JVC GR-D770, GR-D760 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el JVC GR-D770 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SOFTWARE-INSTALLATION UND
USB-ANSCHLUSS
Filename [M6D1_01Main_CovBCov.fm]
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUES
HANDLEIDING VOOR
SOFTWARE-INSTALLATIE EN
USB-AANSLEITUNG
GUIDE D’INSTALLATION DU
LOGICIEL ET RACCORDEMENT
USB
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE DEL
SOFTWARE E AL
COLLEGAMENTO USB
GUÍA DE INSTALACIÓN DE
SOFTWARE Y CONEXIÓN USB
MANUAL DE INSTALAÇÃO DO
SOFTWARE E DE LIGAÇÃO DO USB
LYT1642-003A
M6D1_01Main_CovBCov.fm Page 1 Friday, January 12, 2007 8:26 AM
Filename [M7D1_01Cov.fm]
GE
SOFTWARE-
INSTALLATION UND
USB-ANSCHLUSS
DEUTSCH
LYT1642-003A
JVC SOFTWARE-LIZENZVERTRAG ................2
Benutzerhinweis................................................. 4
Systemanforderungen........................................ 5
Programminstallation (Windows
®
) ..................... 5
Anschlüsse (Windows
®
) .................................... 6
Inhalt von Speicherkarten ansehen (Windows
®
)... 7
Kopieren von Dateien auf den PC (Windows
®
) ..... 8
Wiedergeben von Dateien auf dem PC
(Windows
®
) ................................................... 8
Entfernen des USB-Kabels (Windows
®
)............ 9
Anschlüsse (Macintosh)..................................... 10
Inhalt von Speicherkarten ansehen (Macintosh) ... 10
Kopieren von Dateien auf den PC (Macintosh)...... 11
Wiedergeben von Dateien auf dem PC
(Macintosh).................................................... 11
Entfernen des USB-Kabels (Macintosh) ............ 11
Benutzerhandbuch/Hilfe/Readme-Datei
(Windows
®
) ................................................... 11
INHALT
M7D1.book Page 1 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
—2—
Master Page: Cov
JVC SOFTWARE-LIZENZVERTRAG
Die Victor Company of Japan, Limited
(“JVC”) gewährt Ihnen das Nutzungsrecht für
das Programm nur unter der Voraussetzung,
dass Sie sich mit den folgenden
Bestimmungen einverstanden erklären:
Sollten Sie Ihre Zustimmung verweigern,
dürfen Sie das Programm weder installieren
noch benutzen. DURCH DAS
INSTALLIEREN ODER BENUTZEN DES
PROGRAMMS ERKLÄREN SIE SICH MIT
DEN BESTIMMUNGEN DIESES
VERTRAGS EINVERSTANDEN.
1 URHEBERRECHT, EIGENTUM
Sämtliche Urheberrechte und sonstige
Rechte auf geistiges Eigentum an diesem
Programm sind Eigentum der JVC und der
entsprechenden Lizenzgeber und
verbleiben in deren Anrecht. Das
Programm ist in Japan und in anderen
Ländern unter dem Urheberrecht und den
zugehörigen Abkommen geschützt.
2 ERTEILUNG DER LIZENZ
(1) Auf Grundlage der Bestimmungen
dieses Vertrags gewährt Ihnen JVC
eine einfache Lizenz für die Nutzung
des Programms. Sie sind berechtigt,
das Programm auf der Festplatte oder
auf anderen Speichermedien Ihres
Computers zu installieren und zu
benutzen.
(2) Sie sind ferner berechtigt, eine (1)
Kopie des Programms für den
alleinigen persönlichen Zweck einer
Sicherungskopie oder Archivkopie
anzufertigen.
3 PROGRAMM-
BESCHRÄNKUNGEN
(1) Sie dürfen das Programm nicht
zurückentwickeln (Reverse
Engineering), dekompilieren,
entassemblieren, revidieren oder
verändern, bzw. nur in dem Maße, wie
dies durch geltendes Recht
ausdrücklich genehmigt ist.
(2) Sie dürfen das Programm weder als
Ganzes noch in Auszügen zu anderen
als in diesem Vertrag ausdrücklich
angegebenen Zwecken kopieren oder
benutzen.
(3) Sie sind nicht berechtigt, Dritten eine
Nutzungslizenz zu erteilen und dürfen
das Programm weder weitergeben,
vermieten, verleasen, auf Dritte
übertragen noch auf andere Weise der
Nutzung durch Dritte überlassen.
4 BESCHRÄNKTE
GEWÄHRLEISTUNG
JVC gewährleistet, dass für eine Frist von
dreißig (30) Tagen ab Kaufdatum
sämtlicher Produkte, die unser Produkt
begleiten, (a) die Medien, auf denen das
Programm gespeichert ist, keine Material-
und Verarbeitungsfehler zeigen, und (b)
das Programm entsprechend der Digital
Photo Navigator-Bedienungsanleitung
benutzt werden kann. Sie sind
verpflichtet, die Verwendbarkeit
entsprechend dieser
Bedienungsanleitung zu überprüfen. Die
Gesamthaftung der JVC und Ihr einziges
Rechtsmittel hinsichtlich des Programms
besteht darin, daß JVC Ihnen die
defekten Medien oder das defekte
Programm ersetzt. SOWEIT
GESETZLICH ZULÄSSIG, LEHNEN JVC
UND DEREN LIZENZGEBER ALLE
WEITEREN GEWÄHRLEISTUNGEN AB,
UNABHÄNGIG DAVON, OB SIE
AUSDRÜCKLICH ODER
STILLSCHWEIGEND GEWÄHRT
WORDEN SIND, INSBESONDERE
STILLSCHWEIGENDE
GEWÄHRLEISTUNGEN AUF
HANDELBARKEIT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESONDEREN ZWECK
HINSICHTLICH DES PROGRAMMS
UND DER GEDRUCKTEN
BEGLEITMATERIALIEN. SOLLTEN
PROBLEME MIT DEM PROGRAMM
ENTSTEHEN ODER DURCH DESSEN
BENUTZUNG VERURSACHT WERDEN,
MÜSSEN SIE DIESE AUF EIGENE
KOSTEN BEHEBEN.
WICHTIG
AN UNSERE KUNDEN: LESEN SIE
DIESEN VERTRAG VOR DEM
INSTALLIEREN BZW. BENUTZEN DES
SOFTWAREPROGRAMMS “DIGITAL
PHOTO NAVIGATOR” (“Programm”)
SORGFÄLTIG DURCH.
M7D1.book Page 2 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
—3—
Master Page: Left
5 BESCHRÄNKTE HAFTUNG
SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG,
HAFTET JVC ODER DEREN
LIZENZGEBER AUF KEINEN FALL FÜR
INDIREKTE, SONDER-, ZUFALLS-
ODER FOLGESCHÄDEN JEDWEDER
ART, UNABHÄNGIG VON DER ART DES
VERFAHRENS, OB AUFGRUND DER
VERTRAGLICHEN HAFTUNG,
DELIKTSHAFTUNG ODER AUS
SONSTIGEN GRÜNDEN, DIE IN
VERBINDUNG MIT DER NUTZUNG
ODER UNMÖGLICHKEIT DER
NUTZUNG DES PROGRAMMS
STEHEN, SELBST WENN JVC AUF
DIESE SCHÄDEN HINGEWIESEN
WORDEN IST. SIE VERPFLICHTEN
SICH, JVC GEGENÜBER JEDWEDEN
VERLUSTEN, HAFTUNG ODER
KOSTEN FREIZUSTELLEN UND
SCHADLOS ZU HALTEN, DIE AUS
ANSPRÜCHEN DRITTER IM
ZUSAMMENHANG MIT DER NUTZUNG
DES PROGRAMMS HERVORGEHEN
ODER IN IRGENDEINER WEISE
DARAUF ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
Die in diesem Vertrag angegebenen
Beschränkungen gelten weder für
Schäden, die mutwillig oder in grober
Fahrlässigkeit von JVC verursacht
wurden, noch für ausdrückliche
Gewährleistungen.
6 FRISTEN
Dieser Vertrag gilt ab dem Datum der
Installation und Verwendung des
Programms auf Ihrem Computer und ist bis
zur Kündigung unter folgenden
Bedingungen wirksam.
Sollten Sie irgendeine Bestimmung
dieses Vertrags verletzen, ist JVC
berechtigt, den Vertrag ohne
Benachrichtigung zu kündigen. In diesem
Fall ist JVC berechtigt, für die durch Ihre
Vertragsverletzung entstandenen
Schäden Schadensersatz gegen Sie
geltend zu machen. Bei Kündigung
dieses Vertrags sind Sie verpflichtet, das
auf Ihrem Computer gespeicherte
Programm unverzüglich zu löschen
(einschließlich aller gespeicherten
Elemente auf Ihrem PC) und dieses
Programm nicht mehr in Ihrem Besitz zu
haben.
7 EXPORTKONTROLLE
Sie dürfen weder das Programm noch
zugrundeliegende Daten oder
Technologien in andere Länder
versenden, übertragen oder exportieren,
gegen die Japan und andere relevante
Staaten Handelsbeschränkungen auf
derartige Artikel ausgesprochen haben.
8 US-REGIERUNGSBEHÖRDEN
ALS BENUTZER
Als Behörde der Vereinigten Staaten von
Amerika (“Regierung”) erklären Sie sich
mit der Auffassung von JVC
einverstanden, dass das Programm ein
“Kommerzieller Artikel” im Sinne der
Federal Acquisition Regulation (FAR) part
2.101 (g) ist, bestehend aus
unveröffentlichter “Kommerzieller
Computersoftware”, da diese Artikel
gemäß FAR part 12.212 verwendet
werden, und Sie nur eine Lizenz mit
denselben Nutzungsrechten erhalten, die
JVC allen kommerziellen Endbenutzern
unter den Bestimmungen dieses Vertrags
gewährt.
9 ALLGEMEIN
(1) Änderungen, Zusätze, Streichungen
oder sonstige Veränderungen dieses
Vertrags sind ungültig, sofern sie nicht
schriftlich vereinbart und von einem
autorisierten Vertreter von JVC
unterzeichnet wurden.
(2) Sollte eine Bestimmung dieses
Vertrags als ungültig erachtet werden
oder mit der zu diesem Vertrag
geltenden Rechtsprechung in Konflikt
stehen, bleiben die anderen
Bestimmungen des Vertrags
vollständig gültig und in Kraft.
(3) Dieser Vertrag unterliegt der
japanischen Rechtsprechung. Die
Gerichtsbarkeit und Zuständigkeit für
alle Rechtsstreitigkeiten, die aus der
Vollziehung, Auslegung und Erfüllung
dieses Vertrags hervorgehen, liegt
beim Tokyo District Court.
Victor Company of Japan, Limited
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
M7D1.book Page 3 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
Master Page: Right
—4—
Sie finden zudem aktuelle Informationen
(in englischer Sprache) im Internet unter
dieser world wide web-Adresse vor:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/
index-e.html
Sie sind berechtigt, diese Software in
Übereinstimmung mit der Software-Lizenz zu
verwenden.
Falls Sie Fragen zu dieser Software haben
und die JVC Niederlassung oder den JVC
Service in Ihrem Land kontaktieren (siehe
JVC Worldwide Service Network unter http://
www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-
e.html), sollten Sie zunächst die folgende
Liste ausfüllen und bereithalten.
Bitte berücksichtigen Sie, dass sich zur
Beantwortung Ihrer Anfrage – je nach
Gegenstand und Umfang Ihrer Anfrage –
Wartezeiten nicht vermeiden lassen.
JVC kann Ihnen Fragen zur
grundsätzlichen Funktionsweise Ihres
Computers, Betriebssystems, anderer
Anwendungs- oder Utility-Software-
Programme nicht beantworten.
VORSICHT:
Für alle Bedienschritte gelten die in
dieser Anleitung enthaltenen
Anweisungen.
Ausschließlich die mitgelieferte CD-
ROM verwenden. Niemals eine andere
CD-ROM verwenden, um diese
Software zu nutzen.
Diese Software darf nicht modifiziert
werden.
Bei Änderungen oder Zusätzen, die
nicht von JVC genehmigt sind, kann die
Berechtigung für die Nutzung des
Geräts entzogen werden.
CD-ROM-Handhabung
Die Signalseite (unbedruckt) stets frei
von Verunreinigungen und Kratzern
halten. Die CD-ROM niemals
beschriften oder bekleben!
Verunreinigungen mit einem weichen
Tuch entfernen. Hierbei gerade von der
CD-ROM-Mitte zur Kante wischen.
Niemals herkömmliche
Schallplattenreiniger oder
Reinigungssprays verwenden.
Die CD-ROM niemals biegen und
niemals die Signalseite berühren.
Die CD-ROM niemals an Orten
aufbewahren, die Staub, extremem
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit
oder direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind.
Benutzerhinweis
Produktbezeichnung
Modell
Problem
Fehlermeldung
PC
Hersteller
Modell
Desktop
Laptop
Prozessor
Betriebssystem
Arbeitsspeicher MB
Festplattenspeicher MB
M7D1.book Page 4 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
—5—
Master Page: Left
Windows
®
Um den Camcorder an einen PC
anzuschließen und um Digital Photo
Navigator verwenden zu können, müssen die
folgenden Anforderungen erfüllt sein.
Betriebssystem: Windows
®
2000
Professional (2000) (vorinstalliert),
Windows
®
XP Home Edition (XP)
(vorinstalliert), oder Windows
®
XP
Professional (XP) (vorinstalliert)
Prozessor: Intel
®
MMX
TM
Pentium
®
,
mindestens 200 MHz
RAM:
Mindestens 64 MB
Freier Speicherplatz auf der Festplatte:
Mindestens 10 MB für die Installation,
mindestens 500 MB empfohlen
Anschluss:
USB-Anschluss
Bildschirm: Mindestens 800 x 600
Bildpunkte bei 16-Bit-Farbtiefe
Verschiedenes: Internet Explorer 5.5 oder
höher
Macintosh
Um den Camcorder an einen PC
anzuschließen zu können, müssen die
folgenden Anforderungen erfüllt sein.
Hardware: iMac, iBook, Power Mac G4 oder
G5, PowerBook G3 oder G4, eMac, Mac Mini
mit USB-Anschluss
Betriebssystem: Mac OS X (10.2.8, 10.3.1
bis 10.3.9, 10.4.2 bis 10.4.7)
RAM: Mindestens 128 MB
Auch wenn Computer den Angaben der
oben abgedruckten Systemerfordernisse
entsprechen, kann die Eignung der
mitgelieferten Software nicht für alle
Computer garantiert werden.
Wenn Ihr PC die o.g. Systemanforderungen
nicht erfüllt, können Sie den optionalen
USB-Reader/Writer CU-VUSD70, den PC-
Kartenadapter CU-VPSD60 oder den Floppy
Disk-Adapter CU-VFSD50 verwenden, um
die Dateien von der Speicherkarte auf die
Festplatte Ihres PC zu laden.
(Näheres erfahren Sie unter “JVC
Accessories” (JVC-Zubehör) auf unserer
Website: http://www.jvc-victor.co.jp/
english/accessory/)
Windows
®
sind entweder eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und/oder
in anderen Ländern.
Macintosh ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Apple Computer.
Weitere in dieser Anleitung angeführte
Produkt- und Firmennamen sind
Warenzeichen und/oder eingetragene
Warenzeichen der Warenzeicheninhaber.
Gehen Sie nach den folgenden
Arbeitsschritten vor, um die Software zu
installieren. Schließen Sie alle geöffneten
Programme. (Auf der Statusleiste dürfen
keine weiteren Programmsymbole angezeigt
werden.)
Digital Photo Navigator 1.5
Diese Anwendung wird zum Organisieren
von Standbildern und zum Konvertieren
dieser Bilder in verschiedene Formate
verwendet.
1 Legen Sie die mitgelieferte CD-
ROM in das entsprechende PC-
Laufwerk ein.
2 Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Bildschirm, um die
Installation abzuschließen.
Der Bildschirm [License Agreement]
wird eingeblendet.
Klicken Sie auf [Yes].
Systemanforderungen
Programminstallation
(Windows
®
)
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
M7D1.book Page 5 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
Master Page: Right
—6—
Anschließend wird der Bildschirm
[Choose Destination Location]
eingeblendet.
Klicken Sie auf [Next].
Anschließend wird der Bildschirm
[Select Program Folder] angezeigt.
Klicken Sie auf [Next].
Der Bildschirm [Setup Status] wird
eingeblendet. Warten Sie einen
Augenblick, bis die Installation
abgeschlossen ist.
Wenn die Installation abgeschlossen
ist, wird der Bildschirm [Digital Photo
Navigator Setup] angezeigt, und Sie
werden gefragt, ob ein Symbol auf
dem Desktop eingerichtet werden soll.
Wenn Sie ein Symbol wünschen,
klicken Sie auf [Yes]. Wenn nicht,
klicken Sie auf [No].
HINWEIS:
Wenn Sie versuchen, eine Installation
bereits installierter Programme
durchzuführen, startet das
Deinstallationsprogramm. In diesem Fall
warten Sie, bis die Deinstallation
abgeschlossen ist, und führen die
Installation erneut durch.
USB-Kabel anschließen
Schließen Sie das USB-Kabel an, um
Standbilddateien von der Speicherkarte auf
den PC zu kopieren.
1 Um Sicherheit zu gewährleisten,
sorgen Sie dafür, dass alle Geräte
ausgeschaltet sind, bevor Sie
Anschlüsse herstellen.
2 Schließen Sie den Camcorder
mit dem USB-Kabel an den PC
an.
HINWEISE:
Verwenden Sie das Netzgerät als
Spannungsquelle (kein Akkubetrieb).
Wenn das USB-Kabel angeschlossen ist,
kann das Ein- oder Ausschalten des
Camcorders oder das Umschalten des
VIDEO/MEMORY (DSC)-Modus am
Camcorder zu Fehlfunktionen am PC
führen.
Wenn Sie den Camcorder über ein USB-
Hub an den PC anschließen, können
Kompatibilitätsprobleme zwischen Hub
und PC zu instabilem PC-Betrieb führen.
Sollte dieser Fall eintreten, schließen Sie
Anschlüsse (Windows
®
)
Zum
USB-Anschluss
PC
Zum
USB-Anschluss
USB-Kabel
Camcorder
M7D1.book Page 6 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
—7—
Master Page: Left
den Camcorder direkt an den PC an und
nicht über den Hub.
Verwenden Sie keine USB-
Verlängerungskabel.
1 Vergewissern Sie sich, dass
sich die Speicherkarte im
Camcorder befindet.
2 Stellen Sie den VIDEO/
MEMORY-Schalter des
Camcorders auf “MEMORY”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf
dem Hauptschalter gedrückt,
und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
4 Schließen Sie den Camcorder
mit einem USB-Kabel an Ihren
PC an. ( S. 6)
Auf dem LCD-Monitor des
Camcorders wird [USB] angezeigt.
5 Wenn Sie Windows
®
XP
verwenden:
Nach kurzer
Zeit wird das
Fenster
[Austauschbar
er Datenträger]
am PC-
Bildschirm
angezeigt.
Wählen Sie
[Ordner in
Windows
Explorer öffnen, um Dateien
anzuzeigen ], und klicken Sie auf
[OK].
HINWEIS:
Bestätigen Sie den Anschluss
( S. 6) oder führen Sie die Schritte
1 und 2 unten aus, wenn das
Fenster [Austauschbarer
Datenträger] nicht angezeigt wird.
Wenn Sie Windows
®
2000
verwenden:
1 Doppelklicken Sie am Desktop auf
das Symbol [Arbeitsplatz]. In dem
Fenster [Arbeitsplatz] wird das
Symbol [Austauschbarer
Datenträger] angezeigt, das für die
Speicherkarte im Camcorder steht.
2 Doppelklicken Sie auf das Symbol
[Austauschbarer Datenträger].
6 Die Ordner auf der
Speicherkarte werden
angezeigt.
Verschiedene Dateitypen werden in
unterschiedlichen Ordnern
gespeichert.
[DCIM]: Enthält Ordner mit
Standbildern
(Dateinamenerweiterung “.jpg”)
[MISC]: Enthält Ordner mit DPOF-
Einstellungsdaten
HINWEISE:
Das Speichern unpassender Dateitypen
auf der Speicherkarte oder das Löschen
von Dateien bzw. Ordnern von der
Speicherkarte kann Probleme beim
Camcorder-Betrieb verursachen. Wenn es
erforderlich ist, Dateien von der
Speicherkarte zu löschen, sollten Sie diese
über den Camcorder löschen.
Trennen Sie niemals das USB-Kabel ab,
während auf dem LCD-Monitor des
Camcorders “ ” angezeigt wird.
