Schumacher IP-75 El manual del propietario

Categoría
Arrancadores remotos
Tipo
El manual del propietario
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE
DISPOSÉ CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe
burns and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de
ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie
peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
9
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.2 Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. Cualquier falla podría
resultar en serias lesiones o podría ser
mortal.
1.3 Este Instant Power no se ha diseñado
para que lo puedan utilizar personas
(niños incluidos) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas
o falta de experiencia y conocimiento,
a menos que una persona responsable
de su seguridad les haya proporcionado
supervisión o entrenamiento sobre el uso
del Instant Power.
1.4 Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
Instant Power.
1.5 No coloque los dedos o las manos en los
pinzas del Instant Power.
1.6 No exponga el Instant Power a la lluvia o
la nieve.
1.7 No utilice el Instant Power si el
mismo posee los cables o las pinzas
dañado; substituya el cable o la pinza
inmediatamente por una persona
calicada en el ramo.
1.8 No utilice el Instant Power si el mismo
recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el Instant Power; hágalo
revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones cuando
necesite servicio de mantenimiento o
una reparación. Volver a ensamblar el
Instant Power en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN
FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO.
POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE
SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL INSTANT POWER.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en
la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos
y en el motor.
1.12 Este Instant Power está equipado con
partes, tales como cortacircuitos, que
tienden a originar chispas y cortos. Si
se utiliza en la cochera, utilice el Instant
Power 18 pulgadas (46 cm) o más del
nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA
EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele.
Nunca cargue una batería congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que
las pinzas se junten o hagan contacto por
medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
10
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto
con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En
caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos
y obtenga atención médica en forma
inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es
accidentalmente ingerido, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO
provoque vómito. Busque ayuda médica
de inmediato.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO DEL INSTANT POWER
ADVERTENCIA: RIESGO DE
CONTACTO CON EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de la
batería esté bien ventilada mientras que el
Instant Power se está utilizando.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes
de usar el Instant Power. Durante la
limpieza, evite que la corrosión producida
por aire tenga contacto con sus ojos, nariz
y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua
para neutralizar el ácido de la batería y
ayudar a eliminar la corrosión producida
por aire. No toque ojos, nariz o boca.
3.3 Determine el voltaje de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión
de salida del voltaje el aparato sea la
correcta.
3.4 Asegúrese de que las pinzas del Instant
Power se encuentren rmemente
conectadas.
4. CONEXIONES DEL CARGADOR Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
4.1 Este Instant Power de batería está
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con
todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse
al receptáculo (tomacorriente). No utilizar
con un sistema que no posea descarga
a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
5. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
5.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el Instant Power.
6. CARACTESTICAS
1. LEDs Cargado/Carga
2. LEDs del estado de la batería
3. Botón del estado de la batería
4. Tomacorriente de 12V de CC
1 2 3 4
11
7. PARA CARGAR LA BATERÍA INTERNA DEL INSTANT POWER
IMPORTANTE: CARGE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUES DE
COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO
Y CADA 30 DIAS PARA ASI MANTENER
LA FUENTE DE PODER PORTATIL
CARGADA COMPLETAMENTE.
7.1 El uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. Cuando se use una extensión,
asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador
posean el mismo número, tamaño y forma
que aquellos presentes en el enchufe del
cargador del Instant Power.
El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
• Que el cable de la extensión sea de
calibre 18 (AWG) [0,82 mm
2
] o más
potente si es de 50 pies (15,24 metres)
de largo o menos.
7.2 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del Instant Power
del tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
7.3 Cuando se carga la batería interna,
trabajar en un área bien ventilada y no
restringa la ventilación de ninguna manera.
7.4 Indicador LED:
Para vericar el estado de carga interna
de la batería, oprima el botón de estado
de la batería interna en la delantera del
Instant Power.
Las luces LED indicarán el nivel de carga
otante de la siguiente manera:
• Una luz roja indica una carga del
50% o menos y que se debe recargar
inmediatamente.
• Una luz amarillo/naranja indica
una carga entre el 50 y el 75%. Se
puede usar el Instant Power pero debe
recargarse lo más pronto posible.
La luz verde indica que la batería
interna está totalmente cargada.
• Una luz LED (roja) CARGANDO
indica que el Instant Power está
cargando (conectado a una fuente de
poder de CA). A carga completa, la
luz LED (verde) CARGADA se
encenderá.
7.5 Cargando la batería interna con el
cargador Interno Adaptado:
1. Para cargar, enchufe un cable de
calibre 18 (AWG) [0,82 mm
2
] o una
extensión larga en la clavija localizada
en el lado del Instant Power. (El cordón
de extensión no viene con la unidad; se
necesita comprar por separado).
2. Enchufe el cordón de extensión en un
tomacorriente de 120V CA.
3. La luz LED (roja) CARGANDO
brilla para indicar “CARGANDO”.
4. La luz LED (verde) CARGADA
se encenderá cuando la batería
haya alcanzado su carga total. Esto
puede llegar a tomar hasta 72 horas,
dependiendo de los años de uso edad
y condición de la batería.
5. Cargue el Instant Power tan pronto
sea posible, después de usarse.
NOTA: Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el Instant Power.
También puede cargar la batería interna
mientras maneja usando el cable del
cargador macho/macho (#94500109 no
incluida). Inserte un extremo del cable
en el tomacorriente de 12V CD y el otro
extremo en el encendedor del vehículo
(enchufe del encendedor de cigarros).
Desconecte completamente el cable
del cargador cuando el motor no esté
funcionando.
IMPORTANTE: La luz LED (roja
CARGANDO y la luz LED (verde)
CARGADA no funcionan durante
este método de carga. El uso de este
método de carga, invalida el modo
de mantenimiento y la batería puede
sobrecargarse. Monitoree el progreso de
carga de la batería y cuando alcance la
carga completa (100%), desconecte el
cargador. No abandone la batería pues
esto podría causar serios daños a la
propiedad o lesiones personales.
12
8. CÓMO UTILIZAR EL INSTANT POWER
8.1 Para arrancar el motor del vehículo
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
IMPORTANTE: No utilice el Instant Power
mientras carga la batería interna.
1. Apague el vehículo antes de hacer
conexiones de cables.
2. Ubique los cables de C.C. para
reducir el riesgo de daños a la
cubierta, a la puerta y a las piezas
móviles o calientes del motor. NOTA:
Si es necesario cerrar el cofre durante
el proceso de arranca, asegúrese que
el cofre no toque la batería o pele
los cables.
3. Manténgase alejado de las paletas
del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
4. Verique la polaridad de los bornes
de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
5. Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso 7.
6. En un vehículo con descarga a
tierra por borne negativo, conecte
el gancho POSITIVO (ROJO) del
Instant Power de batería al borne
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho
al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del
marco o del bloque motor.
7. En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del Instant
Power de batería al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) sin descarga a tierra de la
batería. Conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería.
No conecte al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque
motor.
IMPORTANTE: Si ha conectado las
pinzas al revés, escuchará un sonido de
alarma. Conecte los cables a la inversa y
el zumbido dejará de sonar.
8. Arranque el motor. Si el motor no da
marcha de entre los 5 y 8 segundos,
detenga el arranque y espere 1
minuto antes de intentar arrancarlo
de nuevo. (Esto permitirá al Instant
Power que se recupere.)
9. Después de que arranque el motor,
desconecte inmediatamente la pinza
del chasis del vehículo y después
quite la pinza de la terminal de la
batería en ese orden y sujételas a los
soportes laterales del Instant Power.
10. Cargue el Instant Power tan pronto
sea posible, después de usarse.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
Para prevenir chispas, NUNCA permita
que las pinzas hagan contacto entre sí
mismas o por medio de un metal. Nunca
intente arrancar un a batería congelada.
8.2 Para hacer funcionar un aparato de
12V de CD:
El Instant Power es una fuente de poder
para cualquier accesorio de 12V de
corriente directa que estén equipados con
enchufe de 12V. El tiempo aproximado de
uso se describe en la siguiente gráca.
Asegúrese que el aparato a conectarse
se encuentre en la posición de APAGADO
antes de conectarlo a la fuente de poder
de 12V de CD.
1. También asegúrese de que las pinzas
queden sujetas en su lugar.
NOTA: Las pinzas del Instant Power
conducen corriente y tienden a producir
cortos o chispas si entran en contacto uno
con otro. Para evitar la cortos circuitos
accidentales, siempre sujete las pinzas
en los soportes laterales para almacenar
mientras no se utilizan para arrancar un
vehículo.
2. Abra la tapa protectora de entrada
del aparato de CD al lado del Instant
Power.
3. Conecte el aparato de 12V de CD
en la salida de corriente del Instant
Power y enciéndalo (si requiere).
13
4. Si el dispositivo de 12V CC atrae a
más de 15A o tiene un cortocircuito,
el fusible interno del Instant Power se
fundirá, desconéctela. Si esto ocurre,
el fusible debe ser reemplazado por
un técnico calicado. Desconecte el
aparato. El fusible fundido sólo afecta
a la toma de 12 V DC.
IMPORTANTE: El enchufe está
conectado directamente a la batería
interna. Una operación en exceso del
aparato de 12V de CD podría descargar
la batería excesivamente. Recargue
inmediatamente después de desenchufar
en aparato de 12V de CD.
TIEMPO ESTIMADO DE FUNCIONAMIENTO
TIPO
DE DISPOSITIVO
POTENCIA
APROX.
TIEMPO
ESTIMADO DE
FUNCIONAMIENTO
Teléfono celular 4 vatios 21 hrs
Luz uorescente 4 vatios 21 hrs
Radios,
ventiladores
9 vatios 9,3 hrs
Localizador
de profundidad
9 vatios 9,3 hrs
Videocámara 15 vatios 5,6 hrs
Herramientas
eléctricas
24 vatios 3,5 hrs
Refrigerador
eléctrico
48 vatios 1,8 hrs
Aspiradora de auto,
compresor de aire
80 vatios 1,1 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar.
Los tiempos están basados en una batería interna
completamente cargada.
9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
9.1 Después de usar y antes de realizar
mantenimiento, desenchufe y desconecte
el Instant Power (ver secciones 3 y 4).
9.2 Utilice un paño seco para limpiar la
corrosión de toda la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa del Instant Power.
9.3 Asegúrese de que todas las piezas del
Instant Power estén bien instaladas y
en buenas condiciones para su función,
incluyendo los protectores de plástico de las
pinzas de la batería.
9.4 Para realizar mantenimiento no es
necesario abrir la unidad, ya que no
existen piezas a las cuales puede
realizarle mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse
por personal calicado en el ramo.
10. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
10.1 Guarde el Instant Power desenchufado
en posición vertical.
10.2 Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco.
10.3 No guarde los ganchos en asas,
enganchados entre sí, en o cerca de
metales o enganchados en cables.
Los ganchos en el Instant Power están
vivas y producen arco o chisporroteo
si hacen contacto entre sí. Para evitar
arco accidental, siempre mantenga los
ganchos en los soportes de almacenaje
y el conmutador JUMP START ON/OFF
en la posición OFF cuando el Instant
Power no se está usando para arranque
inmediato de un vehículo.
10.4 Si el Instant Power se mueve alrededor
del taller o se transporta a otra localidad,
trate de evitar/prevenir daño a los
cables,pinzas y al Instant Power. El
ignorar estas recomendaciones, podría
llegar a causarle daños personales o de
inmueble.
10.5 IMPORTANTE:
•CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE CADA USO.
•MANTENGA LA UNIDAD
COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue el Instant Power inmediatamente
después de comprarla, después de cada
uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las
baterías. La temperatura ideal de
almacenaje es a los 70 grados
Fahrenheit. La batería interna se va
descargando (pierde potencia) con el
pasar del tiempo, especialmente en los
ambientes cálidos. Si se deja la batería
en estado de descarga, puede sufrir
daños permanentes. Para asegurar el
rendimiento satisfactorio y evitar daños
permanentes, cargue la batería interna
mensualmente.
14
11. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La fuente de poder no
arranca mi auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están a la
inversa.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería y
la carrocería. También que los
puntos de las conexiones estén
limpios. Gire las pinzas para una
conexión efectiva.
Desconecte la fuente de poder
y coloque las pinzas en forma
correcta.
Verique la condición de carga
de la batería girando el interruptor
situado enfrente de la fuente de
poder. Consulte la sección de
Indicadores LED en este manual.
Haga un chequeo de la batería.
La fuente de poder no
pone a funcionar mi
aparato
de 12V.
El aparato de 12V no enciende.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
El aparato de 12V absorbe
más de 15A, o tiene un corto
circuito.
Encienda el aparato de 12V.
Verique la condición de carga
de la batería girando el interruptor
situado enfrente de la fuente de
poder.
Haga que un técnico calicado
reemplace el fusible.
La batería de la fuente de
poder no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá carga).
Reemplace la batería.
12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
15
13. ESPECIFICACIONES
Tipo Interno de la batería ..........Sellada, libre de mantenimiento AGM, de Plomo-Acido
Volaje Nominal ....................................................................................................12V CC
Salida de energía de CC de 12V .............................................................................. 15A
14. REPUESTOS/ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho.................................................................... 94500109
SPUSB enchufe 12V 2,0 Amp dual USB ........................................................ 94500750
15. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por
un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de
compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que
pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la
presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o
a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son maracas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
23
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.

Transcripción de documentos

CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE DISPOSÉ CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. ADVERTENCIA: EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 1.2 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal. 1.3 Este Instant Power no se ha diseñado para que lo puedan utilizar personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya proporcionado supervisión o entrenamiento sobre el uso del Instant Power. 1.4 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el Instant Power. 1.5 No coloque los dedos o las manos en los pinzas del Instant Power. 1.6 No exponga el Instant Power a la lluvia o la nieve. 1.7 No utilice el Instant Power si el mismo posee los cables o las pinzas dañado; substituya el cable o la pinza inmediatamente por una persona calificada en el ramo. 1.8 No utilice el Instant Power si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.9 No desarme el Instant Power; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el Instant Power en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL INSTANT POWER. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Este Instant Power está equipado con partes, tales como cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el Instant Power 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomoácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 •9• de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada. Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan contacto por medio de un mismo metal. Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus potable corriente por al menos 10 minutos ojos mientras trabaje en forma cercana a y obtenga atención médica en forma la batería. inmediata. 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto 2.10 Si el ácido de la batería es con su piel o su ropa, lave de inmediato accidentalmente ingerido, se recomienda el área afectada con agua y jabón. En beber leche, clara de huevo o agua. NO caso de que ingrese ácido en un ojo, provoque vómito. Busque ayuda médica sumerja el mismo de inmediato bajo agua de inmediato. 3. PREPARACIÓN PARA EL USO DEL INSTANT POWER ADVERTENCIA: RIESGO DE y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua CONTACTO CON EL ÁCIDO DE para neutralizar el ácido de la batería y LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA ayudar a eliminar la corrosión producida BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO por aire. No toque ojos, nariz o boca. ALTAMENTE CORROSIVO. 3.3 Determine el voltaje de la batería 3.1 Asegúrese de que el área alrededor de la consultando el manual del usuario del batería esté bien ventilada mientras que el vehículo y asegúrese de que la tensión Instant Power se está utilizando. de salida del voltaje el aparato sea la correcta. 3.2 Limpie los terminales de la batería antes de usar el Instant Power. Durante la 3.4 Asegúrese de que las pinzas del Instant limpieza, evite que la corrosión producida Power se encuentren firmemente por aire tenga contacto con sus ojos, nariz conectadas. 4. CONEXIONES DEL CARGADOR Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA ADVERTENCIA: EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 4.1 Este Instant Power de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. 5. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 5.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el Instant Power. 6. CARACTERÍSTICAS 1. LEDs Cargado/Carga 1 2 3 4 2. LEDs del estado de la batería 3. Botón del estado de la batería 4. Tomacorriente de 12V de CC • 10 • 7. PARA CARGAR LA BATERÍA INTERNA DEL INSTANT POWER IMPORTANTE: CARGE LA UNIDAD poder de CA). A carga completa, la INMEDIATAMENTE DESPUES DE luz LED (verde) CARGADA se COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO encenderá. Y CADA 30 DIAS PARA ASI MANTENER 7.5 Cargando la batería interna con el LA FUENTE DE PODER PORTATIL cargador Interno Adaptado: CARGADA COMPLETAMENTE. 1. Para cargar, enchufe un cable de 7.1 El uso de un alargador inadecuado puede calibre 18 (AWG) [0,82 mm2] o una provocar riesgo de incendio o descarga extensión larga en la clavija localizada eléctrica. Cuando se use una extensión, en el lado del Instant Power. (El cordón asegúrese de que: de extensión no viene con la unidad; se • Los pasadores en el enchufe del alargador necesita comprar por separado). posean el mismo número, tamaño y forma 2. Enchufe el cordón de extensión en un que aquellos presentes en el enchufe del tomacorriente de 120V CA. cargador del Instant Power. 3. La luz LED (roja) CARGANDO • El alargador se encuentre correctamente brilla para indicar “CARGANDO”. conectado y en buenas condiciones 4. La luz LED (verde) CARGADA eléctricas. se encenderá cuando la batería • Que el cable de la extensión sea de haya alcanzado su carga total. Esto calibre 18 (AWG) [0,82 mm2] o más puede llegar a tomar hasta 72 horas, potente si es de 50 pies (15,24 metres) dependiendo de los años de uso edad de largo o menos. y condición de la batería. 7.2 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, 5. Cargue el Instant Power tan pronto desenchufe el cargador del Instant Power sea posible, después de usarse. del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento NOTA: Para reducir el riesgo de daños al o limpieza. El simple apagado de los enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe controles no reducirá este riesgo. en lugar de jalar del cable al desconectar el Instant Power. 7.3 Cuando se carga la batería interna, trabajar en un área bien ventilada y no También puede cargar la batería interna restringa la ventilación de ninguna manera. mientras maneja usando el cable del 7.4 Indicador LED: cargador macho/macho (#94500109 no incluida). Inserte un extremo del cable Para verificar el estado de carga interna en el tomacorriente de 12V CD y el otro de la batería, oprima el botón de estado extremo en el encendedor del vehículo de la batería interna en la delantera del (enchufe del encendedor de cigarros). Instant Power. Desconecte completamente el cable Las luces LED indicarán el nivel de carga del cargador cuando el motor no esté flotante de la siguiente manera: funcionando. • Una luz roja indica una carga del IMPORTANTE: La luz LED (roja 50% o menos y que se debe recargar CARGANDO y la luz LED (verde) inmediatamente. CARGADA no funcionan durante • Una luz amarillo/naranja indica este método de carga. El uso de este una carga entre el 50 y el 75%. Se método de carga, invalida el modo puede usar el Instant Power pero debe de mantenimiento y la batería puede recargarse lo más pronto posible. sobrecargarse. Monitoree el progreso de • La luz verde indica que la batería carga de la batería y cuando alcance la interna está totalmente cargada. carga completa (100%), desconecte el • Una luz LED (roja) CARGANDO cargador. No abandone la batería pues esto podría causar serios daños a la indica que el Instant Power está propiedad o lesiones personales. cargando (conectado a una fuente de • 11 • 8. CÓMO UTILIZAR EL INSTANT POWER 8.1 Para arrancar el motor del vehículo No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. ADVERTENCIA: UNA CHISPA Conecte a una pieza metálica de PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA calibre grueso del marco o del bloque PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN motor. DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS IMPORTANTE: Si ha conectado las CERCA DE LA BATERÍA: pinzas al revés, escuchará un sonido de alarma. Conecte los cables a la inversa y IMPORTANTE: No utilice el Instant Power el zumbido dejará de sonar. mientras carga la batería interna. 8. Arranque el motor. Si el motor no da 1. Apague el vehículo antes de hacer marcha de entre los 5 y 8 segundos, conexiones de cables. detenga el arranque y espere 1 2. Ubique los cables de C.C. para minuto antes de intentar arrancarlo reducir el riesgo de daños a la de nuevo. (Esto permitirá al Instant cubierta, a la puerta y a las piezas Power que se recupere.) móviles o calientes del motor. NOTA: 9. Después de que arranque el motor, Si es necesario cerrar el cofre durante desconecte inmediatamente la pinza el proceso de arranca, asegúrese que del chasis del vehículo y después el cofre no toque la batería o pele quite la pinza de la terminal de la los cables. batería en ese orden y sujételas a los 3. Manténgase alejado de las paletas soportes laterales del Instant Power. del ventilador, correas, poleas y otras 10. Cargue el Instant Power tan pronto piezas que podrían provocar lesiones. sea posible, después de usarse. 4. Verifique la polaridad de los bornes ADVERTENCIA: RIESGO DE de la batería. El borne POSITIVO EXPLOSIÓN. (POS, P, +) de la batería generalmente Para prevenir chispas, NUNCA permita posee un diámetro mayor al borne que las pinzas hagan contacto entre sí NEGATIVO (NEG, N, -). mismas o por medio de un metal. Nunca 5. Determine qué borne de la batería intente arrancar un a batería congelada. hace descarga a tierra (se encuentra 8.2 Para hacer funcionar un aparato de conectado) con el chasis. Si el borne 12V de CD: negativo hace descarga a tierra con el El Instant Power es una fuente de poder chasis (como en la mayor parte de los para cualquier accesorio de 12V de vehículos), ver el paso 6. Si el borne corriente directa que estén equipados con positivo hace descarga a tierra con el enchufe de 12V. El tiempo aproximado de chasis, ver el paso 7. uso se describe en la siguiente gráfica. 6. En un vehículo con descarga a Asegúrese que el aparato a conectarse tierra por borne negativo, conecte se encuentre en la posición de APAGADO el gancho POSITIVO (ROJO) del antes de conectarlo a la fuente de poder Instant Power de batería al borne de 12V de CD. POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho 1. También asegúrese de que las pinzas NEGATIVO (NEGRO) al chasis del queden sujetas en su lugar. vehículo o al bloque motor alejado NOTA: Las pinzas del Instant Power de la batería. No conecte el gancho conducen corriente y tienden a producir al carburador, líneas de combustible cortos o chispas si entran en contacto uno o cuerpos metálicos. Conecte a una con otro. Para evitar la cortos circuitos pieza metálica de calibre grueso del accidentales, siempre sujete las pinzas marco o del bloque motor. en los soportes laterales para almacenar 7. En un vehículo con descarga a tierra mientras no se utilizan para arrancar un por borne positivo, conecte el gancho vehículo. NEGATIVO (NEGRO) del Instant 2. Abra la tapa protectora de entrada Power de batería al borne NEGATIVO del aparato de CD al lado del Instant (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la Power. batería. Conecte el gancho POSITIVO 3. Conecte el aparato de 12V de CD (ROJO) al chasis del vehículo o al en la salida de corriente del Instant bloque motor alejado de la batería. Power y enciéndalo (si requiere). • 12 • 4. Si el dispositivo de 12V CC atrae a más de 15A o tiene un cortocircuito, el fusible interno del Instant Power se fundirá, desconéctela. Si esto ocurre, el fusible debe ser reemplazado por un técnico calificado. Desconecte el aparato. El fusible fundido sólo afecta a la toma de 12 V DC. IMPORTANTE: El enchufe está conectado directamente a la batería interna. Una operación en exceso del aparato de 12V de CD podría descargar la batería excesivamente. Recargue inmediatamente después de desenchufar en aparato de 12V de CD. TIEMPO ESTIMADO DE FUNCIONAMIENTO POTENCIA APROX. TIEMPO ESTIMADO DE FUNCIONAMIENTO Teléfono celular 4 vatios 21 hrs Luz fluorescente 4 vatios 21 hrs 9 vatios 9,3 hrs 9 vatios 9,3 hrs 15 vatios 5,6 hrs 24 vatios 3,5 hrs 48 vatios 1,8 hrs 80 vatios 1,1 hrs TIPO DE DISPOSITIVO Radios, ventiladores Localizador de profundidad Videocámara Herramientas eléctricas Refrigerador eléctrico Aspiradora de auto, compresor de aire NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una batería interna completamente cargada. 9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 9.1 Después de usar y antes de realizar en buenas condiciones para su función, mantenimiento, desenchufe y desconecte incluyendo los protectores de plástico de las el Instant Power (ver secciones 3 y 4). pinzas de la batería. 9.2 Utilice un paño seco para limpiar la 9.4 Para realizar mantenimiento no es corrosión de toda la batería y otra necesario abrir la unidad, ya que no suciedad o aceite de los terminales, existen piezas a las cuales puede cables y carcasa del Instant Power. realizarle mantenimiento el usuario. Cualquier otro servicio debe realizarse 9.3 Asegúrese de que todas las piezas del por personal calificado en el ramo. Instant Power estén bien instaladas y 10. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 10.1 Guarde el Instant Power desenchufado en posición vertical. 10.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 10.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. Los ganchos en el Instant Power están vivas y producen arco o chisporroteo si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga los ganchos en los soportes de almacenaje y el conmutador JUMP START ON/OFF en la posición OFF cuando el Instant Power no se está usando para arranque inmediato de un vehículo. 10.4 Si el Instant Power se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al Instant Power. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. 10.5 IMPORTANTE: • CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. • MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA. • Cargue el Instant Power inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. • La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente. • 13 • 11. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La fuente de poder no arranca mi auto. La fuente de poder no pone a funcionar mi aparato de 12V. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. Las conexiones están a la inversa. Desconecte la fuente de poder y coloque las pinzas en forma correcta. La batería de la fuente de poder no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Indicadores LED en este manual. La batería del vehículo esta Haga un chequeo de la batería. defectuosa. El aparato de 12V no enciende. Encienda el aparato de 12V. La batería de la fuente de poder no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder. El aparato de 12V absorbe Haga que un técnico calificado más de 15A, o tiene un corto reemplace el fusible. circuito. La batería de la fuente de La batería está en malas Reemplace la batería. poder no retiene la carga. condiciones (No recibirá carga). 12. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 14 • 13. ESPECIFICACIONES Tipo Interno de la batería...........Sellada, libre de mantenimiento AGM, de Plomo-Acido Volaje Nominal.....................................................................................................12V CC Salida de energía de CC de 12V............................................................................... 15A 14. REPUESTOS/ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho.................................................................... 94500109 SPUSB enchufe 12V 2,0 Amp dual USB......................................................... 94500750 15. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son maracas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 15 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 23 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher IP-75 El manual del propietario

Categoría
Arrancadores remotos
Tipo
El manual del propietario