Symmons S-66-2-LAM-TRM-RP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Válvula mezcladora y reguladora de presión con palanca individual para aplicación en duchas o en
sistemas de ducha y bañera.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Las válvulas y cabezales de duchas Symmons cumplen con todas las normas, los códigos y las
especifi caciones vigentes: CSA B-125, ANSI A112.18.1M, ASSE 1016, EPA ‘92, etc.
Los cabezales de duchas Symmons están equipados con un reductor de fl ujo de 2.5 GPM (9.5 L/min)
para economizar agua y energía.
GARANTÍA DE PRODUCTO LIMITADA DE 5 AÑOS
Symmons garantiza al comprador original que cualquier producto de la serie* TEMPTROL
®
o SYMMETRIX
®
estará libre de defectos de materiales y de fabricación durante el uso doméstico normal y durante toda la vida
útil de su casa. Todos los otros productos y compradores incluyendo los productos de uso industrial, comercial
o de negocios están garantizados por un período de 5 años a partir de la fecha de la compra. Según
nuestro criterio, le pediríamos que nos envíe con franqueo prepagado la pieza o el producto defectuoso
para someterlo a inspección, o podríamos optar por enviarle la pieza de repuesto o el producto sin someterlo
a inspección. El repuesto de cualquier pieza defectuosa se suministrará GRATIS para que el comprador la
instale. Esta garantía no tendrá validez en el caso de que el defecto o daño haya sido causado por el uso
de piezas de repuesto diferentes a los repuestos originales de Symmons. Esta garantía excluye el daño del
producto ocasionado por error de instalación, maltrato del producto, o uso incorrecto del producto por parte
de un contratista, una compañía de servicios o por usted mismo. Symmons garantiza, además, que cualquier
producto TEMPTROL o SYMMETRIX estará libre de fugas y goteos durante el uso doméstico normal y durante
toda la vida útil de su casa. Si el producto llegara a presentar una fi ltración o un goteo, Symmons suministrará
GRATIS las piezas necesarias para ponerlo en buenas condiciones de funcionamiento. El comprobante de
compra (recibo original de la compra) deberá acompañar todos los reclamos de garantía. Esta garantía es
aplicable sólo a los productos TEMPTROL o SYMMETRIX de Symmons que hayan sido comprados después del
primero de Julio de 1998 y será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo del comprador.
El daño que pudiera presentar el cromo y/o cualquier otro acabado decorativo de los productos Symmons
podría haber sido ocasionado por manejo inadecuado o maltrato del producto. Para limpiar el acabado,
debe usarse sólo un paño suave y húmedo o una esponja. El uso de limpiadores de metal, de limpiadores
abrasivos, de solventes, o de limpiadores ácidos dañará el acabado y anulará la presente garantía. No hay
ninguna otra garantía expresa para este producto y TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y OTRAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS CONFORME A LAS LEYES APLICABLES. SYMMONS INDUSTRIES, INC.,
RECHAZA EXPRESAMENTE LA OBLIGACIÓN CONTINGENTE Y EL DAÑO INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO.
Ya que algunos estados no admiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita ni admiten
exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, la limitación o exclusión antedicha puede que
no sea aplicable. Esta garantía otorga derechos legales específi cos. Puede haber otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Para solicitar el servicio de la garantía, escriba a Symmons Industries, Inc., 31
Brooks Drive, Braintree, MA 02184-3804 o llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al número
1-800-SYMMONS. Si nos escribe, sírvase incluir el comprobante de la compra y el número de modelo del
producto con una breve descripción del problema, su nombre, su dirección y su número de teléfono.
IMPORTANTE: Al terminar el paso 4 de la instalación, siga estas instrucciones para ajustar el Tornillo
Limitador Allura. Esta válvula está equipada con un tornillo limitador palancade temperatura que
evita que la palanca de la válvula gire completamente hacia el lado del agua caliente y evitar
así una descarga excesiva de la misma. Para ajustarlo, retire la cubierta, abra la válvula hasta la
posición de máxima temperatura deseada y gire el tornillo limitador hasta que se asiente.
ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE AJUSTAR APROPIADAMENTE EL TORNILLO
LIMITADOR PUEDE RESULTAR EN ESCALDADURAS GRAVES.
ADVERTENCIA: ESTE SISTEMA DE DUCHA PUEDE NO PROTEGER AL USUARIO DE
QUEMADURAS CUANDO OCURRA UNA FALLA DE OTROS DISPOSITIVOS DE CONTROL
DE TEMPERATURA EN EL SISTEMA DE PLOMERÍA.
Para verifi car el cumplimiento de las normas de la LeyADA (Americans with Disabilities Act),
consulte ADAAG o las reglamentaciones estatales aplicables a la selección apropiada del producto
y las ubicaciones para su instalación.
SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA
REFERENCIA.
Allura®
INSTALACIÓN DE:
SISTEMAS DE DUCHA Y
SISTEMAS DE BAÑERA/DUCHA
Las herramientas necesarias para la instalación de este
producto son: Un destornillador en cruz (Phillips), un
cortador de tubos, un rollo de cinta adhesiva tefl ón,
equipo de soldarura, una llave inglesa ajustable y
unos alicates de extensión.
1.
Instale la tubería y los accesorios con el cuerpo
de la válvula como se muestra en la Figura 2
y 3. IMPORTANTE: La distancia mínima
necesaria para instalar la válvula es de
2 3/8” +/- 1/2” desde DE ABASTO EL
EJE CENTRAL DE LAS TUBERIAS DE
ABASTO HASTA LA SUPERFICIE DE LA
PARED TERMINADA. Instale de manera que
la línea indicada sobre el protector de yeso
de preparación (T-176) que está en la válvula
quede al ras con la pared terminada como se
muestra en la Figura 1 (Véase la Figura 5 para la
instalación en pared de fi bra de vidrio).
Sistema de Bañera/Ducha (Figura 2)
Modelo A
Instale el tubo de abasto para el cabezal de
la ducha desde la salida y que está marcado
con la letra “S” y el tubo que va al surtidor de
la bañera desde la salida y que está marcado
con la letra “T”. El mecanismo desviador de esta
válvula está diseñado de tal manera que no
puede someterse a ninguna contrapresión que
no sea la que se establece por el chorro surtidor
suministrado con este paquete. NO SUSTITUYA
OTROS ACCESORIOS DE SALIDA EN LUGAR
DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA (tales como
MANGUERAS Y ROCIADORES, CABEZAL
PARA DUCHA, ROCIADORES CORPORALES,
CHORROS SURTIDORES CON EXTENSIÓN,
ETC.) NI INSTALE NINGÚN ADAPTADOR DE
TUBOS O ACCESORIOS ADICIONALES (tales
como PEX, ETC.) QUE PUEDAN CAUSAR
UNA CONTRAPRESIÓN EN LA VÁLVULA.
Instale la tubería de agua caliente (HOT) en la
izquierda y la tubería de agua fría (COLD) en la
derecha según las marcas de la válvula.
Sistema de Ducha (Figura 3)
Modelo B
Instale el tubo que va al cabezal de la ducha
desde la salida y que está marcado con la letra
“S”. NO QUITE EL TAPÓN DE LA SALIDA QUE
ESTÁ MARCADO CON LA LETRA “T”. Instale la
tubería de agua caliente (HOT) en la izquierda
y la tubería de agua fría (COLD) en la derecha
según las marcas de la válvula.