Wenn Sie eine neue Speicherkarte
verwenden, müssen Sie die Karte
zunächst mit dem Camcorder initialisieren.
Möglicherweise können Sie anderenfalls
keine Dateien von der Speicherkarte auf
den PC kopieren.
Inhalt von Speicherkarten
ansehen (Windows
®
)
DPOF-
Einstellungsdaten
Standbilder
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
M7D1.book Page 7 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
Master Page: Right
—8—
Je nachdem, welche Einstellung für die
Option [FOLDER] unter Windows
®
vorgenommen wurde, wird die
Dateinamenerweiterung möglicherweise
nicht angezeigt.
Standbilddateien, die auf einer
Speicherkarte gespeichert sind, können auf
den PC kopiert und dort wiedergegeben
werden.
1 Befolgen Sie die Anweisungen
unter “Inhalt von Speicherkarten
ansehen (Windows
®
)” ( S. 7).
Die Ordner auf der Speicherkarte
werden angezeigt.
2 Erstellen Sie einen neuen
Ordner, geben Sie den
Ordnernamen ein, und
doppelklicken Sie darauf.
Sie können zum Beispiel einen neuen
Ordner im Ordner [Eigene Bilder]
erstellen.
3 Wählen Sie den zu kopierenden
Ordner aus, ziehen Sie ihn mit
dem Mauszeiger auf den
Zielordner, und legen Sie ihn
dort ab.
So kopieren Sie Standbilder:
Kopieren Sie den entsprechenden
Ordner im Ordner [DCIM].
Auf dem LCD-Monitor des Camcorders
wird “ ” angezeigt, und der
Ordner wird von der Speicherkarte auf
den PC kopiert.
HINWEIS:
Trennen Sie niemals das USB-Kabel ab,
während auf dem LCD-Monitor des
Camcorders “ angezeigt wird.
Verwenden Sie eine Anwendung, die das
JPEG-Dateiformat unterstützt. Um das
Standbild anzusehen, klicken Sie doppelt auf
die Standbilddatei (Dateinamenerweiterung
“.jpg”).
Kopieren von Dateien auf
den PC (Windows
®
)
Wiedergeben von Dateien
auf dem PC (Windows
®
)
M7D1.book Page 8 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
—9—
Master Page: Left
Vor dem Einlegen oder Entnehmen von
Speicherkarten bzw. vor dem Ausschalten
des PC trennen Sie zunächst das USB-
Kabel ab, und schalten Sie dann den
Camcorder aus.
1 Vergewissern Sie sich, dass
” nicht auf dem LCD-
Monitor des Camcorders
angezeigt wird.
Wenn “ ” gerade
angezeigt wird, warten Sie, bis
dieses wieder ausgeblendet ist,
bevor Sie fortfahre.
2 Doppel-
klicken
Sie auf
das
Symbol [Hardware sicher
entfernen] oder
[Hardwarekomponente
entfernen oder auswerfen] in
der Statusleiste.
Das Dialogfeld [Hardware sicher
entfernen] oder
[Hardwarekomponente entfernen oder
auswerfen] wird angezeigt.
Windows
®
XP
: Anderenfalls warten Sie
eine Zeitlang, und gehen Sie zu Schritt
5
.
3 Wählen Sie [USB Mass Storage
Device] oder [USB Disk], und
klicken Sie anschließend auf
[Beenden].
Das Dialogfeld [Eine
Hardwarekomponente beenden] wird
angezeigt.
4 Klicken Sie auf [OK].
Windows
®
2000: Wenn eine
Meldung darüber informiert, dass
das Gerät gefahrlos entfernt werden
kann, klicken Sie auf [OK] und dann
auf [Schließen].
*Der Name des Modells hängt von
dem angeschlossenen Camcorder
ab.
5 Trennen Sie das USB-Kabel
ab.
6 Stellen Sie den Hauptschalter
des Camcorders auf “OFF”.
Der Camcorder wird ausgeschaltet.
Entfernen des USB-Kabels
(Windows
®
)
M7D1.book Page 9 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
Master Page: Right
—10
Schließen Sie das USB-Kabel an, um
Standbilddateien von der Speicherkarte auf
den PC zu kopieren.
1 Um Sicherheit zu gewährleisten,
sorgen Sie dafür, dass alle
Geräte ausgeschaltet sind, bevor
Sie Anschlüsse herstellen.
2
Schließen Sie den Camcorder mit
dem USB-Kabel an den PC an.
HINWEISE:
Verwenden Sie das Netzgerät als
Spannungsquelle (kein Akkubetrieb).
Wenn das USB-Kabel angeschlossen ist,
kann das Ein- oder Ausschalten des
Camcorders oder das Umschalten des
Modus VIDEO/MEMORY (DSC) am
Camcorder zu Fehlfunktionen des PC
führen.
Wenn Sie den Camcorder über ein USB-
Hub an den PC anschließen, können
Kompatibilitätsprobleme zwischen Hub
und PC zu instabilem PC-Betrieb führen.
Sollte dieser Fall eintreten, schließen Sie
den Camcorder direkt an den PC an und
nicht über den Hub.
Verwenden Sie keine USB-
Verlängerungskabel.
1 Vergewissern Sie sich, dass sich
die Speicherkarte im Camcorder
befindet
.
2 Stellen Sie den VIDEO/MEMORY-
Schalter des Camcorders auf
“MEMORY”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf
dem Hauptschalter gedrückt,
und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
4 Schließen Sie den Camcorder
mit einem USB-Kabel an Ihren
PC an. ( S. 10)
Auf dem LCD-Monitor des Camcorders
wird [USB] angezeigt. Das Symbol für
die Speicherkarte wird am Desktop
angezeigt.
Je nach Typ des verwendeten
Betriebssystems startet iPhoto, wenn
die Speicherkarte einen DCIM-
Ordner enthält.
5 Doppelklicken Sie am Desktop
auf das Symbol der
Speicherkarte.
Die Ordner auf der Speicherkarte
werden angezeigt
.
Verschiedene Dateitypen werden in
unterschiedlichen Ordnern gespeichert.
[DCIM]
: Enthält Ordner mit Standbildern
(Dateinamenerweiterung “.jpg”)
[MISC]: Enthält Ordner mit DPOF-
Einstellungsdaten
HINWEISE:
Das Speichern unpassender Dateitypen auf
der Speicherkarte oder das Löschen von
Dateien bzw. Ordnern von der Speicherkarte
kann Probleme beim Camcorder-Betrieb
verursachen. Wenn es erforderlich ist,
Dateien von der Speicherkarte zu löschen,
sollten Sie diese über den Camcorder
löschen.
Trennen Sie niemals das USB-Kabel ab,
während auf dem LCD-Monitor des
Camcorders “ ” angezeigt wird.
Wenn Sie eine neue Speicherkarte
verwenden, müssen Sie die Karte zunächst
mit dem Camcorder initialisieren.
Möglicherweise können Sie anderenfalls
keine Dateien von der Speicherkarte auf den
PC kopieren.
Anschlüsse (Macintosh)
Inhalt von Speicherkarten
ansehen (Macintosh)
PC
USB-Kabel
Camcorder
Zum
USB-Anschluss
Zum
USB-Anschluss
Standbilder
DPOF-Einstellungsdaten
M7D1.book Page 10 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
—11
Master Page: Left
Standbilddateien, die auf einer Speicherkarte
gespeichert sind, können auf den PC kopiert
und dort wiedergegeben werden.
1 Doppelklicken Sie am
Desktop auf das Symbol
der Speicherkarte.
Die Ordner auf der
Speicherkarte werden
angezeigt.
2 Erstellen Sie einen neuen
Ordner, geben Sie den
Ordnernamen ein, und
doppelklicken Sie darauf.
3 Wählen Sie den zu kopierenden
Ordner aus, ziehen Sie ihn mit
dem Mauszeiger auf den
Zielordner, und legen Sie ihn
dort ab.
So kopieren Sie Standbilder:
Kopieren Sie den entsprechenden
Ordner im Ordner [DCIM].
HINWEIS:
Trennen Sie niemals das USB-Kabel ab,
während auf dem LCD-Monitor des
Camcorders “ ” angezeigt wird
.
Verwenden Sie eine Anwendung, die das
JPEG-Dateiformat unterstützt. Um das
Standbild anzusehen, klicken Sie entweder
doppelt auf die Standbilddatei
(Dateinamenerweiterung “.jpg”), oder ziehen
Sie die Datei mit der Maus auf das
Anwendungssymbol, und legen Sie sie dort ab.
Vor dem Einlegen oder Entnehmen von
Speicherkarten bzw. vor dem Ausschalten des
PC trennen Sie zunächst das USB-Kabel ab,
und schalten Sie dann den Camcorder aus.
1 Legen Sie das Symbol
der Speicherkarte auf
dem [Papierkorb]-
Symbol am Desktop ab.
Wenn eine
Bestätigungsmeldung
angezeigt wird, klicken Sie
auf [OK].
2 Vergewissern Sie sich,
dass “ ” gerade
nicht auf dem LCD-
Monitor des Camcorders
angezeigt wird.
Wenn “ ” gerade angezeigt
wird, warten Sie, bis dieses wieder
ausgeblendet ist, bevor Sie fortfahren.
3 Trennen Sie das USB-Kabel ab.
4 Stellen Sie den Hauptschalter
des Camcorders auf “OFF”.
Der Camcorder wird ausgeschaltet.
Dieses Handbuch bezieht sich nur auf die
Software-Installation und den PC-Anschluss.
Weitere Informationen zu jeder Software finden
Sie im entsprechenden Benutzerhandbuch, der
Hilfe oder der Readme-Datei.
Digital Photo Navigator
Die Bedienungsanleitung wird auf der
beliegenden CD-ROM im PDF-Format
mitgeliefert. Klicken Sie unter [Arbeitsplatz]
mit der rechten Maustaste auf das CD-ROM-
Symbol und klicken Sie anschließend auf
[Öffnen]. Doppelklicken Sie auf den Ordner
[Docs]. Öffnen Sie die Datei “Start.pdf”, und
klicken Sie auf die Schaltfläche mit der
gewünschten Sprache. Beachten Sie, dass
Adobe
®
Acrobat
®
Reader
TM
oder Adobe
®
Reader
®
installiert sein muss, wenn Sie PDF-
Dateien lesen möchten.
Adobe
®
Reader
®
können von der Adobe-
Website heruntergeladen werden:
http://www.adobe.com/
Kopieren von Dateien auf
den PC (Macintosh)
Wiedergeben von Dateien
auf dem PC (Macintosh)
Entfernen des USB-Kabels
(Macintosh)
Benutzerhandbuch/Hilfe/
Readme-Datei (Windows
®
)
M7D1.book Page 11 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
ENENEN
Gedruckt in Malaysia
1106YDR-YG-MD
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
M7D1
ENENEN
SOFTWARE-INSTALLATION
UND USB-ANSCHLUSS
GE
M7D1.book Page 12 Friday, January 12, 2007 8:10 AM
Filename [M7D1_01Cov.fm]
DU
HANDLEIDING VOOR
SOFTWARE-
INSTALLATIE EN USB-
AANSLEITUNG
NEDERLANDS
LYT1642-003A
JVC SOFTWARE
GEBRUIKSRECHTOVEREENKOMST.......... 2
Opmerking voor de gebruiker ............................4
Systeemvereisten .............................................. 5
Software-installatie (Windows
®
)......................... 5
Aansluitingen (Windows
®
) ................................. 6
De inhoud van een geheugenkaart bekijken
(Windows
®
) ................................................... 7
Bestanden naar de pc kopiëren (Windows
®
)..... 8
Bestanden op de pc weergeven (Windows
®
) .... 8
De USB-kabel loskoppelen (Windows
®
)............ 9
Aansluitingen (Macintosh)..................................10
De inhoud van een geheugenkaart bekijken
(Macintosh).................................................... 10
Bestanden naar de pc kopiëren (Macintosh) ..... 11
Bestanden op de pc weergeven (Macintosh).....11
De USB-kabel loskoppelen (Macintosh) ............ 11
Gebruikershandleiding/Help/Leesmij (Windows
®
)
.......................................................................... 11
INHOUD
M7D1.book Page 1 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
—2—
Master Page: Cov
JVC SOFTWARE
GEBRUIKSRECHTOVEREENKOMST
Het gebruiksrecht voor dit Programma wordt
alleen door Victor Company of Japan, Limited
(“JVC”) aan U verleend op voorwaarde dat U
akkoord gaat met de volgende voorwaarden.
Als U niet instemt met de onderhavige
voorwaarden, mag U het Programma niet
installeren of gebruiken. DOOR HET
PROGRAMMA TE INSTALLEREN OF TE
GEBRUIKEN GEEFT U ECHTER
AUTOMATISCH AAN DAT U DEZE
VOORWAARDEN ACCEPTEERT.
1
AUTEURSRECHT, EIGENDOM
U erkent dat alle auteursrechten en alle
andere rechten van intellectueel eigendom
met betrekking tot het Programma het
eigendom zijn van JVC en de
licentieverstrekker van JVC en dat ze
onvervreemdbaar bij JVC en een dergelijke
licentieverstrekker blijven berusten. Het
Programma wordt beschermd door de
auteursrechtwetgeving van Japan en
andere landen en door hiermee verwante
Conventies.
2
VERLENING VAN HET
GEBRUIKSRECHT
(1) Krachtens de voorwaarden van deze
Overeenkomst verstrekt JVC U het
niet-exclusieve recht om het
Programma te gebruiken. U mag het
Programma op een harde schijf of
andere opslagapparaten die in Uw pc
zijn ingebouwd installeren en
gebruiken.
(2) U mag één (1) kopie van het
Programma maken, enkel voor het
maken van een persoonlijke
reservekopie of voor
archiveringsdoeleinden.
3
BEPERKINGEN OP HET
PROGRAMMA
(1) U mag op het Programma geen reverse
engineering toepassen en u mag het
niet decompileren, disassembleren,
reviseren of wijzigen, behalve voor
zover dit expliciet door de toepasselijke
wetgeving wordt toegestaan.
(2) U mag het Programma niet geheel of
gedeeltelijk kopiëren of gebruiken,
behalve zoals expliciet in deze
Overeenkomst staat aangegeven.
(3) U hebt niet het recht om een licentie
voor het gebruik van dit Programma te
verstrekken, en u mag het Programma
niet aan enige derde distribueren,
verhuren, leasen of overdragen of
enige derde op andere wijze toestaan
het Programma te gebruiken.
4
BEPERKTE GARANTIE
JVC garandeert vanaf de datum waarop U
producten koopt die bij het Programma
worden geleverd dat alle media waarin het
Programma is opgenomen gedurende een
periode van dertig (30) dagen vrij zijn van
materiaal- en productiefouten. De
volledige aansprakelijkheid van JVC en uw
enige verhaalmogelijkheid met betrekking
tot het Programma is de vervanging van de
eventueel defecte media.
MET UITZONDERING VAN DE HIERIN
VERMELDE EXPLICIETE GARANTIES
EN IN DE MATE WAARIN DIT IS
TOEGESTAAN DOOR DE
TOEPASSELIJKE WETGEVING, WIJZEN
JVC EN ZIJN
LICENTIEVERSTREKKERS ALLE
OVERIGE EXPLICIETE OF IMPLICIETE
GARANTIES VAN DE HAND, MET
INBEGRIP VAN MAAR NIET BEPERKT
TOT IMPLICIETE GARANTIE VAN
VERKOOPBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
DOEL MET BETREKKING TOT HET
PROGRAMMA EN DE DAARBIJ
GELEVERDE GEDRUKTE
MATERIALEN. MOCHT ER PROBLEMEN
ONTSTAAN DOOR TOEDOEN VAN OF
WORDEN VEROORZAAKT DOOR HET
PROGRAMMA, MOET U AL DIT SOORT
PROBLEMEN OP EIGEN KOSTEN
VERHELPEN.
BELANGRIJK
AAN ONZE KLANTEN: ZORG DAT U
DEZE TEKST AANDACHTIG
DOORLEEST VOORDAT U HET
SOFTWAREPROGRAMMA “DIGITAL
PHOTO NAVIGATOR” (“Programma”)
OP UW PC INSTALLEERT.
M7D1.book Page 2 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
—3—
Master Page: Left
5
GEEN AANSPRAKELIJKHEID
VOOR INDIRECTE SCHADE
IN DE MATE WAARIN DIT DOOR DE
TOEPASSELIJKE WETGEVING WORDT
TOEGESTAAN, ZIJN JVC EN ZIJN
LICENTIEVERSTREKKERS IN GEEN
ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR
WELKE INDIRECTE, SPECIALE,
INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE
DAN OOK, ONGEACHT DE VORM VAN
ACTIE, OF DEZE NU CONTRACTUEEL
OF DOOR EEN ONRECHTMATIGE
DAAD ONTSTAAT OF ANDERSZINS
ONSTAAND DOOR OF IN VERBAND
MET HET GEBRUIK OF HET NIET
KUNNEN GEBRUIKEN VAN HET
PROGRAMMA, ZELFS ALS JVC
VOORAF VAN DE MOGELIJKHEID VAN
DIT SOORT SCHADE OP DE HOOGTE IS
GESTELD. U ZULT JVC VRIJWAREN
VAN EN SCHADELOOS STELLEN VOOR
ALLE EVENTUELE SCHADES,
VERPLICHTINGEN OF KOSTEN DIE
ONTSTAAN DOOR OF OP WELKE
MANIER DAN OOK BETREKKING
HEBBEN OP CLAIMS VAN ENIGE
DERDE MET BETREKKING TOT HET
GEBRUIK VAN HET PROGRAMMA.
6
TERMIJN
Deze Overeenkomst gaat in op de datum
waarop U het Programma op Uw machine
installeert en gebruikt, en blijft van kracht
tot aan de beëindiging krachtens de
volgende bepaling.
Als U in strijd met enige bepaling van deze
Overeenkomst handelt, mag JVC deze
overeenkomst zonder voorafgaande
kennisgeving aan U beëindigen. In dat
geval kan JVC een claim tegen U indienen
voor de eventuele schade die is
veroorzaakt door Uw inbreuk. Als deze
Overeenkomst wordt beëindigd, moet U
het op Uw machine geïnstalleerde
Programma direct vernietigen (en ook uit
alle vormen van geheugen op uw pc
wissen) en mag u dit Programma niet meer
in het bezit hebben.
7
EXPORTCONTROLE
U stemt ermee in dat u het Programma of
de onderliggende informatie en
technologie niet vervoert, overdraagt of
exporteert naar enig land waartegen
Japan en andere relevante landen een
embargo voor dit soort goederen zijn
gestart.
8
GEBRUIKER BIJ DE
AMERIKAANSE OVERHEID
Als U een instelling van de Verenigde
Staten (de “Overheid”) bent, erkent U de
bewering van JVC dat het Programma een
“Commercieel artikel” is, zoals
gedefinieerd in de Federal Acquisition
Regulation (FAR) deel 2.101 (g) bestaande
uit niet-gepubliceerde “Commerciële
computersoftware” zoals die artikelen
worden gebruikt in FAR deel 12.212 en dat
het alleen aan U in licentie wordt gegeven
met dezelfde gebruiksrechten als JVC aan
alle commerciële eindgebruikers verstrekt
conform de voorwaarden van deze
Overeenkomst.
9
ALGEMEEN
(1) Geen enkele aanpassing, wijziging,
toevoeging, verwijdering of andere
verandering aan, in of uit deze
Overeenkomst is geldig tenzij deze op
papier is gezet en door een bevoegde
vertegenwoordiger van JVC is
ondertekend.
(2) Als enig deel van deze Overeenkomst
ongeldig of strijdig is met enige wet die
rechtsgeldig is met betrekking tot deze
Overeenkomst, blijven de resterende
bepalingen volledig van kracht en
geldig.
(3) Deze Overeenkomst zal worden
beheerst en geïnterpreteerd door de
wetten van Japan. De
districtsrechtbank van Tokyo heeft
rechtsbevoegdheid inzake alle
geschillen die mogelijk kunnen
ontstaan met betrekking tot het
uitvoeren, de interpretatie en het
naleven van deze Overeenkomst.
Victor Company of Japan, Limited
OPMERKING:
Als u het Programma in Duitsland hebt
gekocht, zullen de bepalingen van artikel 4
(Beperkte garantie) en 5 (Beperkte
aansprakelijkheid) worden vervangen door
de Duitse versie van deze Overeenkomst.
VERVOLG OP VOLGENDE BLADZIJDE
M7D1.book Page 3 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
Master Page: Right
—4—
De meest recente informatie (in het
Engels) treft u aan op onze World Wide
Web-server via de internet-homepage:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/
index-e.html
Het gebruik van deze software is onderhevig
aan de voorwaarden van de software-
licentie.
Vul de volgende gegevens in en zorg dat u de
juiste informatie klaar heeft alvorens u een
JVC kantoor of agent in uw land raadpleegt
omtrent deze software. (Zie JVC Worldwide
Service Network op http://www.jvc-
victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html).
Afhankelijk van uw probleem kan het even
duren voordat u een antwoord op uw vragen
kunt krijgen.
JVC kan geen vragen beantwoorden
aangaande de basisbediening van uw
pc/computer of vragen aangaande de
specificaties of prestaties van het OS
(besturingssysteem), andere applicaties
of stuurprogramma’s.
LET OP:
Bedien de apparatuur in
overeenstemming met de
beschrijvingen en instructies in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde cd-
rom. Gebruik geen andere cd-rom voor
deze software.
Probeer geen veranderingen in deze
software te maken.
Wijzigingen of aanpassingen die niet
zijn goedgekeurd door JVC zouden de
bevoegdheid van de gebruiker om het
apparaat te gebruiken ongeldig kunnen
maken.
Juiste omgang met een cd-rom
Zorg dat er geen vuil of krassen komen
op de glimmende onderkant (tegenover
de label-kant). Schrijf niet op een cd-
rom en plak geen etiketten e.d. op de
bovenkant of de onderkant. Als de cd-
rom vuil is, gebruik dan een zachte
doek om de disc voorzichtig schoon te
vegen vanaf het midden naar de
randen van de disc.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of
antistatische spray voor conventionele
grammofoonplaten.
Verbuig een cd-rom niet en raak de
glimmende onderkant niet met uw
vingers aan.
Bewaar uw cd-roms niet op een warme,
stoffige of vochtige plaats. Laat niet in
de volle zon liggen.
Opmerking voor de
gebruiker
Productnaam
Model
Probleem
Foutmelding
PC
Merk
Model
Desktop
Laptop
CPU
OS
(besturingssysteem)
Geheugen MB
Beschikbare ruimte
op harde schijf
MB
M7D1.book Page 4 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
—5—
Master Page: Left
Windows
®
Er moet aan de volgende vereisten worden
voldaan om een camcorder op een pc te
kunnen aansluiten en Digital Photo
Navigator te kunnen gebruiken.
OS (besturingssysteem): Windows
®
2000
Professional (2000) (vooraf geïnstalleerd),
Windows
®
XP Home Edition (XP) (vooraf
geïnstalleerd), of Windows
®
XP
Professional (XP) (vooraf geïnstalleerd)
CPU: Intel
®
MMX
TM
Pentium
®
, minimaal
200 MHz
RAM: Minimaal 64 MB
Vrije ruimte op de harde schijf: Minimaal
10 MB benodigd voor de installatie,
minimaal 500 MB aanbevolen
Aansluiting: USB-aansluiting
Beeldscherm: Moet 800 x 600 punten met
16-bits kleur kunnen weergeven
Diversen: Internet Explorer 5.5 of hoger
Macintosh
Voor het aansluiten van de camcorder op
een pc dienen de volgende vereisten
voldaan te zijn.
Hardware: iMac, iBook, Power Mac G4 of
G5, PowerBook G3 of G4, eMac, Mac Mini
voorzien van een USB-aansluiting
OS (besturingssysteem): Mac OS X
(10.2.8, 10.3.1 tot 10.3.9, 10.4.2 tot 10.4.7)
RAM: Minimaal 128 MB
De informatie omtrent de
systeemvereisten zoals hierboven
aangegeven vormt geen garantie dat de
meegeleverde software inderdaad zal
werken op alle personal computers die
aan deze vereisten voldoen.
Als uw pc niet voldoet aan de
systeemvereisten, kunt u de optionele
USB-lezer/schrijver CU-VUSD70, de pc-
kaartadapter CU-VPSD60 of de
disketteadapter CU-VFSD50 gebruiken
om de bestanden van de geheugenkaart
naar de harde schijf op uw pc te loaden.
(Zie “JVC Accessories” op onze web
pagina: http://www.jvc-victor.co.jp/
english/accessory/)
Windows
®
zijn geregistreerde
handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Macintosh is een gedeponeerd
handelsmerk van Apple Computer, Inc.
Andere producten en namen van
bedrijven die in deze gebruiksaanwijzing
worden vermeld, zijn gedeponeerde
handelsmerken en/of handelsmerken van
de overeenkomende eigenaars.
Volg de hieronder beschreven procedure
als u de software wilt installeren. Sluit alle
andere programma’s die u gebruikt af.
(Zorg dat er geen andere
toepassingspictogrammen in de statusbalk
staan.)
Digital Photo Navigator 1.5
Deze toepassing wordt gebruikt om
stilbeelden te organizeren en naar
verschillende formaten om te zetten.
1 Plaats de meegeleverde cd-rom
in de pc.
2 Volg de instructies op het
scherm om de installatie te
voltooien.
Het scherm [License Agreement]
verschijnt.
Klik op [Yes].
Systeemvereisten
Software-installatie
(Windows
®
)
VERVOLG OP VOLGENDE BLADZIJDE
M7D1.book Page 5 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
Master Page: Right
—6—
Vervolgens verschijnt het scherm
[Choose Destination Location].
Klik op [Next].
Vervolgens verschijnt het scherm
[Select Program Folder].
Klik op [Next].
Het scherm [Setup Status] verschijnt.
Wacht even tot de installatie klaar is.
Wanneer de installatie klaar is,
verschijnt het scherm [Digital Photo
Navigator Setup] met de vraag of u
een programmapictogram op het
bureaublad wilt laten maken.
Als u dat wilt, klikt u op [Yes]. Anders
klikt u op [No].
OPMERKING:
Als u software installeert die al
geïnstalleerd is, wordt het hulpprogramma
voor het verwijderen van de bestaande
softwareversie gestart. In dat geval voert u
de installatie nogmaals uit nadat de
bestaande software is verwijderd.
De USB-kabel aansluiten
Sluit de USB-kabel aan als u
stilbeeldbestanden vanaf een
geheugenkaart naar een pc wilt kopiëren.
1 Zorg er om veiligheidsredenen
voor dat alle apparaten
uitgeschakeld zijn voordat u
verbindingen tot stand brengt.
2 Gebruik de USB-kabel om de
camcorder op de pc aan te
sluiten.
OPMERKINGEN:
Het is raadzaam de netadapter als
stroombron te gebruiken in plaats van
de accu.
Wanneer de USB-kabel is aangesloten,
zorgt het in- of uitschakelen van de
camcorder of het wijzigen van de VIDEO/
MEMORY (DSC)-modus van de
camcorder voor storingen op de pc.
Als u de camcorder via een USB-hub
aansluit op de pc, kan het zijn dat
compatibiliteitsproblemen tussen de hub
en de pc leiden tot instabiliteit in het
gebruik van de pc. Als dat gebeurt, moet u
de camcorder direct op de pc aansluiten
en niet via de hub.
Gebruik geen USB-verlengkabel.
Aansluitingen (Windows
®
)
Naar USB-
aansluiting
pc
Naar USB-
aansluiting
USB-kabel
Camcorder
M7D1.book Page 6 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
—7—
Master Page: Left
1 Zorg dat de camcorder een
geheugenkaart bevat.
2 Zet de VIDEO/MEMORY
schakelaar van de camcorder
op “MEMORY”.
3 Stel de aan/uit-knop van de
camcorder in op “PLAY” en
houd tegelijkertijd de
blokkeerknop op de aan/uit-
knop ingedrukt.
De camcorder wordt ingeschakeld.
4 Sluit de camcorder met behulp
van een USB-kabel op de pc
aan. ( blz. 6)
Op het LCD-scherm van de
camcorder verschijnt [USB].
5 Als u Windows
®
XP gebruikt:
Het venster
[Verwisselbare
schijf]
verschijnt na
enkele
ogenblikken op
het scherm van
de pc.
Selecteer
[Mappen
openen om
bestanden in Windows Verkenner te
bekijken] en klik op [OK].
OPMERKING:
Wanneer het venster [Verwisselbare
schijf] niet verschijnt, bevestigt u de
aansluiting ( blz. 6) of voert u de
stappen 1 en 2 hieronder uit.
Als u Windows
®
2000 gebruikt:
1 Dubbelklik op het pictogram [Deze
computer] op het bureaublad van
Windows. Het pictogram
[Verwisselbare schijf] dat de
geheugenkaart van de camcorder
vertegenwoordigt, wordt in het
venster [Deze computer]
weergegeven.
2 Dubbelklik op het pictogram
[Verwisselbare schijf].
6 De mappen op de
geheugenkaart worden
weergegeven.
In verschillende mappen worden
verschillende bestandstypen
opgeslagen.
[DCIM]: Bevat mappen met stilbeelden
(extensie “.jpg”)
[MISC]: Bevat mappen met DPOF-
instelgegevens
OPMERKINGEN:
Als u de verkeerde soorten bestanden op
een geheugenkaart opslaat of bestanden
of mappen van een geheugenkaart
verwijdert, kan dit tot problemen met het
gebruik van de camcorder leiden. Als u
een bestand van een geheugenkaart
moet verwijderen, doet u dit via de
camcorder.
Ontkoppel nooit de USB-kabel wanneer
” op het LCD-scherm van de
camcorder wordt weergegeven.
Wanneer u een gloednieuwe
geheugenkaart gebruikt, moet u deze
eerst via de camcorder initialiseren. Het
kan zijn dat het niet mogelijk is om
bestanden van de geheugenkaart naar
de pc te kopiëren als u die initialisatie
niet uitvoert.
Mogelijk verschijnt er geen
bestandsextensie, afhankelijk van de
instelling van de optie [FOLDER] van
Windows
®
.
De inhoud van een
geheugenkaart bekijken
(Windows
®
)
Gegevens voor
DPOF-instelling
Stilbeelden
M7D1.book Page 7 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
Master Page: Right
—8—
Op een geheugenkaart opgeslagen
stilbeeldbestanden kunnen naar de pc
worden gekopieerd en op de pc worden
weergegeven.
1 Voer de procedure in “De inhoud
van een geheugenkaart bekijken
(Windows
®
)” ( blz. 7) uit.
De mappen op de geheugenkaart
worden weergegeven.
2 Maak een nieuwe map, voer de
mapnaam in en dubbelklik op
de mapnaam.
Bijvoorbeeld, maak een nieuwe map
in de map [Mijn afbeelding].
3 Selecteer de map die u wilt
kopiëren en sleep die map naar
de doelmap.
Stilbeelden kopiëren: Kopieer de
map die deel uitmaakt van de map
[DCIM].
” verschijnt op het LCD-
scherm van de camcorder, en de map
wordt van de geheugenkaart naar de
pc gekopieerd.
OPMERKING:
Ontkoppel nooit de USB-kabel wanneer
” op het LCD-scherm van de
camcorder wordt weergegeven.
Gebruik een toepassing die de
bestandsindeling JPEG ondersteunt. Als u
een stilbeeld wilt weergeven, dubbelklikt u
op het stilbeeldbestand (extensie “.jpg”).
Bestanden naar de pc
kopiëren (Windows
®
)
Bestanden op de pc
weergeven (Windows
®
)
M7D1.book Page 8 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
—9—
Master Page: Left
Voordat u geheugenkaarten plaatst of
verwijdert, of de pc uitzet, moet u eerst de
USB-kabel loskoppelen en de camcorder
uitzetten.
1 Controleer of “ ” niet
op het LCD-scherm van de
camcorder wordt
weergegeven.
Wanneer “ ” wordt
weergegeven, wacht u tot dit
symbool verdwijnt voordat u verder
gaat.
2 Dubbel-
klik op
het
pictogram [Hardware veilig
verwijderen] of [Hardware
ontkoppelen of uitwerpen] in de
statusbalk.
Het dialoogvenster [Hardware veilig
verwijderen] of [Hardware
ontkoppelen of uitwerpen] verschijnt.
Windows
®
XP: Als dat niet het geval
is, wacht u even en gaat u vervolgens
naar stap 5.
3 Selecteer [USB Mass Storage
Device] of [USB Disk] en klik
vervolgens op [Stop].
Het dialoogvenster [Hardware
stoppen] verschijnt.
4 Klik op [OK].
Windows
®
2000: Klik op [OK] en
vervolgens op [Sluiten] indien er een
bericht verschijnt dat zegt dat de
apparatuur veilig verwijderd kan
worden.
*De modelnaam is afhankelijk van de
aangesloten camcorder.
5 Koppel de USB-kabel los.
6 Stel de aan/uit-knop van de
camcorder in op “OFF”.
De camcorder gaat uit.
De USB-kabel loskoppelen
(Windows
®
)
M7D1.book Page 9 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
Master Page: Right
—10
Sluit de USB-kabel aan als u
stilbeeldbestanden vanaf een
geheugenkaart naar een pc wilt kopiëren.
1 Zorg er om veiligheidsredenen
voor dat alle apparaten
uitgeschakeld zijn voordat u
verbindingen tot stand brengt.
2 Gebruik de USB-kabel om de
camcorder op de pc aan te
sluiten.
OPMERKINGEN:
Het is raadzaam de netadapter als
stroombron te gebruiken in plaats van
de accu.
Als u de camcorder aan- of uitzet of de
VIDEO/MEMORY (DSC)-modus van de
camcorder activeert terwijl de USB-kabel
is aangesloten, leidt dit tot storingen op
de pc .
Als u de camcorder via een USB-hub
aansluit op de pc, kan het zijn dat
compatibiliteitsproblemen tussen de hub
en de pc leiden tot instabiliteit in het
gebruik van de pc. Als dat gebeurt, moet
u de camcorder direct op de pc aansluiten
en niet via de hub.
Gebruik geen USB-verlengkabel.
1 Zorg dat de camcorder een
geheugenkaart bevat.
2 Zet de VIDEO/MEMORY
schakelaar van de camcorder op
“MEMORY”.
3 Stel de aan/uit-knop van de
camcorder in op “PLAY” en houd
tegelijkertijd de blokkeerknop op
de aan/uit-knop ingedrukt.
4 Sluit de camcorder met behulp
van een USB-kabel op de pc aan.
( blz. 10)
Op het LCD-scherm van de camcorder
verschijnt [USB]. Het pictogram van de
geheugenkaart verschijnt op het
bureaublad.
Afhankelijk van het type
besturingssysteem dat wordt
gebruikt, wordt iPhoto gestart als op
de geheugenkaart een map DCIM
staat.
5 Dubbelklik op het pictogram van
de geheugenkaart op het
bureaublad.
De mappen op de geheugenkaart
worden weergegeven.
In verschillende mappen worden
verschillende bestandstypen
opgeslagen.
[DCIM]: Bevat mappen met stilbeelden
(extensie “.jpg”)
[MISC]: Bevat mappen met DPOF-
instelgegevens
OPMERKINGEN:
Als u de verkeerde soorten bestanden op
een geheugenkaart opslaat of bestanden of
mappen van een geheugenkaart verwijdert,
kan dit tot problemen met het gebruik van de
camcorder leiden. Als u een bestand van
een geheugenkaart moet verwijderen, doet
u dit via de camcorder.
Ontkoppel nooit de USB-kabel wanneer
” op het LCD-scherm van de
camcorder wordt weergegeven.
Aansluitingen (Macintosh)
De inhoud van een
geheugenkaart bekijken
(Macintosh)
pc
USB-kabel
Camcorder
Naar USB-
aansluiting
Naar USB-
aansluiting
Stilbeelden
Gegevens voor
DPOF-instelling
M7D1.book Page 10 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
—11
Master Page: Left
Wanneer u een gloednieuwe
geheugenkaart gebruikt, moet u deze eerst
via de camcorder initialiseren. Het kan zijn
dat het niet mogelijk is om bestanden van de
geheugenkaart naar de pc te kopiëren als u
die initialisatie niet uitvoert.
Op een geheugenkaart opgeslagen
stilbeeldbestanden kunnen naar de pc
worden gekopieerd en op de pc worden
weergegeven.
1 Dubbelklik op het
pictogram van de
geheugenkaart op het
bureaublad.
De mappen op de
geheugenkaart worden weergegeven.
2 Maak een nieuwe map, voer de
mapnaam in en dubbelklik op de
mapnaam.
3 Selecteer de map die u wilt
kopiëren en sleep die map naar
de doelmap.
Stilbeelden kopiëren: Kopieer de map
die deel uitmaakt van de map [DCIM].
OPMERKING:
Ontkoppel nooit de USB-kabel wanneer
” op het LCD-scherm van de
camcorder wordt weergegeven.
Gebruik een toepassing die de
bestandsindeling JPEG ondersteunt. Als u
een stilbeeld wilt bekijken, dubbelklikt u op het
stilbeeldbestand (extensie “.jpg”) of sleept u
het bestand naar het toepassingspictogram.
Voordat u geheugenkaarten plaatst of
verwijdert, of de pc uitzet, moet u eerst de
USB-kabel loskoppelen en de camcorder
uitzetten.
1
Sleep het
geheugenkaartpictogra
m van het bureaublad
naar het [Prullenmand]-
pictogram.
Klik op [OK] wanneer het
bevestigingsvenster
verschijnt.
2 Controleer of
” niet op het
LCD-scherm van de
camcorder wordt weergegeven.
Wanneer “ ” wordt
weergegeven, wacht u tot dit symbool
verdwijnt voordat u verder gaat.
3 Koppel de USB-kabel los.
4 Stel de aan/uit-knop van de
camcorder in op “OFF”.
De camcorder gaat uit.
Deze handleiding is alleen voor de installatie van
de software en verbinding met de computer. Zie
voor meer informatie over de
softwareprogramma’s de betreffende
gebruikershandleiding/help/Leesmij.
Digital Photo Navigator
De instructiehandleiding staat in PDF-formaat
op de cd-rom. Klik met de rechtermuisknop op
het cd-rom-pictogram in [Deze computer] en
klik vervolgens op [Openen]. Dubbelklik op de
map [Docs]. Open het bestand “Start.pdf” en
klik op de knop van de gewenste taal. Om PDF-
bestanden te kunnen lezen dient Adobe
®
Acrobat
®
Reader
TM
of Adobe
®
Reader
®
geïnstalleerd te zijn.
U kunt Adobe
®
Reader
®
downloaden vanaf de
Adobe webpagina:
http://www.adobe.com/
Bestanden naar de pc
kopiëren (Macintosh)
Bestanden op de pc
weergeven (Macintosh)
De USB-kabel loskoppelen
(Macintosh)
Gebruikershandleiding/
Help/Leesmij
(Windows
®
)
M7D1.book Page 11 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
Gedrukt in Maleisië
1106YDR-YG-MD
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
M7D1
HANDLEIDING VOOR
SOFTWARE-INSTALLATIE
EN USB-AANSLEITUNG
DU
M7D1.book Page 12 Friday, January 12, 2007 8:18 AM
GUIDE D’INSTALLATION
DU LOGICIEL ET
RACCORDEMENT USB
FRANÇAIS
Filename [M7D1_01Cov.fm]
FR
LYT1642-003A
CONTRAT DE LICENCE LOGICIEL JVC .......... 2
Notice pour les utilisateurs................................. 4
Configuration requise......................................... 5
Installation du logiciel (Windows
®
)..................... 5
Connexions (Windows
®
)....................................6
Affichage du contenu d’une carte mémoire
(Windows
®
) ................................................... 7
Copie des fichiers vers l’ordinateur
(Windows
®
)..............................................8
Lecture de fichiers sur l’ordinateur
(Windows
®
) ............................................8
Déconnexion du câble USB (Windows
®
) ...........9
Connexions (Macintosh) .................................... 10
Affichage du contenu d’une carte mémoire
(Macintosh).................................................... 10
Copie des fichiers vers l’ordinateur
(Macintosh)..............................................11
Lecture de fichiers sur l’ordinateur
(Macintosh) ............................................11
Déconnexion du câble USB (Macintosh) ........... 11
Guide de l’utilisateur, Aide en ligne et fichier
“Lisez-moi” (Windows
®
) ............................. 11
TABLE DES MATIÈRES
M7D1.book Page 1 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
—2—
Master Page: Cov
CONTRAT DE LICENCE LOGICIEL
JVC
Le droit d’utiliser ce Programme est
accordé par Victor Company of Japan,
Limited (“JVC”) à vous
uniquement, sous réserve de votre
acceptation des termes suivants.
Si vous n’acceptez pas ces termes, vous ne
devez pas installer ou utiliser le
Programme. CEPENDANT,
L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DU
PROGRAMME SIGNIFIE QUE VOUS
ACCEPTEZ LES TERMES ET
CONDITIONS DU CONTRAT.
