Krups BW311050 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
www.krups.com
SAVOY
NC00133678
EN ................. P. 1–7
FR ................. P. 8–15
ES ................. P. 16–22
MAX
!!
MIN
ON
2
OFF
on
off
on
off
on
off
on
off
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 9
fig. 5
fig. 7
fig. 8
fig. 6
fig. 1
1
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons
including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against re, electric shock and injury to persons, do not immerse cord,
plugs or machine in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
Your appliance is designed for domestic use only.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to the “off” position, then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Only use the kettle to heat water. Never heat other liquids in the kettle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your kettle should only be used with its lid locked, with the base and the anti-scale
lter supplied.
Never touch the lter or the lid when the water is boiling.
Never open the lid when the water is boiling.
Scalding may occur if the lid is removed.
CAUTION
This machine is intended for household use only. Any servicing other than cleaning
and user maintenance should be performed by the nearest authorized KRUPS
Service Center. Visit our website at www.krupsusa.com in the USA or www.krups.
ca in Canada or contact your respective country’s Consumer Service department for
the service center nearest to you. To reduce the risk of re or electric shock, do not
attempt to disassemble the machine.
Repair should be done at an authorized KRUPS Service Center only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A A short power cord or a detachable power cord is provided to reduce the risks of
becoming entangled in or tripping over a longer cord accidentally.
B Longer detachable power cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
C If a long detachable power cord or an extension cord is used:
1) the marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Your appliance is designed for residential use only.
It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will
not apply for: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Only plug the kettle into a grounded power outlet. Check that the voltage on the
rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation.
Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or
slippery surface and away from sharp corners.
Never use the appliance in a bathroom or close to a water source.
Never use the kettle when your hands or feet are wet.
Place the kettle and its power cord well to the back of the work surface.
Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly during
operation.
Never pull on the power cord to remove it from the wall outlet.
Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the
steam coming out of the spout which is very hot.
Also be careful as the body of the stainless steel kettle becomes very hot during
operation. Only touch the handle of the kettle.
Never leave your hand or the power cord on the hot parts of the appliance.
Never leave the kettle connected to its base during lling, pouring, cleaning or
moving.
Always use the lter.
Never move the kettle when it is in operation.
Protect the appliance from dampness and freezing conditions.
The warranty covers manufacturing defects and residential use only. Any breakage
or damage resulting from a failure to comply with these instructions is not covered
by the warranty.
Any supply connection error will void the warranty.
The warranty does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type 3-wire cord.
3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. The
appliance may have a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to
modify the plug in anyway.
3
English
BEFORE FIRST USE
USE
Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside
and outside of the kettle.
Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the
notch. (fig. 1)
Throw away the water from the rst two/three uses as it may contain dust. Rinse the
kettle and the lter separately.
1. TO OPEN THE LID.
Press on the unlocking button. (fig. 2)
When you press on the unlocking button, the lid will open automatically. (fig. 3)
The kettle will not heat if the lid is open. If the lid is lost or broken, please contact your
after-sales service center.
2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY
FROM WATER SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.
Your kettle must be used with the base and anti-scale lter specic to this product.
3. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. (fig. 4)
You can ll it up with water via the spout or directly into the kettle. (fig. 4)
Never ll the kettle when it is on its base.
Do not ll it above the maximum level, or below the minimum level. If the kettle is too
full, boiling water may spill out. (fig. 5)
Do not use without water.
Check that the lid is closed properly before use. (fig. 6)
4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE SOCKET.
failure to perform descaling operations.
Never use scouring pads for cleaning purposes.
To remove the anti-scale lter, remove the kettle from its base and allow it to cool down.
Never remove the lter when the appliance is lled with hot water.
All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual
usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep the appliance out of reach of children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never heat the kettle when it is empty.
Never ll the kettle past the maximum water level mark, nor below the minimum
water level mark. If the kettle is too full, some water may spray out.
KRUPS reserves the right to modify the characteristics or components at any time
in the interests of the consumer.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them
carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
4
CLEANING AND MAINTENANCE
DESCALING
CLEANING YOUR KETTLE.
Disconnect the appliance.
Leave it to cool and then clean it with a damp sponge.
Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water or any other
liquid. The electrical connections or the switch must not come into contact with
water or any other liquid.
Do not use scouring pads.
CLEANING THE FILTER.
The lter is removable. (fig. 9)
The removable lter consists of a mesh to retain the particles of scale and prevent
them from falling into your cup when pouring. This lter neither treats nor removes
the hardness of the water. It will not impact the quality or taste of the water. With very
hard water, the lter can clog very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean it
regularly. If it is wet, put it under a running tap, if dry, then brush it gently. Sometimes
the scale will not detach itself; if so, it will then need descaling.
Descale your kettle regularly, preferably once per month or more often if you live in
a hard water area.
To de-scale your kettle.
Either use commercial white vinegar:
Fill the kettle with 0.5 L of vinegar
Leave it in the kettle for 1 hour without heating.
Or citric acid:
Boil 0.5 L of water,
Add 0.88 Oz of citric acid and leave it in the kettle for 15 min.
Using a descaler specically for kettles: follow the manufacturer’s instructions.
Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.
To de-scale your filter.
Soak the lter in white vinegar or diluted citric acid.
Never use a de-scaling method other than what is recommended above.
5. TO START THE KETTLE.
Press the on/off button at the bottom of the handle. The on/off button will light up. (fig. 7)
6. AS SOON AS THE WATER REACHES BOILING POINT, THE KETTLE WILL TURN
OFF AUTOMATICALLY.
The light will turn off when the on/off switch returns to the upper position after boiling.
You can stop it manually, before removing it from its base to pour the water. Adjust
the on/off button (located at the bottom of the handle) upwards. (fig. 8)
Make sure that the on/off button is in the off position after boiling and that the kettle
has switched off before removing it from its base.
Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale.
5
English
IN THE EVENT OF PROBLEMS
THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE
The kettle does not work or stops before coming to a boil:
Check that your kettle is properly connected.
The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has
caused the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and ll it with
water. Descale rst if scale has accumulated. Switch it on: the kettle should start
working again after about 15 minutes.
The water tastes of plastic:
Generally, this happens when the kettle is new, discard the water from the rst few
boilings. If the problem persists, ll the kettle to maximum and add two teaspoons
of baking soda. Bring to a boil and discard the water. Rinse out the kettle.
IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE
DAMAGE TO THE POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE
Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety
devices.
Return your kettle to an approved KRUPS service center; the only qualied body
authorized to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centers in
the booklet supplied with your kettle. The type and serial number are shown on the
bottom of your kettle.
This guarantee covers manufacturing defects and domestic use only.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Any breakage or damage resulting from failure to comply with the instructions for
use is not covered by the guarantee.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales
service center or a similarly qualied person, in order to avoid any danger.
The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of
its kettles at any time in the interests of the consumer.
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to be aware of hot liquids found in the kitchen.
Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the
reach of children.
If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a
doctor if necessary.
In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as
drinking or carrying a hot drink.
6
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period.
KRUPS endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair of
your product for up to 5 to 7 years on average, from the last date of production.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the KRUPS internet site www.krups.com
The Guarantee
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the
country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect
in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of
purchase.
The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benet which does
not affect consumer’s Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the
proven defective product so that it conforms to its original specications, through
the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s
choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product.
KRUPS’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited
to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international KRUPS guarantee only applies within the guarantee period and for
those countries listed in the country list attached and is valid only on presentation of a
proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service
centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent
method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each
country’s authorised service centres are listed on KRUPS website (www.krups.com) or
by calling the appropriate telephone number as set out in the country list to request the
appropriate postal address.
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied
by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence,
failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped
on the product, or a modication or unauthorised repair of the product. It also does not
cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the
following:
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Let’s all help protect the environment!
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
7
English
using the wrong type of water or consumable
ingress of water, dust or insects into the product
scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
mechanical damages, overloading
damages or poor results due to wrong voltage or frequency
accidents including re, ood, thunderbolt, etc
professional or commercial use
damage to any glass or porcelain ware in the product
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to
damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or
mishandling by any carrier.
In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer
satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their
product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre.
The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the
countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on
the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in
another listed country:
a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non conformity of
the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power
plugs, or other local technical specications
b) The repair process for products purchased outside the country of use may require
a longer time if the product is not locally sold by KRUPS
c) In cases where the product is not repairable in the new country, the international
KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative
product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer
from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer
specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from
State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his
sole discretion.
*** Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under
the guarantee
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité
élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les suivantes :
Toujours lire le mode d’emploi au complet avant la première utilisation.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Pour éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures, ne pas
immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant
de le nettoyer. Laisser refroidir avant d’attacher ou d’enlever des éléments,
et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un apparreil dont le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé, si l’appareil a mal fonctionné ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Retourner l’appareil au centre de service Krups
le plus proche pour qu’il soit vérié, réparé ou mis au point par le service
client de votre pays.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Krups peut entraîner un
incendie, une décharge électrique ou des blessures aux personnes.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au-dessus du bord d’une
table ou d’un plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
Ne pas poser l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson électrique
ou à gaz chaude ou dans un four chaud.
Toujours brancher le cordon d’abord sur l’appareil, puis ensuite dans la prise
murale. Pour le débrancher, tourner les commandes à « off » (arrêt), puis
débrancher de prise murale.
Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été
conçu.
Utiliser la bouilloire uniquement pour chauffer de l’eau. Ne jamais verser
d’autres liquides dans la bouilloire.
CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION
Utiliser la bouilloire seulement avec le couvercle fermé et verrouillé, avec la base
et le ltre antitartre fourni avec l’appareil.
Ne jamais toucher le ltre ou le couvercle lorsque l’eau bout.
Ne jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout.
Enlever le couvercle pendant le cycle d’infusion peut causer des brûlures.
ATTENTION
Cet appareil est uniquement conçu pour une utilisation domestique. Toutes les
opérations de maintenance autres que le nettoyage et l’entretien basique doivent
être effectuées par le centre de service Krups agréé le plus proche. Visitez notre site
9
Français
Internet www.krups.com au Canada ou contactez le service client de votre pays pour
connaître le centre de service le plus proche de vous.
INSTRUCTIONS POUR CORDON COURT
A Un cordon d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil pour éviter
qu’il ne s’emmêle ou qu’on trébuche dessus.
B Des rallonges et des cordons plus longs peuvent être utilisés, mais l’utilisateur doit
prendre les précautions nécessaires.
C Si vous utilisez une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long :
1) Le calibre spécié sur le cordon ou la rallonge doit être égal ou supérieur à
celui indiqué sur l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, le cordon ou la rallonge doit être du type mis à
la terre (à 3 ls).
3) Le cordon d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il ne pende pas du
plan de travail ou du haut de la table car un enfant pourrait tirer dessus ou
trébucher accidentellement.
4) L’appareil peut être équipé d’une prise polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, cette che ne peut
se brancher que dans un sens. Si la che ne rentre pas correctement dans
la prise murale, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien. N’essayez en aucune façon de modier la prise.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie:
dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels ;
dans des fermes ;
par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel ;
dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Ne brancher la bouilloire que sur une prise mise à la terre. S’assurer que la tension
sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre installation
électrique.
10
Garder l’appareil et son cordon électrique loin de toute source de chaleur, de toute
surface mouillée ou glissante et de tout angle tranchant.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une source d’eau.
Ne jamais utiliser la bouilloire lorsque vous avez les mains ou les pieds mouillés.
Placer la bouilloire et son cordon électrique bien vers l’arrière de la surface de travail.
Toujours débrancher le cordon électrique immédiatement si vous observez une
anomalie quelconque lors de son fonctionnement.
Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour l’enlever de la prise de courant murale.
Toujours rester vigilant quand l’appareil est allumé, et en particulier, faire attention
à la vapeur qui sort du bec, qui est très chaude.
Faire également attention au corps de la bouilloire en acier inoxydable, qui devient
très chaud lors de son fonctionnement. Ne toucher que la poignée de la bouilloire.
Ne jamais laisser votre main ou le cordon électrique en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne jamais laisser la bouilloire connectée à sa base lors du remplissage, versage,
nettoyage ou déplacement.
Toujours utiliser le ltre pendant les cycles de chauffage.
Ne jamais déplacer la bouilloire lorsqu’elle est en marche.
Protéger l’appareil contre l’humidité et la congélation.
La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage résidentiel uniquement.
Tout bris ou dommage résultant du non-respect de ces consignes d’emploi n’est
pas couvert par la garantie.
Toute erreur de connexion au réseau électrique annulera la garantie.
La garantie ne couvre pas les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou qui
fonctionnement mal en raison d’un manquement à l’obligation d’effectuer les
opérations de détartrage.
Ne jamais employer de tampons à récurer pour le nettoyage.
Pour enlever le ltre anticalcaire, retirer la bouilloire de sa base et la laisser refroidir.
Ne jamais enlever le ltre quand l’appareil est rempli d’eau chaude.
Tout appareil est soumis à un contrôle de qualité très strict. Celui-ci comprend des
tests d’utilisation réelle sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui explique
toute trace d’usage.
Garder l’appareil hors de la portée des enfants.
Ne jamais chauffer la bouilloire quand elle est vide.
Ne jamais remplir la bouilloire au-delà de la marque du niveau d’eau maximal, ni
sous la marque du niveau d’eau minimal. Si la bouilloire est trop pleine, de l’eau
pourrait jaillir du bec.
Krups se réserve le droit de modier les caractéristiques et les composants à tout
moment dans l’intérêt du consommateur.
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil.
Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer
ultérieurement.
11
Français
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION
Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme
à l’extérieur de la bouilloire.
Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans
l’encoche. (fig. 1)
Videz l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des
poussières. Rincez la bouilloire et le ltre séparément.
1. POUR OUVRIR LE COUVERCLE :
Appuyez sur le système de déverrouillage. (fig. 2)
Quand vous appuyez sur le système de déverrouillage, le couvercle se relève
automatiquement. (fig. 3)
Cette bouilloire n’est pas conçue pour fonctionner si le couvercle est soulevé. En cas
de perte ou de bris, veuillez contacter votre centre de service après-vente.
2. POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE PLATE, STABLE, À L’ÉPREUVE DE LA
CHALEUR ET LOIN DES ÉCLABOUSSURES D’EAU ET DE TOUTE SOURCE DE
CHALEUR.
Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé et son propre
ltre anti-tartre.
3. REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE DE LA QUANTITÉ D’EAU DÉSIRÉE. (fig. 4)
Vous pouvez la remplir par le bec ou directement dans le réservoir. (fig. 4)
Ne remplissez jamais la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle.
Ne remplissez pas au-dessus du niveau maximal, ni en-dessous du niveau minimal.
Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut déborder. (fig. 5)
Ne l’utilisez pas sans eau.
Assurez-vous que le couvercle est bien fermé avant utilisation. (fig. 6)
4. POSEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE. BRANCHEZ-LA SUR LE SECTEUR.
5. POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE :
Appuyez sur le bouton marche/arrêt au bas de la poignée. Le bouton marche/arrêt
s’illumine. (fig. 7)
6. LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT DÈS QUE L’EAU ARRIVERA
À ÉBULLITION.
Le voyant s’éteindra lorsque le bouton marche/arrêt sera revenu en position haute
après ébullition.
Vous pouvez arrêter la bouilloire manuellement, avant de la retirer de son socle pour
servir. Remontez le bouton marche/arrêt positionné en bas de la poignée. (fig. 8)
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt est bien sur la position arrêt après ébullition
et que la bouilloire est éteinte avant de la retirer de son socle.
Ne laissez pas d’eau dans la bouilloire après utilisation.
12
EN CAS DE PROBLÈME
DÉTARTRAGE
VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT
La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête avant ébullition :
Assurez-vous que votre bouilloire a bien été branchée.
La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant
le déclenchement du système de sécurité contre le fonctionnement à sec :
laissez refroidir la bouilloire, remplissez-la d’eau. Mettez-la en marche à l’aide de
l’interrupteur : la bouilloire recommencera à fonctionner après environ 15 minutes.
Détartrez régulièrement, de préférence au moins 1 fois par mois ou plus souvent si
votre eau est très calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire, utilisez :
Du vinaigre blanc à 8° du commerce :
Remplissez la bouilloire avec ½ l de vinaigre.
Laissez agir 1 heure à froid.
Ou de l’acide citrique :
Faites bouillir ½ l d’eau,
Ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min.
Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez au besoin.
Pour détartrer votre filtre :
Faites tremper le ltre dans du vinaigre blanc ou de l’acide citrique dilué.
N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle qui est recommandée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE :
Débranchez-la.
Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide.
N’immergez jamais la bouilloire, son socle, le l ou la prise électrique dans l’eau : les
connections électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau.
N’utilisez pas de tampons abrasifs.
POUR NETTOYER LE FILTRE.
Le ltre est amovible. (fig. 9)
Le ltre amovible est constitué d’une toile qui retient les particules de tartre et les
empêche de tomber dans votre tasse lors du versage. Ce ltre ne traite pas et ne
supprime pas le calcaire de l’eau. Il préserve donc toutes les qualités de l’eau. Avec
de l’eau très calcaire, le ltre sature très rapidement (10 à 15 utilisations). Il est
important de le nettoyer régulièrement. S’il est humide, passez-le sous l’eau, et s’il
est sec, brossez-le doucement. Parfois le tartre ne se détache pas : procédez alors
à un détartrage.
13
Français
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure
que vos enfants grandissent, apprenez-leur à faire attention aux liquides chauds
pouvant se trouver dans une cuisine.
Placez bouilloire et cordon bien en retrait du plan de travail, hors de portée des
enfants.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et
appelez un médecin au besoin.
An d’éviter tout accident, ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou
transportez une boisson chaude.
L’eau a un goût de plastique :
Généralement, ceci se produit lorsque la bouilloire est neuve. Videz l’eau des
premières utilisations. Si le problème persiste, remplissez la bouilloire au
maximum, ajoutez deux cuillères à café de bicarbonate de soude. Faites bouillir
et videz l’eau. Rincez la bouilloire.
SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE DES FUITES, SI LE
CORDON, LA PRISE OU LE SOCLE DE LA BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE
FAÇON VISIBLE :
N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne doit être faite pour démonter l’appareil
ou les dispositifs de sécurité.
Retournez votre bouilloire à un centre de service KRUPS agrée, seul habilité à
effectuer une réparation. Voir les conditions et la liste des centres dans le livret fourni
avec votre bouilloire. Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre
modèle.
Cette garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement.
Tout bris ou toute détérioration résultant du non-respect des instructions
d’utilisation n’est pas couvert par la garantie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son département de service après-vente ou une personne ayant des qualications
similaires an d’éviter un danger.
Le fabricant se réserve le droit de modier à tout moment, dans l’intérêt du
consommateur, les caractéristiques ou composants de ses bouilloires.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux réutilisables ou recyclables.
Allez le porter à un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
14
GARANTIE INTERNATIONALE DE KRUPS
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
KRUPS s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible
pour la réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la
dernière date de fabrication.
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par
l’utilisateur, peuvent être achetés, s’ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le
site internet www.krups.com
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la
Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant
2 ans à partir de la date d’achat et dans les pays précisés, tels que dénis dans la liste
en dernière page du mode d’emploi.
Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des
consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un
produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécications d’origine, par
la réparation, la main-d’œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses.
Au choix de KRUPS, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la
réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette
garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
La Garantie Internationale de KRUPS ne s’applique que pendant la période dénie pour
les pays cités dans la Liste des Pays jointe, et n’est valable que sur présentation d’un
justicatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé,
ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate.
La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées
complètes, est disponible sur le site de KRUPS (www.krups.com), ou en appelant le
numéro du Service Consommateurs précisé dans la Liste des Pays.
KRUPS n’a aucune obligation de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas
accompagné d’un justicatif d’achat.
15
Français
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise
utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de
maintenance, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spéciée sur la plaque signalétique, ou d’une modication ou d’une réparation non
autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté
entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans
le mode d’emploi)
entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
dommages dus à un choc, ou une surcharge
usage professionnel ou sur un lieu de travail
tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre, etc …
verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s’applique pas aux produits choqués, ou aux dommages résultant
d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport
pendant l’ expédition du produit par son propriétaire.
An d’offrir le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la
satisfaction de ses clients, KRUPS pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous
ses clients dont le produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires service
agréés de KRUPS.
La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans
un des pays listés, et utilisés à des ns domestiques également dans un des pays listés
dans Liste des Pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat :
a) La Garantie Internationalde de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du
produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence
électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécication locale.
b) Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux
conditions locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même
commercialisée par KRUPS dans le pays d’emploi.
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie
Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou
un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénécie
tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits
légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie
donne au consommateur des droits spéciques, et le consommateur peut par ailleurs
bénécier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le
consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
16
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de medidas
de seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas,
y/o lesiones corporales, estas medidas incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las supercies calientes. Use los mangos o perillas.
Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones corporales, no
sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
Es necesario vigilar el aparato de cerca cuando lo usan los niños o se utiliza cerca
de ellos.
Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté usando y antes
de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas, y antes
de limpiarlo.
No use el aparato si su cable de alimentación o su enchufe están dañados, si
funciona de manera defectuosa, o si se ha dañado de forma alguna. Lleve el
aparato a un servicio técnico autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede producir incendios,
descargas eléctricas o lesiones corporales.
No use el aparato en exteriores.
No deje el cable colgando del borde de la mesa o mostrador o en contacto con
supercies calientes.
No coloque el aparato sobre hornillas eléctricas o de gas, o cerca de ellas, o en
un horno caliente.
Conecte siempre el enchufe en el aparato primero y luego enchúfelo a una toma de
corriente mural. Para desconectarlo, lleve los controles a la posición de apagado
(off) y retire el enchufe de la toma de corriente mural.
Utilice el aparato solo para el uso previsto.
Use el hervidor solo para calentar agua. No caliente nunca otros líquidos en el
hervidor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Use siempre el hervidor con la tapa cerrada, con la base y el ltro antical incluidos.
No toque nunca el ltro o la tapa cuando el agua está hirviendo.
No abra nunca la tapa cuando el agua está hirviendo.
Si se abre la tapa durante el ciclo de hervido se corre el riesgo de quemarse.
¡ATENCIÓN!
Este aparato está hecho para uso doméstico exclusivamente. Cualquier tipo de
servicio, a excepción de la limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario,
deberá ser llevado a cabo por un Centro de Servicio Autorizado Krups. Visite nuestra
página web en www.krupsusa.com en EEUU o www.krups.ca en Canadá o entre
en contacto con el departamento de Servicio al Consumidor de su país para que
le indiquen cuál es el centro de servicio más cercano, o con el departamento de
Servicio al Consumidor de su país. Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no trate de desarmar el aparato.
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un Centro de
Servicio Autorizado Krups.
17
Español
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL
USO DEL CABLE CORTO
A Se incluye un cable corto o un cable separable para reducir el riesgo de enredos
o de tropezar por accidente con un cable de mayor longitud.
B Hay disponibles, y se pueden usar, cables separables más largos o cables de
extensión que se pueden utilizar si se toma cuidado al hacerlo.
C Si usa un cable separable largo o un cable de extensión:
1) La capacidad eléctrica indicada del cable separable o cable de extensión
debe ser al menos igual a la capacidad eléctrica del aparato.
2) Si el aparato posee toma de tierra, el cable de extensión deberá ser un cable
con toma de tierra de 3 hilos.
3) El cable largo deberá colocarse de modo que no cuelgue del mostrador para
que los niños no puedan tirar de él y nadie pueda tropezar por accidente.
El aparato debe tener un enchufe polarizado (una espiga más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, este enchufe solo
entra en una toma de corriente en una única dirección. Si el enchufe no entra
en la toma de corriente, dele la vuelta. Si aun así no entra, consulte con un
electricista cualicado. No trate de modicar el enchufe en modo alguno.
MEDIDAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Su aparato está hecho para uso doméstico únicamente.
Su máquina no ha sido concebida para ser utilizada en los casos siguientes, que
no están cubiertos por la garantía:
- en los rincones reservados a cocina para el personal en las tiendas, ocinas y
otros ambientes profesionales,
- en las granjas,
- por los clientes de los hoteles, moteles y otros ambientes con carácter
residencial,
- en los ambientes de tipo similar a las habitaciones de huéspedes.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (entre las que se
incluye a los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales están
disminuidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, excepto
si han podido beneciarse, por mediación de una persona responsable de su
seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la
utilización del aparato.
Enchufe el hervidor en una toma de corriente exclusivamente. Compruebe que la
tensión de la placa de especicaciones eléctricas del aparato se corresponde con
la tensión de la instalación eléctrica donde vaya a conectar el aparato.
Mantenga el hervidor y su cable de alimentación alejados de fuentes de calor, de
supercies húmedas o resbaladizas y de bordes alados.
No use nunca el aparato en el cuarto de baño o cerca de una fuente de agua.
Nunca use el hervidor con las manos o los pies húmedos.
Coloque el hervidor y su cable de alimentación bien atrás, alejado del borde, en
la supercie de trabajo.
Desenchufe siempre e inmediatamente el cable de la toma de corriente si cuando
el aparato está en funcionamiento observa cualquier anomalía.
18
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Retire todos los embalajes, adhesivos o accesorios varios de dentro y de fuera del
aparato.
Ajuste la longitud del cable enrollándolo debajo de la base. Encaje el cable en la
muesca. (fig. 1)
Tire el agua de las dos/tres primeros usos puesto que podría contener polvo.
Enjuague el hervidor y el ltro por separado.
No tire nunca del cable para desenchufar el aparato de la toma de corriente mural.
Permanezca siempre vigilante cuando el aparato está en funcionamiento,
especialmente si sale vapor por la boquilla ya que estará muy caliente.
Tome cuidado también con el cuerpo de acero inoxidable del hervidor ya que se pone
muy caliente durante su funcionamiento. Toque el hervidor solo por el asa.
No deje nunca descansar la mano o el cable de alimentación sobre las partes
calientes del aparato.
No deje nunca el hervidor conectado a su base mientras lo llena, vierte el agua, lo
limpia o mueve de sitio.
Use siempre el ltro durante los ciclos de ebullición.
No mueva nunca el hervidor de sitio cuando está en funcionamiento.
Proteja el aparato contra la humedad y las heladas.
La garantía cubre solamente defectos de fabricación y de uso residencial. Cualquier
rotura o daño que resulte por falta de seguimiento de estas instrucciones no está
cubierto por la garantía.
Cualquier error de conexión a la red eléctrica no está cubierto por la garantía.
La garantía no cubre hervidores que funcionan de forma defectuosa debido a que
no se hayan descalcicado.
No use nunca estropajos para limpiar el aparato.
Para retirar el ltro antical, saque el hervidor de su base y espere a que se enfríe.
No saque nunca el ltro cuando el aparato está lleno de agua caliente.
Todos los aparatos pasan estrictos controles de calidad. Estos incluyen pruebas
de uso en aparatos seleccionados de forma aleatoria y por ello podrían presentar
rastros de uso previo.
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No ponga nunca el hervidor a calentar en vacío.
No llene nunca el hervidor más allá de la marca de nivel máximo de agua, ni por
debajo de la marca del nivel mínimo. Si el hervidor estuviera muy lleno podría
salpicar agua hacia afuera.
Por el interés del consumidor, Krups se reserva el derecho a modicar las
características o componentes en cualquier momento.
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato.
Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez.
Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas.
19
Español
UTILIZACIÓN
1. PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO.
Presionar el sistema de desbloqueo. (fig. 2)
Al presionar el sistema de desbloqueo, la tapa se levantará automáticamente. (fig. 3)
Este hervidor no está diseñado para funcionar con la tapa abierta. Si se rompe o se
pierde, póngase en contacto con su centro SAV.
2. COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA, ESTABLE Y RESISTENTE
AL CALOR, RESGUARDADA DE POSIBLES SALPICADURAS DE AGUA Y
APARTADA DE CUALQUIER FUENTE DE CALOR.
Utilice el hervidor únicamente con la base que le corresponde y con su propio ltro
antical.
3. LLENE EL HERVIDOR CON LA CANTIDAD DE AGUA DESEADA. (fig. 4)
Puede llenarlo por la boquilla o directamente en el depósito. (fig. 4)
Nunca llene el hervidor cuando esté en la base.
No lo llene por encima del nivel máximo, ni por debajo del nivel mínimo. Si el hervidor
está demasiado lleno, el agua hirviendo puede desbordarse. (fig. 5)
No lo utilice sin agua.
Compruebe que la tapa esté bien cerrada antes de su utilización. (fig. 6)
4. COLOQUE EL HERVIDOR EN SU BASE. CONÉCTELO AL ENCHUFE.
5. PARA PONER EL HERVIDOR EN FUNCIONAMIENTO.
Presionar el botón encendido/apagado situado en la parte inferior del asa. El botón
de encendido/apagado se ilumina. (fig. 7)
6. EL HERVIDOR SE DETENDRÁ AUTOMÁTICAMENTE CUANDO EL AGUA HIERVA.
El testigo luminoso se apagará cuando el botón encendido/apagado suba después
de hervir el agua.
Puede apagarlo manualmente antes de retirarlo de su base para servir. Subir el botón
encendido/apagado situado en la parte inferior del asa. (fig. 8)
Asegúrese de que el botón on/off esté en la posición off después de la ebullición y
que el hervidor está apagado antes de retirarlo de su base.
No deje el agua en el hervidor después de su utilización.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PARA LIMPIAR EL HERVIDOR.
Desconéctelo.
Déjelo enfriar y límpielo con una esponja húmeda.
Nunca sumerja el hervidor, su base, el cable o el enchufe en agua: las conexiones
eléctricas o el interruptor no deben estar en contacto con el agua.
No utilice estropajos abrasivos.
PARA LIMPIAR EL FILTRO.
El ltro es desmontable. (fig. 9)
20
EN CASO DE PROBLEMAS
EL HERVIDOR NO PRESENTA NINGÚN DAÑO VISIBLE
El hervidor no funciona, o se para antes de la ebullición.
Compruebe que el hervidor está bien conectado.
El hervidor ha funcionado sin agua, o se ha acumulado cal, provocando que se
active el sistema de seguridad contra el funcionamiento en seco: deje enfriar el
hervidor, llénelo de agua. Descalcique primero el aparato si se han acumulado
depósitos de cal. Póngalo en marcha con el interruptor: el hervidor empezará a
funcionar de nuevo después de aproximadamente 15 minutos.
El agua sabe a plástico:
Generalmente, esto se produce cuando el hervidor es nuevo, tire el agua de los
primeros usos. Si el problema persiste, llene el hervidor al máximo, añada dos
cucharaditas de bicarbonato sódico. Póngalo a hervir y tire el agua. Enjuague el
hervidor.
SI EL HERVIDOR SE HA CAÍDO O EXISTEN FUGAS, SI EL CABLE, EL ENCHUFE O
LA BASE DEL HERVIDOR ESTÁN DAÑADOS DE MANERA VISIBLE
No utilice el hervidor. No debe intentar desmontar el aparato o los dispositivos de
seguridad.
DESINCRUSTACIÓN
Descalcique periódicamente su aparato, preferentemente al menos 1 vez al mes o
con mayor frecuencia si el agua tiene mucha cal.
Para desincrustar el hervidor.
Use vinagre blanco a 8º:
Llene el hervidor con 1/2 l de vinagre,
Deje actuar 1 hora en frío.
O ácido cítrico:
Deje hervir 1/2 l de agua,
Añada 25 g de ácido cítrico, deje actuar 15 min.
Un desincrustante especíco para los hervidores de plástico: siga las instrucciones
del fabricante.
Vacíe el hervidor y enjuaguelo 5 o 6 veces. Repita la operación si fuera necesario.
Para desincrustar el filtro.
Ponga en remojo el ltro en vinagre blanco o ácido cítrico diluido.
Sólo utilice el método de desincrustación recomendado.
El ltro extraíble está formado por una tela que retiene las partículas de cal e impide
que caigan en la taza durante el vertido. Este ltro no trata y no elimina la cal del
agua. Preserva todas las cualidades del agua. Con agua muy calcárea, el ltro se
satura rápidamente (de 10 a 15 utilizaciones). Es importante limpiarlo regularmente.
Si está húmedo, pasarlo por el agua, si está seco, cepillarlo suavemente. Algunas
veces, la cal no se desprende: realizar una descalcicación.
21
Español
PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES DOMÉSTICOS
Para un niño, una quemadura incluso supercial puede ser muy grave. A medida
que crecen, enséñelos a prestar atención a los líquidos calientes que puede haber
en una cocina.
Coloque el hervidor y el cable en la parte posterior de la supercie de trabajo, fuera
del alcance de los niños.
Si se produjera un accidente, pase la quemadura inmediatamente por agua fría y
llame a un médico si fuera necesario.
Para evitar cualquier accidente: no lleve en brazos a un niño o un bebé cuando beba
o transporte una bebida caliente.
MEDIO AMBIENTE
¡¡Participe en la conservación del medio ambiente!!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al nal de su vida útil, en un Centro de recolección Especíco
o en uno de nuestros Servicios Ociales Post Venta donde será tratado de
forma adecuada.
Lleve el hervidor a un centro de servicio KRUPS ocial, único autorizado para realizar
reparaciones. Ver condiciones de garantía y la lista de los centros en el folleto
suministrado con el hervidor. El tipo y el número de serie están indicados en la base
de su modelo.
Esta garantía cubre únicamente los defectos de uso doméstico.
Cualquier rotura o deterioro que se produjera por no cumplir las instrucciones de
utilización no se incluirá en el marco de la garantía.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio postventa o una
persona con una cualicación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier peligro.
El fabricante se reserva el derecho de modicar en cualquier momento, en interés del
consumidor, las características o componentes de sus hervidores.
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Krups BW311050 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas