen de reproducción de video. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Left HRJ670EU3.fm Page 36 Monday, January 17, 2000 12:36 PM 36 CA Ajuste de modo Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV). AJUSTES AUXILIARES Siguiendo el procedimiento descrito a continuación podrá cambiar varios ajustes de modo en la pantalla de ajuste del modo de operación. ● Para cada ajuste de modo, consulte páginas 37 a 39. A Acceda a la pantalla de menú principal. Presione MENU. a la pantalla de ajuste del modo de B Acceda operación. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE MODO OPERACION”, y luego presione OK o e. C Seleccione el modo. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) hasta el ítem que desee cambiar. D Seleccione el ajuste de modo. Presione OK o e. E Vuelva a la pantalla normal. Presione MENU. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Right HRJ670EU3.fm Page 37 Monday, January 17, 2000 12:36 PM CA 37 * El ajuste por falta se indica con la letra negrilla en la tabla de abajo. 8 B.E.S.T. Podrá poner el B.E.S.T. (seguimiento de señal ecualizada bicondicional) en “ON” o en “OFF” (墌 p. 23). ON OFF 8 CONTROL DE IMAGEN AUTO: EDIT: BAJO: ALTO: 8 TEMP. AUTO ON OFF Proporciona los beneficios de imagen optimizada del sistema de imagen B.E.S.T. Minimiza la degradación de la imagen durante la edición (grabación y reproducción). Reduce la aspereza de la imagen cuando se ven cintas reproducidas muchas veces que contienen mucho ruido. Imágenes más claras y precisas cuando se ven imágenes con superficies planas del mismo color como, por ejemplo, dibujos animados. Esta función le ayuda a ajustar la calidad de la imagen de reproducción según sus preferencias. Seleccione “AUTO” normalmente. NOTAS: ● Cuando seleccione “EDIT”, “BAJO” o “ALTO”, el modo seleccionado no cambiará hasta que se seleccione otro modo. ● Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas, asegúrese de seleccionar “AUTO” después de terminar de copiar las cintas. ● Cuando “B.E.S.T.” está en “OFF”, “CONTROL DE IMAGEN” cambia automáticamente de “AUTO” a “NORM”. Cuando esta función se ponga en “ON”, el modo de temporizador queda activado cuando se desconecta la alimentación de la grabadora y se desactiva cuando se conecta la alimentación de la grabadora. NOTA: Por seguridad, cuando se ponga “TEMP. AUTO” en “OFF”, todas las otras funciones de grabación quedan desactivadas mientras el modo de temporizador está activado. Para desactivar el temporizador, presione # (TIMER). 8 O.S.D. ON OFF Cuando esta función se ponga en “ON”, en la pantalla del TV aparecerán varios indicadores de funcionamiento. Los mensajes aparecerán en el idioma seleccionado (墌 p. 11 ó 12). NOTAS: ● Cuando emplea esta grabadora como reproductor fuente para edición, asegúrese de poner “O.S.D.” en “OFF” antes de comenzar. ● Durante la reproducción, las indicaciones del modo de operación pueden ser distorsionados dependiendo del tipo de cinta que está empleando. 8 DIRECT REC ON OFF Cuando esta función se ponga en “ON”, usted podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté viendo en su televisor. Mantenga presionado 7 y presione 4 en el mando a distancia, o presione 7 en la grabadora. NOTAS: ● Cuando utilice la función de grabación directa, asegúrese de utilizar un televisor que disponga de T-V LINK, etc., y conecte un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas entre la grabadora y el televisor (墌 p. 7). ● Si “DIRECT REC” se pone en “OFF”, el botón 7 funciona como se describe en “Grabación básica” (墌 p. 20). ● Durante la grabación directa aparece “– –” en el panel de indicación frontal. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Left HRJ670EU3.fm Page 38 Monday, January 17, 2000 12:36 PM 38 CA AJUSTES AUXILIARES (cont.) * El ajuste por falta se indica con la letra negrilla en la tabla de abajo. 8 AUTO SP]LP ON OFF Cuando está función se ponga en “ON”, la grabadora cambiará automáticamente al modo LP para permitir realizar una grabación completa si no queda suficiente cinta para grabar todo el programa durante la grabación con temporizador en el modo SP. Por ejemplo . . . Grabación de un programa de 210 minutos de longitud en una cinta de 180 minutos 150 minutos approximadamente 60 minutos approximadamente Modo SP Modo LP 210 minutos en total Asegúrese de poner esta función en “ON” antes de que se inicie la grabación por temporizador. NOTAS: ● Si usted ha programado la grabadora para una grabación por temporizador de 2 o más programas, el segundo programa y los siguientes pueden no caber en la cinta si usted ajustó “AUTO SP]LP” en “ON”. En este caso, asegúrese de que el modo no está activado, luego ajuste manualmente la velocidad de la cinta durante la programación del temporizador. ● Para asegurarse de que la grabación cabe en la cinta, esta función puede dejar una sección sin grabar al fin de la cinta. ● Puede haber alguna interferencia y alteraciones de sonido en la cinta en el punto dónde la grabadora conmuta del modo SP al LP. ● La función de temporizador automático SP]LP no está disponible durante ITR (grabación instantánea por temporizador) y la función no funciona correctamente con cintas de más de E-180 o con algunas cintas de menor duración. ● Si usted efectúa la grabación por temporizador con VPS/PDC y el temporizador automático SP]LP activados y el programa va más allá de la duración programada, algunas veces el programa puede no ser grabado en su totalidad. 8 AHORRO DE ENERGIA ON OFF Cuando esta función se ponga en “ON”, podrá reducir el consumo de energía mientras la grabadora está apagada. NOTAS: ● Durante el modo de ahorro de energía ... … el panel de indicación frontal se apagará. … la función hora en punto (墌 p. 48) no se activará. … la imagen podrá distorsionarse momentáneamente cuando encienda/apague la grabadora. ● El ahorro de energía no funciona cuando … … la grabadora está en el modo de temporizador. … la alimentación de la grabadora está desconectada después de una grabación por temporizador o la grabación instantánea por temporizador. … el modo de grabación automática de programas vía satélite está activado (墌 p. 30). … “SELECCION L-2” está ajustado en “DECODIF” o “SATELITE” (墌 p. 39). Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Right HRJ670EU3.fm Page 39 Monday, January 17, 2000 12:36 PM CA 39 * El ajuste por falta se indica con la letra negrilla en la tabla de abajo. 