1 DROIT D’AUTEUR ET DROIT DE
PROPRIETE
Vous reconnaissez que les droits
d’auteur et autres droits de propriété
intellectuelle liés au Programme sont
ceux de JVC et de son concédant de
licence, et restent la propriété de JVC et
d’un tel concédant. Le Programme est
protégé par les lois sur les droits
d’auteur en vigueur au Japon et dans
d’autres pays, et par des conventions y
afférent.
2 ACCORD DE LICENCE
(1) Sous réserve des conditions de ce
contrat, JVC vous accorde un droit
non exclusif d’utiliser le Programme.
Vous pouvez installer et utiliser le
Programme sur un disque dur ou
autre dispositif de stockage intégré à
votre ordinateur.
(2) Vous pouvez faire une (1) copie de
ce Programme à des fins de
sauvegarde personnelle ou d’archive
uniquement.
3 RESTRICTIONS SUR LE
PROGRAMME
(1) Vous n’êtes pas autorisé à désosser,
décompiler, désassembler, réviser ou
modifier le Programme, sauf en cas
de disposition expressément prévue
par la loi.
(2) Vous n’êtes pas autorisé à copier ou
à utiliser le Programme, en tout ou en
partie, d’une manière autre que celle
spécifiée expressément dans le
présent contrat.
(3) Vous ne disposez pas du droit
d’accorder une licence d’utilisation
du Programme, ni ne pouvez le
distribuer, le louer ou le transférer à
une tierce partie quelle qu’elle soit,
ou encore permettre aux tiers
d’utiliser le Programme.
4 GARANTIE LIMITEE
JVC garantit que tout support dans
lequel le Programme est incorporé est
exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication pour une période de trente
(30) jours à compter de la date d’achat
du produit. La responsabilité de JVC et
l’unique recours dont vous disposez en
rapport avec le Programme se limitent
au remplacement du produit défaillant
concerné. SAUF LES GARANTIES
EXPRESSMENT DECLAREES ICI ET
DANS LES LIMITES PERMISES PAR
LA LOI, JVC ET SES CONCEDANTS
DE LICENCE DECLINENT TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITE
MARCHANDE ET D’ADAPTATION A UN
BUT PARTICULIER, EN RAPPORT
AVEC LE PROGRAMME ET SA
DOCUMENTATION ECRITE. EN CAS
DE PROBLEMES LIES A, OU CAUSES
PAR, CE PROGRAMME, IL VOUS
INCOMBE DE LES RESOUDRE A VOS
PROPRES FRAIS.
IMPORTANT
POUR LA CLIENTELE : VEUILLEZ
LIRE CES INSTRUCTIONS
SOIGNEUSEMENT AVANT
D’INSTALLER OU D’UTILISER LE
LOGICIEL “DIGITAL PHOTO
NAVIGATOR” (le “Programme”) SUR
VOTRE ORDINATEUR.
M7D1.book Page 2 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
—3—
Master Page: Left
5 RESPONSABILITE LIMITEE
DANS LES LIMITES PERMISES PAR
LA LOI, ET QUELLE QUE SOIT LA
NATURE DE L’ACTION INTENTEE, NI
JVC NI SES CONCEDANTS DE
LICENCE NE SERONT
RESPONSABLES DE DOMMAGES
INDIRECTS, SPECIAUX OU
ACCIDENTELS LIES A L’UTILISATION
OU A L’IMPOSSIBILITE D’UTILISER LE
PROGRAMME, MEME DANS
L’EVENTUALITE OU JVC AURAIT ETE
INFORME DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES. VOUS VOUS
ENGAGEZ A INDEMNISER JVC POUR
TOUTE PERTE, RESPONSABILITE OU
AUTRES FRAIS EMANANT DE
REVENDICATIONS PAR D’AUTRES
PERSONNES EN RAPPORT AVEC
L’UTILISATION DU PROGRAMME.
6 TERMES
Ce contrat entre en vigueur à la date
d’installation et d’utilisation du
Programme sur votre machine et reste
effectif jusqu’à résiliation en vertu de la
clause suivante.
Si vous violez l’une quelconque des
clauses de ce contrat, JVC se réserve le
droit de le résilier sans avis préalable.
Dans ce cas, JVC est en droit de
réclamer réparation pour les dommages
causés par cette violation. En cas de
résiliation de ce contrat, vous devez
immédiatement détruire le Programme
stocké sur votre machine (y compris
l’effacer de la mémoire de votre
ordinateur) et ne plus l’avoir en votre
possession.
7 CONTROLE DES EXPORTATIONS
Vous vous engagez à ne pas expédier,
transférer ou exporter le Programme ou
les informations et technologies
afférentes vers tout pays pour lequel le
Japon ou d’autres pays concernés ont
déclaré un embargo pour de tels produits.
8 UTILISATEUR LIE AU
GOUVERNEMENT AMERICAIN
Si vous êtes une agence du
gouvernement des Etats-Unis (le
“Gouvernement”), vous acceptez la
déclaration de JVC selon laquelle le
Programme est un “article de nature
commerciale”, comme indiqué dans la
disposition 2.101 (g) du FAR (Federal
Acquisition Regulation), constitué d’un
“Logiciel informatique commercial” inédit
tel que les articles décrits dans la
section 12.212 du FAR, et qu’une
licence vous est accordée au même titre
que tout utilisateur final commercial, en
vertu des termes de ce contrat.
9 GENERALITES
(1) Aucun changement, ajout,
suppression ou altération de ce
contrat ne sera valide à moins d’être
confirmé par écrit et signé par un
représentant agréé de JVC.
(2) Si une partie de ce contrat est jugée
non valide ou en conflit avec d’autres
lois ayant juridiction sur ce contrat,
les clauses restantes demeurent
pleinement en vigueur.
(3) Ce contrat est régi et interprété en
vertu des lois du Japon. Le tribunal
du district de Tokyo a juridiction pour
toutes les disputes en rapport avec
l’exécution, l’interprétation et
l’accomplissement de ce contrat.
Victor Company of Japan, Limited
REMARQUE :
Si vous avez acheté le Programme en
Allemagne, les clauses des sections 4
(Garantie limitée) et 5 (Responsabilité
limitée) indiquées ci-dessus sont
remplacées par celles de la version
allemande de ce contrat.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
M7D1.book Page 3 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
Master Page: Right
—4—
Vous pouvez trouver les informations
les plus récentes (en anglais) sur le
logiciel fourni sur notre serveur du
World Wide Web à http://www.jvc-
victor.co.jp/english/index-e.html
L’utilisation de ce logiciel est autorisée
selon les termes de la licence du logiciel.
Si vous devez contacter le bureau JVC le
plus proche de vous dans votre pays à
propos de ce logiciel (consultez le réseau
de service mondial JVC à http://www.jvc-
victor.co.jp/english/worldmap/index-
e.html), veuillez remplir le questionnaire
suivant et avoir les informations
appropriées à portée de la main.
Veuillez noter qu’il peut falloir du temps
pour répondre à vos questions, selon la
nature du sujet.
JVC ne peut pas répondre aux
questions concernant le
fonctionnement de base de votre
ordinateur, ou aux questions
concernant les spécifications ou les
performances du système
d’exploitation, des autres applications
ou des pilotes.
ATTENTION :
Faire fonctionner ce matériel en suivant
les procédures de fonctionnement
décrites dans ce manuel.
N’utiliser que le CD-ROM fourni. Ne
jamais utiliser tout autre CD-ROM pour
exécuter ce logiciel.
Ne pas tenter de modifier ce logiciel.
Toute modification ou changement non
approuvé par JVC peut priver
l’utilisateur du droit d’autoriser cet
équipement.
Comment manipuler un disque
CD-ROM
Faire attention de ne pas salir ou
gratter la surface miroir (opposée à la
surface imprimée). Ne rien écrire
dessus ni coller d’étiquette sur une face
ou l’autre. Si le CD-ROM devient sale,
l’essuyer en douceur avec un chiffon
doux vers l’extérieur en partant du trou
central.
Ne pas utiliser de nettoyants de disque
conventionnels ni des aérosols de
nettoyage.
Ne pas cintrer le CD-ROM ni toucher à
sa surface miroir.
Ne pas ranger votre CD-ROM dans un
endroit sale, chaud ou humide. Ne pas
le mettre en plein soleil.
Notice pour les utilisateurs
Nom du produit
Modèle
Problème
Message d’erreur
Ordina-
teur
Fabricant
Modèle
De bureau
Portable
Unité centrale
Système
d’exploitation
Mémoire Mo
Place disponible
sur le disque dur
Mo
M7D1.book Page 4 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
—5—
Master Page: Left
Windows
®
Vous devez satisfaire les impératifs suivants
pour connecter un caméscope à un ordinateur
et pour utiliser Digital Photo Navigator.
Système d’exploitation : Windows
®
2000
Professional (2000) (préinstallé),
Windows
®
XP Home Edition (XP)
(préinstallé), ou Windows
®
XP Professional
(XP) (préinstallé)
Unité centrale : Intel
®
MMX
TM
Pentium
®
,
200 MHz minimum
MEV : 64 Mo minimum
Espace libre disque dur :
10 Mo minimum pour l’installation, au moins
500 Mo recommandé
Connecteur : Connecteur USB
Écran : Doit pouvoir afficher 800 x 600
points avec couleur 16 bits
Divers : Internet Explorer 5.5, ou une
version ultérieure
Macintosh
Les exigences suivantes doivent être
satisfaites pour raccorder un caméscope à
l’ordinateur.
Matériel : iMac, iBook, Power Mac G4 ou
G5, PowerBook G3 ou G4, eMac, Mac Mini
équipé d’un connecteur USB
Système d’exploitation : Mac OS X
(10.2.8, 10.3.1 à 10.3.9, 10.4.2 à 10.4.7)
MEV :128 Mo minimum
Les paramètres décrits ci-dessus ne sont
pas une garantie que le logiciel fourni
fonctionnera sur tous les ordinateurs
répondant à ces paramètres.
Si votre ordinateur ne dispose pas de la
configuration nécessaire indiquée ci-
dessus, vous pouvez utiliser le lecteur/
enregistreur USB facultatif CU-VUSD70,
l’adaptateur de carte réseau CU-VPSD60
ou l’adaptateur de disquette CU-VFSD50
pour charger les fichiers de la carte mémoire
sur le disque dur de votre ordinateur.
(Reportez-vous à la section “JVC
Accessories” sur notre site Web
international : http://www.jvc-
victor.co.jp/english/accessory/)
Windows
®
sont des marques déposées
ou des marques de fabrique de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée
d’Apple Computer, Inc.
Les autres noms de produit et d’entreprise
cités dans ce mode d’emploi sont des
marques de fabrique et/ou des marques
déposées de leurs détenteurs respectifs.
Suivez les instructions ci-dessous pour
installer le logiciel. Fermez toute application
ouverte. (Vérifiez qu’il n’y a plus aucune
icône d’application dans la barre d’état.)
Digital Photo Navigator 1.5
Cette application est utilisée pour organiser
des images fixes et les convertir en une
multitude de formats.
1 Chargez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de votre ordinateur.
2 Suivez les instructions à l’écran
pour compléter l’installation.
L’écran [License Agreement] apparaît.
Cliquez sur [Yes].
Configuration requise
Installation du logiciel
(Windows
®
)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
M7D1.book Page 5 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
Master Page: Right
—6—
L’écran [Choose Destination
Location] apparaît ensuite.
Cliquez sur [Next].
L’écran [Select Program Folder]
apparaît ensuite.
Cliquez sur [Next].
L’écran [Setup Status] apparaît.
Patientez quelques instants, jusqu’à
la fin de l’installation.
Lorsque l’installation est terminée,
l’écran [Digital Photo Navigator
Setup] apparaît et vous êtes invité à
créer une icône sur votre bureau.
Si vous le jugez nécessaire, cliquez
sur [Yes]. Dans le cas contraire,
cliquez sur [No].
REMARQUE :
Si vous lancez l’installation d’un logiciel
déjà installé, la désinstallation de ce
logiciel est démarrée. Dans ce cas,
recommencez l’installation une fois la
désinstallation terminée.
Connexion du câble USB
Connecter le câble USB pour copier des
fichiers d’images fixes d’une carte
mémoire sur un ordinateur.
1 Pour des raisons de sécurité,
assurez-vous que toutes les
unités soient hors tension
avant d’effectuer tout
raccordement.
2 Utilisez le câble USB pour
relier le caméscope à votre
ordinateur.
REMARQUES :
Il est recommandé d’utiliser
l’adaptateur secteur comme source
d’alimentation au lieu de la batterie.
Lorsque le câble USB est connecté,
mettre le caméscope sous ou hors
tension ou encore changer le mode
VIDEO/MEMORY (DSC) du caméscope
provoque des défaillances sur le PC.
Connexions (Windows
®
)
Vers le
connecteur USB
Ordinateur
Vers le
connecteur USB
Câble USB
Caméscope
M7D1.book Page 6 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
—7—
Master Page: Left
Si vous connectez le caméscope à
l’ordinateur via un concentrateur USB, il
pourrait y avoir des problèmes de
compatibilité entre le concentrateur et
l’ordinateur, provoquant ainsi un
fonctionnement instable de l’ordinateur.
Dans pareil cas, connectez le
caméscope directement à l’ordinateur,
sans passer par le concentrateur.
N’utilisez pas un câble de rallonge USB.
1 Assurez-vous qu’il y a une
carte mémoire dans le
caméscope.
2 Réglez le commutateur VIDEO/
MEMORY du caméscope sur
“MEMORY”.
3 Réglez l’interrupteur
d’alimentation du caméscope
sur “PLAY” tout en appuyant
sur la touche Verrouiller située
sur ledit interrupteur.
Le caméscope s’allume.
4 Raccordez le caméscope à
votre ordinateur à l’aide d’un
câble USB. ( p. 6)
[USB] apparaît sur l’écran LCD du
caméscope.
5 Utilisation de
Windows
®
XP:
La fenêtre
[Disque
amovible]
apparaît sur
l’écran de
l’ordinateur
après quelques
secondes.
Sélectionnez
[Ouvrir les dossiers pour afficher les
fichiers avec l’Explorateur Windows],
et cliquez sur [OK].
REMARQUE :
Si la fenêtre [Disque amovible]
n’apparaît pas, confirmez le
raccordement ( p. 6) ou exécutez
les étapes 1 et 2 ci-dessous.
Utilisation de Windows
®
2000 :
1 Double-cliquez sur l’icône [Poste de
travail] sur le bureau. L’icône
[Disque amovible] qui représente la
carte mémoire dans le caméscope
apparaît dans la fenêtre du [Poste
de travail].
2 Double-cliquez sur l’icône [Disque
amovible].
6 Les dossiers de la carte
mémoire s’affichent.
Des types de fichiers différents sont
stockés dans différents dossiers.
[DCIM] : Contient des dossiers avec
des images fixes (extension “.jpg”).
[MISC] : Contient des dossiers avec
des données de configuration DPOF.
REMARQUES :
L’enregistrement d’un type de fichier
incorrect sur une carte mémoire ou la
suppression de fichiers ou de dossiers
d’une carte mémoire peut causer des
problèmes de fonctionnement au
caméscope. S’il y a nécessité de
supprimer un fichier d’une carte mémoire,
faites-le à partir du caméscope.
Ne jamais déconnecter le câble USB
durant l’affichage “ ” sur l’écran
LCD du caméscope.
Si la carte mémoire est toute neuve, vous
devez tout d’abord l’initialiser à l’aide du
caméscope. Sinon, il peut s’avérer
impossible de copier des fichiers depuis
la carte mémoire vers l’ordinateur.
L’extension du fichier peut ne pas
apparaître en fonction du réglage de
l’option [FOLDER] de Windows
®
.
Affichage du contenu d’une
carte mémoire (Windows
®
)
Données de
configuration DPOF
Images fixes
M7D1.book Page 7 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
Master Page: Right
—8—
Les fichiers d’images fixes stockés sur
une carte mémoire peuvent être copiés
vers l’ordinateur et lus depuis ce même
ordinateur.
1 Effectuez la procédure décrite
dans “Affichage du contenu
d’une carte mémoire
(Windows
®
)” ( p. 7).
Les dossiers de la carte mémoire
s’affichent.
2 Créez un nouveau dossier,
entrez le nom du dossier, puis
double-cliquez dessus.
Par exemple, créez un nouveau
dossier dans le dossier [Mes
images].
3 Sélectionnez le dossier à
copier, puis faites-le glisser
vers le dossier de destination.
Pour copier des images fixes :
Copier le sous-dossier du dossier
[DCIM].
L’affichage “ ” apparaît sur
l’écran LCD du caméscope, et le
dossier est copié depuis la carte
mémoire vers l’ordinateur.
REMARQUE :
Ne jamais déconnecter le câble USB
durant l’affichage “ ” sur l’écran
LCD du caméscope.
Utilisez une application qui prend en
charge le format de fichier JPEG. Pour
visualiser une image fixe, double-cliquez
sur le fichier d’image fixe (extension “.jpg”).
Copie des fichiers vers
l’ordinateur (Windows
®
)
Lecture de fichiers sur
l’ordinateur (Windows
®
)
M7D1.book Page 8 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
—9—
Master Page: Left
Avant le chargement ou le déchargement
de cartes mémoire ou la mise hors
tension de l’ordinateur, commencez par
déconnecter le câble USB et par éteindre
le caméscope.
1 Confirmez à ce que
” ne soit pas affiché
sur l’écran LCD du
caméscope.
Si “ ” est affiché,
patientez jusqu’à sa disparition
avant de continuer.
2 Double-
cliquez
sur
l’icône [Supprimer le
périphérique en toute sécurité]
ou [Déconnecter ou éjecter le
matériel] dans la barre des
tâches.
La boîte de dialogue [Supprimer le
périphérique en toute sécurité] ou
[Déconnecter ou éjecter le matériel]
apparaît.
Windows
®
XP : Sinon, patientez un
peu avant d’aller à l’étape 5.
3 Sélectionnez [USB Mass
Storage Device] ou [USB Disk],
puis cliquez sur [Arrêter].
La boîte de dialogue [Arrêt d’un
périphérique matériel] apparaît.
4 Cliquez sur [OK].
Windows
®
2000 : Si un message
indiquant que le périphérique peut
être retiré en toute sécurité s’affiche,
cliquez sur [OK] puis sur [Fermer].
*Le nom du modèle dépend du
caméscope raccordé.
5 Déconnectez le câble USB.
6 Réglez l’interrupteur
d’alimentation du caméscope
sur “OFF”.
Le caméscope s’éteint.
Déconnexion du câble USB
(Windows
®
)
M7D1.book Page 9 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
Master Page: Right
—10
Connecter le câble USB pour copier des
fichiers d’images fixes d’une carte mémoire
sur un ordinateur.
1 Pour des raisons de sécurité,
assurez-vous que toutes les
unités soient hors tension
avant d’effectuer tout
raccordement.
2 Utilisez le câble USB pour relier
le caméscope à votre
ordinateur.
REMARQUES :
Il est recommandé d’utiliser
l’adaptateur secteur comme source
d’alimentation au lieu de la batterie.
Lorsque le câble USB est connecté, mettre
le caméscope sous ou hors tension ou
encore changer le mode VIDEO/
MEMORY (DSC) du caméscope de
position provoque des défaillances sur
l’ordinateur.
Si vous connectez le caméscope à
l’ordinateur via un concentrateur USB, il
pourrait y avoir des problèmes de
compatibilité entre le concentrateur et
l’ordinateur, provoquant ainsi un
fonctionnement instable de l’ordinateur.
Dans pareil cas, connectez le
caméscope directement à l’ordinateur,
sans passer par le concentrateur.
N’utilisez pas un câble de rallonge USB.
1 Assurez-vous qu’il y a une
carte mémoire dans le
caméscope.
2 Réglez le commutateur VIDEO/
MEMORY du caméscope sur
“MEMORY”.
3 Réglez l’interrupteur
d’alimentation du caméscope
sur “PLAY” tout en appuyant
sur la touche Verrouiller située
sur ledit interrupteur.
4 Raccordez le caméscope à
votre ordinateur à l’aide d’un
câble USB. ( p. 10)
[USB] apparaît sur l’écran LCD du
caméscope. L’icône de la carte
mémoire apparaît sur le bureau.
Selon le type de système
d'exploitation utilisé, iPhoto démarre
si la carte mémoire contient un
dossier DCIM.
5 Double-cliquez sur l’icône de la
carte mémoire sur le bureau.
Les dossiers de la carte mémoire
s’affichent.
Des types de fichiers différents sont
stockés dans différents dossiers.
[DCIM]
: Contient des dossiers avec des
images fixes (extension “.jpg”).