Sistema de Bañera/Ducha, Bañera o
Ducha (Figura 2A) Modelo C
Sistema Bañera/Ducha: La válvula de este
sistema tiene un estrangulador incorporado
para que se use con un surtidor desviador. Siga
las instrucciones de instalación de la tubería
para la válvula del Modelo A.
Sistema de Ducha: Instale el tubo de abasto
para el cabezal de la ducha desde la salida y
que está marcado con la letra “S”. Instale en la
salida el tapón de cobre soldado con estaño
que está incluido en el paquete o el tapón de
1/2”-14 NPT (con sellador de tubo requerido)
marcado con la letra “T” (Véase la fi gura 3A).
Sistema de bañera solamente: Instale el
tubo que va al surtidor de la bañera desde
la salida y que está marcado con la letra “T”.
Instale en la salida el tapón de cobre soldado
con estaño que está incluido en el paquete o
el tapón de 1/2”-14 NPT (con sellador de tubo
requerido) marcado con la letra “S” (Véase la
gura 3A).
2. Cuando se haya terminado la instalación de las
losetas de cerámica en la pared RETIRE TODO
EL PROTECTOR DE YESO (T-176). Si el acabado
de la pared obstruye la retirada del protector
de yeso, rompa el borde externo a lo largo
de las perforaciones (si es necesario, use con
cuidado una cuchilla afi lada para que sea más
fácil retirarlo). Después de retirar el protector
de yeso RELLENE EL ÁREA ALREDEDOR DEL
CUERPO DE LA VÁLVULA CON MEZCLA PARA
JUNTAS O CON YESO.
3. Abra las llaves de abasto de agua caliente y de
agua fría. La válvula no funcionará a menos
que las dos llaves, la de agua caliente y la de
agua fría, estén abiertas.
4. Desenrosque la cubierta (T-19/20) y apriete
la tuerca del estopero (T-17) para crear una
resistencia positiva por fricción para poder girar
por todo el ciclo de ajuste y hasta la posición
de cierre. Revise el protector de la válvula, la
pared
terminada
4 3/4"
120mm
aprox.
40"
1016mm
6 1/4''
158mm
descarga a
la ducha
abastos de agua
caliente y fría
4"
102 mm mín.
sin válvulas
de paso
ajuste
140 mm mín.
con válvulas de paso
aprox.
32"
813 mm
nivel de piso
FIGURA 2
Modelo A: Sistema de bañera/ducha
superficie de
pared terminada
2
3
8
''
60mm
1
2
''
eje central de los
tubos de abasto
+
3" (75mm) Mín
4" (101mm) Máx
protector de yeso
(T-176)
FIGURA 1
Sufijo SS: Chorro tipo deslizante
FIGURA 2A
Modelo C: Instalación del chorro
con válvula de derivación
tuerca del estopero, el aro tórico del vástago
del desviador y todas las conexiones de válvula,
tubos y accesorios para comprobar que no haya
fugas.
5. AJUSTE EL TORNILLO DE LIMITADOR COMO
SE INDICÓ EN LA NOTA “IMPORTANTE” QUE
APARECE CON LETRAS EN NEGRITA, EN LA
PRIMERA PÁGINA. Vuelva a colocar la cubierta
sobre la tuerca del estopero.
6.
DEJE QUE LA VÁLVULA FUNCIONE EN
LA POSICIÓN DE AGUA TIBIA DURANTE
ALGUNOS MINUTOS PARA PURGAR EL SISTEMA
COMPLETAMENTE. SI EL SISTEMA ESTÁ MUY
SUCIO, SAQUE EL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA
O LOS VÁSTAGOS DE LAS LLAVES DE PASO (SI
LA VÁLVULA LAS TIENE) PARA ASEGURARSE DE
OBTENER UNA PURGA ADECUADA. Véanse las
instrucciones de mantenimiento.
7.
Ensamble la válvula de derivación (T-139) y el
plato cromado (T-131) instalando la válvula de
derivación en la muesca “U” del plato cromado.
El desviador se mantendrá en la muesca “U”
mediante unas pestañas que vienen integradas
(Modelos A y B solamente).
8.
Instale el plato cromado en la válvula
asegurándose de que el eje de la válvula
de derivación/volumen (A) se alinee con la
hendidura correspondiente en la parte superior
del vástago de la válvula de derivación/volumen
(B) (Modelos A y B solamente).
A. B.
Empuje el plato cromado contra la pared y
sujételo a la válvula con los dos tornillos del plato
cromado (T3-28). Inserte la placa indicadora
(T-130A, T-130B, o T-132) en las hendiduras que
tiene el plato cromado. Monte la palanca de
control de temperatura en la ranura del vástago
de la válvula como se muestra en la Figura 9.
Instale el brazo de la ducha, la brida y el cabezal
de la ducha. Véase las Figuras 2 y 3.
9.
No instale dispositivos de cierre positivo en la
salida de esta válvula ni dispositivos que no
permitan que la válvula tenga un caudal de por
lo menos 1 GPM a 50 libras/pulgada² de presión
de entrada. EXCEPCIÓN: Si se instala una válvula
de cierre automático o de cierre lento en la
salida, los tubos de abasto de agua de la válvula
deben equiparse con válvulas de retención
para eliminar el paso de desviación de caliente
a frío en el caso de que la palanca de la válvula
no se haya colocado en la posición de cierre,
después del uso. Comuníquese directamente
con el representante de su distribuidor Symmons
para pedir información acerca de las válvulas de
retención disponibles.
INSTALACIÓN EN PARED DE FIBRA
DE VIDRIO
Si al instalar su válvula Allura
®
en una pared de
bra de vidrio o de paneles, desea que la pared
quede interpuesta entre el cuerpo de la válvula y
el plato cromado, haga un agujero de la pared
como se muestra en la Figura 5 y monte la
válvula con la brida de montaje en pared T-177
desde la parte posterior.
Nota: Siempre se recomienda que fi je la
tubería de la válvula a la estructura de
soporte y que no dependa de la pared de
bra de vidrio para asegurar el montaje de
la válvula. En las paredes de panel que tienen
un espesor mayor de 1”, realice la instalación de
manera convencional.
FIGURA 3
Modelo B: Sistema de ducha
ESPESOR DE LA PARED
DIÁMETRO DEL AGUJERO
1
16
''
a
3
4
''
2mm 19mm
T-177 Brida de montaje en pared
Para pared de (21 mm) a 1"
(25 mm)de espesor, pida la pieza
No. T-193
13
16
''
4" (101mm) Máx
3" (75mm) Mín
FIGURA 5
4 3/4"
120mm
aprox.
24"
610mm
6 1/4''
158mm
pared terminada
descarga a la
ducha
abastos de agua
caliente y fría
4"
102 mm mín.
sin válvulas
de paso
ajuste
140 mm mín.
con válvulas de
paso
aprox.
