Baby Trend dj86xxxb El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY
TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
. warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure,
alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all
claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole
responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at
1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return
Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend
®
.
Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY
TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días
de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso
anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental,
alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula
todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la
instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario nal. El Departamento de
Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00
am y 4:30 pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de
los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER
BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant
l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation
anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition
environnementale, de la modication ou un accident, ou a eu son numéro de série
modié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage
à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le
service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30
(PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend
®
.
Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
DJ86B
Navigator® Lite Double Jogger
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
www.babytrend.com
DJ86XXXB_3L_011817
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2
1
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARTS
Table of Contents Índice Table des Matières
English 2
Parts 2
Warning 3
Assembly 4
Safety 9
Infant Car Seat 12
Fold / Unfold 13
Maintenance 14
Espanol 16
Piezas 16
Advertencia 17
Ensamblar 18
Seguridad 22
Sillita Para El Automóvil 25
Plegar / Desplegar 26
Mantenimiento 27
Français 29
Pièces 29
Avertissement 30
Assemblage 32
Sécurité 36
Siége d’auto 39
Plier / Déplier 40
Entretien 41
Check that you have all the parts for this model before assembly.
*
Wheel styles may vary.
Parent Tray
Parent Tray Screws Fender Screws
Stroller
Axel NutsRetainer plates
Bumper Bars (2)
Front Wheel* Rear Wheels*
Fender
ASSEMBLY
4
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
3
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular
basis. Replace or repair parts as needed.
Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged. Please contact our
customer service Parts Hotline to arrange for repair or obtain replacement parts.
• Door way needs to be 36" or more to t through when open.
WARNING: Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Keep
these instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions
could result in serious injury or death. Avoid serious
injury from falling or sliding out. Always use the safety
harness and ensure that the children are properly
positioned according to these instructions.
WARNING: Never leave children unattended.
WARNING: Wheel can detach and cause the
Jogger/Stroller to tip over. Pull on the wheel to assure it
is securely attached.
CAUTION: This double jogger is designed for two children of equal/close weights. Use
with one child may cause the unbalance condition which can injure/ harm your child.
Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change the balance
of the stroller and cause hazardous unstable conditions.
Always lock the front swivel wheel in STRAIGHT position before placing or removing your
children from the stroller and when walking fast or jogging.
The maximum weight that can be carried in the basket is 5 lbs (2.26 kg), child tray and
parent tray are 3 lbs (1.36 kg) each. The maximum weight can be carried in the side
pockets (2) is 3 lbs (1.36 kg), back pockets (2) is 3 lbs (1.36 kg) and canopy pockets is (2)
1 lb (0.45 kg). Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
Be certain the stroller is fully erect and latched in the open position before allowing
children near the stroller.
Use of the stroller with children weighing more than 50 pounds (22.62 kg) each (no more
than 50 pounds (22.62 kg) per seat), or more than 100 pounds (45.25 kg) in total, or over
42 inches (106.7 cm) tall, will cause excessive wear and stress on the stroller and may
cause a hazardous unstable condition to exist.
NEVER use the stroller on stairways or escalators.
NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or bicycles.
• We recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior to use of the
stroller for jogging. Because children develop at different rates, please discuss the use of
a jogging stroller with your health care provider prior to jogging with your child.
NEVER allow your stroller to be used as a toy.
To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge
or clean cloth.
IMPORTANT!
To ensure safe operation of your
stroller, please follow these instructions carefully. Please
keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are
missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
ASSEMBLY
5
6
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Remove stroller from box. The front wheel
and rear wheels MUST be installed prior
to use.
FENDER
If assembly is necessary
(Fig. 1a), see Fender page 15.
FRONT WHEEL
To attach the front wheel, unfold stroller as
described in the section following:
1) • Unlock the release lever (Fig. 1a) and
unfold stroller frame by pulling upward
on the stroller handle until the frame
locks (Fig. 1b).
2) • Slide the front wheel onto the front fork
(Fig. 2).
3) • Slide the retainer plate onto the front
wheel. Be sure that the raised lip is
pointing toward the fork and insert it
into the slot on the fork. The tab on the
retainer plate must be lined up with the
slot before tightening the wheel (Fig. 3).
4) • With the wheel in position, tighten the
axel nuts and tighten with standard
crescent, box, or open end wrench.
You should feel signicant resistance
and the wheel should be held tightly in
place (Fig. 4).
ASSEMBLY
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Retainer Plate
Axel
Nut
Axel and Hub
Front Fork
Slot
Fig. 5a
Fig. 5b
REAR WHEELS
5) • Rest the stroller upside down, on the
handle.
• Press the rear wheel posts into the rear
frame hub until it clicks into place
(Fig. 5a).
NOTE: Pull on the rear wheel to ensure
that it is securely attached to the stroller.
• To remove the rear wheels, press the
wheel release button (Fig. 5b) on the rear
tube and pull the wheel from the hub.
TIRES
6) Tires are shipped un-inated. The tires
should be inated on a regular basis to
the P.S.I. specied on each tire. Always
use a bicycle style hand air pump to
inate the tires. *Not included (Fig. 6).
Fig. 6
Fig. 1b
Fig. 1a
ASSEMBLY ASSEMBLY
7
8
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARENT TRAY
WARNING: Do
not place hot liquids or
more than 3 pounds in
the parent tray. Serious
burns or unstable
conditions could result.
7)
To attach parent tray: Snap the
upper portion of the tray over the
handle (Fig 7a).
• Attach the lower portion of the parent
tray to the cross tube, with the screws
provided (Fig. 7b).
NOTE:
Check to make sure the
parent tray is secure before using.
SEATBACK POSITIONING
9)
To recline the seat: loosen the strap
through the buckle and adjust to the
required recline position (Fig. 9a). To
place the seat back in a more upright
position, press upward on the seat
back with one hand while pulling the
strap through the buckle with the other
(Fig. 9b).
NOTE: The upright position should
be used only for a child that is at
least 6 months old. Always re-adjust
the safety harness, including the
shoulder belts, when repositioning the
seatback.
BUMPER BAR
WARNING: Do not
use bumper bar to carry
seat with child inside.
The bumper bar is not a
carrying handle.
10) • Attach the bumper bar by lining up
anchors with the slots on the seat.
Push until it locks into place (Fig.
10a).
NOTE: The bumper bar must be
securely attached before using this
product.
• To detach bumper bar, press the
release button on the bottom of the
bar and pull bar out of the anchor.
Swing the bar out to access the seat
(Fig. 10b).
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 8a
Fig. 8b
CANOPY
8)
To open the canopy: push forward
on the front edge of the canopy.
Push
downward on the tensioners
to secure (Fig. 8a).
To fold the canopy: pull upwards
on the tensioners and then pull
backwards on the front edge
(Fig.
8b).
Fig. 9b
Fig. 9a
Fig. 10a
Fig. 10b
SAFETY SAFETY
9
10
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Type 1 and 2
13) The shoulder straps of the 5-point
harness have 3 attachment positions
(Fig. 13a). Select the position that places
the shoulder strap level with, or below,
the top of the child’s shoulder (Fig. 13b).
• Carefully place the child in the stroller
seat and bring the safety harness around
the child’s waist and over the shoulders.
Place the crotch strap between the
child’s legs. Insert the male end of each
shoulder/waist belt into the buckle on the
crotch strap. Tighten the harness to be
snug around the child’s waist and over
the child’s shoulders (Fig. 13c).
11) To engage brakes, apply downward
pressure to the brake levers located on
the rear axle. The stroller may require
forward or rearward movement in order
to engage the brake (Fig. 11). Check that
the stroller will not move once the brakes
are properly applied. To release, gently
lift up on the brake levers.
FRONT WHEEL LOCK
WARNING: Always
lock the front swivel wheel
in STRAIGHT position before
placing or removing your
children from the stroller and
when walking fast or jogging.
FALL HAZARD:
Prevent tipping over, before
running, jogging or walking
fast, LOCK the front wheel
from swiveling.
12)
The front wheel is equipped with a swivel
locking device and can lock the wheel in
the front or back position (Fig. 12a).
• Push the button on the wheel upward to
engage the locks and push downward to
disengage the locking device (Fig. 12b).
TO SECURE THE CHILD
WARNING:
Avoid
serious injury from falling or
sliding out. Always use the
safety harness.
STRANGULATION
HAZARD:
Child can
strangle in loose straps. Never
leave child in seat when straps
are loose or undone.
BRAKES
WARNING: Always set brakes
when the stroller is not being pushed
so that the stroller will not roll away.
NEVER leave stroller unattended on a
hill or incline as the stroller may slide
down the hill.
Fig. 11
Fig. 12b
Fig. 12a
Lock
Unlock
Fig. 13c
Fig. 13b
Fig. 13a
Shoulder Strap
Squeeze
Waist Strap
Crotch Strap
Adjust for a snug t
Type 2 Buckle
Adjust for a snug t
Type 1 Buckle
Fig. 13a
1212
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SAFETY
11
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
INFANT CAR SEAT
JOGGING WITH YOUR STROLLER
WARNING: Never jog or run with
your newborn in the car seat position.
Use for strolling only.
STRANGULATION
HAZARD!Children have strangled
when straps have wrapped around their
neck. When not in use hook the tether
strap onto the stroller handle. Keep this
stroller tether strap out of the reach of
children.
When you are jogging with your child,
use the following safety features:
16) LOCK THE FRONT SWIVEL WHEEL IN STRAIGHT
POSITION (Step 12)
• SAFETY WRIST STRAP: Always connect the safety
strap to either wrist when jogging. This strap will
keep the stroller from rolling away in the event that
you trip while running (Fig. 16a). The safety strap
must remain connected to the rear lower frame
cross member at all times. This location is intended
to prevent the stroller being tipped backward in the
event that you do fall to the ground. The safety strap
includes a hook and loop attachment for storage, on
the left side of the stroller, when not in use (Fig. 16b).
TO RELEASE THE CHILD
Type 1
14)
To release,
push Button on Center Clasp,
the two Harness Buckles will pop
free (Fig. 14).
Type 2
15)
To release, apply pressure to both sides
of each male clip until the clip is released
(Fig. 15).
INFANT CAR SEAT ATTACHMENT
WARNING: Never jog
or run with your newborn in
the car seat position. Use for
strolling only.
WARNING:
Avoid
serious injury from falling
or sliding out, always use
the Infant Car Seat harness.
17) Position the infant car seat so that it
faces toward the rear of the stroller and
the car seat base hooks lock onto the
bumper bar (Fig. 17a).
NOTE: Check that the bumber bar is
rmly attached to the stroller.
A
djust the seat back to its most upright
position (
Fig. 17b)
.
Strap both short clips over the infant car
seat, through both seat belt slots
(Fig. 17c).
NOTE: Make sure both short clips are
tightly fastened to the infant car seat
before use.
TO REMOVE INFANT CAR SEAT
18) To remove the Infant Car Seat, unstrap
the short clips from each belt slot and
squeeze the release handle located at
the foot-end of the seat and carefully lift
upward on the seat (Fig. 18).
NOTE: Raise the support tabs when the
car seat is not in use.
Fig. 14
Center Clasp
Type 1
Fig. 15
Type 2
Fig. 16b
Fig. 16a
Fig. 18
Fig. 17a
Fig. 17b
Fig. 17c
Short clips
14
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FOLD / UNFOLD
13
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCE
TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION
WARNING: ALWAYS
check the double nut locking
system before each use to
ensure that the front wheel is
securely fastened to the frame.
21)
Lift the front wheel off of the ground and
sharply strike the top of the tire (Fig. 21).
The wheel should not be loose or come off.
If you experience front wheel wobble
that is beyond what is normal for use
while walking or jogging you may have
to adjust the front wheel housing nut.
22) • Reverse (Fig. 23a). Remove fender to
access nut. You can use a standard
crescent wrench to tighten the nut
(Fig. 22).
DO NOT OVER TIGHTEN this can
cause the front wheel to not swivel
properly and will result in damage to
the wheel housing. When tightened
correctly, the front fork will have only
a slight drag when manually rotated.
Wheel and fork should not rotate freely.
When adjusting the front wheel, always
test the fork for a slight drag.
TO FOLD STROLLER
WARNING: Care must
be taken when folding and
unfolding the stroller to prevent
nger entrapment.
CAUTION: Do not allow
children near stroller while
folding.
19) • Close the canopy as described in the
canopy section (step 8). Place the seat
in the furthest recline position.
• Fold the stroller by pulling both release
triggers (Fig. 19a). Press downward on
the stroller handle until the stroller is
completely folded. Lock the release lever
on the right side of the stroller (Fig. 19b).
TO UNFOLD STROLLER
CAUTION: Do not allow
children near stroller
while unfolding.
20) Unlock the release lever (Fig. 20a) and
unfold stroller frame by pulling backward
on the stroller handle until the frame
locks (Fig. 20b)
.
Fig. 19a
Fig. 19b
Fig. 20a
Fig. 20b
Fig. 21
Fig. 22
PIEZAS
16
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MAINTENANCE
15
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FENDER
If adjustment or replacement is necessary:
23) • Line up the front fender and press onto
the front frame assembly (Fig. 23a).
• Insert the 4 screws through the
underside of the front frame assembly
into the front fender’s plastic tubes.
Tighten the screws only until snug
(Fig. 23b).
DO NOT OVER TIGHTEN.
SEAT PAD
• To clean the seat pad, use only mild
household soap or detergent and warm
water on a sponge or clean cloth.
OTHER
• Check your stroller for loose screws,
worn parts, torn material or stitching on
a regular basis. Replace or repair parts
as needed.
Fig. 23b
Fig. 23a
Verique que tenga todas las piezas para este modelo
antes de montar el carrito.
* Los estilos de las ruedas pueden variar.
Bandeja para
padres
Tornillos del Bandeja
para padres
Tornillos del
Guardabarros
Carrito
Tuerca del Eje Placa de retención
Rueda delantera* Ruedas traseras*
Barra frontal (2)
Guardabarros
ENSAMBLAR
18
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
17
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con nuestra
Línea gratuita de reparación de piezas para gestionar la reparación u obtención de piezas
de reemplazo.
• Entrada de la puerta tiene que ser de 36 " o más para pasar cuando está abierta.
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la
muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que
los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a
estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los
niños.
ADVERTENCIA: La rueda se puede
desprender y hacer que el Carrito para trotar vuelque.
Tire de la rueda para asegurarse de que esté bien sujeta.
PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un
niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios
podrían cambiar el equilibrio del carrito y causar condiciones de inestabilidad peligrosas.
Siempre trabe la rueda delantera giratoria en la posición RECTA antes de colocar o
retirar a su hijo del carrito y al caminar a rápido o corriendo.
El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la canasta y de 3 libras
(1.36 kg) en la bandeja para niños y en la bandeja para padres. El peso máximo que
se puede llevar en los bolsillos laterales (2) es de 3 libras (1.36 kg), en los bolsillos
posteriores (2) es de 3 libras, y en los bolsillos de la cubierta es de (2) 1 libra (0.45 kg). El
exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa.
Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la posición abierta
antes de permitir que los niños se acerquen al carrito.
El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.62 kg) (no más que
50 libras (22.62 kg) por silla) o más de 100 libras (45.25 kg) en total o de 42 pulgadas
(106.7 cm) causará un desgaste y tensión en el carrito y podrían provocar una
inestabilidad o situacion peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas.
• Recomendamos que el niño ocupante tenga al menos 6 meses de edad antes de usar el
carrito para trotar. Debido a que los niños se desarrollan a diferentes ritmos, tenga a bien
discutir sobre el uso del carrito para trotar con su proveedor del cuidado de la salud antes
de trotar con su hijo.
NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas,
materiales o costuras rasgados.
Retire el carrito de la caja. Antes del
uso SE DEBEN instalar las ruedas
delanteras, las ruedas traseras.
GUARDABARROS
Si es necesario ensamblear,
(Fig. 1a), vea la Pagina 42:
RUEDAS DELANTERAS
Para colocar las Ruedas Delanteras,
despliegue el carrito como se describe en la
siguiente sección:
1) • Destrabe la palanca de liberación (Fig.
1a) y despliegue el armazón del carrito
tirando hacia arriba del manubrio del
carrito hasta que se trabe el armazón
(Fig. 1b).
2) • Deslice la rueda delantera dentro de las
horquillas delanteras (Fig. 2).
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su
carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas
instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, inspeccione el
producto para detectar daños en el equipo, uniones sueltas, piezas faltantes
o bordes losos. NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
Fig. 1b
Fig. 1a
Fig. 2
ENSAMBLAR ENSAMBLAR
19
20
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3) • Inserte la placa de retención en el eje
de la rueda. La clavija en la punta de la
placa debe de colocarse hacia adentro,
de cara a la horquilla. Debe alinear la
clavija de la placa con el agujero antes
de atornillar las tuercas para asegurar la
rueda (Fig. 3).
4)
Posicione la rueda correctamente. Ponga
las tuercas en el eje y atorníllelas con una
llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas
hasta que sienta bastante resistencia. La
rueda debe quedar ja (Fig. 4).
RUEDA TRASERA
5) Invierta el carrito para que quede sobre
el manubrio.
• Presione los postes de la rueda trasera
dentro de los cubos del armazón trasero
hasta que encajen (Fig. 5a).
NOTA: tire de la rueda trasera para
cerciorarse de que está sujeta de
manera segura al carrito.
• Para quitar las ruedas traseras, presione
el botón de liberación (Fig . 5b) en el
tubo posterior y jale la maza de la rueda.
NEUMÁTICOS
6) Los neumáticos se entregan
desinados. Los neumáticos deben
inarse regularmente de acuerdo al
P.S.I. especíco de cada neumático.
Siempre ine los neumáticos con un
inador de aire manual para bicicletas.
*No incluido (Fig. 6).
Placa de Retención
Tuerca del Eje
Eje y Cubo
Horquilla Delantera
Ranura
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5a
Fig. 5b
BANDEJA PARA PADRES
ADVERTENCIA:
No coloque líquidos calientes
ni más de 3 libras sobre la
bandeja para padres, ya que
podría causar quemaduras
graves o inestabilidad.
7) Para colocar la bandeja para padres:
Cierre a presión la parte superior de
la bandeja por encima del manubrio
(Fig. 7a).
• Sujete la parte inferior de la bandeja
para padres al tubo transversal, con los
tornillos provistos (Fig. 7b).
NOTA: Verique para asegurarse de que
la bandeja para padres esté sujeta antes
del uso.
CUBIERTA
8)Para abrir la cubierta: empuje hacia
delante el borde delantero de la cubierta
mientras sostiene la parte trasera de la
misma en su sitio (Fig. 8a).
Para plegar la cubierta: empuje hacia
atrás el borde delantero (Fig. 8b).
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 8a
Fig. 8b
SEGURIDAD
22
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ENSAMBLAR
21
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
POSICIONED DEL RESPALDO
9) Para reclinar el asiento: suelte la
correa por la hebilla y ajústela hasta
lograr la posición de reclinación
necesaria (Fig. 9a). Para colocar el
respaldo en una posición más erguida,
empújelo hacia arriba con una mano
mientras tira de la correa por la hebilla
con la otra (Fig. 9b).
NOTA: La posición erguida se debe
usar únicamente para un niño de
al menos 6 meses. Al reposicionar
el respaldo, siempre vuelva a ajustar
el arnés de seguridad, incluyendo los
cinturones del hombro.
LA BARRA FRONTAL
ADVERTENCIA:
No use la barra frontal para
trasladar la sillita para estando
el niño adentro. La barra frontal
no es una manija de traslado.
10) Coloque la barra frontal alineando los
anclajes con las ranuras de la sillita.
Empuje hasta que encaje (Fig. 10a).
NOTA: la barra frontal debe estar sujeta
de manera segura antes de poder usar
el producto.
• Para quitar la barra parachoques,
oprima el botón de liberación que está
en la parte inferior de la barra y tire de
la barra hacia fuera del anclaje. Quite la
barra para acceder al asiento (Fig. 10b).
Fig. 10a
Fig. 10b
Fig. 9b
Fig. 9a
FRENOS
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté
siendo empujado, para
impedir que ruede fuera de su
alcance. Nunca deje el carrito
desatendido en una colina
o pendiente, ya que podría
deslizarse pendiente abajo.
11)
Para aplicar los frenos, ejerza presión
hacia abajo a las palancas del freno
situada en el eje trasero. El carrito
podría requerir un movimiento hacia
delante o hacia atrás para activar el
freno (Fig. 11). Verique que el carrito no
se mueve una vez que los frenos estén
aplicados correctamente. Para soltarlos,
levante suavemente la palanca del freno.
BLOQUEO DE LAS RUEDA
DELANTERAS
ADVERTENCIA:
Siempre trabe la rueda delantera
giratoria en la posición RECTA
antes de colocar o retirar a su
hijo del carrito y al caminar a
rápido o corriendo.
PELIGRO DE
CAÍDAS: Evitar vuelcos,
antes de correr, trotar o
caminar rápido, BLOQUEAR la
rueda delantera de girar.
Bloquear
Desbloquear
Fig. 12b
Fig. 11
Fig. 12a
SEGURIDAD SEGURIDAD
23
24
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TROTAR CON SU CARRITO
ADVERTENCIA: Nunca
trote ni corra con su recién nacido en
la posición de sillita para el automóvil.
Úsela para pasear solamente.
¡PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO!
Se han estrangulado niños con las
correas enredadas alrededor de sus
cuellos. Cuando no esté en uso,
enganche la correa de anclaje al
manubrio del carrito. Mantenga esta
correa de anclaje del carrito fuera del
alcance de los niños.
Al trotar con su hijo, use las siguientes
características de seguridad:
12)
La rueda delantera están equipadas con un
mecanismo de bloqueo de giro y enganchar
hacia adelante o hacia atrás (Fig.12a).
• Empuje la palanca rueda hacia arriba
para enganchar el pestillo y empuje hacia
abajo para desenganchar el mecanismo
de bloqueo (Fig. 12b).
PARA SUJETAR AL NIÑO
ADVERTENCIA: Evite
lesiones graves por caídas o
resbalones. Siempre use el
arnés de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular
con las correas sueltas. Nunca
deje al niño en el asiento cuando
las correas estén sueltas o sin
terminar de colocar.
Typo 1 y 2
13)
Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 3 posiciones de sujeción
(Fig. 13a). Escoja la posición que sitúe a
la correa del hombro al mismo nivel o a un
nivel inferior a la parte superior del hombro
del niño (Fig. 13b).
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del carrito y pase el arnés de
seguridad por la cintura del niño y por
encima de los hombros. Coloque la correa
de la entrepierna entre las piernas del niño.
Introduzca el extremo macho del cinturón
de cada hombro o de la cintura en la hebilla
de la correa de la entrepierna. Ajuste el
arnés de modo que esté ceñido alrededor
de la cintura del niño y por encima de sus
hombros. Por favor, vea la (Fig. 13c).
Fig. 13c
Fig. 13b
Correa del hombro
Apriete
Correa de
la cintura
Correa de la
entrepiema
Ajuste ceñidamente
Type 2
Regule para lograr un
buen ajuste
Type 1
Fig. 13a
PARA SOLTARLAS AL NIÑO
Typo 1
14) Para soltarlas, presione el botón en la presilla central
para destrabar las dos hebillas del arnés (Fig. 14).
Typo 2
15) • Para soltarlas, presione el Botón en el Broche Central y
se desprenderán las dos Hebillas del Arnés (Fig. 15).
Fig. 14
Presilla central
Typo 1
Fig. 15
Typo 2
Fig. 16b
Fig. 16a
16) TRABE LA RUEDA DELANTERA GIRATORIAS EN LA
POSICIÓN RECTA (Paso 12)
CORREA DE SEGURIDAD PARA LA MUÑECA:
Siempre conecte la
correa de seguridad a cualquiera de las muñecas al trotar. Esta correa
evitará que el carrito ruede fuera de su alcance en caso de que usted
se tropiece mientras corre (Fig. 16a). La correa de seguridad debe
permanecer conectada al travesaño del armazón inferior trasero en
todo momento. Esta posición tiene como n evitar que el carrito se
incline hacia atrás en caso de que usted se caiga al suelo. La correa
de seguridad incluye un accesorio de gancho y arandela para su
almacenaje, a la izquierda del carrito, cuando no está en uso. (Fig. 16b).
PLEGAR / DESPLEGAR
26
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
25
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
ADVERTENCIA:
Nunca trote ni corra con su
recién nacido en la posición de
sillita para el automóvil. Úsela
para pasear solamente.
ADVERTENCIA:
Evite una lesión grave por
caídas o resbalones, siempre
use el arnés de la Sillita para
el automóvil.
17)
Coloque la sillita para el automóvil de
modo tal que esté orientada hacia la parte
trasera del carrito y que los ganchos de
la base de la sillita para el automóvil se
traben en la barra parachoques (Fig. 17a).
NOTA: Verique que la barra
parachoques esté bien sujeta al carrito.
• Coloque el respaldo en la posición más
alta. (Fig. 17b) .
Pase ambos ganchos cortos por la sillita
para el automóvil, a través de ambas
ranuras para el cinturón (Fig. 17c).
Nota: Asegúrese de que ambos
ganchos cortos estén bien sujetos a la
sillita para el automóvil antes de su uso.
PARA QUITAR EL ASIENTO INFANTIL
18)
Para retirar la sillita para el automóvil,
desabroche los ganchos cortos de cada
ranura del cinturón y apriete la manija de
liberación ubicada en el extremo inferior
del asiento y levante cuidadosamente
la silla (Fig. 18). NOTA: Levante las
lengüetas de apoyo cuando la sillita para
el automóvil no esté en uso.
Fig. 18
Fig. 17a
Fig. 17b
Fig. 17c
Gancho corto
PARA PLEGAR EL CARRITO
ADVERTENCIA: Se
debe ser prudente al plegar y
desplegar el carrito para evitar
que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo
pliega.
19)
Cierre la cubierta como se describe en la
sección de la cubierta (Paso 8). Coloque
la sillita en la posición más reclinada.
• Pliegue el carrito tirando de ambos
gatillos de liberación (Fig. 19a). Presione
hacia abajo el manubrio del carrito
hasta que el carrito esté completamente
plegado. Trabe la manija de liberación al
costado derecho del carrito (Fig. 19b).
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo
pliega.
20) Destrabe la palanca de liberación
(Fig. 20a). Despliegue el armazón
del cochecito tirando hacia atrás del
manubrio (Fig. 20b). La barra se trabará
cuando las patas estén completamente
extendidas.
Fig. 19a
Fig. 19b
Fig. 20a
Fig. 20b
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
27
28
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PARA VERIFICAR LA
INSTALACION DE LAS RUEDAS
ADVERTENCIA:
ANTES DE CADA USO verique
el sistema de traba de tuerca
doble con el n de comprobar
que la rueda esté sujeta
rmemente al armazón.
21) • Levante la rueda delantera hasta que no
toque el suelo y déle un golpe rme al
neumático (la llanta) (Fig. 21). La rueda
no debe de aojarse o caerse.
Si siente un tambaleo anormal en la
rueda delantera al caminar o trotar, es
posible que tenga que ajustar la tuerca
de la cubierta de la rueda delantera.
22) • Invierta el paso (Fig.23a). Quite el
guardabarros para alcanzar la tuerca.
Puede usar una llave inglesa estándar
para ajustar la tuerca (Fig. 22).
NO AJUSTAR DEMASIADO, ya que
esto puede provocar que la rueda
delantera no rote adecuadamente, y se
podría dañar el pasarueda. Si se ajusta
correctamente, la horquilla delantera
ofrecerá una leve resistencia cuando se la
rote manualmente. La rueda y la horquilla
no deben rotar libremente. Cuando ajuste
la rueda delantera, siempre pruebe que la
horquilla presente una leve resistencia.
Fig. 23b
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23a
GUARDABARROS
Si es necesario un ajuste o reemplazo:
23) Alinee el guardabarros delantero y
presiónelo en el armazón delantero
(Fig. 23a).
• Introduzca los 4 tornillos por debajo
del armazón delantero en los tubos
plásticos del guardabarros delantero.
Ajuste bien los tornillos sin forzarlos
(Fig. 23b)
NO AJUSTE DE MÁS.
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
• Para limpiar la almohadilla del asiento,
use solamente jabón doméstico o
detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
OTROS
• Verique con frecuencia que su carrito
no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras
rasgados. Reemplace o repare las
piezas conforme sea necesario.
AVERTISSEMENT
30
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PIÈCES
29
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce
modèle avant de monter la poussette.
* Les styles de roues peuvent varier.
Plateau parents
Vis pour
plateau parents
Vis pour
Pare-Chocs
Poussette
Écrou d’essieuPlaque d’arrêt
Roue avant* Roues arriere*
Barre de pare-chocs (2)
Pare-Chocs
AVERTISSEMENT: Veuillez suivre toutes
les instructions an d’assurer la sûreté de votre enfant.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT: Ne pas suivre ces instructions
pourrait entrainer un risque de blessures graves ou la mort.
An d’éviter des blessures graves causées par une glisse ou
une chute toujours utiliser le harnais de sécurité et s’assurer
que l’enfant est correctement positionné conformément à ces
instructions.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
AVERTISSEMENT: La roue peut se détacher et
provoquer un basculement de la poussette de jogging. Tirez
sur la roue pour vous assurer qu’elle est bien xée.
ASSEMBLEE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
31
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
32
ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant seulement. L’utiliser avec plus
d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et blesser votre enfant.
Les sacs à main, les sacs de provisions, les colis, les sacs de couche-culotte ou autres
articles peuvent affecter l’équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse.
Toujours verrouiller la roue avant pivotante en position DROITE avant de placer ou de
retirer vos enfants de la Poussette et quand la marche rapide ou le jogging.
Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2,26 kg (5 livres) et sur le
plateau parents et enfant est 1,36 kg (3 livres) chaque. Le poids maximum qui peut être
transporté dans les poches de jouets (2) est 1,36 kg (3 livres), les poches arrière (2) 1,36
kg (3 livres) et les poches dans l’auvent (2) 0,45 kg (1 livres). L’excès de poids peut
affecter l’équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse.
Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et verrouillée en
position ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité.
L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,62 kg (50 livres) chacun
(pas plus de 22,62 kg (50 livres) par siège), ou plus de 45,25 kg (100 livres) au total, ou
étant haut de plus de 106,7 cm (42 pouces), peut provoquer une usure excessive et le
stress sur la poussette et peut provoquer de l'instabilité et une condition dangereuse
.
NE JAMAIS utiliser la poussette sur les escaliers ou les escaliers mécaniques.
NE JAMAIS utiliser la poussette avec des patins à roulettes ou des patins à roues
alignées.
• Nous recommandons que l’enfant soit âgée d’au moins 6 mois avant l’utilisation de la
poussette pour le jogging. Parce que les enfants se développent à des rythmes différents,
veuillez discuter de l’utilisation d’une Poussette de jogging avec votre médecin avant de
commence à faire du jogging avec votre enfant.
NE PERMETTEZ JAMAIS à votre poussette d’être utilisé comme un jouet.
Pour nettoyer utiliser uniquement un savon doux ou des détergents ménagers avec de
l’eau chaude et une éponge ou un chiffon propre.
Régulièrement vérier votre poussette pour des vis desserrées, des pièces usées, du
matériel usée ou une couture déchirée. Remplacer ou réparer les pièces.
Cesser d’utiliser la poussette s’il y a un mauvais fonctionnement ou elle est
endommagée. Veuillez contacter notre service à la clientèle Parts Hotline an de prendre
des dispositions pour la réparation ou le remplacement des pièces.
• L’entrée de porte doit être 36” ou plus pour rentrer dedans pendant qu’elle est ouverte.
Retirez la poussette de l’emballage. Les
roues avant, les roues arrière pour adulte
DOIVENT être installés avant l’utilisation.
PARE-CHOCS
S’il est nécessaire assemblee
(Fig. 1a), voir Page 42:
ROUES AVANT
Pour xer Les Roues Avant, dépliez la
poussette tel que décrit dans la section
suivante :
1) • Déverrouillez le levier de desserrage
(Fig. 1a) et dépliez le cadre de la
poussette en tirant la poignée vers le
haut jusqu’à ce que le cadre se bloque
en place (Fig. 1b).
2) Faites glisser la roue avant sur les
fourches avant (Fig. 2).
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre
poussette suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions
pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter
ce produit pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces
manquantes ou des rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont
manquantes ou brisées.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
Fig. 1b
Fig. 1a
Fig. 2
ASSEMBLEE ASSEMBLEE
33
34
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3) • Faites glisser la plaque d’arrêt sur
la roue avant. Assurez-vous que la
languette relevée pointe en direction
de la fourche et insérez-la dans la fente
de la fourche. Avant de serrer la roue,
alignez la languette de la plaque d’arrêt
avec la fente (Fig. 3).
4) Avec la roue en place, installez les
écrous d’essieu et serrez-les avec une
clé à molette standard, polygonale ou
à fourche. Puisque vous devriez sentir
une forte résistance, la roue doit être
maintenue fermement en place (Fig. 4).
ROUES ARRIÈRES
5) Tournez la poussette à l’envers et
appuyez-la sur la poignée.
• Insérez les tiges de roues arrière dans
le moyeu du cadre arrière jusqu’à ce
qu’elles se mettent en place avec un clic
(Fig. 5a).
REMARQUE: Tirez sur la roue arrière
pour vérier qu’elle est bien xée à la
poussette.
• Pour retirer les roues en arrière,
appuyez la touche de déclenchement de
la roue ( Fig. 5b) dans le tube d’arrière et
enlevez la roue du moyeu.
PNEUS
6) Les pneus sont livrés dégonés. Les
pneus doivent être gonés de façon
régulière selon la pression indiquée
sur chaque pneu. Toujours utiliser une
pompe à air pour bicyclette pour goner
les pneus *Non incluse (Fig. 6).
Plaque d’arrêt
Écrou d’essieu
Essieu et Moyeu
Fourche Avant
Fente
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5b
Fig. 5a
PLATEAU PARENTS
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas de liquides
chauds ou plus de 3 livres sur
le plateau parents. De brûlures
graves ou des conditions
rendant le plateau instable
pourraient en résulter.
7) • Pour attacher le parent plateau,
positionner le plateau au centre de la
poignée de la Poussette (Fig 7a).
Attacher la partie inférieure du plateau
au tube inférieur avec les vis fournies
(Fig 7b).
REMARQUE: Avant de l’utiliser, vériez
que le plateau parent est installé de
façon sécuritaire.
AUVENT
8)Pour ouvrir l’auvent : poussez vers
l’avant sur le bord avant de l’auvent, tout
en maintenant le bord arrière en position
stable (Fig. 8a).
Pour plier l’auvent : tirez vers l’arrière
sur le bord avant (Fig. 8b).
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 8a
Fig. 8b
SÉCURITÉ
36
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLEE
35
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
POSITION DU SIÈGE
9) Pour incliner le siège, desserrer la
sangle et ajuster à l’inclinaison désirée
(Fig. 9a). Pour placer le dossier du siège
dans une position verticale, appuyer
sur l’arrière du siège d’une main tout en
tirant sur la sangle avec l’autre (Fig. 9b).
REMARQUE: La position redressée
ne doit être utilisée que pour un
enfant d’au moins 6 mois. Toujours
réajuster le harnais de sécurité, y
compris les ceintures d’épaules, lors du
repositionnement du siège.
POIGNÉE DE LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser la barre de pare-
chocs pour transporter le siège
pour enfant lorsque l'enfant est
à l'interieur. La barre de pare-
chocs n’est pas une poignée de
transport.
10) Fixez la barre de pare-chocs en alignant
les dispositifs d’ancrage avec les fentes
sur le siège. Poussez-la jusqu’à ce
qu’elle se mette en place avec un clic
(Fig. 10a).
REMERQUE: Avant d’utiliser la
poussette, la barre de pare-chocs doit
être solidement xée.
• Pour détacher la barre de pare-choc,
appuyez sur le bouton-poussoir situé sur
la partie inférieure de la barre et retirez
la barre du dispositif d’ancrage. Faites
pivoter la barre sur le côté pour accéder
au siège (Fig. 10b).
Fig. 10a
Fig. 10b
Fig. 9b
Fig. 9a
LES FREINS
AVERTISSEMENT :
Toujours verrouiller les freins
quand la Poussette n’est pas en
mouvement an que la poussette
ne roule pas toute seule. Ne
jamais laisser la Poussette sans
surveillance sur une colline ou
inclinaison car la Poussette
pourrait dévaler la colline.
11) Pour serrer les freins, appliquez une
pression vers le bas sur les leviers de
frein situé sur l’essieu arrière. Il peut
être nécessaire de bouger la poussette
vers l’avant ou l’arrière an de serrer le
frein (Fig. 11). Vériez que la poussette
ne bouge pas et que les freins sont
correctement engagés. Pour desserrer,
soulevez légèrement le levier de frein.
BLOCAGE DES ROUES AVANT
AVERTISSEMENT :
Toujours verrouiller la roue
avant pivotante en position
DROITE avant de placer ou
de retirer vos enfants de la
Poussette et quand la marche
rapide ou le jogging.
RISQUE DE CHUTE :
Pour éviter les renversements,
avant course, le jogging ou la
marche rapide, verrouiller la
rotation de la roue avant.
12)
• Le roue avant sont équipées d’un dispositif
de verrouillage pour les bloquer de pivoter
et engager avant ou l’arrière (Fig. 12a).
Fig. 12a
Fig. 11
SÉCURITÉ SÉCURITÉ
37
38
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE
AVERTISSEMENT:
Ne jamais faire
du jogging ou de courir avec votre nouveau-né
dans la voiture la position du siège. Utiliser
pour se promener seul.
DANGER DE STRANGULATION!
Des enfants se sont étranglés lorsque des sangles se sont
enroulées autour de leur cou. Lorsque vous ne l’utilisez pas,
accrochez la sangle d’attache sur la poignée de la
poussette. Gardez la sangle d’attache de la
poussette hors de la portée des enfants.
Lorsque vous faites du jogging avec votre enfant, utilisez les
dispositifs de sécurité ci-dessous :
Fig. 13c
Fig. 13b
Sangle d’épaule
Pincer
Sangle de
la taille
Sangle Entre-
jambes
A ustez á
l’ajustement
confortable
Type 2
Ajuster pour être
bien serré
Type 1
Fig. 13a
• Levez le levier roue pour engager le
verrou et poussez le levier vers le bas
pour dégager le dispositif de verrouillage
(Fig. 12b).
POUR LIBÉRER L’ENFANT
AVERTISSEMENT:
An d’éviter des blessures
graves causées par une glisse
ou une chute toujours utiliser le
harnais de sécurité.
DANGER DE
STRANGULATION:
Un enfant peut s’étrangler
avec une sangle détachée. Ne
laissez jamais un enfant dans la
poussette lorsque les sangles
sont lâches ou détachées.
Type 1 et 2
13) Les courroies du harnais à 5 points ont
3 positions d’attache (Fig. 13a). Choisir
la position qui place la courroie a niveau
avec, ou au-dessus de l’épaule de l’enfant
(Fig. 13b).
• Placer soigneusement l’enfant dans le
siège de la poussette et tirer la ceinture
de sécurité autour de la taille de l’enfant.
Attacher l’entre-jambes entre les jambes
de l’enfant. Insérer l’extrémité male de
chaque ceinture de sécurité des épaules
et de la taille dans la boucle de l’entre-
jambes. Serrer la ceinture de sécurité
pour qu’elle soit serrée mais confortable
autour de la taille de l’enfant (Fig. 13c).
Fig. 12b
Verrouiller
Déverrouiller
POUR LIBÉRER L’ENFANT
Type 1
14)
Pour libérer la ceinture, a
ppuyer sur le bouton
au centre des boucles, les deux sangles se
détacheront (Fig. 14).
Type 2
15)
Pour libérer la ceinture, appliquer une pression aux
deux côtés de chaque boucle male jusqu’à ce que
la boucle soit libéré (Fig. 15).
Fig. 16b
Fig. 16a
Fig. 14
Boucle d’attache
Typo 1
Fig. 15
Typo 2
16) VERROUILLER LAS ROUES AVANT AND
POSITION DROITE (étape 12)
• DRAGONNE DE SÉCURITÉ : Toujours attacher
au poignet la sangle de sécurité en faisant du
jogging. Cette sangle retiendra la Poussette, dans
le cas où vous tombez à la course (Fig. 16a). La
sangle de sécurité doit toujours être connectée à
l’arrière du cadre inférieur. Cet emplacement est
utilisé pour empêcher la Poussette de basculer
vers l’arrière dans le cas où vous tombez. La
sangle de sécurité comprend une attache la sangle
de sécurité comprend une attache et une boucle
permettant son rangement du côté gauche de la
poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée (Fig. 16b).
PLIER / DÉPLIER
40
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SIÈGE D’AUTO
39
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
17) • Placez le siège d’auto pour bébé de
façon à ce qu’il soit orienté vers l’arrière
de la poussette et que les crochets de
la base du siège d’auto s’enclenchent
sur la barre de pare-choc (Fig. 17a).
REMARQUE: Vériez que la barre de
pare-choc est fermement xée à la
poussette.
Soulever le dos du siège à la position
plus haut (Fig. 17b).
Fixez les deux agrafes courtes au-
dessus du siège d’auto pour bébé à
travers les deux fentes de la ceinture de
sécurité (Fig. 17c).
REMARQUE: Assurez-vous que les
deux agrafes courtes sont solidement
xées au siège d’auto avant de l’utiliser.
POUR RETIRER SIÈGE D’AUTO
18) Pour retirer le siège, détachez les
agrafes courtes de chaque fente de
la ceinture de sécurité, pressez la
poignée de dégagement située à
l’extrémité inférieure du siège d’auto et
soulevez délicatement le siège (Fig. 18).
REMARQUE: Remontez les languettes
d’appui lorsque vous n’utilisez pas le
siège d’auto.
Agrafe
courte
SIÈGE D’AUTO
AVERTISSEMENT:
Ne jamais faire du jogging ou de
courir avec votre nouveau-né dans
la voiture la position du siège.
Utiliser pour se promener seul.
AVERTISSEMENT:
Evite una lesión grave por caídas o
resbalones, siempre use el arnés de
la Sillita para el automóvil.
Fig. 18
Fig. 17a
Fig. 17b
Fig. 17c
REPLIER LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT:
prenez soins de ne pincer vos
doigts lors du pliage et du
dépliage de la Poussette.
ATTENTION:
Ne Jamais laisser les enfants
à proximité de la poussette
lors de son dépliage.
19) • Fermez l’auvent tel qu’expliqué dans
la section Auvent (étape 8). Placez le
dossier du siège dans la position la plus
inclinée.
• Pliez la poussette en appuyant sur les
deux gâchettes (Fig. 19a). Poussez
la poignée vers le bas jusqu’à ce que
la poussette soit complètement pliée.
Verrouillez le levier de desserrage situé
du côté droit de la poussette (Fig. 19b).
POUR DÉPLIER LA POUSSETTE
ATTENTION:
Ne Jamais laisser les enfants
à proximité de la poussette
lors de son dépliage.
20) Destrabe la palanca de liberación
(Fig. 20a). Dépliez le châssis de la
poussette en tirant vers l’arrière sur la
poignée de la poussette (Fig. 20b).
Fig. 19a
Fig. 19b
Fig. 20a
Fig. 20b
ENTRETIEN ENTRETIEN
41
42
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
21) • Soulevez la roue avant du sol et frappez
brusquement sur le dessus du pneu
(Fig. 21). La roue ne devrait pas être
branlante ou se détacher.
Si la roue avant oscille au-delà de ce
qui est normal lors de l’utilisation pour la
marche ou le jogging, vous devrez peut-
être ajuster l’écrou de la roue avant.
22) • Inverser l’étape (Fig.23a). Retirez le
repose-pieds an d’accéder à l’écrou.
Vous pouvez utiliser une clé à molette
standard pour resserrer l’écrou (Fig. 22).
NE PAS TROP SERRER, sinon il se
pourrait que la roue avant ne pivote
pas correctement et il en résulterait
des dommages au boîtier de la roue.
Avec le serrage adéquat, la rotation
manuelle de la fourche avant ne cause
qu’une légère résistance. La roue et la
fourche ne doivent pas pivoter librement.
En ajustant la roue avant, toujours
vérier que la fourche offre une légère
résistance.
SOIN D'ENTRETIEN
TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST
BIEN FIXÉE
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS vérier le
dispositif de blocage de
sécurité à écrous couplés
avant chaque utilisation pour
vous assurer que la roue avant
est solidement xée au cadre.
Fig. 23b
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23a
PARE-CHOCS
Si l'ajustement ou le remplacement est
nécessaire
23)
Aligner le pare-chocs et presser sur le
cadre avant (Fig. 23a).
• Insérer les 4 vis à travers le dessous du
cadre avant et dans les tubes en plastique
du pare-chocs. Tourner les vis seulement
jusqu’à bien serré (Fig. 23b).
NE PAS TROP SERRER.
SEAT PADGARNITURE DE SIÈGE
• Pour nettoyer la garniture de siège,
n’utilisez que du savon ou détergent
doux et de l’eau chaude à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon propre.
AUTRES
• Vériez régulièrement la poussette pour
détecter la présence de vis desserrées,
de pièces usées, de tissu déchiré ou
décousu. Remplacez ou réparez les
pièces au besoin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Baby Trend dj86xxxb El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para