[MISC] : Contient des dossiers avec
des données de configuration DPOF
REMARQUES :
L’enregistrement d’un type de fichier
incorrect sur une carte mémoire ou la
suppression de fichiers ou de dossiers
d’une carte mémoire peut causer des
Connexions (Macintosh)
Ordinateur
Câble USB
Caméscope
Vers le
connecteur
USB
Vers le
connecteur
USB
Affichage du contenu d’une
carte mémoire (Macintosh)
Images fixes
Données de configuration DPOF
M7D1.book Page 10 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
—11
Master Page: Left
problèmes de fonctionnement au
caméscope. S’il y a nécessité de
supprimer un fichier d’une carte mémoire,
faites-le à partir du caméscope.
Ne jamais déconnecter le câble USB
durant l’affichage “ ” sur l’écran
LCD du caméscope.
Si la carte mémoire est toute neuve, vous
devez tout d’abord l’initialiser à l’aide du
caméscope. Sinon, il peut s’avérer
impossible de copier des fichiers depuis la
carte mémoire vers l’ordinateur.
Les fichiers d’images fixes stockés sur une
carte mémoire peuvent être copiés vers
l’ordinateur et lus depuis ce même ordinateur.
1 Double-cliquez sur
l’icône de la carte
mémoire sur le bureau.
Les dossiers de la carte
mémoire s’affichent.
2 Créez un nouveau dossier,
entrez le nom du dossier, puis
double-cliquez dessus.
3 Sélectionnez le dossier à copier,
puis faites-le glisser vers le
dossier de destination.
Pour copier des images fixes : Copier
le sous-dossier du dossier [DCIM].
REMARQUE :
Ne jamais déconnecter le câble USB durant
l’affichage “ ” sur l’écran LCD du
caméscope.
Utilisez une application qui prend en charge le
format de fichier JPEG. Pour visualiser une image
fixe, double-cliquez sur le fichier d’image fixe
(extension “.jpg”) ou faites-le glisser vers l’icône
de l’application.
Avant le chargement ou le déchargement de
cartes mémoire ou la mise hors tension de
l’ordinateur, commencez par déconnecter le
câble USB et par éteindre le caméscope.
1 Faites glisser l’icône de
la carte mémoire du
bureau vers l’icône
[Corbeille].
Si le message de
confirmation apparaît,
cliquez sur [OK].
2 Confirmez à ce que
” ne soit pas
affiché sur l’écran LCD
du caméscope.
Si “ ” est affiché,
patientez jusqu’à sa disparition avant
de continuer.
3 Déconnectez le câble USB.
4 Réglez l’interrupteur
d’alimentation du caméscope sur
“OFF”.
Le caméscope s’éteint.
Ce manuel se rapporte uniquement à
l’installation des logiciels et au raccordement
à l’ordinateur. Pour plus de détails de chaque
logiciel, reportez-vous à son guide de
l’utilisateur, à son système d’Aide en ligne ou
à son fichier “Lisez-moi”.
Digital Photo Navigator
Le manuel d’instructions est inclus sur le CD-
ROM sous forme de fichier PDF. Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur l’icône du CD-ROM
dans [Poste de travail], puis cliquez sur [Ouvrir].
Double-cliquez sur le dossier [Docs]. Ouvrez le
fichier “Start.pdf” et cliquez sur le bouton de la
langue désirée. Notez que Adobe
®
Acrobat
®
Reader
TM
ou Adobe
®
Reader
®
doit être installé
pour pouvoir lire les fichiers PDF.
Vous pouvez télécharger Adobe
®
Reader
®
depuis le site Web d’Adobe : http://
www.adobe.com/
Copie des fichiers vers
l’ordinateur (Macintosh)
Lecture de fichiers sur
l’ordinateur (Macintosh)
Déconnexion du câble USB
(Macintosh)
Guide de l’utilisateur, Aide en
ligne et fichier “Lisez-moi”
(Windows
®
)
M7D1.book Page 11 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
Imprimé en Malaisie
1106YDR-YG-MD
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
M7D1
GUIDE D’INSTALLATION DU
LOGICIEL ET RACCORDE-
MENT USB
ENENEN
FR
M7D1.book Page 12 Friday, January 12, 2007 8:38 AM
Filename [M7D1_01Cov.fm]
IT
GUIDA
ALL’INSTALLAZIONE DEL
SOFTWARE E AL
COLLEGAMENTO USB
ITALIANO
LYT1642-003A
CONTRATTO DI LICENZA SOFTWARE JVC ...
....................................................................... 2
Avviso per gli utenti............................................ 4
Requisiti di sistema............................................ 5
Installazione del software (Windows
®
)............... 5
Collegamenti (Windows
®
).................................. 6
Visualizzazione dell’indice di una scheda di
memoria (Windows
®
) .................................... 7
Copia dei file sul PC (Windows
®
) ...................... 8
Riproduzione dei file sul PC (Windows
®
)........... 8
Scollegamento del cavo USB (Windows
®
) ........ 8
Collegamenti (Macintosh) .................................. 9
Visualizzazione dell’indice di una scheda di
memoria (Macintosh).....................................10
Copia dei file sul PC (Macintosh)....................... 11
Riproduzione dei file sul PC (Macintosh) ...........11
Scollegamento del cavo USB (Macintosh)......... 11
Guida per l’utente/Guida in linea/File
“Leggimi” (Windows
®
) ...........................11
INDICE
M7D1.book Page 1 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
—2—
Master Page: Cov
CONTRATTO DI LICENZA
SOFTWARE JVC
Il diritto di utilizzare il Programma viene
concesso dalla Victor Company of Japan,
Limited (“JVC”) all’utente solo a condizione
che l’utente accetti le condizioni seguenti.
Qualora l’utente non intenda accettare le
condizioni del presente Contratto, non è
autorizzato a installare e utilizzare il
Programma. TUTTAVIA, L’INSTALLAZIONE
O L’USO DEL PROGRAMMA DENOTANO
L’ACCETTAZIONE DA PARTE
DELL’UTENTE DEI PRESENTI TERMINI E
CONDIZIONI.
1 COPYRIGHT; PROPRIETÀ
L’utente riconosce che tutti i diritti d’autore
e altri diritti di proprietà intellettuale relativi
al Programma sono di proprietà di JVC e
del concessore della licenza, e
resteranno assegnati legalmente a JVC e
a tale concessore della licenza. Il
Programma è protetto dalle leggi
giapponesi e di altre nazioni sui diritti
d’autore, nonché dalle relative
Convenzioni.
2 CONCESSIONE DELLA LICENZA
(1) In base alle condizioni del presente
Contratto, JVC concede all’utente il
diritto non esclusivo all’utilizzo del
Programma. L’utente può installare e
utilizzare il Programma su un disco
fisso o un altro dispositivo di
memorizzazione incorporato nel
proprio PC.
(2) L’utente può fare una (1) copia del
Programma esclusivamente per
esigenze personali di riserva o di
archivio.
3 RESTRIZIONI RELATIVE AL
PROGRAMMA
(1) L’utente non può convertire,
decompilare, disassemblare,
revisionare o modificare il
Programma, salvo quanto previsto
espressamente dalla legge vigente.
(2) L’utente non può copiare o utilizzare il
Programma nella sua interezza o in
parte in modo diverso da quanto
espressamente specificato nel
presente Contratto.
(3) L’utente non ha diritto a concedere in
licenza l’utilizzo del Programma, né a
distribuire, dare in locazione, in
leasing o trasferire il Programma a
terzi e non può consentire l’uso del
Programma da parte di terzi.
4 LIMITI DI GARANZIA
JVC garantisce che i supporti contenenti il
Programma sono privi di difetti nei
materiali e nella lavorazione per un
periodo di trenta (30) giorni dalla data
dell’acquisto di qualsiasi prodotto
annesso al Programma. L’intera
responsabilità di JVC ed i rimedi esclusivi
dell’utente saranno la sostituzione dei
supporti del Programma risultati difettosi.
AD ESCLUSIONE DELLE GARANZIE
ESPLICITE SPECIFICATE NEL
PRESENTE CONTRATTO E NEL PIENO
RISPETTO DELLE NORME VIGENTI,
JVC E I SUOI FORNITORI NON
RICONOSCONO ALCUNA ALTRA
GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE, TRA LE ALTRE, LA
GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ ED
IDONEITÀ PER UN FINE
PARTICOLARE RELATIVAMENTE AL
PROGRAMMA E AL MATERIALE
SCRITTO DI ACCOMPAGNAMENTO.
NELL’EVENTUALITÀ DI QUALSIASI
PROBLEMA DERIVANTE O CAUSATO
DAL PROGRAMMA. L’UTENTE SARÀ
TENUTO A RISOLVERE TALE
PROBLEMA A PROPRIE SPESE.
IMPORTANTE
PER IL CLIENTE: LEGGERE
ATTENTAMENTE QUANTO SEGUE
PRIMA DI INSTALLARE O UTILIZZARE
IL PROGRAMMA “DIGITAL PHOTO
NAVIGATOR” (“Programma”) SUL
PROPRIO PC.
M7D1.book Page 2 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
—3—
Master Page: Left
5 ESCLUSIONE DI
RESPONSABILITA’ PER DANNI
INDIRETTI
NEL PIENO RISPETTO DELLE NORME
VIGENTI, JVC E I SUOI FORNITORI
NON SARANNO RESPONSABILI IN
ALCUN CASO PER DANNI INDIRETTI,
SPECIALI, INCIDENTALI O
CONSEQUENZIALI DI QUALSIVOGLIA
NATURA, A PRESCINDERE DAL TIPO
DI AZIONE PER CONTRATTO,
ILLECITO CIVILE, RESPONSABILITÀ DI
PRODOTTO OD ALTRO, CHE
DERIVINO DALL’USO O
DALL’IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE IL
PROGRAMMA, ANCHE QUALORA JVC
SIA STATA AVVERTITA
DELL’EVENTUALITÀ DI TALI DANNI.
LUTENTE SI TUTELERÀ E NON
RITERRÀ RESPONSABILE LA JVC
CONTRO EVENTUALI PERDITE,
RESPONSABILITÀ O COSTI
DERIVANTI DA, O CONNESSI A
RICHIESTE DI RISARCMENTO DI
TERZI RELATIVAMENTE ALL’USO DEL
PROGRAMMA.
6 TERMINE
Il presente Contratto decorrerà a partire
dalla data in cui l’utente installerà e
utilizzerà il Programma sul proprio
computer, e continuerà ad essere in
vigore fino alla sua conclusione in base
alla clausola seguente.
Qualora l’utente dovesse violare una
qualsiasi clausola del presente Contratto,
JVC avrà facoltà di rescindere il Contratto
senza previa notifica all’utente. In questo
caso, JVC potrà chiedere all’utente il
risarcimento di eventuali danni provocati
dalla sua violazione del contratto. In caso
di rescissione del presente Contratto,
l’utente dovrà distruggere
immediatamente il Programma
memorizzato sul proprio computer (il che
include l’eliminazione da qualsiasi
memoria nel proprio PC) e non potrà più
possedere il Programma.
7 CONTROLLO
DELL’ESPORTAZIONE
L’utente accetta di non spedire, trasferire o
esportare il Programma o le informazioni
e le tecnologie ad esso relative in alcuna
nazione nei confronti della quale il
Giappone e altre nazioni relative abbiano
stabilito un embargo relativo a tali beni.
8 UTENTI DEL GOVERNO
STATUNITENSE
Qualora l’utente sia un ente degli Stati
Uniti d’America (il “Governo”), l’utente
prende atto della dichiarazione di JVC che
il Programma è un “Articolo
commerciale”, in base alla definizione
della Federal Acquisition Regulation
(FAR) part 2.101 (g) che comprende il
“Software commerciale informatico” non
pubblicato come quegli articoli utilizzati
nella FAR part 12.212, e che è concesso
su licenza esclusivamente all’utente con
gli stessi diritti d’uso che JVC concede a
tutti gli utenti finali commerciali secondo i
termini del presente Contratto.
9 CONDIZIONI GENERALI
(1) Nessuna modifica, alterazione,
aggiunta, eliminazione o altra
alternativa a questo Contratto sarà
ritenuta valida, a meno che non venga
riportata per iscritto e firmata da un
rappresentante autorizzato della JVC.
(2) Qualora una qualsiasi parte del
presente Contratto venga ritenuta non
valida o in conflitto con qualsiasi legge
giuridicamente valida sul presente
Contratto, le clausole restanti
continueranno ad avere pieno valore
ed effetto.
(3) Il presente Contratto sarà governato e
interpretato in base alle leggi
giapponesi. La Corte distrettuale
federale di Tokio avrà la giurisdizione
su qualsiasi controversia che possa
derivare relativamente all’esecuzione,
all’interpretazione e all’adempimento
del presente Contratto.
Victor Company of Japan, Limited
NOTA:
Qualora l’utente abbia acquistato il
Programma in Germania, le clausole delle
sezioni 4 (Garanzia limitata) e 5
(Responsabilità limitata) sopra riportate
verranno sostituite da quelle della versione
tedesca del presente Contratto.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
M7D1.book Page 3 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
Master Page: Right
—4—
È possibile trovare le informazioni più
recenti (in inglese) sul programma
software in dotazione presso il nostro
server World Wide Web, a http://www.jvc-
victor.co.jp/english/index-e.html
L’uso di questo software è autorizzato
conformemente alle condizioni della licenza
d’uso.
Per contattare il pi vicino ufficio o agenzia
JVC nel vostro paese per problemi
riguardanti questo software (consultare la
rete di servizio JVC mondiale al seguente
indirizzo: http://www.jvc-victor.co.jp/english/
worldmap/index-e.html), vi preghiamo di
compilare il seguente modulo per poter
fornire prontamente le informazioni richieste.
A seconda della natura dei quesiti, può
essere necessario un certo tempo per fornire
le risposte.
JVC non può rispondere a domande sul
funzionamento di base del PC, o a
domande inerenti alle caratteristiche o
alle prestazioni del sistema operativo, di
altre applicazioni o driver.
ATTENZIONE:
Utilizzare questi strumento
attenendoso alle procedure operative
descritte nel presente manuale.
Utilizzare esclusivamente il CD-ROM
fornito. Non utilizzare mai altri CD-ROM
per lanciare questo programma.
Non cercare di modificare il programma.
Alterazioni o modifiche non approvate
da JVC possono annullare
l’autorizzazione dell’utente all’utilizzo
dell’apparecchio.
Cura dei CD-ROM
Fare attenzione a non sporcare o
graffiare la superficie a specchio (quella
opposta alla superficie stampata). Non
scrivere o applicare adesivi sulla
superficie anteriore o posteriore. Se il
CD-ROM si sporca, pulirlo
delicatamente con un panno morbido a
partire dal foro centrale verso l’esterno.
Non usare pulitori o spray di pulizia per
dischi convenzionali.
Non piegare il CD-ROM e non toccarne
la superficie a specchio.
Non riporre i CD-ROM in luoghi
polverosi, caldi o umidi. Proteggerli
dalla luce solare diretta.
Avviso per gli utenti
Nome del prodotto
Modello
Problema
Messaggio di errore
PC
Costruttore
Modello
Desktop
Laptop
CPU
OS
Memoria MB
Spazio libero
sull’hard disk
MB
M7D1.book Page 4 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
—5—
Master Page: Left
Windows
®
Per collegare un camcorder a un PC e
utilizzare Digital Photo Navigator devono
essere soddisfatti i seguenti requisiti.
OS: Windows
®
2000 Professional (2000)
(preinstallato), Windows
®
XP Home Edition
(XP) (preinstallato), o Windows
®
XP
Professional (XP) (preinstallato)
CPU: Intel
®
MMX
TM
Pentium
®
, ad almeno
200 MHz
RAM: Almeno 64 MB
Spazio libero su disco fisso: Almeno
10 MB per l’installazione, consigliato almeno
500 MB
Connettore: Connettore USB
Schermo: Deve essere in grado di
visualizzare 800 x 600 punti con colore a
16 bit
Varie: Internet Explorer 5.5 o successiva
Macintosh
Per collegare un camcorder a un PC devono
essere soddisfatti i seguenti requisiti.
Hardware: iMac, iBook, Power Mac G4 o G5,
PowerBook G3 o G4, eMac, Mac Mini dotati
di connettore USB
OS: Mac OS X (10.2.8, 10.3.1 a 10.3.9,
10.4.2 a 10.4.7)
RAM: Almeno 128 MB
Le informazioni relative ai requisiti di
sistema di qui sopra non costituiscono una
garanzia di funzionamento del software
fornito in dotazione su tutti i personal
computer con tali caratteristiche.
Se il sistema PC utilizzato non soddisfa i
requisiti di sistema indicati in precedenza, è
possibile utilizzare il dispositivo di lettura/
scrittura USB opzionale CU-VUSD70,
l’adattatore per PC card CU-VPSD60 o
l’adattatore per floppy disk CU-VFSD50 per
caricare i file nella scheda di memoria sul
disco fisso del sistema PC.
(Consultare la sezione “JVC Accessories”
nel nostro sito Internet: http://www.jvc-
victor.co.jp/english/accessory/)
Windows
®
sono marchi registrati o marchi
della Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altre nazioni.
Macintosh è un marchio di fabbrica
registrato della Apple Computer, Inc.
Altri nomi di prodotti o aziende riportati nel
presente manuale di istruzioni sono marchi
e/o marchi depositati di proprietà dei
rispettivi titolari.
Per installare il software, attenersi alla
procedura seguente. Chiudere tutti i
programmi in uso. Verificare che non sia
presente l’icona di altre applicazioni nella
barra di stato.
Digital Photo Navigator 1.5
Questa applicazione viene utilizzata per
organizzare immagini statiche e convertirle in
svariati formati.
1 Caricare il CD-ROM fornito nel
PC.
2 Seguire le istruzioni sullo
schermo per completare
l’installazione.
Viene visualizzata la schermata
[License Agreement].
Fare clic su [Yes].
Quindi, viene visualizzata la
schermata [Choose Destination
Location].
Fare clic su [Next].
Requisiti di sistema
Installazione del software
(Windows
®
)
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
M7D1.book Page 5 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
Master Page: Right
—6—
Quindi, viene visualizzata la
schermata [Select Program Folder].
Fare clic su [Next].
Viene visualizzata la schermata [Setup
Status]. Attendere qualche istante,
finché l’installazione non è terminata.
Quando l’installazione è terminata,
viene visualizzata la schermata [Digital
Photo Navigator Setup] e viene chiesto
se si desidera creare la relativa icona
sul desktop.
Se si desidera crearla, fare clic su
[Yes]. In caso contrario, fare clic su
[No].
NOTA:
Se si esegue l’installazione di un software
già installato, ne verrà avviata la
disinstallazione. In questo caso, eseguire di
nuovo l’installazione al termine della
disinstallazione.
Collegamento del cavo USB
Collegare il cavo USB per copiare i file di
fermi immagine contenuti in una scheda di
memoria sul PC
.
1 Per motivi di sicurezza,
assicurarsi che tutte le unità
siano spente, prima di effettuare
qualsiasi connessione.
2 Utilizzare il cavo USB per
collegare il camcorder al PC.
NOTE:
Per questo tipo di utilizzo si consiglia di
impiegare come fonte di alimentazione
l’alimentatore CA anziché la batteria.
Quando il cavo USB è collegato,
l’accensione o lo spegnimento del
camcorder o la commutazione della
modalità VIDEO/MEMORY (DSC) sul
camcorder provocano dei
malfunzionamenti del PC.
Se si collega il camcorder al PC attraverso
un hub USB, eventuali problemi di
compatibilità tra l’hub e il PC potrebbero
provocare un’instabilità nel funzionamento
del PC. In questo caso, collegare il
camcorder direttamente al PC, non
attraverso l’hub.
Non utilizzare cavi di prolunga USB.
Collegamenti (Windows
®
)
Camcorder
Al connettore
USB
Al connettore
USB
Cavo USB
PC
M7D1.book Page 6 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
—7—
Master Page: Left
1 Assicurarsi che sia presente
una scheda di memoria nel
camcorder.
2 Impostare l’interruttore VIDEO/
MEMORY del camcorder su
“MEMORY”.
3 Impostare l’interruttore di
accensione del camcorder su
“PLAY” mentre si tiene
premuto il tasto di blocco
situato sull’interruttore.
Il camcorder si accende.
4 Collegare il camcorder al PC
con un cavo USB. ( pag. 6)
Sul monitor LCD del camcorder viene
visualizzato [USB].
5 Per utilizzare Windows
®
XP:
La finestra
[Disco
rimovibile]
viene
visualizzata
sullo schermo
del PC dopo
qualche
secondo.
Selezionare
[Apri cartella
per
visualizzare i file utilizzando Esplora
risorse] quindi fare clic su [OK].
NOTA:
Se la finestra [Disco rimovibile] non
viene visualizzata, verificare il
collegamento ( pag. 6) o eseguire le
operazioni 1 e 2 riportate di seguito.
Per utilizzare Windows
®
2000:
1 Fare doppio clic sull’icona [Risorse
del computer] sul desktop. Nella
finestra [Risorse del computer]
viene visualizzata l’icona [Disco
rimovibile], che rappresenta la
scheda di memoria nel camcorder.
2 Fare doppio clic sull’icona [Disco
rimovibile].
6 Vengono visualizzate le cartelle
presenti nella scheda di
memoria.
Tipi diversi di file vengono
memorizzati in cartelle diverse.
[DCIM]: Contiene cartelle con
immagini statiche (con estensione
“.jpg”)
[MISC]: Contiene cartelle con dati
delle impostazioni DPOF
NOTE:
Il salvataggio di tipi errati di file in una
scheda di memoria o l’eliminazione di file
o cartelle da una scheda di memoria può
provocare problemi con il funzionamento
del camcorder. Quando è necessario
eliminare un file da una scheda di
memoria, farlo attraverso il camcorder.
Non scollegare mai il cavo USB mentre
” è visualizzato sul monitor
LCD del camcorder.
Se si utilizza una scheda di memoria
nuova, occorre prima inizializzarla con il
camcorder. In caso contrario, potrebbe
non essere possibile copiare file dalla
scheda di memoria al PC.
L’estensione dei file potrebbe non venire
visualizzata, a seconda
dell’impostazione dell’opzione [FOLDER]
di Windows
®
.
Visualizzazione dell’indice
di una scheda di memoria
(Windows
®
)
Dati delle
impostazioni
Immagini statiche
M7D1.book Page 7 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
Master Page: Right
—8—
È possibile copiare sul PC i file di fermi
immagine contenuti in una scheda di
memoria e riprodurli sul PC.
1 Eseguire la procedura in
“Visualizzazione dell’indice di
una scheda di memoria
(Windows
®
)” ( pag. 7).
Vengono visualizzate le cartelle
presenti nella scheda di memoria.
2 Creare una nuova cartella,
immettere il nome della cartella,
quindi fare doppio clic su di
essa.
Ad esempio, creare una nuova
cartella nella cartella [Immagini].
3 Selezionare la cartella da
copiare, quindi trascinarla nella
cartella di destinazione.
Per copiare i fermi immagine:
Copiare la cartella all’interno della
cartella [DCIM].
” appare sul monitor LCD
del camcorder, e la cartella viene
copiata dalla scheda di memoria al PC.
NOTA:
Non scollegare mai il cavo USB mentre
” è visualizzato sul monitor LCD
del camcorder.
Utilizzare un’applicazione che sia in grado di
gestire il formato file JPEG. Per visualizzare
un fermo immagine, fare doppio clic sul
relativo file (con l’estensione “.jpg”).
Prima di caricare o scaricare schede di
memoria o di spegnere il PC, scollegare
innanzitutto il cavo USB e spegnere il
camcorder.
1 Verificare che “ ” non
sia visualizzato sul monitor LCD
del camcorder.
Se “ è visualizzato,
attendere che scompaia prima di
procedere.
2 Fare
doppio
clic
sull’icona [Rimozione sicura
dell’hardware] o
[Scollegamento o rimozione di
una periferica hardware] nella
barra di stato.
Viene visualizzata la finestra di dialogo
[Rimozione sicura dell’hardware] o
[Scollegamento o rimozione di una
periferica hardware].
Windows
®
XP: In caso contrario,
attendere qualche secondo prima di
passare al punto 5.
Copia dei file sul PC
(Windows
®
)
Riproduzione dei file sul PC
(Windows
®
)
Scollegamento del cavo
USB (Windows
®
)
M7D1.book Page 8 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
—9—
Master Page: Left
3 Selezionare [USB Mass
Storage Device] o [USB Disk],
quindi fare clic su [Disattiva].
Viene visualizzata la finestra di
dialogo [Disattivazione di una
periferica hardware].
4 Fare clic su [OK].
Windows
®
2000: Se appaia un
messaggio che indica che la
periferica può essere rimossa, fare
clic su [OK] e poi fare clic su [Chiudi].
*Il nome del modello sì altera a
seconda del camcorder collegato.
5 Scollegare il cavo USB.
6 Impostare l’interruttore di
accensione del camcorder su
“OFF”.
Il camcorder si spegne.
Collegare il cavo USB per copiare i file di
fermi immagine contenuti in una scheda di
memoria sul PC.
1 Per motivi di sicurezza,
assicurarsi che tutte le unità
siano spente, prima di
effettuare qualsiasi
connessione.
2 Utilizzare il cavo USB per
collegare il camcorder al PC.
NOTE:
Per questo tipo di utilizzo si consiglia
di impiegare come fonte di
alimentazione l’alimentatore CA
anziché la batteria.
Quando il cavo USB è collegato,
l’accensione o lo spegnimento del
camcorder o la commutazione della
modalità VIDEO/MEMORY (DSC) sul
camcorder provocano dei
malfunzionamenti del PC.
Se si collega il camcorder al PC
attraverso un hub USB, eventuali
problemi di compatibilità tra l’hub e il PC
potrebbero provocare un’instabilità nel
funzionamento del PC. In questo caso,
collegare il camcorder direttamente al
PC, non attraverso l’hub.
Non utilizzare cavi di prolunga USB.
Collegamenti (Macintosh)
PC
Camcorder
Al connettore
USB
Al connettore
USB
Cavo USB
M7D1.book Page 9 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
Master Page: Right
—10
1 Assicurarsi che sia presente
una scheda di memoria nel
camcorder.
2 Impostare l’interruttore VIDEO/
MEMORY del camcorder su
“MEMORY”.
3 Impostare l’interruttore di
accensione del camcorder su
“PLAY” mentre si tiene premuto
il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
4 Collegare il camcorder al PC
con un cavo USB. ( pag. 9)
Sul monitor LCD del camcorder viene
visualizzato [USB]. L’icona della
scheda di memoria viene visualizzata
sul desktop.
A seconda del tipo di sistema
operativo in uso, iPhoto viene
avviato se la scheda di memoria
contiene una cartella DCIM.
5 Fare doppio clic sull’icona della
scheda di memoria sul desktop.
Vengono visualizzate le cartelle
presenti nella scheda di memoria.
Tipi diversi di file vengono memorizzati
in cartelle diverse.
[DCIM]: Contiene cartelle con immagini
statiche (con estensione “.jpg”)
[MISC]: Contiene cartelle con dati
delle impostazioni DPOF
NOTE:
Il salvataggio di tipi errati di file in una
scheda di memoria o l’eliminazione di file o
cartelle da una scheda di memoria può
provocare problemi con il funzionamento
del camcorder. Quando è necessario
eliminare un file da una scheda di
memoria, farlo attraverso il camcorder.
Non scollegare mai il cavo USB mentre
” è visualizzato sul monitor LCD
del camcorder.
Se si utilizza una scheda di memoria
nuova, occorre prima inizializzarla con il
camcorder. In caso contrario, potrebbe non
essere possibile copiare file dalla scheda
di memoria al PC.
Visualizzazione dell’indice di
una scheda di memoria
(Macintosh)
Immagini
statiche
Dati delle impostazioni
DPOF
M7D1.book Page 10 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
—11
Master Page: Left
È possibile copiare sul PC i file di fermi
immagine contenuti in una scheda di memoria
e riprodurli sul PC.
1 Fare doppio clic
sull’icona della scheda
di memoria sul desktop.
Vengono visualizzate le
cartelle presenti nella
scheda di memoria.
2
Creare una nuova cartella,
immettere il nome della cartella,
quindi fare doppio clic su di essa.
3 Selezionare la cartella da
copiare, quindi trascinarla nella
cartella di destinazione
.
Per copiare i fermi immagine:
Copiare la cartella all’interno della
cartella [DCIM].
NOTA:
Non scollegare mai il cavo USB mentre
” è visualizzato sul monitor LCD
del camcorder.
Utilizzare un’applicazione che sia in grado di
gestire il formato file JPEG. Per visualizzare un
fermo immagine, fare doppio clic sul file del
fermo immagine (con estensione “.jpg”), o
trascinare il file sull’icona dell’applicazione.
Prima di caricare o scaricare schede di memoria
o di spegnere il PC, scollegare innanzitutto il
cavo USB e spegnere il camcorder.
1 Rilasciare l’icona della
scheda di memoria sul
desktop, all’interno
dell’icona [Cestino]
.
Se viene visualizzato il
messaggio di conferma,
fare clic su [OK]
.
2 Verificare che
” non sia
visualizzato sul monitor
LCD del camcorder.
Se “ è
visualizzato, attendere che scompaia
prima di procedere.
3 Scollegare il cavo USB.
4 Impostare l’interruttore di
accensione del camcorder su
“OFF”.
Il camcorder si spegne.
Questo manuale si riferisce solo
all’installazione del software e al collegamento
al PC. Per ulteriori dettagli su
ciascun software, consultare la guida per
l’utente, la guida in linea o il file “Leggimi”.
Digital Photo Navigator
Il manuale d’uso è incluso nel CD-ROM in
formato PDF. Fare clic con il pulsante
destro del mouse sull’icona del CD-ROM
in [Risorse del computer], quindi fare clic
su [Apri]. Fare doppio clic sulla cartella
[Docs]. Aprire il file “Start.pdf” e fare clic
sul pulsante della lingua desiderata.
Tenere presente che per leggere i file PDF
deve essere installato Adobe
®
Acrobat
®
Reader
TM
o Adobe
®
Reader
®
.
È possibile scaricare Adobe
®
Reader
®
dal
sito web della Adobe: http://
www.adobe.com/
Copia dei file sul PC
(Macintosh)
Riproduzione dei file sul PC
(Macintosh)
Scollegamento del cavo USB
(Macintosh)
Guida per l’utente/Guida in
linea/File “Leggimi”
(Windows
®
)
M7D1.book Page 11 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
Stampato in Malesia
1106YDR-YG-MD
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
M7D1
GUIDA
ALL’INSTALLAZIONE
DEL SOFTWARE E AL
COLLEGAMENTO USB
IT
M7D1.book Page 12 Friday, January 12, 2007 8:51 AM
GUÍA DE INSTALACIÓN
DE SOFTWARE Y
CONEXIÓN USB
ESPAÑOL
Filename [M7D1_01Cov.fm]
SP
LYT1642-003A
CONVENIO DE LICENCIA DEL SOFTWARE DE
JVC
................................................................2
Aviso a los usuarios ...........................................4
Requisitos del sistema....................................... 5
Instalación del software (Windows
®
) ................. 5
Conexiones (Windows
®
)....................................6
Visualización de los contenidos de una tarjeta de
memoria (Windows
®
)......................................... 7
Para copiar archivos al PC (Windows
®
)............. 8
Para reproducir archivos en el PC (Windows
®
)...... 8
Desconexión del cable USB (Windows
®
) .......... 8
Conexiones (Macintosh) .................................... 10
Visualización de los contenidos de una tarjeta de
memoria (Macintosh) ......................................... 10
Para copiar archivos al PC (Macintosh)............. 11
Para reproducir archivos en el PC (Macintosh) .
....................................................................... 11
Desconexión del cable USB (Macintosh)........... 11
Guía del usuario/Ayuda en línea/Léame
(Windows
®
) ................................................... 11
Contenido
M7D1.book Page 1 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
—2—
Master Page: Cov
CONVENIO DE LICENCIA DEL
SOFTWARE DE JVC
El derecho a utilizar el Programa le es
otorgado a Usted por Victor Company of
Japan, Limited (“JVC”) a condición de que
Usted acepte los siguientes términos.
En caso de que no acepte los términos del
presente documento, Usted no está
autorizado a instalar o utilizar el Programa.
NO OBSTANTE, LA INSTALACIÓN O EL
USO DEL PROGRAMA IMPLICA QUE
USTED ACEPTA ESTOS TÉRMINOS Y
CONDICIONES.
1 COPYRIGHT; PROPIEDAD
Usted reconoce que todos los copyrights
y demás derechos de propiedad
intelectual asociados al Programa
pertenecen a JVC y al proveedor, y
permanecen conferidos a JVC y dicho
proveedor. El Programa está protegido
por la ley de copyright de Japón y de otros
países, así como por Convenciones
relacionadas.
2 CONCESION DE LICENCIA
(1) En conformidad con las condiciones
de este Acuerdo, JVC le otorga a usted
el derecho no exclusivo a utilizar el
programa. Usted puede instalar y usar
el Programa en un disco duro (HDD) o
en otros dispositivos de
almacenamiento incorporados a su
PC.
(2) Usted puede realizar una (1) copia
del Programa exclusivamente como
copia de seguridad o para fines de
archivo.
3 LIMITACIONES AL USO DEL
PROGRAMA
(1) Está prohibido someter el Programa a
ingeniería inversa, descompilarlo,
desensamblarlo, revisarlo o
modificarlo, salvo en la medida en que
tal limitación esté prohibida
expresamente por la legislación
aplicable.
(2) Está prohibido copiar o utilizar el
Programa, entero o en parte, de
manera distinta a la estipulada
específicamente en este Acuerdo.
(3) Usted no tiene el derecho de otorgar
una licencia para usar el Programa, y
no puede distribuir, alquilar, arrendar,
o transferir el Programa a terceros ni
dejarles usar el Programa de ninguna
otra manera.
4 GARANTIA LIMITADA
JVC garantiza que el soporte en el que se
suministra el Programa está exento de
defectos materiales y de fabricación
durante un período de treinta (30) días a
partir de la fecha de adquisición por su
parte de cualquiera de los productos
asociados al Programa. La única
responsabilidad de JVC y el recurso
exclusivo de que Usted dispone en
relación con el Programa será la
sustitución de los soportes defectuosos
mencionados. SALVO POR LAS
GARANTÍAS EXPRESAS INDICADAS
EN ESTE ACUERDO Y EN LA MEDIDA
EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA
LEGISLACIÓN APLICABLE, JVC Y SUS
PROVEEDORES AUTORIZADOS
RENUNCIAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN TÁCITAS O
EXPRESAS, INCLUIDAS A TÍTULO
ENUNCIATIVO PERO NO LIMITATIVO
LAS GARANTÍAS TÁCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO EN
RELACIÓN CON EL PROGRAMA Y LOS
MATERIALES IMPRESOS QUE LO
ACOMPAÑAN. EN CASO DE QUE
SURJA CUALQUIER PROBLEMA
RELACIONADO CON EL PROGRAMA O
CAUSADO POR EL MISMO, USTED
DEBERÁ SOLUCIONARLO POR SUS
PROPIOS MEDIOS Y CORRER CON
LOS GASTOS INCURRIDOS.
IMPORTANTE
A NUESTROS CLIENTES: LE
ROGAMOS SE ASEGURE DE LEER
ESTE TEXTO CUIDADOSAMENTE
ANTES DE INSTALAR O DE USAR EL
PROGRAMA DE SOFTWARE
DENOMINADO “DIGITAL PHOTO
NAVIGATOR” (“Programa”) EN SU PC.
M7D1.book Page 2 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
—3—
Master Page: Left
5 RESPONSABILIDAD LIMITADA
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ
PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN
APLICABLE, EN NINGÚN CASO SERÁN
RESPONSABLES JVC Y SUS
PROVEEDORES AUTORIZADOS POR
DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
FORTUITOS O CONSECUENTES DE
NINGÚN TIPO,
INDEPENDIENTEMENTE DE SU
FORMA, YA SEA BAJO CONTRATO,
ACTO DELICTIVO, O RELACIONADA
CON EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE
UTILIZAR EL PROGRAMA, AUNQUE SE
HAYA NOTIFICADO A JVC LA
POSIBILIDAD DE QUE PUEDAN
PRODUCIRSE TALES DAÑOS. USTED
EXONERARÁ A JVC DE TODA
RESPONSABILIDAD QUE PUDIERA
DERIVARSE DE CUALQUIER PÉRDIDA,
RESPONSABILIDAD O COSTE
RELACIONADOS CON CUALQUIER
RECLAMACIÓN DE TERCEROS
RESPECTO AL USO DEL PROGRAMA.
6 RESCISIÓN
Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha
que Usted instale y utilice el Programa en
su equipo, y seguirá en vigor hasta su
rescisión con arreglo a la siguiente
disposición.
En caso de que Usted infringiera
cualquiera de las disposiciones de este
Acuerdo, JVC puede rescindir dicho
Acuerdo sin necesidad de notificárselo a
Usted. En dicho caso, JVC puede
denunciarle por los daños causados por
su infracción. En caso de que este
Acuerdo sea rescindido, Usted debe
destruir de inmediato el Programa
guardado en su equipo (incluyendo su
eliminación de cualquier tipo de memoria
de su PC), y no poseer más dicho
Programa.
7 CONTROL DE EXPORTACIÓN
Usted acuerda no enviar, transferir, o
exportar el Programa o la información y
tecnología asociados al mismo a ninguno
de los países sometidos a embargo con
relación a tales productos por parte de
Japón y de otros países relevantes.
8 USUARIO DEL GOBIERNO DE
EEUU
Si Usted es una agencia de los Estados
Unidos de América (el “Gobierno”), Usted
acepta la categorización que JVC hace
del programa como un “Artículo
comercial”, según éste aparece definido
en la Federal Acquisition Regulation
(FAR, Normativa de Adquisición Federal),
parte 2.101 (g), que trata del “Software
informático comercial” inédito, según
tales artículos se utilizan en la FAR, parte
12.212, y sólo se le concede a Usted la
licencia del Programa con los mismos
derechos que JVC otorga a todos los
usuarios comerciales finales en
conformidad con los términos de este
Acuerdo.
9 GENERAL
(1) Ningún cambio, modificación, adición,
eliminación, o cualquier otra
alteración de este Acuerdo tendrá
validez a no ser que se efectúe por
escrito y se firme por un representante
autorizado de JVC.
(2) Si cualquier parte de este Acuerdo
quedara invalidada o entrara en
conflicto con cualquier ley que
reglamente este Acuerdo, las
disposiciones restantes
permanecerán en pleno vigor.
(3) Este Acuerdo se regirá y será
interpretado en conformidad con la
legislación de Japón. El Tribunal del
Distrito de Tokio tendrá jurisdicción
sobre todas las disputas que pudieran
surgir con respecto a la ejecución,
interpretación y ejercicio de este
Acuerdo.
Victor Company of Japan, Limited
NOTA:
Si Usted ha adquirido el Programa en
Alemania, las disposiciones de las
secciones 4 (Garantía limitada) y 5
(Responsabilidad limitada) establecidas
arriba serán sustituidas por las secciones
correspondientes que aparecen en la
versión alemana de este Acuerdo.
SIGUE EN PÁGINA SIGUIENTE
M7D1.book Page 3 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
Master Page: Right
—4—
Usted puede encontrar la información
más reciente (en inglés) acerca del
programa de software suministrado en
nuestro servidor de Internet http://
www.jvc-victor.co.jp/english/index-
e.html
El uso de este software está autorizado
de acuerdo a los términos de la licencia
del software.
Antes de contactar con la oficina o
agencia de JVC más cercana en su país
en relación con este software (consulte la
red de servicio internacional de JVC en
http://www.jvc-victor.co.jp/english/
worldmap/index-e.html), le rogamos que
rellene el siguiente formulario para tener a
mano la información apropiada.
Note que puede tomar cierto tiempo
responder a sus preguntas dependiendo
del tema.
JVC no puede responder preguntas en
relación a la operación básica de su PC
o preguntas en relación a las
especificaciones o prestaciones del
SO, otras aplicaciones o softwares
básicos.
PRECAUCIÓN:
Opere este equipo de acuerdo con
los procedimientos operativos
descritos en este manual.
Emplee el CD-ROM suministrado
exclusivamente. Nunca emplee
ningún otro CD-ROM para ejecutar
este software.
No intente modificar este software.
Cambios o modificaciones no
autorizados por JVC podrían anular
la autorización otorgada al usuario
para operar el equipo.
Manipulación del CD-ROM
Tome precauciones para no ensuciar
o arañar la superficie reflejante
(opuesta a la superficie impresa). No
escriba nada ni coloque rótulos en
ninguna de las caras del disco. Si el
CD-ROM se ensucia, límpielo
suavemente con un paño suave
desde el centro hacia la periferia.
No emplee limpiadores para discos
convencionales ni pulverizadores de
limpieza.
No doble el CD-ROM ni toque la
superficie reflejante.
No almacene su CD-ROM en un
lugar polvoriento, caliente o húmedo.
Manténgalo lejos de la luz solar
directa.
Aviso a los usuarios
Nombre del producto
Modelo
Problema
Mensaje de error
PC
Fabricante
Modelo
Ordenador
de sobremesa
Portátil
CPU
Sistema
operativo
Memoria MB
Espacio
disponible en el
disco duro
MB
M7D1.book Page 4 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
—5—
Master Page: Left
Windows
®
Para conectar una cámara de vídeo a un
PC y usar Digital Photo Navigator, deben
cumplirse los siguientes requisitos.
SO: Windows
®
2000 Professional (2000)
(pre-instalado), Windows
®
XP Home Edition
(XP) (pre-instalado), o Windows
®
XP
Professional (XP) (pre-instalado)
CPU: Intel
®
MMX
TM
Pentium
®
, mínimo
200 MHz
RAM: Mínimo 64 MB
Espacio libre en el disco duro:nimo
10 MB para instalación, mínimo 500 MB
recomendado
Conector: Conector USB
Pantalla: Debe ser capaz de mostrar
800 x 600 puntos con color de 16 bits
Otros: Internet Explorer 5.5 o superior
Macintosh
Para conectar una videocámara a un PC,
deben cumplirse los siguientes requisitos.
Equipo: iMac, iBook, Power Mac G4 o G5,
PowerBook G3 o G4, eMac, Mac Mini
equipado con un conector USB
SO: Mac OS X (10.2.8, 10.3.1 a 10.3.9,
10.4.2 a 10.4.7)
RAM: Mínimo 128 MB
La información de los requisitos del
sistema arriba mencionada no es una
garantía de que el software suministrado
funcionará en todas las computadoras
personales satisfaciendo todas las
necesidades.
Si su PC no cumple los requisitos del
sistema arriba indicados, puede utilizar el
lector/escritor USB opcional, CU-VUSD70,
el adaptador de tarjeta de PC CU-VPSD60
o el adaptador de disquete CU-VFSD50
para cargar los archivos de la tarjeta de
memoria en el disco duro de su PC.
(Consulte “JVC Accessories” (Accesorios
de JVC) en nuestro sitio web internacional:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/
accessory/)
Windows
®
son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de
Apple Computer, Inc.
Otros nombres de productos y de
compañías incluidos en este manual de
instrucción son marcas y/o marcas
registradas de sus respectivos
propietarios.
Siga el procedimiento descrito a
continuación para instalar el programa de
software. Salga de cualquier otro programa
que esté utilizando. (Compruebe que no
haya ningún otro icono de aplicación en la
barra de tareas.)
Digital Photo Navigator 1.5
Esta aplicación sirve para organizar
imágenes fijas y convertirlas a una variedad
de formatos.
1
Cargue en el PC el CD-ROM
suministrado.
2 Siga las instrucciones en pantalla
para llevar a cabo la instalación.
Aparece la pantalla [License
Agreement].
Haga clic en [Yes].
Luego aparece la pantalla [Choose
Destination Location].
Haga clic en [Next].
Requisitos del sistema
Instalación del software
(Windows
®
)
SIGUE EN PÁGINA SIGUIENTE
M7D1.book Page 5 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
Master Page: Right
—6—
Luego aparece la pantalla [Select
Program Folder]
Haga clic en [Next].
Aparece la pantalla [Setup Status].
Espere un momento hasta que la
instalación haya finalizado.
Cuando la instalación haya
finalizado, aparecerá la pantalla
[Digital Photo Navigator Setup] y le
preguntará si desea crear el icono en
el escritorio.
Si lo necesita, pulse [Yes]. En caso
contrario, pulse [No].
NOTA:
Si ejecuta la instalación de un programa
ya instalado, se iniciará la desinstalación.
En este caso, vuelva a realizar la
instalación de una vez finalizada la
desinstalación.
Para conectar el cable USB
Conecte el cable USB para copiar en el
PC archivos de imágenes fijas en una
tarjeta de memoria.
1
Para garantizar la seguridad,
antes de efectuar ninguna
conexión compruebe que todos
los equipos están apagados.
2 Utilice el cable USB para
conectar la videocámara al PC.
NOTAS:
Se recomienda usar como fuente de
alimentación el adaptador de
corriente alterna en lugar de la
batería.
Si mientras está conectado el cable
USB, se enciende o se apaga la
videocámara o se conmuta el modo
VIDEO/MEMORY (DSC) en la
videocámara, el PC puede presentar
fallos.
Si conecta la videocámara al PC a
través de un concentrador USB, pueden
surgir problemas de compatibilidad
entre el concentrador y el PC que
pueden provocar inestabilidad en el
funcionamiento del PC. En tal caso,
conecte la videocámara directamente al
PC, no a través del concentrador.
No utilice un cable alargador para USB.
Conexiones (Windows
®
)
A conector
USB
PC
A conector
USB
Cable USB
Videocámara
M7D1.book Page 6 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
—7—
Master Page: Left
1
Compruebe que hay una tarjeta
de memoria en la videocámara.
2 Ajuste el interruptor VIDEO/
MEMORY de la videocámara en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de
encendido de la videocámara en
“PLAY” mientras mantiene
apretado el botón de bloqueo
situado en el interruptor.
La videocámara se enciende.
4 Conecte la videocámara al PC
con un cable USB. ( p. 6)
En el monitor LCD de la videocámara
aparece [USB].
5 Cuando se utilice Windows
®
XP:
La ventana
[Disco
extraíble]
aparece en la
pantalla del
PC al cabo de
un momento.
Seleccione
[Abrir las
carpetas con
el Explorador] y haga clic en
[Aceptar].
NOTA:
Si no aparece la ventana [Disco
extraíble], confirme la conexión
( p. 6) o lleve a cabo los pasos 1 y
2 a continuación.
Cuando se utilice Windows
®
2000:
1 Pulse dos veces en el icono [Mi PC]
del escritorio. El icono [Disco
extraíble], que representa la tarjeta
de memoria de la videocámara,
aparece en la ventana [Mi PC].
2 Pulse dos veces en el icono [Disco
extraíble].
6 Aparecen las carpetas de la
tarjeta de memoria.
Los tipos de archivo distintos se
almacenan en carpetas distintas.
[DCIM]: Contiene carpetas con
imágenes fijas (extensión “.jpg”)
[MISC]: Contiene carpetas con datos
de configuración DPOF
NOTAS:
Guardar tipos erróneos de archivos en
una tarjeta de memoria o eliminar
archivos o carpetas de una tarjeta de
memoria puede causar problemas en el
funcionamiento de la videocámara.
Cuando sea necesario eliminar un
archivo de una tarjeta de memoria,
elimínela a través de la videocámara.
No desconecte nunca el cable USB
mientras la indicación “ ” se
visualice en el monitor LCD de la
videocámara.
Si está utilizando una tarjeta de memoria
nueva, primero debe inicializar la tarjeta
de memoria con la videocámara. Si no lo
hace, es posible que no pueda copiar
archivos desde la tarjeta de memoria al
PC.
Es posible que, en dependencia de la
configuración de la opción [FOLDER] de
Windows
®
, la extensión de archivo no
aparezca.
Visualización de los
contenidos de una tarjeta
de memoria (Windows
®
)
Datos de
configuración DPOF
Imágenes fijas
M7D1.book Page 7 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
Master Page: Right
—8—
Los archivos de imágenes fijas estén
guardados en una tarjeta de memoria se
pueden copiar y reproducir en el PC.
1
Ejecute el procedimiento en
“Visualización de los
contenidos de una tarjeta de
memoria (Windows
®
)” (
p. 7)
.
Aparecen las carpetas de la tarjeta
de memoria.
2 Cree una carpeta nueva,
introduzca el nombre de la
carpeta, y luego haga doble clic
sobre ella.
Por ejemplo, cree una nueva
carpeta en la carpeta [Mi imagen].
3 Seleccione la carpeta que se va
a copiar, y a continuación
arrastre y suelte dicha carpeta
en la carpeta de destino.
Para copiar imágenes fijas: Copie
la carpeta dentro de la carpeta
[DCIM].
La indicación “ ” aparece en
el monitor LCD de la videocámara, y
la carpeta se copia de la tarjeta de
memoria al PC.
NOTA:
No desconecte nunca el cable USB
mientras la indicación “ ” se
visualice en el monitor LCD de la
videocámara.
Utilice una aplicación que pueda manejar
el formato de archivo JPEG. Para ver una
imagen fija, haga doble clic sobre el
archivo de la imagen fija (extensión “.jpg”).
Antes de cargar o descargar tarjetas de
memoria o de apagar el PC, desconecte
primero el cable USB y apague la
videocámara.
1
Compruebe que la indicación
” no aparece en ese
momento en el monitor LCD de
la videocámara.
Si la indicación “ se
visualiza en ese momento, espere
hasta que desaparezca antes de
proceder.
Para copiar archivos al PC
(Windows
®
)
Para reproducir archivos en
el PC (Windows
®
)
Desconexión del cable USB
(Windows
®
)
M7D1.book Page 8 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
—9—
Master Page: Left
2 Pulse
dos
veces
en el icono [Desconectar
hardware con seguridad] o
[Desconectar o retirar
hardware] en la barra de tareas.
Aparece el cuadro de diálogo
[Desconectar hardware con
seguridad] o [Desconectar o retirar
hardware].
Windows
®
XP: Si no aparece,
espere un momento y luego vaya al
paso 5.
3 Seleccione [USB Mass Storage
Device] o [USB Disk] y a
continuación pulse [Detener].
Aparece el cuadro de diálogo
[Detener un dispositivo de hardware].
4 Haga clic en [Aceptar].
Windows
®
2000: Si aparece un
mensaje indicando que el dispositivo
se puede quitar sin peligro, haga clic
en [Aceptar] y luego en [Cerrar].
* El nombre del modelo depende de
la videocámara conectada.
5 Desconecte el cable USB.
6 Ajuste el interruptor de
encendido de la videocámara
en “OFF”.
La videocámara se apaga.
M7D1.book Page 9 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
Master Page: Right
—10
Conecte el cable USB para copiar en el
PC archivos de imágenes fijas en una
tarjeta de memoria.
1
Para garantizar la seguridad,
antes de efectuar ninguna
conexión compruebe que todos
los equipos están apagados.
2 Utilice el cable USB para
conectar la videocámara al PC.
NOTAS:
Se recomienda usar como fuente de
alimentación el adaptador de
corriente alterna en lugar de la
batería.
Cuando el cable USB está conectado,
encender o apagar la videocámara, o
cambiar el modo VIDEO/MEMORY
(DSC) de la videocámara, provoca
fallos de funcionamiento del PC.
Si conecta la videocámara al PC a
través de un concentrador USB, pueden
surgir problemas de compatibilidad
entre el concentrador y el PC que
pueden provocar inestabilidad en el
funcionamiento del PC. En tal caso,
conecte la videocámara directamente al
PC, no a través del concentrador.
No utilice un cable alargador para USB.
1
Compruebe que hay una tarjeta
de memoria en la videocámara.
2 Ajuste el interruptor VIDEO/
MEMORY de la videocámara en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de
encendido de la videocámara en
“PLAY” mientras mantiene
apretado el botón de bloqueo
situado en el interruptor.
4 Conecte la videocámara al PC
con un cable USB. ( p. 10)
En el monitor LCD de la videocámara
aparece [USB]. Aparece en el
escritorio el icono de la tarjeta de
memoria.
Dependiendo del tipo de SO, el
iPhoto comienza si la tarjeta de
memoria contiene una carpeta de
DCIM.
5 Pulse dos veces en el icono de la
tarjeta de memoria (en el
escritorio).
Aparecen las carpetas de la tarjeta
de memoria.
Los tipos de archivo distintos se
almacenan en carpetas distintas.
[DCIM]: Contiene carpetas con
imágenes fijas (extensión “.jpg”)
[MISC]: Contiene carpetas con datos
de configuración DPOF
NOTAS:
Guardar tipos erróneos de archivos en
una tarjeta de memoria o eliminar
archivos o carpetas de una tarjeta de
memoria puede causar problemas en el
funcionamiento de la videocámara.
Cuando sea necesario eliminar un
archivo de una tarjeta de memoria,
elimínela a través de la videocámara.
No desconecte nunca el cable USB
mientras la indicación “ ” se
visualice en el monitor LCD de la
videocámara.
Conexiones (Macintosh)
Visualización de los
contenidos de una tarjeta
de memoria (Macintosh)
PC
Cable USB
Videocámara
A conector
USB
A conector
USB
Imágenes fijas
Datos de
configuración DPOF
M7D1.book Page 10 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
—11
Master Page: Left
Si está utilizando una tarjeta de memoria
nueva, primero debe inicializar la tarjeta de
memoria con la videocámara. Si no lo hace,
es posible que no pueda copiar archivos
desde la tarjeta de memoria al PC
.
Los archivos de imágenes fijas estén
guardados en una tarjeta de memoria se
pueden copiar y reproducir en el PC.
1
Pulse dos veces en el
icono de la tarjeta de
memoria (en el
escritorio
).
Aparecen las carpetas de la tarjeta de
memoria
.
2 Cree una carpeta nueva,
introduzca el nombre de la
carpeta, y luego haga doble clic
sobre ella.
3 Seleccione la carpeta que se va a
copiar, y a continuación arrastre y
suelte dicha carpeta en la carpeta
de destino.
Para copiar imágenes fijas: Copie la
carpeta dentro de la carpeta [DCIM].
NOTA:
No desconecte nunca el cable USB mientras
la indicación “ se visualice en el
monitor LCD de la videocámara
.
Utilice una aplicación que pueda manejar el
formato de archivo JPEG. Para ver una
imagen fija, haga doble clic sobre el archivo
de la imagen fija (extensión “.jpg”) o arrastre y
suelte el archivo sobre el icono de la
aplicación.
Antes de cargar o descargar tarjetas de
memoria o de apagar el PC, desconecte
primero el cable USB y apague la
videocámara.
1
Lleve el icono de la tarjeta
de memoria (situado en el
escritorio) hasta el icono
[Papelera].
Si aparezca el mensaje de
confirmación, pulse
[Aceptar].
2 Compruebe que la
indicación “
no aparece en ese
momento en el monitor
LCD de la videocámara.
Si la indicación “ se
visualiza en ese momento, espere
hasta que desaparezca antes de
proceder.
3 Desconecte el cable USB.
4 Ajuste el interruptor de
encendido de la videocámara en
“OFF”.
La videocámara se apaga.
Este manual sólo trata sobre la instalación
del software y la conexión al PC. Para más
detalles sobre cada programa, consulte su
guía del usuario/ayuda en línea/Léame.
Digital Photo Navigator
El manual de instrucciones está incluido en
el CD-ROM en formato PDF. Haga clic
derecho sobre el icono del CD-ROM en [Mi
PC]
, y a continuación haga clic en [Abrir].
Haga doble clic en la carpeta [Docs]. Abra
el archivo “Start.pdf” y haga clic en el botón
del idioma deseado. Tenga en cuenta que
para leer archivos PDF tiene que tener
instalado Adobe
®
Acrobat
®
Reader
TM
o
Adobe
®
Reader
®
.
Adobe
®
Reader
®
se puede cargar desde el
sitio web de Adobe: http://
www.adobe.com/
Para copiar archivos al PC
(Macintosh)
Para reproducir archivos en
el PC (Macintosh)
Desconexión del cable USB
(Macintosh)
Guía del usuario/Ayuda en
línea/Léame (Windows
®
)
M7D1.book Page 11 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
SP
Impreso en Malasia
1106YDR-YG-MD
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
M7D1
GUÍA DE INSTALACIÓN DE
SOFTWARE Y CONEXIÓN
USB
M7D1.book Page 12 Friday, January 12, 2007 8:07 AM
Filename [M7D1_01Cov.fm]
PT
MANUAL DE
INSTALAÇÃO DO
SOFTWARE E DE
LIGAÇÃO DO USB
PORTUGUES
LYT1642-003A
CONTRATO DE LICENÇA DO SOFTWARE DA
JVC................................................................ 2
Aviso aos utilizadores ........................................ 4
Requisitos do sistema........................................ 5
Instalação do software (Windows
®
)................... 6
Ligações (Windows
®
) ........................................ 7
Ver o conteúdo de um cartão de memória
(Windows
®
) ................................................... 7
Copiar ficheiros para o PC (Windows
®
)............. 8
Reproduzir ficheiros no PC (Windows
®
)............ 9
Desligar o cabo USB (Windows
®
) ..................... 9
Ligações (Macintosh)......................................... 10
Ver o conteúdo de um cartão de memória
(Macintosh).................................................... 10
Copiar ficheiros para o PC (Macintosh) ............. 11
Reproduzir ficheiros no PC (Macintosh) ............ 11
Desligar o cabo USB (Macintosh)......................11
Manual do utilizador/Ajuda/Leia-me
(Windows
®
)..............................................11
CONTEÚDO
M7D1.book Page 1 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
—2—
Master Page: Cov
CONTRATO DE LICENÇA DO
SOFTWARE DA JVC
O direito de utilização do Programa é
concedido pela Victor Company of Japan,
Limited (“JVC”) ao Adquirente na condição de
que o Adquirente aceite as condições infra.
Caso o Adquirente não aceite as condições
aqui estabelecidas, o Adquirente não poderá
instalar nem utilizar o Programa. NO
ENTANTO, INSTALAR OU UTILIZAR O
PROGRAMA INDICA A ACEITAÇÃO POR
PARTE DO ADQUIRENTE DESTES
TERMOS E CONDIÇÕES.
1 DIREITOS DE AUTOR;
PROPRIEDADE
O Adquirente reconhece que todos
direitos de autor e outros direitos de
propriedade intelectual do Programa são
propriedade da JVC e do seu licenciador,
e permanecem propriedade da JVC e de
tal licenciador. O Programa está
protegido pelas leis de direito de autor do
Japão e de outros países, e pelas
Convenções associadas.
2 CONCESSÃO DE LICENÇA
(1) Nos termos e condições do presente
Contrato, a JVC concede ao
Adquirente o direito não exclusivo de
utilizar o Programa. O Adquirente
pode instalar e utilizar o Programa
numa unidade HDD ou noutros
dispositivos de armazenamento
incorporados no PC do Adquirente.
(2) O Adquirente pode efectuar uma (1)
cópia do Programa apenas para fins
de cópia de segurança pessoal ou de
arquivo.
3 RESTRIÇÃO RELATIVA AO
PROGRAMA
(1) O Adquirente não pode efectuar
engenharia inversa, descompilar,
desassemblar, rever ou modificar o
Programa, excepto na medida em que
tal for expressamente permitido pela
lei aplicável.
(2) O Adquirente não pode copiar nem
utilizar o Programa, no todo ou em
parte, para outros fins que não os
expressamente especificados no
presente Contrato.
(3) O Adquirente não tem o direito de
conceder uma licença de utilização do
Programa e não pode distribuir,
alugar, arrendar ou transferir o
Programa a terceiros ou de qualquer
outra forma permitir a utilização do
Programa por parte de terceiros.
4 GARANTIA LIMITADA
A JVC garante que qualquer suporte
magnético no qual o Programa seja
disponibilizado está isento de defeitos de
material e de fabrico durante um período
de trinta (30) dias a partir da data de
aquisição de qualquer produto fornecido
juntamente com o Programa. A
responsabilidade integral da JVC e o
recurso exclusivo do Adquirente
relativamente ao Programa será a
substituição de suporte magnético
defeituoso. À EXCEPÇÃO DAS
GARANTIAS EXPRESSAS AQUI
INDICADAS E ATÉ AO LIMITE MÁXIMO
PERMITIDO PELA LEI APLICÁVEL, A
JVC E OS SEUS LICENCIADORES
EXCLUEM A SUA RESPONSABILIDADE
SOBRE QUAISQUER OUTRAS
GARANTIAS, EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, INCLUINDO MAS NÃO SE
LIMITANDO A GARANTIAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZAÇÃO E
ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO
RELATIVAMENTE AO PROGRAMA E
AOS MATERIAIS IMPRESSOS. CASO
SURJA ALGUM PROBLEMA COM OU
CAUSADO PELO PROGRAMA, O
ADQUIRENTE DEVERÁ INCORRER
NOS CUSTOS DE RESOLUÇÃO DE TAL
PROGRAMA.
IMPORTANTE
AOS CLIENTES: LEIA COM ATENÇÃO O
PRESENTE CONTRATO DE LICENÇA
ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR O
PROGRAMA DE SOFTWARE
DENOMINADO “DIGITAL PHOTO
NAVIGATOR” (“Programa”) NO SEU PC.