48"
1219 mm
nivel de piso
Instale el tapón aquí para la
instalación de ducha solamente
Instale el tapón aquí para la
instalación de bañera solamente
Tapón de cobre
soldado con estaño
tapón de ½” – 14 NPT
(con sellador de tubo
requerido
)
O
FIGURA 3A
INSTALACIÓN ENCONTRADA (ESPALDA CON
ESPALDA)
Para simplifi car la instalación de la tubería en las instalaciones espalda
con espalda, utilice una válvula estándar (agua caliente en la izquierda,
agua fría en la derecha) y una de conexión inversa (agua caliente en la
derecha, agua fría en la izquierda) como se muestra en las Figuras 6 y
7. Pida una válvula de conexión inversa añadiendo el sufi jo REV-X
después del número de placa. (p.ej., unidad S-76-2-REV-X Allura™ con
conexión invertida para bañera y ducha.)
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA
La palanca principal de la válvula Allura sirve para el control de la
temperaturaúnicamente. A partir de la posición de cerrado (OFF),
la palanca se gira hacia la izquierda pasando por la posición mínima
de agua fría y la posición de agua tibia hasta llegar a la posición de
agua caliente mediante un giro máxima de aproximadamente una
revolución. Esto permite una amplia gama de ajustes de temperatura
para adaptarse a los requisitos de cualquier usuario.
Modelo A (bañera y ducha) está equipada con una válvula
combinada de derivación y control de volumen. La pequeña palanca
que se encuentra debajo del control de temperatura se puede mover
a la izquierda para dirigir el caudal hacia la bañera y a la derecha
para dirigir el fl ujo hacia la ducha. Para reducir el volumen de agua
tanto en la posición de bañera o de ducha, mueva la pequeña
palanca situada debajo del control de temperatura lentamente hacia
la posición central o vertical, hasta que obtenga la reducción de
volumen deseada.
Modelo B (ducha solamente) está equipada con un control
incorporado de volumen. La pequeña palanca que se encuentra
debajo del control de temperatura se puede mover de izquierda a
derecha para reducir el volumen de agua.
Modelo C (bañera o ducha) no tiene la función adicional de control
de volumen incorporado dentro de la válvula.
CUIDADO Y LIMPIEZA
El acabado lustroso de su válvula Allura debe tratarse con cuidado.
Éste puede dañarse fácilmente por manejo inadecuado o maltrato
del producto. Para limpiar el acabado, hágalo suavemente con un
paño húmedo y seque con una toalla suave absorbente. Use sólo
una solución jabonosa suave si fuera necesario.
NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS. EL USO DE LIMPIADORES
DE METAL, LIMPIADORES ABRASIVOS, SOLVENTES O
LIMPIADORES ÁCIDOS DAÑARÁ EL ACABADO Y ANULARÁ LA
GARANTÍA SYMMONS.
abastos de agua
caliente y fría
descarga a
la ducha
pared
terminada
FRÍA
descarga a
la bañera
2
3
8
''
1
2
''
6
1
4
''
V
ÁLVULA
ESTÁNDAR
3
1
8
''
GROSOR MÍNIMO
DE LA PARED
1
2
1
2
''
+
+
''
2
5
8
''
1
2
+
''
60mm
67mm
79mm
13mm
159mm
VÁLVULA DE
CONEXIÓN
INVERSA
MUESCA
T-35A
T-35B
OCHO MUESCAS CUADRADAS PARA
ENGANCHAR LAS CUATRO ESQUINAS
DE LA HERRAMIENTA PARA DESENROSCAR
EL ASIENTO DE LA VALVULA DE AGUA FRÍA
EN DOS POSICIONES.
CUATRO MUESCAS
CUADRADAS PARA
ENGANCHAR
LAS CUATRO
ESQUINAS DE
LA HERRAMIENTA
PARA DESENROSCAR
EL ASIENTO DE LA
VALVULA DE AGUA
CALIENTE EN DOS
POSICIONES
FIGURA 7
Instalación encontrada (Espalda con Espalda)
FIGURA 8
Herramientas para retirar el asiento
CALIENTE
FRÍA
FRÍA
CALIENTE
FIGURA 6
FIGURA 9
Parts Breakdown
PIEZAS INDIVIDUALES PIEZAS INDIVIDUALES PIEZAS COMPUESTAS
DF-6 Brida de la palanca
DF-10 Tornillo de la palanca
DF-25 Arosello
DF-28-LAM Palanca (acabado metálico)
DF-28-LCF Palanca (transparente faceteada)
DF-28-LPO Palanca (blanca)
DF-28-LWF Palanca (blanca faceteada)
T-1
Asiento intercambiable para agua caliente
T-2 Arosello del asiento para agua fría
T-3 Asiento intercambiable para agua fría
T-5
Tornillo de la arandela para agua caliente
T-6 Arandela para agua caliente
T-7
Retenedor de la arandela para agua fría
T-8 Arandela para agua fría
TA-10 Vástago del control de flujo
T-11 Sello de la tapa
T-12A Ensamblaje de la tapa
T-16 Estoperos, arosello y arandelas
T-17 Tuerca del estopero
T-19/20
Cubierta cromada y tuerca de sujeción
T-21C Retenedor de derivación
T-23A Vástago de la llave de derivación
(Modelo A) (beige o gris)
T-23B Vástago de la llave de derivación
(Modelo B) (negro)
T-24 Arosello del vástago
T-32 Tornillo de la palanca con arandela
de seguridad
T-33 Botón de tapónde tapón
T-34 Tornillo limitador de temperatura
con arosello
T-35A Herramienta para desmontaje del
asiento para agua caliente
T-35B Herramienta para desmontaje del
asiento para agua fría
T-52A Ensamblaje del vástago de la válvula
de paso/retenedor del tornillo del
plato cromado
T-55B
Protector de yeso de la válvula de paso
T-55C Herramienta para desmontaje el
protector de yeso de la llave de paso
T-130A Placa Indicadora (Modelo A)
T-130B Placa Indicadora (Modelo B)
T-131 Plato cromado (Modelo A/B)
T-132 Placa Indicadora (Modelo C)
T-133 Plato cromado (Modelo C)
T-139 Palanca del desviador
T-176 Protector de yeso
T-177 Brida de montaje en pared
T3-28 Tornillo del plato cromado
T3-31 INS INS Pieza de inserción de la palanca
T-52 Ensamblaje del vástago de la válvula
de paso/retenedor del tornillo del
plato cromado (T-52A)
Protector de yeso de la válvula de
paso (T-55B)
TA-4 Asiento para agua caliente (T-1)
Asiento para agua fría (T-3)
Arosello del asiento para agua fría (T-2)
TA-9 Tornillo de la arandela para agua
caliente (T-5)
Arandela para agua fría (T-6)
Retenedor de la arandela para agua fría (T-7)
Arandela para agua fría (T-8)
Sello de tapas (T-11)
TA-10 Ensamblaje del vástago
TA-25A Vástago derivación/volumen (T-23A)
Arosello (T-24) para la Modelo A para
bañera/ducha (beig o gris)
TA-25B Vástago de volumen (T-23B)
Arosello (T-24) para la válvula de
ducha (negro) del Modelo B
T3-31L Palanca de palanca tipo lazo:
Pieza de inserción (T3-31 INS)
Tornillo de la palanca (T-32)
Botón de tapón (T-33)
T3-31S Palanca de palanca tipo sólido:
Pieza de inserción (T3-31 INS)
Tornillo de la palanca (T-32)
Botón de tapón (T-33)
T-1 T-2 T-3 T-5 T-6 T-7
T-21C
T-52A
T-55B
TA-25A, TA-25B
T-23A
T-23B T-24
T-8
TA-10
SECCIÓN
PRINCIPAL
DE LA VÁLVULA
T-11 T-16
T-34
T-35A
T-35B
T-12A
T-17 T-19/20
TA-4 TA-9
INCLUYE LA PIEZA T-11
T-55C
T-52
T3-31L
T-32
T-33
T3-31 INS
DF-25
DF-6
DF-28-LAM
DF-28-LCF
DF-28-LPO
DF-28-LWF
DF-10
T-133 T-132 T-131 T-139
T3-28 (2)
T-130A
T-130B
T3-31S
VISTA FRONTAL DEL
VÁSTAGO DE LA
VALVULA COMBINADA
DE DERIVACION Y
CONTROL DE VOLUMEN
T-177
T-176
PARA DESECHAR ANTES
DE LA INSTALACIÓN DE
LA MOLDURA
FIGURA 9
Despiece de la válvula
MANTENIMIENTO
CUADRO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SYMMONS INDUSTRIES, INC.
31 Brooks Drive, Braintree, MA 02184-3804
TEL: 1-800-SYMMONS, (781) 848-2250 FAX: 1-800-961-9621, (781) 843-3849
Sitio Web: www.symmons.com [email protected]
© 2001-2008 Symmons Industries, Inc. Impreso en EE.UU. ZV-411 033108
1. Cierre el abasto de agua a la válvula.
2. Remueva la palanca (véase la Figura 9).
3. Saque la placa indicadora (T-130A, T-130-B,
o T-132) con suavidad hacia arriba aplicando
fuerza desde la parte inferior de la placa
indicadora hacia la parte superior. Saque los
dos tornillos del plato cromado (T3-T28) y
hálelo (T-131 o T-133) hacia fuera.
4. Abra la válvula hasta una posición de agua
tibia y desenrosque el protector (T-12A).
Advertencia: El no hacer esto dañará el
protector y el vástago. El ensamblaje del
vástago (TA-10) se sacará con el protector.
Deje la tuerca del estopero (T-17) en su lugar
mientras desenrosca el protector para evitar
distorsión.
5. El mantenimiento rutinario para eliminar
goteos o el cierre defectuoso, consiste en
cambiar solamente las piezas suministradas
en el juego de arandela y sello (TA-9).
Sostenga el vástago con la palanca mientras
saca el tornillo de la arandela para agua
caliente y el dispositivo de retención de la
arandela para agua fría (saque el dispositivo
de retención con un alicate ajustable).
6. Inspeccione las superfi cies superiores de los
asientos para agua caliente y fría y cámbielos
si es necesario. Importante: Cuando cambie
los asientos para agua caliente y fría, siempre
cambie los dos. Aún cuando sólo uno de
los asientos esté dañado, deben cambiarse
ambos asientos. Use la pieza No. (TA-4).
Si después de muchos años de servicio, el
vástago está muy fl ojo en el asiento para
agua fría, cámbielo por la pieza no. (TA-4).
Utilice la herramienta para el desmontaje
de asientos [T-35(A,B)] para sacar y cambiar
la pieza (TA-4). Si resulta difícil extraer los
asientos y la herramienta gira dañando
las muescas, coloque la herramienta en la
segunda posición de las muescas. Apriete
ambos asientos a un par de 15 libras por pie.
7. El extremo perforado del ensamblaje del
vástago (TA-10) aloja el pistón regulador
que constituye el elemento principal de
esta válvula reguladora de presión. El
pistón debe poder moverse libremente
hacia delante y hacia atrás y debe chascar
al sacudir el ensamblaje del vástago. Si
existen acumulaciones de suciedad que
impiden esta acción, golpee ligeramente el
extremo de la palanca del vástago contra
un objeto sólido para liberar el pistón.
Sumerja el conjunto en vinagre casero para
ayudar a eliminar las sustancias extrañas.
Si este procedimiento no libera el pistón,
cambie el ensamblaje del vástago (TA-10).
NO MUEVA EL CILINDRO PERFORADO
DEL ENSAMBLAJE DEL VÁSTAGO NI
INTENTE DESMONTAR EL PISTÓN.
8. Vuelva a ensamblar, invirtiendo el
procedimiento anterior, y asegúrese de que
el ensamblaje del vástago se acerque lo
máximo posible a la tapa antes de enroscar
la tapa nuevamente dentro de la válvula.
Advertencia: El no hacer esto, dañará la tapa
y el vástago.
9. Use únicamente los Repuestos originales
Symmons. El no hacer esto anulará
todas las garantías Y AFECTARÁ EL
FUNCIONAMIENTO ADECUADO DE SU
VÁLVULA.
Problema Causa
Solución (Siga las instrucciones del mantenimiento)
No pasa agua por la válvula. Las tuberías de abasto de agua caliente y fría no
están abiertas.
Abra las dos llaves de abasto de agua. La válvula
no funcionará a menos que exista una presión de
agua CALIENTE y de agua FRÍA.
La válvula presenta fugas cuando está cerrada. Las arandelas, para agua caliente y para agua
fría, están desgastadas o hay sustancias extrañas
(soldadura, pedazos de metal, etc.) entre las
arandelas y las superfi cies de los asientos.
Cambie las arandelas para agua CALIENTE y para
agua FRÍA. Inspeccione la superfi cie superior de
los asientos para agua caliente y para agua fría y
cámbielos si es necesario.
Al girar la palanca de control de temperatura
de la posición fría a la caliente (o a la inversa), el
volumen de agua del surtidor o de la ducha no es
constante.
El pistón regulador de la presión alojado en
el ensamblaje del vástago está bloqueado
por sustancias extrañas y no se puede mover
libremente.
Con la válvula abierta hasta la mitad, retire la
palanca y golpee ligeramente en el vástago con
un martillo plástico. Si no se resuelve el problema,
saque completamente el ensamblaje del vástago
y golpee ligeramente el extremo de la palanca
contra un objeto sólido para liberar el pistón.
Sumerja el conjunto en vinagre casero para ayudar
a eliminar las sustancias extrañas.
La válvula permite el paso de sufi ciente cantidad
de agua fría, pero poca cantidad de agua caliente,
o a la inversa.
Lo mismo que lo anterior. Lo mismo que lo anterior.
La temperatura varía sin mover la palanca. Lo mismo que lo anterior. Lo mismo que lo anterior.
La temperatura de agua que pasa por la válvula se
reduce gradualmente durante el uso; la palanca
se debe girar a posiciones de mayor temperatura
para mantener una temperatura constante.
Se ha sobrepasado la disponibilidad de abasto
de agua caliente (p.ej., se está acabando el agua
caliente)
Reduzca el fl ujo máximo utilizando el ajuste del
control de volumen en la válvula o en el cabezal
de la ducha. Esto permitirá que se pueda usar por
períodos más largos sin exceder la disponibilidad
de agua caliente.
En la válvula del Modelo A, cuando el desviador
se fi ja en la posición de ducha, queda saliendo un
chorrito de agua por el surtidor de la bañera.
Una de las funciones del diseño de esta válvula
es permitir que salga un chorrito de agua por el
surtidor de la bañera cuando el desviador se fi ja
en la posición de ducha. Este chorro pequeño
de agua sirve para garantizar un funcionamiento
seguro de manera que la válvula se cierre con
la palanca principal y NO con la palanca del
desviador.
La válvula deja pasar agua caliente cuando se abre
inicialmente y luego el agua se pone fría cuando la
palanca se gira hacia la izquierda.
La válvula se ha conectado en la tubería incorrecta
(p.ej., el abasto de agua caliente se ha conectado
a la entrada fría de la válvula y el abasto de agua
fría se ha conectado a la entrada de agua caliente
de la válvula.)
Si la tubería está accesible, corrija las conexiones
de la tubería a la válvula. Si la tubería no está
accesible, póngase en contacto con la fábrica para
hacer un pedido de asiento y herramienta inversa
(T-108 KIT) Algunas instalaciones antiguas podrían
requerir que se cambie también el asiento para
agua caliente (T-1).

Transcripción de documentos

Allura® Válvula mezcladora y reguladora de presión con palanca individual para aplicación en duchas o en sistemas de ducha y bañera. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Las válvulas y cabezales de duchas Symmons cumplen con todas las normas, los códigos y las especificaciones vigentes: CSA B-125, ANSI A112.18.1M, ASSE 1016, EPA ‘92, etc. Los cabezales de duchas Symmons están equipados con un reductor de flujo de 2.5 GPM (9.5 L/min) para economizar agua y energía. GARANTÍA DE PRODUCTO LIMITADA DE 5 AÑOS Symmons garantiza al comprador original que cualquier producto de la serie* TEMPTROL® o SYMMETRIX® estará libre de defectos de materiales y de fabricación durante el uso doméstico normal y durante toda la vida útil de su casa. Todos los otros productos y compradores incluyendo los productos de uso industrial, comercial o de negocios están garantizados por un período de 5 años a partir de la fecha de la compra. Según nuestro criterio, le pediríamos que nos envíe con franqueo prepagado la pieza o el producto defectuoso para someterlo a inspección, o podríamos optar por enviarle la pieza de repuesto o el producto sin someterlo a inspección. El repuesto de cualquier pieza defectuosa se suministrará GRATIS para que el comprador la instale. Esta garantía no tendrá validez en el caso de que el defecto o daño haya sido causado por el uso de piezas de repuesto diferentes a los repuestos originales de Symmons. Esta garantía excluye el daño del producto ocasionado por error de instalación, maltrato del producto, o uso incorrecto del producto por parte de un contratista, una compañía de servicios o por usted mismo. Symmons garantiza, además, que cualquier producto TEMPTROL o SYMMETRIX estará libre de fugas y goteos durante el uso doméstico normal y durante toda la vida útil de su casa. Si el producto llegara a presentar una filtración o un goteo, Symmons suministrará GRATIS las piezas necesarias para ponerlo en buenas condiciones de funcionamiento. El comprobante de compra (recibo original de la compra) deberá acompañar todos los reclamos de garantía. Esta garantía es aplicable sólo a los productos TEMPTROL o SYMMETRIX de Symmons que hayan sido comprados después del primero de Julio de 1998 y será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo del comprador. El daño que pudiera presentar el cromo y/o cualquier otro acabado decorativo de los productos Symmons podría haber sido ocasionado por manejo inadecuado o maltrato del producto. Para limpiar el acabado, debe usarse sólo un paño suave y húmedo o una esponja. El uso de limpiadores de metal, de limpiadores abrasivos, de solventes, o de limpiadores ácidos dañará el acabado y anulará la presente garantía. No hay ninguna otra garantía expresa para este producto y TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y OTRAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS CONFORME A LAS LEYES APLICABLES. SYMMONS INDUSTRIES, INC., RECHAZA EXPRESAMENTE LA OBLIGACIÓN CONTINGENTE Y EL DAÑO INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO. Ya que algunos estados no admiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita ni admiten exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, la limitación o exclusión antedicha puede que no sea aplicable. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Puede haber otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Para solicitar el servicio de la garantía, escriba a Symmons Industries, Inc., 31 Brooks Drive, Braintree, MA 02184-3804 o llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al número 1-800-SYMMONS. Si nos escribe, sírvase incluir el comprobante de la compra y el número de modelo del producto con una breve descripción del problema, su nombre, su dirección y su número de teléfono. IMPORTANTE: Al terminar el paso 4 de la instalación, siga estas instrucciones para ajustar el Tornillo Limitador Allura. Esta válvula está equipada con un tornillo limitador palancade temperatura que evita que la palanca de la válvula gire completamente hacia el lado del agua caliente y evitar así una descarga excesiva de la misma. Para ajustarlo, retire la cubierta, abra la válvula hasta la posición de máxima temperatura deseada y gire el tornillo limitador hasta que se asiente. ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE AJUSTAR APROPIADAMENTE EL TORNILLO LIMITADOR PUEDE RESULTAR EN ESCALDADURAS GRAVES. ADVERTENCIA: ESTE SISTEMA DE DUCHA PUEDE NO PROTEGER AL USUARIO DE QUEMADURAS CUANDO OCURRA UNA FALLA DE OTROS DISPOSITIVOS DE CONTROL DE TEMPERATURA EN EL SISTEMA DE PLOMERÍA. Para verificar el cumplimiento de las normas de la LeyADA (Americans with Disabilities Act), consulte ADAAG o las reglamentaciones estatales aplicables a la selección apropiada del producto y las ubicaciones para su instalación. SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA. INSTALACIÓN DE: SISTEMAS DE DUCHA Y SISTEMAS DE BAÑERA/DUCHA FIGURA 2 Modelo A: Sistema de bañera/ducha Las herramientas necesarias para la instalación de este producto son: Un destornillador en cruz (Phillips), un cortador de tubos, un rollo de cinta adhesiva teflón, equipo de soldarura, una llave inglesa ajustable y unos alicates de extensión. 4 3/4" 120mm 1. Instale la tubería y los accesorios con el cuerpo de la válvula como se muestra en la Figura 2 y 3. IMPORTANTE: La distancia mínima necesaria para instalar la válvula es de 2 3/8” +/- 1/2” desde DE ABASTO EL EJE CENTRAL DE LAS TUBERIAS DE ABASTO HASTA LA SUPERFICIE DE LA PARED TERMINADA. Instale de manera que la línea indicada sobre el protector de yeso de preparación (T-176) que está en la válvula quede al ras con la pared terminada como se muestra en la Figura 1 (Véase la Figura 5 para la instalación en pared de fibra de vidrio). 6 1/4'' 158mm descarga a la ducha aprox. 40" 1016mm FIGURA 1 pared terminada protector de yeso (T-176) 3" (75mm) Mín 4" (101mm) Máx superficie de pared terminada 1 3 2 '' + '' 8 abastos de agua caliente y fría 4" 102 mm mín. sin válvulas de paso 2 60mm ajuste 140 mm mín. con válvulas de paso eje central de los tubos de abasto aprox. 32" 813 mm Sistema de Bañera/Ducha (Figura 2) Modelo A Instale el tubo de abasto para el cabezal de la ducha desde la salida y que está marcado con la letra “S” y el tubo que va al surtidor de la bañera desde la salida y que está marcado con la letra “T”. El mecanismo desviador de esta válvula está diseñado de tal manera que no puede someterse a ninguna contrapresión que no sea la que se establece por el chorro surtidor suministrado con este paquete. NO SUSTITUYA OTROS ACCESORIOS DE SALIDA EN LUGAR DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA (tales como MANGUERAS Y ROCIADORES, CABEZAL PARA DUCHA, ROCIADORES CORPORALES, CHORROS SURTIDORES CON EXTENSIÓN, ETC.) NI INSTALE NINGÚN ADAPTADOR DE TUBOS O ACCESORIOS ADICIONALES (tales como PEX, ETC.) QUE PUEDAN CAUSAR UNA CONTRAPRESIÓN EN LA VÁLVULA. Instale la tubería de agua caliente (HOT) en la izquierda y la tubería de agua fría (COLD) en la derecha según las marcas de la válvula. nivel FIGURA 2A Sufijo SS: Chorro tipo deslizante sistema tiene un estrangulador incorporado para que se use con un surtidor desviador. Siga las instrucciones de instalación de la tubería para la válvula del Modelo A. Sistema de Ducha: Instale el tubo de abasto para el cabezal de la ducha desde la salida y que está marcado con la letra “S”. Instale en la salida el tapón de cobre soldado con estaño que está incluido en el paquete o el tapón de 1/2”-14 NPT (con sellador de tubo requerido) marcado con la letra “T” (Véase la figura 3A). Sistema de bañera solamente: Instale el tubo que va al surtidor de la bañera desde la salida y que está marcado con la letra “T”. Instale en la salida el tapón de cobre soldado con estaño que está incluido en el paquete o el tapón de 1/2”-14 NPT (con sellador de tubo requerido) marcado con la letra “S” (Véase la figura 3A). Sistema de Ducha (Figura 3) Modelo B Instale el tubo que va al cabezal de la ducha desde la salida y que está marcado con la letra “S”. NO QUITE EL TAPÓN DE LA SALIDA QUE ESTÁ MARCADO CON LA LETRA “T”. Instale la tubería de agua caliente (HOT) en la izquierda y la tubería de agua fría (COLD) en la derecha según las marcas de la válvula. Sistema de Bañera/Ducha, Bañera o Ducha (Figura 2A) Modelo C Sistema Bañera/Ducha: La válvula de este de piso 2. Cuando se haya terminado la instalación de las Modelo C: Instalación del chorro con válvula de derivación losetas de cerámica en la pared RETIRE TODO EL PROTECTOR DE YESO (T-176). Si el acabado de la pared obstruye la retirada del protector de yeso, rompa el borde externo a lo largo de las perforaciones (si es necesario, use con cuidado una cuchilla afilada para que sea más fácil retirarlo). Después de retirar el protector de yeso RELLENE EL ÁREA ALREDEDOR DEL CUERPO DE LA VÁLVULA CON MEZCLA PARA JUNTAS O CON YESO. 3. Abra las llaves de abasto de agua caliente y de agua fría. La válvula no funcionará a menos que las dos llaves, la de agua caliente y la de agua fría, estén abiertas. 4. Desenrosque la cubierta (T-19/20) y apriete la tuerca del estopero (T-17) para crear una resistencia positiva por fricción para poder girar por todo el ciclo de ajuste y hasta la posición de cierre. Revise el protector de la válvula, la tuerca del estopero, el aro tórico del vástago del desviador y todas las conexiones de válvula, tubos y accesorios para comprobar que no haya fugas. 5. FIGURA 3 Modelo B: Sistema de ducha AJUSTE EL TORNILLO DE LIMITADOR COMO SE INDICÓ EN LA NOTA “IMPORTANTE” QUE APARECE CON LETRAS EN NEGRITA, EN LA PRIMERA PÁGINA. Vuelva a colocar la cubierta sobre la tuerca del estopero. 4 3/4" 120mm 6. DEJE QUE LA VÁLVULA FUNCIONE EN LA POSICIÓN DE AGUA TIBIA DURANTE ALGUNOS MINUTOS PARA PURGAR EL SISTEMA COMPLETAMENTE. SI EL SISTEMA ESTÁ MUY SUCIO, SAQUE EL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA O LOS VÁSTAGOS DE LAS LLAVES DE PASO (SI LA VÁLVULA LAS TIENE) PARA ASEGURARSE DE OBTENER UNA PURGA ADECUADA. Véanse las instrucciones de mantenimiento. 6 1/4'' 158mm pared terminada 7. Ensamble la válvula de derivación (T-139) y el plato cromado (T-131) instalando la válvula de derivación en la muesca “U” del plato cromado. El desviador se mantendrá en la muesca “U” mediante unas pestañas que vienen integradas (Modelos A y B solamente). aprox. 24" 610mm descarga a la ducha 8. Instale el plato cromado en la válvula asegurándose de que el eje de la válvula de derivación/volumen (A) se alinee con la hendidura correspondiente en la parte superior del vástago de la válvula de derivación/volumen (B) (Modelos A y B solamente). A. abastos de agua caliente y fría B. Empuje el plato cromado contra la pared y sujételo a la válvula con los dos tornillos del plato cromado (T3-28). Inserte la placa indicadora (T-130A, T-130B, o T-132) en las hendiduras que tiene el plato cromado. Monte la palanca de control de temperatura en la ranura del vástago de la válvula como se muestra en la Figura 9. Instale el brazo de la ducha, la brida y el cabezal de la ducha. Véase las Figuras 2 y 3. 9. No instale dispositivos de cierre positivo en la salida de esta válvula ni dispositivos que no permitan que la válvula tenga un caudal de por lo menos 1 GPM a 50 libras/pulgada² de presión de entrada. EXCEPCIÓN: Si se instala una válvula de cierre automático o de cierre lento en la salida, los tubos de abasto de agua de la válvula deben equiparse con válvulas de retención para eliminar el paso de desviación de caliente a frío en el caso de que la palanca de la válvula no se haya colocado en la posición de cierre, después del uso. Comuníquese directamente con el representante de su distribuidor Symmons para pedir información acerca de las válvulas de retención disponibles. INSTALACIÓN EN PARED DE FIBRA DE VIDRIO Si al instalar su válvula Allura® en una pared de fibra de vidrio o de paneles, desea que la pared quede interpuesta entre el cuerpo de la válvula y el plato cromado, haga un agujero de la pared como se muestra en la Figura 5 y monte la válvula con la brida de montaje en pared T-177 desde la parte posterior. Nota: Siempre se recomienda que fije la tubería de la válvula a la estructura de soporte y que no dependa de la pared de fibra de vidrio para asegurar el montaje de la válvula. En las paredes de panel que tienen un espesor mayor de 1”, realice la instalación de manera convencional. 140 mm mín. con válvulas de paso 4" 102 mm mín. sin válvulas de paso ajuste aprox. 48" 1219 mm FIGURA 3A nivel Instale el tapón aquí para la instalación de bañera solamente de piso Tapón de cobre soldado con estaño O tapón de ½” – 14 NPT (con sellador de tubo requerido) Instale el tapón aquí para la instalación de ducha solamente FIGURA 5 T-177 Brida de montaje en pared Para pared de 13 (21 mm) a 1" 16 '' (25 mm)de espesor, pida la pieza No. T-193 1 3 '' 2mm a '' 19mm 4 16 ESPESOR DE LA PARED DIÁMETRO DEL AGUJERO 3" (75mm) Mín 4" (101mm) Máx INSTALACIÓN ENCONTRADA (ESPALDA CON ESPALDA) Para simplificar la instalación de la tubería en las instalaciones espalda con espalda, utilice una válvula estándar (agua caliente en la izquierda, agua fría en la derecha) y una de conexión inversa (agua caliente en la derecha, agua fría en la izquierda) como se muestra en las Figuras 6 y 7. Pida una válvula de conexión inversa añadiendo el sufijo REV-X después del número de placa. (p.ej., unidad S-76-2-REV-X Allura™ con conexión invertida para bañera y ducha.) FIGURA 7 Instalación encontrada (Espalda con Espalda) 6 14 '' 159mm GROSOR MÍNIMO DE LA PARED 3 18 '' + 1 '' 2 1 13mm 2 '' 79mm FIGURA 6 descarga a la ducha pared terminada VÁLVULA ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONEXIÓN INVERSA abastos de agua caliente y fría CALIENTE 2 38 '' + 1 '' 2 60mm CALIENTE FRÍA FRÍA 2 58 '' + 1 '' 2 FRÍA 67mm descarga a la bañera FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA La palanca principal de la válvula Allura sirve para el control de la temperaturaúnicamente. A partir de la posición de cerrado (OFF), la palanca se gira hacia la izquierda pasando por la posición mínima de agua fría y la posición de agua tibia hasta llegar a la posición de agua caliente mediante un giro máxima de aproximadamente una revolución. Esto permite una amplia gama de ajustes de temperatura para adaptarse a los requisitos de cualquier usuario. Modelo A (bañera y ducha) está equipada con una válvula combinada de derivación y control de volumen. La pequeña palanca que se encuentra debajo del control de temperatura se puede mover a la izquierda para dirigir el caudal hacia la bañera y a la derecha para dirigir el flujo hacia la ducha. Para reducir el volumen de agua tanto en la posición de bañera o de ducha, mueva la pequeña palanca situada debajo del control de temperatura lentamente hacia la posición central o vertical, hasta que obtenga la reducción de volumen deseada. Modelo B (ducha solamente) está equipada con un control incorporado de volumen. La pequeña palanca que se encuentra debajo del control de temperatura se puede mover de izquierda a derecha para reducir el volumen de agua. Modelo C (bañera o ducha) no tiene la función adicional de control de volumen incorporado dentro de la válvula. CUIDADO Y LIMPIEZA El acabado lustroso de su válvula Allura debe tratarse con cuidado. Éste puede dañarse fácilmente por manejo inadecuado o maltrato del producto. Para limpiar el acabado, hágalo suavemente con un paño húmedo y seque con una toalla suave absorbente. Use sólo una solución jabonosa suave si fuera necesario. NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS. EL USO DE LIMPIADORES DE METAL, LIMPIADORES ABRASIVOS, SOLVENTES O LIMPIADORES ÁCIDOS DAÑARÁ EL ACABADO Y ANULARÁ LA GARANTÍA SYMMONS. FIGURA 8 Herramientas para retirar el asiento MUESCA T-35A T-35B CUATRO MUESCAS CUADRADAS PARA ENGANCHAR LAS CUATRO ESQUINAS DE LA HERRAMIENTA PARA DESENROSCAR EL ASIENTO DE LA VALVULA DE AGUA CALIENTE EN DOS POSICIONES OCHO MUESCAS CUADRADAS PARA ENGANCHAR LAS CUATRO ESQUINAS DE LA HERRAMIENTA PARA DESENROSCAR EL ASIENTO DE LA VALVULA DE AGUA FRÍA EN DOS POSICIONES. PIEZAS INDIVIDUALES DF-6 DF-10 DF-25 DF-28-LAM DF-28-LCF DF-28-LPO DF-28-LWF T-1 T-2 T-3 T-5 T-6 T-7 T-8 TA-10 T-11 T-12A T-16 T-17 T-19/20 T-21C T-23A T-23B T-24 T-32 T-33 PIEZAS INDIVIDUALES Brida de la palanca Tornillo de la palanca Arosello Palanca (acabado metálico) Palanca (transparente faceteada) Palanca (blanca) Palanca (blanca faceteada) Asiento intercambiable para agua caliente Arosello del asiento para agua fría Asiento intercambiable para agua fría Tornillo de la arandela para agua caliente Arandela para agua caliente Retenedor de la arandela para agua fría Arandela para agua fría Vástago del control de flujo Sello de la tapa Ensamblaje de la tapa Estoperos, arosello y arandelas Tuerca del estopero Cubierta cromada y tuerca de sujeción Retenedor de derivación Vástago de la llave de derivación (Modelo A) (beige o gris) Vástago de la llave de derivación (Modelo B) (negro) Arosello del vástago Tornillo de la palanca con arandela de seguridad Botón de tapónde tapón T-34 T-35A T-35B T-52A T-55B T-55C T-130A T-130B T-131 T-132 T-133 T-139 T-176 T-177 T3-28 T3-31 INS PIEZAS COMPUESTAS Tornillo limitador de temperatura con arosello Herramienta para desmontaje del asiento para agua caliente Herramienta para desmontaje del asiento para agua fría Ensamblaje del vástago de la válvula de paso/retenedor del tornillo del plato cromado Protector de yeso de la válvula de paso Herramienta para desmontaje el protector de yeso de la llave de paso Placa Indicadora (Modelo A) Placa Indicadora (Modelo B) Plato cromado (Modelo A/B) Placa Indicadora (Modelo C) Plato cromado (Modelo C) Palanca del desviador Protector de yeso Brida de montaje en pared Tornillo del plato cromado INS Pieza de inserción de la palanca T-52 TA-4 TA-9 TA-10 TA-25A TA-25B T3-31L T3-31S T-35A Ensamblaje del vástago de la válvula de paso/retenedor del tornillo del plato cromado (T-52A) Protector de yeso de la válvula de paso (T-55B) Asiento para agua caliente (T-1) Asiento para agua fría (T-3) Arosello del asiento para agua fría (T-2) Tornillo de la arandela para agua caliente (T-5) Arandela para agua fría (T-6) Retenedor de la arandela para agua fría (T-7) Arandela para agua fría (T-8) Sello de tapas (T-11) Ensamblaje del vástago Vástago derivación/volumen (T-23A) Arosello (T-24) para la Modelo A para bañera/ducha (beig o gris) Vástago de volumen (T-23B) Arosello (T-24) para la válvula de ducha (negro) del Modelo B Palanca de palanca tipo lazo: Pieza de inserción (T3-31 INS) Tornillo de la palanca (T-32) Botón de tapón (T-33) Palanca de palanca tipo sólido: Pieza de inserción (T3-31 INS) Tornillo de la palanca (T-32) Botón de tapón (T-33) T-34 T-35B T-1 T-2 T-3 TA-4 T-5 T-6 T-7 T-8 TA-9 INCLUYE LA PIEZA T-11 TA-10 T-11 T-16 T-17 T-19/20 T-12A T-177 T-52A T-55B T-21C SECCIÓN PRINCIPAL DE LA VÁLVULA T-23A T-23B T-24 TA-25A, TA-25B T-176 PARA DESECHAR ANTES DE LA INSTALACIÓN DE LA MOLDURA VISTA FRONTAL DEL VÁSTAGO DE LA VALVULA COMBINADA DE DERIVACION Y CONTROL DE VOLUMEN T-52 T-55C T3-28 (2) T-33 T-32 DF-10 DF-25 T-133 T-132 FIGURA FIGURA 9 9 Parts Breakdown Despiece de la válvula T-131 T-139 T-130A T-130B T3-31 INS T3-31S T3-31L DF-6 DF-28-LAM DF-28-LCF DF-28-LPO DF-28-LWF MANTENIMIENTO 1. Cierre el abasto de agua a la válvula. 2. Remueva la palanca (véase la Figura 9). 3. Saque la placa indicadora (T-130A, T-130-B, o T-132) con suavidad hacia arriba aplicando fuerza desde la parte inferior de la placa indicadora hacia la parte superior. Saque los dos tornillos del plato cromado (T3-T28) y hálelo (T-131 o T-133) hacia fuera. 4. Abra la válvula hasta una posición de agua tibia y desenrosque el protector (T-12A). Advertencia: El no hacer esto dañará el protector y el vástago. El ensamblaje del vástago (TA-10) se sacará con el protector. Deje la tuerca del estopero (T-17) en su lugar mientras desenrosca el protector para evitar distorsión. 5. El mantenimiento rutinario para eliminar goteos o el cierre defectuoso, consiste en cambiar solamente las piezas suministradas en el juego de arandela y sello (TA-9). Sostenga el vástago con la palanca mientras saca el tornillo de la arandela para agua caliente y el dispositivo de retención de la arandela para agua fría (saque el dispositivo de retención con un alicate ajustable). 6. Inspeccione las superficies superiores de los asientos para agua caliente y fría y cámbielos si es necesario. Importante: Cuando cambie los asientos para agua caliente y fría, siempre cambie los dos. Aún cuando sólo uno de los asientos esté dañado, deben cambiarse ambos asientos. Use la pieza No. (TA-4). Si después de muchos años de servicio, el vástago está muy flojo en el asiento para agua fría, cámbielo por la pieza no. (TA-4). Utilice la herramienta para el desmontaje de asientos [T-35(A,B)] para sacar y cambiar la pieza (TA-4). Si resulta difícil extraer los asientos y la herramienta gira dañando las muescas, coloque la herramienta en la segunda posición de las muescas. Apriete ambos asientos a un par de 15 libras por pie. 7. El extremo perforado del ensamblaje del vástago (TA-10) aloja el pistón regulador que constituye el elemento principal de esta válvula reguladora de presión. El pistón debe poder moverse libremente hacia delante y hacia atrás y debe chascar al sacudir el ensamblaje del vástago. Si existen acumulaciones de suciedad que impiden esta acción, golpee ligeramente el extremo de la palanca del vástago contra un objeto sólido para liberar el pistón. Sumerja el conjunto en vinagre casero para ayudar a eliminar las sustancias extrañas. Si este procedimiento no libera el pistón, cambie el ensamblaje del vástago (TA-10). NO MUEVA EL CILINDRO PERFORADO DEL ENSAMBLAJE DEL VÁSTAGO NI INTENTE DESMONTAR EL PISTÓN. 8. Vuelva a ensamblar, invirtiendo el procedimiento anterior, y asegúrese de que el ensamblaje del vástago se acerque lo máximo posible a la tapa antes de enroscar la tapa nuevamente dentro de la válvula. Advertencia: El no hacer esto, dañará la tapa y el vástago. 9. Use únicamente los Repuestos originales Symmons. El no hacer esto anulará todas las garantías Y AFECTARÁ EL FUNCIONAMIENTO ADECUADO DE SU VÁLVULA. CUADRO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución (Siga las instrucciones del mantenimiento) No pasa agua por la válvula. Las tuberías de abasto de agua caliente y fría no están abiertas. Abra las dos llaves de abasto de agua. La válvula no funcionará a menos que exista una presión de agua CALIENTE y de agua FRÍA. La válvula presenta fugas cuando está cerrada. Las arandelas, para agua caliente y para agua fría, están desgastadas o hay sustancias extrañas (soldadura, pedazos de metal, etc.) entre las arandelas y las superficies de los asientos. Cambie las arandelas para agua CALIENTE y para agua FRÍA. Inspeccione la superficie superior de los asientos para agua caliente y para agua fría y cámbielos si es necesario. Al girar la palanca de control de temperatura de la posición fría a la caliente (o a la inversa), el volumen de agua del surtidor o de la ducha no es constante. El pistón regulador de la presión alojado en el ensamblaje del vástago está bloqueado por sustancias extrañas y no se puede mover libremente. Con la válvula abierta hasta la mitad, retire la palanca y golpee ligeramente en el vástago con un martillo plástico. Si no se resuelve el problema, saque completamente el ensamblaje del vástago y golpee ligeramente el extremo de la palanca contra un objeto sólido para liberar el pistón. Sumerja el conjunto en vinagre casero para ayudar a eliminar las sustancias extrañas. La válvula permite el paso de suficiente cantidad de agua fría, pero poca cantidad de agua caliente, o a la inversa. Lo mismo que lo anterior. Lo mismo que lo anterior. La temperatura varía sin mover la palanca. Lo mismo que lo anterior. Lo mismo que lo anterior. La temperatura de agua que pasa por la válvula se reduce gradualmente durante el uso; la palanca se debe girar a posiciones de mayor temperatura para mantener una temperatura constante. Se ha sobrepasado la disponibilidad de abasto de agua caliente (p.ej., se está acabando el agua caliente) Reduzca el flujo máximo utilizando el ajuste del control de volumen en la válvula o en el cabezal de la ducha. Esto permitirá que se pueda usar por períodos más largos sin exceder la disponibilidad de agua caliente. En la válvula del Modelo A, cuando el desviador se fija en la posición de ducha, queda saliendo un chorrito de agua por el surtidor de la bañera. Una de las funciones del diseño de esta válvula es permitir que salga un chorrito de agua por el surtidor de la bañera cuando el desviador se fija en la posición de ducha. Este chorro pequeño de agua sirve para garantizar un funcionamiento seguro de manera que la válvula se cierre con la palanca principal y NO con la palanca del desviador. La válvula deja pasar agua caliente cuando se abre inicialmente y luego el agua se pone fría cuando la palanca se gira hacia la izquierda. La válvula se ha conectado en la tubería incorrecta (p.ej., el abasto de agua caliente se ha conectado a la entrada fría de la válvula y el abasto de agua fría se ha conectado a la entrada de agua caliente de la válvula.) SYMMONS INDUSTRIES, INC. 31 Brooks Drive, Braintree, MA 02184-3804 TEL: 1-800-SYMMONS, (781) 848-2250 FAX: 1-800-961-9621, (781) 843-3849 Sitio Web: www.symmons.com ■ [email protected] © 2001-2008 Symmons Industries, Inc. Impreso en EE.UU. ZV-411 033108 Si la tubería está accesible, corrija las conexiones de la tubería a la válvula. Si la tubería no está accesible, póngase en contacto con la fábrica para hacer un pedido de asiento y herramienta inversa (T-108 KIT) Algunas instalaciones antiguas podrían requerir que se cambie también el asiento para agua caliente (T-1).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Symmons S-66-2-LAM-TRM-RP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para