8 SELECCION L-2 L-2: DECODIF: SATELITE: Para usar esta grabadora como platina de grabación con el reproductor conectado al conector AV2 (L-2) IN/DECODER o para utilizar el receptor de satélite conectado al conector AV2 (L-2) IN/ DECODER. Para usar un descodificador conectado al conector AV2 (L-2) IN/ DECODER. Para ver un programa vía satélite en el televisor mientras la grabadora está apagada. (墌 p. 33) 8 SISTEMA COLOR PAL/NTSC: MESECAM: Para grabar señales PAL o reproducir cintas PAL o NTSC. Para grabar señales SECAM o reproducir una cinta MESECAM. Ajuste esta función al modo apropiado dependiendo del tipo de unidad conectada al conector AV2 (L-2) IN/ DECODER del panel trasero de la grabadora. NOTAS: ● Si usted posee un descodificador conectado al conector AV2 (L-2) IN/DECODER, asegúrese de volver a poner “SELECCION L-2” en “DECODIF” después de editar. ● Si no va a conectar un descodificador al conector AV2 (L-2) IN/ DECODER, deje “SELECCION L-2” en “L-2”. ● El ajuste por falta es “L-2”; si el apoyo de la memoria de la grabadora está agotado debido a un corte de alimentación o porque la CA fue desconectada de la grabadora, “L-2” será automáticamente seleccionado cuando se restaure la alimentación en la grabadora. Si usted está empleando un descodificador, asegúrese de colocar “SELECCION L-2” en “DECODIF”. ● Cuando “SELECCION L-2” se ponga en “SATELITE”, “SAT” aparecerá en la pantalla o en el panel de indicación frontal en lugar de “L-2”. Usted puede reproducir cintas PAL, NTSC y MESECAM o grabar señales PAL y SECAM* en esta grabadora. Seleccione el sistema de color apropiado. * Las señales SECAM serán grabadas como MESECAM en esta grabadora; MESECAM es la designación para cintas con señales SECAM que han sido grabadas en una grabadora PAL compatible con MESECAM. NOTAS: Acerca de la reproducción de NTSC ● Algunos TV reducen la imagen verticalmente y colocan barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es una falla de la grabadora ni del TV. ● La imagen puede moverse hacia arriba o hacia abajo. Esto puede ser corregido utilizando el mando V-HOLD instalado en algunos TV. (Esto no puede ser corregido si el TV no posee un mando V-HOLD). ● Las lecturas del contador y del tiempo restante de cinta serán incorrectas. ● Durante la búsqueda, imagen fija, o reproducción cuadro por cuadro, la imagen quedará distorsionada y puede haber decoloración. ● Dependiendo del tipo de TV, las porciones superior e inferior de las indicaciones superpuestas pueden quedar cortadas durante la reproducción NTSC. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Left HRJ670EU3.fm Page 40 Monday, January 17, 2000 12:36 PM 40 CA Ajuste del sintonizador Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV). AJUSTES AUXILIARES (cont.) IMPORTANTE Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que — — El ajuste automático de canal no haya sido correctamente realizado con la instalación automática o la descarga de ajustes previos (墌 p. 8, 10). — Se haya mudado a un área diferente o si hay una nueva emisora que ha comenzado a transmitir en su área. Su grabadora necesita memorizar todas las emisoras necesarias en las posiciones de canal para poder grabar programas de TV. El ajuste automático de canal asigna automáticamente todas las emisoras recibibles de su área que son llamadas empleando los botones PR sin pasar por ningún canal vacante. Ajuste automático de canales A Conecte la grabadora. Presione 1. B Acceda a la pantalla de menú principal. Presione MENU. a pantalla de ajuste automático de C Acceda canal. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE AUTO CANAL”, luego presione OK o e. D Seleccione su país. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) al nombre de su país y presione OK o e. E Seleccione el idioma. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) al idioma que desee seleccionar. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Right HRJ670EU3.fm Page 41 Monday, January 17, 2000 12:36 PM CA 41 F Haga el ajuste automático de canal. Presione dos veces OK. ● Si ha conectado la grabadora y su televisor a través de la conexión AV (墌 p. 7), la grabadora realizará automáticamente la descarga de ajustes previos y aparecerá la pantalla T-V LINK (墌 p. 10). ● Aparecerá la pantalla de Fin ajuste automático de canales Inicio y permanecerá en pantalla mientras la grabadora busca las estaciones recibibles. A medida que el ajuste automático de canales progresa la marca “q” en la pantalla del TV se mueve de izquierda a derecha. Espere hasta que aparezca la pantalla del TV mostrada en el paso 7. G Visualice la pantalla de confirmación. IMPORTANTE ● En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el ajuste del número de programa guía automático puede no funcionar correctamente. Si los números del programa guía no han sido correctamente ajustados, cuando usted graba un programa de TV empleando el sistema SHOWVIEW, la grabadora grabará un programa de TV de una emisora diferente. Cuando programe el temporizador empleando el sistema SHOWVIEW, asegúrese de comprobar que el canal deseado, haya sido seleccionado correctamente (墌 p. 24, “Programación del temporizador del sistema SHOWVIEW ”). ● Su grabadora memoriza todas las emisoras detectadas aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede borrar las emisoras con imagen inaceptable (墌 p. 43, “Borrado de un canal”). ® NOTAS: ● La sintonización fina se realiza automáticamente durante el ajuste automático de canal. Si desea efectuarla manualmente, refiérase a página 44. ● Si efectúa el ajuste automático de canal y el cable de la antena no está correctamente conectado, aparecerá en la pantalla del TV, en el paso 7, la indicación “SINTONIA COMPLETADA – SIN SEÑAL– ”. Si ocurre ésto, inspeccione la conexión de la antena y presione OK; se activará otra vez el ajuste automático de canal. ● Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos canales que han sido almacenados mediante la instalación automática, el ajuste del sistema de TV para esos canales tal vez sea incorrecto. Seleccione el sistema de TV apropiado para esos canales (墌 p. 43, “INFORMACIÓN”). Después de aparecer en pantalla “SINTONIA COMPLETADA” durante unos 5 segundos, aparecerá una pantalla de confirmación como se muestra a la derecha. Las emisoras que su grabadora localizó aparecen en la pantalla de confirmación, las posiciones de canal (PR), los canales (CH) y los nombres de las emisoras (ID – 墌 p. 45). La pantalla azul y el programa que está siendo transmitido por la emisora que está destellando, aparecen alternadamente durante 8 segundos cada uno. Para ver la próxima página emplee el botón rt w e en el mando a distancia. ● Las emisoras ubicadas en el país seleccionado aparecen en la parte superior de la lista. ● Los números de programa guía también serán automáticamente ajustados durante el ajuste automático de canal. H Vuelva a la pantalla normal. Presione MENU. ● Empleando la pantalla de confirmación, usted puede saltar o agregar posiciones de canal, ingresar nombres de emisoras y efectuar otras operaciones. Para los procedimientos refiérase a páginas 42 a 45. ● Dependiendo de las condiciones de recepción, las emisoras pueden no ser almacenadas en orden y los nombres de las mismas pueden no quedar correctamente almacenados. ● Para más información sobre programas codificados, refiérase a página 43. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Left HRJ670EU3.fm Page 42 Monday, January 17, 2000 12:36 PM 42 CA AJUSTES AUXILIARES (cont.) D Seleccione la banda. Presione rt para cambiar la banda entre CH (normal) y CC (cable) y presione e. E Ingrese el canal. Presione las teclas NUMBER para ingresar el número de canal que desea almacenar. Ajuste manual de canales Almacene los canales que no fueron almacenados durante la instalación automática (墌 p. 8), la descarga de ajustes previos (墌 p. 10) o el ajuste automático de canales (墌 p. 40). A Acceda a la pantalla de menú principal. Presione MENU. B Acceda a la pantalla de confirmación. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE MANUAL CANAL” y presione OK o e. Aparecerá la pantalla de confirmación. C Seleccione la posición del canal. (Ejemplo) Para almacenar en la Presione rt w e hasta que posición 12. comience a destellar una posición en la cual usted pueda y desee almacenar un canal, luego presione OK. Aparecerá la pantalla de ajuste manual de canal. La pantalla azul y el programa que está siendo transmitido por el canal que está destellando, aparecen alternadamente durante 8 segundos cada uno. ● Ingrese “0” antes de cualquier entrada de número. ● Para ingresar el nombre de la emisora registrada (ID – 墌 p. 45), presione e hasta que “– – – –” (ajuste de ID) comience a destellar y luego presione rt. ● Para la sintonización fina presione e hasta que “+/–” comience a destellar y después presione rt. Durante la sintonización aparecerá “+” o “–”. ● Cuando almacena un canal que emite programas codificados, presione e hasta que “OFF” (ajuste del descodificador) comience a destellar, luego presione rt para ajustar “DECODIF” en “ON” (“OFF” es el ajuste por falta). ● Cuando se ajusta “SELECCION L-2” en “L-2” o “SATELITE”, el ajuste “DECODIF” no puede ser modificado (墌 p. 39). F Ingrese un nuevo canal. Presione OK para que aparezca la pantalla de confirmación. ● Repita los pasos 3 – 6 como sea necesario. G Cierre la pantalla de confirmación. Presione MENU. ● Para cambiar las posiciones vea “Cambio de la posición del canal de la emisora” (墌 p. 43). ● Si usted desea ajustar nombres de emisoras que no sean las registradas en su grabadora, vea “Ajuste de emisoras (B)” (墌 p. 44). ATENCIÓN Los números de programa guía no se ajustan cuando los canales son almacenados manualmente. Si se intenta programar con temporizador empleando el sistema SHOWVIEW en este estado, la pantalla “AJUSTE DEL PROGRAMA” aparecerá; ajuste los números de programa guía en esta pantalla. (墌 p. 25, “ATENCIÓN — Número de programa guía”) O realice el “Número de programa guía” (墌 p. 47). Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Right HRJ670EU3.fm Page 43 Monday, January 17, 2000 12:36 PM CA Borrado de un canal Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 42 para acceder a la pantalla de confirmación antes de continuar. A Seleccione el ítem. Presione rt w e hasta que comience a destellar el ítem que usted desea borrar. B Borre el canal. Presione &. 43 Recepción de un programa codificado A Seleccione el modo de descodificación. Ajuste “SELECCION L-2” en “DECODIF” (墌 p. 39). B Acceda a la pantalla de confirmación. Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 42. C Seleccione la posición. ● El ítem directamente debajo del cancelado se mueve una línea hacia arriba. ● Repita los pasos 1 y 2 como sea necesario. Presione rt w e para seleccionar la posición de canal que transmite los programas codificados y presione OK dos veces. C Cierre la pantalla de confirmación. D Cambie el ajuste del descodificador. Presione MENU. Cambio de la posición del canal de la emisora Presione e hasta que “OFF” (ajuste del descodificador) comience a destellar y ajústelo en “ON” presionando rt. E Vuelva a la pantalla de confirmación. Presione OK. Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 42 para acceder a la pantalla de confirmación antes de continuar. A Seleccione el ítem. Presione rt w e hasta que el ítem que desea mover comience a destellar. Luego presione OK para que comiencen a destellar el nombre de la emisora (ID) y el número de canal (CH). B Seleccione la nueva posición. Presione rt w e para mover la emisora a la nueva posición de canal y presione OK. Ejemplo: Si usted movió la emisora en la posición 4 a la posición 2, las emisoras que están en las posiciones 2 y 3 originalmente se moverán hacia abajo un espacio. ● Repita los pasos 1 y 2 como sea necesario. C Cierre la pantalla de confirmación. Presione MENU. ● Repita los pasos 3 – 5 como sea necesario. F Cierre la pantalla de confirmación. Presione MENU. INFORMACIÓN Si vive en Europa Oriental, en lugar del ajuste “DECODIF” aparece el ajuste “SISTEMA TV” en la pantalla de ajuste manual de canal. Cuando pueda ver la imagen pero no pueda oír el sonido, seleccione el sistema de TV apropiado (D/K o B/G). Normalmente, los programas de TV se emiten como se indica a continuación. Para Europa Oriental: D/K Para Europa Occidental: B/G A Seleccione un país en Europa Oriental en el paso 4 de la página 40. B Presione e hasta que el sistema de TV (D/K o B/G) parpadee en la pantalla de ajuste manual de canal en el paso 4 de la página 42. C Presione rt para seleccionar el sistema de TV apropiado (D/K o B/G). Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Left HRJ670EU3.fm Page 44 Monday, January 17, 2000 12:36 PM 44 CA Ajuste de emisoras (A) Ajuste de los nombres de las emisoras que están registradas en su grabadora. Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 42 para acceder a la pantalla de confirmación antes de continuar. A Seleccione el ítem. AJUSTES AUXILIARES (cont.) B Ingrese un nuevo carácter. Presione rt para circular por los caracteres (A–Z, 0–9, –, f, +, I (espacio)) y parar cuando aparezca indicado el caracter deseado, luego presione e para ingresarlo. Ingrese los caracteres restantes de la misma manera (máximo de 4). Después de ingresar todos los caracteres, presione OK. Presione rt w e hasta que comience a destellar el ítem que usted desea. ● Aparecerá la pantalla de confirmación. ● Si usted comete un error, presione w hasta que el caracter equivocado comience a destellar. Luego ingrese el caracter correcto presionando rt. a la pantalla de ajuste manual de B Acceda canal. C Cierre la pantalla de confirmación. Presione OK dos veces. NOTA: C Seleccione la nueva emisora. Presione e hasta que el nombre de la emisora (ID) comience a destellar, luego presione rt hasta que el nombre de la nueva emisora (ID) que desea almacenar comience a destellar. Los nombres de las emisoras registradas (墌 p. 45) aparecerán a medida que presiona rt. D Conmute estaciones. Presione OK. ● Aparecerá la pantalla de confirmación. ● Repita los pasos 1 – 4 como sea necesario. E Cierre la pantalla de confirmación. Presione MENU. Los caracteres disponibles para el nombre de emisora (ID) son A–Z, 0–9, –, f, +, I (espacio) (un máximo de 4). Sintonización fina de los canales almacenados Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 42 para acceder a la pantalla de confirmación antes de continuar. A Seleccione el canal para sintonización fina. Presione rt w e hasta que el canal que desea sintonizar comience a destellar. a la pantalla de ajuste manual de B Acceda canal. Presione MENU. Presione OK dos veces. Aparecerá la pantalla de ajuste manual de canal. Ajuste de emisoras (B) C Efectúe la sintonización. Ajuste de los nombres de las emisoras aparte de los registrados en su grabadora. Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 42 para acceder a la pantalla de confirmación y luego efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste de emisoras (A)” antes de continuar. A Seleccione los caracteres del nombre de la emisora. Presione e hasta que comience a destellar la primera letra del nombre de la emisora. Presione e hasta que “+/–” comience a destellar y presione rt hasta que la imagen sea lo más nítida posible. Y luego presione OK. ● Aparecerá la pantalla de confirmación. ● Repita los pasos 1 – 3 como sea necesario. D Cierre la pantalla de confirmación. Presione MENU. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Right HRJ670EU3.fm Page 45 Monday, January 17, 2000 12:36 PM CA 45 Lista de emisoras e identificación (ID) ID* NOMBRE DE EMISORA ID* NOMBRE DE EMISORA 1000 3SAT ADLT ANT3 ARD ARTE BBC BBC1 BBC2 BR3 C+ C1 CAN5 CANV CH4 CH5 CHLD CINE CLUB CMT CNN CSUR DISC DR DRS DSF ETB1 ETB2 EURO EUSP FEMM FILM FNET FR2 FR3 GALA HR3 INFO ITA1 ITA7 ITV JSTV KA2 KAB1 KAN2 LOCA M6 MBC MCM MDR MOVE MTV MTV3 N3 N-TV NBC NDR3 NED1 NED2 NED3 NEWS NICK NRK NRK2 ODE ORF1 ORF2 TV1000 3SAT ADULT ANTENA3 ARD ARTE BBC GROUP BBC1 BBC2 BAYERN3 CANAL PLUS PORTUGUSES CANALE5 KETNET CANVAS CHANNEL4 CHANNEL5 CHILD CINEMA TELECLUB CMT CNN ANDALUCIA DISCOVERY DR TV DRS DSF ETB1 ETB2 EURONEWS EUROSPORTS FEMMAN FILM FILMNET France2 France3 GALAVISION HESSEN3 INFO-KANAL ITALIA1 ITALIA7 ITV JSTV KA2 KABEL1 KANAL2 LOCAL M6 MBR MCM MDR MOVIE MTV MTV3 NORD3 N-TV NBC SUPER NDR3 NED1 NED2 NED3 ORF3 OWL3 PREM PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RET4 21 RTBF RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP S4 SAT1 SBS SHOW SIC SKY SKYN SPRT SRTL STAR SVT1 SVT2 SWR TCC TELE TEL5 TF1 TM3 TMC TNT TRT TSI TSR TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TVG TVI TVN VCR VERO VH-1 VIVA VIV2 VMTV VOX VT4 VTM WDR1 WDR3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV ORF3 OWL3 PREMIERE PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RETE4 TELE21 RTBF1 o 2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP SCHWEIZ4 SAT1 SBS SHOW SOCIEDADE SKY CHANNEL SKY NEWS SPORT SUPER RTL STAR-TV SVT1 SVT2 SUEDWEST3 TCC TELE TELE5 TF1 TM3 TELEMONTECARLO TNT INT TRT INT TSI TSR BRTN TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TV GALICIA TV INDEPENDENT TV NORGE VIDEO VERONICA VH-1 VIVA VIVA2 VIDEO MUSIC VOX VT4 VTM West1 West3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV NICKELODEON NRK NRK2 ODEON ORF1 ORF2 * La abreviatura “ID” indica lo mostrado en pantalla en lugar del nombre de la emisora. La abreviatura “ID” está listada en la pantalla de confirmación y aparece en la pantalla del TV cuando se sintoniza la grabadora a una emisora diferente. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Left HRJ670EU3.fm Page 46 Monday, January 17, 2000 12:36 PM 46 CA AJUSTES AUXILIARES (cont.) Ajuste del canal de video El canal de video (canal de salida RF) es el canal en el cual su TV recibe las señales de imagen y sonido provenientes de la grabadora a través del cable RF. IMPORTANTE Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que — — Aparece interferencia en la imagen del TV después de mudarse a un área diferente o si hay una nueva emisora que ha comenzado a transmitir en su área. — Usted cambia la conexión entre la grabadora y el TV de conexión RF a conexión AV, o viceversa. Si ha conectado la grabadora a su TV vía conexión AV (墌 p. 7), como no necesita el canal de video, es necesario ajustarlo en OFF. Si ha conectado la grabadora a su TV vía conexión RF (墌 p. 7), usted tiene que ajustar el canal de video correcto. Antes de efectuar los pasos siguientes: Asegúrese de que la alimentación de la grabadora esté desconectada y que no haya cassette insertado en la misma. A Acceda al modo de ajuste de canal de video. B Ajuste el sistema de salida de RF. Mantenga presionado 0 en la grabadora hasta que el panel de indicación frontal muestre lo siguiente. Luego ajuste su TV al canal UHF 50. ● Si aparecen dos barras blancas verticales contrastadas en la pantalla del TV como se muestra a la derecha, vaya al paso 4. ● Si las dos barras blancas verticales no aparecen contrastadas, ajuste su grabadora en otro canal vacante e inténtelo otra vez. NOTAS: El número que parpadea en la indicación indica el sistema de salida de RF de su país. ● Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE (EE) para el ajuste del país (墌 p. 8, 12), presione rt para poner “2”. ● Para otros países, ponga “1”. Y luego presione OK. (1: B/G, 2: D/K) ● Si usted ajusta la grabadora en un canal que está ocupado por una emisora local o que tiene canales vecinos ocupados por emisoras locales, la calidad de recepción de imagen será afectada y aparecerá alguna interferencia en la pantalla de TV. Asegúrese de seleccionar un canal vacante cuyos canales adyacentes no estén ocupados por emisoras. ● Si no puede obtener las dos barras blancas verticales contrastadas con ningún canal entre 22 y 69, consulte con su agente JVC. D Salga del modo de ajuste del canal de video. Presione OK en el mando a distancia. C Ajuste el canal de video. Con conexión AV Presione PR – hasta que el panel de indicación frontal muestre “1OUT– –” (o “2OUT– –”). ● Ahora el canal de video se ajusta en OFF. Con conexión RF Presione PR + o – para ajustar la grabadora en un canal vacante entre los canales 22 y 69 que no esté ocupado por ninguna otra emisora local en su área. (Ejemplo) Si el canal 50 está disponible en su área Con conexión AV Para ver las señales de imagen provenientes de la grabadora, coloque su TV en el modo AV. Con conexión RF El canal en el cual aparece claramente la pantalla del TV del paso 3 es su canal de video. Para ver las señales de imagen provenientes de la grabadora, ajuste su TV en el canal de video. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Right HRJ670EU3.fm Page 47 Monday, January 17, 2000 12:36 PM CA Instalación de SHOWVIEW 47 ® IMPORTANTE Normalmente, la instalación automática (墌 p. 8), la descarga de ajustes previos (墌 p. 10) o el ajuste automático de canal (墌 p. 40) ajustan automáticamente los números del programa guía. Usted necesita ajustar manualmente los números del programa guía sólo en los siguientes casos. ● Cuando al hacer la programación del temporizador empleando el sistema SHOWVIEW, la posición del canal, donde la emisora que desea grabar se recibe en su grabadora, no esté seleccionada, O cuando añada un canal después de haber realizado la instalación automática o el ajuste automático de canal. —Ponga los números de programa guía para la emisora. ● Cuando desee grabar con temporizador un programa de satélite con el sistema SHOWVIEW, —Ponga los números de programa guía para todas las emisiones de satélite recibidas en su receptor de satélite. Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV). Número de programa guía A Acceda a la pantalla de menú principal. Presione MENU. B Acceda a la pantalla de configuración. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “CONFIGURACION”, y luego presione OK o e. a la pantalla de ajuste del programa C Acceda guía. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE DEL PROGRAMA”, y presione OK o e. D Ingrese el numero del programa guía. Presione rt para ingresar el número del programa guía para la emisora deseada como se muestra en la programación de TV. Luego presione OK o e. el numero de posición del canal E Ingrese receptor. Presione la tecla NUMBER “0” para seleccionar “CANAL TV” o “SAT”. Luego presione rt para introducir el número de la posición del canal de la grabadora en el que la emisión del número del programa guía es recibida por la grabadora o el receptor de satélite. Luego (Ejemplo) presione OK o e. Si ZDF es recibido en la posición de canal 2. ● Para grabar con temporizador un programa de satélite empleando el sistema SHOWVIEW, tendrá que instalar el controlador de satélite suministrado y realizar el procedimiento descrito en “Ajuste del control del receptor de satélite” (墌 p. 13). ● Repita los pasos 4 y 5 como sea necesario. F Vuelva a la pantalla normal. Presione MENU. Número del programa guía (Ejemplo) Cuando ingresa el programa guía número 2 para ZDF. “Número del programa guía (PROGRAMA)” se refiere a los números de emisora de TV asignados de acuerdo al área de teledifusión para la grabación por temporizador SHOWVIEW. Los números de programa guía pueden ser encontrados en la mayoría de las programaciones de TV. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Left HRJ670EU3.fm Page 48 Monday, January 17, 2000 12:36 PM 48 CA Ajuste del reloj Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV). AJUSTES AUXILIARES (cont.) IMPORTANTE Si usted realizó la instalación automática (墌 p. 8), la descarga de ajustes previos (墌 p. 10) o el ajuste automático de canal (墌 p. 40) sin haber ajustado previamente el reloj, el reloj incorporado en la grabadora también será ajustado automáticamente. Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que — — no se ha realizado correctamente el ajuste automático del reloj por medio de la instalación automática, la descarga de ajustes previos o el ajuste automático de canal. O — el apoyo de memoria de la grabadora ha expirado. O — usted desea cambiar el ajuste de la hora en punto (墌 “Hora en punto” en la columna a la izquierda). A Conecte la grabadora. Presione 1. B Acceda a la pantalla de menú principal. Presione MENU. C Acceda a la pantalla de configuración. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “CONFIGURACION”, y luego presione OK o e. D Acceda a la pantalla de ajuste del reloj. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE DEL RELOJ”, y presione OK o e. Aparecerá la pantalla de ajuste del reloj. NOTA: Hora en punto La función de hora en punto suministra la hora en punto durante los ajustes automáticos a intervalos regulares leyendo las señales PDC. La opción de hora en punto puede ser ajustada en “ON” o en “OFF” en la pantalla de ajuste del reloj (el ajuste por falta es “OFF”). Presione OK hasta que el ajuste de hora en punto comience a destellar, luego presione rt para cambiar el ajuste. IMPORTANTE: Si usted desactiva la función de hora en punto, la precisión del reloj incorporado en su grabadora puede reducirse, lo cual puede afectar adversamente la grabación por temporizador. Le recomendamos que mantenga la función de hora en punto activada. En casos en los cuales los datos de ajuste del reloj provenientes de la señal PDC son incorrectos, sin embargo, le aconsejamos que mantenga la función de hora en punto ajustada en “OFF”. Cuando haya seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE (EE) para el ajuste de país (墌 p. 8, 12), usted no podrá emplear la función de hora en punto. Omita los pasos 6 y 7 en la página 49. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Right HRJ670EU3.fm Page 49 Monday, January 17, 2000 12:36 PM CA 49 E Ajuste la fecha y hora. Presione rt para ajustar la hora y luego presione OK o e. La indicación “fecha” comienza a destellar. Repita el mismo procedimiento para ajustar la fecha y el año. ● Cuando ajuste la hora, mantenga presionado rt para cambiar la hora de 30 en 30 minutos. ● Cuando ajuste la fecha, mantenga presionado rt para cambiar la fecha de 15 en 15 días. F Ajuste la hora en punto. El ajuste por falta es “OFF”. Ajuste como desee presionando rt y presione OK o e. ● Para la función de hora en punto, 墌 “Hora en punto” en la página 48. ● Si usted lo ajusta en “OFF” podrá omitir el próximo paso ya que no será capar de recibir ajustes de reloj regulares. la posición del canal fuente de los G Ajuste datos del reloj. La grabadora está preajustada para recibir el ajuste del reloj y los datos de ajuste de la posición de canal 1. Presione rt para ajustar la posición de canal al número que representa la emisora que transmite los datos de ajuste del reloj y presione OK o e. H Active el reloj. Presione MENU. NOTAS: ● La función de hora en punto (cuando está ajustada en “ON”), ajusta el reloj incorporado en la grabadora cada hora, exceptuando a las 23:00, 0:00, 1:00 y 2:00. ● La función de hora en punto no funciona cuando... ... la alimentación de la grabadora está conectada. … la grabadora está en el modo de temporizador. ... hay una diferencia de más de 3 minutos entre la hora del reloj incorporado y la hora real. ... la grabadora está en el modo de grabación automática de programas vía satélite (墌 p. 30). ... la grabadora está en el modo de ahorro de energía (墌 p. 38). ... “SELECCION L-2” está ajustado en “SATELITE” (墌 p. 39). ● Si la función de hora en punto es ajustada en “ON”, el reloj de la grabadora es ajustado automáticamente a la hora de inicio/ fin de horario de verano. ● La función de hora en punto puede no funcionar correctamente dependiendo de las condiciones de recepción. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Left HRJ670EU3.fm Page 50 Monday, January 17, 2000 12:36 PM 50 CA LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS Antes de solicitar el servicio por algún problema, utilice esta tabla para intentar solucionar el problema por sí mismo. Los pequeños problemas son a menudo fácilmente corregidos y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su grabadora para reparación. ALIMENTACIÓN SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA 1. No se suministra la alimentación a la grabadora. ● El cordón de alimentación está desenchufado. Enchufe el cordón de alimentación. 2. El reloj funciona correctamente pero no se puede conectar la alimentación de la grabadora. ● “#” aparece indicado en el panel de indicación frontal con el temporizador automático en “OFF”. Presione el botón # para borrar la indicación “#”. 3. El mando a distancia no funciona. ● Las pilas están descargadas. Reemplace las pilas por otras nuevas. TRANSPORTE DE CINTA SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA 1. La cinta no se mueve durante la grabación. ● El panel de indicación frontal indica “i”. Presione 4 para borrar la indicación “i”. 2. La cinta no puede ser rebobinada ni avanzada rápidamente. ● La cinta ya está completamente bobinada o rebobinada. Inspeccione el cassette. REPRODUCCIÓN SÍNTOMA 1. La imagen reproducida no aparece mientras la cinta está siendo transportada. CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA ● Si usted está utilizando la conexión RF, . . . el selector de canal del receptor de TV no está colocado en el canal de video. . . . el canal de video de la grabadora no ha sido correctamente ajustado. Si usted está utilizando la conexión RF, . . . coloque el receptor de TV en el canal de video. . . . efectúe el “Ajuste del canal de video” (墌 p. 46). ● Si usted está utilizando la conexión AV, el receptor de TV no está ajustado en el modo AV. Si usted está utilizando la conexión AV, coloque el TV en el modo AV. 2. Se visualiza interferencia durante la búsqueda visual. ● Esto es normal. 3. Se visualiza interferencia durante la reproducción normal. ● El modo de seguimiento automático está activado. Intente el seguimiento manual. (墌 p. 18) 4. La imagen de reproducción aparece borrosa o ésta se interrumpe mientras que las emisiones de TV aparecen claramente o aparece en la pantalla el mensaje “UTILICE CINTA LIMPIEZA”. ● Las cabezas de video pueden estar sucias. Utilice un cassette de limpieza seco, el TCL-2UX, o consulte con su agente JVC. 5. Se notan cortes en la banda de sonido en alta fidelidad. ● El modo de seguimiento automático está activado. Intente el seguimiento manual. (墌 p. 18) Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Right HRJ670EU3.fm Page 51 Monday, January 17, 2000 12:36 PM CA 51 GRABACIÓN SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA 1. No es posible iniciar la grabación. ● No hay un cassette colocado o el que está colocado no tiene la lengüeta de protección contra la grabación. Coloque un cassette o utilice una cinta adhesiva para cubrir los orificios correspondientes a la lengüeta. 2. Los programas de TV no pueden ser grabados. ● Se ha seleccionado “L-1”, “L-2”, “F-1” o “SAT” como modo de entrada. Colóquelo en el canal deseado. 3. No es posible efectuar la edición de cinta a cinta. ● La fuente (otra grabadora o videocámara), no ha sido correctamente conectada. Confirme que la fuente esté correctamente conectada. ● No se han conectado todos los conmutadores de alimentación. Confirme que todos los conmutadores de alimentación estén conectados. ● El modo de entrada no es el correcto. Coloque el modo de entrada en “L-1”, “L-2”, o “F-1”. ● La videocámara no ha sido correctamente conectada. Confirme que la videocámara esté correctamente conectada. ● El modo de entrada no es el correcto. Coloque el modo de entrada en “L-1”, “L-2”, o “F-1”. 4. La videocámara no graba. GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA ● El reloj y/o el temporizador han sido incorrectamente ajustados. Ejecute otra vez los ajustes del reloj y/o del temporizador. ● El temporizador no está activado. Presione # y confirme que “#” sea indicado en el panel de indicación frontal. 2. No es posible efectuar la programación del temporizador. ● Se está ejecutando la grabación por temporizador. La programación del temporizador no puede ser realizada mientras se está efectuando la grabación por temporizador. Espere hasta que la misma termine. 3. Las indicaciones “#” y “[” en el panel de indicación frontal no dejan de destellar. ● El temporizador está desactivado pero no hay cassette colocado. Coloque un cassette con lengüetas de protección contra la grabación o cubra los orificios con cinta adhesiva. 4. El cassette es eyectado automáticamente y las indicaciones “#” y “[” en el panel de indicación frontal no dejan de destellar. ● El cassette colocado no tiene las lengüetas de protección contra la grabación. Extraiga el cassette y cubra los orificios con cinta adhesiva o inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación intacta. 5. La indicación “#” destella durante 10 segundos y se desactiva el modo temporizador. ● Se ha presionado # cuando no había programas en memoria, o se ha programado incorrectamente la información de grabación por temporizador. Verifique los datos programados y reprograme según sea necesario, después presione # otra vez. 6. El cassette es eyectado automáticamente, se desconecta la alimentación y las indicaciones “#” y “[” no dejan de destellar. ● La cinta llegó al fin durante la grabación por temporizador. El programa puede no haber sido completamente grabado. La próxima vez asegúrese de que hay suficiente cinta para grabar todo el programa. 7. El sistema SHOWVIEW no graba por temporizador correctamente. ● Los canales de la grabadora no han sido correctamente ajustados. Vea “Número de programa guía” (墌 p. 47) y ejecute otra vez el procedimiento. 1. La grabación por temporizador no funciona. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Left HRJ670EU3.fm Page 52 Friday, February 11, 2000 5:15 PM 52 CA LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) OTROS PROBLEMAS SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA ● El micrófono de la videocámara está demasiado cerca del TV. Coloque la videocámara de tal manera que el micrófono quede lejos del TV. ● El volumen del TV está demasiado alto. Reduzca el volumen del TV. 2. Cuando se buscan canales, algunos de ellos son omitidos. ● Esos canales han sido seleccionados para omisión. Si necesita los canales omitidos, reajústelos (墌 p. 42). 3. No es posible cambiar el canal. ● Se está efectuando la grabación. Presione 9 para hacer una pausa en la grabación y cambiar canales, después presione 4 para continuar la grabación. 4. Los ajustes de canal realizados manualmente han cambiado o desaparecido. ● Se realizó el ajuste automático de canales después de haber efectuado los ajustes mauales. Efectúe otra vez el ajuste manual. 5. No hay canales almacenados en la memoria de la grabadora. ● El cable de la antena de TV no fue conectado a la grabadora cuando se efectuó la instalación automática. Conecte correctamente el cable de la antena de TV a la grabadora y desconecte la alimentación de la grabadora, luego vuelva a conectar la alimentación de la grabadora. La grabadora iniciará otra vez la instalación automática (墌 p. 8). 1. Se escuchan aullidos y silbidos provenientes del TV durante la grabación con videocámara. ATENCIÓN Esta grabadora contiene microcomputadores. La interferencia electrónica externa puede causar fallas. En tal caso desconecte la alimentación y desenchufe el cordón de alimentación. Luego enchúfelo otra vez y conecte la alimentación. Extraiga el cassette. Después de inpeccionarlo, opere la unidad en forma normal. Filename [HR-J770EU3.fm] HRJ670EU3.fm Page 53 Monday, January 17, 2000 12:36 PM PREGUNTAS Y RESPUESTAS Masterpage:Right CA 53 REPRODUCCIÓN GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la reproducción o la búsqueda? R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el principio de la misma. P. “o” y “#” permanecen encendidos en el panel de indicación frontal. ¿Es ésto un problema? R. No. Esto es una condición normal al realizarse una grabación por temporizador. P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo escuchar el audio. ¿Cuál es el problema? R. Esto es normal. P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy mirando una cinta o un programa de TV? R. Usted no verá la imagen ya que la misma es reemplazada por el menú en pantalla, pero podrá escuchar el audio proveniente del programa o de la cinta que estaba mirando. P. ¿Puede la grabadora permanecer indefinidamente en el modo de imagen fija? R. No. Para automáticamente después de transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas. P. Cuando se vuelve de la búsqueda de velocidad variable a la reproducción normal, la imagen presenta alteraciones. ¿Es ésto un problema? R. No, es normal. P. Aparecen barras de interferencia durante la búsqueda de velocidad variable. ¿Cuál es el problema? R. Esto es normal. P. Algunas veces durante la búsqueda de índice la grabadora no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Por qué? R. Puede haber códigos de índice demasiado juntos. GRABACIÓN P. Cuando hago una pausa y continúo la grabación, el fin de la grabación antes de la pausa queda superpuesto a la nueva grabación. ¿Porque ocurre ésto? R. Esto es normal. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y en los puntos de continuación. P. ¿Puede la grabadora permanecer indefinidamente en el modo de pausa de grabación? R. No. La grabadora ingresa automáticamente en el modo de parada después de transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas. P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la grabación? R. La grabadora la rebobina automáticamente hasta el principio de la misma. Filename [HR-J770EU3.fm] Masterpage:Left HRJ670EU3.fm Page 54 Tuesday, January 18, 2000 10:53 AM 54 CA ESPECIFICACIONES GENERALIDADES SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR Alimentación : 220 V – 240 V CAd, 50 Hz/60 Hz Consumo Alimentación conectada : 19 W Alimentación desconectada : 4,9 W Temperatura De funcionamiento : 5°C a 40°C De almacenamiento : -20°C a 60°C Posición de funcionamiento : Unicamente horizontal Dimensiones (An x Al x Pr) : 400 mm x 94 mm x 281 mm Peso : 3,5 kg Formato : Norma PAL VHS Tiempo máximo de grabación (SP) : 240 m. con cassette de video E-240 (LP) : 480 m. con cassette de video E-240 Capacidad de almacenamiento de canales de televisión : 99 posiciones (+ posición AUX) Sistema de sintonía : Sintonizador de frecuencia sintetizada Cobertura de canales : VHF 47 MHz a 89 MHz/ 104 MHz a 300 MHz/ 302 MHz a 470 MHz UHF 470 MHz a 862 MHz Salida de antena : Canal 22 – 69 de UHF (ajustable) Tiempo de protección de memoria : Aprox. 10 minutos VIDEO/AUDIO Sistema de señales : Señales cromáticas PAL y monocromas CCIR, 625 líneas/ 50 campos Sistema de grabación : Sistema de exploración helicoidal de 4 cabezas DA-4 (Doble Acimut) Relación señal a ruido: 45 dB Resolución horizontal : 250 líneas Gama de frequencia : 70 Hz a 10.000 Hz (Audio normal) 20 Hz a 20.000 Hz (Audio de alta fidelidad) Entrada/Salida : Conectores de 21 clavijas: IN/OUT x 1, IN/DECODER x1 Conectores RCA: VIDEO IN x 1, AUDIO IN x 1, AUDIO OUT x 1 ACCESORIOS Incluidos : Cable de RF, Controlador de satélite RM-SD1, Mando a distancia por rayos infrarrojos, 2 pilas R6 Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se especifique lo contrario. El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin aviso previo. MODELO DE DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS, EXPEDIDO POR EL FABRICANTE El que suscribe Victor Company of Japan, Ltd., JVC declara, bajo su propia responsabilidad, que el Equipo: MAGNETOSCOPIO Fabricado por: Victor Company of Japan, Ltd. En (Estado o zona geográfica): Alemania Marca: JVC Modelo: HR-J770EU objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente: – Artículo 9.2 del Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de Televisión aprobado en el Real Decreto 1160/89. – Anexo V del Reglamento sobre perturbaciones radioeléctricas aprobado en el Real Decreto 138/89. Hecho 01.09.1999 ........................................................................................ ........................................................................................ Shigeki Okawa, DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO DE CONTROL DE CALIDAD Filename [HR-J770EU1IX.fm] Masterpage:Right HRJ670EU1IX.fm Page 55 Monday, January 17, 2000 12:35 PM CA LISTA DE TÉRMINOS 55 A I AHORRO DE ENERGIA ..................................... 38 Ajuste de emisoras (A) ........................................ 44 Ajuste de emisoras (B) ........................................ 44 Ajuste de modo .................................................. 36 Ajuste del canal de video ................................... 