M7D1.book Page 2 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
—3—
5 RESPONSABILIDADE LIMITADA
NO LIMITE MÁXIMO PERMITIDO PELA LEI
APLICÁVEL, EM NENHUM CASO SERÁ A
JVC E OS SEUS LICENCIADORES
RESPONSÁVEL POR QUALQUER DANO
INDIRECTO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU
CONSEQUENCIAL,
INDEPENDENTEMENTE DA FORMA DE
ACÇÃO, QUER EM CONTRATO,
PREJUÍZO, RESULTANTE OU DE
QUALQUER FORMA RELACIONADO
COM A UTILIZAÇÃO OU INCAPACIDADE
DE UTILIZAÇÃO DO PROGRAMA MESMO
QUE A JVC TENHA SIDO INFORMADA
SOBRE A POSSIBILIDADE DE
OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS. O
ADQUIRENTE INDEMNIZARÁ E
ISENTARÁ A JVC DE QUALQUER PERDA,
RESPONSABILIDADE OU CUSTO
RESULTANTE OU DE QUALQUER FORMA
RELACIONADO COM RECLAMAÇÕES
APRESENTADAS POR TERCEIROS E
RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DO
PROGRAMA.
6 TERMO
O presente Contrato torna-se efectivo na
data em que o Adquirente instala e utiliza
o Programa no computador e continua
efectivo até ao término nos termos da
disposição infra.
Caso o Adquirente infrinja qualquer uma
das disposições do presente Contrato, a
JVC pode rescindir o presente Contrato
sem avisar previamente o Adquirente.
Neste caso, a JVC pode interpor acção
contra o Adquirente por danos causados
pela infracção do Adquirente. Caso o
presente Contrato seja rescindido, o
Adquirente deve destruir de imediato o
Programa armazenado no computador
(incluindo a eliminação da memória do
computador do Adquirente) e abdicar da
propriedade de tal Programa.
7 CONTROLO DE EXPORTAÇÃO
O Adquirente concorda em não expedir,
transferir ou exportar o Programa ou as
informações e tecnologia subjacentes a
quaisquer países aos quais o Japão e
outros países em questão tenham
interposto um embargo a tais mercadorias.
8 UTILIZADOR DO GOVERNO DOS
E.U.A.
Se o Adquirente for uma agência dos
Estados Unidos da América (o
“Governo”), reconhece a representação
da JVC de que o Programa é um “Item
Comercial” como definido em Federal
Acquisition Regulation (FAR) parte
2.101 (g) composto por “Software
Informático Comercial” na medida em
que tais itens são utilizados nos termos
dispostos em FAR parte 12.212, sendo
apenas licenciado ao Adquirente com os
mesmos direitos de utilização que a JVC
concede a todos os utilizadores finais
comerciais nos termos do presente
Contrato.
9 GERAL
(1) Nenhuma modificação, alteração,
adição, eliminação ou outra alteração
do ou ao presente Contrato será válida
excepto quando redigida e assinada
por um representante autorizado da
JVC.
(2) Se qualquer uma das partes do
presente Contrato for invalidada por
ou em resultado de qualquer lei com
jurisdição sobre o presente Contrato,
as disposições restantes
permanecerão em vigor e em efeito.
(3) O presente Contrato será regido e
interpretado à luz da legislação
japonesa. A Comarca de Tóquio tem
jurisdição sobre todos os litígios
resultantes da execução,
interpretação e aplicação do presente
Contrato.
Victor Company of Japan, Limited
NOTA:
Se o Adquirente adquirir o Programa na
Alemanha, as disposições das Secções 4
(Garantia limitada) e 5 (Responsabilidade
limitada) supra serão substituídas pelas
secções da versão alemã do presente
Contrato.
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
M7D1.book Page 3 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
—4—
Pode consultar as informações mais
actuais (em inglês) sobre o programa de
software fornecido no nosso servidor
WEB em http://www.jvc-victor.co.jp/
english/index-e.html
A utilização deste software é autorizada nos
termos da licença de software.
Quando contactar o representante JVC local
relativamente a problemas com este
software (consulte JVC Worldwide Service
Network em http://www.jvc-victor.co.jp/
english/worldmap/index-e.html), preencha
os campos abaixo para que tenha sempre as
informações necessárias disponíveis.
Não se esqueça de que, consoante o
problema descrito, pode ter de aguardar
algum tempo até obter as respostas de que
necessita.
A JVC não poderá responder a perguntas
referentes ao funcionamento básico do
PC nem a perguntas referentes a
especificações nem ao desempenho do
SO, de outras aplicações ou
controladores.
AVISO:
Utilize este equipamento de acordo com
os procedimentos de funcionamento
descritos neste manual.
Utilize apenas o CD-ROM fornecido.
Nunca utilize outro CD-ROM para
executar este software.
Não tente modificar este software.
As alterações e modificações não
aprovadas pela JVC podem anular a
autorização do utilizador para utilizar o
equipamento.
Como manusear um CD-ROM
Tenha cuidado para não sujar nem riscar
a superfície espelhada (lado oposto à
superfície impressa). Não escreva nem
coloque uma etiqueta autocolante na
superfície frontal nem na superfície
posterior. Se o CD-ROM ficar sujo,
limpe-o cuidadosamente com um pano
macio a partir do orifício central até à
extremidade externa.
Não utilize agentes de limpeza
convencionais para discos nem sprays
de limpeza.
Não dobre nem toque na superfície
espelhada do CD-ROM.
Não guarde o CD-ROM num local com
pó, quente ou húmido. Mantenha-o
afastado da incidência directa dos raios
solares.
Aviso aos utilizadores
Nome do produto
Modelo
Problema
Mensagem de erro
PC
Fabricante
Modelo
Computador
de secretária
Portil
CPU
SO
Memória MB
Espaço
disponível no
disco rígido
MB
M7D1.book Page 4 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
—5—
Windows
®
Os requisitos abaixo devem ser satisfeitos
para que possa ligar a câmara de vídeo a um
PC e utilizar Digital Photo Navigator.
SO: Windows
®
2000 Professional (2000)
(pré-instalado), Windows
®
XP Home Edition
(XP) (pré-instalado), ou Windows
®
XP
Professional (XP) (pré-instalado)
CPU: Intel
®
MMX
TM
Pentium
®
, pelo menos a
200 MHz
RAM: Mínimo de 64 MB
Espaço livre no disco rígido: No mínimo,
10 MB para instalação, 500 MB
recomendado
Conector: Conector USB
Ecrã: Deve ser capaz de visualizar
800 x 600 pontos com 16 bits de cor
Diversos: Internet Explorer 5.5 ou posterior
Macintosh
Os requisitos abaixo devem ser satisfeitos
para que possa ligar a câmara de vídeo a um
PC.
Hardware: iMac, iBook, Power Mac G4 ou
G5, PowerBook G3 ou G4, eMac, Mac Mini
equipado com um conector USB
SO: Mac OS X (10.2.8, 10.3.1 a 10.3.9,
10.4.2 a 10.4.7)
RAM: Mínimo de 128 MB
As informações de requisitos de sistema
especificadas acima não garantem que o
software fornecido funcione em todos os
computadores pessoais que satisfaçam
estes requisitos.
Se o PC não satisfizer os requisitos de
sistema especificados acima, pode utilizar
o dispositivo de leitura/escrita USB CU-
VUSD70 opcional, a adaptador de
disquete PC Card CU-VPSD60 ou a
adaptador de disquetes CU-VFSD50 para
carregar os ficheiros do cartão de memória
para o disco rígido do PC.
(Consulte “JVC Accessories” no nosso
site da web em: http://www.jvc-
victor.co.jp/english/accessory/)
Windows
®
são marcas registadas ou
marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou
noutros países.
Macintosh é uma marca registada da
Apple Computer, Inc.
Outros produtos e nomes de empresas
incluídos neste manual de instruções são
marcas comerciais e/ou marcas
registadas dos respectivos proprietários.
Requisitos do sistema
M7D1.book Page 5 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
—6—
Siga o procedimento descrito abaixo para
instalar o software. Feche qualquer outro
software que esteja a utilizar. (Certifique-se
de que não existem outros ícones de
aplicação na barra de estado.)
Digital Photo Navigator 1.5
Esta aplicação é utilizada na organização de
imagens estáticas e na sua conversão para
diversos formatos.
1 Introduza o CD-ROM fornecido
no PC.
2 Siga as instruções
apresentadas no ecrã para
concluir a instalação.
Aparece o ecrã[License Agreement].
Clique em [Yes].
Em seguida, aparece o ecrã [Choose
Destination Location].
Clique em [Next].
Em seguida, aparece o ecrã [Select
Program Folder].
Clique em [Next].
Aparece o ecrã [Setup Status].
Aguarde até a instalação terminar.
Quando a instalação estiver
terminada, aparece o ecrã [Digital
Photo Navigator Setup] que lhe
pergunta se deseja criar o ícone no
ambiente de trabalho.
Se precisar dele, clique em [Yes]. Se
não, clique em [No].
NOTA:
Se instalar um software já instalado, será
iniciado o programa de desinstalação. Neste
caso, volte a efectuar a instalação após a
desinstalação terminar.
Instalação do software
(Windows
®
)
M7D1.book Page 6 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
—7—
Ligar o cabo USB
Ligue o cabo USB para copiar os ficheiros
de imagens fixas de um memory card para
o PC.
1 Para garantir a segurança,
certifique-se de que todos os
aparelhos estão desligados
antes de efectuar as ligações.
2 Utilize o cabo USB para ligar a
câmara de vídeo ao PC.
NOTAS:
Recomendamos que utilize o
adaptador CA como fonte de
alimentação em vez do conjunto de
baterias.
Se ligar e desligar a câmara ou activar o
modo VIDEO/MEMORY (DSC) da
câmara de vídeo, com o cabo USB ligado,
o PC não funciona correctamente.
Se ligar a câmara de vídeo ao PC através
de um hub USB, os problemas de
compatibilidade entre o hub e o PC
podem resultar num funcionamento
instável do PC. Se tal ocorrer, ligue a
câmara de vídeo directamente ao PC
sem utilizar o hub.
Não utilize um cabo USB de extensão.
1 Certifique-se de que existe um
cartão de memória na câmara
de vídeo.
2 Coloque o interruptor VIDEO/
MEMORY da câmara de vídeo
na posição “MEMORY”.
3 Coloque o interruptor de
corrente da câmara de vídeo
na posição “PLAY” enquanto
prime o botão de bloqueio
existente no interruptor.
A câmara de vídeo é ligada.
4 Ligue a câmara de vídeo ao PC
com um cabo USB. ( pág. 7)
Aparece [USB] no ecrã LCD da
câmara de vídeo.
5 Quando utilizar o
Windows
®
XP:
Passados
alguns
momentos,
aparece a
janela [Disco
amovível] no
ecrã do PC.
Seleccione
[Abrir as
pastas para ver
os ficheiros com o Windows Explorer]
e clique em [OK].
NOTA:
Se a janela [Disco amovível] não aparecer,
verifique a ligação ( pág. 7) ou efectue os
passos 1 e 2 descritos abaixo.
Quando utilizar o
Windows
®
2000:
1 Clique duas vezes no ícone [O meu
computador] no ambiente de
trabalho. O ícone [Disco amovível],
que representa o cartão de
memória na câmara de vídeo,
aparece na janela [O meu
computador].
Ligações (Windows
®
)
PC
Cabo USB
Câmara de
vídeo
Ao conector
USB
Ao conector
USB
Ver o conteúdo de um
cartão de memória
(Windows
®
)
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
M7D1.book Page 7 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
—8—
2 Clique duas vezes no ícone [Disco
amovível].
6 Aparecem as pastas do cartão
de memória.
Existem tipos de ficheiro diferentes
guardados em pastas diferentes.
[DCIM]: Contém pastas com imagens
estáticas (extensão “.jpg”)
[MISC]: Contém pastas com dados de
definição DPOF
NOTAS:
Guardar tipos de ficheiros incorrectos num
cartão de memória ou eliminar ficheiros ou
pastas de um cartão de memória pode
causar problemas no funcionamento da
câmara de vídeo. Se tiver de eliminar um
ficheiro do cartão de memória, elimine-o
através da câmara de vídeo.
Nunca desligue o cabo USB enquanto
” está visualizado no LCD da
câmara de vídeo.
Se estiver a utilizar um cartão de memória
novo, tem de inicializar primeiro o cartão de
memória com a câmara de vídeo. Caso
contrário, pode não conseguir copiar
ficheiros do cartão de memória para o PC.
A extensão de ficheiro pode não aparecer
dependendo da definição da opção
[FOLDER] de Windows
®
.
Também pode copiar e reproduzir no PC, os
ficheiros de imagens fixas guardados no
memory card.
1 Efectue o procedimento descrito em
“Ver o conteúdo de um cartão de
memória (Windows
®
)” ( pág. 7).
Aparecem as pastas do cartão de
memória.
2 Crie uma pasta nova, introduza
o nome da pasta e, em seguida,
clique duas vezes na pasta.
Por exemplo, crie uma pasta nova na
pasta [As minhas imagens].
3 Seleccione a pasta a copiar e,
em seguida, arraste e largue a
pasta na pasta de destino.
Para copiar imagens estáticas: Copie
a pasta existente na pasta [DCIM].
” aparece no LCD da câmara
de vídeo e a pasta é copiada do cartão
de memória para o PC.
NOTA:
Nunca desligue o cabo USB enquanto
” está visualizado no LCD da
câmara de vídeo.
Dados de
definição DPOF
Imagens estáticas
Copiar ficheiros para o PC
(Windows
®
)
M7D1.book Page 8 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
—9—
Utilize uma aplicação compatível com o
formato de ficheiros JPEG. Para ver uma
imagem estática, clique duas vezes no
ficheiro da imagem estática (extensão
“.jpg”)..
Antes de carregar ou descarregar os
cartões de memória ou desligar o PC,
desligue primeiro o cabo USB e desligue a
câmara de vídeo.
1 Confirme se ” não
aparecem no LCD da câmara.
Se “ aparecer no ecrã,
espere que desapareça antes de
continuar.
2 Clique
duas
vezes
no ícone [Remover o hardware
com segurança] ou [Desligar
ou ejectar hardware] na barra
de estado.
Aparece a caixa de diálogo [Remover
o hardware com segurança] ou
[Desligar ou ejectar hardware].
Windows
®
XP: Caso contrário,
aguarde e, em seguida, vá para o
passo 5.
3 Seleccione [USB Mass Storage
Device] ou [USB Disk]. Em
seguida, clique em [Parar].
Aparece a caixa de diálogo [Parar um
dispositivo de hardware].
4 Clique em [OK].
Windows
®
2000: Se aparecer uma
mensagem a indicar que o dispositivo
pode ser removido em segurança,
clique em [OK] e, em seguida, clique
em [Fechar].
*O nome do modelo depende da
câmara de vídeo ligada.
5 Desligue o cabo USB.
6 Coloque o interruptor de
corrente da câmara de vídeo
na posição “OFF”.
A câmara de vídeo é desligada.
Reproduzir ficheiros no PC
(Windows
®
)
Desligar o cabo USB
(Windows
®
)
M7D1.book Page 9 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
—10
Ligue o cabo USB para copiar os ficheiros de
imagens fixas de um memory card para o PC.
1 Para garantir a segurança,
certifique-se de que todos os
aparelhos estão desligados
antes de efectuar as ligações.
2 Utilize o cabo USB para ligar a
câmara de vídeo ao PC.
NOTAS:
Recomendamos que utilize o adaptador
CA como fonte de alimentação em vez
do conjunto de baterias.
Depois de ligar o cabo USB, ligar ou
desligar a câmara de vídeo, ou activar o
modo VIDEO/MEMORY (DSC) na câmara
de vídeo resulta em avarias no PC.
Se ligar a câmara de vídeo ao PC através
de um hub USB, os problemas de
compatibilidade entre o hub e o PC podem
resultar num funcionamento instável do
PC. Se tal ocorrer, ligue a câmara de vídeo
directamente ao PC sem utilizar o hub.
Não utilize um cabo USB de extensão.
1 Certifique-se de que existe um
cartão de memória na câmara
de vídeo.
2 Coloque o interruptor VIDEO/
MEMORY da câmara de vídeo
na posição “MEMORY”.
3 Coloque o interruptor de
corrente da câmara de vídeo na
posição “PLAY” enquanto
prime o botão de bloqueio
existente no interruptor.
4 Ligue a câmara de vídeo ao PC
com um cabo USB. ( pág. 10)
Aparece [USB] no ecrã LCD da câmara
de vídeo. O ícone do cartão de memória
aparece no ambiente de trabalho.
Dependendo do tipo de SO utilizado, o
iPhoto abre-se se o memory card tiver
uma pasta DCIM.
5 Clique duas vezes no ícone do
cartão de memória no ambiente
de trabalho.
Aparecem as pastas do cartão de
memória.
Existem tipos de ficheiro diferentes
guardados em pastas diferentes.
[DCIM]: Contém pastas com imagens
estáticas (extensão “.jpg”)
[MISC]: Contém pastas com dados de
definição DPOF
NOTAS:
Guardar tipos de ficheiros incorrectos num
cartão de memória ou eliminar ficheiros ou
pastas de um cartão de memória pode
causar problemas no funcionamento da
câmara de vídeo. Se tiver de eliminar um
ficheiro do caro de memória, elimine-o
através da câmara de vídeo.
Nunca desligue o cabo USB enquanto
” não desaparecer no LCD da
câmara.
Se estiver a utilizar um cartão de memória
novo, tem de inicializar primeiro o cartão de
memória com a câmara de vídeo. Caso
contrário, pode não conseguir copiar
ficheiros do cartão de memória para o PC.
Ligações (Macintosh)
Ver o conteúdo de um cartão
de memória (Macintosh)
PC
Cabo USB
Câmara de
vídeo
Ao conector
USB
Ao conector
USB
Imagens estáticas
Dados de
definição DPOF
M7D1.book Page 10 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
—11
Também pode copiar e reproduzir no PC, os
ficheiros de imagens fixas guardados no
memory card.
1 Clique duas vezes no
ícone do cartão de
memória no ambiente
de trabalho.
Aparecem as pastas do cartão de
memória.
2 Crie uma pasta nova, introduza
o nome da pasta e, em seguida,
clique duas vezes na pasta.
3 Seleccione a pasta a copiar e,
em seguida, arraste e largue a
pasta na pasta de destino.
Para copiar imagens estáticas:
Copie a pasta existente na pasta
[DCIM].
NOTA:
Nunca desligue o cabo USB enquanto
” não desaparecer no LCD da
câmara.
Utilize uma aplicação compatível com o
formato de ficheiros JPEG. Para ver uma
imagem estática, clique duas vezes no
ficheiro da imagem estática (extensão
“.jpg”), ou arraste e largue o ficheiro no
ícone da aplicação.
Antes de carregar ou descarregar os cartões
de memória ou desligar o PC, desligue
primeiro o cabo USB e desligue a câmara de
vídeo
.
1 Largue o ícone do
cartão de memória no
ambiente de trabalho
no ícone [Trash].
Se aparecer uma
mensagem de
confirmação, clique em
[OK].
2 Confirme se
” não
aparecem no LCD da
câmara.
Se “ ” aparecer
no ecrã, espere que desapareça
antes de continuar.
3 Desligue o cabo USB.
4 Coloque o interruptor de
corrente da câmara de vídeo na
posição “OFF”.
A câmara de vídeo é desligada.
Este manual só se refere à instalação do
software e ligação do PC. Para obter mais
informações sobre cada software, consulte
o manual do utilizador/ajuda/leia-me
respectivos.
Digital Photo Navigator
O manual de instruções está incluído no CD-ROM
no formato PDF. Clique com o botão direito do rato
no ícone do CD-ROM em [O meu computador] e
clique em [Abrir]. Clique duas vezes na pasta
[Docs]. Abra o ficheiro “Start.pdf” e clique no botão
correspondente ao idioma pretendido. Não se
esqueça de que necessita do Adobe
®
Acrobat
®
Reader
TM
ou do Adobe
®
Reader
®
instalado para
ler ficheiros PDF.
Pode transferir o Adobe
®
Reader
®
a partir do
site da web Adobe:
http://www.adobe.com/
Copiar ficheiros para o PC
(Macintosh)
Reproduzir ficheiros no PC
(Macintosh)
Desligar o cabo USB
(Macintosh)
Manual do utilizador/
Ajuda/Leia-me
(Windows
®
)
M7D1.book Page 11 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
Impresso na Malásia
1106YDR-YG-MD
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
M7D1
MANUAL DE INSTALAÇÃO
DO SOFTWARE E DE
LIGAÇÃO DO USB
PT
M7D1.book Page 12 Friday, January 12, 2007 8:53 AM
Filename [M6D1_01Main_CovBCov.fm]
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Printed in Malaysia
1106YDR-YG-MD
M7D1
M6D1_01Main_CovBCov.fm Page 2 Friday, January 12, 2007 8:26 AM
/