Sammic SG-452 Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SG-452 / SG-652
Salamandra Gratinadora
Salamander Grill
Salamandra Gratinadora
Salamandre Gratineuse
Salamandra Gratinadora
Salamandra Gratinadora
Introducción
Las salamandras de esta gama están fabri-
cadas en acero inoxidable.
Están especialmente pensados para hote-
les, restaurantes y colectividades.
Transporte y almacenamiento
Durante el transporte la máquina debe ser
manejada con cuidado, evitando las sacu-
didas. La máquina embalada no debe que-
dar almacenada al aire libre. Debe guardar-
se en un almacén bien ventilado y que no
contenga gases corrosivos. El embalaje
debe colocarse en el sentido correcto,
nunca ponerlo boca abajo. Si debiera
dejarse durante algún tiempo al aire libre,
es absolutamente necesario protegerlo de
la lluvia.
Preparación
1. Enchufar el cable en la toma eléctrica
correspondiente.
2. No cubrir ni colocar objetos pesados
encima del aparato.
3. El producto no se puede limpiar mien-
tras esté conectado a la corriente.
4. Proceder a la limpieza cuando el horno
se haya enfriado por completo. No utili-
ce limpiadores ácidos para tal operación.
Este aparato no debe limpiarse con cho-
rro de agua. Utilizar un paño seco para
limpiar la grasa dentro del horno, y a
continuación completar la limpieza con
un paño semi- húmedo. No limpiar
nunca con agua directamente.
Desmontar la bandeja y la rejilla y
sumergirlas en agua para lavarlas.
Volverlas a montar en el horno sólo
cuando estén bien secas.
5. Cualquier equipo de suministro de
corriente y cables deberá ser instalado
por personal cualificado de acuerdo con
la normativa de seguridad.
Puesta en marcha
1. La luz se enciende cuando se acciona el
interruptor de alimentación y el aparato
está listo para su uso.
2. Hacer girar el termostato de izquierda a
derecha hasta la temperatura deseada.
La luz del termostato se enciende, lo que
indica que la resistencia se ha puesto en
marcha.
3. Levantar el plano superior e introducir el
alimento sobre un plato de acero inox.
4. Levantar y bajar la plancha móvil, ajustar
la distancia entre la superficie donde
está situado el alimento y la plancha,
bloquear según los requisitos solicita-
dos.
5. Cuando alcanza la temperatura indicada,
el termostato se apagará automática-
mente.
6. Cuando se hayan concluido las opera-
ciones, rotar la ruedecilla de la tempera-
tura a 0, y quitar la toma.
Mantenimiento
1. Desenchufar el aparato antes de efectuar
operaciones de mantenimiento.
Proceder a limpiar la salamandra una vez
que se haya enfriado por completo.
2. Limpiar la cámara con regularidad (al
menos una vez a la semana). Sacar la
bandeja y la rejilla del aparato y sumer-
girlas en agua para lavarlas. No pueden
utilizarse hasta que no estén secas. El
interior del horno debe primero limpiar-
se con un trapo seco y a continuación,
pasar un paño húmedo. No limpiar
nunca con agua directamente.
3. El horno tiene que inspeccionarse con
regularidad y el mantenimiento ha de
correr siempre a cargo de técnicos pro-
fesionales
PROBLEMAS
1. El piloto luminoso no se enciende:
Si la corriente no está conectada.
Si la corriente es insuficiente.
Si el piloto está fundido.
2. El indicador de calor no se enciende
incluso cuando la resisencia funciona:
El indicador puede estar fundido.
El indicador puede estar desconectado.
3. La resistencia se para:
La resistencia está fundida.
El temporizador no funciona.
4. Se bloquea la caja superior:
Es posible que se encuentre un objeto
entre la caja superior y posterior.
Si la caja posterior no funciona.
¡ATENCIÓN!
Cualquier montaje o instalación incorrecta,
así como reparaciones o intervenciones de
mantenimiento por personas no autoriza-
das pueden ser peligrosos y dañar el pro-
ducto. Por favor, diríjanse al distribuidor si
el producto necesita reparaciones, solo el
personal autorizado puede manipular el
aparato.
¡ATENCIÓN!
Para su seguridad, no dejar líquidos infla-
mables, gases u otros objetos cerca del
aparato.
2
ESPAÑOL
3
ENGLISH
Introduction
The salamander grills in this range are
made of stainless steel.
They have been especially designed for
hotel, restaurant and group catering.
Transport and Storage
The machine should be handled carefully
during transport and should not be sub-
jected to brusque movements. The packa-
ged machine must not be stored in the
open air but in a well- ventilated warehou-
se without corrosive gases. The package
must always be placed the right way up. If
it has to be left in the open air for any
time, it is vital that it be protected from
the rain.
Preparation
1. Plug the cable into the corresponding
electrical socket.
2. Do not cover the machine or place heavy
objects on top of it.
3. The product must not be cleaned while
connected to the mains.
4. Clean only when the oven has comple-
tely cooled down. Do not use acid- based
cleaning agents. The apparatus must not
be cleaned with a jet of water. Use a dry
cloth to clean the grease from inside the
oven and then finish cleaning with a
damp cloth. Never clean by using water
directly. Remove the tray and the rack
and submerge them in water to clean
them. Only replace them in the oven
when they are completely dry.
5. All electrically operated machines with
wiring must be installed by qualified
staff in accordance with safety regula-
tions.
Start- Up
1. The pilot light comes on when the power
supply switch is switched on and the
apparatus is ready for use.
2. Turn the thermostat from left to right to
set the required temperature. The ther-
mostat light comes on, showing that the
heating element is in operation.
3. Raise the lid and place the food on a
stainless steel tray.
4. Raise and lower the adjustable grill,
adjust the distance between the surface
on which the food is located and the
grill. Lock as per specifications.
5. When the temperature set is reached the
thermostat will switch off automatically.
6. When all operations have completed,
turn the temperature knob to 0 and
remove the plug.
Maintenance
1. Unplug the apparatus before carrying
out maintenance operations. Clean the
salamander when it has completely coo-
led down.
2. Clean the chamber regularly (at least
once a week). Take the tray and the rack
out of the apparatus and submerge
them in water to clean them. They must
not be used until they are dry. Use a dry
cloth to clean the inside of the oven and
then finish cleaning with a damp cloth.
Never clean by using water directly.
3. The oven must be inspected regularly
and must always be maintained by pro-
fessional technicians
PROBLEMS
1. The pilot light does not come on:
That the apparatus is plugged in.
That the current is strong enough.
That the pilot light bulb is O.K.
2. The heat indicator does not light up even
when the heating element is working:
The pilot light may have blown.
The pilot light may be disconnected.
3. The heating element stops:
The heating element has blown.
The timer is not working.
4. The upper box jams:
There may be an object between the
upper and rear boxes.
The rear box may not be working.
WARNING!
Any incorrect assembly or fitting, as well
as any repair or maintenance operations
carried out by unauthorised persons, may
be dangerous and damage the product.
Please contact the distributor is the pro-
duct needs to be repaired. Only authori-
sed personnel may handle the apparatus.
WARNING!
For your safety, do not leave inflammable
liquids, gases or other objects near the
apparatus.
Einleitung
Die Salamander Gratiniergeräte dieser
Palette sind aus rostfreiem Stahl hergestellt
und speziell zur Verwendung in Hotels,
Gaststätten und Kollektiven entworfen
worden.
Beförderung und Lagerung
Das Gerät muss vorsichtig transportiert
und vor Schüttelbewegungen geschützt
werden. Das verpackte Gerät darf nicht
unter freiem Himmel, sondern es muss in
einem gut belüfteten Lager verwahrt wer-
den, das frei von korrosiven Gasen ist.
Achten Sie auf die richtige Stellung der
Verpackung. Der Kasten darf nie kopfüber
hingestellt werden. Wenn ein längeres
Lagern unter freiem Himmel unvermeidbar
ist, so muss unbedingt für ausreichenden
Regenschutz gesorgt werden.
Vorbereitung
1. Stecken Sie das Gerätekabel mit dem
Stecker in die entsprechende Steckdose.
2. Das Gerät darf nicht zugedeckt und
keine schweren Gegenstände darauf
abgelegt werden.
3. Zum Reinigen des Gerätes muss unbe-
dingt der Stecker aus der Steckdose
gezogen werden.
4. Warten Sie bitte mit dem Reinigen so
lange, bis das Gerät ganz abgekühlt ist.
Verwenden Sie keine sauren Putzmittel
und auch keinen Wasserstrahl, um das
Gerät zu reinigen. Das Fett im
Innenraum wird mit einem trockenen
Tuch entfernt und anschliessend das
Gerät mit einem leicht angefeuchteten
Tuch abgerieben. Verwenden Sie bitte
niemals direktes Wasser. Das Blech und
den Rost können Sie zum Reinigen
herausnehmen und in Wasser tauchen.
Achten Sie bitte darauf, dass die Teile
vor dem Wiedereinbau vollkommen
trocken sind.
5. Sämtliche Kabel und Ausrüstungen zur
Stromversorgung müssen von qualifi-
ziertem Personal entsprechend den
Sicherheitsvorschriften installiert wer-
den.
Inbetriebnahme
1. Sobald Sie das Gerät mit dem Ein- Aus-
Schalter einschalten, leuchtet die
Kontrolllampe auf und das Gerät ist
betriebsbereit.
2. Drehen Sie nun den Thermostatregler
von links nach rechts bis auf die
gewünschte Temperatur. Die
Kontrolllampe des Thermostates leuch-
tet auf was bedeutet, dass der
Widerstand in Betrieb ist.
3. Nehmen Sie den oberen Teil hoch und
führen Sie die auf einem Teller aus ros-
tfreiem Stahl befindliche Speise in den
Ofen ein.
4. Nun können Sie durch Heben und
Senken der Grillplatte den Abstand zur
Oberfläche der Speise einstellen und die
Platte vorschriftsmässig blockieren.
5. Das Thermostat schaltet automatisch ab,
sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist.
6. Nach Beendigung aller Vorgänge drehen
Sie bitte den Temperaturregler wieder
auf 0 und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Pflege
1. Vor jeder Wartungsmassnahme am Gerät
bitte unbedingt den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Reinigen Sie den
Salamander erst nachdem er vollkom-
men abgekühlt ist.
2. Die Grillkammer muss regelmässig
(mindestens einmal pro Woche) gerei-
nigt werden. Nehmen Sie Blech und Rost
aus dem Gerät und stecken Sie diese
zum Reinigen in Wasser. Erst nach grün-
dlichem Abtrocknen dürfen diese beiden
Teile wieder verwendet werden. Zuerst
wird das Ofeninnere mit einem trocke-
nen Tuch gereinigt und anschliessend
mit einem feuchten Tuch abgerieben.
Niemals direkt Wasser verwenden.
3. Der Ofen muss in regelmässigen
Abständen von Fachpesonal untersucht
und gewartet werden.
STÖRUNGEN
1. die Kontrolllampe leuchtet nicht auf:
ob der Strom angeschlossen ist.
ob der Strom ausreichend ist.
ob die Lampe durchgebrannt ist.
2. die Temperaturanzeige leuchtet nicht
auf, obgleich der Widerstand funktio-
niert:
ob Anzeige durchgebrannt ist.
ob die Anzeige abgeschaltet ist.
3. der Widerstand funktioniert nicht:
ob der Widerstand durchgebrannt ist.
ob der Zeitschalter funktioniert.
4. der obere Kasten bleibt stecken:
auf eventuelle Verstopfung durch
einen Gegenstand zwischen dem obe-
ren und dem hinteren Kasten.
ob der obere Kasten funktioniert.
¡BITTE BEACHTEN!
Falsche Aufstellung und Installierung sowie
Reparaturen oder Wartungseingriffe, die
von nicht befugten Personen durchgeführt
werden, können gefährlich sein und
Schaden am Gerät verursachen. Bitte wen-
den Sie sich an Ihren Vertriebshändler,
wenn das Gerät repariert werden muss,
denn es darf nur von zugelassenem
Personal manipuliert werden.
¡VORSICHT!
Lassen Sie bitte aus Sicherheitsgründen
keine brennbaren Flüssigkeiten, Gase oder
andere brennbare Produkte in der Nähe des
Gerätes stehen.
4
DEUTSCH
Introduction
Les salamandres de cette gamme sont
fabriquées en acier inoxydable.
Elles sont spécialement conçues pour les
hôtels, les restaurants et les collectivités.
Transport et stockage
Le transport et la manipulation de cette
machine doivent se faire avec précaution,
en évitant les mouvements brusques. La
machine emballée ne doit pas être stockée
à l'air libre. Elle doit être entreposée dans
un local bien ventilé et sans gaz corrosifs.
L'emballage doit être placé dans la posi-
tion indiquée par le marquage, jamais en
position vers le bas. S'il doit être laissé
quelque temps à l'air libre, il est impératif
de le protéger de la pluie.
Préparation
1. Brancher le cordon sur une prise de cou-
rant conforme.
2. Ne pas couvrir l'appareil et ne pas poser
d'objets lourds dessus.
3. L'appareil doit être débranché pour son
nettoyage.
4. Attendre que le four soit complètement
froid avant son nettoyage. Ne pas utili-
ser de produits de nettoyage acides. Cet
appareil ne doit pas être nettoyé au jet
d'eau. Utiliser un torchon sec pour net-
toyer la graisse à l'intérieur du four puis
terminer le nettoyage avec un torchon
légèrement humide. Ne jamais nettoyer
l'intérieur de l'appareil directement à
l'eau. Démonter la lèchefrite et la grille
et les faire tremper dans l'eau pour les
laver. Ne les remonter dans le four qu'u-
ne fois qu'elles sont bien sèches.
5. Les opérations d'installation et de bran-
chement (alimentation électrique, cor-
don) doivent être effectuées par un per-
sonnel qualifié et suivant la réglementa-
tion de sécurité en vigueur.
Mise en marche
1. Le voyant lumineux s'allume lorsque
l'interrupteur de mise sous tension est
basculé sur marche et l'appareil est prêt
à fonctionner.
2. Régler la température à la valeur voulue
en tournant la commande du thermostat
de gauche à droite. Le voyant lumineux
du thermostat s'allume pour indiquer
que la résistance est en marche.
3. Lever la plaque supérieure et introduire
l'aliment sur un plat en acier inox.
4. Monter et descendre la voûte mobile,
régler la distance entre les aliments à
griller et la voûte, puis bloquer en posi-
tion suivant les réglages établis.
5. Le thermostat s'éteint automatiquement
lorsque la température fixée est atteinte.
6. Au terme de l'utilisation, remettre à 0 la
commande du thermostat et enlever la prise.
Entretien
1. Débrancher l'appareil avant toute opéra-
tion d'entretien. Laisser refroidir la sala-
mandre avant son nettoyage.
2. Nettoyer régulièrement l'intérieur du
four (au moins une fois par semaine).
Enlever la lèchefrite et la grille de l'appa-
reil et les faire tremper dans l'eau pour
les laver. Attendre qu'elles soient bien
sèches avant de les réutiliser. Pour net-
toyer l'intérieur du four, passer d'abord
un torchon sec, puis terminer avec un
torchon légèrement humide. Ne jamais
nettoyer le four directement à l'eau.
3. Le four doit faire l'objet d'un contrôle
régulier. Il ne doit être réparé que par un
personnel qualifié.
PROBLÈMES
1. Le voyant lumineux de mise sous ten-
sion ne s'allume pas:
que le courant est branché.
que le courant est suffisant.
que l'ampoule du voyant n'est pas gri-
llée.
2. L'indicateur de température ne s'allume
pas lorsque la résistance est en marche.
que l'ampoule de l'indicateur n'est pas
grillée.
que le câblage de l'indicateur est
correct.
3. La résistance s'arrête.
que la résistance n'est pas défectueu-
se.
que le temporisateur marche correc-
tement.
4. La voûte mobile se bloque.
qu'il n'y a pas de corps étranger coin-
cé entre la voûte et la partie arrière.
que le mécanisme de la voûte mobile
fonctionne bien.
ATTENTION !
Tout montage ou installation non confor-
mes, ainsi que les réparations ou inter-
ventions d'entretien réalisées par des per-
sonnes non agrées peuvent créer des dan-
gers et endommager le produit. Veuillez
contacter votre distributeur si votre appa-
reil a besoin d'être réparé. Seul un techni-
cien agréé est habilité à effectuer des
réparations.
ATTENTION !
Pour votre sécurité, ne pas ranger de
liquides inflammables, gaz ou autres
substances à proximité de cet appareil.
5
FRANÇAIS
Introduzione
E' fabbricato in acciaio inox e il piatto ribal-
tabile può essere tolta.
Può essere usato in Hotel, Ristoranti o altri
luoghi destinati al consumo di alimenti.
Trasporto e magazzinaggio
Questo prodotto deve essere maneggiato
con cura e non deve essere capovolto per
evitare danni durante il trasporto.
La macchina imballata deve essere posizio-
nata in un ambiente ventilato in assenza di
gas corrosivi. Se necessario conservarlo tem-
poraneamente all'aria aperta, è necessario
prendere precauzioni in caso di pioggia.
Preparazione
1. Il voltaggio per l'utilizzo di questo pro-
dotto deve essere coordinato con il vol-
taggio fornito.
2. Non mettere oggetti sul piano superiore
e non spingerlo con la forza.
3. Prima della pulizia togliere la tensione di
rete; non usare getti d'acqua diretti a
pressione; tutte la parti in acciaio sono
da pulire con uno straccio bagnato con
acqua e detersivo. In nessun caso usare
detergenti abrasivi o corrosivi potrebbe-
ro danneggiare le superfici.
4. Eseguire il collegamento a terra secondo
le norme CEE.
5. Tutte le operazioni relative al presente
manuale devono essere eseguite da per-
sonale qualificato nel rispetto delle
norme vigenti.
Istruzioni d’ uso
1. Collegare il cavo di alimentazione e veri-
ficare l'accensione della spia luminosa.
2. Ruotare la manopola del termostato fino
a far corrispondere il valore di tempera-
tura desiderato con la tacca di riferi-
mento. A questo punto si accenderà la
spia luminosa che indica l'inserimento
della resistenza.
3. Alzare il piano superiore ed inserire l'a-
limento su un piatto di acciaio inox;
4. Alzare e abbassare la piastra mobile ver-
ticale, aggiustare la distanza tra la
superficie dove è posto l'alimento e ris-
caldare, bloccare secondo i requisiti
richiesti.
5. Quando si raggiunge la temperatura
desiderata il termostato di sicurezza
blocca immediatamente la corrente.
6. Ad operazione terminata, ruotate la
manopola della temperatura sullo 0, e
togliete la presa.
Pulizia e manutenzione
1. Prima di iniziare qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione sulla macchina
scollegare il cavo di alimentazione dalla
rete elettrica.
2. Le parti in acciaio inox devono essere
puliti con prodotti idonei e non abrasivi;
le parti cromate e verniciate devono esse-
re pulite con un panno inumidito con
acqua e detersivo liquido no corrosivo.
Non usare mai la paglietta metallica o
prodotti contenenti sostanze abrasive.
Non pulire la macchina utilizzando
direttamente un getto d'acqua.
3. Se la macchina non viene utilizzata per
un lungo periodo pulirla e posizionarla
in luogo ventilato in assenza di gas
corrosivi.
PROBLEMI
1. Quando la spia luminosa non si accende
se la corrente non è collegata.
se la corrente non è sufficiente.
se la spia è danneggiata
2. Quando l'indicatore di calore non si
accende anche se la resistenza lavora
l'indicatore può essere danneggiato.
se l'indicatore è sconnesso.
3. se la resistenza si ferma
la resistenza è danneggiata.
il timer non funziona.
4. la cassa superiore si blocca
è possibile che ci sia un oggetto tra la
cassa superiore ed posteriore.
se la cassa posteriore non funziona.
ATTENZIONE!
Ogni montaggio o installazione scorretta,
cosi' come riparazioni o interventi per il
mantenimento non autorizzati potrebbero
essere pericolosi o danneggiare il prodot-
to. Per favore rivolgersi al distributore se il
prodotto necessita di riparazioni; solo il
personale qualificato può operare sul pro-
dotto.
ATTENZIONE!
Per la vostra sicurezza, non lasciate liquidi
infiammabili, gas o altri oggetti nei pressi
del prodotto.
6
ITALIANO
Introdução
As salamandras desta gama são fabricadas
em aço inoxidável.
São especialmente concebidas para hotéis,
restaurantes e colectividades.
Transporte e armazenamento
Durante o transporte a máquina deve ser
manejada com cuidado, devendo ser evita-
dos movimentos bruscos. A máquina
embalada não deve permanecer armaze-
nada ao ar livre. Deve ser guardada num
armazém bem ventilado, onde não existam
gases corrosivos. A embalagem deve ser
colocada numa posição adequada, nunca
de cima para baixo. Caso seja necessário
mantê- la algum tempo ao ar livre, é abso-
lutamente imprescindível protegê- la da
chuva.
Preparação
1. Ligar o cabo à tomada eléctrica corres-
pondente.
2. Não cobrir nem colocar objectos pesa-
dos em cima do aparelho.
3. O produto não pode ser limpo enquanto
estiver ligado à corrente.
4. Proceder à limpeza quando o forno esti-
ver completamente frio. Não utilize pro-
dutos ácidos para tal operação. Este
aparelho não deve ser limpo em água
corrente. Utilizar um pano seco para eli-
minar a gordura dentro do forno e,
seguidamente, terminar a limpeza com
um pano semi- húmido. Nunca limpar
directamente com água. Desmontar o
tabuleiro e a grelha e mergulhá- los em
água. Voltar a colocá- los no forno ape-
nas quando estiverem bem secos.
5. Qualquer equipamento de fornecimento
de corrente e cabos deve ser instalado
por pessoal qualificado de acordo com a
normativa de segurança.
Colocação em funcionamento
1. A luz acende quando se acciona o inte-
rruptor de alimentação e o aparelho está
pronto para ser usado.
2. Girar o termóstato da esquerda para a
direita até à temperatura desejada. A luz
do termóstato acende indicando que a
resistência entrou em funcionamento.
3. Levantar o plano superior e introduzir o
alimento num prato de aço inox.
4. Levantar e baixar a placa móvel, ajustar
a distância entre a superficie onde está
situado o alimento e a placa e bloquear
segundo os requisitos solicitados.
5. Quando atinge a temperatura indicada, o
termóstato apaga- se automaticamente.
6. Depois de concluídas as operações, rodar o
botão da temperatura a 0 e desligar a ficha.
Manutenção
1. Desligar o aparelho da tomada eléctrica
antes de efectuar operações de manu-
tenção. Proceder à limpeza da salaman-
dra após o seu total arrefecimento.
2. Limpar a câmara regularmente (pelo
menos uma vez por semana). Retirar o
tabuleiro e a grelha do aparelho e mer-
gulhá- los em água. Não podem ser uti-
lizados enquanto não estiverem bem
secos. O interior do forno deve ser pri-
meiro limpo com um pano seco e só
depois se deve passar um pano húmido.
Nunca limpar em água corrente.
3. O forno tem de ser inspeccionado regu-
larmente e a sua manutenção deve ser
sempre levada a cabo por técnicos qua-
lificados.
PROBLEMAS
1. O piloto luminoso não acende:
Se não está ligado à corrente.
Se a corrente é insuficiente.
Se o piloto está fundido.
2. O indicador de calor não acende inclusi-
ve quando a resistência funciona:
O indicador pode estar fundido.
O indicador pode estar desligado.
3. A resistência pára:
A resistência está fundida.
O temporizador não funciona.
4. A caixa superior fica bloqueda
É possível que haja algum objecto
entre a caixa superior e posterior.
Se a caixa posterior não funciona.
ATENÇÃO!
Qualquer montagem ou instalação inco-
rrecta assim como reparações ou interven-
ções de manutenção por pessoas não
autorizadas podem ser perigosas e danifi-
car o produto. Por favor, dirija- se ao distri-
buidor se o produto necessitar de repara-
ções. Apenas o pessoal autorizado pode
manipular o aparelho.
ATENÇÃO!
Por motivos de segurança, não deixe líqui-
dos inflamáveis, gases ou outros objectos
perto do aparelho.
7
PORTUGUES
8
SG-652
EIGENSCHAFTENSPECIFICATIONS
KOCHFLÄCHE
ELEKTROANSCHLUß
LEISTUNG
AUSSERABMESSUNGEN (MM)
- Breite
- Tiefe
- Höhe
NETTOGEWICHT
COOKING AREA
ELECTRICAL SUPPLY
ELECTRICAL LOADING
EXTERNAL DIMENSIONS (MM)
- Width
- Depth
- Height
NET WEIGHT
CARACTERISTICAS
AREA DE COCCION
ALIMENTACIÓN ELECTRICA
POTENCIA ELECTRICA
DIMENSIONES EXTERIORES (MM)
- Ancho
- Fondo
- Alto
PESO NETO
590 x 320
4000 W
625
510
530
37 kg
SG-452/652
SG-452
440 x 320
2800 W
475
510
630
28 kg
SG-652
CARACTERÍSTICASCARATTERISTICHE
ÁREA DE COZEDURA
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
POTÊNCIA ELÉCTRICA
DIMENSES EXTERIORES (MM)
- Largura
- Fundo
- Altura
PESO LÍQUIDO
AREA DI COZEDURA
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
POTENZA ELETTRICA
DIMENSIONI ESTERNE (MM)
- Larghezza
- Fondo
- Altezza
PESO NETTO
CARACTÉRISTIQUES
AIRE DE CUISSON
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PUISSANCE ÉLECTRIQUE
DIMENSIONS EXTÉRIEURES (MM)
- Largeur
- Profondeur
- Hauteur
POIDS NET
590 x 320
4000 W
625
510
530
37 kg
SG-452
440 x 320
2800 W
475
510
630
28 kg
230V / 50-60 Hz / 1~
230V / 50-60 Hz / 1~
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1- Luz
2- Termostato
3- Indicador
4- Caja inferior
5- Filtro aceite
6- Plato inoxidable
7- Caja superior
8- Mando
9- Caja posterior
10- Cable
11- Tornillo
9
~220V
SA
D1
D2
RL
E
SG-452 / 652
10
11
ER-0437/1/96
UNE-EN ISO 9001
SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com
06-08/0

Transcripción de documentos

Salamandra Gratinadora Salamander Grill SG-452 / SG-652 Salamandra Gratinadora Salamandre Gratineuse Salamandra Gratinadora Salamandra Gratinadora INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES Introducción Puesta en marcha PROBLEMAS Las salamandras de esta gama están fabri- 1. La luz se enciende cuando se acciona el 1. El piloto luminoso no se enciende: cadas en acero inoxidable. interruptor de alimentación y el aparato Si la corriente no está conectada. Están especialmente pensados para hote- está listo para su uso. Si la corriente es insuficiente. les, restaurantes y colectividades. 2. Hacer girar el termostato de izquierda a Si el piloto está fundido. derecha hasta la temperatura deseada. Transporte y almacenamiento Durante el transporte la máquina debe ser La luz del termostato se enciende, lo que 2. El indicador de calor no se enciende indica que la resistencia se ha puesto en incluso cuando la resisencia funciona: marcha. El indicador puede estar fundido. manejada con cuidado, evitando las sacu- 3. Levantar el plano superior e introducir el didas. La máquina embalada no debe que- alimento sobre un plato de acero inox. dar almacenada al aire libre. Debe guardar- 4. Levantar y bajar la plancha móvil, ajustar se en un almacén bien ventilado y que no la distancia entre la superficie donde La resistencia está fundida. contenga gases corrosivos. El embalaje está situado el alimento y la plancha, El temporizador no funciona. debe colocarse en el sentido correcto, bloquear según los requisitos solicita- nunca ponerlo boca abajo. Si debiera dos. El indicador puede estar desconectado. 3. La resistencia se para: 4. Se bloquea la caja superior: dejarse durante algún tiempo al aire libre, 5. Cuando alcanza la temperatura indicada, es absolutamente necesario protegerlo de el termostato se apagará automática- entre la caja superior y posterior. la lluvia. mente. Si la caja posterior no funciona. Es posible que se encuentre un objeto 6. Cuando se hayan concluido las operaPreparación ciones, rotar la ruedecilla de la tempera- ¡ATENCIÓN! tura a 0, y quitar la toma. Cualquier montaje o instalación incorrecta, 1. Enchufar el cable en la toma eléctrica correspondiente. así como reparaciones o intervenciones de Mantenimiento mantenimiento por personas no autoriza- 2. No cubrir ni colocar objetos pesados encima del aparato. das pueden ser peligrosos y dañar el pro1. Desenchufar el aparato antes de efectuar 3. El producto no se puede limpiar mientras esté conectado a la corriente. 4. Proceder a la limpieza cuando el horno operaciones de ducto. Por favor, diríjanse al distribuidor si mantenimiento. el producto necesita reparaciones, solo el Proceder a limpiar la salamandra una vez personal autorizado puede manipular el que se haya enfriado por completo. aparato. se haya enfriado por completo. No utili- 2. Limpiar la cámara con regularidad (al ce limpiadores ácidos para tal operación. menos una vez a la semana). Sacar la ¡ATENCIÓN! Este aparato no debe limpiarse con cho- bandeja y la rejilla del aparato y sumer- Para su seguridad, no dejar líquidos infla- rro de agua. Utilizar un paño seco para girlas en agua para lavarlas. No pueden mables, gases u otros objetos cerca del limpiar la grasa dentro del horno, y a utilizarse hasta que no estén secas. El aparato. continuación completar la limpieza con interior del horno debe primero limpiar- un paño semi- húmedo. No limpiar se con un trapo seco y a continuación, nunca pasar un paño húmedo. No limpiar con agua directamente. Desmontar la bandeja y la rejilla y nunca con agua directamente. sumergirlas en agua para lavarlas. 3. El horno tiene que inspeccionarse con Volverlas a montar en el horno sólo regularidad y el mantenimiento ha de cuando estén bien secas. correr siempre a cargo de técnicos pro- 5. Cualquier equipo de suministro de corriente y cables deberá ser instalado por personal cualificado de acuerdo con la normativa de seguridad. 2 ESPAÑOL fesionales Introduction 2. Turn the thermostat from left to right to 4. The upper box jams: set the required temperature. The ther- There may be an object between the The salamander grills in this range are mostat light comes on, showing that the upper and rear boxes. made of stainless steel. heating element is in operation. The rear box may not be working. They have been especially designed for hotel, restaurant and group catering. Transport and Storage The machine should be handled carefully during transport and should not be subjected to brusque movements. The packaged machine must not be stored in the 3. Raise the lid and place the food on a stainless steel tray. 4. Raise and lower the adjustable grill, Any incorrect assembly or fitting, as well adjust the distance between the surface as any repair or maintenance operations on which the food is located and the carried out by unauthorised persons, may grill. Lock as per specifications. be dangerous and damage the product. 5. When the temperature set is reached the Please contact the distributor is the pro- thermostat will switch off automatically. duct needs to be repaired. Only authori- 6. When all operations have completed, open air but in a well- ventilated warehou- turn the temperature knob to 0 and se without corrosive gases. The package remove the plug. must always be placed the right way up. If it has to be left in the open air for any sed personnel may handle the apparatus. WARNING! Maintenance time, it is vital that it be protected from the rain. WARNING! For your safety, do not leave inflammable liquids, gases or other objects near the 1. Unplug the apparatus before carrying apparatus. out maintenance operations. Clean the Preparation salamander when it has completely cooled down. 1. Plug the cable into the corresponding electrical socket. 2. Do not cover the machine or place heavy objects on top of it. 3. The product must not be cleaned while connected to the mains. 4. Clean only when the oven has completely cooled down. Do not use acid- based 2. Clean the chamber regularly (at least once a week). Take the tray and the rack out of the apparatus and submerge them in water to clean them. They must not be used until they are dry. Use a dry cloth to clean the inside of the oven and then finish cleaning with a damp cloth. Never clean by using water directly. cleaning agents. The apparatus must not 3. The oven must be inspected regularly be cleaned with a jet of water. Use a dry and must always be maintained by pro- cloth to clean the grease from inside the fessional technicians oven and then finish cleaning with a damp cloth. Never clean by using water PROBLEMS directly. Remove the tray and the rack and submerge them in water to clean 1. The pilot light does not come on: them. Only replace them in the oven That the apparatus is plugged in. when they are completely dry. That the current is strong enough. 5. All electrically operated machines with That the pilot light bulb is O.K. wiring must be installed by qualified staff in accordance with safety regulations. 2. The heat indicator does not light up even when the heating element is working: The pilot light may have blown. Start- Up 1. The pilot light comes on when the power The pilot light may be disconnected. 3. The heating element stops: supply switch is switched on and the The heating element has blown. apparatus is ready for use. The timer is not working. ENGLISH 3 Einleitung 5. Sämtliche Kabel und Ausrüstungen zur nen Tuch gereinigt und anschliessend Stromversorgung müssen von qualifi- mit einem feuchten Tuch abgerieben. Die Salamander Gratiniergeräte dieser ziertem Personal entsprechend den Niemals direkt Wasser verwenden. Palette sind aus rostfreiem Stahl hergestellt Sicherheitsvorschriften installiert wer- und speziell zur Verwendung in Hotels, den. Ofen muss in regelmässigen Abständen von Fachpesonal untersucht Gaststätten und Kollektiven entworfen worden. 3. Der und gewartet werden. Inbetriebnahme STÖRUNGEN Beförderung und Lagerung 1. Sobald Sie das Gerät mit dem Ein- AusSchalter einschalten, leuchtet die 1. die Kontrolllampe leuchtet nicht auf: Das Gerät muss vorsichtig transportiert Kontrolllampe auf und das Gerät ist ob der Strom angeschlossen ist. und vor Schüttelbewegungen geschützt betriebsbereit. ob der Strom ausreichend ist. werden. Das verpackte Gerät darf nicht 2. Drehen Sie nun den Thermostatregler unter freiem Himmel, sondern es muss in von links nach rechts bis auf die einem gut belüfteten Lager verwahrt wer- gewünschte Die 2. die Temperaturanzeige leuchtet nicht den, das frei von korrosiven Gasen ist. Kontrolllampe des Thermostates leuch- auf, obgleich der Widerstand funktio- Achten Sie auf die richtige Stellung der tet niert: Verpackung. Der Kasten darf nie kopfüber auf Temperatur. was bedeutet, dass der Widerstand in Betrieb ist. ob Anzeige durchgebrannt ist. hingestellt werden. Wenn ein längeres 3. Nehmen Sie den oberen Teil hoch und Lagern unter freiem Himmel unvermeidbar führen Sie die auf einem Teller aus ros- ist, so muss unbedingt für ausreichenden tfreiem Stahl befindliche Speise in den Regenschutz gesorgt werden. Ofen ein. ob die Anzeige abgeschaltet ist. 3. der Widerstand funktioniert nicht: ob der Widerstand durchgebrannt ist. 4. Nun können Sie durch Heben und Vorbereitung ob die Lampe durchgebrannt ist. ob der Zeitschalter funktioniert. Senken der Grillplatte den Abstand zur Oberfläche der Speise einstellen und die 1. Stecken Sie das Gerätekabel mit dem Stecker in die entsprechende Steckdose. 2. Das Gerät darf nicht zugedeckt und keine schweren Gegenstände darauf abgelegt werden. Platte vorschriftsmässig blockieren. 5. Das Thermostat schaltet automatisch ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. 4. der obere Kasten bleibt stecken: auf eventuelle Verstopfung durch einen Gegenstand zwischen dem oberen und dem hinteren Kasten. ob der obere Kasten funktioniert. 6. Nach Beendigung aller Vorgänge drehen 3. Zum Reinigen des Gerätes muss unbe- Sie bitte den Temperaturregler wieder ¡BITTE BEACHTEN! dingt der Stecker aus der Steckdose auf 0 und ziehen Sie den Stecker aus der Falsche Aufstellung und Installierung sowie gezogen werden. Steckdose. Reparaturen oder Wartungseingriffe, die 4. Warten Sie bitte mit dem Reinigen so lange, bis das Gerät ganz abgekühlt ist. von nicht befugten Personen durchgeführt Pflege werden, Verwenden Sie keine sauren Putzmittel und auch keinen Wasserstrahl, um das Gerät zu reinigen. Das Fett können gefährlich sein und Schaden am Gerät verursachen. Bitte wen1. Vor jeder Wartungsmassnahme am Gerät den Sie sich an Ihren Vertriebshändler, im bitte unbedingt den Stecker aus der wenn das Gerät repariert werden muss, Innenraum wird mit einem trockenen Steckdose ziehen. Reinigen Sie den denn es darf nur von zugelassenem Tuch entfernt und anschliessend das Salamander erst nachdem er vollkom- Personal manipuliert werden. Gerät mit einem leicht angefeuchteten men abgekühlt ist. Tuch abgerieben. Verwenden Sie bitte 2. Die Grillkammer muss regelmässig niemals direktes Wasser. Das Blech und (mindestens einmal pro Woche) gerei- ¡VORSICHT! den Rost können Sie zum Reinigen nigt werden. Nehmen Sie Blech und Rost Lassen Sie bitte aus Sicherheitsgründen herausnehmen und in Wasser tauchen. aus dem Gerät und stecken Sie diese keine brennbaren Flüssigkeiten, Gase oder Achten Sie bitte darauf, dass die Teile zum Reinigen in Wasser. Erst nach grün- andere brennbare Produkte in der Nähe des vor dem Wiedereinbau vollkommen dlichem Abtrocknen dürfen diese beiden Gerätes stehen. trocken sind. Teile wieder verwendet werden. Zuerst wird das Ofeninnere mit einem trocke- 4 DEUTSCH Introduction Mise en marche Les salamandres de cette gamme sont 1. Le voyant lumineux s'allume lorsque 2. L'indicateur de température ne s'allume pas lorsque la résistance est en marche. que l'ampoule de l'indicateur n'est pas fabriquées en acier inoxydable. l'interrupteur de mise sous tension est grillée. Elles sont spécialement conçues pour les basculé sur marche et l'appareil est prêt que le câblage de l'indicateur est à fonctionner. correct. hôtels, les restaurants et les collectivités. 2. Régler la température à la valeur voulue Transport et stockage en tournant la commande du thermostat de gauche à droite. Le voyant lumineux 3. La résistance s'arrête. que la résistance n'est pas défectueu- Le transport et la manipulation de cette du thermostat s'allume pour indiquer se. machine doivent se faire avec précaution, que la résistance est en marche. que le temporisateur marche correc- en évitant les mouvements brusques. La machine emballée ne doit pas être stockée 3. Lever la plaque supérieure et introduire tement. l'aliment sur un plat en acier inox. à l'air libre. Elle doit être entreposée dans 4. Monter et descendre la voûte mobile, un local bien ventilé et sans gaz corrosifs. régler la distance entre les aliments à qu'il n'y a pas de corps étranger coin- L'emballage doit être placé dans la posi- griller et la voûte, puis bloquer en posi- cé entre la voûte et la partie arrière. tion indiquée par le marquage, jamais en tion suivant les réglages établis. que le mécanisme de la voûte mobile position vers le bas. S'il doit être laissé quelque temps à l'air libre, il est impératif de le protéger de la pluie. 5. Le thermostat s'éteint automatiquement 6. Au terme de l'utilisation, remettre à 0 la Préparation 1. Brancher le cordon sur une prise de cou- d'objets lourds dessus. 3. L'appareil doit être débranché pour son nettoyage. ATTENTION ! Tout montage ou installation non conformes, ainsi que les réparations ou inter- Entretien 2. Ne pas couvrir l'appareil et ne pas poser fonctionne bien. lorsque la température fixée est atteinte. commande du thermostat et enlever la prise. rant conforme. 4. La voûte mobile se bloque. ventions d'entretien réalisées par des personnes non agrées peuvent créer des dan- 1. Débrancher l'appareil avant toute opéra- gers et endommager le produit. Veuillez tion d'entretien. Laisser refroidir la sala- contacter votre distributeur si votre appa- mandre avant son nettoyage. reil a besoin d'être réparé. Seul un techni- 2. Nettoyer régulièrement l'intérieur du four (au moins une fois par semaine). cien agréé est habilité à effectuer des réparations. 4. Attendre que le four soit complètement Enlever la lèchefrite et la grille de l'appa- froid avant son nettoyage. Ne pas utili- reil et les faire tremper dans l'eau pour ser de produits de nettoyage acides. Cet les laver. Attendre qu'elles soient bien ATTENTION ! appareil ne doit pas être nettoyé au jet sèches avant de les réutiliser. Pour net- Pour votre sécurité, ne pas ranger de d'eau. Utiliser un torchon sec pour net- toyer l'intérieur du four, passer d'abord liquides inflammables, gaz ou autres toyer la graisse à l'intérieur du four puis un torchon sec, puis terminer avec un substances à proximité de cet appareil. terminer le nettoyage avec un torchon torchon légèrement humide. Ne jamais légèrement humide. Ne jamais nettoyer nettoyer le four directement à l'eau. l'intérieur de l'appareil directement à 3. Le four doit faire l'objet d'un contrôle l'eau. Démonter la lèchefrite et la grille régulier. Il ne doit être réparé que par un et les faire tremper dans l'eau pour les personnel qualifié. laver. Ne les remonter dans le four qu'une fois qu'elles sont bien sèches. PROBLÈMES 5. Les opérations d'installation et de branchement (alimentation électrique, cordon) doivent être effectuées par un per- 1. Le voyant lumineux de mise sous tension ne s'allume pas: sonnel qualifié et suivant la réglementa- que le courant est branché. tion de sécurité en vigueur. que le courant est suffisant. que l'ampoule du voyant n'est pas grillée. FRANÇAIS 5 Introduzione 3. Alzare il piano superiore ed inserire l'a- E' fabbricato in acciaio inox e il piatto ribal- 4. Alzare e abbassare la piastra mobile ver- limento su un piatto di acciaio inox; 4. la cassa superiore si blocca è possibile che ci sia un oggetto tra la cassa superiore ed posteriore. tabile può essere tolta. ticale, aggiustare la distanza tra la Può essere usato in Hotel, Ristoranti o altri superficie dove è posto l'alimento e ris- luoghi destinati al consumo di alimenti. caldare, bloccare secondo i requisiti ATTENZIONE! richiesti. Ogni montaggio o installazione scorretta, Trasporto e magazzinaggio Questo prodotto deve essere maneggiato con cura e non deve essere capovolto per se la cassa posteriore non funziona. 5. Quando si raggiunge la temperatura cosi' come riparazioni o interventi per il desiderata il termostato di sicurezza mantenimento non autorizzati potrebbero blocca immediatamente la corrente. essere pericolosi o danneggiare il prodot- 6. Ad operazione terminata, ruotate la to. Per favore rivolgersi al distributore se il evitare danni durante il trasporto. manopola della temperatura sullo 0, e prodotto necessita di riparazioni; solo il La macchina imballata deve essere posizio- togliete la presa. personale qualificato può operare sul pro- nata in un ambiente ventilato in assenza di gas corrosivi. Se necessario conservarlo tem- dotto. Pulizia e manutenzione poraneamente all'aria aperta, è necessario prendere precauzioni in caso di pioggia. Preparazione ATTENZIONE! 1. Prima di iniziare qualsiasi operazione di Per la vostra sicurezza, non lasciate liquidi pulizia o manutenzione sulla macchina infiammabili, gas o altri oggetti nei pressi scollegare il cavo di alimentazione dalla del prodotto. rete elettrica. 1. Il voltaggio per l'utilizzo di questo pro- 2. Le parti in acciaio inox devono essere dotto deve essere coordinato con il vol- puliti con prodotti idonei e non abrasivi; taggio fornito. le parti cromate e verniciate devono esse- 2. Non mettere oggetti sul piano superiore e non spingerlo con la forza. re pulite con un panno inumidito con acqua e detersivo liquido no corrosivo. 3. Prima della pulizia togliere la tensione di Non usare mai la paglietta metallica o rete; non usare getti d'acqua diretti a prodotti contenenti sostanze abrasive. pressione; tutte la parti in acciaio sono Non pulire la macchina utilizzando da pulire con uno straccio bagnato con direttamente un getto d'acqua. acqua e detersivo. In nessun caso usare 3. Se la macchina non viene utilizzata per detergenti abrasivi o corrosivi potrebbe- un lungo periodo pulirla e posizionarla ro danneggiare le superfici. in luogo ventilato in assenza di gas 4. Eseguire il collegamento a terra secondo corrosivi. le norme CEE. 5. Tutte le operazioni relative al presente PROBLEMI manuale devono essere eseguite da personale qualificato nel rispetto delle norme vigenti. 1. Quando la spia luminosa non si accende se la corrente non è collegata. se la corrente non è sufficiente. Istruzioni d’ uso 1. Collegare il cavo di alimentazione e verificare l'accensione della spia luminosa. 2. Ruotare la manopola del termostato fino a far corrispondere il valore di tempera- se la spia è danneggiata 2. Quando l'indicatore di calore non si accende anche se la resistenza lavora l'indicatore può essere danneggiato. se l'indicatore è sconnesso. tura desiderato con la tacca di riferimento. A questo punto si accenderà la 3. se la resistenza si ferma spia luminosa che indica l'inserimento la resistenza è danneggiata. della resistenza. il timer non funziona. 6 ITALIANO Introdução Colocação em funcionamento As salamandras desta gama são fabricadas 1. A luz acende quando se acciona o inte- O indicador pode estar fundido. O indicador pode estar desligado. em aço inoxidável. rruptor de alimentação e o aparelho está São especialmente concebidas para hotéis, pronto para ser usado. restaurantes e colectividades. 2. Girar o termóstato da esquerda para a 3. A resistência pára: A resistência está fundida. O temporizador não funciona. direita até à temperatura desejada. A luz Transporte e armazenamento do termóstato acende indicando que a resistência entrou em funcionamento. Durante o transporte a máquina deve ser manejada com cuidado, devendo ser evita- 3. Levantar o plano superior e introduzir o alimento num prato de aço inox. 4. A caixa superior fica bloqueda É possível que haja algum objecto entre a caixa superior e posterior. Se a caixa posterior não funciona. dos movimentos bruscos. A máquina 4. Levantar e baixar a placa móvel, ajustar embalada não deve permanecer armaze- a distância entre a superficie onde está ATENÇÃO! nada ao ar livre. Deve ser guardada num situado o alimento e a placa e bloquear Qualquer montagem ou instalação inco- armazém bem ventilado, onde não existam segundo os requisitos solicitados. rrecta assim como reparações ou interven- gases corrosivos. A embalagem deve ser colocada numa posição adequada, nunca 5. Quando atinge a temperatura indicada, o termóstato apaga- se automaticamente. ções de manutenção por pessoas não autorizadas podem ser perigosas e danifi- de cima para baixo. Caso seja necessário 6. Depois de concluídas as operações, rodar o car o produto. Por favor, dirija- se ao distri- mantê- la algum tempo ao ar livre, é abso- botão da temperatura a 0 e desligar a ficha. buidor se o produto necessitar de repara- lutamente imprescindível protegê- la da ções. Apenas o pessoal autorizado pode chuva. Manutenção Preparação 1. Desligar o aparelho da tomada eléctrica 1. Ligar o cabo à tomada eléctrica correspondente. 2. Não cobrir nem colocar objectos pesados em cima do aparelho. 3. O produto não pode ser limpo enquanto estiver ligado à corrente. manipular o aparelho. antes de efectuar operações de manu- ATENÇÃO! tenção. Proceder à limpeza da salaman- Por motivos de segurança, não deixe líqui- dra após o seu total arrefecimento. dos inflamáveis, gases ou outros objectos 2. Limpar a câmara regularmente (pelo perto do aparelho. menos uma vez por semana). Retirar o tabuleiro e a grelha do aparelho e mergulhá- los em água. Não podem ser uti- 4. Proceder à limpeza quando o forno esti- lizados enquanto não estiverem bem ver completamente frio. Não utilize pro- secos. O interior do forno deve ser pri- dutos ácidos para tal operação. Este meiro limpo com um pano seco e só aparelho não deve ser limpo em água depois se deve passar um pano húmido. corrente. Utilizar um pano seco para eli- Nunca limpar em água corrente. minar a gordura dentro do forno e, 3. O forno tem de ser inspeccionado regu- seguidamente, terminar a limpeza com larmente e a sua manutenção deve ser um pano semi- húmido. Nunca limpar sempre levada a cabo por técnicos qua- directamente com água. Desmontar o lificados. tabuleiro e a grelha e mergulhá- los em água. Voltar a colocá- los no forno ape- PROBLEMAS nas quando estiverem bem secos. 5. Qualquer equipamento de fornecimento 1. O piloto luminoso não acende: de corrente e cabos deve ser instalado Se não está ligado à corrente. por pessoal qualificado de acordo com a Se a corrente é insuficiente. normativa de segurança. Se o piloto está fundido. 2. O indicador de calor não acende inclusive quando a resistência funciona: PORTUGUES 7 SG-452/652 8 7 1- Luz 2- Termostato 3- Indicador 4- Caja inferior 5- Filtro aceite 6- Plato inoxidable 7- Caja superior 8- Mando 9- Caja posterior 10- Cable 11- Tornillo 9 6 5 10 4 3 11 2 1 SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS EIGENSCHAFTEN 440 x 320 AREA DE COCCION COOKING AREA KOCHFLÄCHE ALIMENTACIÓN ELECTRICA ELECTRICAL SUPPLY ELEKTROANSCHLUß POTENCIA ELECTRICA ELECTRICAL LOADING LEISTUNG DIMENSIONES EXTERIORES (MM) EXTERNAL DIMENSIONS (MM) AUSSERABMESSUNGEN (MM) - Ancho - Width - Fondo - Depth - Alto PESO NETO 590 x 320 230V / 50-60 Hz / 1~ 2800 W 4000 W - Breite 475 625 - Tiefe 510 510 - Height - Höhe 630 530 NET WEIGHT NETTOGEWICHT 28 kg 37 kg SG-452 SG-652 CARATTERISTICHE CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS AIRE DE CUISSON AREA DI COZEDURA ÁREA DE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALIMENTAZIONE ELETTRICA ALIMENTAÇÃO PUISSANCE ÉLECTRIQUE POTENZA ELETTRICA POTÊNCIA ELÉCTRICA DIMENSIONS EXTÉRIEURES (MM) DIMENSIONI ESTERNE (MM) DIMENSES EXTERIORES (MM) - Largeur - Larghezza - Profondeur - Fondo - Hauteur POIDS NET 8 SG-652 SG-452 COZEDURA 440 x 320 590 x 320 230V / 50-60 Hz / 1~ ELÉCTRICA 2800 W 4000 W - Largura 475 625 - Fundo 510 510 - Altezza - Altura 630 530 PESO NETTO PESO LÍQUIDO 28 kg 37 kg SG-452 / 652 SA ~220V D1 D2 RL E 9 10 11 UNE-EN ISO 9001 06-08/0 ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Sammic SG-452 Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para