46 Ajuste del control del receptor de satélite........... 13 Ajuste del reloj ................................................... 48 Ajuste del sintonizador....................................... 40 Ajuste manual de canales................................... 42 AUTO SP]LP .................................................... 38 Idioma................................................................ 12 Indicación de advertencia del temporizador......... 5 Indicación de la posición de la cinta .................... 5 Indicación del tiempo de grabación transcurrido ........................................................ 22 INDICACIÓN EN PANTALLA............................... 5 Instalación automática.......................................... 8 Instalación de SHOWVIEW® ................................. 47 B Borrado de un canal........................................... 43 Búsqueda con salto ............................................ 19 Búsqueda de alta velocidad................................ 17 Búsqueda de índice............................................ 19 Búsqueda de velocidad variable......................... 18 C Cámara lenta...................................................... 17 Cambio de la posición del canal de la emisora .......................................................... 43 Comprobación, cancelación y cambio de programas .......................................................... 28 Conexión a un receptor de satélite ..................... 33 CONTROL DE IMAGEN..................................... 37 Controlador de satélite ....................................... 13 Cuando se superpongan programas.................... 29 D Descarga de ajustes previos................................ 10 DIRECT REC................................................. 15, 37 E L L-2 SELECT ......................................................... 39 Lista de emisoras e identificación (ID) ................ 45 M Memoria de la siguiente función ........................ 19 N Número de programa guía............................ 25, 47 O O.S.D. ................................................................ 37 P Programación del temporizador del sistema SHOWVIEW® ........................................... 24 Programación del temporizador expreso ............ 26 R Recepción de un programa codificado ............... 43 REPRODUCCIÓN .............................................. 16 Reproducción de imagen fija/ cuadro por cuadro.............................................. 17 Reproducción repetida ....................................... 19 ReView instantánea ............................................ 18 EDICIÓN............................................................ 31 S F Seguimiento manual........................................... 18 Selección de banda de sonido ............................ 19 Sintonización fina de los canales almacenados ...................................................... 44 SISTEMA COLOR ............................................... 39 Sistema de imagen B.E.S.T............................ 23, 37 Función de continuación de grabación .............. 20 G GRABACIÓN ..................................................... 20 Grabación automática de programas vía satélite................................................................ 30 Grabación de un programa mientras mira otro ... 21 Grabación instantánea por temporizador (ITR) ... 21 GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR ................ 24 Grabación VPS/PDC........................................... 27 H Hora en punto.................................................... 48 T TEMP. AUTO ..................................................... 37 Tiempo restante de la cinta................................. 22 T-V LINK ............................................................ 15 Filename [Cov4.fm] Cov4.fm Page 1 Tuesday, January 18, 2000 10:52 AM SP Instalación automática — refiriéndose al panel de indicación frontal La función de instalación automática ajusta los canales del sintonizador, el reloj y los números del programa guía automáticamente. ANTES DE COMENZAR ASEGURESE DE QUE: 8 El cable de la antena de TV esté conectado al conector ANT.IN en el panel trasero de su grabadora. 8 El cordón de alimentación principal de la grabadora esté conectado al tomacorriente. 8 La alimentación de la grabadora esté desconectada. 8 Coloque las pilas en el mando a distancia. 1 2 Presione 1 (grabadora/mando a distancia). Presione rt (mando a distancia), para seleccionar el código de país del teléfono internacional. (Ejemplo) DEUTSCHLAND es seleccionado. Código de país del teléfono internacional BELGIUM CESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEDERLAND : : : : : : : : : 32 42 45 49 34 30 39 36 31 NORGE ÖSTERREICH POLSKA PORTUGAL SUISSE SUOMI SVERIGE OTHER WESTERN EUROPE OTHER EASTERN EUROPE : : : : : : : : : 47 43 48 351 41 358 46 –– EE ● Si ha seleccionado un código de país que no sea 32 (BELGIUM) o 41 (SUISSE), vaya al paso 3. ● Si ha seleccionado 36 (MAGYARORSZÁG), 42 (CESKÁ REPUBLIKA), 48 (POLSKA) o EE (OTHER EASTERN EUROPE), presione OK. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá. Ajuste el reloj manualmente (墌 p. 48) y luego vaya al paso 3. ● Si ha seleccionado 32 (BELGIUM) o 41 (SUISSE), presione OK (mando a distancia) y seleccione el código de idioma presionando rt (mando a distancia) y vaya al paso 3. (Ejemplo) FRANCAIS es seleccionado para BELGIUM. Código de idioma Código de país del teléfono internacional Código de idioma ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CASTELLANO NEDERLANDS SVENSKA : : : : : : : 01 02 03 04 05 06 07 NORSK SUOMI DANSK POLSKI CEcTINA MAGYAR : : : : : : 3 Presione OK (mando a distancia). Aparecerá “Auto” en el panel de indicación frontal. 4 Presione OK (mando a distancia) para empezar la instalación automática. NO presione ningún botón en la grabadora ni en el mando a distancia mientras “Auto” esté parpadeando. 08 09 10 11 12 13 ● Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la conexión AV (墌 p. 7), la grabadora realizará automáticamente la descarga de ajustes previos (墌 p. 10). ● Si aparece en el panel de indicación “– –:– –”, vea página 11 de las instrucciones. * Una vez que haya realizado la instalación automática y aunque el apoyo de memoria de la grabadora se haya agotado, la grabadora no efectuará otra vez la instalación automática. Efectúe el ajuste del sintonizador (墌 p. 40) y/o el ajuste del reloj (墌 p. 48) como sea necesario. PARA MÁS INFORMACIÓN VEA LAS INSTRUCCIONES (墌 p. 8) Impreso en Alemania 0100IYV ID JVE * *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

JVC SHOWVIEW HR-J770EU Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario