Koenic KFZ 511 E NF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DE
Gebrauchsanweisung
EN
User manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d'emploi
GR
Οδηγίες χρήσης
HU
Használati leírás
IT
Manuale dell'utente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de utilização
SE
Användarhandbok
TR
Kullanım Kılavuzu
Deutsch 3 - 14
English 15 - 26
Español 27 - 38
Français 39 - 50
Ελληνικά 51 - 62
Magyar 63 - 74
Italiano 75 - 86
Nederlands 87 - 98
Polski 99 - 110
Português 111 - 122
Svenska 123 - 134
Türkçe 135 - 145
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KFZ 511 E NF_201127_V07
Upright Freezer
KFZ 511 E NF
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15
16 17 18
75
1
100
100
100
130°
2
3 4
FRIDGE
No Frost
°C
FREEZER
Hold 3 sec.
-22
-20
-18
-16
-24
3
4
6
8
2
5
3
sec
1
2
FRIDGE
No Frost
°C
FREEZER
Hold 3 sec.
-22
-20
-18
-16
-24
3
4
6
8
2
F
A
G H
C
DE
B
FRIDGE
No Frost
°C
FREEZER
Hold 3 sec.
-22
-20
-18
-16
-24
3
4
6
8
2
A1
A2
A3
Deutsch
3
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das
Kühl-/Gefriergerät be- und entladen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Dieses Produkt ist für die Anwendung im Haushalt
oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z.B. die Verwendung
in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels
und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Warnung: Belüftungsönungen im Gerätegehäuse
oder im Einbaugehäuse nicht verschließen.
Deutsch
4
Sicherheitshinweise
Warnung: Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs
keine anderen mechanischen Einrichtungen oder
sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen
benutzen.
Warnung: Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.
Warnung: Keine elektrischen Geräte innerhalb des
Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller
empfohlenen Bauart entsprechen.
In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoe,
wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem
Treibgas, lagern.
Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
Achtung: Das Kältemittel und das Isoliergas sind
entzündlich. Entsorgen Sie das Produkt nur bei einer
hierfür zugelassenen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihren Händler.
Deutsch
5
Sicherheitshinweise
Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu
vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu
beachten:
- Wenn die Tür für eine längere Zeit geönet wird,
kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg
in den Fächern des Gerätes kommen.
- Die Flächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung
kommen können, regelmäßig reinigen.
- Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern
so auewahren, dass es andere Lebensmittel
nicht berührt oder auf diese tropft.
- Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Auewahrung von bereits eingefrorenen
Lebensmitteln und die Auewahrung oder
Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln
geeignet.
- Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht
für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln
geeignet.
- Wenn das Gefriergerät längere Zeit leer steht, das
Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür
oen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Deutsch
6
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen mit
dem Produkt weiter. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
2. Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
3. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt nie unter fließendes
Wasser.
4. Reparieren Sie das Produkt auf keinen
Fall selbst (z. B. wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder das Produkt während
der Installation fallengelassen wurde, etc.).
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
5. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
6. Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen. Achten
Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
7. Vermeiden Sie Beschädigungen des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
8. Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen
Hitze erzeugenden Produkten, fern.
9. Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
11. Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
12. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
13. Achten Sie darauf, dass elektrische
Komponenten, stromführende Teile und das
Kabel nicht nass werden.
14. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit
diesem Gerät mitgeliefert wurde oder vom
Hersteller empfohlen wird!
15. Das Produkt während des Betriebs nicht
zudecken. Brandgefahr!
16. WARNUNG! Stellen Sie beim Aufstellen
des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
17. WARNUNG! Stellen Sie keine tragbare
Steckdosenleiste an der Rückseite des
Geräts auf.
18. Vorsicht: Brandgefahr!
Entflammbarer Stoe.
19. WARNUNG! Achten Sie bei der
Nutzung, Wartung und Entsorgung des
Geräts auf das Symbol, das sich auf der
Rückseite des Geräts befindet (Rückwand
oder Kompressor).
Das Symbol steht für Feuergefahr. In
Kältemittelleitungen und im Kompressor
befinden sich brennbare Materialien. Bitte
halten Sie sich während der Nutzung, der
Wartung und der Entsorgung fern.
7
Deutsch
Lieferumfang
1 x Gefrierschrank
1 x Set zur Änderung des Türanschlages
1 x Eiswürfelform
1 x Tragbarer Twist-Eiswürfelzubereiter
1 x Bedienungsanleitung
Bedienelemente und Komponenten
A
Temperatur- und Funktionsregler mit Anzeige
A1
Temperaturanzeige
A2
Temperatureinstelltaste
A3
Moduswahltaste
B
Türgri (nicht vormontiert)
C
r
D
Unteres Scharnier
E
Verstellbare Standfüße, vorn
F
Netzkabel mit Stecker
G
Fächer
H
Oberes Scharnier
Zubehör
Set zur Änderung des Türanschlages
(nicht abgebildet)
Garantie und Ersatzteile
Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie,
sowie die geltenden Garantiebestimmungen
entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte.
Ersatzteile, welche in der entsprechenden
Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind,
erhalten Sie bei unserem Servicecenter für
die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die
jeweiligen Rufnummern finden sie in der
beiliegenden Garantiekarte.
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Produkt ist nur zum Kühlen oder Gefrieren
von Speisen zu verwenden. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder
Verletzungen führen.
- Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung
als Einbaugerät bestimmt.
- Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16°C bis 43°C
vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt und nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung.
Es empfiehlt sich die Originalverpackung
aufzubewahren. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie
dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
8
Deutsch
Installation
Hinweis:
Die Aufstellung des Produktes sollte durch
mindestens 2 Personen ausgeführt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Abb.
1
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen
und stabilen Untergrund. Halten Sie die
Mindestabstände zu allen Seiten ein.
Abb.
2
Unebenheiten können mit den
verstellbaren Vorderfüßen
ausgeglichen werden. Es empfiehlt
sich eine Wasserwaage für die korrekte
Ausrichtung zu verwenden.
Abb.
3
Der Kühl-/und Gefrierschrank ist
mit Fächern bzw. -schiebern und
Glasablagen ausgestattet.
Die unteren 5 Schieber und die
Glasablagen können entnommen
werden, es wird jedoch empfohlen alle
zur Verfügung stehenden Ablagen zu
verwenden, um die durch das Gerät
verbrauchte Energie eektiv zu nutzen.
Um größere Lebensmittel einzulagern,
können einzelne Ablagen entnommen
werden, dies kann jedoch u.U. den
Energieverbrauch erhöhen.
Bedienung
Abb.
4
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose.
Moduswahl und Temperatureinstellung
Abb.
5
Hinweis: Das Gerät kann entweder nur
im Kühlschrank- oder im Tieühlmodus
betrieben werden.
Halten Sie die Moduswahltaste
FRIDGE/FREEZER für 3 Sekunden
gedrückt, um den Modus auszuwählen.
Wählen Sie mit der Temperaturwahltas-
te die gewünschte Temperatur aus.
Modus
Einstellmöglichkeiten
Kühlschrank Gefrierfach
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6 Schnellkühlung Schnellfrieren
Beachten Sie, dass der Stromverbrauch
steigt, je tiefer die gewählte
Temperatur ist.
Schnellkühlmodus
Wählen Sie im Kühlschrankmodus
mit der Taste bis das Symbol
aufleuchtet.
Hinweis: In diesem Modus läuft der
Kühlschrank mit der voreingestellten
Temperatur von 2°C und verlässt diesen
Modus automatisch nach 150Minuten
bzw. bei Änderung des Modus oder der
Temperatureinstellung. Beachten Sie,
dass bei Aktivierung dieser Funktion
der Stromverbrauch kurzzeitig ansteigt.
Schnelles Einfrieren
Wählen Sie im Tieühlmodus mit der
Taste , bis das Symbol aufleuchtet.
Hinweis: In diesem Modus läuft das
Gefriergerät mit der voreingestellten
Temperatur von -24°C und verlässt
diesen Modus automatisch nach
24Stunden bzw. bei Änderung des
Modus oder der Temperatureinstellung.
Beachten Sie, dass bei Aktivierung
dieser Funktion der Stromverbrauch
kurzzeitig ansteigt.
9
Deutsch
Anschlagseite der Tür
Achtung
Stellen Sie sicher, dass der Gefrierschrank bei
der Arbeit sicher steht und nicht kippen kann.
Hinweis:
Bei Bedarf oder wenn es die
Räumlichkeiten erfordern, kann die
Anschlagseite der Tür und die Seite des
Gries geändert werden. Beachten Sie
dazu alle nachfolgenden Anweisungen in
der angegebenen Reihenfolge.
Es sind folgende Werzeuge notwendig:
Steckschlüssel 8 mm, Maulschlüssel
8 mm, Kreuzschlitzschraubenzieher,
Schlitzschraubenzieher. Aufgrund der
Eindeutigkeit der passenden Werkzeuge
werden diese in den nachfolgenden
Anweisungen nicht gesondert erwähnt.
Für diese Änderung benötigen Sie
weiterhin ein anderes oberes Scharnier
und eine Abdeckkappe, welche dem Gerät
beiliegen.
Achtung
Netzstecker ziehen!
Die Änderung der Anschlagseite sollte
durch mindestens 2 Personen ausgeführt
werden.
1
Ziehen Sie die Abdeckkappe auf der Oberseite
ab. Nehmen Sie ggf. eine Kunststoarte oder
-spatel zu Hilfe, um die Kappe zu lösen.
2
Trennen Sie die elektrischen Steckverbin-
dungen.
3
Halten Sie beim Abschrauben unbedingt
die Kühlschranktür fest, da diese sonst
beschädigt wird. Entfernen Sie die drei
Schrauben am oberen Scharnier.
4
Ziehen Sie die Tür nach oben heraus und
legen Sie sie auf eine weiche und saubere
Unterlage.
5
Ziehen Sie die Blindverschlusskappe auf
der Oberseite des Gefrierschrankes ab
(ggf. eine Kunststoarte oder -spatel zu
Hilfe nehmen, um die Kappe zu lösen) und
stecken Sie sie auf die Bohrungen auf der
rechten Seite.
6
Ziehen Sie die Blende von der Türoberkante
ab und verlegen Sie das Kabel mit Hülse wie
abgebildet auf die andere Seite.
7
Stellen Sie sicher, dass Kabel und Hülse
richtig verlegt wurden und stecken Sie die
Blende wieder auf die Oberkante der Tür.
8
Entfernen Sie das Scharnierteil mit Anschlag
an der Unterseite der Tür. Nehmen Sie
das mitgelieferte neue Scharnierteil mit
Anschlag und schrauben Sie es an der
anderen Seite der Tür an. Achten Sie darauf,
dass das Scharnierteil richtig in der dafür
vorgesehenen Vertiefung in der Tür sitzt.
9
Lösen Sie die beiden Schrauben am unteren
Scharnierblech und nehmen Sie es ab. Wenn
nötig, kippen Sie dabei den Kühlschrank
an, sodass Sie an der Unterseite besser
arbeiten können.
10
Schrauben Sie Scharnierbolzen und
Standfuß heraus und schrauben Sie beides
auf der jeweils gegenüberliegenden Seite
wieder rein.
11
Entfernen Sie die beiden Kappen und die
Schraube auf der linken Seite. Bringen
Sie die Schraube und die Kappen auf der
rechten Seite an.
12
Bringen Sie das Scharnierblech an der linken
Seite in Position, sodass Bohrungen und
Gewindebohrungen fluchten. Schrauben Sie
das Scharnierblech richtig fest.
13
Stecken Sie die Tür auf den unteren
Scharnierbolzen.
14
Halten Sie die Tür in Position. Nehmen Sie
das zusätzlich mitgelieferte obere Scharnier
und stecken Sie dessen Scharnierbolzen
in das entsprechene Loch in der Oberseite
der Tür. Halten Sie das Scharnierblech in
Position und verschrauben Sie es.
10
Deutsch
15
Entfernen Sie den Schalter aus der rechten
Abdeckkappe und stecken Sie diesen in die
mitgelieferte linke Abdeckkappe. Verbinden
Sie die Stecker und Buchsen. Stecken Sie
die mitgelieferte linke Abdeckkappe bei
geöneter Tür auf das Scharnier sodass
Sie an allen Ecken und Kanten einrastet
und schrauben Sie sie mit der Schraube am
Kühlschrank fest. Stellen Sie dabei sicher,
dass Sie die Kabel nicht beschädigen.
Türgri montieren
16
Entfernen Sie die beiden Kappen an der
gewünschten Seite der Tür.
17
Verschrauben Sie den Gri mit den beiden
mitgelieferten Schrauben.
18
Stecken Sie die beiden mitgelieferten
Kappen auf die Schraubenköpfe.
Achtung
Nachdem Sie den Gefrierschrank wieder
aufrecht auf seine Füße gestellt haben
warten Sie 24 Stunden bevor Sie den
Netzstecker wieder in die Steckdose stecken,
damit das Kühlsystem seine vollständige
Kapazität wiedererlangen kann.
Energiespartipps
Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle
(Heizkörper oder Küchenherd usw.) aufstellen.
Ungehinderten Luftdurchfluss um das Kühl-
und Gefriergerät sicherstellen.
Falls sich eine Eisschicht abgelagert hat,
das Gerät abtauen. Eine dicke Eisschicht
beeinträchtigt die Übertragung der Kälte,
somit wird der Energieverbrauch gesteigert.
Beim Einlegen und Herausnehmen der
Lebensmittel die Tür nur kurz önen. Eine
kürzere Tür-Önungszeit bewirkt, dass sich
weniger Eis an den Gefrierraumwänden
ablagert.
Die Einstellung des Temperaturreglers gemäß
dem Befüllungsgrad des Geräts wählen.
Verwenden Sie die verfügbaren
Ablagemöglichkeiten so nutzen Sie die
Energie des Gerätes ezient und der
Energieverbrauch wird minimiert.
Es wird empfohlen, alle Zubehörteile wie
Schubladen etc. nicht zu entfernen, da sich
der Energieverbrauch sonst u.U. erhöht.
Reinigung und Pflege
Warnung
Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das
Produkt reinigen. Tauchen Sie elektrische
Teile des Produkte während des Reinigens
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt nie unter
fließendes Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
Die Türdichtung nicht einölen oder
einschmieren, da diese sonst mit der Zeit
porös wird.
Verwenden Sie keine Dampfreiniger. Der
Dampf könnte in Kontakt mit elektrischen
Teilen kommen und so einen Kurzschluss
verursachen.
Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes
mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
trocknen Sie sie anschließend gut ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. am
Bedienfeld) ins Produktinnere gelangt.
Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem
Wasser. Danach gründlich abtrocknen.
Herausnehmbare Teile, z.B. Ablagen können
zum Reinigen entfernt werden.
11
Deutsch
Außerbetriebnahme
Wenn eine längere Pause im Betrieb des
Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende
Tätigkeiten durchgeführt werden:
Das Gerät ausräumen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Kühlraum- Gefrierrauminnere
auswaschen und trocknen lassen.
Alle Ausstattungselemente
(Gemüsebehälter, Glaseinlegeböden,
Einlegebodenrahmen etc.) sorgfältig
waschen.
Die Tür oen lassen, um die Entstehung
unangenehmer Gerüche und
Schimmelbildung zu vermeiden.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne” erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE). Elektrische und
elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses
Gerät nicht im unsortierten Hausmüll sondern
nur an einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Kältemittel müssen vor der Verschrottung
von einem qualifizierten Spezialisten
entnommen und gemäß nationalen und lokalen
Bestimmungen entsorgt werden.
Technische Daten
Spannung : 220-240 V~
Frequenz : 50 Hz
Nennstrom : 0,8 A
Nennleistung : 280 W
Energieverbrauch
kWh/24h : 0,577 kWh
kWh/Jahr : 234 kWh
NettoKapazität des Gefrierschrankes: 238 L
Gefrierkapazität: 10,71 kg/24h
Umgebungstemperatur : 16°C - 43°C
Abmessungen (HxBxT) : 1671x600x640 mm
Tiefe mit geöneter Tür : 1200 mm
Dieses Gerät ist so ausgelegt, dass es in den
Klimaklassen N bis T benutzt werden kann.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
Über den Link https://eprel.ec.europa.
eu/ können Sie auf die europäische
Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der
Informationen über das Model gespeichert sind.
Geben Sie dort die Modellkennung ein, die Sie
auf dem Panel des Kühlgerätes bzw. auf dem
Energielabel finden. Alternativ scannen Sie den
QR-Code auf dem Energielabel um direkt zu den
Modellinformationen zu gelangen.
12
Deutsch
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten
Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die
entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass
eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im
Zweifelsfall unterlassen werden sollte.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht. • Keine Stromversorgung. • Überprüfen der Stromversorgung.
Temperaturen in den
Fächern nicht tief genug.
• Die Tür lässt sich nicht dicht
schließen, oder sie wird zu oft
geönet.
• Die Lebensmittel so einordnen,
das sie das Schließen der Tür
nicht verhindern.
• Die Umgebungstemperatur
ist niedriger als 16 °C oder
höher als +43 °C.
• Das Gerät ist für die Arbeit im
Temperaturbereich von +16 °C
bis +43 °C vorgesehen.
13
Deutsch
AUFBEWAHREN VON LEBENSMITTEL UND GETRÄNKEN
A
Bereich
Empfohlene Lebensmittel und
Temperatureinstellung
A Gefrierfach (-18°C)
Lebensmittel zur Langzeit-
lagerung
- Obere Schublade: Lagerung von
Tiefkühlkost und Eis.
- Mittlere Schublade: Lagerung für
tiefgfrorenes Gemüse, Pommes
- Untere Schublade: Lagerung von
rohem Fleisch, Geügel, Fisch.
Wie sollten Lebensmittel und Getränken
auewahrt werden, um sie über den
längstmöglichen Zeitraum bestmöglich
aufzubewahren und so Abfälle zu
vermeiden?
Kühlschrankfach
Verwenden Sie zum Einpacken von
Lebensmittel Behälter aus recyceltem
Kunststo, Metall, Aluminium und Glas
sowie Frischhaltefolie.
Flüssigkeiten sowie Lebensmittel, die
zu Geruchsbildung führen oder leicht
verderben können bzw. bei denen es zu
Geschmacksübertragung kommen kann,
sollten abgedeckt werden.
Wenn nur eine geringe Menge an
Lebensmitteln auewahrt werden soll, ist
die Verwendung der Regale über dem Obst-
und Gemüsefach empfohlen.
Lebensmittel, die eine große Menge an
Ethylengas abgeben und solche, die
empfindlich darauf reagieren, wie Obst,
Gemüse und Salat, müssen immer getrennt
voneinander oder verpackt auewahrt
werden, um die Lagerzeit nicht zu verkürzen;
bewahren Sie zum Beispiel keine Tomaten
mit Kiwi oder Kohl zusammen auf.
Verwenden Sie den Flaschenhalter, um ein
Umkippen von Flaschen zu vermeiden.
Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah
aneinander, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu ermöglichen.
Im Kühlschrankfach wird eine eingestellte
Temperatur von 4°C empfohlen. Bei dieser
Einstellung sind Lebensmittel in der Regel
mehrere Tage haltbar.
Beim Einlagern ist generell zu beachten
Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern.
So bleibt Frische und Qualität länger
erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller angegebene
Mindesthaltbarkeits- oder
Verbrauchsdatum nicht überschreiten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einlagern. So vermeiden
Sie Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoteile.
Warme Speisen und Getränke erst abkühlen
lassen, dann in das Kühlfach stellen.
14
Deutsch
Gefrierfach
Ideal zum Auewahren von Tieühlkost,
Zubereiten von Eiswürfeln und Einfrieren
von frischen Lebensmitteln.
Wenn Sie nur geringe Lebensmittelmengen
im Gefrierfach auewahren, ist die
Verwendung des kältesten Bereichs im
Gefrierfachs ( entspricht den mittleren
Bereich) empfohlen.
Für das Gefrierfach wird eine eingestellte
Temperatur von -18°C empfohlen.
Bei handelsüblichen Tieühlerzeugnissen
ist die auf der Verpackung angegebene
Lagerdauer entscheidend.
Beim Einfrieren ist zu beachten
Größere Mengen Lebensmittel in den
unteren Gefriergutbehältern einfrieren. Dort
werden sie besonders schnell und schonend
eingefroren.
Lebensmittel großflächig in die Fächer oder
Gefriergutbehälter legen.
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
gefrorenen Lebensmitteln in Berührung
bringen. Bei Bedarf durchgefrorene
Lebensmittel in die Gefriergutbehälter
umstapeln.
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im
Gerät: Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben.
Hinweis: Eine falsche Temperatureinstellung
kann zu einem erhöhten Anfallen von
Lebensmittelabfällen führen.
Lagerzeiten und Temperatur
Hinweis: Überlagerung oder Lagerung bei
ungeeigneter Gefriertemperatur kann die
Lebensmittel ungenießbar machen, was
zu Lebensmittelabfällen führt und auch
Lebensmittelvergiftungen verursachen. Die
Mindesttemperatur sollte in den meisten
Fällen -18°C oder kälter sein. Befolgen Sie die
unten angegebenen empfohlenen maximalen
Lagerzeiten:
Eintopf, Eis, Würstchen, Brot: 2-6 Monate
Fisch, Garnelen, Lamm, Fleisch: 4-8 Monate
Gemüse, Obst, Geflügel, Rindfleisch: 6-12
Monate
English
15
Safety Instructions
This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are being supervised or have
received instructions concerning use of the product
in a safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances.
A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
The product is designed for use in households or
in household-like, non-commercial environments.
Household-like environments include sta
kitchens in shops, oces, agricultural and other
small businesses or for use by guests at bed-and-
breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.
Warning: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure clear of obstruction.
English
16
Safety Instructions
Warning: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
Warning: Do not damage the refrigerant circuit.
Warning: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the product,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this product.
Follow the instructions in the chapter Cleaning
and care.
Warning: The refrigerant and insulation blowing
gas are flammable. When disposing of the product,
do only at an authorized waste disposal center or
contact the service agent.
English
17
Safety Instructions
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
- Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
- Store raw meat and fish in suitable containers so
that it is not in contact with or drip onto other
food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable
for storing pre-frozen food, storing or making ice-
cream and making ice cubes.
- One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
- If the appliance is left empty for long periods,
switch o, defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing within the
appliance.
English
18
Safety Instructions
1. Read this manual thoroughly before first
use. It contains important information
for your safety as well as for the use and
maintenance of the equipment.
2. Do not place any objects on top of the
product.
3. Never immerse electrical parts of the
product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under
running water.
4. Do not under any circumstances attempt
to repair the product yourself. For servicing
and repairs, please consult an authorised
service agent.
5. The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
6. Only unplugging from the power socket can
separate the product completely from the
mains.
7. Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
8. Keep this product including power cord
and power plug away from all heat sources
such as ovens, hot plates and other heat-
producing products/objects.
9. Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
10. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
11. Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
12. This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
13. Make sure that electrical components, live
parts and the power cord do not become
wet.
14. Use accessories supplied with the device or
recommended by the manufacturer only!
15. Do not cover the product while in use. Fire
hazard!
16. WARNING! When positioning the
appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
17. WARNING! Do not locate portable
socket-outlets portable power suppliers at
the rear of the appliance.
18. Caution: Risk of fire!
Flammable materials.
19. WARNING! During using, service
and disposal of the appliance, please pay
attention to the symbol which is located on
rear of appliance (rear panel or compressor).
It is the risk of fire warning symbol. There
are flammable materials in refrigerant pipes
and compressor. Please keep sources of fire
/ open flames away during using, service
and disposal.
19
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This product is suitable for refrigerating or
freezing food only. Any other use may damage
the device or cause injuries.
- This product is not intended to be used as a
built-in appliance.
- This refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from
16°C to 43°C
The product is only intended to be used in
private households and shall not be used for
commercial purposes.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damages to the product, for property damages
or for personal injuries due to careless or
improper usage of the product, or usage
of the product which does not meet the
manufacturer’s specified purpose.
Before first time use
Carefully remove the product and accessories
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Delivery contents
1 x Freezer
1 x Set for reversing the doors
1 x Ice cube tray (standard)
1 x Portable twist ice maker
1 x User manual
Controls and components
A
Temperature and function control with display
A1
Temperature display
A2
Temperature selection
A3
Mode selection button
B
Door handle (not pre-installed)
C
Door
D
Lower hinge
E
Adjustable feet, front
F
Power cord with plug
G
Compartments
H
Top hinge
Accessories
Set for reversing the door (not shown)
Warranty and spare parts
The warranty period of the product, as well
as the applicable conditions of the warranty
can be found in the warranty card provided
with the product. The spare parts, which are
listed in the corresponding ecodesign directive,
can be obtained by contacting the customer
service center, for a period of at least 7 years,
respectively 10 years.
20
English
Set mode and temperature
Fig.
5
Note: The unit can be operated only in
refrigerator or freezer mode.
Press and hold the FRIDGE / FREEZER
mode selection button for 3 seconds to
select the mode.
Use the temperature selection button
to select the desired temperature.
Mode
Temperature settings
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6 Quick cooling Quick freezing
Note: The lower the set temperature,
the higher the energy consumption of
the product.
Quick cooling mode
After activating the fridge mode, hold
the button until the symbol lights
on.
Note: During this mode, the fridge
runs with a preset temperature of
2°C for 150min. The device will exit
this mode automatically after this
time, or if the mode or temperature
setting are changed. Note, that the
energy consumption of the product will
increase while the mode is active.
Quick freezing
After activating the freezer mode, hold
the button until the symbol lights
on.
Note: During this mode, the freezer
runs a preset temperature of -24°C
for 24 hours. The device will exit this
mode automatically after this time,
or if the mode or temperature setting
are changed. Note, that the energy
consumption of the product will
increase while the mode is active.
Installation
Note:
The installation should be performed by at
least 2 persons to avoid dangerous.
Fig.
1
Place the unit on a level and stable
surface. Keep the minimum distances
to all sides.
Fig.
2
Unevenness can be compensated
with the adjustable front feet. It’s
recommended to use a spirit level to
ensure correct levelling of the device.
Fig.
3
The refrigerator/freezer is equipped
with drawers and glass shelves.
The lower 5 drawers and the glass
shelves can be removed, but it is
recommended to use all provided
elements in order to eectively use
the energy consumed by the product,
as improper storage of food might
increase the energy consumption. If
larger items shall be stored, shelves etc.
can be removed, but it must be noted,
that the energy consumption might be
increased.
Operation
Fig.
4
Plug the power plug into an appropriate
mains socket outlet.
21
English
Adjust the side of the hinges
Attention
Make sure that the freezer stands savely and
cannot tilt.
Note:
If necessary, or if the premises require it,
the mounting of the doors can be changed.
To do this, follow below instructions in the
given order.
The following tools are required:
Socket wrench 8 mm, wrench 8mm, phillips
screwdriver, slotted screwdriver. Due to
the uniqueness of the appropriate tools,
those are not mentioned separately in the
following instructions.
For this work a dierent hinge holder and
cover are needed, which are provided with
the unit.
Caution
Pull out the mains plug!
The mounting should be performed by at
least 2 persons to avoid dangers.
1
Pull o the top cover. If necessary use a
plastic card or spatula to loosen the cap.
2
Disconnect the plugs and sockets.
3
During unscrewing hold the refrigerator door
or it might be damaged. Remove the three
screws of the top hinge.
4
Pull out the door and place it on a soft and
clean surface.
5
Remove the blind cap on the top of the
freezer (use a plastic card or spatula to help
loosen the cap) and insert it into the holes
on the right side.
6
Pull o the decorative strip at the top of the
door and place the cable to the other side as
shown.
7
Make sure the cable is placed correctly and
clip the decorative strip back to the upper
side of the door.
8
Remove the hinge part with the door stop
at the bottom of the door. Take the supplied
new hinge part with door stop and fix it to
the other side of the door. Make sure that
the hinge part is correctly seated in the
designated recess.
9
Loosen the two screws on the lower hinge
plate and remove them. If necessary tilt
the refrigerator to get better access to the
bottom side.
10
Unscrew the hinge pin and foot and re-
attach them on the opposite side.
11
Remove the two caps and the screw on the
left side. Attach the screw and caps on the
right side.
12
Position the hinge plate on the left side so
that holes and tapped holes are aligned.
Tighten the hinge plate properly.
13
Place the door on the lower hinge pin.
14
Keep the door in position. Take the
additional upper hinge provided and insert
the hinge pin into the corresponding hole in
the upper side of the door. Hold the hinge
plate in position and screw it on.
15
Remove the switch from the right-hand cap
and insert it into the supplied left-hand cap.
Connect the plugs and sockets. With the
door open, attach the supplied left cover
cap to the hinge so that it snaps into place
at all corners and edges, and fix it to the
refrigerator with the screw. Make sure that
you do not damage the cables.
22
English
Cleaning and care
Warning
Unplug the product before cleaning.
When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning materials and tools
may scratch the surface(s).
Never use oil or grease on the door seal.
This will make it porous over time.
Do not use steam cleaning equipment. The
steam may come in contact with electrical
parts of the product, causing a short circuit.
Clean the product’s exterior surfaces with
a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
Make sure that no water enters the product
interior (e.g. at the control panel).
Wipe the door seal with clean water only, and
dry it thoroughly afterwards.
Removable parts e.g. glass shelves, can be
taken out for cleaning.
Decommissioning
If a longer break should occur during operation
of the refrigerator, the following steps must be
carried out:
Empty the product.
Unplug the product.
Clean the interior of the freezer
compartment and let it dry.
Carefully clean all the accessories (vegetable
containers, door compartments, glass
shelves, etc.)
Let the door open to avoid the formation of
unpleasant odors and mold.
Installing the door handle
16
Remove the two blind plugs at the desired
side of the door.
17
Screw on the handle with the provided screws.
18
Clip the two provided caps onto the screws.
Caution
After you have placed the freezer upright
on its feet, wait for 24 hours before you
connect it to the mains to permit the cooling
system to regain full capacity.
Energy saving tips
Do not place the product in the vicinity of a
heat source (radiator or kitchen stove, etc.).
Ensure unobstructed air flow around the
refrigerator and freezer.
If an ice layer has built, defrost the unit. A
thick ice layer aects the transmission of the
cold, thus the energy consumption will be
increased.
When opening and taking out food, only
open the door shortly. A shorter door
opening time causes less ice to deposit on
the freezer walls.
Select the temperature regulator setting
according to the filling amount of the
product.
Use drawers, baskets or shelves to store the
food. If the energy of the product is used
eciently, the energy consumption can be
minimized.
It’s advised not to remove the provided
accessories, such as drawers, shelves
balconies, as this might increase the energy
consumption.
23
English
Disposal
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the
recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Refrigerants must be evacuated and disposed
of by a qualified specialist in accordance
with federal and local regulations before the
appliance is scraped.
Technical data
Voltage : 220-240 V~
Frequency : 50 Hz
Rated current : 0.8 A
Rated power : 280 W
Energy Consumption
kwh/24h : 0.577 kWh
kwh/year : 234 kWh
Net capacity of freezer : 238 L
Freezing capacity : 10.71 kg/24h
Ambient temperature : 16°C - 43°C
Measurement (HxWxD) : 1671 x 600 x 640 mm
Depth with door open : 1200 mm
This product is intended to be used in climate
classes from N to T.
Climate class Ambient temperature
N +16 to +32 °C
ST +18 to +38 °C
T +18 to +43 °C
Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to
access the European product database
(EPREL), in which more information about the
product is saved. Type in the model identifier,
which can be found on the panel of the product
as well as on the energy label or simply scan
the QR-code on the energy label to access the
model information.
24
English
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems
cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please
contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with
this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the
warranty and should be refrained from, if in doubt.
Problem Possible causes Solution
Product does not work. • Interrupted power supply. • Check the power supply.
Temperature in the
compartments is not low
enough.
• The door is not closed firmly
or it is opened to often.
• Re-arrange the food so that the
door can be closed firmly.
• The ambient temperature is
lower than 16°C or higher
than 43°C.
• The product is intended to
be operated in an ambient
temperature of 16°C to 43°C.
25
English
STORAGE OF FOOD AND BEVERAGES
A
Area
Recommended food and tempera-
ture setting
A Freezer (-18°C)
Foods for long-term storage
- Top drawer: Storage of frozen food
and ice cream.
- Middle drawers: storage for frozen
vegetables, chips
- Bottom drawers: storage for raw
meat, poultry, sh
How to store food and beverages for best
preservation over the longest period, in
order to avoid food waste?
Fridge compartment
Use containers made from recycled plastic,
metal, aluminum and glass as well as plastic
wrap to pack food.
Liquids as well as foods that lead to odor
formation or can easily spoil or that can
transfer taste, should be covered.
If only a small amount of food is to be
stored, the use of the shelves above
the fruit and vegetable compartment is
recommended.
Foods that give o a large amount of
ethylene gas and those that are sensitive to
them, such as fruits, vegetables and lettuce,
must always be kept separately from one
another or packaged in order not to shorten
the storage time; For example, do not keep
tomatoes with kiwi or cabbage together.
Use the bottle holder to prevent bottles
from tipping over.
Do not store food too close to one another
to allow sucient air circulation.
The recommended temperature setting
for the fridge compartment is 4°C. If set,
foodstus can be usually stored for a few
days.
Recommendations when refrigerating food
Store food when fresh and undamaged. The
quality and freshness will then be retained
for longer.
In the case of convenience products and
bottled goods, do not exceed the sell-
by date or use-by date specified by the
manufacturer.
To retain aroma, colour and freshness, pack
or cover food well before placing it in the
appliance. This will prevent flavours being
transferred between foods and the plastic
parts from becoming discoloured.
Leave warm food and beverages to cool
down before placing them in the refrigerator
compartment.
26
English
Freezer
Ideal for storing frozen food, preparing ice
cubes and freezing fresh food.
If you only store small amounts of food in
the freezer, it is recommended to use the
coldest area in the freezer (corresponds to
the middle area).
The recommended temperature for the
freezer compartment is -18°C.
The storage period specified on the
packaging is decisive for commercially
available frozen products.
Storing food
Freeze larger quantities of food in the
lower frozen food containers. This is where
the food will freeze especially quickly and
gently.
Distribute food in the compartments or
frozen food containers.
Do not bring food which is to be frozen into
contact with frozen food. If required, restack
frozen food.
Important for unrestricted air circulation
in the appliance: push in frozen food
containers up to the limit stop.
Note: Storage of foods at the wrong
temperature may lead to an increase of food
waste.
Storage times and temperature
Note: Overlong storage or storage at
inappropriate freezing temperature may cause
spoiled foods, which causes food waste, is
inedible and may cause food poisoning. The
minimum temperature in most cases should
be -18°C or colder. Follow the maximum
recommended storage times below:
Stew, ice cream, sausages, bread: 2-6
months.
Fish, shrimp, lamb, meat: 4-8 months.
Vegetables, fruits, poultry, beef: 6-12
months.
Español
27
Instrucciones de seguridad
Este producto puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del producto de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizadas por niños, a menos que estén supervisados.
Los niños entre 3 y 8 años de edad pueden llenar y
vaciar los aparatos de refrigeración.
Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso
comercial. Los entornos similares al doméstico
incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas
y otros negocios pequeños, o para los huéspedes
en albergues, hoteles pequeños e instalaciones
residenciales parecidas.
¡Advertencia! Mantenga las aperturas de
ventilación, en el chasis del aparato o en una
estructura integrada, libres de obstrucciones.
Español
28
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! No use dispositivos mecánicos
ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación que no sean recomendados por el
fabricante.
¡Advertencia! No dañe el circuito refrigerante.
¡Advertencia! No use productos eléctricos dentro
de los compartimientos de almacenamiento de
alimentos del producto a menos que sean de un tipo
recomendado por el fabricante.
No guarde sustancias explosivas, como aerosoles
con propelente inflamable, en este producto.
Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
¡Advertencia! Los gases refrigerante y de soplado
son inflamables. Cuando deseche el producto,
hágalo solamente en un centro autorizado de
eliminación de desechos o póngase en contacto con
el agente de servicio.
Español
29
Instrucciones de seguridad
Para evitar la contaminación de los alimentos,
respete las siguientes instrucciones:
- No mantenga la puerta abierta durante mucho
tiempo, ya que puede aumentar significativamente
la temperatura en los compartimentos del aparato.
- Limpie periódicamente las superficies que entren
en contacto con los alimentos y los sistemas de
drenaje accesibles.
- Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el refrigerador, de modo que no
entren en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
- Los congeladores de dos estrellas son adecuados
para almacenar alimentos precongelados y para
guardar o preparar helados y cubitos de hielo.
- Los congeladores de una, dos y tres estrellas no
son adecuados para congelar alimentos frescos.
- Apague, descongele, limpie y seque bien el aparato
de refrigeración y deje la puerta abierta si va a
estar vacío durante mucho tiempo para evitar que
se forme moho.
Español
30
Instrucciones de seguridad
1. Lea este manual completamente antes
del primer uso. Contiene información
importante para su seguridad así como para
el uso y el mantenimiento del equipo.
2. No coloque objetos sobre el producto.
3. Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo
agua corriente.
4. Bajo ninguna circunstancia intente reparar
el producto usted mismo. Para recibir
asistencia y reparaciones, consulte a un
agente autorizado de servicio.
5. El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
6. Sólo desenchufe del enchufe de la toma
de alimentación para separar el producto
completamente de la red.
7. Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
8. Mantenga este producto incluido el
cable de alimentación y el enchufe de
alimentación lejos de fuentes de calor como
por ejemplo, hornos, platos calientes y otros
dispositivos/objetos que produzcan calor.
9. Sólo desenchufe de la toma de
alimentación tirando del propio enchufe. No
tire del cable.
10. Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción,
antes de conectar o quitar accesorios y
antes de cada limpieza.
11. Utilice este producto sólo en zonas
interiores secas y nunca fuera.
12. Este producto no ha sido diseñado para uso
comercial. Ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico.
13. Asegúrese de que los componentes
eléctricos, las piezas con alimentación y el
cable de alimentación no se mojen.
14. Use exclusivamente accesorios incluidos
con el dispositivo o recomendados por el
fabricante.
15. No cubra el producto durante el uso. ¡Riesgo
de incendio!.
16. ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato,
asegúrese de que el cable de alimentación
no esté enganchado ni dañado.
17. ¡ADVERTENCIA! No coloque varias bases
de enchufes múltiples en la parte posterior
del aparato.
18. Precaución: ¡Riesgo de incendio!
Materiales inflamables.
19. ¡ADVERTENCIA! Durante el uso, el
mantenimiento y la eliminación del aparato,
preste atención al símbolo que aparece en
el lado izquierdo, que se encuentra en la
parte posterior del aparato (panel trasero o
compresor).
Es la señal de advertencia de incendio.
Los conductos de refrigerante y el
compresor contienen materiales
inflamables.
En caso de incendio, aléjese del foco del
fuego.
31
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este producto solo es adecuado para refrigerar
o congelar alimentos. Cualquier otro uso puede
resultar en daños para el aparato o en lesiones.
- Este producto no ha sido diseñado para como
aparato integrado.
- Este aparato de refrigeración ha sido
diseñado para usarse a temperatura
ambiente entre 16°C y 43°C.
Este producto está diseñado solo para uso
doméstico y no está pensado para uso
comercial.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado es
completo y sin daños. Si el contenido es
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Contenido de entrega
1 x Congelador
1 x Set para invertir las puertas
1 x Bandeja de cubitos de hielo (estándar)
1 x Preparador portátil de hielo
1 x Manual de usuario
Controles y componentes
A
Control de temperatura y de función con
pantalla
A1
Indicador de temperatura
A2
Selección de temperatura
A3
Botón de selección de modo
B
Tirador de puerta (no preinstalado)
C
Puerta
D
Bisagra inferior
E
Patas delantera ajustable
F
Cable de alimentación con enchufe
G
Compartimentos
H
Bisagra superior
Accesorios
Set para invertir la puerta (no se muestra)
Garantía y recambios
El periodo de garantía del producto, así como
las condiciones aplicables de la garantía,
pueden encontrarse en la tarjeta de garantía
incluida con el producto. Los recambios, listados
enn la directiva de ecodiseño correspondiente,
pueden obtenerse contactando con el centro
de servicio al cliente, durante un periodo de 7
años, y respectivamente 10 años.
32
Español
Instalación
Nota:
La instalación deberían realizarla al menos
dos personas para evitar peligros.
Fig.
1
Coloque la unidad en una superficie
plana y estable. Mantenga las
distancias mínimas por todos los lados.
Fig.
2
El desnivel se puede compensar con la
pata frontal ajustable.
Fig.
3
El frigorífico/congelador está equipado
con seis cajones y repisas de vidrio. Los
5 cajones inferiores y las repisas de
vidrio se pueden extraer. Si se extraen,
se puedan almacenar tanto piezas
grandes como pequeñas (p. ej. patas de
res o una falda de cerdo pequeña).
Funcionamiento
Fig.
4
Conecte el enchufe en una toma de
corriente apropiada.
Elegir el modo y la temperatura
Fig.
5
Nota: La unidad puede funcionar
únicamente en modo frigorífico o
congelador.
Mantenga pulsado el botón de selección
de modo FRIDGE / FREEZER durante 3
segundos.
Utilice los botones de selección
de temperatura para seleccionar la
temperatura que desee.
Modo
Temperatura para el ajuste
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6
Enfriamiento
rápido
Congelación
rápida
Nota:
Cuanto menor sea la temperatura
establecida, mayor será el consumo de
energía del producto.
Modo de enfriamiento rápido
En modo frigorífico, seleccionar con el
botón hasta que se ilumine el símbolo
.
Nota: En este modo, el frigorífico
funciona con una temperatura
preestablecida de 2°C durante 150
minutos. El dispositivo saldrá de este
modo automáticamente pasado este
tiempo, o si se cambia el modo o la
configuración de temperatura. Tenga en
cuenta que el consumo energético del
producto aumentará mientras el modo
esté activo.
Congelación rápida
En modo congelador, seleccionar con
el botón hasta que se ilumine el
símbolo .
Nota: En este modo el congelador
funciona a una temperatura
preestablecida de -24°C durante 24
horas. El dispositivo saldrá de este
modo automáticamente pasado este
tiempo, o si se cambia el modo o la
configuración de temperatura. Tenga en
cuenta que el consumo energético del
producto aumentará mientras el modo
esté activo.
Ajustar el lado de las bisagras
Atención
Asegúrese de que el congelador está firme y
no se inclina mientras trabaja.
33
Español
Nota:
Si es necesario y lo precisa el entorno,
puede cambiarse el montaje de las puertas.
Para hacerlo, siga estas instrucciones en el
orden indicado.
Necesitará las siguientes herramientas:
llave hexagonal de 8 mm, llave de
8mm y destornillador Phillips. Debido
a la singularidad de las herramientas
apropiadas, estas no se especifican en las
instrucciones siguientes.
Para que funcione precisa de una cubierta
distinta, que se proporciona con la unidad.
Precaución
¡Desenchufe el congelador!
El montaje deberían realizarlo al menos dos
personas para evitar peligros.
1
Quite la tapa superior. Si es necesario, use
una tarjeta de plástico o una espátula para
aflojar la tapa.
2
Desenchufe el conector.
3
Mientras desatornilla, sujete la puerta del
congelador o se podría dañar. Extraiga los
tres tornillos de la bisagra superior.
4
Retire la puerta y colóquela en una
superficie blanda y limpia.
5
Extraiga el tapón ciego de la parte superior
del congelador (use una tarjeta de plástico
o una espátula para aflojar el tapón) e
insértelo en los orificios del lado derecho.
6
Tirar de la tira de la parte superior de la
puerta y colocar el cable en el otro lado
como se muestra.
7
Asegurar que el cable se coloca
correctamente y sujetar nuevamente la tira
en el lado superior de la puerta.
8
Retirar la parte de bisagra con la parada
de puerta en la parte inferior de la
puerta. Coger la nueva parte de bisagra
suministrada con la parada de puerta y fijarla
en el otro lado de la puerta. Asegurarse
de que la parte de bisagra asiente
correctamente en el rebaje designado.
9
Aflojar los tres tornillos de la placa de
bisagra inferior y retirarla. Si es necesario,
inclinar el frigorífico para acceder mejor a la
parte inferior.
10
Desatornillar el pie y el pasador de bisagra,
atornillarlos de nuevo en el lado opuesto.
11
Retirar los dos capuchones y el tornillo del
lado izquierdo. Conectar el tornillo y los
capuchones en el lado derecho.
12
Colocar la placa de bisagra en el lado
izquierdo de modo que los orificios y los
orificios roscados se alineen.
Apretar bien la placa de bisagra.
13
Colocar la puerta sobre el pasador de bisagra
inferior.
14
Mantener la puerta en su posición. Coger la
bisagra superior adicional proporcionada e
insertar el pasador de bisagra en el orificio
correspondiente de la puerta. Mantener la
placa de bisagra en posición y atornillarla.
15
Retirar el interruptor del capuchón derecho
e insertarlo en el capuchón izquierdo
suministrado. Conectar los enchufes y las
tomas. Con la puerta abierta, conectar el
capuchón izquierdo suministrado en la
bisagra de modo que salte elásticamente en
el sitio y todas esquinas y cantos, y fijarlo al
frigorífico con el tornillo. Asegurarse de no
dañar los cables.
Instalación del tirador de puerta
16
Retirar los dos enchufes ciegos del lado
deseado de la puerta.
17
Atornillar el tirador con los tornillos
proporcionados.
18
Sujetar los dos capuchones proporcionados
sobre los tornillos.
Precaución
Después de colocar el congelador derecho
sobre las patas, espere 24 horas antes
de enchufarlo a la toma de corriente para
permitir que el sistema de refrigeración
recupere su capacidad máxima.
34
Español
Recomendaciones para ahorrar energía
No ponga el producto cerca de fuentes de
calor (radiador, fogones, etc.).
Asegúrese de que pase aire sin
obstrucciones alrededor del frigorífico y el
congelador.
Si se ha acumulado una capa de hielo,
descongele la unidad. Una capa gruesa de
hielo afecta a la transmisión del frío, con lo
que aumenta el consumo de energía.
Cuando abra y retire alimentos, abra la puerta
poco tiempo. Un tiempo menor de apertura
de la puerta causa una acumulación menor
de hielo en las paredes del congelador
Seleccione la posición del regulador de
temperatura según la cantidad de contenido
del producto.
Use cajones, cestos o estantes para guardar
los alimentos. Si se usa de forma eficiente la
energía del producto puede minimizarse el
consumo energético.
Se recomienda no retirar los accesorios
incluidos, como cajones, estantes y soportes,
dado que podría aumentar el consumo
energético.
Limpieza y mantenimiento
Atención
Desenchufe el producto y déjelo enfriar
por completo antes de limpiarlo. No
sumerja nunca las piezas eléctricas del
producto en agua durante la limpieza o el
uso. No aguante nunca el producto bajo
agua corriente.
Al limpiar, no use nunca disolventes ni
materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o afilados. Los disolventes son
dañinos para la salud humana y pueden
afectar a las piezas de plástico, mientras que
los mecanismos y herramientas de limpieza
abrasivos pueden rayar las superficies.
No use nunca aceite ni grasa en el sellado
de la puerta. Haría que el producto se
volviera poroso eventualmente.
No use equipos de limpieza con vapor. El
vapor podría entrar en contacto con piezas
eléctricas del producto y provocar un
cortocircuito.
Limpie las superficies exteriores del
dispositivo con un paño húmedo y después
séquelas completamente.
Asegúrese de que no entre agua en el
producto (por ejemplo, por el interruptor).
Limpie el sellado de la puerta solamente con
agua limpia y séquelo por completo después.
Las piezas extraíbles, como los estantes de
cristal, pueden sacarse para limpiarlos.
Desmantelado
Si se produce una interrupción prolongada durante
el uso del frigorífico, deben seguirse estos pasos:
Desenchufe el producto.
Vacíe el producto.
Limpie el interior del compartimiento del
frigorífico y déjelo secar.
Limpie cuidadosamente todos los accesorios
(recipientes de verduras, compartimientos de
puerta, estantes de cristal, etc.).
Deje abierta la puerta para evitar que se
formen olores desagradables y moho.
35
Español
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Los refrigerantes deben ser evacuados y
desechados por un especialista cualificado, en
cumplimiento con las normativas federales y
locales antes de inutilizar el aparato.
Especificaciones
Tensión : 220-240 V~
Frecuencia : 50 Hz
Corriente nominal : 0,8 A
Potencia nominal : 280 W
Consumo
kwh/24h : 0,577 kWh
kwh/año : 234 kWh
Capacidad neta del congelador : 238 L
Capacidad de congelación : 10,71 kg/24h
Temperatura ambiente : 16 °C - 43 °C
Dimensiones: 1671 x 600 x 640 mm
Profundidad con la puerta abierta : 1200 mm
Este producto está destinado a ser utilizado en
clases climáticas de N a T
Clase
climática
Temperatura ambiente
N +16 a +32 °C
ST +18 a +38 °C
T +18 a +43 °C
Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/
para acceder a la base de datos de productos
europea (EPREL), en la que se guarda más
información sobre el producto. Tipo en el
identificador de modelo, que puede encontrar
en el panel del producto así como en la
etiqueta de energía, o escanee el código QR
de la etiqueta de energía para acceder a la
información del modelo.
36
Español
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si el problema no puede
solventarse del modo indicado en Solución o son necesarios recambios o reparaciones propias,
contacte con el centro de servicio. Las líneas de atención respectivas están indicadas en la tarjeta
de garantía, incluida con este producto. Tenga en cuenta que un reparación propia inadecuada
puede crear riesgos, así como anular la garantía, y debe evitarse si se tienen dudas.
Problema Causas posibles Solución
El producto no
funciona
• Suministro de corriente
interrumpido
• Compruebe el suministro de
corriente
La temperatura de
los compartimientos
no es
suficientemente baja.
• La puerta no está firmemente
cerrada o se abre demasiado a
menudo.
• Vuelva a colocar los alimentos
de forma que pueda cerrarse
firmemente la puerta.
• La temperatura ambiente es
inferior a 16 °C o superior a
43 °C
• El producto ha sido diseñado para
funcionar con una temperatura
ambiente entre 16°C y 43 °C
37
Español
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS Y BEBIDAS
A
Área
Configuración recomendada de ali-
mento y temperatura
A Congelador (-18 °C)
Alimentos para almacenamiento a
largo plazo
- Cajón superior: Almacenamiento de
alimentos congelados y helados.
- Cajones centrales: almacenamiento de
verduras congeladas, patatas fritas
- Cajones inferiores: almacenamiento de
carne cruda, ave de corral, pescado
¿Cómo almacenar alimentos y bebidas
para una mejor conservación durante el
período más largo, a fin de evitar el des-
perdicio de alimentos?
Compartimento frigorífico
Use envases hechos de plástico reciclado,
metal, aluminio y vidrio, así como envoltorios
de plástico para empaquetar alimentos.
Se deben cubrir los líquidos y alimentos que
puedan formar olores, que puedan estrope-
arse fácilmente o que pueden transferir el
sabor.
Si solo se va a almacenar una pequeña canti-
dad de alimentos, se recomienda el uso de los
estantes sobre el compartimento de frutas y
verduras
Los alimentos que emiten una gran cantidad
de gas etileno y aquellos que son sensibles a
ellos, como las frutas, las verduras y la lechu-
ga, siempre se deben mantener separados o
empaquetados para no acortar su tiempo de
almacenamiento; por ejemplo, no guarde los
tomates con kiwis o repollo juntos.
Use el portabotellas para evitar que las botel-
las vuelquen.
No almacene alimentos demasiado cerca uno
del otro para permitir la suficiente circulación
de aire.
La temperatura recomendada para el com-
partimento frigorífico es de 4 °C. Si se ajusta,
los alimentos se pueden almacenar general-
mente durante unos días.
Recomendaciones a la hora de refrigerar
alimentos
Almacene los alimentos frescos y sin daños.
La calidad y la frescura se conservarán du-
rante más tiempo.
En el caso de productos precocinados y pro-
ductos embotellados, no exceda la fecha de
caducidad o la fecha preferente especificada
por el fabricante.
Para conservar el aroma, el color y la frescura,
embale o cubra bien los alimentos antes de
colocarlos en el aparato. Esto evitará que los
sabores se transfieran entre los alimentos y
las piezas de plástico se decoloren.
Deje enfriar los alimentos y bebidas calientes
antes de colocarlos en el compartimento
frigorífico.
38
Español
Congelador
Ideal para almacenar alimentos congelados,
preparar cubitos de hielo y congelar alimen-
tos frescos.
Si solo almacena pequeñas cantidades de
alimentos en el congelador, se recomienda
utilizar el área más fría en el congelador (cor-
responde al área central)
La temperatura recomendada para el compar-
timento congelador es de -18 °C.
El período de almacenamiento especificado
en el embalaje es decisivo para los productos
congelados disponibles comercialmente.
Recomendaciones a la hora de congelar
alimentos
Congele grandes cantidades de alimentos en
los recipientes de alimentos congelados infe-
riores. Aquí es donde la comida se congelará
especialmente de forma rápida y con cuidado.
Distribuya los alimentos en los compartimen-
tos o recipientes de alimentos congelados.
No coloque alimentos que se vayan a con-
gelar en contacto con alimentos congelados.
Si es necesario, vuelva a apilar los alimentos
congelados en los contenedores de alimen-
tos congelados.
Importante para la circulación de aire sin
restricciones en el aparato: empuje los recipi-
entes de alimentos congelados hasta el tope.
Nota: El almacenamiento de alimentos a la
temperatura incorrecta puede conducir a un
aumento del desperdicio de alimentos.
Tiempos de almacenamiento y tempera-
tura
Nota: Un almacenamiento demasiado prolon-
gado o un almacenamiento con temperatura
de congelación incorrecta puede estropear la
comida, causando residuos alimentarios, inco-
mestibles y que pueden causar intoxicación.
La temperatura mínima en la mayoría de casos
debería ser -18°C o más fría. Siga los tiempos
máximos de almacenamiento siguientes:
Estofado, helado, salchichas, pan: 2-6 meses.
Pescado, gambas, cordero, carne: 4-8 meses.
Verduras, fruta, aves, ternera: 6-12 meses.
Français
39
Mesures de sécurité
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou inexpérimentées et sans connaissances, s’ils
sont surveillées ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en toute sécurité du produit
et s’ils comprennent les risques qui en découlent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien du fer ne doivent pas
être eectués par des enfants, à moins qu’ils soient
surveillés.
Il est permis aux enfants de 3 à 8 ans de mettre ou
de sortir des aliments des réfrigérateurs.
Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
Ce produit est conçu pour la préparation de quantités
adaptées à un domicile, ou à un environnement simi-
laire, non commercial. Les environnements similaires
au domicile peuvent être la cuisine du personnel d’un
magasin, un bureau, de petites entreprises agricoles
et autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des
logements résidentiels de même importance.
Mise en garde! Veillez à ce que les ouvertures de
ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées.
Français
40
Mesures de sécurité
Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils
mécaniques ni d’autres moyens d’accélérer le
dégivrage, à moins qu’ils ne soient recommandés par
le fabricant.
Mise en garde! N’endommagez pas le circuit du
fluide frigorigène.
Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils
électriques dans les compartiments de stockage
alimentaire de l’appareil, à moins qu’ils ne soient du
type recommandé par le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives telles
que des bouteilles d’aérosol contenant un gaz
propulseur inflammable.
Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
Attention: Le réfrigérant et le gaz d’isolation sont
inflammables. Lorsque vous vous débarrassez de
ce produit, veuillez le faire auprès d’un centre de tri
spécialisé ou contactez votre vendeur.
Français
41
Mesures de sécurité
Afin d’éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les consignes suivantes :
- L’ouverture de la porte pendant de longues
périodes peut provoquer une augmentation
significative de la température dans les
compartiments de l’appareil.
- Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles
d’entrer en contact avec des aliments et les
systèmes de drainage accessibles.
- Conserver la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, de
manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec
d’autres aliments ni ne gouttent dessus.
- Les compartiments congélateurs «deux étoiles»
conviennent au stockage d’aliments précongelés,
au stockage ou à la préparation de crème glacée et
à la confection de glaçons.
- Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne
conviennent pas pour la congélation des aliments
frais.
- Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues
périodes, il convient d’éteindre, dégivrer, nettoyer,
sécher et laisser la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissure dans l’appareil.
Français
42
Mesures de sécurité
1. Veuillez lire attentivement cette notice
avant d’utiliser votre appareil. Y figurent
des informations importantes pour votre
sécurité ainsi que pour l’utilisation et
l’entretien de l’équipement.
2. Ne placez pas d’objets au-dessus du
produit.
3. N’immergez jamais les pièces électriques de
l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage
ou de l’utilisation. Ne passez jamais
l’appareil sous l’eau courante.
4. Ne tentez en aucun cas de réparer l’appareil
par vos propres moyens. Pour toute
intervention ou réparation, adressez-vous à
un service après-vente agréé.
5. La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
6. Seul le débranchement de la fiche
électrique au niveau de la prise de courant
peut interrompre l’alimentation de l’appareil
par le secteur.
7. Évitez de détériorer le cordon
d’alimentation en le pliant ou par contact
avec des angles vifs.
8. Veuillez tenir l’appareil, y compris son
cordon d’alimentation et sa fiche électrique,
à l’écart de toute source de chaleur, telle
qu’un poêle, une plaque chauante ou tout
autre appareil/équipement générant de la
chaleur.
9. Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
10. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires
et avant chaque nettoyage.
11. Utilisez cet appareil dans un lieu en
intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
12. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation
commerciale. Il est conçu pour usage
domestique seulement.
13. Assurez-vous que les composants
électriques, les pièces sous tension et le
cordon d’alimentation ne sont pas mouillés.
14. Utilisez uniquement les accessoires fournis
avec l’appareil ou recommandés par le
fabricant !
15. Ne couvrez pas le produit pendant
l’utilisation. Risque d’incendie !
16. AVERTISSEMENT! S’assurer que le
cordon d’alimentation n’est ni coincé
ni endommagé lors de l’installation de
l’appareil.
17. AVERTISSEMENT! Ne pas placer plusieurs
multiprises amovibles derrière de l’appareil.
18. Attention, risque d’incendie!
Matériaux inflammables.
19. AVERTISSEMENT! Durant
l’utilisation, l’entretien et la mise au rebut
de l’appareil, merci de respecter le symbole
figurant à gauche au dos de l’appareil
(panneau arrière ou compresseur).
C’est un symbole de risque d’incendie. Les
tuyaux de réfrigérant et le compresseur
contiennent des matériaux inflammables.
Utilisez, faites l’entretien ou la mise au
rebut de l’appareil en vous tenant éloigné
de toute source de flamme.
43
Français
Félicitations!!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et le conserver
pour une consultation future.
Usage prévu
Cet appareil convient uniquement à la
réfrigération ou à la congélation des aliments.
Toute autre utilisation peut entraîner des
dommages sur l’appareil ou bien des blessures.
- Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé
comme appareil ménager encastré.
- Ce produit de réfrigération est prévu pour
être utilisé sous des températures comprises
entre 16 °C et 43 °C.
Cet appareil n’est destiné qu’à l’utilisation
domestique et non pas à l’utilisation
commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine. Il est
conseillé de conserver l’emballage d’origine
pour le rangement. Si vous souhaitez disposer
de l’emballage d’origine, veuillez respecter les
recommandations légales en vigueur. Si vous
avez des questions concernant le rebut approprié,
contactez le service de déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur. Après
avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Contenu de la livraison
1 x Congélateur
1 x Nécessaire nécessaire d’inversion des portes
1 x Bac à glaçons (standard)
1 x Moule à glaçon amovible souple
1 x Mode d’emploi
Commande et composants
A
Contrôle de température et des fonctions
A1
Achage de la température
A2
Sélection de la température
A3
Bouton de sélection de mode
B
Poignée de la porte (à installer)
C
Porte
D
Charnière du bas
E
Pieds réglables, avant
F
Cordon d’alimentation avec fiche
G
Compartiments
H
Charnière du haut
Accessoires
Nécessaire d’inversion des portes
(non représenté)
Garantie et pièces détachées
La période de garantie du produit, ainsi que
les conditions applicables de la garantie
peuvent être consultées sur la carte de
garantie accompagnant le produit. Les pièces
détachées, listées dans la directive d’écodesign
correspondante, peuvent être acquises auprès
du centre de service client, pendant au moins
7 ans et 10 ans au plus après la mise en vente
du produit.
44
Français
Installation
Remarque :
L’installation doit être eectuée par au moins
2 personnes pour éviter tout danger.
Fig.
1
Placez l’appareil sur une surface
plane et stable. Laissez les distances
minimales de tous les côtés.
Fig.
2
La mise à niveau peut être réglée avec
les pieds avant réglables.
Fig.
3
Le réfrigérateur/congélateur est équipé
de tiroirs et d’étagères en verre. Les
5 tiroirs inférieurs et les étagères en
verre sont amovibles. Vous pouvez les
retirer pour y conserver des morceaux
de viande de diérentes tailles (ex.
des cuisses de bœuf ou de petites
côtelettes de porc).
Fonctionnement
Fig.
4
Branchez la fiche d’alimentation dans
une prise secteur appropriée.
Sélection du mode et température
Fig.
5
Remarque : L’unité peut fonctionner en
mode réfrigérateur ou congélateur, mais
pas les deux simultanément.
Maintenez le bouton de sélection de
mode FRIDGE / FREEZER pendant 3
secondes pour sélectionner le mode.
Utilisez le bouton de sélection de
température pour sélectionner la
température désirée.
Mode
Réglage de la température
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6
frigération
rapide
Congélation
rapide
Remarque : Plus basse est la
température, plus élevée est sa
consommation d’énergie.
Mode de réfrigération rapide
En mode réfrigérateur, appuyez sur le
bouton jusqu’à ce que le mode
s’illumine.
Remarque : Sous ce mode, le
réfrigérateur fonctionne à 2 °C pendant
150 minutes. L’appareil désactivera
ce mode automatiquement après cet
intervalle, ou si le mode ou le réglage
de la température est modifié. Notez
que la consommation d’énergie du
produit sera augmentée pendant le
fonctionnement de ce mode.
Mode de congélation rapide
En mode congélateur, appuyez sur
le bouton jusqu’à ce que le mode
s’illumine.
Remarque : Sous ce mode, le congé-
lateur fonctionne à -24 °C pendant
24 heures. L’appareil désactivera ce
mode automatiquement après cet
intervalle, ou si le mode ou le réglage de
la température est modifié. Notez que
la consommation d’énergie du produit
sera augmentée pendant le fonctionne-
ment de ce mode.
Régler le côté des charnières
Attention
Assurez-vous que le congélateur est bien
posé pendant le travail et qu’il ne peut pas
s’incliner.
45
Français
Remarque:
Si nécessaire, et selon l’organisation de
la pièce, le montage des portes peut
être changé. Pour faire cela, suivez les
instructions suivantes dans l’ordre établi.
Les outils suivants sont nécessaires : clé
hexagonale 8 mm, clés 8 mm, tournevis
cruciforme. En raison de l’unicité des
outils appropriés, ceux-ci ne sont pas
mentionnés séparément dans les
instructions suivantes.
Pour ce travail, un cache diérent est
nécessaire, et est fourni avec l’appareil.
Attention
Débranchez la fiche secteur!
Le montage doit être eectué par au moins
2 personnes pour éviter tout danger.
1
Retirez le capot supérieur. Si nécessaire,
utiliser une carte ou une spatule en
plastique pour détacher le capot.
2
Débranchez la fiche et la douille.
3
Pendant le dévissage, tenez la porte
du réfrigérateur sinon elle pourrait être
endommagée. Enlevez les trois vis de la
charnière supérieure.
4
Détachez la porte et placez-la sur une
surface douce et propre.
5
Enlevez le capuchon borgne sur le dessus du
congélateur (utilisez une carte en plastique
ou une spatule pour détacher le capuchon)
et insérez-le dans les trous du côté droit.
6
Retirez le cache sur le haut de la porte et
changez le câble de l’autre côté, comme
illustré.
7
Veillez à ce que le câble soit positionné
correctement, et ré-enclenchez le cache sur
le dessus de la porte.
8
Retirez la partie de la porte contenant la
charnière de la partie basse de la porte.
Prenez la charnière comportant la butée de
porte et fixez-la de l’autre côté de la porte.
Assurez-vous que la partie comportant la
charnière est correctement installée dans le
logement prévu.
9
Dévissez les deux vis de la plaque de
charnière inférieure et retirez-la. Si
nécessaire, inclinez le congélateur pour
obtenir un meilleur accès au dessous de ce
dernier.
10
Dévissez la goupille de la charnière et le
pied, et revissez-les sur le côté opposé.
11
Retirez les deux caches et la vis sur le côté
gauche. Attachez la vis et les caches sur le
côté droit.
12
Positionnez la plaque de charnière sur le
côté gauche de manière à ce que les trous et
les trous filetés soit alignés.
Vissez solidement la plaque de charnière.
13
Placez la porte sur la goupille de charnière
inférieure.
14
Gardez la porte sur cette position. Prenez la
charnière du haut supplémentaire fournie et
insérez la goupille de charnière dans le trou
correspondant sur le haut de la porte. Tenez
la plaque de charnière en position et vissez-
la.
15
Retirez le bouton du capuchon de la droite,
et insérez-le dans le capuchon de gauche
inclus.
Branchez les fiches et les prises. En gardant
la porte ouverte, attachez le cache de
gauche inclus en l’enclenchant sur tous les
coins et les bordures, puis fixez-le avec une
vis. Veillez à ne pas endommager les câbles.
Installation de la poignée de porte
16
Retirez les deux bouchons du côté désiré de
la porte.
17
Vissez la poignée avec les vis incluses.
18
Enclenchez les deux caches sur les vis.
Attention
Après avoir placé le congélateur debout
sur ses pieds, attendez 24 heures avant de
le brancher au secteur pour permettre au
système de refroidissement de reprendre sa
pleine capacité.
46
Français
Conseils d’économie d’énergie
Ne placez pas le produit à proximité d’une
source de chaleur (radiateur ou poêle de
cuisine, etc.).
Assurer la circulation d’air libre autour du
réfrigérateur et du congélateur.
Si une couche de glace s’est formée, dégivrez
l’appareil. Une épaisse couche de glace
aecte la transmission du froid, donc la
consommation d’énergie augmentera.
Lorsque vous ouvrez et prenez de la
nourriture, ouvrez la porte peu de temps.
Une ouverture de porte plus courte provoque
moins de formation de givre sur les parois du
congélateur.
Sélectionnez le réglage du régulateur de
température en fonction de la quantité du
produit contenue.
Utilisez des tiroirs, des paniers ou des
étagères pour ranger les aliments. Si l’énergie
du produit est utilisée ecacement, la
consommation d’énergie peut être minimisée.
Il est déconseillé de retirer les accessoires
inclus, tels que les tiroirs ou les clayettes car
cela pourrait augmenter la consommation en
énergie.
Nettoyage et entretien
Attention
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
complétement avant de le nettoyer. Ne
jamais plonger dans l’eau, les parties
électriques de l’appareil pendant le
nettoyage ou le fonctionnement. Ne
jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou
pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur le
joint de porte. Cela le rendrait poreux avec
le temps.
N’utilisez pas d’équipement de nettoyage
à la vapeur. La vapeur pourrait entrer en
contact avec les pièces électriques du
produit, ce qui causerait un court-circuit.
Nettoyez les surfaces extérieures de
l’appareil avec un chion humide et puis
essuyez-les soigneusement.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre
à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le
bouton).
Essuyez le joint de porte à l’eau uniquement,
puis séchez-le soigneusement.
Les pièces amovibles, par exemple les
étagères en verre, peuvent être enlevées
pour le nettoyage.
Mise hors service
Si le réfrigérateur doit rester inutilisé pendant
une longue période, il faut eectuer les
opérations suivantes:
Débranchez l’appareil.
Videz le produit.
Nettoyez l’intérieur du compartiment
congélateur et laissez-le sécher.
Nettoyez soigneusement tous les
accessoires (contenants de légumes,
compartiments de porte, étagères en verre,
etc.)
Laissez la porte ouverte pour éviter la
formation d’odeurs et de moisissures
désagréables.
47
Français
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte
désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut
par un spécialiste qualifié, dans le respect des
réglementations nationales et locales, avant
que l’appareil ne soit jeté.
Caractéristiques
Tension : 220-240 V~
Fréquence : 50 Hz
Courant nominal : 0,8 A
Puissance nominale : 280 W
Consommation en énergie
kwh/24 h : 0,577 kWh
kWh/an : 234 kWh
Capacité nette du congélateur : 238 L
Capacité de congélation : 10,71 kg/24 h
Température ambiante : 16 °C - 43 °C
Dimensions : 1671 x 600 x 640 mm
Profondeur avec porte ouverte : 1200 mm
Ce produit est destiné à être utilise dans des
classes climatiques de N à T
Classe
climatique
Température ambiante
N +16 à +32 °C
ST +18 à +38 °C
T +18 à +43 °C
Suivez ce lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour
accéder à la base de données européenne
des produits (EPREL), qui contient plus
d’informations sur le produit. Saisissez
l’identifiant de modèle qui se trouve sur
l’étiquette du produit, ainsi que sur le label de
classe énergétique. Vous pouvez aussi scanner
le code QR sur le label de classe énergétique
pour accéder aux informations de modèle.
48
Français
Dépannage
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les
problèmes ne peuvent être résolus avec les conseils de la section Solutions, ou si vous avez besoin
de pièces détachées, veuillez contacter le centre de service. Les numéros de contact sont indiqués
sur la carte de garantie accompagnant ce produit. Notez que des réparations eectuées par le
particulier de manière incorrecte peuvent créer des conditions dangereuses et annuler la garantie.
Ne pas tenter de réparations par vous-même en cas de doute.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne fonctionne
pas
• Alimentation interrompue • Vérifiez la source d’alimentation
La température dans les
compartiments n’est pas
assez basse.
• La porte n’est pas bien fermée
ou elle est ouverte trop
souvent.
• Réarrangez les aliments pour
que la porte puisse être bien
fermée.
• La température ambiante
est inférieure à 16 ° C ou
supérieure à 43 ° C
• Le produit est destiné à être
utilisé dans une température
ambiante comprise entre 16 ° C
et 43 ° C
49
Français
STOCKAGE DES ALIMENTS ET DES BOISSONS
A
Zone
Aliments et réglage de température
conseillés
A Congélateur (-18 °C)
Aliments à stockage long terme
- Tiroir supérieur : Stockage des aliments
congelés et de la glace.
- Tiroirs du milieu : Stockage des légumes
et des frites congelés
- Tiroirs du milieu : Stockage de la viande
crue, de la volaille et du poisson
Comment conserver les aliments et bois-
sons le plus longtemps possible, afin
d’éviter le gaspillage ?
Compartiment réfrigérateur
Utilisez des récipients en plastique recyclé,
métal, aluminium ou verre, ainsi que du film
plastique pour emballer la nourriture.
Il faut également couvrir les liquides qui
peuvent former des odeurs, se renverser ou
changer le goût des autres aliments.
S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments
à conserver, il est recommandé d’utiliser
l’étagère au-dessus du compartiment des
fruits et légumes.
Les aliments qui dégagent beaucoup de
gaz éthylène et ceux qui y sont sensibles,
tels que les fruits, les légumes et la salade,
doivent toujours être conservés séparément
les uns des autres, ou emballés afin de ne
pas raccourcir leur temps de conservation ;
par exemple, ne conservez pas les tomates
avec les kiwis ou les choux.
Utilisez le porte-bouteille pour éviter que les
bouteilles se renversent.
Ne conservez pas les aliments trop près les
uns des autres, pour permettre une circula-
tion d’air susante.
La température recommandée du comparti-
ment réfrigérateur est de 4 °C. En suivant
les paramètres recommandés, les produits
alimentaires peuvent normalement être
conservés quelques jours.
Recommandations pour réfrigérer les
aliments
Placez les aliments au réfrigérateur lorsqu’ils
sont frais et en bon état. Les aliments
garderont ainsi leur qualité et leur fraîcheur
plus longtemps.
En ce qui concerne les produits prêts à la
consommation et en bocaux, ne dépassez
pas la date de péremption ou la date limite de
consommation indiquée par le fabricant.
Pour maintenir la saveur, la couleur et la
fraîcheur, emballez ou recouvrez bien la nour-
riture avant de la mettre au réfrigérateur.
Cela évitera le transfert de saveurs entre
aliments, et la décoloration sur les éléments
en plastique.
Laissez les boissons et aliments chauds
refroidir avant de les mettre au réfrigérateur.
50
Français
Congélateur
Idéal pour la conservation d’aliments
surgelés, les glaçons, et pour congeler des
aliments frais.
S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments
dans le congélateur, il est recommandé
d’utiliser la partie la plus froide du congéla-
teur (qui correspond à la zone du milieu).
La température recommandée du comparti-
ment congélateur est de -18 °C.
Le temps de conservation indiqué sur
l’emballage est essentiel pour les produits
surgelés disponibles dans le commerce.
Recommandations pour congeler les ali-
ments
Congelez les plus grandes quantités de
nourriture dans les compartiments bas
du congélateur. Cette partie permet une
congélation plus rapide et plus respectueuse
des aliments.
Répartissez la nourriture entre les comparti-
ments ou récipients.
Ne mettez pas en contact des aliments à
congeler avec des aliments déjà congelés.
Si nécessaire, réorganisez le rangement de
nourriture congelée dans les compartiments.
Important pour une bonne circulation de l’air
dans l’appareil : faites glisser les comparti-
ments jusqu’à la butée.
Remarque : La conservation d’aliments à
une mauvaise température peut entraîner une
augmentation du gaspillage alimentaire.
Durées de stockage et température
Remarque : Un stockage trop long ou une
température de congélation non adaptée peut
causer la pourriture des aliments, qui seront
gâchés, Impropres à la consommation et pour-
raient entraîner une intoxication alimentaire.
La température minimale dans la majorité des
cas est de -18 °C ou plus froid. Consultez les
références de temps de stockage les plus longs
ci-dessous :
Ragoût, crème glacée, saucisses, pain : 2-6
mois.
Poisson, crevettes, agneau, viande : 4-8 mois.
Légumes, fruits, volaille, bœuf : 6-12 mois.
Ελληνικά
51
Οδηγίες ασφαλείας
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη
σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με
τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται
από παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και
βρίσκονται υπό επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν ψυκτικές συσκευές, για την
τοποθέτηση και την αφαίρεση τροφίμων.
Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικα-
θίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσω-
πο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία
ποσοτήτων καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή
χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις.
Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται
οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία,
γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή
για χρήση από ενοίκους πανδοχείων, μικρών
ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής.
Προειδοποίηση! Διατηρείτε ελεύθερα από
εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα
της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
Ελληνικά
52
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την
επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης από εκείνα
που συνιστά ο κατασκευαστής.
Προειδοποίηση! Μην προκαλείτε ζημιά στο
κύκλωμα ψυκτικού υγρού.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές στο εσωτερικό του θαλάμου
αποθήκευσης τροφίμων του προϊόντος, εκτός αν
είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται για αυτή τη
χρήση από τον κατασκευαστή.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως τα
κάνιστρα αερολυμάτων (αεροζόλ) με εύφλεκτο
καύσιμο κίνησης σε αυτό το προϊόν.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
Προειδοποίηση! Το ψυκτικό μέσο και το μονωτικό
αέριο είναι εύφλεκτα. Η απόρριψη του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο διάθεσης ή πρέπει να
επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο του σέρβις.
Ελληνικά
53
Οδηγίες ασφαλείας
Για την αποφυγή επιμόλυνσης των τροφίμων,
πρέπει να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες:
- Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλο χρονικό
διάστημα μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση
της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
- Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται
σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσπελάσιμα
συστήματα αδειάσματος του νερού.
- Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και ψάρι μέσα σε
κατάλληλα δοχεία στο εσωτερικό του ψυγείου,
προκειμένου να μην έρχονται σε επαφή με άλλα
τρόφιμα ή για να μην στάζουν πάνω σε αυτά.
- Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο
αστέρων είναι κατάλληλοι για την αποθήκευση
προκατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση
ή την παρασκευή παγωτού και για να
παρασκευάσετε παγάκια.
- Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι
κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων.
- Αν η ψυκτική συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε τη, αποψύξτε
τη, καθαρίστε τη, στεγνώστε τη και αφήστε
ανοιχτή την πόρτα, για να αποτραπεί η ανάπτυξη
μούχλας στο εσωτερικό της συσκευής.
Ελληνικά
54
Οδηγίες ασφαλείας
1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε
το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο
προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για
την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση
και συντήρηση του εξοπλισμού.
2. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
3. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή
τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
5. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής
ισχύος του προϊόντος.
6. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα
μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη
διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή
του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε
να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας
βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
7. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν
από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές
γωνίες.
8. Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου
και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά
από όλες τις πηγές θερμότητας όπως
για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα
αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
9. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από
αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
10. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα
και πριν από κάθε καθαρισμό.
11. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
12. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο
για οικιακή χρήση.
13. Βεβαιωθείτε ότι ηλεκτρικά στοιχεία,
εξαρτήματα με ρεύμα και το καλώδιο
ρεύματος δεν θα βραχούν.
14. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που
παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που
συστήνονται από τον κατασκευαστή και
μόνο!
15. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση
της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί ή δεν έχει
υποστεί ζημιά.
17. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε
φορητά τροφοδοτικά ισχύος με πολλές
πρίζες στο πίσω μέρος της συσκευής.
18. Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς!
Εύφλεκτα υλικά.
19. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη
διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της
απόρριψης της συσκευής, προσέξτε το
σύμβολο στην αριστερή πλευρά, το οποίο
βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής
(στο πίσω πλαίσιο ή στον συμπιεστή).
Είναι προειδοποιητικό σύμβολο για κίνδυνο
πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στους
ψυκτικούς σωλήνες και στον συμπιεστή.
Κρατήστε απόσταση από πηγές φωτιάς
κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και
της απόρριψης.
55
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για
ψύξη ή κατάψυξη τροφίμων. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή να
προκαλέσει τραυματισμούς.
- Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για να
χρησιμοποιηθεί ως εντοιχισμένη συσκευή.
- Η παρούσα συσκευή ψύξης προορίζεται
για να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος που κυμαίνονται από 16°C έως
43°C
Το προϊόν είναι ειδικά σχεδιασμένο για οικιακή
χρήση μόνο και δεν προορίζεται για εμπορική
χρήση.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλά-
βη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για
προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή
ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που
δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό
χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία.
Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε
την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη
διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας,
παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την
ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη
σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό
σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι
πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με
το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Περιεχόμενα παράδοσης
1 x Καταψύκτης
1 x Σετ για αναστροφή των πορτών
1 x Δίσκος για παγάκια (κανονικό)
1 x Φορητός περιστρεφόμενος
παρασκευαστής για παγάκια
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Χειριστήρια και εξαρτήματα
A
Χειριστήριο θερμοκρασίας και λειτουργιών
με οθόνη
A1
Ένδειξη θερμοκρασίας
A2
Επιλογή θερμοκρασίας
A3
Κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας
B
Λαβή πόρτας (όχι εγκατεστημένη από πριν)
C
Πόρτα
D
Κάτω μεντεσές
E
Ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά
F
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
G
Θάλαμοι
H
Άνω μεντεσές
Εξαρτήματα
Σετ για αναστροφή της πόρτας
(δεν απεικονίζεται)
Εγγύηση και ανταλλακτικά
Μπορείτε να βρείτε την περίοδο εγγύησης
του προϊόντος καθώς και τις ισχύουσες
συνθήκες της εγγύησης στην κάρτα εγγύησης
που παρέχεται με το προϊόν. Τα ανταλλακτικά
, που αναγράφονται στην αντίστοιχη οδηγία
ecodesign, μπορείτε να τα προμηθευτείτε
επικοινωνώντας με το κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών, για μια περίοδο τουλάχιστον 7 ετών,
αντίστοιχα 10 ετών.
56
Ελληνικά
Εγκατάσταση
Σημείωση:
Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από τουλάχιστον
2 άτομα για να αποφευχθούν κίνδυνοι
Εικ.
1
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια οριζόντια
και σταθερή επιφάνεια. Τηρείτε τις ελάχι-
στες αποστάσεις σε όλες τις πλευρές.
Εικ.
2
Οι οποιεσδήποτε ανομοιομορφίες
μπορούν να αντισταθμιστούν με τα
ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια.
Εικ.
3
Το ψυγείο/καταψύκτης διαθέτει
συρτάρια και γυάλινα ράφια. Τα 5 κάτω
συρτάρια και τα γυάλινα ράφια μπορούν
να αφαιρεθούν. Εάν αφαιρεθούν, έχετε
τη δυνατότητα αποθήκευσης μεγάλων ή
μικρών κομματιών (π.χ. ποδιών βοδινού
ή μικρή πλευρά χοιρινού).
Λειτουργια
Εικ.
4
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια
κατάλληλη πρίζα.
Ρυθμίστε τρόπο λειτουργίας και
θερμοκρασία
Εικ.
5
Σημείωση: Η μονάδα μπορεί να
λειτουργήσει μόνο στη λειτουργία
ψυγείου ή καταψύκτη.
Για επιλογή του τρόπου λειτουργίας
πιέστε και κρατήστε πατημένο για 3
δευτερόλεπτα το κουμπί επιλογής
τρόπου λειτουργίας FRIDGE / FREEZER.
Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιλογής
θερμοκρασίας για να επιλέξετε τη
θερμοκρασία που επιθυμείτε.
Λει-
τουργία
Θερμοκρασία για ρύθμιση
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6 Γρήγορη ψύξη
Γρήγορη
κατάψυξη
Σημείωση: Όσο χαμηλότερη είναι
η επιλεγμένη θερμοκρασία, τόσο
υψηλότερη είναι η κατανάλωση
ενέργειας του προϊόντος.
Λειτουργία γρήγορης ψύξης
Στη λειτουργία του ψυγείου, επιλέξτε με
το κουμπί μέχρι να ενεργοποιηθεί το
σύμβολο .
Σημείωση: Σε αυτή τη λειτουργία, το
ψυγείο λειτουργεί με προεπιλεγμένη
θερμοκρασία 2°C για 150λεπτά. Η
συσκευή θα βγει αυτομάτως από αυτή
τη λειτουργία μετά από αυτό το χρονικό
διάστημα, ή εάν αλλάξει η επιλεγμένη
λειτουργία ή η ρύθμιση θερμοκρασίας.
Έχετε υπόψη ότι η κατανάλωση
ενέργειας του προϊόντος θα αυξηθεί
ενώ η λειτουργία είναι ενεργή.
Γρήγορη κατάψυξη
Στη λειτουργία του καταψύκτη,
επιλέξτε με το κουμπί μέχρι να
ενεργοποιηθεί το σύμβολο .
Σημείωση: Σε αυτή τη λειτουργία,
ο καταψύκτης λειτουργεί με
προεπιλεγμένη θερμοκρασία -24°C
για 24 ώρες. Η συσκευή θα βγει
αυτομάτως από αυτή τη λειτουργία
μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, ή
εάν αλλάξει η επιλεγμένη λειτουργία
ή η ρύθμιση θερμοκρασίας. Έχετε
υπόψη ότι η κατανάλωση ενέργειας του
προϊόντος θα αυξηθεί ενώ η λειτουργία
είναι ενεργή.
57
Ελληνικά
Ρυθμίστε την πλευρά των μεντεσέδων
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι ο καταψύκτης στέκεται με
ασφάλεια κατά την εργασία και δεν γέρνει.
Σημείωση:
Αν χρειάζεται, και αν οι εγκαταστάσεις
το απαιτούν, η τοποθέτηση των πορτών
μπορεί να αλλάξει. Για να το κάνετε αυτό,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες με τη
δεδομένη σειρά.
Απαιτούνται τα εξής εργαλεία: εξάγωνο
κλειδί 8 mm, κλειδί 8mm, σταυροκατσάβιδο.
Λόγω της μοναδικότητας των κατάλληλων
εργαλείων, δεν αναφέρονται ξεχωριστά
στις παρακάτω οδηγίες.
Για αυτή την εργασία απαιτείται ένα
διαφορετικό κάλυμμα το οποίο παρέχεται
μαζί με τη συσκευή.
Προειδοποίηση
Τραβήξτε προς τα έξω το φις ρεύματος!
Η τοποθέτηση πρέπει να γίνει από
τουλάχιστον 2 άτομα για να αποφευχθούν
κίνδυνοι.
1
Τραβήξτε το πάνω κάλυμμα. Εάν χρειαστεί
χρησιμοποιήστε μια πλαστική κάρτα ή μια
σπάτουλα για να χαλαρώσετε το καπάκι.
2
Αποσυνδέστε τα φις και τις υποδοχές.
3
Ενώ ξεβιδώνετε, κρατήστε την πόρτα του
ψυγείου, διαφορετικά ενδέχεται να υποστεί
βλάβη. Αφαιρέστε τις τρεις βίδες του πάνω
μεντεσέ.
4
Τραβήξτε και αφαιρέστε την πόρτα και
τοποθετήστε τη σε μια μαλακή και καθαρή
επιφάνεια.
5
Αφαιρέστε το τυφλό καπάκι στο πάνω
μέρος του καταψύκτη (χρησιμοποιήστε
μια πλαστική κάρτα ή μια σπάτουλα για να
χαλαρώσετε το καπάκι) και εισάγετέ το στις
οπές της δεξιάς πλευράς.
6
Τραβήξτε την ταινία στο πάνω μέρος της
πόρτας και τοποθετήστε το καλώδιο στην
άλλη πλευρά σύμφωνα με την εικόνα.
7
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει
τοποθετηθεί σωστά και κουμπώστε ξανά
την ταινία στο πάνω μέρος της πόρτας.
8
Αφαιρέστε το κομμάτι του μεντεσέ με
το στοπ της πόρτας στο κάτω μέρος της
πόρτας. Πάρτε το παρεχόμενο νέο κομμάτι
μεντεσέ με στοπ πόρτας και στερεώστε το
στην άλλη πλευρά της πόρτας. Βεβαιωθείτε
ότι το κομμάτι του μεντεσέ έχει τοποθετηθεί
σωστά στην προβλεπόμενη υποδοχή.
9
Ξεσφίξτε τις δύο βίδες στην κάτω πλάκα
του μεντεσέ και αφαιρέστε. Εάν χρειαστεί
γείρετε το ψυγείο για καλύτερη πρόσβαση
στο κάτω μέρος.
10
Ξεβιδώστε τον πείρο του μεντεσέ και το
πόδι, και βιδώστε τα εκ νέου στην αντίθετη
πλευρά.
11
Αφαιρέστε τα δύο καλύμματα και τη βίδα
στην αριστερή πλευρά. Στερεώστε τη βίδα
και τα καλύμματα στη δεξιά πλευρά.
12
Τοποθετήστε την πλάκα του μεντεσέ
στην αριστερή πλευρά έτσι ώστε να
ευθυγραμμίζονται οι οπές. Σφίξτε επαρκώς
την πλάκα του μεντεσέ.
13
Τοποθετήστε την πόρτα στον πείρο του
κάτω μεντεσέ.
14
Κρατήστε την πόρτα στη θέση της. Πάρτε
τον επιπλέον παρεχόμενο πάνω μεντεσέ
και εισάγετε τον πείρο του μεντεσέ στην
αντίστοιχη οπή στην πάνω πλευρά της
πόρτας. Κρατήστε την πλάκα του μεντεσέ
στη θέση της και βιδώστε την.
15
Αφαιρέστε το διακόπτη από το δεξί κάλυμμα
και εισάγετέ τον στο παρεχόμενο αριστερό
κάλυμμα. Συνδέστε τα φις με τις υποδοχές.
Με την πόρτα ανοιχτή, τοποθετήστε το
παρεχόμενο αριστερό κάλυμμα στο μεντεσέ
με τέτοιο τρόπο ώστε να κουμπώσει σε
όλες τις γωνίες και άκρες, και στερεώστε το
στο ψυγείο με τη βίδα. Βεβαιωθείτε ότι δεν
έχετε προκαλέσει βλάβη στα καλώδια.
58
Ελληνικά
Τοποθέτηση της λαβής της πόρτας
16
Αφαιρέστε τα δύο τυφλά πώματα από την
πλευρά της πόρτας που επιθυμείτε.
17
Στερεώστε τη λαβή με τις παρεχόμενες βίδες.
18
Κουμπώστε τα δύο παρεχόμενα καλύμματα
πάνω στις βίδες.
Προειδοποίηση
Αφού έχετε τοποθετήσει τον καταψύκτη
όρθιο στα πόδια του, περιμένετε 24 ώρες
προτού τον συνδέσετε στο ρεύμα, για να
αφήσετε το σύστημα ψύξης να επανακτήσει
την πλήρη λειτουργικότητα.
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε
πηγή θερμότητας (καλοριφέρ ή εστία
μαγειρέματος κ.ά.).
Βεβαιωθείτε για την ανεμπόδιστη ροή αέρα
γύρω από το ψυγείο και τον καταψύκτη.
Αν έχει δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου,
κάντε απόψυξη της συσκευής. Ένα παχύ
στρώμα πάγου επηρεάζει τη μετάδοση της
ψύξης και συνεπώς η κατανάλωση ενέργειας
θα αυξηθεί.
Όταν ανοίγετε την πόρτα για να πάρετε
φαγητό, ανοίξτε την πόρτα μόνο για σύντομο
χρόνο. Ο μικρότερος χρόνος ανοίγματος
της πόρτας προκαλεί μικρότερη εναπόθεση
πάγου στα τοιχώματα του καταψύκτη.
Επιλέξτε τη ρύθμιση του ρυθμιστή
θερμοκρασίας ανάλογα με την ποσότητα
πλήρωσης του προϊόντος.
Χρησιμοποιείτε τα συρτάρια, τα καλάθια ή
τα ράφια για τη φύλαξη των τροφίμων. Αν
η ενέργεια του προϊόντος χρησιμοποιείται
αποτελεσματικά, μπορεί να μειωθεί η
κατανάλωση ενέργειας.
Συνιστάται να μην απομακρύνετε τα
παρεχόμενα αξεσουάρ, όπως συρτάρια,
ράφια, θήκες, καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται
να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας.
Καθαρισμός και φροντίδα
Προειδοποίηση
Βγάζετε το προϊόν από την πρίζα πριν να το
καθαρίσετε.
Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε
ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά,
σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά
αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς
για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν
να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ
τα διαβρωτικά υλικά καθαρισμού και τα
εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις)
επιφάνεια(-ες).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι ή λιπαντικό
πάνω στο λάστιχο της πόρτας. Αυτό θα το
καταστήσει πορώδες με το χρόνο.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού
με ατμό. Ο ατμός μπορεί να έρθει
σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος, προκαλώντας βραχυκύκλωμα.
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του
προϊόντος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και
στεγνώστε τις ύστερα πολύ καλά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στο
εσωτερικό του προϊόντος (για παράδειγμα,
μέσω του διακόπτη).
Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας μόνο με
καθαρό νερό, και ύστερα στεγνώστε το καλά.
Για το καθάρισμα, μπορείτε να αφαιρέσετε
τα αφαιρούμενα μέρη π.χ. γυάλινα ράφια.
Απόσυρση
Αν μεγαλύτερης διάρκειας διακοπή
παρουσιαστεί κατά τη λειτουργία του ψυγείου,
πρέπει να πραγματοποιήσετε τα εξής βήματα:
Βγάλτε το φις του προϊόντος από την πρίζα.
Αδειάστε το προϊόν.
Καθαρίστε το εσωτερικό του θαλάμου
καταψύκτη και αφήστε το να στεγνώσει.
Καθαρίστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα
(δοχεία λαχανικών, θαλάμους πόρτας,
γυάλινα ράφια κ.ά.)
Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να
αποφύγετε τον δημιουργία δυσάρεστων
οσμών και μούχλας.
59
Ελληνικά
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περι-
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Τα ψυκτικά πρέπει να εκκενώνονται και να
απορρίπτονται από εξειδικευμένο προσωπικό
σύμφωνα με τους ομοσπονδιακούς και
τοπικούς κανονισμούς πριν από την απόρριψη
της συσκευής.
Τεχνικά δεδομένα
Τάση : 220-240 V~
Συχνότητα : 50 Hz
Ονομαστικό ρεύμα : 0,8 A
Ονομαστική ισχύς : 280 W
Κατανάλωση ενέργειας
kwh/24h : 0,577 kWh
kwh/έτος : 234 kWh
Καθαρή χωρητικότητα του καταψύκτη : 238 L
Χωρητικότητα κατάψυξης : 10,71 kg/24h
Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 16 °C - 43 °C
Διαστάσεις : 1671 x 600 x 640 mm
Βάθος με την πόρτα ανοικτή: 1200 mm
Το προϊόν αυτό προορίζεται για να
χρησιμοποιηθεί σε κλιματικές κλάσεις από N
έως T.
Κλιματική
κλάση
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
N +16 έως +32 °C
ST +18 έως +38 °C
T +18 έως +43 °C
Χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο https://eprel.
ec.europa.eu/ για πρόσβαση στη βάση
δεδομένων Ευρωπαϊκών προϊόντων (EPREL),
στην οποία μπορείτε να βρείτε περισσότερες
πληροφορίες για το προϊόν. Πληκτρολογήστε
το αναγνωριστικό μοντέλου, που βρίσκεται
στην ταμπέλα του προϊόντος καθώς και
στην ταμπέλα ενέργειας ή απλά σαρώστε
τον κωδικό-QR στην ταμπέλα ενέργειας για
πρόσβαση στις πληροφορίες μοντέλου.
60
Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν τα
προβλήματα δεν μπορούν να λυθούν με τον τρόπο που υποδεικνύεται στο κεφάλαιο Λύση, ή εάν
χρειάζονται ανταλλακτικά για επισκευή από το χρήστη, παρακαλώ επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις. Οι αντίστοιχες γραμμές εξυπηρέτησης αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται
με αυτό το προϊόν. Παρακαλώ έχετε υπόψη ότι η ακατάλληλη επισκευή από το χρήστη μπορεί να
οδηγήσει σε κινδύνους καθώς και σε ακύρωση της εγγύησης και θα πρέπει να αποφεύγεται, σε
περίπτωση αμφιβολίας.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές αιτίες
Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή
ρεύματος
• Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
Η θερμοκρασία στο
εσωτερικό των θαλάμων
δεν είναι αρκετά χαμηλή.
• Η πόρτα δεν κλείνει καλά ή
ανοίγει πολύ συχνά.
• Κάντε αναδιάταξη των
τροφίμων έτσι η πόρτα να
μπορεί να κλείνει καλά.
• Η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι
μικρότερη από 16 °C ή
υψηλότερη από 43 °C
• Το προϊόν προορίζεται για
λειτουργία σε ελάχιστη
θερμοκρασία περιβάλλοντος
από 16 °C έως 43°C.
61
Ελληνικά
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΠΟΤΩΝ
A
Περιοχή
Συνιστώμενα τρόφιμα και ρύθμιση
θερμοκρασίας
A Καταψύκτης (-18°C)
Τρόφιμα για μακροπρόθεσμη
αποθήκευση
- Πάνω συρτάρι: Αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων και παγωτού.
- Μεσαία συρτάρια: αποθήκευση για
κατεψυγμένα λαχανικά, πατάτες για
τηγάνισμα
- Κάτω συρτάρια: αποθήκευση για ωμό
κρέας, πουλερικά, ψάρια
Πώς να αποθηκεύσω φαγητά και
ροφήματα για καλύτερη διατήρηση και
μακρύτερη περίοδο, ώστε να αποφύγω το
πέταγμα φαγητού;
Τμήμα ψυγείου
Χρησιμοποιείτε δοχεία από ανακυκλωμένο
πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί μαζί
με μεμβράνη για να αποθηκεύσετε φαγητό.
Κάλυμμα πρέπει να μπει σε υγρά και
φαγητά τα οποία μπορούν να χυθούν ή να
σχηματίσουν οσμές και να μεταφερθεί η
γεύση τους σε άλλα τρόφιμα
Αν πρέπει να αποθηκευτεί μόνο μια μικρή
ποσότητα φαγητού, συστήνεται η χρήση των
ραφιών πάνω από το τμήμα φρούτων και
λαχανικών
Φαγητά που απελευθερώνουν μεγάλη
ποσότητα αιθυλενίου και αυτά που είναι
ευαίσθητα ως προς αυτό, όπως λαχανικά
και μαρούλι, πρέπει πάντοτε να είναι χώρια
ή πακεταρισμένα ώστε να μην μειωθεί ο
χρόνος ψύξης τους. Για παράδειγμα μην
κρατάτε ντομάτες ακτινίδιο με ή λάχανο μαζί.
Χρησιμοποιείτε την βάση για μπουκάλια για
να μην πέφτουν.
Μην αποθηκεύετε τα τρόφιμα στριμωχτά για
να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα
Η προτεινόμενη θερμοκρασία για το
ψυγείο είναι 4°C. Εάν ρυθμιστεί, τα τρόφιμα
μπορούν συνήθως να αποθηκευτούν για
μερικές ημέρες.
Συστάσεις για την ψύξη των τροφίμων
Αποθηκεύστε τρόφιμα τα οποία είναι
φρέσκα και χωρίς χτυπήματα. Η ποιότητα
και η φρεσκάδα τους θα κρατήσει έτσι
περισσότερο.
Σε περιπτώσεις πρόχειρου φαγητού και
εμφιαλωμένων προϊόντων, μην ξεπερνάτε
την ημερομηνία λήξης που αναφέρεται από
τον κατασκευαστή.
Για να διατηρηθεί το άρωμα, το χρώμα και η
φρεσκάδα, να πακετάρετε ή να καλύπτετε τα
τρόφιμα πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Αυτό θα
εμποδίσει γεύσεις να μεταφερθούν από το
ένα φαγητό στο άλλο και τα πλαστικά μέρη
της συσκευής να ξεθωριάσουν.
Αφήστε τα ζεστά φαγητά και τα ροφήματα
να κρυώσουν πριν τα βάλετε στον αντίστοιχο
χώρο του ψυγείου.
62
Ελληνικά
Καταψύκτης
Ιδανικός για κατεψυγμένο φαγητό, παγάκια
και κατάψυξη φρέσκου φαγητού
Εάν αποθηκεύετε μόνο μικρές ποσότητες
φαγητού στον καταψύκτη, προτείνεται να
χρησιμοποιείτε την πιο κρύα περιοχή του,
δηλαδή στην μέση
Η προτεινόμενη θερμοκρασία για τον
καταψύκτη είναι -18°C
Η περίοδος αποθήκευσης που αναφέρεται
στο κάθε πακέτο φαγητού είναι ζωτικής
σημασίας για όσα κατεψυγμένα προϊόντα
αγοράζονται.
Συστάσεις για την κατάψυξη τροφίμων
Παγώστε μεγαλύτερες ποσότητες
τροφίμων στα χαμηλότερα διαμερίσματα
κατεψυγμένων τροφίμων. Εκεί τα τρόφιμα
θα καταψυχθούν ιδιαίτερα ομαλά και
γρήγορα.
Διαμοιράστε τα τρόφιμα στα διαμερίσματα ή
στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
Μην φέρνετε τρόφιμα που είναι προς
κατάψυξη σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα
τρόφιμα. Εάν απαιτείται, απλά
ξανατακτοποιήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
Είναι σημαντικό για την ανεμπόδιστη ροή
και κυκλοφορία του αέρα στη συσκευή να
τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα μέχρι
το στοπ που τα οριοθετεί.
Σημείωση: Η αποθήκευση τροφίμων σε
λάθος θερμοκρασία μπορεί να οδηγήσει σε
περισσότερο πεταμένο φαγητό.
Χρόνοι αποθήκευσης και θερμοκρασία
Σημείωση: Η υπερβολικά μεγάλη διάρκεια
αποθήκευσης ή η αποθήκευση σε ακατάλληλη
θερμοκρασία κατάψυξης μπορεί να προκαλέσει
αλλοίωση των τροφίμων, σπατάλη, τρόφιμα
ακατάλληλα για κατανάλωση που με τη
σειρά τους μπορεί να προκαλέσουν τροφική
δηλητηρίαση. Η ελάχιστη θερμοκρασία
στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να
είναι -18°C ή χαμηλότερη. Ακολουθήστε
τους μέγιστους Προτεινόμενους χρόνους
αποθήκευσης παρακάτω:
Βρασμένα φαγητά, παγωτό, λουκάνικα, ψωμί:
2-6 μήνες.
Ψάρι, γαρίδες, αρνί, κρέας: 4-8 μήνες.
Λαχανικά, φρούτα, πουλερικά, βοδινό: 6-12
μήνες.
Magyar
63
Biztonsági utasítások
Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyerme-
kek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal
élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapaszta-
latuk vele, ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő
oktatásban részesültek a készülék biztonságos hasz-
nálatáról és megértették az abban rejlő veszélyeket.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel,
vagy ha idősebbek 8 évesnél.
A hűtőket legalább 3-8 éves korú gyerekek
használhatják.
A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő
cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében.
Ezt a terméket arra tervezték, hogy szokványos
mennyiségeket állítson elő háztartásban vagy
háztartásszerű, nem kereskedelmi környezetben.
A háztartásszerű környezet magában foglalja
a személyzeti konyhát boltokban, irodákban,
mezőgazdasági vagy más kisebb cégeknél, vagy
felhasználható a vendégek számára szállást adó
tesítményekben, kisebb hotelekben és hasonló
lakólétesítményekben.
Figyelem! a készülék beépítése esetén tartsa a
szellőző nyílásokat akadálymentesen.
Magyar
64
Biztonsági utasítások
Figyelem! ne használjon olyan mechanikai
eszközöket vagy más eszközöket, hogy felgyorsítsa
a leolvasztási folyamatot, amiket a gyártó nem
javasol.
Figyelem! ne rongálja meg a hűtőkört.
Figyelem! ne használjon elektromos eszközöket
a termék élelmiszertároló részében, hacsak az nem
olyan, amit a gyártó javasol.
Ne tároljon a termékben robbanó anyagokat, mint
amilyen a tűzveszélyes hajtógázzal rendelkező
aeroszolos doboz.
Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben
leírt utasításokat.
Figyelmeztetés! A hűtőközeg és a szigetelő gáz
gyúlékony. Amikor ártalmatlanítja a terméket, akkor
csak az erre felhatalmazott gyűjtőhelyen tegye
vagy vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével.
Magyar
65
Biztonsági utasítások
Az élelmiszer-szennyeződés elkerülése érdekében
vegye figyelembe az alábbi utasításokat:
- Az ajtó hosszabb ideig tartó nyitva hagyása
jelentős hőmérséklet-növekedést okozhat a
készülék rekeszeiben.
- Tisztítsa rendszeresen az élelmiszerrel érintkező
felületeket és a vízelvezetés elérhető részeit.
- A nyers húst és halat megfelelő tartókban tárolja a
hűtőben, hogy ne érintkezzenek más élelmiszerrel,
vagy ne csöpögjenek rá másra.
- A kétcsillagos mélyhűtőrekeszek előfagyasztott
élelmiszerek tárolására, jégkrém tárolására és
előállítására, valamint jégkockák előállítására
alkalmasak.
- Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem
alkalmasak friss élelmiszer lefagyasztására.
- Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üres marad,
kapcsolja ki, olvassza ki, tisztítsa meg, szárítsa ki,
majd maradjon nyitva az ajtaja, hogy ne képződjön
penész a készülék belsejében.
Magyar
66
Biztonsági utasítások
1. Az első használat előtt figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást, és
adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a
terméken és a használati utasításban lé
figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos
használatára és karbantartására vonatkozó
fontos információkat tartalmaznak.
2. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék
tetjére.
3. Soha ne merítse a készülék elektromos
alkatrészeit víz alá működtetés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá
a készüléket.
4. Semmilyen körülmények között (pl. a
tápkábel károsodása, a termék leesése
stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga
megjavítani a terméket. A szervizelés és a
javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
5. Az otthonában található hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie
a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
6. Csak a konnektorból való kihúzással
tudja teljesen leválasztani a terméket az
elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy
a tápcsatlakozó használható állapotban
legyen.
7. Vigyázzon, hogy az áramvezeték
ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy
kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
8. Tartsa távol a készüléket, beleértve
az áramvezetéket és a csatlakozót is,
mindenféle hőforrástól, mint például sütők,
zőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/
tárgyak.
9. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a
készüléket a konnektorból. A vezetéket ne
húzza.
10. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha
nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja,
vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel
fel vagy le.
11. Csak száraz beltéri helységben használja a
készüléket, odakint soha.
12. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi
használatra. Csak otthoni használatra való.
13. Győződjön meg, hogy az elektromos
alkatrészek, feszültség alatt álló
alkatrészek és az áramkábel nem kapnak
nedvességet.
14. Ne használjon olyan alkatrészt, mely nem
ehhez a készülékhez lett mellékelve, illetve
amit nem a gyártó ajánl!
15. Ne fedje le a készüléket használat közben.
Gyulladásveszély!
16. FIGYELEM! A hűtőgép elhelyezésekor
figyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne
csípődjön be és ne sérüljön meg.
17. FIGYELEM! Ne tegyen elosztókat,
hosszabbítókat a készülék hátoldalára.
18. Vigyázat! Tűzveszély!
Gyúlékony anyagok.
19. FIGYELEM! A készülék használata,
karbantartása és ártalmatlanítása során,
kérjük, figyeljen a bal oldalon elhelyezett
piktogramra a készülék hátoldalán (hátfal
vagy kompresszor).
Ez a tűzveszély figyelmeztetés.
A hűtőközeg-vezetékekben és a
kompresszorban gyúlékony anyagok
vannak. Kérjük, tartsa távol a készüléket
tűzforrásoktól használat, karbantartás és
ártalmatlanítás közben.
67
Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt.
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csupán élelmiszerek hűtésére
vagy fagyasztására alkalmas. Bármilyen más
felhasználás megrongálhatja az eszközt vagy
sérüléseket okozhat.
- Ezt a terméket nem szánják beépített
készülékként való felhasználásra.
- Ezt a hűtőkészüléket 16 ° C és 43 ° C közötti
környezeti hőmérsékleten kell használni.
A termék csak háztartási célú használatra
szolgál, nem kereskedelmi célú használatra lett
tervezve.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a
termék nem körültekintő, illetve helytelen
használatából, valamint a gyártó által meghatá-
rozott rendeltetéstől eltérő használatból eredő,
a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövet-
kezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az
alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni,
hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja
az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a
hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése
van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a
szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és
karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
A csomag tartalma
1 x Fagyasztó
1 x Készlet az ajtók megfordítására
1 x Jégkocka tálca (standard)
1 x Hordozható, megfordítható jégkocka készítő
1 × Használati útmuta
Vezérlők és alkatrészek
A
Hőmérséklet és funkció vezérlőpult
kijelzővel
A1
Hőmérséklet kijelző
A2
Hőmérséklet kijelző
A3
Módválasztó gomb
B
Ajtó fogantyú (nincs előre felszerelve)
C
Ajtó
D
Alsó sarokpánt
E
Állítható lábak, elöl
F
Hálózati kábel csatlakozóval
G
Rekeszek
H
Felső sarokpánt
Tartozékok
Az ajtó megfordításához (nincs kép)
Garancia és pótalkatrészek
A termék jótállási ideje, valamint a jótállás
alkalmazandó feltételei a termékhez mellékelt
jótállási kártyán találhatók. A megfelelő
környezetbarát tervezésről szóló irányelvben
felsorolt alkatrészek beszerezhetők az
ügyfélszolgálattal való kapcsolatfelvétel útján,
legalább 7, illetve 10 évre.
68
Magyar
Elhelyezés
Megjegyzés:
A veszélyek elkerülése érdekében a szerelést
legalább 2 személynek kell végeznie.
1
ábra
Helyezze a terméket vízszintes és stabil
felületre. Minden oldalnál tartsa be a
minimális távolságot.
2
ábra
Az egyenetlenséget az igazítható első
lábakkal lehet kompenzálni.
3
ábra
A hűtő/fagyasztó fiókokkal és
üvegpolcokkal van ellátva. Az alsó 5
fiók és az üvegpolcok eltávolíthatóak.
Ha eltávolítják, nagyobb vagy kisebb
darabok (pl. marhaláb vagy sertés
kisebb része) tárolhatók benne.
Használat
4
ábra
Dugja be az áramkábelt a legközelebbi
aljzatba.
Üzemmód és hőmérséklet beállítása
5
ábra
Megjegyzés: Az egység csak hűtő vagy
fagyasztó üzemmódban működik.
Nyomja meg és hagyja lenyomva
a FRIDGE / FREEZER üzemmódot
3 másodpercig, hogy kiválassza az
üzemmódot.
Használja a hőmérséklet kiválasztási
gombot , hogy kiválassza a kívánt
hőmérsékletet.
Üzemmód
Hőmérséklet beállítás
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6 Gyors hűtés
Gyors
fagyasztás
Megjegyzés: Minél alacsonyabb a
beállított hőmérséklet, annál nagyobb a
termék energiafogyasztása.
Gyors hűtési üzemmód
Hűtő üzemmódban válasszon a
gombbal, amíg a .jel felgyúl.
Megjegyzés: Ebben az üzemmódban
a hűtőszekrény előre beállított
hőmérséklete 2 ° C 150 percig. A
készülék ezen idő után automatikusan
kilép az üzemmódból, vagy ha az
üzemmódot vagy a hőmérsékletet
megváltoztatják. Vegye figyelembe,
hogy a termék energiafogyasztása
növekszik, amikor az üzemmód aktív.
Gyors fagyasztás
Fagyasztó üzemmódban válasszon a
gombbal, amíg a jel felgyúl.
Megjegyzés: Ebben az üzemmódban a
fagyasztó előre beállított hőmérséklete
-24 ° C 24 órán át. A készülék ezen
idő után automatikusan kilép az
üzemmódból, vagy ha az üzemmódot
vagy a hőmérsékletet megváltoztatják.
Vegye figyelembe, hogy a termék
energiafogyasztása növekszik, amikor
az üzemmód aktív.
69
Magyar
Szerelje a csuklópántokat a kívánt
oldalra.
Figyelmeztetés
Győződjön meg róla, hogy a fagyasztó munka
közben biztonságosan áll, és nem tud felbillenni.
Megjegyzés:
Ha szükséges, és ha a helyiség is
úgy kívánja, az ajtók nyílási iránya
megváltoztatható. Ehhez kövesse az alábbi
utasításokat a megadott sorrendben.
Az alábbi eszközökre lesz szükség:
imbuszkulcs 8 mm, 8 mm-es csavarkulcs,
phillips csavarhúzó. Mivel a megfelelő
szerszámok egyediek, az alábbi útmutatá-
sokban nem kerülnek külön említésre.
Ehhez a munkához más fedélre van szükség,
amit a készülékkel együtt kínálunk.
Figyelmeztetés
Húzza ki az áramkábel dugóját!
A veszélyek elkerülése érdekében a szerelést
legalább 2 személynek kell végeznie.
1
Húzza le a felső fedelet. Szükség esetén
használjon műanyag kártyát vagy spatulát a
fedél meglazításához.
2
Válassza szét a dugókat és aljzatokat.
3
Lecsavarozás közben tartsa meg a hűtő
ajtaját, mert megsérülhet. Távolítsa el a
felső csuklópánt 3 csavarját.
4
Húzza ki az ajtót, és tegye puha, tiszta
felületre.
5
Távolítsa el a fagyasztó felső részén lévő
fedőkupakot (használjon műanyag kártyát
vagy spatulát a fedél meglazításához), és
tegye be a megfelelő oldalon lévő lyukakba.
6
Vegye le a szalagot az ajtó tetejéről és
helyezze a kábelt a másik oldalra, ahogy látja.
7
Győződjön meg, a kábel helyesen van
elhelyezve és tegye vissza a szalagot az
ajtó felső részébe.
8
Távolítsa el a sarokpánt részt miközben
az ajtóbotlasztó az ajtó alján van. Az új
sarokpántot a botlasztóval rögzítse az ajtó
másik felére. Győződjön meg, a sarokpánt
helyesen van elhelyezve a megjelölt
mélyedésbe.
9
Lazítsa meg a két csavart az alsó pántnál
és távolítsa el. Ha szükséges, döntse meg a
hűtőszekrényt, hogy jobban hozzáférjen az
aljához.
10
Csavarozza ki a pánt szegét és lábát, és
csavarozza őket az ellentétes oldalra.
11
Távolítsa el a két csappantyút és csavarozza
a bal oldalra. Rögzítse a csavart és a
csappantyút a jobb oldalra.
12
Helyezze el a pántot a bal oldalon úgy,
hogy a lyukak és a lékelt lyukak egy sorban
legyenek. Szorítsa meg a sarokpánt lemezét
megfelelő módon.
13
Helyezze az ajtót az alsó pánt szegére.
14
Tartsa meg az ajtót. Vegye el a további
felső pántot és helyezze a pánt szegét a
megfelelő lyukba az ajtó felső részén. Tartsa
meg a pánt lemezét és csavarozza oda.
15
Távolítsa el a kapcsolót a jobb
csappantyúból és helyezze a megadott bal
csappantyúba. Csatlakoztassa a dugaszokat
és aljzatokat. Nyitott ajtóval csatlakoztassa
a megadott bal csappantyút a pántba, hogy
a helyére ugorjon mindenhol, és csavarral
rögzítse a hűtőhöz. Győződjön meg, nem
rongálta meg a kábelt.
Ajtó fogantyújának felszerelése
16
Tegye a két üres dugaszt az ajtó kívánt
oldalára.
17
Csavarozza a fogantyút a megadott
csavarokkal.
18
Illessze a két megadott csappantyút a
csavarba.
70
Magyar
Figyelmeztetés
Miután a fagyasztót a lábaira állította, várjon
24 órát, mielőtt áram alá helyezné, hogy a
hűtőrendszer visszanyerje teljes kapacitását.
Energiamegtakarítási tippek
Ne tegye a terméket hőforrás közelébe
(fűtőtest vagy konyhai kályha, stb.).
Győződjön meg, a levegő szabadon áramlik a
hűtőszekrény és a fagyasztó körül.
Ha jégréteg jelenik meg, olvassza le a
terméket. A vastag jégréteg befolyásolja a
hideg átadását, így az energiafogyasztás
megnövekedik.
Amikor kinyitja az ajtót, hogy ételt vegyen
ki, csukja azt gyorsan vissza. A rövidebb ajtó
nyitvatartás kevesebb jéglerakódást okoz a
fagyasztó falain.
Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási
beállítást a termékben elhelyezett
mennyiségű áru szerint.
Az élelmiszer tárolására használjon fiókokat,
kosarakat vagy polcokat. Ha a termék
energiafogyasztása hatékony, a fogyasztás
minimalizálható.
Javasoljuk, hogy ne távolítsa el a
mellékelt tartozékokat, például fiókokat,
erkélyes polcokat, mivel ez növelheti az
energiafogyasztást.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés
Tisztítás előtt húzza ki a terméket a
hálózatból.
Tisztításnál soha ne használjon
oldószereket vagy súroló anyagokat, durva
keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az
oldószerek károsak az emberi egészségre
és megtámadhatják a műanyag részeket,
miközben a súroló tisztító anyagok és
eszközök megkarcolhatják a felületet.
Soha ne használjon olajat vagy zsírt az
ajtótömítésnél. Egy idő után ez porózussá
teszi.
Ne használjon gőztisztító berendezést.
A gőz kapcsolatba léphet a termék
elektromos részeivel és rövidzárlatot
okozhat.
Tisztítsa meg a termék külső felületét egy
enyhén nedves ronggyal és alaposan szárítsa
meg.
Győződjön meg, hogy a termék belsejébe
nem jut víz (például a kapcsolón keresztül).
Az ajtó tömítését csak vízzel törölje át és
utána alaposan törölje meg.
Az eltávolítható részeket, mint például
üvegpolcok, ki lehet venni tisztítás céljából.
Leolvasztás
Ha a hűtőszekrény használata során hosszabb
szünet jelentkezik, a következő lépéseket kell
megtenni:
Húzza ki a készüléket.
Ürítse ki a terméket.
Takarítsa ki a fagyasztó belsejét és hagyja
kiszáradni.
Óvatosan takarítsa meg az összes tartozékot
(zöldséges rekesz, ajtó rekeszek, üvegpolcok,
stb.)
Hagyja az ajtót nyitva, hogy elkerülje a
kellemetlen szagokat és a penész kialakulását.
71
Magyar
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforráso-
kat és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy
a helyi hatósággal.
A hűtőgépet képzett szakembernek kell
kiüríteni és ártalmatlanítani az országos és
helyi szabályoknak megfelelően, mielőtt a
készüléket kidobnánk.
Műszaki adatok
Feszültség : 220-240 V~
Frekvencia : 50 Hz
Névleges áramerősség : 0,8 A
Névleges teljesítmény : 280 W
Energia fogyasztás
kwh / 24h : 0,577 kWh
kwh / év : 234 kWh
Fagyasztó nettó kapacitása : 238 L
Fagyasztóteljesítmény : 10,71 kg / 24 óra
Környezeti hőmérséklet : 16 °C - 43 °C
Méret : 1671 x 600 x 640 mm
Mélység nyitott ajtóval : 1200 mm
Ezt a terméket úgy tervezték, hogy N-től T-ig
terjedő klímaosztályban használják.
Klímaosztály Környezeti hőmérséklet
N +16 — +32 °C
ST +18 — +38 °C
T +18 — +43 °C
A https://eprel.ec.europa.eu/ hivatkozással
érheti el az európai termék-adatbázist (EPREL),
amelyben a termékkel kapcsolatos további
információk mentésre kerülnek. Írja be a modell
azonosítóját, amely megtalálható a termék
panelen, valamint az energiacímkén, vagy
egyszerűen olvassa be az energiacímkén
található QR-kódot a modellinformáció
eléréséhez.
72
Magyar
Hibaelhárítás
Ha bármilyen probléma merül fel a működés során, kérjük, olvassa el az alábbi táblázatot. Ha a
problémákat nem lehet megoldani a Megoldás alatt leírtak szerint, vagy ha alkatrészekre van
szükség az önjavításhoz, forduljon a szervizhez. A megfelelő forródrótot a termékhez mellékelt
jótállási kártya tartalmazza. Felhívjuk figyelmét, hogy a nem megfelelő önjavítás veszélyeket és a
garancia érvénytelenítését okozhatja, és kétség esetén attól tartania kell.
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem működik • Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze az áramellátást
A hőmérséklet a
rekeszekben nem elég
alacsony.
• Az ajtó nincs szorosan
becsukva vagy túl gyakran
kinyitják.
• Rendezze el újra az ételeket,
hogy az ajtót szorosan be
lehessen csukni.
• A környezeti hőmérséklet
alacsonyabb 16 °C-nál vagy
magasabb 43 °C-nál
• Ezt a terméket környezeti
hőmérsékleten, 16 °C - 43°C fok
között kell működtetni.
73
Magyar
ÉLELMISZEREK ÉS ITALOK TÁROLÁSA
A
Terület
Javasolt élelmiszer elhelyezés és
hőmérséklet beállítás
A
Fagyasztó (-18 °C)
Hosszútávon tárolt élelmiszerek
- Felső fiók: Fagyasztott élelmiszerek
és fagylalt tárolása
- Középső fiókok: Fagyasztott zöld-
ségek, hasábburgonya tárolása
- Alsó fiókok: Nyershús, szárnyasok, hal
tárolása
Hogyan tárolhatók élelmiszerek és italok
a lehető leghosszabb ideig történő
megőrzés érdekében az élelmiszer-pazar-
lás elkerülése érdekében?
Hűtőtér
Használjon újrahasznosított műanyagból,
fémből, alumíniumból és üvegből készült
tartályokat, valamint műanyag csomagolást
az élelmiszerek csomagolására.
Fedni kell azokat a folyadékokat és az
élelmiszereket, amelyek szagképződéshez
vezetnek, könnyen elrontódnak, vagy ame-
lyek átadhatják az ízét.
Ha csak kis mennyiségű ételt kell tárolni,
akkor a gyümölcs- és zöldségtartó feletti
polcok használata ajánlott.
Azokat az ételeket, amelyek nagy
mennyiségű etiléngázt bocsátanak ki, és
érzékenyekre, mint például a gyümölcsök,
zöldségek és a saláta, egymástól külön kell
tartani vagy csomagolni, hogy ne csökkenjen
a tárolási idő; például ne tartsa együtt a kivi
vagy káposzta paradicsomát.
Használja a palacktartót, hogy megakadály-
ozzák a palackok felborulását.
A megfelelő légáramlás biztosítása
érdekében ne tárolja az ételeket túl közel
egymáshoz.
A hűtő rész ajánlott hőmérséklet beállítása
4°C. Ennél a beállításnál az élelmiszerek álta-
lában néhány napon keresztül tárolhatók.
Javaslatok az élelmiszerek hűtőben
történő tárolásához
A hűtőben történő tároláshoz friss és
sértetlen csomagolású élelmiszereket
válasszon. Az élelmiszer így hosszabb ideig
megőrzi frissességét és minőségét.
Félkész és palackozott élelmiszertermé-
kek esetén legyünk figyelemmel a gyártó
által megadott értékesítési és fogyasztási
határidőkre.
A termékek illatának, színének és frisses-
ségének megőrzése érdekében a tárolt
élelmiszereket gondosan csomagoljuk be,
vagy fedjük le, mielőtt elhelyeznénk azokat a
hűtőszekrényben.
Ezzel megakadályozhatjuk, hogy az illat- és íz
anyagok áttevődjenek egyik cikkről a másikra,
egyúttal íj módon elkerülhetjük a műanyag
alkatrészek elszíneződését.
74
Magyar
Hagyjuk a meleg ételeket és italokat lehűlni,
mielőtt elhelyezzük őket a hűtőszekrényben.
Mélyhűtő
Ideális fagyasztott ételek tárolására, jégkock-
ák készítésére és friss ételek fagyasztására.
Ha csak kis mennyiségű ételt tárol a fagyasz-
tóban, akkor ajánlott a fagyasztó leghide-
gebb részét használni (a középső területnek
felel meg)
A mélyhűtő rész javasolt hőmérséklete
-18°C.
A csomagoláson megadott tárolási idő
meghatározó a kereskedelemben kapha
fagyasztott termékek esetében
Javaslatok az élelmiszerek fagyasz-
tásához
Nagyobb mennyiségű élelmiszereket az alsó
mélyhűtő fiókokban tároljon. Itt ugyanis az
élelmiszer lefagyasztása különösen gyorsan
és kíméletesen történik.
Az élelmiszereket a hűtő rekeszekben, illetve
a mélyhűtő fiókokban egyenletesen ossza el.
A lefagyasztandó élelmiszercikkek ne érint-
kezzenek fagyott élelmiszerekkel. Amen-
nyiben szükséges, a fagyott termékeket
helyezze át a már lefagyasztott termékeket
tartalmazó fiókokba.
Az akadálymentes légkeringetés biztosí-
tása érdekében fontos, hogy a fagyasztott
élelmiszertárolókat ne töltse magasabbra a
stop jelnél.
Megjegyzés: Az élelmiszerek rossz
hőmérsékleten történő tárolása az élelmiszer-
pazarlás növekedéséhez vezethet.
Tárolási idő és hőmérséklet
Megjegyzés: A túl hosszú tárolás vagy a nem
megfelelő fagyasztási hőmérséklet miatt az
étel megromolhat, és az ételt ki kell dobni, fog-
yasztásra alkalmatlanná válik, és ételmérgezést
okozhat. A minimális hőmérsékletnek a legtöbb
esetben -18 °C-nak vagy még alacsonyabbnak
kell lennie. Tartsa be az itt ajánlott maximális
tárolási időtartamot:
Pörkölt, fagylalt, kolbász, kenyér: 2-6 hónap.
Hal, garnélarák, bárány, hús: 4-8 hónap.
Zöldségek, gyümölcsök, baromfi, marhahús:
6-12 hónap.
Italiano
75
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di
esperienza e conoscenze in merito, in presenza di
altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
ne comprendano i pericoli.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguiti da bambini a meno che non siano controllati.
Ai bambini dai 3 agli 8 anni è consentito riempire e
svuotare gli apparecchi refrigeratori
Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
Il prodotto è progettato per la preparazione di
normali quantità in ambiente domestico, o ambienti
simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello
domestico includono cucine per sta nei negozi,
uci, ambito agricolo o altre piccole attività o per
l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed &
breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili.
Attenzione! Tenere le aperture di ventilazione,
all’interno e all’esterno dell’apparecchio, libere da
ostruzioni.
Italiano
76
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Non usare mezzi meccanici o altri
mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare il processo di sbrinamento.
Attenzione! Non danneggiare il circuito del
refrigerante.
Attenzione! Non usare apparecchi elettrici nei
compartimenti per gli alimenti del prodotto a meno
che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
Non mettere sostanze esplosive come bombolette
per l’aerosol contenenti propellente infiammabile in
questo prodotto.
Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
Avvertenza: Il gas di rareddamento e di
isolamento sono infiammabili. Quando si smaltisce
il prodotto, farlo solo presso un centro di
smaltimento autorizzato o contattare il responsabile
dell’assistenza.
Italiano
77
Istruzioni di sicurezza
Per evitare la contaminazione degli alimenti,
rispettare le seguenti istruzioni:
- L’apertura prolungata dello sportello può causare
un significativo aumento della temperatura nei
vani dell’apparecchio.
- Pulire regolarmente le superfici che possono
venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di
drenaggio accessibili.
- Conservare la carne e il pesce crudo in appositi
contenitori in frigorifero, in modo che non venga a
contatto con altri alimenti o che non coli su di essi.
- Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti
alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla
conservazione o alla produzione di gelato e alla
produzione di cubetti di ghiaccio.
- Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono
adatti al congelamento di alimenti freschi.
- Se l’apparecchio refrigerante viene lasciato vuoto
per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, pulire,
asciugare e lasciare lo sportello aperto per evitare
lo sviluppo di mue all’interno dell’apparecchio.
Italiano
78
Istruzioni di sicurezza
1. Leggere con cura questo manuale prima
dell’uso. Contiene importanti informazioni
per la sicurezza, nonché indicazioni di
funzionamento e manutenzione.
2. Non posizionare alcunché sopra il prodotto.
3. Non immergere mai le parti elettriche in
acqua durante la pulizia. Non tenere mai il
dispositivo sotto acqua corrente.
4. Non riparare mai da soli il dispositivo. Per
assistenza e riparazioni, contattare un
centro autorizzato.
5. Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
6. Scollegare la corrente tirando dalla spina
dalla presa.
7. Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
8. Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore
come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti
che producono calore.
9. Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
10. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
11. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
12. Questo prodotto non è previsto per scopo
commerciale. E’ progettato esclusivamente
per uso domestico.
13. Assicurarsi che i componenti elettrici, le
parti alimentate da corrente e il cavo di
alimentazione non si bagnino.
14. Usare esclusivamente accessori forniti con
il dispositivo o raccomandati dal produttore!
15. Non coprire il prodotto quando è in
funzione. Pericolo di incendio!
16. ATTENZIONE! Durante il posizionamento
dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non sia intrappolato o
danneggiato.
17. ATTENZIONE! Non collocare prese
portatili sul retro dell’apparecchio.
18. Attenzione: rischio di incendio!
Materiali infiammabili.
19. ATTENZIONE! Durante l’uso,
la manutenzione e lo smaltimento
dell’apparecchio, prestare attenzione al
simbolo sul lato sinistro, che si trova sul
retro dell’apparecchio (pannello posteriore
o compressore. E’ il simbolo di pericolo
d’incendio. Ci sono materiali infiammabili
nelle tubazioni del refrigerante e nel
compressore. Per favore, stai lontano
da una fonte d’incendio durante l’uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
79
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
Questo prodotto è adatto solo per la
refrigerazione o il congelamento di alimenti.
Qualsiasi altro uso può danneggiare il prodotto
e causare lesioni.
- Questo prodotto non è concepito per essere
utilizzato come apparecchio da incasso.
- Questo apparecchio di refrigerazione
è progettato per essere utilizzato a
temperature ambiente comprese tra 16 °C e
43 °C.
Questo prodotto è progettato esclusivamente
per l’uso domestico e non è destinato all’uso
commerciale.
Imtron GmbH non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni al prodotto, alle
cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi
inappropriati o impropri , o per usi del prodotto
che non rispondono alle finalità indicate dal
costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale. Si consiglia
di conservare la confezione originale per
l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la
confezione originale, osservare le disposizioni di
legge applicabili. In caso di domande relative al
corretto smaltimento, contattare il centro locale
di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Contenuto della confezione
1 x Congelatore
1 x Set per invertire gli sportelli
1 x Vassoio per cubetti di ghiaccio (standard)
1 x Macchina per il ghiaccio manuale portatile
1 x Manuale d’uso
Controlli e componenti
A
Controllo della temperatura e delle funzioni
con display
A1
Display della temperatura
A2
Selezione della temperatura
A3
Pulsante di selezione della modalità
B
Maniglia sportello (non preinstallata)
C
Sportello
D
Cerniera inferiore
E
Piedini anteriori regolabili
F
Cavo di alimentazione con spina
G
Scomparti
H
Cerniera superiore
Accessori
Set per invertire lo sportello (non mostrato)
Garanzia e ricambi
Il periodo di garanzia del prodotto, nonché le
condizioni di garanzia applicabili si trovano
nella relativa scheda fornita con il prodotto.
Le parti di ricambio, che sono elencate nella
corrispondente direttiva sulla progettazione
ecocompatibile, possono essere ottenute
contattando il centro assistenza clienti, per un
periodo di almeno 7 anni, rispettivamente 10
anni.
80
Italiano
Installazione
Nota:
L’installazione deve essere eseguita da
almeno 2 persone per evitare pericoli.
Fig.
1
Posizionare l’unità su una superficie
piana e stabile. Mantenere le distanze
minime da tutti i lati.
Fig.
2
L’irregolarità del piano può essere
compensata con i piedini anteriori
regolabili.
Fig.
3
Il frigorifero/congelatore è dotato di
cassetti e ripiani in vetro. I 5 cassetti
inferiori e i ripiani in vetro possono
essere rimossi. Rimuovendolo, possono
trovare spazio pezzi grandi o piccoli (ad
esempio zampe di manzo o piccoli tagli
di maiale).
Funzionamento
Fig.
4
Inserire la spina di alimentazione in una
presa di corrente appropriata.
Impostare la modalità e la temperatura
Fig.
5
Nota: l’unità può essere utilizzata solo in
modalità frigorifero o congelatore.
Premere e tenere premuto il pulsante
di selezione della modalità FRIDGE /
FREEZER per 3 secondi per selezionare
la modalità.
Usare il pulsante di selezione
della temperatura per selezionare la
temperatura desiderata.
Modalità
Temperatura per le
impostazioni
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6
Raredda-
mento rapido
Congelamen-
to rapido
Nota: Più bassa è la temperatura
impostata, maggiore è il consumo
energetico del prodotto.
Modalità rareddamento rapido
In modalità frigorifero, selezionare con
il pulsante finché il simbolo non si
accende.
Nota: Durante questa modalità,
il frigorifero funziona con una
temperatura preimpostata di 2 °C
per 150 minuti. Il dispositivo esce
automaticamente da questa modalità
dopo questo tempo o quando la
modalità o l’impostazione della
temperatura vengono modificate.
Notare che il consumo di energia del
prodotto aumenterà mentre la modalità
è attiva.
Congelamento rapido
In modalità congelatore, selezionare
con il pulsante finché il simbolo
non si accende.
Nota: Durante questa modalità,
il congelatore funziona con una
temperatura preimpostata di -24 °C
per 150 minuti. Il dispositivo esce
automaticamente da questa modalità
dopo questo tempo o quando la
modalità o l’impostazione della
temperatura vengono modificate.
Notare che il consumo di energia del
prodotto aumenterà mentre la modalità
è attiva.
Regolare il lato delle cerniere
Attenzione
Assicurarsi che il congelatore sia ben stabile
durante il funzionamento e non possa
rovesciarsi.
81
Italiano
Nota:
Se necessario, e se l’ambiente lo richiede, il
montaggio delle porte può essere modificato.
A tale scopo, seguire tutte le istruzioni
riportate di seguito nell’ordine dato.
Sono necessari i seguenti utensili: chiave
esagonale 8 mm, chiave da 8 mm, cacciavite
a croce. A causa dell’unicità degli utensili
appropriati, questi non vengono menzionati
separatamente nelle seguenti istruzioni.
Per questo lavoro è necessaria una
copertura diversa, che viene fornita con
l’unità.
Attenzione
Staccare la spina dalla presa!
L’installazione deve essere eseguita da
almeno 2 persone per evitare pericoli.
1
Togliere il coperchio superiore. Se
necessario, utilizzare una scheda di plastica
o una spatola per allentare la copertura.
2
Scollegare la spina e la presa.
3
Durante lo svitamento tenere la porta
del frigorifero per evitare che venga
danneggiata. Rimuovere le tre viti della
cerniera superiore.
4
Estrarre lo sportello e poggiarlo su una
superficie morbida e pulita.
5
Rimuovere il tappo cieco sulla parte
superiore del congelatore (utilizzare
una scheda di plastica o una spatola per
allentarlo) e inserirlo nei fori sul lato destro.
6
Rimuovere la striscia nella parte superiore
dello sportello e posizionare il cavo sull’altro
lato come mostrato in figura.
7
Accertarsi che il cavo sia posizionato
correttamente e ricollocare la striscia sul lato
superiore dello sportello.
8
Rimuovere la parte della cerniera con il
fermo dello sportello nella parte inferiore
dello sportello. Prendere la nuova parte
della cerniera in dotazione con il fermo
dello sportello e fissarla all’altro lato
dello sportello. Accertarsi che la parte
della cerniera sia correttamente inserita
nell’apposito alloggiamento.
9
Allentare le due viti sulla piastra inferiore
della cerniera e rimuoverla. Se necessario,
inclinare il congelatore per avere un migliore
accesso al lato inferiore.
10
Svitare il perno della cerniera e il piedino,
avvitarli nuovamente sul lato opposto.
11
Rimuovere i due tappi e la vite sul lato
sinistro. Fissare la vite e i tappi sul lato
destro.
12
Posizionare la piastra della cerniera sul lato
sinistro in modo che i fori e i fori filettati
siano allineati. Serrare la piastra della
cerniera in modo corretto.
13
Posizionare lo sportello sul perno della
cerniera inferiore.
14
Mantenere lo sportello in posizione.
Prendere la cerniera superiore aggiuntiva in
dotazione e inserire il perno della cerniera
nel foro corrispondente nel lato superiore
dello sportello. Tenere la piastra della
cerniera in posizione e avvitarla.
15
Rimuovere l’interruttore dal tappo destro
e inserirlo nel tappo sinistro in dotazione.
Collegare le spine alle prese. Con lo sportello
aperto, fissare il tappo di copertura sinistro
in dotazione alla cerniera in modo che scatti
in posizione in tutti gli angoli e i bordi, e
fissarlo al frigorifero con la vite. Accertarsi di
non danneggiare i cavi.
Installazione della maniglia dello sportello
16
Rimuovere i due tappi ciechi sul lato
desiderato dello sportello.
17
Avvitare la maniglia con le viti in dotazione.
18
Fissare i due tappi in dotazione sulle viti.
Attenzione
Dopo aver posizionato il congelatore in
posizione verticale, attendere 24 ore prima di
collegarlo alla rete per consentire al sistema
di rareddamento di riprendere la sua piena
capacità.
82
Italiano
Consigli per il risparmio energetico
Non posizionare il prodotto in prossimità di
fonti di calore (radiatore o cucina, ecc.)
Assicurarsi che l’aria fluisca senza ostacoli
attorno al frigorifero e al freezer.
Se si è formato del ghiaccio, sbrinare
l’apparecchio. Uno spesso strato di ghiaccio
influisce sulla trasmissione del freddo,
aumentando così il consumo energetico.
Quando si apre l’apparecchio per prendere
fuori gli alimenti, aprire lo sportello per breve
tempo solamente. Un minor tempo d’apertura
dello sportello porta ad un minor deposito di
ghiaccio sulle pareti del freezer.
Selezionare l’impostazione del regolatore
della temperatura secondo la capacità di
riempimento del prodotto.
Usare cassetti, cestini o ripiani per
conservare gli alimenti. Se l’energia del
prodotto viene usata in modo eciente, il
consumo energetico può essere ridotto al
minimo.
Si consiglia di non rimuovere gli accessori in
dotazione, quali cassetti, mensole balconcini,
in quanto ciò potrebbe aumentare il consumo
energetico.
Pulizia e manutenzione
Attenzione
Scollegare il prodotto e lasciarlo
rareddare completamente prima di
pulirlo. Non immergere le parti elettriche
del prodotto in acqua durante la pulizia o
funzionamento. Non tenere mai il prodotto
sotto acqua corrente.
Durante la pulizia, non usare mai solventi
o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi
sono pericolosi alla salute umana e
possono attaccare le parti in plastica,
mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graare la superficie.
Non usare mai olio o grasso sulla
guarnizione della porta. Col tempo la
renderà porosa.
Non usare sistemi di pulizia a vapore. Il
vapore potrebbe venire a contatto con
parti elettriche del prodotto, causando un
corto circuito.
Pulire le superfici esterne del dispositivo
con un panno umido e quindi asciugarle
completamente.
Far attenzione a non far entrare acqua
all’interno del prodotto (ad esempio,
attraverso l’interruttore).
Pulire la guarnizione della porta solo con
acqua, e poi asciugarla accuratamente.
Le parti amovibili, ad es. ripiani in vetro,
possono essere asportate per la pulizia.
Smantellamento
Se si dovesse verificare un arresto più lungo
durante il funzionamento del frigorifero, si
devono eseguire i seguenti passaggi:
Scollegare il prodotto.
Svuotare il prodotto.
Pulire l’interno dello scomparto del freezer e
lasciare asciugare.
Pulire facendo attenzione, tutti gli accessori
(cassetti per le verdure, scomparti dello
sportello, ripiani in vetro, ecc.)
Lasciare lo sportello aperto per evitare la
formazione di odori spiacevoli e di umidità.
83
Italiano
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
I refrigeranti devono essere evacuati e
smaltiti da un tecnico qualificato in conformità
con le normative federali e locali prima che
l’apparecchio venga raschiato.
Caratteristiche
Tensione : 220-240 V~
Frequenza : 50 Hz
Corrente nominale : 0,8 A
Potenza nominale : 280 W
Consumo energetico
kWh/24h : 0,577 kWh
kWh/anno : 234 kWh
Capacità netta congelatore : 238 L
Capacità di congelamento : 10,71 kg/24h
Temperatura ambiente : 16 °C - 43 °C
Dimensioni : 1671 x 600 x 640 mm
Profondità con porta aperta: 1200 mm
Questo prodotto è previsto per l’uso in classi
climatiche da N a T
Classe
climatica
Temperatura ambiente
N +16 a +32 °C
ST +18 a +38 °C
T +18 a +43 °C
Utilizzare il collegamento https://eprel.
ec.europa.eu/ per accedere al database
europeo dei prodotti (EPREL), in cui vengono
salvate ulteriori informazioni sul prodotto.
Digitare l’identificativo del modello, che può
essere trovato sul pannello del prodotto e
sull’etichetta energetica o semplicemente
scansionare il codice QR sull’etichetta
energetica per accedere alle informazioni del
modello.
84
Italiano
Risoluzione dei problemi
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi
non possono essere risolti come indicato nella sezione Soluzione o se sono necessarie parti di
ricambio per la riparazione automatica, contattare il centro di assistenza. Le rispettive hotline
sono indicate nella scheda di garanzia fornita con questo prodotto. Si prega di notare che l’auto-
riparazione impropria può portare a pericoli e all’annullamento della garanzia e va evitata in caso di
dubbio.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare alimentazione
elettrica
La temperatura negli
scomparti non è
abbastanza bassa.
• Lo sportello non è ben chiuso
o viene aperto spesso.
• Riposizionare gli alimenti in
modo che la porta possa essere
chiusa saldamente.
• La temperatura ambiente è
inferiore a 16 °C o superiore
a 43 °C
• Il prodotto è previsto venga
usto in un ambiente con
temperature fra i 16 °C e i 43 °C.
85
Italiano
CONSERVAZIONE DI ALIMENTI E BEVANDE
A
Area
Alimento consigliato e impostazione
della temperatura
A Congelatore (-18 °C)
Alimenti per la conservazione a
lungo termine
- Cassetto superiore: Conservazione di
alimenti congelati e gelati
- Cassetti centrali: conservazione di
verdure congelate, patatine
- Cassetti inferiori: conservazione di
carne cruda, pollame, pesce
Come conservare cibi e bevande per la
migliore conservazione nel lungo periodo,
al fine di evitare sprechi alimentari?
Vano frigo
Utilizzare contenitori di plastica riciclata,
metallo, alluminio e vetro, nonché involucri di
plastica per imballare alimenti.
Dovrebbe essere garantita la copertura di
liquidi e alimenti che portano alla formazione
di odori o che possono facilmente andare a
male o che possono trasferire il gusto.
Se si deve conservare solo una piccola quan-
tità di cibo, si consiglia l’uso degli scaali
sopra il vano frutta e verdura.
Gli alimenti che emettono una grande quan-
tità di gas etilene e quelli sensibili ad essi,
come frutta, verdura e lattuga, devono sem-
pre essere separati l’uno dall’altro o imballati
per non ridurre i tempi di conservazione; ad
esempio, non tenere insieme i pomodori con
kiwi o cavolo.
Utilizzare il portabottiglie per evitare il ribal-
tamento delle bottiglie.
Non conservare gli alimenti troppo vicini
l’uno all’altro per consentire una suciente
circolazione dell’aria.
L’impostazione della temperatura consigliata
per lo scomparto frigo è di 4°C. Se impostata,
gli alimenti possono essere normalmente
conservati per alcuni giorni.
Raccomandazioni per la refrigerazione
degli alimenti
Conservare gli alimenti freschi e non dan-
neggiati. La qualità e la freschezza verranno
quindi conservate più a lungo.
Nel caso di prodotti di largo consumo e
prodotti in bottiglia, non superare la data di
scadenza specificata dal produttore.
Per conservare aroma, colore e freschezza,
imballare o coprire bene il cibo prima di met-
terlo nell’apparecchio. Ciò eviterà che i sapori
che si trasferiscono tra gli alimenti e le parti
in plastica si scoloriscano.
Lasciare rareddare cibi e bevande caldi
prima di riporli nel comparto frigorifero.
86
Italiano
Congelatore
Ideale per conservare cibi congelati, preparare
cubetti di ghiaccio e congelare cibi freschi.
Se si conservano solo piccole quantità di
cibo nel congelatore, si consiglia di utilizzare
l’area più fredda del congelatore (corrisponde
all’area centrale)
La temperatura consigliata per lo scomparto
congelatore è di -18°C.
Il periodo di conservazione indicato sulla
confezione è decisivo per i prodotti surgelati
disponibili in commercio.
Raccomandazioni per il congelamento
degli alimenti
Congelare quantità maggiori di cibo negli
scomparti inferiori per alimenti congelati. È
qui che il cibo si congela in modo particolar-
mente rapido e delicato.
Distribuire il cibo negli scomparti o nei con-
tenitori per alimenti congelati.
Non portare il cibo che deve essere con-
gelato a contatto con il cibo congelato. Se
necessario, riporre gli alimenti congelati negli
scomparti degli alimenti congelati.
Importante per una circolazione d’aria illimi-
tata nell’apparecchio: inserire gli scomparti
per alimenti congelati fino all’arresto.
Nota: La conservazione degli alimenti a una
temperatura errata può comportare un au-
mento degli sprechi alimentari.
Tempi di conservazione e temperatura
Nota: La conservazione prolungata o la
conservazione a temperature di congelamento
inadeguate possono causare il deterioramento
degli alimenti, che causa spreco di cibo, che
diventa non commestibile e può causare intos-
sicazione alimentare. La temperatura minima
nella maggior parte dei casi dovrebbe essere
di -18°C o inferiore. Seguire il massimo I tempi
di conservazione consigliati sono riportati di
seguito:
Stufato, gelato, salsicce, pane: 2-6 mesi
Pesce, gamberi, agnello, carne: 4-8 mesi
Verdure, frutta, pollame, manzo: 6-12 mesi
Nederlands
87
Veiligheidsinstructies
Dit product kan worden gebruikt door kinderen in
de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het veilige gebruik van het product en de betrokken
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder
toezicht staan.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen de koelkast
vullen en legen.
Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
Het product is ontworpen voor de bereiding
van normale hoeveelheden thuis of in
huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals
personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en
kleine bedrijven of door gasten bij een bed&brakfast,
kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen.
Waarschuwing! Houd de ventilatieopeningen, in
de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
structuur, vrij van belemmeringen.
Nederlands
88
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het
ontdooiingsproces te versnellen, buiten de
apparaten die zijn aangeraden door de fabrikant.
Waarschuwing! Beschadig het koelcircuit niet.
Waarschuwing! Gebruik geen elektrische
producten in de voedselopslagcompartimenten
van de vrieskist, tenzij deze door de fabrikant zijn
aangeraden.
Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas op in dir product.
Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
en Onderhoud.
Waarschuwing! De koelstof en isolatieblaas
gas zijn ontvlambaar. Wanneer u het product
weggooit, doe dat dan alleen bij een erkend
afvalverwijderingscentrum of contacteer de
serviceagent.
Nederlands
89
Veiligheidsinstructies
Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de
volgende aanwijzingen na:
- De deur te lang open laten kan een aanzienlijke
toename van de temperatuur binnenin de vakken
van het apparaat veroorzaken.
- Maak de oppervlakken die met voedsel
in aanraking komen en de toegankelijke
afvoersystemen regelmatig schoon.
- Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in
de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in
aanraking komen of erop druppelen.
- Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor
het bewaren van reeds bevroren voedsel, het
bewaren of maken van roomijs en het maken van
ijsblokjes.
- Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
- Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven,
schakel het uit, ontdooi, reinig en veeg het
apparaat droog en laat de deur open om vorming
van schimmel in het apparaat te voorkomen.
Nederlands
90
Veiligheidsinstructies
1. Lees deze handleiding voor het gebruik
aandachtig door. De handleiding omvat
belangrijke informatie m.b.t. uw veiligheid
en het gebruik en serviceonderhoud van
het apparaat.
2. Plaats geen voorwerpen bovenop het
product.
3. Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat nooit onder water tijdens het
reinigen of de bediening. Houd het apparaat
nooit onder stromend water.
4. Probeer onder geen enkele
omstandigheden het apparaat zelf
te repareren. Wij verzoeken u voor
serviceonderhoud en reparaties een
bevoegde onderhoudsinstantie te
raadplegen.
5. De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
6. Het apparaat kan uitsluitend geheel van
het voedingsnet worden gescheiden door
de stekker uit het stopcontact te trekken.
7. Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
8. Houd dit apparaat, met inbegrip van de
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens,
kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
9. Verwijder de stroomkabel uit het
stopcontact door aan de stekker te trekken.
Niet aan het snoer trekken.
10. Koppel het apparaat los van het
voedingsnet als het apparaat niet
in gebruik is of als er sprake is van
storingen en alvorens accessoires te
verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
11. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
12. Dit product is niet bedoeld voor
commercieel gebruik. Het is uitsluitend
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
13. Zorg ervoor dat deze elektrische
componenten, onder stroom staande delen
en het netsnoer niet nat worden.
14. Gebruik alleen toebehoren die met het
toestel zijn meegeleverd of die door de
fabrikant worden aanbevolen.
15. Bedek het product niet terwijl het in
gebruik is. Brandgevaar!
16. WAARSCHUWING! Tijdens het plaatsen
van het apparaat, zorg dat het snoer niet
verstrikt raakt of beschadigd wordt.
17. WAARSCHUWING! Plaats niet meerdere
verlengsnoeren of stekkerdozen achter het
apparaat.
18. Waarschuwing: Brandrisico!
Brandbare materialen.
19. WAARSCHUWING! Tijdens het
gebruiken, onderhouden en afdanken
van het apparaat, houd rekening met het
symbool dat links op de achterkant van het
apparaat is aangebracht (achterpaneel of
compressor).
Dit is het symbool voor brandgevaar. Er
bevinden zich brandbare stoen in de
koelleidingen en compressor. Tijdens het
gebruiken, onderhouden en afdanken van
het apparaat, blijf uit de buurt van een
vuurbron.
91
Nederlands
Gefeliciteerd!!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
Dit product is alleen geschikt voor het koelen of
invriezen van voedsel. Enig ander gebruik kan
leiden tot schade aan het product of letsel.
- Dit product is bestemd om als inbouwtoestel
te worden gebruikt.
- Dit koelapparaat is bestemd om gebruikt
te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 16°C en 43°C.
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en is niet voor commercieel gebruik
bestemd.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van
het product, of gebruik van het product die niet
voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking. Het is
aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking op
compleetheid en schade. Indien de inhoud
incompleet of beschadigd is, dient u direct contact
op te nemen met uw lokale verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Omvang van de levering
1 x Vriezer
1 x Set voor het omkeren van de deuren
1 x IJsblokjesbakje (standaard)
1 x Portable draai-ijsblokjesmaker
1 x Gebruikshandleiding
Bediening en onderdelen
A
Temperatuur- en functiebediening met
scherm
A1
Temperatuurweergave
A2
Temperatuurselectie
A3
Modusselectieknop
B
Deurhendel (niet vooraf geïnstalleerd)
C
Deur
D
Onderste scharnier
E
Verstelbare voetjes, voor
F
Netsnoer met stekker
G
Compartimenten
H
Bovenste scharnier
Toebehoren
Set voor omdraaien deur (niet afgebeeld)
Garantie en reserveonderdelen
De garantieperiode van het product en de
geldende garantievoorwaarden zijn vermeld
op de garantiekaart die met het product is
meegeleverd. De reserveonderdelen, die in
de overeenkomstige ecodesign richtlijn zijn
vermeld, kunnen worden verkregen door
contact op te nemen met de klantenservice,
gedurende een periode van minstens 7 jaar,
respectievelijk 10 jaar.
92
Nederlands
Installatie
Opmerking:
De installatie dient door ten minste 2
personen te worden gedaan om gevaarlijke
situaties te vermijden.
Fig.
1
Plaats het apparaat op een vlakke en
stabiele ondergrond. Houd aan alle
kanten tenminste de minimale ruimte
vrij.
Fig.
2
Oneenheden kunnen worden
opgevangen m.b.v. de instelbare voetjes
aan de voorzijde.
Fig.
3
De koelkast/vriezer is uitgerust met
lades en glazen schappen. De onderste
5 lades en glazen schappen kunnen
worden verwijderd. Als deze worden
verwijderd kunnen er grote of kleine
stukken in worden gelegd (bijv. hammen
of grote stukken rundvlees).
Bediening
Fig.
4
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact.
Instellen van modus en temperatuur
Fig.
5
Opmerking: Het apparaat kan alleen in
de koelkast of vriezer worden gebruikt.
Druk op en houd de modusselectieknop
FRIDGE / FREEZER voor 3 seconden
ingedrukt om de modus te selecteren.
Gebruik de temperatuurselectieknop om
de gewenste temperatuur te kiezen.
Modus
Temperatuur voor de
instelling
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6 Snel koelen Snel invriezen
Opmerking: Hoe lager de ingestelde
temperatuur, hoe hoger het
energieverbruik van het product.
Snelle koelmodus
Selecteer in de koelkastmodus met de
knop totdat het symbool oplicht.
Opmerking: De koelkast werkt in
deze modus gedurende 150 min op
een vooraf ingestelde temperatuur
van 2°C. Het apparaat zal deze
modus automatisch na deze tijd
verlaten of wanneer de modus of
temperatuurinstelling wordt gewijzigd.
Het energieverbruik van het product zal
hoger zijn wanneer de modus actief is.
Snel invriezen
Selecteer in de vriezermodus met de
knop totdat het symbool oplicht.
Opmerking: De diepvries werkt in deze
modus gedurende 24 uur op een vooraf
ingestelde temperatuur van -24°C. Het
apparaat zal deze modus automatisch
na deze tijd verlaten of wanneer de
modus of temperatuurinstelling wordt
gewijzigd. Het energieverbruik van
het product zal hoger zijn wanneer de
modus actief is.
Scharnierpositie wijzigen
Let op
Let op dat de vriezer tijdens deze
werkzaamheden stabiel staat en niet kan
omvallen.
93
Nederlands
Opmerking:
Indien nodig of noodzakelijk, dan kunnen
de scharnieren aan de andere kant
gemonteerd worden. Volg hiervoor de
instructies in de aangegeven volgorde.
U heeft het volgende gereedschap
nodig: inbussleutel 8 mm, sleutel 8mm,
kruiskopschroevendraaier. Door het
onderscheid tussen de gereedschappen
worden deze niet specifiek genoemd in de
volgende instructies.
Hiervoor dienen andere afdekkingen
gebruikt te worden, deze worden
meegeleverd.
Opgelet
Trek de stekker uit het stopcontact!
De installatie dient door ten minste 2
personen te worden gedaan om gevaarlijke
situaties te vermijden.
1
Verwijder de bovenste kap. Gebruik indien
nodig een plastic kaart of een spatel om de
kap los te werken.
2
Maak de stekker en de aansluiting los.
3
Houd de koelkastdeur vast tijdens het
losschroeven, hij kan anders beschadigd
raken. Draai de drie schroeven van het
bovenste scharnier los.
4
Trek de deur los en zet deze op een zachte
en schone ondergrond neer.
5
Verwijder het afdekklepje aan de bovenkant
(gebruik een plastic kaartje of een spatel om
het klepje los te werken) en plaats deze in
de gaten aan de rechterzijde.
6
Trek de strip aan de bovenkant van de deur
los en plaats de kabel aan de andere kant
zoals getoond.
7
Controleer of de kabel correct is geplaatst
en klem de strip terug naar de bovenkant
van de deur.
8
Verwijder het scharnierdeel met de deurstop
aan de onderkant van de deur. Neem
het meegeleverde nieuwe scharnierdeel
met de deurstop en bevestig het aan de
andere kant van de deur. Zorg ervoor dat
het scharnierdeel correct in de daarvoor
bestemde uitsparing wordt geplaatst.
9
Draai de schroeven van de onderste
scharnierplaat los en verwijder deze. Kantel
de vriezer indien nodig, om beter bij de
onderzijde te kunnen komen.
10
Schroef de scharnierpen en het voetje
los, en schroef ze weer vast aan de
tegenovergestelde kant.
11
Verwijder de twee kapjes en de schroef aan
de linkerkant. Bevestig de schroef en kapjes
aan de rechterkant.
12
Plaats de scharnierplaat aan de linkerkant
zodat de gaten en de getapte gaten samen-
vallen. Draai de scharnierplaat goed vast.
13
Zet de deur op de onderste scharnierpen.
14
Houd de deur op zijn plaats. Neem
het meegeleverde extra bovenste
scharnier en steek de scharnierpen in het
corresponderende gat in de bovenkant van
de deur. Houd de scharnierplaat op zijn plek
en schroef deze vast.
15
Verwijder de schakelaar uit de rechterkap en
plaats deze in de meegeleverde linkerkap.
Sluit de stekkers en stekkerbussen aan.
Terwijl de deur open is, bevestigt u de
meegeleverde linkse afdekkap op het
scharnier zodat deze in alle hoeken en
randen op zijn plaats klikt en bevestig deze
met de schroef op de koelkast. Zorg ervoor
dat u de kabels niet beschadigt.
De deurhendel installeren
16
Verwijder de twee blinde pluggen aan de
gewenste kant van de deur.
17
Schroef het handvat vast met de
meegeleverde schroeven.
18
Klem de twee meegeleverde kapjes op de
schroeven.
Opgelet
Nadat u de vriezer rechtop heeft gezet dient
u 24 uur te wachten voordat u de stroom
erop zet, zodat het koelsysteem tot rust kan
komen.
94
Nederlands
Energiebesparingstips
Plaats het toestel niet in de buurt van een
warmtebron (radiator of keukenkachel, enz.).
Zorg voor een ongehinderde luchtstroom
rondom de koelkast en diepvriezer.
Als een laag ijs is opgebouwd, ontdooi
het toestel. Een dikke ijslaag beïnvloedt
de overdracht van kou, waardoor het
energieverbruik zal toenemen.
Bij het openen en uitnemen van voedsel,
open alleen de deur kort. Een kortere
openingstijd van de deur veroorzaakt minder
ijsafzetting op de wanden van diepvriezer.
Selecteer de instelling van de
temperatuurregelaar volgens de hoeveel
gevuld in het product.
Gebruik de laden, manden of schappen voor
het opslaan van het voedsel. Als de energie
van het product eciënt wordt gebruikt, kan
het energieverbruik worden geminimaliseerd.
Het wordt niet aanbevolen om de inbegrepen
accessoires, zoals laden of legplanken, te
verwijderen, dit kan het stroomverbruik
verhogen.
Schoonmaak en onderhoud
Voorzichtig
Koppel het apparaat los van het
stopcontact en laat het volledig aoelen
alvorens het te reinigen. Dompel de
elektrische onderdelen van het apparaat
nooit onder in water tijdens het reinigen of
de werking. Houd het apparaat nooit onder
stromend water.
Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen,
harde borstels, metalen voorwerpen of
scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen
zijn schadelijk voor de gezondheid en
kunnen de kunststof onderdelen van het
apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen
veroorzaken op het oppervlakte/de
oppervlaktes.
Gebruik nooit olie of vet op de
deurvergrendeling. Hierdoor wordt deze
poreus.
Gebruik geen stoomreinigingsapparaten.
De stoom kan in contact komen met de
elektrische onderdelen van het product,
waardoor er kortsluiting ontstaat.
Reinig de buitenvlakken van het apparaat
met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af.
Zorg ervoor dat er geen water het apparaat
(bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
Reinig de deurvergrendeling uitsluitend met
schoon water en droog grondig
Losse onderdelen, zoals glazen schappen,
kunnen voor het schoonmaken eruit worden
gehaald.
Buitengebruikstelling
Indien tijdens de werking van de koelkast een
langere onderbreking optreedt, moeten de
volgende stappen worden uitgevoerd:
Trek de stekker van het product uit het
stopcontact.
Maak het product leeg.
Reinig het interieur van het vriesvak en laat
het drogen.
Maak alle accessoires zorgvuldig schoon
(groentebakken, deurvakken, glazen
schappen, enz.)
Laat de deur open staan om vorming van
onaangename geuren en schimmels te
voorkomen.
95
Nederlands
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u
bronnen te sparen en het milieu te beschermen.
Neem contact op met uw detailhandelaar of met
de lokale autoriteiten voor meer informatie.
Koelmiddelen moeten worden afgetapt en
afgevoerd door een gekwalificeerd specialist
in overeenstemming met de landelijke en
plaatselijke voorschriften voordat het toestel
wordt vernietigd.
Specificatie
Spanning : 220-240 V~
Frequentie : 50 Hz
Nominale stroom : 0,8 A
Nominaal vermogen : 280 W
Energieverbruik
kWh/24u : 0,577 kWh
kWh/jaar : 234 kWh
Netto inhoud van diepvries : 238 L
Invriescapaciteit: 10,71kg/24u
Omgevingstemperatuur : 16 °C - 43 °C
Afmetingen : 1671 x 600 x 640 mm
Diepte met deur open : 1200 mm
Dit product is bedoeld voor gebruik in
klimaatklassen van N tot T.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
N +16 tot +32 °C
ST +18 tot +38 °C
T +18 tot +43 °C
Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om
toegang tot de Europese productdatabase
(EPREL) te krijgen. Deze bevat meer informatie
over het product. Type in de modelaanduiding,
dat kan worden gevonden op het paneel van
het product of het energielabel, of scan de
QR-code op het energielabel om toegang tot
informatie over het model te krijgen.
96
Nederlands
Problemen oplossen
Als er zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als het
probleem niet kan worden opgelost zoals aangegeven in Oplossing of als reserveonderdelen voor
zelfreparatie nodig zijn, neem contact op met het servicecentrum. De respectievelijke hotlines
zijn op de garantiekaart, die met dit product is meegeleverd, vermeld. Opgelet! Een verkeerde
zelfreparatie kan leiden tot gevaar en het vervallen van de garantie. Doe dit aldus niet in geval van
twijfel.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt niet • Onderbroken
stroomvoorziening
• Controleer de
stroomvoorziening
De temperatuur in de
compartimenten is niet
laag genoeg
• De deur is niet goed gesloten
of het wordt te vaak geopend.
• Herschik het voedsel zodat de
deur goed kan worden gesloten.
• De omgevingstemperatuur is
lager dan 16 °C of hoger dan
43 °C
• Het product is bedoeld om in
een omgevingstemperatuur
van 16 °C tot 43 °C te worden
gebruikt
97
Nederlands
VOEDING EN DRANK BEWAREN
A
Gebied
Aanbevolen voeding en temperatu-
urinstelling
A
Diepvries (-18°C)
Levensmiddelen voor langdurige
bewaring
- Bovenste lade: bewaren van bevroren
levensmiddelen en roomijs.
- Middelste laden: bewaren van bev-
roren groente, chips
- Onderste laden: bewaren voor rauw
vlees, gevogelte, vis
Hoe u voedsel en dranken het best en het
langst kunt bewaren, om verspilling van
voedsel te voorkomen.
Koelgedeelte
Gebruik bakjes van gerecycleerde kunststof,
metaal, aluminium of glas en ook plasticfolie
om voedsel in te pakken.
Bedek vloeibare voeding, voedsel dat geur-
vorming kan veroorzaken, snel bederft of
smaak overbrengt.
Als er maar een kleine hoeveelheid voedsel
moet worden bewaard, is het aangeraden om
de planken boven de fruit- en groentelade te
gebruiken.
Voedingsmiddelen die een grote hoeveelheid
ethyleengas afgeven of daar gevoelig voor
zijn, zoals fruit, groenten en sla, moeten altijd
gescheiden van elkaar worden gehouden
of verpakt worden om de bewaartijd niet te
verkorten; bewaar tomaten bijvoorbeeld niet
samen met kiwi of kool.
Gebruik de flessenhouder om te voorkomen
dat flessen kantelen.
Plaats voedsel niet te dicht bij elkaar, zodat
er voldoende luchtcirculatie mogelijk is.
De aanbevolen temperatuurstand voor het
koelkastgedeelte is 4°C. Als deze is ingesteld,
kunnen levensmiddelen normaal gezien een
aantal dagen worden bewaard.
Aanbevelingen voor het koelen van
voedsel
Bewaar voedsel als het vers is en onbescha-
digd. De kwaliteit en versheid blijven op die
manier langer behouden.
In het geval van convenience-producten en
voedsel in flessen mag de door de fabrikant
vermelde uiterste verkoop- of houdbaar-
heidsdatum niet worden overschreden.
Verpak of bedek voedsel goed voordat u
het in het toestel plaatst zodat de aroma,
de kleur en de versheid wordt behouden. Dit
voorkomt dat smaak tussen voeding wordt
overgedragen en de plastic onderdelen niet
verkleuren.
Laat warme voeding en dranken aoelen
voordat u ze in het koelkastgedeelte plaatst.
Diepvries
Ideaal voor het bewaren van diepvriespro-
ducten, het maken van ijsblokjes en het
invriezen van vers voedsel.
98
Nederlands
Als u slechts kleine hoeveelheden voedsel
in de vriezer bewaart, is het aangeraden
het koudste gedeelte van de diepvries te
gebruiken (dat is het middelste gedeelte)
De aanbevolen temperatuur voor het die-
pvriesgedeelte is -18°C.
De op de verpakking vermelde bewaartijd
is bepalend voor in de handel verkrijgbare
diepvriesproducten.
Aanbevelingen voor het invriezen van
voedsel
Vries grotere hoeveelheden voedsel in de
onderste diepvriesbakken. Hier bevriest het
voedsel snel en goed.
Verdeel het voedsel in de compartimenten of
in voedselcontainers.
Zorg ervoor dat voedsel dat nog ingevroren
moet worden niet in contact komt met reeds
bevroren voedsel. Verplaats eventueel bev-
roren voedsel in de voedselcontainers.
Belangrijk voor een onbeperkte luchtcircu-
latie in het toestel: duw de bevroren voed-
selcontainers tot aan de eindstop.
Opmerking: Het bewaren van voedsel onder
de verkeerde temperatuur kan een toename
van voedselverspilling tot gevolg hebben.
Bewaartijden en temperatuur
Opmerking: Iets te lang bewaren, of bij een
onjuiste temperatuur kan zorgen voor bederf,
wat voedselverspilling veroorzaakt, en oneet-
baar voedsel oplevert dat voedselvergiftiging
kan veroorzaken. De minimumtemperatuur di-
ent in de meeste gevallen -18°C of lager te zijn.
Volg de aangeraden maximale bewaartijden
hieronder:
Stoofvlees, ijs, worst, brood: 2-6 maanden.
Vis, garnalen, lam, vlees: 4-8 maanden.
Groenten, vruchten, gevogelte, rundvlees:
6-12 maanden.
Polski
99
Instrukcje bezpieczeństwa
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w
wieku od 8lat i przez osoby o zmniejszonych możli-
wościach psychicznych,sensorycznych i umysłowych
czy braku doświadczenia i wiedzy, jeślibędą pod
nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w
zakresieużytkowania urządzenia w bezpieczny spo-
sób i zrozumieją związane ztym zagrenia.
Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywaneprzez dzieci, chyba że dziecko ma co naj-
mniej 8 lat i zapewnionyzostanie odpowiedni nadzór.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać lub
wyjmować rzeczy zlodówki.
Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu
uniknięcia zagreń.
Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania
normalnych ilości w domu lub w podobnych,
niekomercyjnych środowiskach. Środowisko domowe
obejmuje kuchnie pracownicze w sklepach, biurach,
gospodarstwach rolnych i innych małych firmach lub
do użytku gości w hotelach typu pensjonaty, małych
hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych.
Uwaga! Nie blokuj otworów wentylacyjnych
urządzenia ani w zabudowie.
Polski
100
Instrukcje bezpieczeństwa
Uwaga! Nie używaj urządzeń mechanicznych,
ani innych środków do przyspieszenia procesu
rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.
Uwaga! Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
Uwaga! Nie używaj urządzeń elektrycznych w
komorze do przechowywania żywności, chyba, że są
rekomendowane przez producenta.
Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów
wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem, który
zawiera łatwopalny propelent.
Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
Ostrzenie! Czynnik chłodniczy i izolacyjny
gaz dmuchający są łatwopalne. Produkt należy
usuwać wyłącznie w autoryzowanym punkcie
usuwania odpadów lub należy skontaktować się z
przedstawicielem obsługi.
Polski
101
Instrukcje bezpieczeństwa
Aby uniknąć skażenia żywności, proszę przestrzegać
następujących zaleceń:
- Otwarcie drzwi przez dłuższy czas może
spowodować znaczny wzrost temperatury w
przedziałach urządzenia.
- Należy regularnie czyścić powierzchnie, które
mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi
systemami drenażowymi.
- Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich
pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z
innymi produktami ani nie ociekały na nie.
- Komory na mrożonki oznaczone dwoma
gwiazdkami, nadają się do przechowywania
wstępnie zamrożonych produktów spożywczych,
przechowywania lub przygotowywania lodów i
robienia kostek lodu.
- Komory oznaczone jedną-, dwoma- i trzema
gwiazdkami, nie nadają się do zamrażania świeżej
żywności.
- Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje puste
przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, odszronić,
oczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte, aby
zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
Polski
102
Instrukcje bezpieczeństwa
1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj
się uważnie z tą instrukcją obsługi, a
sprzedając produkt przekaż ją nowemu
właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia
znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji.
Zawiera ona ważne informacje dotyczące
Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
2. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich
przedmiotów.
3. W trakcie czyszczenia czy użytkowania
nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy
nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
4. Pod żadnym pozorem nie próbuj
naprawiać urządzenia samodzielnie (np.:
uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt
zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania
napraw skonsultuj się z autoryzowanym
serwisem.
5. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne
z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej
produkt.
6. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu
odłącza urządzenie całkowicie od sieci
elektrycznej. Proszę się upewnić, że
wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
7. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które
mogą być spowodowane skręceniem
się kabla czy jego kontaktu z ostrymi
krawędziami.
8. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania
i wtyczką trzymać z dala od wszystkich
źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki
mikrofalowe, płyty grzejne i inne
urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
9. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez
chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za
kabel.
10. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy
produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub
odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym
czyszczeniem.
11. Produkt użytkować tylko w suchych
pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
12. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań
komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do
użytkowania w gospodarstwie domowym.
13. Upewnij się, że elementy elektryczne,
części pod napięciem i przewód zasilający
nie zamoczą się
14. Należy używać wyłącznie części
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
15. Nie należy przykrywać urządzenia podczas
użycia. Niebezpieczeństwo pożaru!
16. OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania
urządzenia należy upewnić się, żeprzewód
zasilający nie jest uszkodzony lub nie utknął
wurządzeniu.
17. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj wielu
przenośnych gniazd zasilających wpobliżu
tylnej części urządzenia.
18. Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru!
Materiały palne.
19. OSTRZEŻENIE! Podczas
użytkowania, serwisowania i utylizacji
urządzenia należy zwrócić uwagę na
symbol znajdujący się z lewej strony z tyłu
urządzenia (tylny panel lub sprężarka).
To jest ostrzeżenia o ryzyku spowodowania
pożaru. W przewodach czynnika
chłodniczego i sprężarce znajdują się
łatwopalne materiały. Proszę trzymać się z
dala od źródła ognia podczas użytkowania,
serwisu i utylizacji urządzenia.
103
Polski
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I
zachowanie jej na przyszłość.
Przeznaczenie
To urządzenie jest odpowiednie tylko do
chłodzenia i zamrażania żywności i napojów.
Każde inne użycie może uszkodzić urządzenie
lub spowodować obrażenia.
- Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku
jako urządzenie do zabudowy.
- To urządzenie chłodnicze przeznaczone
jest do użytku w temperaturze otoczenia w
zakresie od 16° C do 43° C.
Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do
użytku domowego i nie nadaje się do użytku
komercyjnego.
Imtron GmbH nie bierze żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenie produktu,
szkody majątkowe czy jakiekolwiek
obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym
użytkowaniem produktu czy użytkowaniem
produktu do celu innego niż ten określony przez
producenta.
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie
wyjąć z oryginalnego opakowania.
Zaleca się zachowanie oryginalnego
opakowania dla późniejszego przechowywania.
W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania
należy postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku
pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy
zasięgnać porady w miejscowej gminie.
Zawartość opakowania należy sprawdzić
pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu
lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z
rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione
i zutylizowane przez wykwalifikowanego
specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i
lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia.
Zawartość
1 x Zamrażarka
1 x Zestaw do cofania drzwi
1 x Taca na kostki lodu (standard)
1 x Przenośny ekspres do lodu (twistu)
1 x podręcznik użytkownika
Sterowanie i komponenty
A
Panel kontrolny temperatury i funkcji z
wyświetlaczem
A1
Wyświetlacz temperatury
A2
Wybór temperatury
A3
Przycisk wyboru trybu
B
Klamka drzwi (nie zainstalowana fabrycznie)
C
Drzwi
D
Zawias dolny
E
Regulowane nóżki z przodu
F
Kabel zasilania z wtyczką
G
Komory
H
Zawias górny
Akcesoria
Zestaw do cofania drzwi (nie pokazano)
Gwarancja i części zamienne
Okres gwarancji produktu, a także
obowiązujące warunki gwarancji znajdują się
w karcie gwarancyjnej dołączonej do produktu.
Części zamienne, które są wymienione
w odpowiedniej dyrektywie w sprawie
ekoprojektu, można uzyskać kontaktując się z
centrum obsługi klienta przez okres co najmniej
7 lub 10 lat.
104
Polski
Instalacja
Uwaga:
Instalacja powinna być wykonana
przez co najmniej 2 osoby, aby uniknąć
niebezpieczeństwa
Rys.
1
Umieścić urządzenie na twardej i
stabilnej powierzchni. Zachowaj
minimalne odległości ze wszystkich
stron.
Rys.
2
Wszelkie nierówności mogą być
skompensowane przy użyciu
regulowanych przednich nóżek.
Rys.
3
Lodówka/zamrażarka wyposażona
jest w szuflady i szklane półki. Można
wyjąć 5 dolnych szuflad i szklane półki.
W przypadku ich usunięcia, można
przechowywać większe lub mniejsze
kawałki (np. nogi wołowe lub małą
połówkę wieprzowiny).
Obsługa
Rys.
4
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka sieciowego.
Ustawianie trybu i temperatury
Rys.
5
Uwaga: Urządzenie może być
eksploatowane tylko w trybie
chłodzenia lub zamrażania.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru
trybu FRIDGE / FREEZER przez 3
sekundy, aby wybrać tryb.
Za pomocą przycisku wyboru
temperatury wybierz żądaną
temperaturę.
Tryb
Temperatura do ustawienia
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6
Szybkie
chłodzenie
Szybkie
zamrażanie
Wskazówka: Im niższa ustawiona
temperatura, tym większe zużycie
energii przez produkt.
Tryb szybkiego chłodzenia
W trybie chłodzenia, wybierz ten
przycisk, aż zaświeci się jego symbol.
Uwaga: W tym trybie lodówka pracuje
z ustawioną temperaturą 2° C przez
150 min. Urządzenie automatycznie
wyjdzie z tego trybu po tym czasie
lub w przypadku zmiany trybu lub
ustawienia temperatury. Należy
pamiętać, że zużycie energii przez
produkt wzrośnie, gdy ten tryb będzie
aktywny.
Szybkie zamrażanie
W trybie zamrażania, wybierz ten
przycisk, aż zaświeci się jego symbol.
Wskazówka: W tym trybie zamrażarka
pracuje w ustawionej temperaturze -24°
C przez 24 godziny. Urządzenie auto-
matycznie wyjdzie z tego trybu po tym
czasie lub w przypadku zmiany trybu
lub ustawienia temperatury. Należy pa-
miętać, że zużycie energii przez produkt
wzrośnie, gdy ten tryb będzie aktywny.
105
Polski
Dostosuj odpowiednią stronę
zawiasów
Ostrzeżenie
Upewnij się, że zamrażarka stoi bezpiecznie
podczas pracy i nie może się przechylić.
Uwaga:
Jeśli to konieczne i jeśli wymagają tego
pomieszczenia, stronę zamontowania
drzwi można zmienić. Aby to zrobić,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami
w podanej kolejności.
Wymagane są następujące narzędzia: klucz
sześciokątny 8 mm, klucz 8 mm, śrubokręt
krzyżakowy. Ze względu na wyjątkowość
odpowiednich narzędzi, nie są one wymie-
nione osobno w poniższych instrukcjach.
Do tej czynności potrzebna jest inna osłona,
która jest dostarczana z urządzeniem.
Ostrzeżenie
Wyciągnij główną wtyczkę sieciową!
Montaż powinien być wykonywany
przez co najmniej 2 osoby, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
1
Zdejmij górną pokrywę. W razie potrzeby
użyj plastikowej karty lub łopatki, aby
poluzować nakładkę.
2
Odłącz wtyczki i gniazda.
3
Podczas odkręcania przytrzymaj drzwi
lodówki bo mogą zostać uszkodzone. Usuń
trzy śruby górnego zawiasu.
4
Wyciągnij drzwi i połóż je na miękkiej i
czystej powierzchni.
5
Zdejmij zaślepkę w górnej części zamrażarki
(użyj plastikowej karty lub łopatki, aby
poluzować nakładkę) i włóż ją do otworów
po prawej stronie.
6
Zdejm pasek w górnej części drzwiczek i
umieść przewód po drugiej stronie tak, jak
pokazano.
7
Upewnij się, że przewód jest prawidłowo
umieszczony i umieść pasek z powrotem w
górnej części drzwi.
8
Zdejmij część zawiasu z ogranicznikiem
otwarcia drzwi u dołu drzwiczek. Zabierz
nową część zawiasu z ogranicznikiem
otwarcia drzwi i zamocuj ją po drugiej
stronie drzwi. Upewnić się, że część
zawiasów jest prawidłowo osadzona w
wyznaczonej wnęce.
9
Poluzuj dwa wkręty w dolnej płycie
zawiasów i wyjmij ją. W razie potrzeby
przechyl lodówkę, aby uzyskać lepszy
dostęp do dolnej części.
10
Odkręć kołek zawiasu i nóżkę, wkręć je
ponownie po przeciwnej stronie.
11
Usuń dwie pokrywki oraz wkręty z lewej
strony. Przymocuj wkręty i pokrywki z
prawej strony.
12
Umieść płytkę zawiasu po lewej stronie, tak
aby otwory i gwintowane otwory zostały
wyrównane. Prawidłowo dokręć płytę
zawiasu.
13
Umieść drzwiczki na dolnym sworzniu
zawiasu.
14
Utrzymaj drzwiczki w odpowiednim
położeniu. Weź dodatkowy dostarczony
górny zawias i włóż sworzeń zawiasu
do odpowiedniego otworu w górnej
części drzwi. Utrzymaj płytę zawiasu w
odpowiednim położeniu i przykręć ją.
15
Usuń przełącznik z prawej strony pokrywki
i włóż go do dołączonej lewej pokrywki.
Podłącz wtyczki i gniazda. Przy otwartych
drzwiach, przymocuj dostarczony lewy
kapturek pokrywy do zawiasu tak, aby
zaskoczył na miejsce we wszystkich rogach
i na krawędziach i przymocuj go do lodówki
za pomocą wkrętu. Upewnij się, aby nie
uszkodzić kabli przewodów.
Montaż klamki drzwi
16
Wyjmij dwie ślepe wtyczki po żądanej
stronie drzwi.
17
Przykręć uchwyt za pomocą dołączonych
wkrętów.
18
Przypnij dwie dołączone pokrywki do
wkrętów.
106
Polski
Ostrzeżenie
Po ustawieniu zamrażarki w pozycji pionowej
na nogach, odczekaj 24 godziny przed
podłączeniem jej do sieci, aby umożliwić
systemowi chłodzenia odzyskanie pełnej
pojemności.
Porady dotyczące oszczędzania energii
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła
ciepła (grzejnika lub kuchenki, itp.).
Zapewnij swobodny przepływ powietrza
wokół lodówki i zamrażarki.
Jeśli utworzyła się warstwa lodu, rozmr
urządzenie. Gruba warstwa lodowa wpływa
na rozprowadzanie chłodu, a zatem zużycie
energii będzie wzrastać.
Podczas wyjmowania jedzenia wystarczy
tylko na krótko otworzyć drzwi. Krótszy czas
otwierania drzwi powoduje, że na ściankach
zamrażarki osadza się mniej lodu.
Wybierz ustawienie temperatury w
zależności od ilości wypełnienia urządzenia.
Do przechowywania żywności użyj szuflad,
koszy lub półek. Jeżeli energia produktu jest
używana wydajnie, zużycie energii może
zostać zminimalizowane.
Zaleca się, aby nie usuwać dostarczonych
akcesoriów, takich jak szuflady, półki
balkonowe, ponieważ może to zwiększyć
zużycie energii.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z
prądu.
Podczas czyszczenia nigdy nie używaj
rozpuszczalników ani materiałów ściernych,
twardych szczotek, metalicznych ani ostrych
przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe
dla zdrowia ludzi i mogą atakować części
z tworzyw sztucznych, natomiast ścierne
materiały i narzędzia czyszczące mogą
zadrapać powierzchnię (powierzchnie).
Nigdy nie używaj oleju lub tłuszczu na
uszczelkę. Z czasem stanie się ona porowata.
Nie używaj urządzeń do czyszczenia na
parę wodną. Para może wejść w kontakt z
częściami elektrycznymi, powodując spięcie.
Powierzchnie zewnętrzne produktu
należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a
następnie dokładnie wysuszyć.
Upewnij się, że woda nie dostanie się do
wnętrza urządzenia (np.: poprzez przełącznik).
Przetrzyj uszczelkę na drzwiczkach tylko
czystą wodą, następnie dokładnie osusz.
Części wyjmowane, np.: szklane półki, można
wyjąć do czyszczenia.
Wycofanie z eksploatacji
Jeżeli w pracy lodówki ma nastąpić dłuższa
przerwa, należy wykonać następujące
czynności:
Odłącz urządzenie od prądu.
Opróżnij urządzenie.
Wyczyść wnętrze komory zamrażarki i
pozostaw do wyschnięcia.
Ostrożnie wyczyść wszystkie akcesoria
(pojemniki na warzywa, pojemniki na
drzwiach, szklane półki, itp.)
Pozostaw drzwi otwarte, aby uniknąć
tworzenia się nieprzyjemnych zapachów i
pleśni.
107
Polski
Utylizacja
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego
domowego kosza na śmieci. Należy je
oddać w specjalnym punkcie zbiórki
elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia
zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę
skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Dane techniczne
Napięcie : 220-240 V~
Częstotliwość : 50 Hz
znamionowy : 0,8 A
Moc znamionowa : 280 W
Zużycie energii
kwh/24h : 0,577 kWh
kwh/rok : 234 kWh
Pojemność zamrażarki nett : 238 L
Zdolność zamrażania: 10,71 kg/24h
Temperatura otoczenia : 16 °C - 43 °C
Wymiary : 1671 x 600 x 640 mm
Głębokość przy otwartych drzwiach: 1200 mm
Urządzenie to jest przeznaczone do montażu
tylko w klasach klimatycznych od N do T.
Klasa
klimatyczna
Temperatura otoczenia
N +16 do +32 °C
ST +18 do +38 °C
T +18 do +43 °C
Skorzystaj z linku https://eprel.ec.europa.
eu/, aby uzyskać dostęp do europejskiej bazy
danych produktów (EPREL), w której znajduje
się więcej informacji o produkcie. Wpisz
identyfikator modelu, który można znaleźć
na panelu produktu, a także na etykiecie
energetycznej lub po prostu zeskanuj kod QR
na etykiecie, aby uzyskać dostęp do informacji
o modelu.
108
Polski
Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą.
Jeśli problemów nie można rozwiązać zgodnie z opisem w części Rozwiązanie lub jeśli potrzebne
są części zamienne do samodzielnej naprawy, należy skontaktować się z centrum serwisowym.
Odpowiednie infolinie są podane w karcie gwarancyjnej dołączonej do tego produktu. Należy
pamiętać, że niewłaściwa samodzielna naprawa może prowadzić do zagrożeń, a także utraty
gwarancji i należy się powstrzymać od jej wykonania w razie jakichkolwiek wątpliwości.
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie działa Przerwa w zasilaniu • Sprawdź zasilanie
Temperatura w
komorach nie jest
wystarczająco niska.
• Drzwi nie są do końca zamknięte
lub są często otwierane.
• Ponownie ułóż żywność tak, aby
drzwi były szczelnie zamknięte.
• Temperatura otoczenia jest niższa
niż 16°C lub wyższa niż 43°C
• Produkt jest przeznaczony do
pracy w temperaturze otoczenia
od 16°C do 43°C
109
Polski
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI I NAPOJÓW
A
Strefa
Zalecane rodzaje żywności i ustawie-
nia temperatury
A
Zamrażalnik (-18°C)
Żywność przeznaczona do
długotrwałego przechowywania
- Górna szuflada: przechowywanie
mrożonek i lodów.
- Środkowe szuflady: przechowywanie
mrożonych warzyw, frytek.
- Dolne szuflady: przechowywanie
surowego mięsa, drobiu, ryb.
Jak przechowywać żywność i napoje, aby
zachować ich optymalną jakość przez długi
czas i uniknąć psucia się?
Komora chłodziarki
Używać pojemników wykonanych z wtórnie
przetworzonego plastiku, metalu, aluminium
i szkła oraz używać plastikowych woreczków
do pakowania żywności.
Płyny i żywność, która emituje zapachy lub,
która może ulegać szybkiemu zepsuciu albo
utracie smaku należy przykrywać
W przypadku przechowywania niewielkiej
ilości żywności, zaleca się używać półek
nad komorą do przechowywania owoców i
warzyw
Produkty uwalniające dużą ilość etylenu i
produkty wrażliwe, takie jak owoce, warzywa
i sałata należy zawsze przechowywać odd-
zielnie lub pakować, aby nie skracać czasu
ich przechowywania. Na przykład, nie należy
przechowywać pomidorów razem z kiwi ani
kapustą.
Do przechowywania butelek używać uchw-
ytów, aby nie dopuścić do ich przewracania
się.
Nie przechowywać żywności zbyt blisko sie-
bie, aby zapewnić dobry przepływ powietrza.
Zalecana temperatura w lodówce wynosi
4° C. Przy takim ustawieniu artykuły
żywnościowe można przechowywać zazwyc-
zaj przez kilka dni.
Zalecenia dotyczące chłodzonej żywności
Przechowuj żywność, która jest świeża i
nieuszkodzona. Jej jakość i świeżość zostanie
zachowana na dłużej.
W przypadku produktów spożywczych
i produktów butelkowanych nie należy
przekraczać daty ważności produktów po-
danych przez producenta.
W celu zachowania zapachu, koloru i
świeżości żywności, przed umieszczeniem
jej w urządzeniu należy ją dobrze zapakować
lub przykryć. Zapobiegnie to przenoszeniu
się zapachów z jednej żywości na inną oraz
odbarwieniu plastikowych elemenw.
Ciepłą żywność i napoje należy pozostawić
do ostygnięcia, zanim umieści się ją w
lodówce.
110
Polski
Zamrażalnik
Idealnie nadaje się do przechowywania
mrożonej żywności, przygotowywania kostek
lodu i mrożenia świeżej żywności.
Jeśli w zamrażalniku przechowuje się
niewielką ilość żywności, zaleca się używanie
obszaru o najniższej temperaturze (obszar
środkowy)
Zalecana temperatura zamrażalnika wynosi
-18° C.
W przypadku produktów mrożonych,
dostępnych w sieciach handlowych,
decydujące znaczenie ma okres przechow-
ywania podany na opakowaniu.
Zalecenia dotyczące mrożenia żywności
Większe ilości żywności należy mrozić w dol-
nych pojemnikach zamrażalnika. W tej części
zamrażalnika żywność mrozi się szybciej i w
bardziej łagodny sposób.
Żywność należy rozkładać w komorach lub
pojemnikach do mrożonej żywności.
Nie należy dopuszczać do kontaktu
niezamrożonej żywności z zamroną. W
razie potrzeby należy ponownie rozłożyć
zamrożoną żywność w pojemnikach na
mrożoną żywność.
Ważne dla swobodnej cyrkulacji powietrza
w urządzeniu: dopchnąć pojemniki na
zamrożoną żywność do samego końca.
Uwaga: Przechowywanie żywności w
nieprawidłowej temperaturze może prowadzić
do zwiększenia odpadów żywności.
Czasy przechowywania i temperatura
Uwaga: Nadmiernie długie przechowywanie
lub nieodpowiednia temperatura zamrażania
mogą powodować psucie się produktów, co
powoduje straty żywności, jej niejadalność lub
zatrucia pokarmowe. Temperatura minimalna w
większości przypadków powinna wynosić -18°C
lub mniej. Stosuj się do zalecanych maksymal-
nych okresów przechowywania:
Potrawka, lody, kiełbaski, chleb: 2-6 miesięcy.
Ryby, krewetki, jagnięcina, mięso: 4-8
miesięcy.
Warzywa, owoce, nabiał, wołowina: 6-12
miesięcy.
Português
111
Instruções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
mais de oito anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou
instruções relativamente à utilização do aparelho de
forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto.
A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas
por crianças amenos que estas tenham idade igual
ou superior a oito anos e sejam supervisionadas.
As crianças com idades entre os 3 e 8 anos podem
colocar e retirar itens de aparelhos de refrigeração.
Para evitar perigos, um cabo de alimentação
danificado só pode ser substituído pelo agente de
serviços autorizado.
O produto foi concebido para a preparação de
quantidades normais domésticas, numa habitação
ou em ambientes semelhantes a habitações, não
comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações,
incluem copas em lojas, escritórios, negócios
agrícolas e outros pequenos negócios ou para
ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos
de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e
instalações residenciais semelhantes.
Advertência! Mantenha as aberturas de ventilação
desobstruídas no suporte do aparelho ou na
estrutura incorporada.
Português
112
Instruções de segurança
Advertência! Não use dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o processo de
descongelamento diferentes dos recomendados
pelo fabricante.
Advertência! Não danifique o circuito refrigerante.
Advertência! Não use aparelhos elétricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de
alimentos do produto, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não armazene substâncias explosivas, como
aerossóis com um combustível inflamável neste
produto.
Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado
Aviso! O refrigerante e o gás injetado de isolamento
são inflamáveis. Ao descartar o produto, faça-o
apenas num centro de eliminação de resíduos
autorizado ou contacte o seu agente de serviço.
Português
113
Instruções de segurança
Para evitar contaminação de alimentos, respeite as
seguintes instruções:
- Abrir a porta por longos períodos pode originar
um aumento significativo da temperatura nos
compartimentos do aparelho.
- Limpe regularmente as superfícies que entram em
contacto com alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis.
- Guarde carne e peixe crus em recipientes
apropriados dentro do frigorífico, de modo a não
estarem em contacto com nem derramarem para
outros alimentos.
- Os compartimentos de congelação de duas
estrelas são adequados para guardar alimentos
previamente congelados, guardar ou fazer gelados
e cubos de gelo.
- Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas
não são adequados para congelar alimentos
frescos.
- Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio
durante longos períodos, desligue, descongele,
limpe, seque e deixe a porta aberta, para evitar o
desenvolvimento de bolor dentro do aparelho.
Português
114
Instruções de segurança
1. Leia atentamente este manual do utilizador
antes da primeira utilização e ceda-o
juntamente com o produto. Preste atenção
aos avisos existentes no produto e no
manual do utilizador. Contém informações
importantes para a sua segurança, bem
como para a utilização e manutenção do
equipamento.
2. Não coloque objectos pesados sobre o
produto.
3. Nunca mergulhe peças eléctricas do
produto na água durante a respectiva
limpeza ou funcionamento. Nunca segure o
produto debaixo de chuva.
4. Não tente reparar o produto por si próprio,
sob nenhuma circunstância (por exemplo,
danos no cabo de alimentação, se o
produto cair, etc.). Para fins de assistência
e reparação, contacte um agente de
assistência autorizado.
5. A tensão do sector tem de corresponder às
informações na etiqueta de classificação do
produto.
6. Apenas ao retirar a ficha do produto da
tomada poderá interromper totalmente a
alimentação. Certifique-se de que a ficha
de alimentação está em boas condições de
funcionamento.
7. Evite danos no cabo de alimentação que
possam ser originados por nós ou pelo
contacto com extremidades pontíagudas.
8. Mantenha este produto, incluindo o cabo
de alimentação, longe de todas as fontes
de calor como, por exemplo, fornos, placas
quentes e outros dispositivos/objectos que
produzam calor.
9. Desligue apenas o cabo de alimentação
através da respectiva ficha. Não puxe o
cabo.
10. Desligue o produto quando este não estiver
a ser utilizado, em caso de funcionamento
incorrecto, antes de ligar ou remover
acessórios e antes de cada limpeza.
11. Utilize este produto apenas em áreas
internas e secas e nunca no exterior.
12. Este produto não é adequado para uso
comercial. Foi concebido apenas para uso
doméstico.
13. Certifique-se de que os componentes
elétricos, peças ativas e o cabo de
alimentação não ficam molhados
14. Use apenas os acessórios fornecidos com o
aparelho ou recomendados pelo fabricante!
15. Não tape o aparelho quando está a ser
usado. Perigo de fogo!
16. AVISO! Quando posiciona o aparelho,
certifique-se de que o cabo elétrico não
está preso nem danificado.
17. AVISO! Não coloque várias tomadas
elétricas portáteis ou cabos elétricos
portáteis na traseira do aparelho.
18. Cuidado: risco de incêndio!
Materiais inflamáveis.
19. AVISO! Antes de utilizar, reparar
e eliminar o aparelho, preste atenção ao
símbolo do lado esquerdo, situado na
traseira do aparelho (painel traseiro ou
compressor).
É o símbolo de aviso de risco de fogo.
Existem materiais inflamáveis nos tubos
de refrigerante e no compressor. Afaste-
se de fontes de fogo durante a utilização,
reparação e eliminação do aparelho.
115
Português
Parabéns!
Agradecemos a aquisição de um aparelho
KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e
guarde-o para consultas futuras.
Finalidade de utilização
Este produto só é adequado para alimentos
refrigerados ou congelados. Qualquer outro
tipo de utilização poderá danificar o dispositivo
ou causar ferimentos.
- Este produto não se destina a ser usado
como aparelho embutido.
- Este frigorífico destina-se a ser utilizado em
temperaturas ambiente entre 16°C e 43°C
Este produto foi concebido apenas para uso
doméstico e não se destina a uso comercial.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos
ao produto, danos a propriedade ou ferimentos
pessoais devido a negligência ou utilização
indevida do produto, ou utilização do produto
fora da finalidade especificada pelo fabricante.
Antes de utilizar pela primeira vez
Remova o produto e os acessórios com cuidado
da embalagem original.
Recomenda-se que guarde a embalagem
original para armazenamento. Se pretender
eliminar a embalagem original, cumpra os
regulamentos legais aplicáveis. Se tiver
qualquer questão relativamente à eliminação
correcta, contacte o seu centro de gestão de
resíduos local.
Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique
se está completo e sem danos. Se o conteúdo
fornecido estiver incompleto ou com danos,
contacte imediatamente o seu ponto de venda.
Depois de desembalar, consulte o capítulo
Limpeza e cuidado.
Conteúdo fornecido
1 x congelador
1 x Conjunto para inverter a posição das portas
1 x bandeja para cubos de gelo (de série)
1 x fazedor de cubos de gelo portátil
1 x manual do utilizador
Controlos e componentes
A
Controlo de temperatura e função com visor
A1
Visor de temperatura
A2
Seleção de temperatura
A3
Botão de seleção de modo
B
Manípulo da porta (não pré-instalado)
C
Porta
D
Dobradiça inferior
E
Pés ajustáveis, frente
F
Cabo de alimentação com ficha
G
Compartimentos
H
Dobradiça superior
Acessórios
Conjunto para inverter a porta (não ilustrado)
Garantia e peças de substituição
O período de garantia do produto, assim
como as condições aplicáveis da garantia
podem ser consultados no cartão de garantia
facultado com o produto. As peças de
substituição que estão listadas na diretiva
ecodesign correspondente, podem ser obtidas
ao consultar o centro de serviço ao cliente,
durante um período de pelo menos 7 anos,
respetivamente 10 anos.
116
Português
Instalação
Nota:
A instalação deve ser realizada pelo menos
por 2 pessoas para evitar perigos
Fig.
1
Coloque a unidade numa superfície
nivelada e estável. Mantenha as
distâncias mínimas para todos os lados.
Fig.
2
O desnível pode ser compensado com
os pés ajustáveis frontais.
Fig.
3
O frigorífico/congelador está equipado
com gavetas e prateleiras de vidro. As
5 gavetas inferiores e as prateleiras
de vidro podem ser removidas. Caso
sejam removidas, pode guardar peças
grandes ou pequenas (por ex. lombos
ou pedaços de maiores dimensões de
carne).
Funcionamento
Fig.
4
Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada elétrica apropriada.
Definir o modo e temperatura
Fig.
5
Nota: aparelho pode funcionar apenas
em modo frigorífico ou congelador.
Mantenha premido o botão de seleção
de modo FRIDGE / FREEZER durante 3
segundos para selecionar o modo.
Utilize o botão de seleção da
temperatura para selecionar a
temperatura pretendida.
Modo
Temperatura para o ajuste
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6
Arrefecimento
rápido
Congelação
rápida
Nota: Quando menor for a temperatura
definida, maior é o consumo energético
do produto.
Modo de arrefecimento rápido
No modo frigorífico, selecione com o
botão até o símbolo acender.
Nota: Durante este modo, o frigorífico
funciona a uma temperatura
predefinida de 2°C durante 150min. O
aparelho sai automaticamente deste
modo após este período ou se o modo
ou definição de temperatura forem
alterados. Tenha em atenção que o
consumo energético do produto irá
aumentar enquanto o modo está ativo.
Congelação rápida
No modo congelador, selecione com o
botão até o símbolo acender.
Nota: Durante este modo, o congelador
funciona a uma temperatura
predefinida de -24°C durante 24 horas.
O aparelho sai automaticamente deste
modo após este período ou se o modo
ou definição de temperatura forem
alterados. Tenha em atenção que o
consumo energético do produto irá
aumentar enquanto o modo está ativo.
Ajustar a lateral das dobradiças
Advertência
Certifique-se de que o congelador está
seguro durante o trabalho e que não pode
inclinar.
117
Português
Nota:
Se for necessário, e se as instalações
assim o exigirem, a montagem das portas
pode ser alterada. Para fazer isto, siga
todas as instruções abaixo pela ordem
fornecida.
São necessárias as seguintes ferramentas:
chave de parafusos sextavada de 8mm,
chave de parafusos de 8 mm, chave phillips.
Devido à especificidade das ferramentas
apropriadas, as mesmas não são
mencionadas em separado nas instruções
que se seguem.
Para esta tarefa, é necessária uma
cobertura diferente, a qual é fornecida com
a unidade.
Advertência
Retire da tomada elétrica!
A montagem deve ser realizada pelo
menos por 2 pessoas para evitar perigos
1
Retire a tampa superior. Caso necessário
utilize um cartão de plástico ou espátula
para retirar a tampa.
2
Desligue as fichas e tomadas.
3
Durante o processo de desaparafusar,
segure a porta para não se danificar.
Remova os três parafusos da dobradiça
superior.
4
Retire a porta e coloque-a numa superfície
suave e limpa.
5
Remova a tampa cega no topo do
congelador (utilize um cartão de plástico
ou espátula para ajudar a soltar a tampa) e
insira nos orifícios do lado direito.
6
Puxe a tira no topo da porta e coloque o
cabo do outro lado, conforme ilustrado.
7
Certifique-se de que o cabo é colocado
corretamente e volte a prender a tira na
parte superior da porta.
8
Remova a parte da dobradiça com o batente
da porta, na parte inferior da porta. Retire
a parte da nova dobradiça fornecida com
o batente da porta e fixe ao outro lado
da porta. Certifique-se de que a parte da
dobradiça assenta corretamente na ranhura
respetiva.
9
Desaperte os dois parafusos na placa da
dobradiça e inferior e remova. Se necessário,
incline o frigorífico para obter melhor acesso
à parte inferior.
10
Desaperte o pino da dobradiça e os pés,
volte a aparafusar no lado oposto.
11
Remova as duas tampas e o parafuso no
lado esquerdo. Fixe o parafuso e as tampas
do lado direito.
12
Posicione a placa da dobradiça no lado
esquerdo de modo aos orifícios e os
orifícios roscados estarem alinhados. Aperte
devidamente a placa da dobradiça.
13
Coloque a porta no pino da dobradiça
inferior.
14
Mantenha a porta em posição. Retire a
dobradiça superior adicional facultada
e insira o pino da dobradiça no orifício
correspondente, no lado superior da porta.
Segure a placa da dobradiça na posição e
aparafuse.
15
Remova o interruptor da tampa do lado
direito e insira na tampa facultada do lado
esquerdo. Fixe as fichas e tomadas. Com
a porta aberta, fixe a tampa de cobertura
esquerda facultada na dobradiça a
fixar em todos os cantos e extremidades
e prenda ao frigorífico com o parafuso.
Certifique-se de que não danifica os cabos.
Instalar a pega na porta
16
Remova as duas tampas cegas no lado
pretendido da porta.
17
Aparafuse a pega com os parafusos
incluídos.
18
Fixe as duas tampas facultadas nos
parafusos.
118
Português
Advertência
Depois de colocar o congelador na vertical
sob os respetivos pés, aguarde 24 horas até
ligá-lo à tomada elétrica, para permitir que
os sistema de refrigeração volta a ganhar a
capacidade máxima.
Dicas de poupança de energia
Não coloque o produto perto de fontes de
calor (aquecedor ou fogão, etc.).
Certifique-se de que o fluxo de ar à volta do
refrigerador e congelador está desobstruído.
Se aparecer uma camada de gelo, descongele
a unidade. Uma camada espessa de gelo
afeta a transmissão do frio, aumentando
assim o consumo de energia.
Abra a porta durante pouco tempo para
retirar os alimentos. Um tempo de abertura
da porta mais curto origina menos depósito
de gelo nas paredes do congelador.
Selecione a definição do regulador de
temperatura de acordo com a quantidade de
alimentos armazenados no produto.
Use as gavetas, cestos ou prateleiras para
guardar os alimentos. Se a energia do
produto for usada de forma eficiente, o
consumo de energia poderá ser minimizado.
Aconselhamos que não remova os acessórios
facultados, como gavetas, prateleiras,
suportes, pois pode aumentar o consumo
energético.
Limpeza e cuidado
Advertência
Desligue o produto antes de limpar.
Ao limpar, nunca use solventes nem
materiais abrasivos, escovas duras ou
objetos metálicos ou afiados. Os solventes
são prejudiciais para a saúde e podem
danificar as peças de plástico, enquanto
que os materiais e ferramentas de limpeza
abrasivos poderão riscar a(s) superfície(s).
Nunca use óleo nem gordura na vedação
das portas. Isto fará com que as mesmas
fiquem permeáveis ao longo do tempo.
Não use equipamento de limpeza a vapor.
O vapor pode entrar em contacto com as
peças elétricas do produto, provocando um
curto-circuito
Limpe as superfícies exteriores do produto
com um pano ligeiramente humedecido e, em
seguida, com um pano seco.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do produto (por exemplo, através do
interruptor).
Limpe a vedação da porta apenas com água
limpa e seque-a depois.
As peças amovíveis, por ex., prateleiras de
vidro, podem ser retiradas para limpeza.
Desativação
Se ocorrer um período de pausa mais longo
durante o funcionamento do refrigerador, terá
de executar os seguintes passos:
Desligue a ficha do produto da tomada.
Esvazie o produto.
Limpe o interior do compartimento do
congelador e deixe-o secar.
Limpe cuidadosamente todos os acessórios
(recipientes de vegetais, compartimentos das
portas, prateleiras de vidro, etc.)
Deixe as portas abertas para evitar a
formação de bolor e odores desagradáveis.
119
Português
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico
não separado. Retorne-o a um ponto de
recolha destinado à reciclagem de lixo
electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o
meio ambiente. Para mais informações, entre
em contacto com o seu revendedor ou
asautoridades locais.
Os fluidos refrigerantes devem ser evacuados
e eliminados por um especialista qualificado, de
acordo com os regulamentos federais e locais,
antes do aparelho ser eliminado.
Dados técnicos
Tensão : 220-240 V~
Frequência : 50 Hz
Corrente nominal : 0,8 A
Potência indicada : 280 W
Consumo energético
kwh/24h : 0,577 kWh
kwh/ano : 234 kWh
Capacidade líquida do congelador : 238 L
Capacidade de congelamento : 10,71 kg/24h
Temperatura ambiente : 16 °C - 43 °C
Medidas : 1671 x 600 x 640 mm
Profundidade com a porta aberta: 1200 mm
Este produto destina-se a ser usado nas
classes climáticas de N a T.
Classe
climática
Temperatura ambiente
N +16 a +32 °C
ST +18 a +38 °C
T +18 a +43 °C
Utilize o link https://eprel.ec.europa.eu/ para
aceder à base de dados europeia de produtos
(EPREL), onde está guardada mais informação
sobre o produto. Digite o identificador do
modelo, que pode encontrar no painel do
produto, assim como na etiqueta energética,
ou basta digitalizar o código QR na etiqueta
energética para aceder à informação do
modelo.
120
Português
Resolução de problemas
Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela seguinte. Se os problemas
não puderem ser solucionados conforme indicado no ponto Solução ou se forem necessárias peças
de substituição para auto-reparação, contacte o centro de serviço. As respetivas linhas de apoio
estão indicadas no cartão de garantia, facultado com este produto. Tenha em atenção, uma auto-
reparação inapropriada pode provocar perigos, assim como anulação da garantia, e deve ser evitada
em caso de dúvidas.
Problema Causas possíveis Solução
O produto não funciona • Falta de alimentação elétrica • Verifique a fonte de
alimentação
A temperatura nos
compartimentos não é
suficientemente baixa.
• A porta não fecha firmemente
ou é aberta demasiadas
vezes.
• Reorganize os alimentos de
forma a fechar firmemente a
porta.
• A temperatura ambiente é
inferior a 16 °C ou superior a
43 °C
• O produto destina-se a ser
operado numa temperatura
ambiente entre 16 °C e 43 °C
121
Português
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS E BEBIDAS
A
Área
Alimentos e regulações da tempera-
tura recomendadas
A
Congelador (-18ºC)
Alimentos para armazenamento a
longo prazo
- Gaveta superior: Armazenamento de
alimentos congelados e gelado.
- Gavetas do meio: armazenamento de
vegetais congelados, batatas fritas
- Gavetas inferiores: armazenamento de
carne não cozinhada, frango, peixe
Como armazenar alimentos e bebidas para
melhor preservação durante um período
mais longo, a fim de evitar o desperdício
de alimentos?
Compartimento do frigorífico
Use recipientes feitos de plástico reciclado,
metal, alumínio e vidro, bem como plástico
para embalar alimentos.
A cobertura deve ser feita para líquidos e
alimentos que levem à emanação de odores
ou que possam estragar facilmente ou que
possam transferir o sabor
Para armazenar apenas uma pequena quanti-
dade de alimentos, recomenda-se o uso das
prateleiras acima do compartimento de frutas
e legumes.
Os alimentos que emanam uma grande
quantidade de gás etileno e os que são sen-
síveis a eles, como frutas, vegetais e alface,
devem sempre ser mantidos separadamente
um do outro ou embalados para não reduzir o
tempo de armazenamento; Por exemplo, não
mantenha tomates com kiwi ou couve juntos.
Use o suporte da garrafa para evitar que ela
caia.
Não guarde alimentos muito próximos uns
dos outros para permitir circulação de ar
suficiente.
A definição de temperatura recomendada
para o comportamento do frigorífico é 4°C.
Se definida, os alimentos podem ser guarda-
dos durante alguns dias.
Recomendações ao refrigerar alimentos
Armazene os alimentos ainda frescos e em
bom estado. A qualidade e frescura serão
conservadas durante mais tempo.
No caso de produtos de conveniência e
alimentos engarrafados, não exceda a data
limite de venda ou a data limite de utilização
especificada pelo utilizador.
Para conservar o aroma, cor e frescura, em-
bale ou cubra bem os alimentos antes de os
colocar no aparelho. Isto irá evitar que os sab-
ores sejam transferidos entre os alimentos e
que as peças de plásticos percam a cor.
Deixe arrefecer os alimentos e bebidas
quentes antes de os colocar no comparti-
mento do frigorífico.
122
Português
Arca
Ideal para armazenar alimentos congelados,
preparar cubos de gelo e congelar alimentos
frescos.
Se armazenar apenas pequenas quantidades
de comida na arca, é recomendável usar a
área mais fria da arca (corresponde à área do
meio)
A temperatura recomendada para o comparti-
mento do congelador é -18°C.
O período de armazenamento especificado
na embalagem é decisivo para produtos
congelados comercialmente disponíveis.
Recomendações ao congelar alimentos
Congele quantidades maiores de alimentos
nos recipientes inferiores para alimentos con-
gelados. É aqui que os alimentos congelam
especialmente rápido e com cuidado.
Distribua comida nos compartimentos ou nos
recipientes para alimentos congelados.
Não coloque a comida que pretende congelar
em contacto com os alimentos congela-
dos. Se necessário, recoloque os alimentos
congelados nos recipientes para alimentos
congelados.
Importante para a circulação de ar no
aparelho sem restrições no aparelho: empurre
os recipientes com alimentos congelados a
ao batente de limite.
Nota: O armazenamento de alimentos na
temperatura errada pode levar a um aumento
do desperdício de alimentos.
Tempos e temperatura de armazena-
mento
Nota: O armazenamento durante demasiado
tempo ou armazenamento à temperatura de
congelação inadequada pode danificar os
alimentos, o que provoca desperdício alimentar,
torna os alimentos impróprios para consumo e
pode provocar envenenamento alimentar. Na
maioria dos casos a temperatura mínima deve
ser -18 °C ou mais frio. Siga os tempos máxi-
mos de armazenamento recomendados abaixo:
Guisados, gelado, salsichas, pão: 2-6 meses.
Peixe, camarão, carneiro, carne: 4-8 meses.
Vegetais, frutas, galinha, porco: 6-12 meses.
Svenska
123
Säkerhetsföreskrifter
Den här enheten kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller får instruktioner
angående användning av enheten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
Barn ska inte leka med produkten.
Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av
barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
Barn i åldern från 3 till 8 år är tillåtna att ställa in och
ta ut varor från kylskåpet.
En skadad nätsladd får bara ersättas av en
auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador.
Produkten är avsedd för att förbereda normala
hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika icke-
kommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex.
personalkök i aärer, kontor, jordbruk och andra
mindre företag, eller för användning av gäster hos
bed-and-breakfast-anläggningar, små hotell eller
liknande bostadsanläggningar.
Varning! Blockera inte ventilationsöppningarna på
höljet eller i den inbyggda strukturen.
Svenska
124
Säkerhetsföreskrifter
Varning! Använd inte mekaniska enheter eller andra
åtgärder för att snabba på avfrostningsproceduren,
förutom de som rekommenderas av tillverkaren.
Varning! Skada inte kylmedelskretsen.
Varning! Använd inte elektriska enheter inne i
utrustningens matförvaringsutrymmen, om de inte
är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Förvara inte explosiva ämnen såsom sprayburkar
med lättantändliga drivgaser i denna utrustning.
Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och
skötsel.
Varning! Den kylande och isolerande gasen som
blåser ut är lättantändlig. Låt endast en auktoriserad
avfallshanteringsanläggning ta hand om produkten
vid avyttring, eller kontakta den som är ansvarig för
servicen.
Svenska
125
Säkerhetsföreskrifter
För att undvika kontaminering av livsmedel, följ
följande instruktioner:
- Att låta dörren till kylskåpet stå öppen under långa
perioder kan göra att temperaturen ökar drastiskt
inuti kylskåpet.
- Rengör regelbundet ytorna som kan komma
i kontakt med livsmedel och åtkomliga
dräneringssystem.
- Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i
kylskåpet så att de inte kommer i kontakt med
eller droppar på andra livsmedel.
- Frysfack med två stjärnor för livsmedel är lämpliga
för att förvara förfrysta livsmedel, förvaring eller
beredning av glass och isbitar.
- Frysfack med en-, två- och tre stjärnor är inte
lämpliga för infrysning av färska livsmedel.
- Om kylskåpet lämnas tomt under längre perioder,
stäng av, avfrosta, rengör, torka torrt och lämna
dörren öppen för att förhindra att mögel bildas i
apparaten.
Svenska
126
Säkerhetsföreskrifter
1. Läs denna bruksanvisning noggrant
innan du använder produkten för första
gången, och låt den följa med om du
säljer produkten. Var uppmärksam på de
varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen
innehåller information som är viktig för din
säkerhet och för användning och underhåll
av utrustningen.
2. Placera inga tunga objekt ovanpå
produkten.
3. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten
i samband med rengöring eller under
användning. Håll aldrig produkten under
rinnande vatten.
4. Försök aldrig under några omständigheter
att reparera produkten själv (t.ex. om
strömkabeln skadats eller om produkten
tappats i golvet). För service och
reparationer måste du kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
5. Nätspänningen måste stämma med
informationen som anges på etiketten på
produkten.
6. Endast genom att dra ut strömkontakten
ur vägguttaget kan du avskilja produkten
helt från elnätet. Se till att kontakten är i
funktionsdugligt skick.
7. Undvik skador på nätsladden som kan
orsakas av knutar eller kontakt med skarpa
hörn.
8. Håll produkten inklusive nätsladden och
kontakten borta från alla värmekällor som
t ex ugnar, värmeplattor och andra varma
objekt/föremål.
9. Dra bara ut kontakten från vägguttaget
med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
10. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör
monteras eller tas bort och före rengöring
samt vid felfunktion.
11. Använd bara denna produkt inomhus och
aldrig utomhus.
12. Denna produkt är inte lämplig för
kommersiellt bruk. Den är designad för
hushållbruk och inget annat.
13. Se till att elektriska komponenter,
spänningsförda komponenter och närkabeln
blir våta.
14. Använd bara de tillbehör som medföljer eller
som rekommenderas av tillverkaren!
15. Täck aldrig över dammsugaren då du
använder den. Risk för eldsvåda!
16. VARNING! Vid placering av apparaten, se
till att strömsladden inte kläms fast eller
skadas.
17. VARNING! Placera inga skarvdosor för
elkontakter på baksidan av apparaten.
18. Varning: Brandrisk!
Lättantändliga material.
19. VARNING! Vid användning,
service och avyttring av apparaten,
uppmärksamma symbolen på vänster sida
på baksidan av apparaten (bakre panelen
eller kompressorn.
Det är en brandvarningssymbol. Det finns
brännbart material i kylskåpsrören och
kompressorn. Håll den undan från eldkällor
under användning, service eller avyttring.
127
Svenska
Grattis!
Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs
denna bruksanvisning noggrant och spara den
för framtida referens.
Avsedd användning
Denna produkt är endast lämplig för kylning
eller frysning av mat. All annan användning skan
skada enheten eller orsaka skador.
- Denna produkt är inte avsett att användas som
en inbyggd apparat.
- Detta kylskåp är avsett att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C
Annan användning än den avsedda kan leda till
skador på produkten eller personskador. Denna
produkt är endast avsedd för hushållsbruk och
inte avsedd för yrkesverksamhet.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador
på produkten, för skador på egendom eller
personskador på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten eller användning
av produkten som inte uppfyller tillverkarens
angivna ändamål.
Innan första användning
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur
originalförpackningen.
Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring.
Om du vill slänga originalförpackningen måste
du iaktta gällande bestämmelser. Om du har
några frågor om återvinningen kan du kontakta
din lokala återvinningscentral.
Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar
finns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat
bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
När du har packat upp produkten, läs vidare i
kapitlet Rengöring och skötsel.
Förpackningens innehåll
1 x Frys
1 x Set för att vända på dörrarna
1 x Isform (standard)
1 x Portabel isfrysare av vridmodell
1 x Bruksanvisning
Kontroller och komponenter
A
Temperatur-och funktionskontroll med
display
A1
Temperaturdisplay
A2
Temperaturval
A3
Knapp för lägesval
B
Dörrhandtag (ej förinstallerat)
C
Dörr
D
Nedre gångjärn
E
Justerbara fötter, fram
F
Strömkabel med kontakt
G
Fack
H
Övre gångjärn
Tillbehör
Set för att vända på dörrarna (ingen bild)
Garanti och reservdelar
Produktens garantiperiod såväl som tillämpliga
garantivillkor finns i garantisedeln som
medföljer produkten. Reservdelarna som anges
i motsvarande ekodesigndirektiv kan erhållas
genom att kontakta kundtjänst under en period
på minst sju år respektive tio år.
128
Svenska
Installation
Obs:
Installationen bör utföras av minst 2
personer för att undvika fara
Fig.
1
Placera enheten på en jämn, plan yta,
och stadig yta. Håll minimum avstånd
till alla sidor.
Fig.
2
Ojämnheter kan kompenseras med de
justerbara fötterna i fronten.
Fig.
3
Kylskåpet/frysen är utrustad med lådor
och hyllor. De 5 lådorna nedtill och
glashyllorna kan tas ut. Om man tar
ut dem kan stora eller små bitar (t.ex.
nötlägg eller en bit sidfläsk) förvaras.
Användning
Fig.
4
Anslut kontakten till lämpligt uttag
Ställ in läge och temperatur
Fig.
5
Obs: Enheten fungerar endast i frys-
eller kylskåpsläge.
Tryck och håll inne knappen för FRIDGE /
FREEZER -läge i 3 sekunder för att välja
läge.
Använd temperaturvalsknappen r
att välja önskad temperatur.
Läge
Temperatur för inställningen
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6 Snabbkylning Snabbfrysning
Obs: Ju lägre inställd temperatur desto
högre energiförbrukning har produkten.
Snabbkylningsläge
Under kylskåpsläge, välj med -knappen
lyser upp.
Obs: I detta läge fungerar kylskåpet
med en förinställd temperatur på 2 °C i
150 min. Enheten stänger automatiskt
av detta läge efter förinställd tid eller
om läget eller temperaturinställningen
ändras. Observera att produktens
energiförbrukning ökar medan läget är
aktivt.
Snabbfrysning
Under frysläge, välj med -knappen
tills symbolen lyser upp.
Obs: I detta läge fungerar frysen
med en förinställd temperatur på
-24 °C under 24 timmar. Enheten
stänger automatiskt av detta
läge efter förinställd tid eller om
läget eller temperaturinställningen
ändras. Observera att produktens
energiförbrukning ökar medan läget är
aktivt.
Justera gångjärnens sida
Varning
Säkerställ att frysen står säkert och inte kan
tippa under arbetet.
129
Svenska
Obs:
Om det behövs, och om lokalerna behöver
det, kan dörrens montering ändras. För att
göra detta, följ alla följande instruktioner i
den angivna ordern.
Följande verktyg krävs: Hexnyckel 8mm,
skiftnyckel 8 mm, phillips skruvmejsel.
På grund av att de lämpliga verktygen är
unika, nämns de inte separat i följande
instruktioner.
För det här arbetet behövs ett annat lock,
som medföljer enheten.
Varning
Dra ut kontakten!
Monteringen bör utföras av minst 2
personer för att undvika fara.
1
Ta av det övre skyddet. Använd ett plastkort
eller en stekspade om det behövs för att
lossa på pluggen.
2
Koppla ur kontakterna från uttagen.
3
Håll i kylskåpsdörren medan den skruvas
ur så att den inte skadas. Skruva ur de tre
skruvarna på det övre gångjärnet.
4
Dra ut dörren och placera den på en mjuk
och ren yta.
5
Avlägsna blindpluggen på ovansidan
av frysen (använd ett plastkort eller en
stekspade för att underlätta att lossa
pluggen) och sätt i den i hålen på rätt sida.
6
Dra av förslutningen ovanpå dörren och
placera kabeln på den andra sidan som på
bilden.
7
Se till att kabeln är rätt placerad och sätt
tillbaka förslutningen på ovansidan av
dörren.
8
Ta bort gångjärnsdelen med dörrstoppet
längst ner på dörren. Ta fram den nya
gångjärnsdelen med dörrstopp och fäst
den på den andra sidan av dörren. Se till att
den nya gångjärnsdelen sitter ordentligt i
fördjupningen som är speciellt utformad för
detta.
9
Lossa de två skruvarna på den lägre
gångjärnsplattan och ta bort den. Tippa
kylskåpet lite grann om det behövs för att
komma åt undersidan.
10
Skruva loss gångjärnstappen och
gångjärnsfästet, skruva sedan in dem på
den motsatta sidan.
11
Ta bort de två hylsorna och skruva på
vänster sida. Fäst skruven och hylsorna på
den högra sidan.
12
Sätt gångjärnsplattan på vänstersidan så
att hålen och de förborrade hålen ligger
jämsides. Skruva åt gångjärnsplattan
ordentligt.
13
Placera dörren på den nedre
gångjärnstappen.
14
Håll dörren i position. Ta fram det extra
övre gångjärnet som kommer med och sätt i
gångjärnstappen i det motsvarande hålet på
ovansidan av dörren. Håll gångjärnsplattan i
position och skruva på den.
15
Ta bort brytaren från högerhylsan och sätt
i den i den tillhandahållna vänsterhylsan.
Anslut kontakterna och uttagen. Håll dörren
öppen, fäst den vänstra täckhylsan som
kommer med så att den klickas på plats i alla
hörn och kanter, fäst den på kylskåpet med
skruven. Se till att kablarna inte skadas.
Montera dörrhandtaget
16
Ta bort de två blindpluggarna på önskad sida
av dörren.
17
Skruva på handtaget med de tillhandahållna
skruvarna.
18
Knäpp på de två tillhandahållna hylsorna på
skruvarna.
Varning
När du har placerat frysen på fötterna,
vänta i 24 timmar innan du ansluter den till
elnätet för att låta kylsystemet återvinna full
kapacitet.
130
Svenska
Energibesparing
Placera inte produkten i närheten av
värmekälla (radiator eller spis, etc.).
Se till att det finns tillräckligt med luftflöde
runt kylskåp och frys.
Om ett islag har bildats, tina av enheten. Ett
tjockt islager påverkar överföringen av kyla,
vilket ökar energiförbrukningen.
När du öppnar dörren och tar ut mat, öppna
bara dörren kort. En kortare öppningstid gör
att mindre is lägger på frysens väggar.
Välj temperaturregulator inställning enligt
produktens fyllnadsmängd.
Använd lådor, korgar eller hyllor för att lagra
maten. Om energin i produkten används
eektivt kan energiförbrukningen minimeras.
Det rekommenderas att inte ta bort
de medföljande tillbehören såsom
lådor och hyllor eftersom det kan öka
energiförbrukningen.
Rengöring och skötsel
Varning
Koppla alltid bort produkten innan
rengöring.
Använd aldrig lösningsmedel eller
slipmedel, hårda borstar, metalliska
eller skarpa föremål vid rengöring.
Lösningsmedel är skadliga för människors
hälsa och kan attackera plastdelar, medan
slipmedel och verktyg kan skrapa ytan /
ytorna.
Använd aldrig olja eller fett på
dörrförseglingen. Detta kommer att göra
det poröst över tiden.
Använd inte ångrengöringsutrustning.
Ångan kan komma i kontakt med elektriska
delar av produkten, vilket medför
kortslutning.
Rengör produktens yttre ytor med en lätt
fuktig trasa och torka dem noggrant.
Se till att inget vatten kommer in i
produktens inre (till exempel genom
omkopplaren).
Torka först dörrtätningen med rent vatten
och torka det noggrant efteråt.
Avtagbara delar, t.ex. glashylsor, kan tas ut
för rengöring.
Avveckling
Om en längre paus ska inträa under
kylskåpets drift måste följande steg utföras:
Koppla ur enheten.
Töm produkten.
Rengör inredningen i frysfacket och låt det
torka.
Rengör noga alla tillbehör
(grönsakscontainrar, dörrfack, glasskålar etc.)
Låt dörren vara öppen för att undvika
bildandet av obehagliga lukt och mögel.
131
Svenska
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med
hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av
elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att
göra detta hjälper du till att bevara resurserna
och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare
eller lokala myndigheter för mer information.
Kylmedel måste tömmas och tas om hand av en
behörig specialist i enlighet med nationella och
lokala bestämmelser och lagar innan apparaten
skrotas.
Tekniska data
Spänning : 220-240 V~
Frekvens : 50 Hz
Nominell ström : 0,8 A
Märkeekt : 280 W
Energiförbrukning
kWh/24 h : 0,577 kWh
kWh/år : 234 kWh
Frysens nettokapacitet : 238 L
Fryskapacitet : 10,71 kg/24 h
Omgivningstemp : 16 °C - 43 °C
Mått : 1671 x 600 x 640 mm
Djup med öppen dörr : 1200 mm
Denna produkt är avsedd att användas som i
klimatklass N till T
Klimatklass Omgivningstemperatur
N +16 till +32 °C
ST +18 till +38 °C
T +18 till +43 °C
Använd länken https://eprel.ec.europa.
eu/ för att komma åt den europeiska
produktdatabasen (EPREL) där mer information
om produkten sparas. Ange modellens
identifierare som finns på produktens panel
samt på energietiketten. Du kan även skanna
QR-koden på energietiketten för att få tillgång
till information om modellen.
132
Svenska
Felsökning
Se följande tabell om problem uppstår under användningen. Kontakta ditt servicecenter om
problemen inte kan lösas såsom anges under Lösning eller om reservdelar för självreparation
är nödvändiga. De respektive direktlinjer anges på garantisedeln som medföljer denna produkt.
Observera att otillbörlig självreparation kan leda till faror såväl som att upphöra garantin. Du bör
avstå från det om du är osäker.
Problem Möjlig orsak Lösning
Produkten fungerar inte • Avbruten strömtillförsel • Kontrollera strömförsörjningen
Temperatur I facken är
inte tillräckligt låg.
• Dörren är inte stängd ordentligt
eller öppnas för ofta.
• Ordna maten så att dörren kan
stängas ordentligt.
• Omgivningstemperaturen är
lägre än 16 ° C eller högre än
43 ° C
Produkten är avsedd att användas
i omgivande temperaturer från 16
° C till 43° C
133
Svenska
FÖRVARING AV MAT OCH DRYCK
A
Område
Rekommenderad mat- och tem-
peraturinställning
A
Frys (-18 °C))
Mat för lång förvaring
- Översta lådan: Förvaring av fryst
mat och glass.
- Mellanlådan: förvaring av frysta
grönsaker, pommesfrites
- Nedersta lådorna: förvaring av rått
kött, fågel, fisk
Hur förvarar man, för att undvika mats-
vinn, mat och drycker för bästa bevarande
under längst tid?
Frysfack
Använd behållare tillverkade av återvunnen
plast, metall, aluminium och glas och packa in
maten i plastfilm.
både vätskor och mat som kan skapa dålig
lukt eller som lätt förstörs eller som kan
överföra smak, skall täckas.
Om bara en liten mängd mat skall förvaras,
rekommenderas det att man använder hyl-
lorna ovanför frukt och grönsaksbehållarna.
Mat som avger en stor mängd ethylengas
och sådana som är känsliga för dem, såsom
frukt, grönsaker och sallad, måste alltid
hållas avskilda från varandra eller packas på
sätt som inte förkortar förvaringstiden; Till
exempel, förvara inte tomater tillsammans
med kiwi eller kål.
Använd flaskhållaren för att förhindra att
flaskor faller.
Förvara inte mat för nära varandra för att
säkerställa tillräcklig cirkulation.
Den rekommenderade temperaturinställnin-
gen för kylfacket är 4°C. Om rätt inställd, kan
matvror vanligtvis förvaras några dagar.
Rekommendationer vid kylning av mat-
varor
Förvara färsk och oskadad mat. Kvalitet och
färskhet kommer då att bibehållas längre.
Vid vanliga produkter och produkter i flaskor
bör inte det bäst-före-datum eller senaste
försäljningsdatum som angetts av tillverka-
ren överskridas.
För att bibehålla smak, färg och färskhet,
förpackas eller tacks maten väl innan den
placeras i apparaten. Detta kommer att
förhindra att smaker överförs mellan olika
livsmedel och att plastdelar missfärgas.
Låt varma matvaror och drycker svalna innan
de placeras i kylfacket.
Frys
Idealisk för förvaring av frusen mat, göra
iskuber och frysa in färsk mat.
Om du endast förvarar små mängder mat
i frysen, rekommenderas det att man an-
vänder den kallaste delen av frysen (motsva-
rar området i mitten)
134
Svenska
Den rekommenderade temperature för frys-
facket är -18°C.
Förvaringstiden specificerad på förpacknin-
gen är bestämd för kommersiellt tillgängliga
frusna produkter.
Rekommendationer för frusen mat
Frysning av större kvantiter livsmedel i de
nedre frysfacken. Detta är den plats där
livsmedlen kommer att frysa särskilt fort och
försiktigt.
Fördela maten i behållarna eller frysfacken.
Låt inte mat som skall frysas komma i kon-
takt med frusen mat. Omfördela, vid behov,
fryst mat i frysfacken.
Viktigt för obehindrad luftcirkulation i ap-
paraten: tryck in frysfacken så att de når in
till sina ändstopp.
Obs: Förvaring av mat vid fel temperatur kan
leda till en ökning av matsvinnet.
Lagringstid och temperatur
Notera: Allt5för lång lagring eller lagring med
olämplig frystemperatur kan orsaka förstörda
livsmedel vilket skapar matavfall, är oätlig och
kan orsaka matförgiftning. Minimitemperaturen
i de flesta fall skall vara -18 °C eller kallare. Följ
den maximala rekommenderade lagringstiden
nedan:
Grytor, glass, korv, bröd: 2-6 månader.
Fisk, räkor, lamm, kött: 4-8 månader.
Grönsaker, frukt, fågel, bi: 6-12 månader.
Türkçe
135
Güvenlik Talimatları
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden
sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri
içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece,
fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya
eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir.
Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük
olmadığı ve denetim altında tutulmadığı sürece
çocuklar tarafından yapılmayacaktır.
3 ila 8 yaş arası çocukların soğutma cihazlarını
yükleme ve boşaltmalarına izin verilir.
Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için
sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir
atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından
değiştirilebilir.
Bu ürün, ev ya da ev benzeri ortamlarda ve ticari
ortamlar haricinde normal tüketim miktarının
hazırlanması için tasarlanmıştır. Ev benzeri ortamlar
mağazalardaki, ofislerdeki, tarım işletmelerindeki
veya diğer küçük işletmelerdeki personel mutfağını
ve pansiyonları, küçük otelleri ve benzer konut tipi
tesisleri içerir.
Uyarı! Cihaz muhafazasındaki ya da yerleşik
yapıdaki havalandırma açıklıklarını engellerden uzak
tutun.
Türkçe
136
Güvenlik Talimatları
Uyarı! Buz çözme işlemini hızlandırmak için üreticinin
önerdiklerinin dışındaki mekanik cihaz veya diğer
imkanları kullanmayın.
Uyarı! Soğutucu devresine zarar vermeyin.
Uyarı! Üretici tarafından önerilen tiplerin dışındaki
elektrikli cihazları ürünün gıda saklama bölmelerinde
kullanmayın.
Yanabilen itici gaz içeren sprey kapları gibi patlayıcı
maddeleri bu üründe saklamayın.
Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın.
Uyarı! Soğutma maddesi ve izolasyon gazı alev
alabilir. Ürünü sadece bu işlem için onaylanmış bir
toplama yerine vererek tasfiye edin veya satıcınıza
danışın.
Türkçe
137
Güvenlik Talimatları
Yiyeceklerin kirlenmesini önlemek için, lütfen
aşağıdaki talimatlara uygun davranın:
- Kapının uzun süre açılması, cihazın bölmelerinde
sıcaklığın belirgin şekilde artmasına neden olabilir.
- Gıda ve erişilebilir drenaj sistemleri ile temas
edebilecek yüzeyleri düzenli olarak temizleyin.
- Çiğ et ve balıkları diğer gıdalarla temas etmemeleri
veya diğer gıdaların üzerine damlamamaları için
buzdolabında uygun kaplarda saklayın.
- İki yıldızlı dondurulmuş yiyecek bölmeleri, önceden
dondurulmuş yiyecekleri saklamak, dondurma
saklamak ya da yapmak ve buz küpü yapmak için
uygundur.
- Bir, iki ve üç yıldızlı bölmeler, taze yiyeceklerin
dondurulması için uygun değildir.
- Soğutma cihazı uzun süre boş kalırsa, cihazı
kapatın, buzunu çözün, temizleyin, kurulayın ve
cihazın içinde küf oluşmasını önlemek için kapağı
açık bırakın.
Türkçe
138
Güvenlik Talimatları
1. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu
tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim
edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki
uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı
ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz
hakkında da önemli bilgiler içermektedir.
2. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın.
3. Temizleme veya işletim sırasında ürünün
hiçbir elektrikli parçasını su içerisine
sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına
tutmayın.
4. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu
hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü
kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet
ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis
elemanına danışın.
5. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki
değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır.
6. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi
ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden
ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için
uygun koşullarda olduğundan emin olun.
7. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya
sivri köşelere temas etmekten doğabilecek
hasarlardan koruyun.
8. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil
olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı
kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/
cisimlerden uzak tutun.
9. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin
kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin.
10. Ürün kullanımda değilken, arıza
durumlarında, aksesuarları takmadan veya
çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce
ürünün fişini çekin.
11. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla
açık alanda kullanmayın.
12. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir.
Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
13. Elektrikli parçaların, içinden elektrik
geçen parçaların ve güç kablosunun
ıslanmamasına dikkat edin.
14. Makineye sadece üretici tarafından tavsiye
edilen ya da üretici tarafından sağlanan
aksesuarları kullanınız!
15. Makine çalışırken örtmeyiniz. Yanma riski
16. UYARI! Cihazı yerleştirirken, besleme
kablosunun sıkışmadığından veya hasar
görmediğinden emin olun.
17. UYARI! Birden fazla portatif soket çıkışlı
portatif güç kaynağını cihazın arkasına
yerleştirmeyin.
18. İkaz: Yangın tehlikesi!
Yanıcı maddeler
19. UYARI! Cihazın kullanımı, servisi
ve tasarrufu sırasında, lütfen cihazın arka
tarafında (arka panel veya kompresör)
bulunan sol taraftaki sembole dikkat edin.
Bu sembol, yangın uyarı sembolüdür.
Soğutucu borularında ve kompresörde
yanıcı maddeler bulunmaktadır. Lütfen
kullanım, servis ve tasarruf sırasında yangın
kaynağından uzakta olun.
139
Türkçe
Tebrikler!
Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür
ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun
ve gelecekte başvurmak için saklayın.
Amaçlanan kullanım
Bu ürün yalnızca yiyecekleri soğutmaya veya
dondurmaya uygundur. Tüm diğer kullanımlar
cihaza zarar verebilir veya yaralanmaya yol
açabilir.
- Bu ürün ankastre cihaz olarak kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır.
- Bu soğutucunun 16°C - 43°C ortam sıcaklığı
aralığında kullanılması amaçlanmıştır.
Bu ürün, ticari kullanıma yönelik değil, sadece ev
tipi kullanım için tasarlanmıştır.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış
kullanımı ya da ürünün üretici tarafından
belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle
ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma
için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
İlk kullanimdan önce
Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal
ambalajdan çıkarın.
Daha sonra kullanmak üzere orijinal ambalajın
saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye
etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal
düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili
sorularınız varsa belediyenize danışın.
Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar
bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik
ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış
yerinize başvurun.
Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve
bakım bölümüne bakın.
Teslimat içeriği
1 x Dondurucu
1 x Kapı yönü değiştirme seti
1 x Buz küpü tepsisi (standart)
1 x Taşınabilir büküm buz makinesi
1 x Kullanım kılavuzu
Kontroller ve bileşenler
A
Ekranlı sıcaklık ve işlev kontrolü
A1
Sıcaklık ekranı
A2
Sıcaklık seçimi
A3
Mod seçim düğmesi
B
Kapı tutamağı (önceden takılmamış)
C
Kapı
D
Alt menteşe
E
Ayarlanabilir ayak, ön
F
Fişli Güç kablosu
G
Bölümler
H
Üst menteşe
Aksesuarlar
Kapının ters çevrilmesi için ayarlanmış
(gösterilmemiştir)
Garanti ve yedek parçalar
Ürünün garanti süresi ve garantinin uygulanır
koşulları ürünler verilen garanti kartında
görülebilir. Karşılık gelen ecodesign direktifinde
listelenen yedek parçalar müşteri hizmetleri
merkezine başvurularak en az 7 sene en fazla
10 sene boyunca temin edilebilir.
140
Türkçe
Kurulum
Not:
Tehlikeli durumlardan sakınmak için kurulum
en az 2 kişi tarafından yapılmalıdır
Şek.
1
Üniteyi dengeli ve düz bir yüzeye
yerleştirin. Yer yöne minimum uzaklığı
koruyun.
Şek.
2
Zemindeki eğim ayarlanabilir ön ayakla
telafi edilebilir.
Şek.
3
Soğutucu/dondurucu çekmeceler
ve cam raflarla donatılmıştır. Alttaki
5 çekmece ve cam raflar çıkarılabilir.
Çıkarıldığında, büyük veya küçük
parçalar (örn. sığır eti bacakları veya
hayvanların küçük tarafı) saklanabilir.
Kullanım
Şek.
4
Elektrik fişini uygun şebeke prizine
takın.
Modu ve sıcaklığı ayarla
Şek.
5
Not: Ünite sadece soğutucu veya
dondurucu modunda çalıştırılabilir.
Modu seçmek için FRIDGE / FREEZER
modu seçim düğmesini 3 saniye basılı
tutun.
İstenilen sıcaklığı seçmek için sıcaklık
seçim düğmesini kullanın.
Mod
Ayar için sıcaklık
Fridge Freezer
1 8 °C -16 °C
2 6 °C -18 °C
3 4 °C -20 °C
4 3 °C -22 °C
5 2 °C -24 °C
6 Hızlı soğutma Hızlı dondurma
Not: Sıcaklık ne kadar düşük ayarlanırsa
ürünün enerji tüketimi o kadar yüksek
olur.
Hızlı soğutma modu
Dondurma modunda, işaretinin ışığı
yanıncaya kadar düğmesi ile seçin.
Not: Bu modda soğutucu 150dk
boyunca önceden ayarlanan 2°C’de
çalışır. Cihaz bu sürenin ardından
otomatik olarak ya da mod veya sıcaklık
ayarı değiştirildiğinde bu moddan çıkar.
Bu mod aktif olduğunda ürünün enerji
tüketiminin artacağını unutmayın.
Hızlı dondurma
Dondurucu modunda, işaretinin ışığı
yanıncaya kadar düğmesi ile seçin.
Not: Bu modda dondurucu 24 saat
boyunca önceden ayarlanan -24°C’de
çalışır. Cihaz bu sürenin ardından
otomatik olarak ya da mod veya sıcaklık
ayarı değiştirildiğinde bu moddan çıkar.
Bu mod aktif olduğunda ürünün enerji
tüketiminin artacağını unutmayın.
Menteşelerin yönünü değiştirin
Uyarı
Çalışma sırasında dondurucunun güvenli
şekilde durduğundan ve eğilmesinin mümkün
olmadığından emin olun.
Not:
Gerekirse ve mekan izin verirse kapakların
açılma yönü değiştirilebilir. Bunun için
aşağıdaki tüm talimatlar verilen sırada
izleyin.
Aşağıdaki aletler gereklidir: 8 mm lokma
anahtar, 8 mm anahtar, yıldız tornavida.
Uygun aletlerin benzersizliğinden dolayı
bunlar aşağıdaki talimatlarda ayrıca
belirtilmemiştir.
Bu işlem için üniteyle verilen farklı bir kapak
gereklidir.
141
Türkçe
Uyarı
Şebeke fişini çekip çıkarın!
Tehlikeli durumlardan sakınmak için montaj
en az 2 kişi tarafından yapılmalıdır.
1
Üst kapağı çekip çıkarın. Kapağı gevşetmek
için gerekirse plastik bir kart ya da spatula
kullanın.
2
Fişlerin ve soketlerin bağlantısını kesin.
3
Vidaları sökerken buzdolabı kapısını
tutun; aksi takdirde hasar görebilir. En üst
menteşenin üç vidasını çıkarın.
4
Kapağı çekip çıkartın ve yumuşak ve temiz
bir yüzeye koyun.
5
Dondurucunun en üstündeki kör başlığı
çıkarın (başlığın gevşemesine yardımcı
olması için plastik bir kart ya da spatula
kullanın) ve sağdaki deliklerin içine takın.
6
Kapının üstündeki şeridi çıkarın ve kabloyu
şekilde gösterildiği gibi diğer tarafa
yerleştirin.
7
Kablonun doğru yerleştirildiğinden emin olun
ve şeridi kapının üst tarafına geçirin.
8
Menteşe parçasını, kapının altındaki kapı
stopuyla çıkarın. Birlikte verilen yeni menteşe
parçasını kapı stopuyla alın ve kapının diğer
tarafına sabitleyin. Menteşe parçasının
belirtilen girintiye doğru oturduğundan emin
olun.
9
Alt menteşe plakasındaki iki vidayı gevşetin
ve çıkarın. Gerekirse alt tarafa daha iyi
erişmek için buzdolabını yatırın.
10
Menteşe pimini ve ayağını sökün, diğer
tarafa tekrar vidalayın.
11
İki kapağı ve sol taraftaki vidayı çıkarın.
Vidayı ve kapakları sağ tarafa takın.
12
Menteşe plakasını sol tarafa yerleştirin,
böylece delikler ve açılan delikler hizalanır.
Menteşe plakasını uygun şekilde sıkın.
13
Kapıyı alt menteşe pimine yerleştirin.
14
Kapıyı pozisyonunda tutun. Sağlanan ilave
üst menteşeyi alın ve menteşe pimini
kapının üst tarafındaki ilgili deliğe yerleştirin.
Menteşe levhasını yerinde tutun ve
vidalayın.
15
Düğmeyi sağ başlıktan çıkarın ve verilen sol
başlığa takın. Fişleri ve soketleri bağlayın.
Kapı açıkken, verilen sol kapak başlığını
menteşeye takın, böylece tüm köşe ve
kenarlarda yerine oturmasını sağlayın ve
buzdolabına vidayla sabitleyin. Kablolara
zarar vermediğinizden emin olun.
Kapı tutamağını takma
16
Kapının istenen tarafındaki iki kör tapayı
çıkarın.
17
Tutamağı, verilen vidalarla vidalayın.
18
Sağlanan iki başlığı vidalara klipsleyin.
Uyarı
Soğutucuyu ayakları üzerine diktikten
sonra soğutma sisteminin tam kapasitesini
kazanması için şebeke elektriğine
bağlamadan önce 24 saat bekleyin.
Enerji tasarrufu püf noktaları
Ürünü petek, fırın gibi bir ısı kaynağının
yakınına yerleştirmeyin.
Soğutucu ile dondurucu etrafında hava
akışının engellenmediğinden emin olun.
Buz katmanı oluşmuşsa buz çözme işlemi
uygulayın. Kalın buz katmanı soğuğun
iletimini etkileyerek enerji tüketimini artırır.
Yiyecek çıkartırken kapağı kısa süreliğine
açın. Kapağın kısa süreli açılması dondurucu
duvarlarında daha az buz birikmesine yol açar.
Sıcaklık düzenleyici ayarını ürün doluluk
miktarına göre ayarlayın.
Yiyecekleri saklamak için çekmeceleri,
sepetleri ya da rafları kullanın. Ürünün gücü
verimli şekilde kullanılırsa enerji tüketimi
minimuma iner.
Enerji tüketimini artırabileceğinden dola
çekmeceler, raflar ve kapak rafları gibi verilen
aksesuarların çıkartılması önerilmez.
142
Türkçe
Temizlik ve bakim
Uyarı
Ürünü temizlemeden önce prizden çekin.
Temizlikten önce ürünün fişini çıkartın.
Solventler insan sağlığına zararlı olup
plastik parçalara zarar verebilir. Aşındırıcı
temizlik malzemeleri ile aletler yüzeyleri
çizebilir.
Kapak contalarına asla yağ ya da gres
uygulamayın. Zaman içinde gözenek
oluşumuna yol açar.
Buharlı temizlik ekipmanları kullanmayın.
Buhar ürünün elektrik parçalarına temas
edip kısa devreye yol açabilir.
Ürünün dış yüzeylerini hafif nemli bir bez ile
temizleyin ve sonra iyice kurulayın.
Ürünün içine hiç su girmemesine (örneğin
anahtardan ile) dikkat edin.
Kapak contasını yalnızca temiz suyla silin ve
ardından iyice kurutun.
Cam raflar gibi çıkartılabilir parçalar temizlik
için çıkartılabilir.
Kullanımdan çıkarma
Soğutucunun çalışmasına uzun bir süre ara
verilecekse aşağıdaki adımlar izlenmelidir:
Ürünün fişini prizden çıkarın.
Ürünü boşaltın.
Dondurucu bölmesinin içini temizleyip
kurutun.
Tüm aksesuarları (sebze kapları, kapak
bölmeleri, cam raflar vb.) dikkatlice temizleyin
İstenmeyen koku ve küf oluşumunu önlemek
için kapağı açık bırakın.
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye
çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüşümü
için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına
katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için
perakende satış mağazasına veya yerel idareye
başvurun.
Soğutma gazları cihaz hurdaya ayrılmadan önce
ulusal ve yerel yönetmeliklere uygun olarak
yetkin bir uzman tarafından boşaltılıp bertaraf
edilmelidir.
Teknik veriler
Gerilim : 220-240 V~
Frekans : 50 Hz
Anma akımı : 0,8 A
Nominal güç : 280 W
Enerji Tüketimi
kwh/24sa : 0,577 kWh
kwh/yıl : 234 kWh
Dondurucu net kapasitesi : 238 L
Dondurma kapasitesi : 10,71 kg/24sa
Ortam sıcaklığı : 16 °C - 43 °C
Ölçüm : 1671 x 600 x 640 mm
Kapak açıkken derinlik : 1200 mm
Bu ürün, N - T arası iklimsel sınıflarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
İklimsel sınıf Ortam sıcaklığı
N +16 — +32 °C
ST +18 — +38 °C
T +18 — +43 °C
Ürün hakkında daha fazla bilginin kaydedildiği
Avrupa ürün veri tabanına (EPREL) erişmek
için https://eprel.ec.europa.eu/ bağlantısını
kullanın. Ürün panelinde ya da enerji etiketinde
bulabileceğiniz model tanımlayıcıyı yazın ya da
model bilgisine erişmek için enerji etiketindeki
QR kodunu taramanız yeterlidir.
143
Türkçe
Sorun Giderme
Çalışma sırasında herhangi bir sorun olursa lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorun Çözümler kısmında
belirtilen şekilde çözülemezse ya da kendi kendinize onarmak için yedek parça gerekliyse lütfen
servis merkezine başvurun. İlgili destek hatları ürünle verilen garanti kartında yer almaktadır. Kendi
yapacağınız onarımlar düzgün olmazsa tehlikeli durumlar ortaya çıkabilir ve garanti geçersiz hale
gelebilir. Emin olmadığınız durumlarda onarım yapmaktan sakınmalısınız.
Sorun Muhtemel nedenler Çözüm
Ürün çalışmıyor • Elektrik kesilmiştir • Güç kaynağını kontrol edin
Bölmelerdeki sıcaklık
yeterince düşük değil.
• Kapak sıkıca kapatılmıyor ya
da çok sık açılıyor.
• Yiyecekleri yerlerini kapağın
sıkıca kapanabileceği şekilde
değiştirin.
• Ortam sıcaklığı 16 °C’den
düşük ya da 43 °C’den yüksek
• Bu ürün 16 °C ile 43 °C
aralığındaki ortam sıcaklığında
çalışacak şekilde tasarlanmıştır
144
Türkçe
YİYECEK VE İÇECEKLERİN SAKLANMASI
A
Alan Önerilen yemek ve sıcaklık ayarı
A Dondurucu (-18°C)
Uzun süreli saklama için yiyecekler
- Üst çekmece: Dondurulmuş gıda ve
dondurmanın saklanması.
- Orta çekmeceler: dondurulmuş sebzeler,
cipsler için saklama
- Alt çekmeceler: çiğ et, kümes hayvanları,
balık için saklama
Gıda israfını önlemek için yiyecek ve
içecekleri en uzun süre en iyi şekilde koru-
mak için nasıl saklanmalı?
Soğutucu bölmesi
Yiyeceklerin saklanması için geri
dönüştürülmüş plastik, metal, alüminyum
ve camdan yapılmış kapların yanı sıra plastik
ambalaj kullanın.
Koku oluşumuna yol açan, kolayca bozula-
bilen veya tadı aktarabilen gıdaların yanı sıra
sıvılar kapalı kaplarda saklanmalıdır
Sadece az miktarda gıda saklanacaksa,
meyve ve sebze bölmesinin üzerindeki
rafların kullanılması önerilir
Çok miktarda etilen gazı salan ve bunlara
duyarlı olan meyveler, sebzeler ve marul
gibi gıdalar, saklama süresini kısaltmamak
için daima birbirinden ayrı tutulmalı veya
paketlenmelidir, örn. domatesleri kivi veya
lahana ile bir arada saklamayın.
Şişelerin devrilmesini önlemek için şişe tutu-
cusunu kullanın.
Yeterli hava sirkülasyonu sağlamak için
yiyecekleri birbirine çok yakın yerleştirmeyin.
Dondurucu bölme için önerilen sıcaklık ayarı
4°C’dir. Bu ayarda gıda maddeleri genellikle
birkaç gün saklanabilir.
Yiyeceklerin soğutulması ile ilgili öneriler
Yiyecekleri taze ve hasarsız olarak saklayın.
Kalite ve tazelik daha uzun süre korunacaktır.
Hazır ürünler ve şişelenmiş ürünler söz ko-
nusu olduğunda, üretici tarafından belirtilen
son satış veya son kullanma tarihini dikkate
alın.
Aromayı, rengi ve tazeliği korumak için,
yiyecekleri cihaza yerleştirmeden önce iyice
paketleyin veya koruyun. Bu, yiyecekler ve
plastik parçalar arasında tatların aktarılmasını
önleyecektir.
Buzdolabına koymadan önce sıcak yiyecek ve
içecekleri soğumaya bırakın.
Dondurucu
Dondurulmuş yiyecekleri saklamak, buz
küpleri hazırlamak ve taze yiyecekleri dondur-
mak için ideal.
145
Türkçe
Dondurucuda sadece az miktarda yiyecek
saklarsanız, dondurucudaki en soğuk alanı
kullanmanız önerilir (orta alan)
Dondurucu bölmesi için önerilen sıcaklık
-18°C’dir.
Ambalaj üzerinde belirtilen depolama süresi,
ticari olarak temin edilebilen dondurulmuş
ürünler için çok önemlidir.
Yiyeceklerin dondurulması ile ilgili öner-
iler
Büyük miktarlarda yiyecekleri daha küçük
gıda dondurma kaplarında dondurun. Bunlar,
yiyeceklerin özellikle hızlı ve nazikçe donacağı
yerlerdir.
Yiyecekleri bölmelere veya donmuş yiyecek
kaplarına paylaştırın.
Dondurulacak yiyecekleri donmuş yiyecekler-
le temas ettirmeyin. Gerekirse, donmuş
yiyecekleri donmuş yiyecek kaplarına yeniden
yerleştirin.
Cihazdaki sınırsız hava sirkülasyonu için
önemlidir: Dondurulmuş gıda kaplarını sonuna
kadar arkaya itin.
Not: Gıdaların yanlış sıcaklıkta saklanması gıda
atıklarının artmasına neden olabilir.
Saklama süreleri ve sıcaklığı
Not: Uygun olmayan donma sıcaklığında uzun
süreli saklama veya depolama, yiyecek israfına
neden olan bozulmuş yiyeceklere, yiyeceklerin
yenilmemesine sebep ve gıda zehirlenmesine
neden olabilir. Çoğu durumda minimum sıcaklık,
-18°C veya daha soğuk olmalıdır. Aşağıda
sağlanan maksimum saklama sürelerini takip
edin:
Güveç, dondurma, sosis, ekmek: 2-6 ay.
Balık, karides, kuzu eti, et: 4-8 ay.
Sebzeler, meyveler, kümes hayvanları, sığır
eti: 6-12 ay.

Transcripción de documentos

1 5 2 6 3 7 4 Upright Freezer KFZ 511 E NF 8 DE EN ES FR GR 9 10 11 HU 12 IT NL PL PT SE TR 13 16 14 17 15 18 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu www.koenic-online.com IM_KFZ 511 E NF_201127_V07 Gebrauchsanweisung User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Οδηγίες χρήσης Használati leírás Manuale dell'utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual de utilização Användarhandbok Kullanım Kılavuzu Deutsch 3 - 14 English 15 - 26 Español 27 - 38 Français 39 - 50 Ελληνικά 51 - 62 Magyar 63 - 74 Italiano 75 - 86 Nederlands 87 - 98 Polski 99 - 110 Português 111 - 122 Svenska 123 - 134 Türkçe 135 - 145 No Frost °C 8 -16 6 -18 4 -20 3 -22 2 -24 1 A1 2 75 100 A 100 100 130°No Frost A3 °C 3 A2 FRIDGE FREEZER Hold 3 sec. G H No Frost °C 8 -16 6 -18 4 -20 3 -22 2 -24 5 4 8 -16 6 -18 4 -20 3 -22 2 -24 FRIDGE FREEZER Hold 3 sec. B 3 2 sec 1 C F E D FRIDGE FREEZER Hold 3 sec. Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. • Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Dieses Produkt ist für die Anwendung im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z.B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. • Warnung: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse nicht verschließen. 3 Deutsch Sicherheitshinweise • Warnung: Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. • Warnung: Kältemittelkreislauf nicht beschädigen. • Warnung: Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen. • In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern. • Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. • Achtung: Das Kältemittel und das Isoliergas sind entzündlich. Entsorgen Sie das Produkt nur bei einer hierfür zugelassenen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihren Händler. 4 Deutsch Sicherheitshinweise • Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu beachten: -- Wenn die Tür für eine längere Zeit geöffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen. -- Die Flächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen. -- Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft. -- Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet. -- Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet. -- Wenn das Gefriergerät längere Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden. 5 Deutsch Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt. 2. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. 3. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. 4. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z. B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt während der Installation fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen. 5. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. 6. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. 7. Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten. 8. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern. 9. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel. 10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... -- wenn das Produkt nicht benutzt wird, -- wenn Funktionsstörungen auftreten, -- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und -- bevor Sie das Produkt reinigen. 6 11. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. 12. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. 13. Achten Sie darauf, dass elektrische Komponenten, stromführende Teile und das Kabel nicht nass werden. 14. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde oder vom Hersteller empfohlen wird! 15. Das Produkt während des Betriebs nicht zudecken. Brandgefahr! 16. WARNUNG! Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. 17. WARNUNG! Stellen Sie keine tragbare Steckdosenleiste an der Rückseite des Geräts auf. 18. Vorsicht: Brandgefahr! Entflammbarer Stoffe. 19. WARNUNG! Achten Sie bei der Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts auf das Symbol, das sich auf der Rückseite des Geräts befindet (Rückwand oder Kompressor). Das Symbol steht für Feuergefahr. In Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Materialien. Bitte halten Sie sich während der Nutzung, der Wartung und der Entsorgung fern. Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Lieferumfang 1 x Gefrierschrank 1 x Set zur Änderung des Türanschlages 1 x Eiswürfelform 1 x Tragbarer Twist-Eiswürfelzubereiter 1 x Bedienungsanleitung Bestimmungsgemässe Verwendung Das Produkt ist nur zum Kühlen oder Gefrieren von Speisen zu verwenden. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. - Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt. - Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16°C bis 43°C vorgesehen. Das Produkt ist nur für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt und nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Bedienelemente und Komponenten A Temperatur- und Funktionsregler mit Anzeige A1 Temperaturanzeige A2 Temperatureinstelltaste A3 Moduswahltaste B Türgriff (nicht vormontiert) C Tür D Unteres Scharnier E Verstellbare Standfüße, vorn F Netzkabel mit Stecker G Fächer H Oberes Scharnier Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich die Originalverpackung aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege. Zubehör Set zur Änderung des Türanschlages (nicht abgebildet) Garantie und Ersatzteile Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie, sowie die geltenden Garantiebestimmungen entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte. Ersatzteile, welche in der entsprechenden Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind, erhalten Sie bei unserem Servicecenter für die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die jeweiligen Rufnummern finden sie in der beiliegenden Garantiekarte. 7 Deutsch Installation Hinweis: Die Aufstellung des Produktes sollte durch mindestens 2 Personen ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund. Halten Sie die Mindestabstände zu allen Seiten ein. Unebenheiten können mit den verstellbaren Vorderfüßen ausgeglichen werden. Es empfiehlt sich eine Wasserwaage für die korrekte Ausrichtung zu verwenden. Der Kühl-/und Gefrierschrank ist mit Fächern bzw. -schiebern und Glasablagen ausgestattet. Die unteren 5 Schieber und die Glasablagen können entnommen werden, es wird jedoch empfohlen alle zur Verfügung stehenden Ablagen zu verwenden, um die durch das Gerät verbrauchte Energie effektiv zu nutzen. Um größere Lebensmittel einzulagern, können einzelne Ablagen entnommen werden, dies kann jedoch u.U. den Energieverbrauch erhöhen. Bedienung Abb. 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. 8 Moduswahl und Temperatureinstellung Abb. 5 Hinweis: Das Gerät kann entweder nur im Kühlschrank- oder im Tiefkühlmodus betrieben werden. Halten Sie die Moduswahltaste FRIDGE/FREEZER für 3 Sekunden gedrückt, um den Modus auszuwählen. Wählen Sie mit der Temperaturwahltaste die gewünschte Temperatur aus. Modus Einstellmöglichkeiten Kühlschrank Gefrierfach 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 5 2 °C -24 °C 6 Schnellkühlung Schnellfrieren Beachten Sie, dass der Stromverbrauch steigt, je tiefer die gewählte Temperatur ist. Schnellkühlmodus Wählen Sie im Kühlschrankmodus mit der Taste bis das Symbol aufleuchtet. Hinweis: In diesem Modus läuft der Kühlschrank mit der voreingestellten Temperatur von 2°C und verlässt diesen Modus automatisch nach 150 Minuten bzw. bei Änderung des Modus oder der Temperatureinstellung. Beachten Sie, dass bei Aktivierung dieser Funktion der Stromverbrauch kurzzeitig ansteigt. Schnelles Einfrieren Wählen Sie im Tiefkühlmodus mit der Taste , bis das Symbol aufleuchtet. Hinweis: In diesem Modus läuft das Gefriergerät mit der voreingestellten Temperatur von -24°C und verlässt diesen Modus automatisch nach 24 Stunden bzw. bei Änderung des Modus oder der Temperatureinstellung. Beachten Sie, dass bei Aktivierung dieser Funktion der Stromverbrauch kurzzeitig ansteigt. Deutsch Anschlagseite der Tür 5 Ziehen Sie die Blindverschlusskappe auf Achtung Stellen Sie sicher, dass der Gefrierschrank bei der Arbeit sicher steht und nicht kippen kann. Hinweis: • Bei Bedarf oder wenn es die Räumlichkeiten erfordern, kann die Anschlagseite der Tür und die Seite des Griffes geändert werden. Beachten Sie dazu alle nachfolgenden Anweisungen in der angegebenen Reihenfolge. • Es sind folgende Werzeuge notwendig: Steckschlüssel 8 mm, Maulschlüssel 8 mm, Kreuzschlitzschraubenzieher, Schlitzschraubenzieher. Aufgrund der Eindeutigkeit der passenden Werkzeuge werden diese in den nachfolgenden Anweisungen nicht gesondert erwähnt. • Für diese Änderung benötigen Sie weiterhin ein anderes oberes Scharnier und eine Abdeckkappe, welche dem Gerät beiliegen. 6 7 8 9 10 11 Achtung • Netzstecker ziehen! • Die Änderung der Anschlagseite sollte durch mindestens 2 Personen ausgeführt werden. 1 Ziehen Sie die Abdeckkappe auf der Oberseite ab. Nehmen Sie ggf. eine Kunststoffkarte oder -spatel zu Hilfe, um die Kappe zu lösen. 2 Trennen Sie die elektrischen Steckverbindungen. 3 Halten Sie beim Abschrauben unbedingt die Kühlschranktür fest, da diese sonst beschädigt wird. Entfernen Sie die drei Schrauben am oberen Scharnier. 4 Ziehen Sie die Tür nach oben heraus und legen Sie sie auf eine weiche und saubere Unterlage. 12 13 14 der Oberseite des Gefrierschrankes ab (ggf. eine Kunststoffkarte oder -spatel zu Hilfe nehmen, um die Kappe zu lösen) und stecken Sie sie auf die Bohrungen auf der rechten Seite. Ziehen Sie die Blende von der Türoberkante ab und verlegen Sie das Kabel mit Hülse wie abgebildet auf die andere Seite. Stellen Sie sicher, dass Kabel und Hülse richtig verlegt wurden und stecken Sie die Blende wieder auf die Oberkante der Tür. Entfernen Sie das Scharnierteil mit Anschlag an der Unterseite der Tür. Nehmen Sie das mitgelieferte neue Scharnierteil mit Anschlag und schrauben Sie es an der anderen Seite der Tür an. Achten Sie darauf, dass das Scharnierteil richtig in der dafür vorgesehenen Vertiefung in der Tür sitzt. Lösen Sie die beiden Schrauben am unteren Scharnierblech und nehmen Sie es ab. Wenn nötig, kippen Sie dabei den Kühlschrank an, sodass Sie an der Unterseite besser arbeiten können. Schrauben Sie Scharnierbolzen und Standfuß heraus und schrauben Sie beides auf der jeweils gegenüberliegenden Seite wieder rein. Entfernen Sie die beiden Kappen und die Schraube auf der linken Seite. Bringen Sie die Schraube und die Kappen auf der rechten Seite an. Bringen Sie das Scharnierblech an der linken Seite in Position, sodass Bohrungen und Gewindebohrungen fluchten. Schrauben Sie das Scharnierblech richtig fest. Stecken Sie die Tür auf den unteren Scharnierbolzen. Halten Sie die Tür in Position. Nehmen Sie das zusätzlich mitgelieferte obere Scharnier und stecken Sie dessen Scharnierbolzen in das entsprechene Loch in der Oberseite der Tür. Halten Sie das Scharnierblech in Position und verschrauben Sie es. 9 Deutsch 15 Entfernen Sie den Schalter aus der rechten Abdeckkappe und stecken Sie diesen in die mitgelieferte linke Abdeckkappe. Verbinden Sie die Stecker und Buchsen. Stecken Sie die mitgelieferte linke Abdeckkappe bei geöffneter Tür auf das Scharnier sodass Sie an allen Ecken und Kanten einrastet und schrauben Sie sie mit der Schraube am Kühlschrank fest. Stellen Sie dabei sicher, dass Sie die Kabel nicht beschädigen. Türgriff montieren 16 Entfernen Sie die beiden Kappen an der gewünschten Seite der Tür. 17 Verschrauben Sie den Griff mit den beiden mitgelieferten Schrauben. 18 Stecken Sie die beiden mitgelieferten Kappen auf die Schraubenköpfe. Achtung Nachdem Sie den Gefrierschrank wieder aufrecht auf seine Füße gestellt haben warten Sie 24 Stunden bevor Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken, damit das Kühlsystem seine vollständige Kapazität wiedererlangen kann. Energiespartipps • Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper oder Küchenherd usw.) aufstellen. • Ungehinderten Luftdurchfluss um das Kühlund Gefriergerät sicherstellen. • Falls sich eine Eisschicht abgelagert hat, das Gerät abtauen. Eine dicke Eisschicht beeinträchtigt die Übertragung der Kälte, somit wird der Energieverbrauch gesteigert. • Beim Einlegen und Herausnehmen der Lebensmittel die Tür nur kurz öffnen. Eine kürzere Tür-Öffnungszeit bewirkt, dass sich weniger Eis an den Gefrierraumwänden ablagert. • Die Einstellung des Temperaturreglers gemäß dem Befüllungsgrad des Geräts wählen. • Verwenden Sie die verfügbaren Ablagemöglichkeiten so nutzen Sie die Energie des Gerätes effizient und der 10 Energieverbrauch wird minimiert. • Es wird empfohlen, alle Zubehörteile wie Schubladen etc. nicht zu entfernen, da sich der Energieverbrauch sonst u.U. erhöht. Reinigung und Pflege Warnung • Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Produkt reinigen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produkte während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche. • Die Türdichtung nicht einölen oder einschmieren, da diese sonst mit der Zeit porös wird. • Verwenden Sie keine Dampfreiniger. Der Dampf könnte in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen und so einen Kurzschluss verursachen. • Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. am Bedienfeld) ins Produktinnere gelangt. • Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser. Danach gründlich abtrocknen. • Herausnehmbare Teile, z.B. Ablagen können zum Reinigen entfernt werden. Deutsch Außerbetriebnahme Wenn eine längere Pause im Betrieb des Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende Tätigkeiten durchgeführt werden: • Das Gerät ausräumen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Das Kühlraum- Gefrierrauminnere auswaschen und trocknen lassen. • Alle Ausstattungselemente (Gemüsebehälter, Glaseinlegeböden, Einlegebodenrahmen etc.) sorgfältig waschen. • Die Tür offen lassen, um die Entstehung unangenehmer Gerüche und Schimmelbildung zu vermeiden. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll sondern nur an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Kältemittel müssen vor der Verschrottung von einem qualifizierten Spezialisten entnommen und gemäß nationalen und lokalen Bestimmungen entsorgt werden. Technische Daten Spannung Frequenz Nennstrom Nennleistung : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Energieverbrauch kWh/24h kWh/Jahr : 0,577 kWh : 234 kWh NettoKapazität des Gefrierschrankes: 238 L Gefrierkapazität: 10,71 kg/24h Umgebungstemperatur : 16°C - 43°C Abmessungen (HxBxT) : 1671x600x640 mm Tiefe mit geöffneter Tür : 1200 mm Dieses Gerät ist so ausgelegt, dass es in den Klimaklassen N bis T benutzt werden kann. Klimaklasse Umgebungstemperatur N +16 bis +32 °C ST +18 bis +38 °C T +18 bis +43 °C Über den Link https://eprel.ec.europa. eu/ können Sie auf die europäische Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model gespeichert sind. Geben Sie dort die Modellkennung ein, die Sie auf dem Panel des Kühlgerätes bzw. auf dem Energielabel finden. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel um direkt zu den Modellinformationen zu gelangen. 11 Deutsch Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im Zweifelsfall unterlassen werden sollte. Problem Mögliche Ursache Produkt funktioniert nicht. • Keine Stromversorgung. Temperaturen in den Fächern nicht tief genug. 12 Behebung • Überprüfen der Stromversorgung. • Die Tür lässt sich nicht dicht • Die Lebensmittel so einordnen, schließen, oder sie wird zu oft das sie das Schließen der Tür geöffnet. nicht verhindern. • Die Umgebungstemperatur ist niedriger als 16 °C oder höher als +43 °C. • Das Gerät ist für die Arbeit im Temperaturbereich von +16 °C bis +43 °C vorgesehen. Deutsch AUFBEWAHREN VON LEBENSMITTEL UND GETRÄNKEN Bereich A A Wie sollten Lebensmittel und Getränken aufbewahrt werden, um sie über den längstmöglichen Zeitraum bestmöglich aufzubewahren und so Abfälle zu vermeiden? Kühlschrankfach • Verwenden Sie zum Einpacken von Lebensmittel Behälter aus recyceltem Kunststoff, Metall, Aluminium und Glas sowie Frischhaltefolie. • Flüssigkeiten sowie Lebensmittel, die zu Geruchsbildung führen oder leicht verderben können bzw. bei denen es zu Geschmacksübertragung kommen kann, sollten abgedeckt werden. • Wenn nur eine geringe Menge an Lebensmitteln aufbewahrt werden soll, ist die Verwendung der Regale über dem Obstund Gemüsefach empfohlen. • Lebensmittel, die eine große Menge an Ethylengas abgeben und solche, die empfindlich darauf reagieren, wie Obst, Gemüse und Salat, müssen immer getrennt voneinander oder verpackt aufbewahrt werden, um die Lagerzeit nicht zu verkürzen; Empfohlene Lebensmittel und Temperatureinstellung Gefrierfach (-18°C) Lebensmittel zur Langzeitlagerung - Obere Schublade: Lagerung von Tiefkühlkost und Eis. - Mittlere Schublade: Lagerung für tiefgfrorenes Gemüse, Pommes - Untere Schublade: Lagerung von rohem Fleisch, Geflügel, Fisch. bewahren Sie zum Beispiel keine Tomaten mit Kiwi oder Kohl zusammen auf. • Verwenden Sie den Flaschenhalter, um ein Umkippen von Flaschen zu vermeiden. • Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah aneinander, um eine ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen. • Im Kühlschrankfach wird eine eingestellte Temperatur von 4°C empfohlen. Bei dieser Einstellung sind Lebensmittel in der Regel mehrere Tage haltbar. Beim Einlagern ist generell zu beachten • Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern. So bleibt Frische und Qualität länger erhalten. • Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder • Verbrauchsdatum nicht überschreiten. • Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einlagern. So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile. • Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann in das Kühlfach stellen. 13 Deutsch Gefrierfach • Ideal zum Aufbewahren von Tiefkühlkost, Zubereiten von Eiswürfeln und Einfrieren von frischen Lebensmitteln. • Wenn Sie nur geringe Lebensmittelmengen im Gefrierfach aufbewahren, ist die Verwendung des kältesten Bereichs im Gefrierfachs ( entspricht den mittleren Bereich) empfohlen. • Für das Gefrierfach wird eine eingestellte Temperatur von -18°C empfohlen. • Bei handelsüblichen Tiefkühlerzeugnissen ist die auf der Verpackung angegebene Lagerdauer entscheidend. Beim Einfrieren ist zu beachten • Größere Mengen Lebensmittel in den unteren Gefriergutbehältern einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und schonend eingefroren. • Lebensmittel großflächig in die Fächer oder Gefriergutbehälter legen. • Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen Lebensmitteln in Berührung bringen. Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in die Gefriergutbehälter umstapeln. • Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät: Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben. Hinweis: Eine falsche Temperatureinstellung kann zu einem erhöhten Anfallen von Lebensmittelabfällen führen. 14 Lagerzeiten und Temperatur Hinweis: Überlagerung oder Lagerung bei ungeeigneter Gefriertemperatur kann die Lebensmittel ungenießbar machen, was zu Lebensmittelabfällen führt und auch Lebensmittelvergiftungen verursachen. Die Mindesttemperatur sollte in den meisten Fällen -18°C oder kälter sein. Befolgen Sie die unten angegebenen empfohlenen maximalen Lagerzeiten: • Eintopf, Eis, Würstchen, Brot: 2-6 Monate • Fisch, Garnelen, Lamm, Fleisch: 4-8 Monate • Gemüse, Obst, Geflügel, Rindfleisch: 6-12 Monate English Safety Instructions • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are being supervised or have received instructions concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. • Children must not play with the product. • Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. • A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in order to avoid hazards. • The product is designed for use in households or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-andbreakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. • Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure clear of obstruction. 15 English Safety Instructions • Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • Warning: Do not damage the refrigerant circuit. • Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the product, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this product. • Follow the instructions in the chapter Cleaning and care. • Warning: The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the product, do only at an authorized waste disposal center or contact the service agent. 16 English Safety Instructions • To avoid contamination of food, please respect the following instructions: -- Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. -- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. -- Store raw meat and fish in suitable containers so that it is not in contact with or drip onto other food. -- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice cubes. -- One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food. -- If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. 17 English Safety Instructions 1. Read this manual thoroughly before first use. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. 2. Do not place any objects on top of the product. 3. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. 4. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. 5. The mains voltage must match the information on the rating label of the product. 6. Only unplugging from the power socket can separate the product completely from the mains. 7. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners. 8. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as ovens, hot plates and other heatproducing products/objects. 9. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. 10. Unplug the product ... -- when the product is not being used, -- in case of malfunctions, -- before attaching / detaching accessories and -- before cleaning the product. 11. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. 12. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only. 13. Make sure that electrical components, live parts and the power cord do not become wet. 14. Use accessories supplied with the device or recommended by the manufacturer only! 15. Do not cover the product while in use. Fire hazard! 18 16. WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. 17. WARNING! Do not locate portable socket-outlets portable power suppliers at the rear of the appliance. 18. Caution: Risk of fire! Flammable materials. 19. WARNING! During using, service and disposal of the appliance, please pay attention to the symbol which is located on rear of appliance (rear panel or compressor). It is the risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor. Please keep sources of fire / open flames away during using, service and disposal. English Congratulations! Thank you for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Intended use This product is suitable for refrigerating or freezing food only. Any other use may damage the device or cause injuries. - This product is not intended to be used as a built-in appliance. - This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 43°C The product is only intended to be used in private households and shall not be used for commercial purposes. The Imtron GmbH assumes no liability for damages to the product, for property damages or for personal injuries due to careless or improper usage of the product, or usage of the product which does not meet the manufacturer’s specified purpose. Before first time use Carefully remove the product and accessories from the original packaging. It is recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center. Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care. Delivery contents 1 x Freezer 1 x Set for reversing the doors 1 x Ice cube tray (standard) 1 x Portable twist ice maker 1 x User manual Controls and components A Temperature and function control with display A1 Temperature display A2 Temperature selection A3 Mode selection button B Door handle (not pre-installed) C Door D Lower hinge E Adjustable feet, front F Power cord with plug G Compartments H Top hinge Accessories Set for reversing the door (not shown) Warranty and spare parts The warranty period of the product, as well as the applicable conditions of the warranty can be found in the warranty card provided with the product. The spare parts, which are listed in the corresponding ecodesign directive, can be obtained by contacting the customer service center, for a period of at least 7 years, respectively 10 years. 19 English Installation Note: The installation should be performed by at least 2 persons to avoid dangerous. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Place the unit on a level and stable surface. Keep the minimum distances to all sides. Unevenness can be compensated with the adjustable front feet. It’s recommended to use a spirit level to ensure correct levelling of the device. The refrigerator/freezer is equipped with drawers and glass shelves. The lower 5 drawers and the glass shelves can be removed, but it is recommended to use all provided elements in order to effectively use the energy consumed by the product, as improper storage of food might increase the energy consumption. If larger items shall be stored, shelves etc. can be removed, but it must be noted, that the energy consumption might be increased. Operation Fig. 4 Plug the power plug into an appropriate mains socket outlet. 20 Set mode and temperature Fig. 5 Note: The unit can be operated only in refrigerator or freezer mode. Press and hold the FRIDGE / FREEZER mode selection button for 3 seconds to select the mode. Use the temperature selection button to select the desired temperature. Mode Temperature settings Fridge Freezer 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 2 °C -24 °C 5 6 Quick cooling Quick freezing Note: The lower the set temperature, the higher the energy consumption of the product. Quick cooling mode After activating the fridge mode, hold the button until the symbol lights on. Note: During this mode, the fridge runs with a preset temperature of 2°C for 150min. The device will exit this mode automatically after this time, or if the mode or temperature setting are changed. Note, that the energy consumption of the product will increase while the mode is active. Quick freezing After activating the freezer mode, hold the button until the symbol lights on. Note: During this mode, the freezer runs a preset temperature of -24°C for 24 hours. The device will exit this mode automatically after this time, or if the mode or temperature setting are changed. Note, that the energy consumption of the product will increase while the mode is active. English Adjust the side of the hinges 7 Make sure the cable is placed correctly and 8 Attention Make sure that the freezer stands savely and cannot tilt. Note: • If necessary, or if the premises require it, the mounting of the doors can be changed. To do this, follow below instructions in the given order. • The following tools are required: Socket wrench 8 mm, wrench 8 mm, phillips screwdriver, slotted screwdriver. Due to the uniqueness of the appropriate tools, those are not mentioned separately in the following instructions. • For this work a different hinge holder and cover are needed, which are provided with the unit. Caution • Pull out the mains plug! • The mounting should be performed by at least 2 persons to avoid dangers. 1 Pull off the top cover. If necessary use a plastic card or spatula to loosen the cap. 9 10 11 12 13 14 15 clip the decorative strip back to the upper side of the door. Remove the hinge part with the door stop at the bottom of the door. Take the supplied new hinge part with door stop and fix it to the other side of the door. Make sure that the hinge part is correctly seated in the designated recess. Loosen the two screws on the lower hinge plate and remove them. If necessary tilt the refrigerator to get better access to the bottom side. Unscrew the hinge pin and foot and reattach them on the opposite side. Remove the two caps and the screw on the left side. Attach the screw and caps on the right side. Position the hinge plate on the left side so that holes and tapped holes are aligned. Tighten the hinge plate properly. Place the door on the lower hinge pin. Keep the door in position. Take the additional upper hinge provided and insert the hinge pin into the corresponding hole in the upper side of the door. Hold the hinge plate in position and screw it on. Remove the switch from the right-hand cap and insert it into the supplied left-hand cap. Connect the plugs and sockets. With the door open, attach the supplied left cover cap to the hinge so that it snaps into place at all corners and edges, and fix it to the refrigerator with the screw. Make sure that you do not damage the cables. 2 Disconnect the plugs and sockets. 3 During unscrewing hold the refrigerator door or it might be damaged. Remove the three screws of the top hinge. 4 Pull out the door and place it on a soft and clean surface. 5 Remove the blind cap on the top of the freezer (use a plastic card or spatula to help loosen the cap) and insert it into the holes on the right side. 6 Pull off the decorative strip at the top of the door and place the cable to the other side as shown. 21 English Installing the door handle 16 Remove the two blind plugs at the desired side of the door. 17 Screw on the handle with the provided screws. 18 Clip the two provided caps onto the screws. Caution After you have placed the freezer upright on its feet, wait for 24 hours before you connect it to the mains to permit the cooling system to regain full capacity. Energy saving tips • Do not place the product in the vicinity of a heat source (radiator or kitchen stove, etc.). • Ensure unobstructed air flow around the refrigerator and freezer. • If an ice layer has built, defrost the unit. A thick ice layer affects the transmission of the cold, thus the energy consumption will be increased. • When opening and taking out food, only open the door shortly. A shorter door opening time causes less ice to deposit on the freezer walls. • Select the temperature regulator setting according to the filling amount of the product. • Use drawers, baskets or shelves to store the food. If the energy of the product is used efficiently, the energy consumption can be minimized. • It’s advised not to remove the provided accessories, such as drawers, shelves balconies, as this might increase the energy consumption. 22 Cleaning and care Warning • Unplug the product before cleaning. • When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning materials and tools may scratch the surface(s). • Never use oil or grease on the door seal. This will make it porous over time. • Do not use steam cleaning equipment. The steam may come in contact with electrical parts of the product, causing a short circuit. • Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly. • Make sure that no water enters the product interior (e.g. at the control panel). • Wipe the door seal with clean water only, and dry it thoroughly afterwards. • Removable parts e.g. glass shelves, can be taken out for cleaning. Decommissioning If a longer break should occur during operation of the refrigerator, the following steps must be carried out: • Empty the product. • Unplug the product. • Clean the interior of the freezer compartment and let it dry. • Carefully clean all the accessories (vegetable containers, door compartments, glass shelves, etc.) • Let the door open to avoid the formation of unpleasant odors and mold. English Disposal Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Refrigerants must be evacuated and disposed of by a qualified specialist in accordance with federal and local regulations before the appliance is scraped. Technical data Voltage Frequency Rated current Rated power : 220-240 V~ : 50 Hz : 0.8 A : 280 W Energy Consumption kwh/24h kwh/year : 0.577 kWh : 234 kWh This product is intended to be used in climate classes from N to T. Climate class Ambient temperature N +16 to +32 °C ST +18 to +38 °C T +18 to +43 °C Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product database (EPREL), in which more information about the product is saved. Type in the model identifier, which can be found on the panel of the product as well as on the energy label or simply scan the QR-code on the energy label to access the model information. Net capacity of freezer : 238 L Freezing capacity : 10.71 kg/24h Ambient temperature : 16°C - 43°C Measurement (HxWxD) : 1671 x 600 x 640 mm Depth with door open : 1200 mm 23 English Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the warranty and should be refrained from, if in doubt. Problem Possible causes Solution Product does not work. • Interrupted power supply. • Check the power supply. • The door is not closed firmly or it is opened to often. • Re-arrange the food so that the door can be closed firmly. • The ambient temperature is lower than 16°C or higher than 43°C. • The product is intended to be operated in an ambient temperature of 16°C to 43°C. Temperature in the compartments is not low enough. 24 English STORAGE OF FOOD AND BEVERAGES Area A A How to store food and beverages for best preservation over the longest period, in order to avoid food waste? Fridge compartment • Use containers made from recycled plastic, metal, aluminum and glass as well as plastic wrap to pack food. • Liquids as well as foods that lead to odor formation or can easily spoil or that can transfer taste, should be covered. • If only a small amount of food is to be stored, the use of the shelves above the fruit and vegetable compartment is recommended. • Foods that give off a large amount of ethylene gas and those that are sensitive to them, such as fruits, vegetables and lettuce, must always be kept separately from one another or packaged in order not to shorten the storage time; For example, do not keep tomatoes with kiwi or cabbage together. • Use the bottle holder to prevent bottles from tipping over. Recommended food and temperature setting Freezer (-18°C) Foods for long-term storage - Top drawer: Storage of frozen food and ice cream. - Middle drawers: storage for frozen vegetables, chips - Bottom drawers: storage for raw meat, poultry, fish • Do not store food too close to one another to allow sufficient air circulation. • The recommended temperature setting for the fridge compartment is 4°C. If set, foodstuffs can be usually stored for a few days. Recommendations when refrigerating food • Store food when fresh and undamaged. The quality and freshness will then be retained for longer. • In the case of convenience products and bottled goods, do not exceed the sellby date or use-by date specified by the manufacturer. • To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing it in the appliance. This will prevent flavours being transferred between foods and the plastic parts from becoming discoloured. • Leave warm food and beverages to cool down before placing them in the refrigerator compartment. 25 English Freezer • Ideal for storing frozen food, preparing ice cubes and freezing fresh food. • If you only store small amounts of food in the freezer, it is recommended to use the coldest area in the freezer (corresponds to the middle area). • The recommended temperature for the freezer compartment is -18°C. • The storage period specified on the packaging is decisive for commercially available frozen products. Storing food • Freeze larger quantities of food in the lower frozen food containers. This is where the food will freeze especially quickly and gently. • Distribute food in the compartments or frozen food containers. • Do not bring food which is to be frozen into contact with frozen food. If required, restack frozen food. • Important for unrestricted air circulation in the appliance: push in frozen food containers up to the limit stop. Note: Storage of foods at the wrong temperature may lead to an increase of food waste. Storage times and temperature Note: Overlong storage or storage at inappropriate freezing temperature may cause spoiled foods, which causes food waste, is inedible and may cause food poisoning. The minimum temperature in most cases should be -18°C or colder. Follow the maximum recommended storage times below: • Stew, ice cream, sausages, bread: 2-6 months. • Fish, shrimp, lamb, meat: 4-8 months. • Vegetables, fruits, poultry, beef: 6-12 months. 26 Español Instrucciones de seguridad • Este producto puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizadas por niños, a menos que estén supervisados. • Los niños entre 3 y 8 años de edad pueden llenar y vaciar los aparatos de refrigeración. • Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. • El producto está diseñado para la preparación de las cantidades propias del uso doméstico, o de entornos similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial. Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros negocios pequeños, o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e instalaciones residenciales parecidas. • ¡Advertencia! Mantenga las aperturas de ventilación, en el chasis del aparato o en una estructura integrada, libres de obstrucciones. 27 Español Instrucciones de seguridad • ¡Advertencia! No use dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean recomendados por el fabricante. • ¡Advertencia! No dañe el circuito refrigerante. • ¡Advertencia! No use productos eléctricos dentro de los compartimientos de almacenamiento de alimentos del producto a menos que sean de un tipo recomendado por el fabricante. • No guarde sustancias explosivas, como aerosoles con propelente inflamable, en este producto. • Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. • ¡Advertencia! Los gases refrigerante y de soplado son inflamables. Cuando deseche el producto, hágalo solamente en un centro autorizado de eliminación de desechos o póngase en contacto con el agente de servicio. 28 Español Instrucciones de seguridad • Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones: -- No mantenga la puerta abierta durante mucho tiempo, ya que puede aumentar significativamente la temperatura en los compartimentos del aparato. -- Limpie periódicamente las superficies que entren en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles. -- Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el refrigerador, de modo que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos. -- Los congeladores de dos estrellas son adecuados para almacenar alimentos precongelados y para guardar o preparar helados y cubitos de hielo. -- Los congeladores de una, dos y tres estrellas no son adecuados para congelar alimentos frescos. -- Apague, descongele, limpie y seque bien el aparato de refrigeración y deje la puerta abierta si va a estar vacío durante mucho tiempo para evitar que se forme moho. 29 Español Instrucciones de seguridad 1. Lea este manual completamente antes del primer uso. Contiene información importante para su seguridad así como para el uso y el mantenimiento del equipo. 2. No coloque objetos sobre el producto. 3. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente. 4. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el producto usted mismo. Para recibir asistencia y reparaciones, consulte a un agente autorizado de servicio. 5. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. 6. Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para separar el producto completamente de la red. 7. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados. 8. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor. 9. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. 10. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. 11. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera. 12. Este producto no ha sido diseñado para uso comercial. Ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. 13. Asegúrese de que los componentes eléctricos, las piezas con alimentación y el cable de alimentación no se mojen. 14. Use exclusivamente accesorios incluidos con el dispositivo o recomendados por el fabricante. 30 15. No cubra el producto durante el uso. ¡Riesgo de incendio!. 16. ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté enganchado ni dañado. 17. ¡ADVERTENCIA! No coloque varias bases de enchufes múltiples en la parte posterior del aparato. 18. Precaución: ¡Riesgo de incendio! Materiales inflamables. 19. ¡ADVERTENCIA! Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, preste atención al símbolo que aparece en el lado izquierdo, que se encuentra en la parte posterior del aparato (panel trasero o compresor). Es la señal de advertencia de incendio. Los conductos de refrigerante y el compresor contienen materiales inflamables. En caso de incendio, aléjese del foco del fuego. Español Felicidades! Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro. Uso pretendido Este producto solo es adecuado para refrigerar o congelar alimentos. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones. - Este producto no ha sido diseñado para como aparato integrado. - Este aparato de refrigeración ha sido diseñado para usarse a temperatura ambiente entre 16°C y 43°C. Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso comercial. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante. Antes del primer uso Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados. Contenido de entrega 1 x Congelador 1 x Set para invertir las puertas 1 x Bandeja de cubitos de hielo (estándar) 1 x Preparador portátil de hielo 1 x Manual de usuario Controles y componentes A Control de temperatura y de función con pantalla A1 Indicador de temperatura A2 Selección de temperatura A3 Botón de selección de modo B Tirador de puerta (no preinstalado) C Puerta D Bisagra inferior E Patas delantera ajustable F Cable de alimentación con enchufe G Compartimentos H Bisagra superior Accesorios Set para invertir la puerta (no se muestra) Garantía y recambios El periodo de garantía del producto, así como las condiciones aplicables de la garantía, pueden encontrarse en la tarjeta de garantía incluida con el producto. Los recambios, listados enn la directiva de ecodiseño correspondiente, pueden obtenerse contactando con el centro de servicio al cliente, durante un periodo de 7 años, y respectivamente 10 años. 31 Español Instalación Nota: La instalación deberían realizarla al menos dos personas para evitar peligros. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Coloque la unidad en una superficie plana y estable. Mantenga las distancias mínimas por todos los lados. El desnivel se puede compensar con la pata frontal ajustable. El frigorífico/congelador está equipado con seis cajones y repisas de vidrio. Los 5 cajones inferiores y las repisas de vidrio se pueden extraer. Si se extraen, se puedan almacenar tanto piezas grandes como pequeñas (p. ej. patas de res o una falda de cerdo pequeña). Funcionamiento Fig. 4 Conecte el enchufe en una toma de corriente apropiada. Elegir el modo y la temperatura Fig. 5 Nota: La unidad puede funcionar únicamente en modo frigorífico o congelador. Mantenga pulsado el botón de selección de modo FRIDGE / FREEZER durante 3 segundos. Utilice los botones de selección de temperatura para seleccionar la temperatura que desee. Modo 32 Temperatura para el ajuste Fridge Freezer 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 5 2 °C -24 °C 6 Enfriamiento rápido Congelación rápida Nota: Cuanto menor sea la temperatura establecida, mayor será el consumo de energía del producto. Modo de enfriamiento rápido En modo frigorífico, seleccionar con el botón hasta que se ilumine el símbolo . Nota: En este modo, el frigorífico funciona con una temperatura preestablecida de 2°C durante 150 minutos. El dispositivo saldrá de este modo automáticamente pasado este tiempo, o si se cambia el modo o la configuración de temperatura. Tenga en cuenta que el consumo energético del producto aumentará mientras el modo esté activo. Congelación rápida En modo congelador, seleccionar con el botón hasta que se ilumine el símbolo . Nota: En este modo el congelador funciona a una temperatura preestablecida de -24°C durante 24 horas. El dispositivo saldrá de este modo automáticamente pasado este tiempo, o si se cambia el modo o la configuración de temperatura. Tenga en cuenta que el consumo energético del producto aumentará mientras el modo esté activo. Ajustar el lado de las bisagras Atención Asegúrese de que el congelador está firme y no se inclina mientras trabaja. Español Nota: • Si es necesario y lo precisa el entorno, puede cambiarse el montaje de las puertas. Para hacerlo, siga estas instrucciones en el orden indicado. • Necesitará las siguientes herramientas: llave hexagonal de 8 mm, llave de 8 mm y destornillador Phillips. Debido a la singularidad de las herramientas apropiadas, estas no se especifican en las instrucciones siguientes. • Para que funcione precisa de una cubierta distinta, que se proporciona con la unidad. 9 Aflojar los tres tornillos de la placa de 10 11 12 13 14 Precaución • ¡Desenchufe el congelador! • El montaje deberían realizarlo al menos dos personas para evitar peligros. 1 Quite la tapa superior. Si es necesario, use 2 3 4 5 6 7 8 una tarjeta de plástico o una espátula para aflojar la tapa. Desenchufe el conector. Mientras desatornilla, sujete la puerta del congelador o se podría dañar. Extraiga los tres tornillos de la bisagra superior. Retire la puerta y colóquela en una superficie blanda y limpia. Extraiga el tapón ciego de la parte superior del congelador (use una tarjeta de plástico o una espátula para aflojar el tapón) e insértelo en los orificios del lado derecho. Tirar de la tira de la parte superior de la puerta y colocar el cable en el otro lado como se muestra. Asegurar que el cable se coloca correctamente y sujetar nuevamente la tira en el lado superior de la puerta. Retirar la parte de bisagra con la parada de puerta en la parte inferior de la puerta. Coger la nueva parte de bisagra suministrada con la parada de puerta y fijarla en el otro lado de la puerta. Asegurarse de que la parte de bisagra asiente correctamente en el rebaje designado. 15 bisagra inferior y retirarla. Si es necesario, inclinar el frigorífico para acceder mejor a la parte inferior. Desatornillar el pie y el pasador de bisagra, atornillarlos de nuevo en el lado opuesto. Retirar los dos capuchones y el tornillo del lado izquierdo. Conectar el tornillo y los capuchones en el lado derecho. Colocar la placa de bisagra en el lado izquierdo de modo que los orificios y los orificios roscados se alineen. Apretar bien la placa de bisagra. Colocar la puerta sobre el pasador de bisagra inferior. Mantener la puerta en su posición. Coger la bisagra superior adicional proporcionada e insertar el pasador de bisagra en el orificio correspondiente de la puerta. Mantener la placa de bisagra en posición y atornillarla. Retirar el interruptor del capuchón derecho e insertarlo en el capuchón izquierdo suministrado. Conectar los enchufes y las tomas. Con la puerta abierta, conectar el capuchón izquierdo suministrado en la bisagra de modo que salte elásticamente en el sitio y todas esquinas y cantos, y fijarlo al frigorífico con el tornillo. Asegurarse de no dañar los cables. Instalación del tirador de puerta 16 Retirar los dos enchufes ciegos del lado deseado de la puerta. 17 Atornillar el tirador con los tornillos proporcionados. 18 Sujetar los dos capuchones proporcionados sobre los tornillos. Precaución Después de colocar el congelador derecho sobre las patas, espere 24 horas antes de enchufarlo a la toma de corriente para permitir que el sistema de refrigeración recupere su capacidad máxima. 33 Español Recomendaciones para ahorrar energía • No ponga el producto cerca de fuentes de calor (radiador, fogones, etc.). • Asegúrese de que pase aire sin obstrucciones alrededor del frigorífico y el congelador. • Si se ha acumulado una capa de hielo, descongele la unidad. Una capa gruesa de hielo afecta a la transmisión del frío, con lo que aumenta el consumo de energía. • Cuando abra y retire alimentos, abra la puerta poco tiempo. Un tiempo menor de apertura de la puerta causa una acumulación menor de hielo en las paredes del congelador • Seleccione la posición del regulador de temperatura según la cantidad de contenido del producto. • Use cajones, cestos o estantes para guardar los alimentos. Si se usa de forma eficiente la energía del producto puede minimizarse el consumo energético. • Se recomienda no retirar los accesorios incluidos, como cajones, estantes y soportes, dado que podría aumentar el consumo energético. Limpieza y mantenimiento Atención • Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente. • Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies. • No use nunca aceite ni grasa en el sellado de la puerta. Haría que el producto se volviera poroso eventualmente. • No use equipos de limpieza con vapor. El vapor podría entrar en contacto con piezas eléctricas del producto y provocar un cortocircuito. 34 • Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas completamente. • Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor). • Limpie el sellado de la puerta solamente con agua limpia y séquelo por completo después. • Las piezas extraíbles, como los estantes de cristal, pueden sacarse para limpiarlos. Desmantelado Si se produce una interrupción prolongada durante el uso del frigorífico, deben seguirse estos pasos: • Desenchufe el producto. • Vacíe el producto. • Limpie el interior del compartimiento del frigorífico y déjelo secar. • Limpie cuidadosamente todos los accesorios (recipientes de verduras, compartimientos de puerta, estantes de cristal, etc.). • Deje abierta la puerta para evitar que se formen olores desagradables y moho. Español Eliminación No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualificado, en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato. Especificaciones Tensión Frecuencia Corriente nominal Potencia nominal : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Consumo kwh/24h kwh/año : 0,577 kWh : 234 kWh Este producto está destinado a ser utilizado en clases climáticas de N a T Clase climática Temperatura ambiente N +16 a +32 °C ST +18 a +38 °C T +18 a +43 °C Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos de productos europea (EPREL), en la que se guarda más información sobre el producto. Tipo en el identificador de modelo, que puede encontrar en el panel del producto así como en la etiqueta de energía, o escanee el código QR de la etiqueta de energía para acceder a la información del modelo. Capacidad neta del congelador : 238 L Capacidad de congelación : 10,71 kg/24h Temperatura ambiente : 16 °C - 43 °C Dimensiones: 1671 x 600 x 640 mm Profundidad con la puerta abierta : 1200 mm 35 Español Resolución de problemas Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si el problema no puede solventarse del modo indicado en Solución o son necesarios recambios o reparaciones propias, contacte con el centro de servicio. Las líneas de atención respectivas están indicadas en la tarjeta de garantía, incluida con este producto. Tenga en cuenta que un reparación propia inadecuada puede crear riesgos, así como anular la garantía, y debe evitarse si se tienen dudas. Problema Causas posibles Solución El producto no funciona • Suministro de corriente interrumpido • Compruebe el suministro de corriente La temperatura de • La puerta no está firmemente los compartimientos cerrada o se abre demasiado a no es menudo. suficientemente baja. • La temperatura ambiente es inferior a 16 °C o superior a 43 °C 36 • Vuelva a colocar los alimentos de forma que pueda cerrarse firmemente la puerta. • El producto ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 16 °C y 43 °C Español ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS Y BEBIDAS Área A A ¿Cómo almacenar alimentos y bebidas para una mejor conservación durante el período más largo, a fin de evitar el desperdicio de alimentos? Compartimento frigorífico • Use envases hechos de plástico reciclado, metal, aluminio y vidrio, así como envoltorios de plástico para empaquetar alimentos. • Se deben cubrir los líquidos y alimentos que puedan formar olores, que puedan estropearse fácilmente o que pueden transferir el sabor. • Si solo se va a almacenar una pequeña cantidad de alimentos, se recomienda el uso de los estantes sobre el compartimento de frutas y verduras • Los alimentos que emiten una gran cantidad de gas etileno y aquellos que son sensibles a ellos, como las frutas, las verduras y la lechuga, siempre se deben mantener separados o empaquetados para no acortar su tiempo de almacenamiento; por ejemplo, no guarde los tomates con kiwis o repollo juntos. • Use el portabotellas para evitar que las botellas vuelquen. Configuración recomendada de alimento y temperatura Congelador (-18 °C) Alimentos para almacenamiento a largo plazo - Cajón superior: Almacenamiento de alimentos congelados y helados. - Cajones centrales: almacenamiento de verduras congeladas, patatas fritas - Cajones inferiores: almacenamiento de carne cruda, ave de corral, pescado • No almacene alimentos demasiado cerca uno del otro para permitir la suficiente circulación de aire. • La temperatura recomendada para el compartimento frigorífico es de 4 °C. Si se ajusta, los alimentos se pueden almacenar generalmente durante unos días. Recomendaciones a la hora de refrigerar alimentos • Almacene los alimentos frescos y sin daños. La calidad y la frescura se conservarán durante más tiempo. • En el caso de productos precocinados y productos embotellados, no exceda la fecha de caducidad o la fecha preferente especificada por el fabricante. • Para conservar el aroma, el color y la frescura, embale o cubra bien los alimentos antes de colocarlos en el aparato. Esto evitará que los sabores se transfieran entre los alimentos y las piezas de plástico se decoloren. • Deje enfriar los alimentos y bebidas calientes antes de colocarlos en el compartimento frigorífico. 37 Español Congelador • Ideal para almacenar alimentos congelados, preparar cubitos de hielo y congelar alimentos frescos. • Si solo almacena pequeñas cantidades de alimentos en el congelador, se recomienda utilizar el área más fría en el congelador (corresponde al área central) • La temperatura recomendada para el compartimento congelador es de -18 °C. • El período de almacenamiento especificado en el embalaje es decisivo para los productos congelados disponibles comercialmente. Recomendaciones a la hora de congelar alimentos • Congele grandes cantidades de alimentos en los recipientes de alimentos congelados inferiores. Aquí es donde la comida se congelará especialmente de forma rápida y con cuidado. • Distribuya los alimentos en los compartimentos o recipientes de alimentos congelados. • No coloque alimentos que se vayan a congelar en contacto con alimentos congelados. Si es necesario, vuelva a apilar los alimentos congelados en los contenedores de alimentos congelados. • Importante para la circulación de aire sin restricciones en el aparato: empuje los recipientes de alimentos congelados hasta el tope. Nota: El almacenamiento de alimentos a la temperatura incorrecta puede conducir a un aumento del desperdicio de alimentos. 38 Tiempos de almacenamiento y temperatura Nota: Un almacenamiento demasiado prolongado o un almacenamiento con temperatura de congelación incorrecta puede estropear la comida, causando residuos alimentarios, incomestibles y que pueden causar intoxicación. La temperatura mínima en la mayoría de casos debería ser -18°C o más fría. Siga los tiempos máximos de almacenamiento siguientes: • Estofado, helado, salchichas, pan: 2-6 meses. • Pescado, gambas, cordero, carne: 4-8 meses. • Verduras, fruta, aves, ternera: 6-12 meses. Français Mesures de sécurité • Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou inexpérimentées et sans connaissances, s’ils sont surveillées ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et s’ils comprennent les risques qui en découlent. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien du fer ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient surveillés. • Il est permis aux enfants de 3 à 8 ans de mettre ou de sortir des aliments des réfrigérateurs. • Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques. • Ce produit est conçu pour la préparation de quantités adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire, non commercial. Les environnements similaires au domicile peuvent être la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels de même importance. • Mise en garde ! Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées. 39 Français Mesures de sécurité • Mise en garde ! N’utilisez pas d’appareils mécaniques ni d’autres moyens d’accélérer le dégivrage, à moins qu’ils ne soient recommandés par le fabricant. • Mise en garde ! N’endommagez pas le circuit du fluide frigorigène. • Mise en garde ! N’utilisez pas d’appareils électriques dans les compartiments de stockage alimentaire de l’appareil, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant. • Ne stockez pas de substances explosives telles que des bouteilles d’aérosol contenant un gaz propulseur inflammable. • Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien. • Attention: Le réfrigérant et le gaz d’isolation sont inflammables. Lorsque vous vous débarrassez de ce produit, veuillez le faire auprès d’un centre de tri spécialisé ou contactez votre vendeur. 40 Français Mesures de sécurité • Afin d’éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes : -- L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil. -- Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec des aliments et les systèmes de drainage accessibles. -- Conserver la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le réfrigérateur, de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ni ne gouttent dessus. -- Les compartiments congélateurs « deux étoiles » conviennent au stockage d’aliments précongelés, au stockage ou à la préparation de crème glacée et à la confection de glaçons. -- Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation des aliments frais. -- Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues périodes, il convient d’éteindre, dégivrer, nettoyer, sécher et laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure dans l’appareil. 41 Français Mesures de sécurité 1. Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser votre appareil. Y figurent des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement. 2. Ne placez pas d’objets au-dessus du produit. 3. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. 4. Ne tentez en aucun cas de réparer l’appareil par vos propres moyens. Pour toute intervention ou réparation, adressez-vous à un service après-vente agréé. 5. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. 6. Seul le débranchement de la fiche électrique au niveau de la prise de courant peut interrompre l’alimentation de l’appareil par le secteur. 7. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs. 8. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. 9. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. 10. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage. 11. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur. 12. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale. Il est conçu pour usage domestique seulement. 13. Assurez-vous que les composants électriques, les pièces sous tension et le cordon d’alimentation ne sont pas mouillés. 42 14. Utilisez uniquement les accessoires fournis avec l’appareil ou recommandés par le fabricant ! 15. Ne couvrez pas le produit pendant l’utilisation. Risque d’incendie ! 16. AVERTISSEMENT ! S’assurer que le cordon d’alimentation n’est ni coincé ni endommagé lors de l’installation de l’appareil. 17. AVERTISSEMENT ! Ne pas placer plusieurs multiprises amovibles derrière de l’appareil. 18. Attention, risque d’incendie! Matériaux inflammables. 19. AVERTISSEMENT ! Durant l’utilisation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, merci de respecter le symbole figurant à gauche au dos de l’appareil (panneau arrière ou compresseur). C’est un symbole de risque d’incendie. Les tuyaux de réfrigérant et le compresseur contiennent des matériaux inflammables. Utilisez, faites l’entretien ou la mise au rebut de l’appareil en vous tenant éloigné de toute source de flamme. Français Félicitations!! Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire soigneusement ce manuel et le conserver pour une consultation future. Usage prévu Cet appareil convient uniquement à la réfrigération ou à la congélation des aliments. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages sur l’appareil ou bien des blessures. - Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé comme appareil ménager encastré. - Ce produit de réfrigération est prévu pour être utilisé sous des températures comprises entre 16 °C et 43 °C. Cet appareil n’est destiné qu’à l’utilisation domestique et non pas à l’utilisation commerciale. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant. Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local. Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien. Contenu de la livraison 1 x Congélateur 1 x Nécessaire nécessaire d’inversion des portes 1 x Bac à glaçons (standard) 1 x Moule à glaçon amovible souple 1 x Mode d’emploi Commande et composants A Contrôle de température et des fonctions A1 Affichage de la température A2 Sélection de la température A3 Bouton de sélection de mode B Poignée de la porte (à installer) C Porte D Charnière du bas E Pieds réglables, avant F Cordon d’alimentation avec fiche G Compartiments H Charnière du haut Accessoires Nécessaire d’inversion des portes (non représenté) Garantie et pièces détachées La période de garantie du produit, ainsi que les conditions applicables de la garantie peuvent être consultées sur la carte de garantie accompagnant le produit. Les pièces détachées, listées dans la directive d’écodesign correspondante, peuvent être acquises auprès du centre de service client, pendant au moins 7 ans et 10 ans au plus après la mise en vente du produit. 43 Français Installation Remarque : L’installation doit être effectuée par au moins 2 personnes pour éviter tout danger. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Laissez les distances minimales de tous les côtés. La mise à niveau peut être réglée avec les pieds avant réglables. Le réfrigérateur/congélateur est équipé de tiroirs et d’étagères en verre. Les 5 tiroirs inférieurs et les étagères en verre sont amovibles. Vous pouvez les retirer pour y conserver des morceaux de viande de différentes tailles (ex. des cuisses de bœuf ou de petites côtelettes de porc). Fonctionnement Fig. 4 Branchez la fiche d’alimentation dans une prise secteur appropriée. Sélection du mode et température Fig. 5 Remarque : L’unité peut fonctionner en mode réfrigérateur ou congélateur, mais pas les deux simultanément. Maintenez le bouton de sélection de mode FRIDGE / FREEZER pendant 3 secondes pour sélectionner le mode. Utilisez le bouton de sélection de température pour sélectionner la température désirée. Mode 44 Réglage de la température Fridge Freezer 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 5 2 °C -24 °C 6 Réfrigération rapide Congélation rapide Remarque : Plus basse est la température, plus élevée est sa consommation d’énergie. Mode de réfrigération rapide En mode réfrigérateur, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le mode s’illumine. Remarque : Sous ce mode, le réfrigérateur fonctionne à 2 °C pendant 150 minutes. L’appareil désactivera ce mode automatiquement après cet intervalle, ou si le mode ou le réglage de la température est modifié. Notez que la consommation d’énergie du produit sera augmentée pendant le fonctionnement de ce mode. Mode de congélation rapide En mode congélateur, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le mode s’illumine. Remarque : Sous ce mode, le congélateur fonctionne à -24 °C pendant 24 heures. L’appareil désactivera ce mode automatiquement après cet intervalle, ou si le mode ou le réglage de la température est modifié. Notez que la consommation d’énergie du produit sera augmentée pendant le fonctionnement de ce mode. Régler le côté des charnières Attention Assurez-vous que le congélateur est bien posé pendant le travail et qu’il ne peut pas s’incliner. Français Remarque: • Si nécessaire, et selon l’organisation de la pièce, le montage des portes peut être changé. Pour faire cela, suivez les instructions suivantes dans l’ordre établi. • Les outils suivants sont nécessaires : clé hexagonale 8 mm, clés 8 mm, tournevis cruciforme. En raison de l’unicité des outils appropriés, ceux-ci ne sont pas mentionnés séparément dans les instructions suivantes. • Pour ce travail, un cache différent est nécessaire, et est fourni avec l’appareil. Attention • Débranchez la fiche secteur! • Le montage doit être effectué par au moins 2 personnes pour éviter tout danger. 9 10 11 12 13 14 1 Retirez le capot supérieur. Si nécessaire, 2 3 4 5 6 7 8 utiliser une carte ou une spatule en plastique pour détacher le capot. Débranchez la fiche et la douille. Pendant le dévissage, tenez la porte du réfrigérateur sinon elle pourrait être endommagée. Enlevez les trois vis de la charnière supérieure. Détachez la porte et placez-la sur une surface douce et propre. Enlevez le capuchon borgne sur le dessus du congélateur (utilisez une carte en plastique ou une spatule pour détacher le capuchon) et insérez-le dans les trous du côté droit. Retirez le cache sur le haut de la porte et changez le câble de l’autre côté, comme illustré. Veillez à ce que le câble soit positionné correctement, et ré-enclenchez le cache sur le dessus de la porte. Retirez la partie de la porte contenant la charnière de la partie basse de la porte. Prenez la charnière comportant la butée de porte et fixez-la de l’autre côté de la porte. Assurez-vous que la partie comportant la 15 charnière est correctement installée dans le logement prévu. Dévissez les deux vis de la plaque de charnière inférieure et retirez-la. Si nécessaire, inclinez le congélateur pour obtenir un meilleur accès au dessous de ce dernier. Dévissez la goupille de la charnière et le pied, et revissez-les sur le côté opposé. Retirez les deux caches et la vis sur le côté gauche. Attachez la vis et les caches sur le côté droit. Positionnez la plaque de charnière sur le côté gauche de manière à ce que les trous et les trous filetés soit alignés. Vissez solidement la plaque de charnière. Placez la porte sur la goupille de charnière inférieure. Gardez la porte sur cette position. Prenez la charnière du haut supplémentaire fournie et insérez la goupille de charnière dans le trou correspondant sur le haut de la porte. Tenez la plaque de charnière en position et vissezla. Retirez le bouton du capuchon de la droite, et insérez-le dans le capuchon de gauche inclus. Branchez les fiches et les prises. En gardant la porte ouverte, attachez le cache de gauche inclus en l’enclenchant sur tous les coins et les bordures, puis fixez-le avec une vis. Veillez à ne pas endommager les câbles. Installation de la poignée de porte 16 Retirez les deux bouchons du côté désiré de la porte. 17 Vissez la poignée avec les vis incluses. 18 Enclenchez les deux caches sur les vis. Attention Après avoir placé le congélateur debout sur ses pieds, attendez 24 heures avant de le brancher au secteur pour permettre au système de refroidissement de reprendre sa pleine capacité. 45 Français Conseils d’économie d’énergie • Ne placez pas le produit à proximité d’une source de chaleur (radiateur ou poêle de cuisine, etc.). • Assurer la circulation d’air libre autour du réfrigérateur et du congélateur. • Si une couche de glace s’est formée, dégivrez l’appareil. Une épaisse couche de glace affecte la transmission du froid, donc la consommation d’énergie augmentera. • Lorsque vous ouvrez et prenez de la nourriture, ouvrez la porte peu de temps. Une ouverture de porte plus courte provoque moins de formation de givre sur les parois du congélateur. • Sélectionnez le réglage du régulateur de température en fonction de la quantité du produit contenue. • Utilisez des tiroirs, des paniers ou des étagères pour ranger les aliments. Si l’énergie du produit est utilisée efficacement, la consommation d’énergie peut être minimisée. • Il est déconseillé de retirer les accessoires inclus, tels que les tiroirs ou les clayettes car cela pourrait augmenter la consommation en énergie. Nettoyage et entretien Attention • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant de le nettoyer. Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant. • Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. • N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur le joint de porte. Cela le rendrait poreux avec le temps. • N’utilisez pas d’équipement de nettoyage à la vapeur. La vapeur pourrait entrer en contact avec les pièces électriques du produit, ce qui causerait un court-circuit. 46 • Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyez-les soigneusement. • Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton). • Essuyez le joint de porte à l’eau uniquement, puis séchez-le soigneusement. • Les pièces amovibles, par exemple les étagères en verre, peuvent être enlevées pour le nettoyage. Mise hors service Si le réfrigérateur doit rester inutilisé pendant une longue période, il faut effectuer les opérations suivantes: • Débranchez l’appareil. • Videz le produit. • Nettoyez l’intérieur du compartiment congélateur et laissez-le sécher. • Nettoyez soigneusement tous les accessoires (contenants de légumes, compartiments de porte, étagères en verre, etc.) • Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures désagréables. Français Mise au rebut Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut par un spécialiste qualifié, dans le respect des réglementations nationales et locales, avant que l’appareil ne soit jeté. Caractéristiques Tension Fréquence Courant nominal Puissance nominale : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Ce produit est destiné à être utilise dans des classes climatiques de N à T Classe climatique Température ambiante N +16 à +32 °C ST +18 à +38 °C T +18 à +43 °C Suivez ce lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour accéder à la base de données européenne des produits (EPREL), qui contient plus d’informations sur le produit. Saisissez l’identifiant de modèle qui se trouve sur l’étiquette du produit, ainsi que sur le label de classe énergétique. Vous pouvez aussi scanner le code QR sur le label de classe énergétique pour accéder aux informations de modèle. Consommation en énergie kwh/24 h : 0,577 kWh kWh/an : 234 kWh Capacité nette du congélateur : 238 L Capacité de congélation : 10,71 kg/24 h Température ambiante : 16 °C - 43 °C Dimensions : 1671 x 600 x 640 mm Profondeur avec porte ouverte : 1200 mm 47 Français Dépannage En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent être résolus avec les conseils de la section Solutions, ou si vous avez besoin de pièces détachées, veuillez contacter le centre de service. Les numéros de contact sont indiqués sur la carte de garantie accompagnant ce produit. Notez que des réparations effectuées par le particulier de manière incorrecte peuvent créer des conditions dangereuses et annuler la garantie. Ne pas tenter de réparations par vous-même en cas de doute. Problème Causes possibles Solution L’appareil ne fonctionne pas • Alimentation interrompue • Vérifiez la source d’alimentation La température dans les compartiments n’est pas assez basse. • La porte n’est pas bien fermée • Réarrangez les aliments pour ou elle est ouverte trop que la porte puisse être bien souvent. fermée. • La température ambiante est inférieure à 16 ° C ou supérieure à 43 ° C 48 • Le produit est destiné à être utilisé dans une température ambiante comprise entre 16 ° C et 43 ° C Français STOCKAGE DES ALIMENTS ET DES BOISSONS Zone A A Comment conserver les aliments et boissons le plus longtemps possible, afin d’éviter le gaspillage ? Compartiment réfrigérateur • Utilisez des récipients en plastique recyclé, métal, aluminium ou verre, ainsi que du film plastique pour emballer la nourriture. • Il faut également couvrir les liquides qui peuvent former des odeurs, se renverser ou changer le goût des autres aliments. • S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments à conserver, il est recommandé d’utiliser l’étagère au-dessus du compartiment des fruits et légumes. • Les aliments qui dégagent beaucoup de gaz éthylène et ceux qui y sont sensibles, tels que les fruits, les légumes et la salade, doivent toujours être conservés séparément les uns des autres, ou emballés afin de ne pas raccourcir leur temps de conservation ; par exemple, ne conservez pas les tomates avec les kiwis ou les choux. • Utilisez le porte-bouteille pour éviter que les bouteilles se renversent. Aliments et réglage de température conseillés Congélateur (-18 °C) Aliments à stockage long terme - Tiroir supérieur : Stockage des aliments congelés et de la glace. - Tiroirs du milieu : Stockage des légumes et des frites congelés - Tiroirs du milieu : Stockage de la viande crue, de la volaille et du poisson • Ne conservez pas les aliments trop près les uns des autres, pour permettre une circulation d’air suffisante. • La température recommandée du compartiment réfrigérateur est de 4 °C. En suivant les paramètres recommandés, les produits alimentaires peuvent normalement être conservés quelques jours. Recommandations pour réfrigérer les aliments • Placez les aliments au réfrigérateur lorsqu’ils sont frais et en bon état. Les aliments garderont ainsi leur qualité et leur fraîcheur plus longtemps. • En ce qui concerne les produits prêts à la consommation et en bocaux, ne dépassez pas la date de péremption ou la date limite de consommation indiquée par le fabricant. • Pour maintenir la saveur, la couleur et la fraîcheur, emballez ou recouvrez bien la nourriture avant de la mettre au réfrigérateur. Cela évitera le transfert de saveurs entre aliments, et la décoloration sur les éléments en plastique. • Laissez les boissons et aliments chauds refroidir avant de les mettre au réfrigérateur. 49 Français Congélateur • Idéal pour la conservation d’aliments surgelés, les glaçons, et pour congeler des aliments frais. • S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments dans le congélateur, il est recommandé d’utiliser la partie la plus froide du congélateur (qui correspond à la zone du milieu). • La température recommandée du compartiment congélateur est de -18 °C. • Le temps de conservation indiqué sur l’emballage est essentiel pour les produits surgelés disponibles dans le commerce. Recommandations pour congeler les aliments • Congelez les plus grandes quantités de nourriture dans les compartiments bas du congélateur. Cette partie permet une congélation plus rapide et plus respectueuse des aliments. • Répartissez la nourriture entre les compartiments ou récipients. • Ne mettez pas en contact des aliments à congeler avec des aliments déjà congelés. Si nécessaire, réorganisez le rangement de nourriture congelée dans les compartiments. • Important pour une bonne circulation de l’air dans l’appareil : faites glisser les compartiments jusqu’à la butée. Remarque : La conservation d’aliments à une mauvaise température peut entraîner une augmentation du gaspillage alimentaire. 50 Durées de stockage et température Remarque : Un stockage trop long ou une température de congélation non adaptée peut causer la pourriture des aliments, qui seront gâchés, Impropres à la consommation et pourraient entraîner une intoxication alimentaire. La température minimale dans la majorité des cas est de -18 °C ou plus froid. Consultez les références de temps de stockage les plus longs ci-dessous : • Ragoût, crème glacée, saucisses, pain : 2-6 mois. • Poisson, crevettes, agneau, viande : 4-8 mois. • Légumes, fruits, volaille, bœuf : 6-12 mois. Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό. • Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. • Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν ψυκτικές συσκευές, για την τοποθέτηση και την αφαίρεση τροφίμων. • Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι. • Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία ποσοτήτων καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή για χρήση από ενοίκους πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής. • Προειδοποίηση! Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή. 51 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής. • Προειδοποίηση! Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. • Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του θαλάμου αποθήκευσης τροφίμων του προϊόντος, εκτός αν είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται για αυτή τη χρήση από τον κατασκευαστή. • Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως τα κάνιστρα αερολυμάτων (αεροζόλ) με εύφλεκτο καύσιμο κίνησης σε αυτό το προϊόν. • Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα. • Προειδοποίηση! Το ψυκτικό μέσο και το μονωτικό αέριο είναι εύφλεκτα. Η απόρριψη του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο διάθεσης ή πρέπει να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο του σέρβις. 52 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Για την αποφυγή επιμόλυνσης των τροφίμων, πρέπει να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες: -- Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής. -- Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσπελάσιμα συστήματα αδειάσματος του νερού. -- Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και ψάρι μέσα σε κατάλληλα δοχεία στο εσωτερικό του ψυγείου, προκειμένου να μην έρχονται σε επαφή με άλλα τρόφιμα ή για να μην στάζουν πάνω σε αυτά. -- Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων είναι κατάλληλοι για την αποθήκευση προκατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και για να παρασκευάσετε παγάκια. -- Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων. -- Αν η ψυκτική συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε τη, αποψύξτε τη, καθαρίστε τη, στεγνώστε τη και αφήστε ανοιχτή την πόρτα, για να αποτραπεί η ανάπτυξη μούχλας στο εσωτερικό της συσκευής. 53 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας 1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού. 2. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος. 3. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. 4. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. 5. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος. 6. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. 7. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες. 8. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. 9. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο. 54 10. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό. 11. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. 12. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. 13. Βεβαιωθείτε ότι ηλεκτρικά στοιχεία, εξαρτήματα με ρεύμα και το καλώδιο ρεύματος δεν θα βραχούν. 14. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που συστήνονται από τον κατασκευαστή και μόνο! 15. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς! 16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί ή δεν έχει υποστεί ζημιά. 17. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε φορητά τροφοδοτικά ισχύος με πολλές πρίζες στο πίσω μέρος της συσκευής. 18. Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς! Εύφλεκτα υλικά. 19. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης της συσκευής, προσέξτε το σύμβολο στην αριστερή πλευρά, το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (στο πίσω πλαίσιο ή στον συμπιεστή). Είναι προειδοποιητικό σύμβολο για κίνδυνο πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στους ψυκτικούς σωλήνες και στον συμπιεστή. Κρατήστε απόσταση από πηγές φωτιάς κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης. Ελληνικά Συγχαρητήρια! Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Προτιθέμενη χρήση Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για ψύξη ή κατάψυξη τροφίμων. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή να προκαλέσει τραυματισμούς. - Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχισμένη συσκευή. - Η παρούσα συσκευή ψύξης προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος που κυμαίνονται από 16°C έως 43°C Το προϊόν είναι ειδικά σχεδιασμένο για οικιακή χρήση μόνο και δεν προορίζεται για εμπορική χρήση. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή. Πριν την πρωτη χρηση Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. Περιεχόμενα παράδοσης 1 x Καταψύκτης 1 x Σετ για αναστροφή των πορτών 1 x Δίσκος για παγάκια (κανονικό) 1 x Φορητός περιστρεφόμενος παρασκευαστής για παγάκια 1 x Εγχειρίδιο χρήστη Χειριστήρια και εξαρτήματα A Χειριστήριο θερμοκρασίας και λειτουργιών με οθόνη A1 Ένδειξη θερμοκρασίας A2 Επιλογή θερμοκρασίας A3 Κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας B Λαβή πόρτας (όχι εγκατεστημένη από πριν) C Πόρτα D Κάτω μεντεσές E Ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά F Καλώδιο τροφοδοσίας με φις G Θάλαμοι H Άνω μεντεσές Εξαρτήματα Σετ για αναστροφή της πόρτας (δεν απεικονίζεται) Εγγύηση και ανταλλακτικά Μπορείτε να βρείτε την περίοδο εγγύησης του προϊόντος καθώς και τις ισχύουσες συνθήκες της εγγύησης στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται με το προϊόν. Τα ανταλλακτικά , που αναγράφονται στην αντίστοιχη οδηγία ecodesign, μπορείτε να τα προμηθευτείτε επικοινωνώντας με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών, για μια περίοδο τουλάχιστον 7 ετών, αντίστοιχα 10 ετών. 55 Ελληνικά Εγκατάσταση Σημείωση: Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από τουλάχιστον 2 άτομα για να αποφευχθούν κίνδυνοι Εικ. 1 Εικ. 2 Εικ. 3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια οριζόντια και σταθερή επιφάνεια. Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις σε όλες τις πλευρές. Οι οποιεσδήποτε ανομοιομορφίες μπορούν να αντισταθμιστούν με τα ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια. Το ψυγείο/καταψύκτης διαθέτει συρτάρια και γυάλινα ράφια. Τα 5 κάτω συρτάρια και τα γυάλινα ράφια μπορούν να αφαιρεθούν. Εάν αφαιρεθούν, έχετε τη δυνατότητα αποθήκευσης μεγάλων ή μικρών κομματιών (π.χ. ποδιών βοδινού ή μικρή πλευρά χοιρινού). Λειτουργια Εικ. 4 Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλη πρίζα. Ρυθμίστε τρόπο λειτουργίας και θερμοκρασία Εικ. 5 Σημείωση: Η μονάδα μπορεί να λειτουργήσει μόνο στη λειτουργία ψυγείου ή καταψύκτη. Για επιλογή του τρόπου λειτουργίας πιέστε και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας FRIDGE / FREEZER. Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιλογής θερμοκρασίας για να επιλέξετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε. Λει- Θερμοκρασία για ρύθμιση τουργία Fridge Freezer 56 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 5 2 °C -24 °C 6 Γρήγορη ψύξη Γρήγορη κατάψυξη Σημείωση: Όσο χαμηλότερη είναι η επιλεγμένη θερμοκρασία, τόσο υψηλότερη είναι η κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος. Λειτουργία γρήγορης ψύξης Στη λειτουργία του ψυγείου, επιλέξτε με το κουμπί μέχρι να ενεργοποιηθεί το σύμβολο . Σημείωση: Σε αυτή τη λειτουργία, το ψυγείο λειτουργεί με προεπιλεγμένη θερμοκρασία 2°C για 150λεπτά. Η συσκευή θα βγει αυτομάτως από αυτή τη λειτουργία μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, ή εάν αλλάξει η επιλεγμένη λειτουργία ή η ρύθμιση θερμοκρασίας. Έχετε υπόψη ότι η κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος θα αυξηθεί ενώ η λειτουργία είναι ενεργή. Γρήγορη κατάψυξη Στη λειτουργία του καταψύκτη, επιλέξτε με το κουμπί μέχρι να ενεργοποιηθεί το σύμβολο . Σημείωση: Σε αυτή τη λειτουργία, ο καταψύκτης λειτουργεί με προεπιλεγμένη θερμοκρασία -24°C για 24 ώρες. Η συσκευή θα βγει αυτομάτως από αυτή τη λειτουργία μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, ή εάν αλλάξει η επιλεγμένη λειτουργία ή η ρύθμιση θερμοκρασίας. Έχετε υπόψη ότι η κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος θα αυξηθεί ενώ η λειτουργία είναι ενεργή. Ελληνικά Ρυθμίστε την πλευρά των μεντεσέδων 6 Προειδοποίηση Βεβαιωθείτε ότι ο καταψύκτης στέκεται με ασφάλεια κατά την εργασία και δεν γέρνει. 7 8 Σημείωση: • Αν χρειάζεται, και αν οι εγκαταστάσεις το απαιτούν, η τοποθέτηση των πορτών μπορεί να αλλάξει. Για να το κάνετε αυτό, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες με τη δεδομένη σειρά. • Απαιτούνται τα εξής εργαλεία: εξάγωνο κλειδί 8 mm, κλειδί 8 mm, σταυροκατσάβιδο. Λόγω της μοναδικότητας των κατάλληλων εργαλείων, δεν αναφέρονται ξεχωριστά στις παρακάτω οδηγίες. • Για αυτή την εργασία απαιτείται ένα διαφορετικό κάλυμμα το οποίο παρέχεται μαζί με τη συσκευή. 9 10 11 12 Προειδοποίηση • Τραβήξτε προς τα έξω το φις ρεύματος! • Η τοποθέτηση πρέπει να γίνει από τουλάχιστον 2 άτομα για να αποφευχθούν κίνδυνοι. 13 14 1 Τραβήξτε το πάνω κάλυμμα. Εάν χρειαστεί 2 3 4 5 χρησιμοποιήστε μια πλαστική κάρτα ή μια σπάτουλα για να χαλαρώσετε το καπάκι. Αποσυνδέστε τα φις και τις υποδοχές. Ενώ ξεβιδώνετε, κρατήστε την πόρτα του ψυγείου, διαφορετικά ενδέχεται να υποστεί βλάβη. Αφαιρέστε τις τρεις βίδες του πάνω μεντεσέ. Τραβήξτε και αφαιρέστε την πόρτα και τοποθετήστε τη σε μια μαλακή και καθαρή επιφάνεια. Αφαιρέστε το τυφλό καπάκι στο πάνω μέρος του καταψύκτη (χρησιμοποιήστε μια πλαστική κάρτα ή μια σπάτουλα για να 15 χαλαρώσετε το καπάκι) και εισάγετέ το στις οπές της δεξιάς πλευράς. Τραβήξτε την ταινία στο πάνω μέρος της πόρτας και τοποθετήστε το καλώδιο στην άλλη πλευρά σύμφωνα με την εικόνα. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει τοποθετηθεί σωστά και κουμπώστε ξανά την ταινία στο πάνω μέρος της πόρτας. Αφαιρέστε το κομμάτι του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στο κάτω μέρος της πόρτας. Πάρτε το παρεχόμενο νέο κομμάτι μεντεσέ με στοπ πόρτας και στερεώστε το στην άλλη πλευρά της πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι το κομμάτι του μεντεσέ έχει τοποθετηθεί σωστά στην προβλεπόμενη υποδοχή. Ξεσφίξτε τις δύο βίδες στην κάτω πλάκα του μεντεσέ και αφαιρέστε. Εάν χρειαστεί γείρετε το ψυγείο για καλύτερη πρόσβαση στο κάτω μέρος. Ξεβιδώστε τον πείρο του μεντεσέ και το πόδι, και βιδώστε τα εκ νέου στην αντίθετη πλευρά. Αφαιρέστε τα δύο καλύμματα και τη βίδα στην αριστερή πλευρά. Στερεώστε τη βίδα και τα καλύμματα στη δεξιά πλευρά. Τοποθετήστε την πλάκα του μεντεσέ στην αριστερή πλευρά έτσι ώστε να ευθυγραμμίζονται οι οπές. Σφίξτε επαρκώς την πλάκα του μεντεσέ. Τοποθετήστε την πόρτα στον πείρο του κάτω μεντεσέ. Κρατήστε την πόρτα στη θέση της. Πάρτε τον επιπλέον παρεχόμενο πάνω μεντεσέ και εισάγετε τον πείρο του μεντεσέ στην αντίστοιχη οπή στην πάνω πλευρά της πόρτας. Κρατήστε την πλάκα του μεντεσέ στη θέση της και βιδώστε την. Αφαιρέστε το διακόπτη από το δεξί κάλυμμα και εισάγετέ τον στο παρεχόμενο αριστερό κάλυμμα. Συνδέστε τα φις με τις υποδοχές. Με την πόρτα ανοιχτή, τοποθετήστε το παρεχόμενο αριστερό κάλυμμα στο μεντεσέ με τέτοιο τρόπο ώστε να κουμπώσει σε όλες τις γωνίες και άκρες, και στερεώστε το στο ψυγείο με τη βίδα. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε προκαλέσει βλάβη στα καλώδια. 57 Ελληνικά Τοποθέτηση της λαβής της πόρτας 16 Αφαιρέστε τα δύο τυφλά πώματα από την πλευρά της πόρτας που επιθυμείτε. 17 Στερεώστε τη λαβή με τις παρεχόμενες βίδες. 18 Κουμπώστε τα δύο παρεχόμενα καλύμματα πάνω στις βίδες. Προειδοποίηση Αφού έχετε τοποθετήσει τον καταψύκτη όρθιο στα πόδια του, περιμένετε 24 ώρες προτού τον συνδέσετε στο ρεύμα, για να αφήσετε το σύστημα ψύξης να επανακτήσει την πλήρη λειτουργικότητα. Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας • Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγή θερμότητας (καλοριφέρ ή εστία μαγειρέματος κ.ά.). • Βεβαιωθείτε για την ανεμπόδιστη ροή αέρα γύρω από το ψυγείο και τον καταψύκτη. • Αν έχει δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου, κάντε απόψυξη της συσκευής. Ένα παχύ στρώμα πάγου επηρεάζει τη μετάδοση της ψύξης και συνεπώς η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί. • Όταν ανοίγετε την πόρτα για να πάρετε φαγητό, ανοίξτε την πόρτα μόνο για σύντομο χρόνο. Ο μικρότερος χρόνος ανοίγματος της πόρτας προκαλεί μικρότερη εναπόθεση πάγου στα τοιχώματα του καταψύκτη. • Επιλέξτε τη ρύθμιση του ρυθμιστή θερμοκρασίας ανάλογα με την ποσότητα πλήρωσης του προϊόντος. • Χρησιμοποιείτε τα συρτάρια, τα καλάθια ή τα ράφια για τη φύλαξη των τροφίμων. Αν η ενέργεια του προϊόντος χρησιμοποιείται αποτελεσματικά, μπορεί να μειωθεί η κατανάλωση ενέργειας. • Συνιστάται να μην απομακρύνετε τα παρεχόμενα αξεσουάρ, όπως συρτάρια, ράφια, θήκες, καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας. 58 Καθαρισμός και φροντίδα Προειδοποίηση • Βγάζετε το προϊόν από την πρίζα πριν να το καθαρίσετε. • Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ τα διαβρωτικά υλικά καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες). • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι ή λιπαντικό πάνω στο λάστιχο της πόρτας. Αυτό θα το καταστήσει πορώδες με το χρόνο. • Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. Ο ατμός μπορεί να έρθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος, προκαλώντας βραχυκύκλωμα. • Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του προϊόντος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και στεγνώστε τις ύστερα πολύ καλά. • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στο εσωτερικό του προϊόντος (για παράδειγμα, μέσω του διακόπτη). • Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας μόνο με καθαρό νερό, και ύστερα στεγνώστε το καλά. • Για το καθάρισμα, μπορείτε να αφαιρέσετε τα αφαιρούμενα μέρη π.χ. γυάλινα ράφια. Απόσυρση Αν μεγαλύτερης διάρκειας διακοπή παρουσιαστεί κατά τη λειτουργία του ψυγείου, πρέπει να πραγματοποιήσετε τα εξής βήματα: • Βγάλτε το φις του προϊόντος από την πρίζα. • Αδειάστε το προϊόν. • Καθαρίστε το εσωτερικό του θαλάμου καταψύκτη και αφήστε το να στεγνώσει. • Καθαρίστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα (δοχεία λαχανικών, θαλάμους πόρτας, γυάλινα ράφια κ.ά.) • Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να αποφύγετε τον δημιουργία δυσάρεστων οσμών και μούχλας. Ελληνικά Απορριψη Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Τα ψυκτικά πρέπει να εκκενώνονται και να απορρίπτονται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους ομοσπονδιακούς και τοπικούς κανονισμούς πριν από την απόρριψη της συσκευής. Τεχνικά δεδομένα Τάση Συχνότητα Ονομαστικό ρεύμα Ονομαστική ισχύς : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Το προϊόν αυτό προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε κλιματικές κλάσεις από N έως T. Κλιματική κλάση Θερμοκρασία περιβάλλοντος N +16 έως +32 °C ST +18 έως +38 °C T +18 έως +43 °C Χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο https://eprel. ec.europa.eu/ για πρόσβαση στη βάση δεδομένων Ευρωπαϊκών προϊόντων (EPREL), στην οποία μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν. Πληκτρολογήστε το αναγνωριστικό μοντέλου, που βρίσκεται στην ταμπέλα του προϊόντος καθώς και στην ταμπέλα ενέργειας ή απλά σαρώστε τον κωδικό-QR στην ταμπέλα ενέργειας για πρόσβαση στις πληροφορίες μοντέλου. Κατανάλωση ενέργειας kwh/24h : 0,577 kWh kwh/έτος : 234 kWh Καθαρή χωρητικότητα του καταψύκτη : 238 L Χωρητικότητα κατάψυξης : 10,71 kg/24h Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 16 °C - 43 °C Διαστάσεις : 1671 x 600 x 640 mm Βάθος με την πόρτα ανοικτή: 1200 mm 59 Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν τα προβλήματα δεν μπορούν να λυθούν με τον τρόπο που υποδεικνύεται στο κεφάλαιο Λύση, ή εάν χρειάζονται ανταλλακτικά για επισκευή από το χρήστη, παρακαλώ επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Οι αντίστοιχες γραμμές εξυπηρέτησης αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται με αυτό το προϊόν. Παρακαλώ έχετε υπόψη ότι η ακατάλληλη επισκευή από το χρήστη μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους καθώς και σε ακύρωση της εγγύησης και θα πρέπει να αποφεύγεται, σε περίπτωση αμφιβολίας. Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές αιτίες Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος • Ελέγξτε την παροχή ρεύματος Η θερμοκρασία στο εσωτερικό των θαλάμων δεν είναι αρκετά χαμηλή. • Η πόρτα δεν κλείνει καλά ή ανοίγει πολύ συχνά. • Κάντε αναδιάταξη των τροφίμων έτσι η πόρτα να μπορεί να κλείνει καλά. • Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μικρότερη από 16 °C ή υψηλότερη από 43 °C • Το προϊόν προορίζεται για λειτουργία σε ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος από 16 °C έως 43°C. 60 Ελληνικά ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΠΟΤΩΝ Περιοχή A A Πώς να αποθηκεύσω φαγητά και ροφήματα για καλύτερη διατήρηση και μακρύτερη περίοδο, ώστε να αποφύγω το πέταγμα φαγητού; Τμήμα ψυγείου • Χρησιμοποιείτε δοχεία από ανακυκλωμένο πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί μαζί με μεμβράνη για να αποθηκεύσετε φαγητό. • Κάλυμμα πρέπει να μπει σε υγρά και φαγητά τα οποία μπορούν να χυθούν ή να σχηματίσουν οσμές και να μεταφερθεί η γεύση τους σε άλλα τρόφιμα • Αν πρέπει να αποθηκευτεί μόνο μια μικρή ποσότητα φαγητού, συστήνεται η χρήση των ραφιών πάνω από το τμήμα φρούτων και λαχανικών • Φαγητά που απελευθερώνουν μεγάλη ποσότητα αιθυλενίου και αυτά που είναι ευαίσθητα ως προς αυτό, όπως λαχανικά και μαρούλι, πρέπει πάντοτε να είναι χώρια ή πακεταρισμένα ώστε να μην μειωθεί ο χρόνος ψύξης τους. Για παράδειγμα μην κρατάτε ντομάτες ακτινίδιο με ή λάχανο μαζί. • Χρησιμοποιείτε την βάση για μπουκάλια για να μην πέφτουν. Συνιστώμενα τρόφιμα και ρύθμιση θερμοκρασίας Καταψύκτης (-18°C) Τρόφιμα για μακροπρόθεσμη αποθήκευση - Πάνω συρτάρι: Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και παγωτού. - Μεσαία συρτάρια: αποθήκευση για κατεψυγμένα λαχανικά, πατάτες για τηγάνισμα - Κάτω συρτάρια: αποθήκευση για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια • Μην αποθηκεύετε τα τρόφιμα στριμωχτά για να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα • Η προτεινόμενη θερμοκρασία για το ψυγείο είναι 4°C. Εάν ρυθμιστεί, τα τρόφιμα μπορούν συνήθως να αποθηκευτούν για μερικές ημέρες. Συστάσεις για την ψύξη των τροφίμων • Αποθηκεύστε τρόφιμα τα οποία είναι φρέσκα και χωρίς χτυπήματα. Η ποιότητα και η φρεσκάδα τους θα κρατήσει έτσι περισσότερο. • Σε περιπτώσεις πρόχειρου φαγητού και εμφιαλωμένων προϊόντων, μην ξεπερνάτε την ημερομηνία λήξης που αναφέρεται από τον κατασκευαστή. • Για να διατηρηθεί το άρωμα, το χρώμα και η φρεσκάδα, να πακετάρετε ή να καλύπτετε τα τρόφιμα πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Αυτό θα εμποδίσει γεύσεις να μεταφερθούν από το ένα φαγητό στο άλλο και τα πλαστικά μέρη της συσκευής να ξεθωριάσουν. • Αφήστε τα ζεστά φαγητά και τα ροφήματα να κρυώσουν πριν τα βάλετε στον αντίστοιχο χώρο του ψυγείου. 61 Ελληνικά Καταψύκτης • Ιδανικός για κατεψυγμένο φαγητό, παγάκια και κατάψυξη φρέσκου φαγητού • Εάν αποθηκεύετε μόνο μικρές ποσότητες φαγητού στον καταψύκτη, προτείνεται να χρησιμοποιείτε την πιο κρύα περιοχή του, δηλαδή στην μέση • Η προτεινόμενη θερμοκρασία για τον καταψύκτη είναι -18°C • Η περίοδος αποθήκευσης που αναφέρεται στο κάθε πακέτο φαγητού είναι ζωτικής σημασίας για όσα κατεψυγμένα προϊόντα αγοράζονται. Συστάσεις για την κατάψυξη τροφίμων • Παγώστε μεγαλύτερες ποσότητες τροφίμων στα χαμηλότερα διαμερίσματα κατεψυγμένων τροφίμων. Εκεί τα τρόφιμα θα καταψυχθούν ιδιαίτερα ομαλά και γρήγορα. • Διαμοιράστε τα τρόφιμα στα διαμερίσματα ή στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων. • Μην φέρνετε τρόφιμα που είναι προς κατάψυξη σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Εάν απαιτείται, απλά ξανατακτοποιήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων. • Είναι σημαντικό για την ανεμπόδιστη ροή και κυκλοφορία του αέρα στη συσκευή να τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα μέχρι το στοπ που τα οριοθετεί. Σημείωση: Η αποθήκευση τροφίμων σε λάθος θερμοκρασία μπορεί να οδηγήσει σε περισσότερο πεταμένο φαγητό. 62 Χρόνοι αποθήκευσης και θερμοκρασία Σημείωση: Η υπερβολικά μεγάλη διάρκεια αποθήκευσης ή η αποθήκευση σε ακατάλληλη θερμοκρασία κατάψυξης μπορεί να προκαλέσει αλλοίωση των τροφίμων, σπατάλη, τρόφιμα ακατάλληλα για κατανάλωση που με τη σειρά τους μπορεί να προκαλέσουν τροφική δηλητηρίαση. Η ελάχιστη θερμοκρασία στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να είναι -18°C ή χαμηλότερη. Ακολουθήστε τους μέγιστους Προτεινόμενους χρόνους αποθήκευσης παρακάτω: • Βρασμένα φαγητά, παγωτό, λουκάνικα, ψωμί: 2-6 μήνες. • Ψάρι, γαρίδες, αρνί, κρέας: 4-8 μήνες. • Λαχανικά, φρούτα, πουλερικά, βοδινό: 6-12 μήνες. Magyar Biztonsági utasítások • Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatáról és megértették az abban rejlő veszélyeket. • Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8 évesnél. • A hűtőket legalább 3-8 éves korú gyerekek használhatják. • A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. • Ezt a terméket arra tervezték, hogy szokványos mennyiségeket állítson elő háztartásban vagy háztartásszerű, nem kereskedelmi környezetben. A háztartásszerű környezet magában foglalja a személyzeti konyhát boltokban, irodákban, mezőgazdasági vagy más kisebb cégeknél, vagy felhasználható a vendégek számára szállást adó létesítményekben, kisebb hotelekben és hasonló lakólétesítményekben. • Figyelem! a készülék beépítése esetén tartsa a szellőző nyílásokat akadálymentesen. 63 Magyar Biztonsági utasítások • Figyelem! ne használjon olyan mechanikai eszközöket vagy más eszközöket, hogy felgyorsítsa a leolvasztási folyamatot, amiket a gyártó nem javasol. • Figyelem! ne rongálja meg a hűtőkört. • Figyelem! ne használjon elektromos eszközöket a termék élelmiszertároló részében, hacsak az nem olyan, amit a gyártó javasol. • Ne tároljon a termékben robbanó anyagokat, mint amilyen a tűzveszélyes hajtógázzal rendelkező aeroszolos doboz. • Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat. • Figyelmeztetés! A hűtőközeg és a szigetelő gáz gyúlékony. Amikor ártalmatlanítja a terméket, akkor csak az erre felhatalmazott gyűjtőhelyen tegye vagy vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével. 64 Magyar Biztonsági utasítások • Az élelmiszer-szennyeződés elkerülése érdekében vegye figyelembe az alábbi utasításokat: -- Az ajtó hosszabb ideig tartó nyitva hagyása jelentős hőmérséklet-növekedést okozhat a készülék rekeszeiben. -- Tisztítsa rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a vízelvezetés elérhető részeit. -- A nyers húst és halat megfelelő tartókban tárolja a hűtőben, hogy ne érintkezzenek más élelmiszerrel, vagy ne csöpögjenek rá másra. -- A kétcsillagos mélyhűtőrekeszek előfagyasztott élelmiszerek tárolására, jégkrém tárolására és előállítására, valamint jégkockák előállítására alkalmasak. -- Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem alkalmasak friss élelmiszer lefagyasztására. -- Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üres marad, kapcsolja ki, olvassza ki, tisztítsa meg, szárítsa ki, majd maradjon nyitva az ajtaja, hogy ne képződjön penész a készülék belsejében. 65 Magyar Biztonsági utasítások 1. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. 2. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére. 3. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket. 4. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. 5. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel. 6. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen. 7. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba. 8. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/ tárgyak. 9. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza. 10. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le. 11. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha. 66 12. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való. 13. Győződjön meg, hogy az elektromos alkatrészek, feszültség alatt álló alkatrészek és az áramkábel nem kapnak nedvességet. 14. Ne használjon olyan alkatrészt, mely nem ehhez a készülékhez lett mellékelve, illetve amit nem a gyártó ajánl! 15. Ne fedje le a készüléket használat közben. Gyulladásveszély! 16. FIGYELEM! A hűtőgép elhelyezésekor figyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön be és ne sérüljön meg. 17. FIGYELEM! Ne tegyen elosztókat, hosszabbítókat a készülék hátoldalára. 18. Vigyázat! Tűzveszély! Gyúlékony anyagok. 19. FIGYELEM! A készülék használata, karbantartása és ártalmatlanítása során, kérjük, figyeljen a bal oldalon elhelyezett piktogramra a készülék hátoldalán (hátfal vagy kompresszor). Ez a tűzveszély figyelmeztetés. A hűtőközeg-vezetékekben és a kompresszorban gyúlékony anyagok vannak. Kérjük, tartsa távol a készüléket tűzforrásoktól használat, karbantartás és ártalmatlanítás közben. Magyar Gratulálunk! Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és tartsa meg későbbi használatra. Rendeltetésszerű használat Ez a termék csupán élelmiszerek hűtésére vagy fagyasztására alkalmas. Bármilyen más felhasználás megrongálhatja az eszközt vagy sérüléseket okozhat. - Ezt a terméket nem szánják beépített készülékként való felhasználásra. - Ezt a hűtőkészüléket 16 ° C és 43 ° C közötti környezeti hőmérsékleten kell használni. A termék csak háztartási célú használatra szolgál, nem kereskedelmi célú használatra lett tervezve. Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért. Az első használat előtt Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval. A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el. A csomag tartalma 1 x Fagyasztó 1 x Készlet az ajtók megfordítására 1 x Jégkocka tálca (standard) 1 x Hordozható, megfordítható jégkocka készítő 1 × Használati útmutató Vezérlők és alkatrészek A Hőmérséklet és funkció vezérlőpult kijelzővel A1 Hőmérséklet kijelző A2 Hőmérséklet kijelző A3 Módválasztó gomb B Ajtó fogantyú (nincs előre felszerelve) C Ajtó D Alsó sarokpánt E Állítható lábak, elöl F Hálózati kábel csatlakozóval G Rekeszek H Felső sarokpánt Tartozékok Az ajtó megfordításához (nincs kép) Garancia és pótalkatrészek A termék jótállási ideje, valamint a jótállás alkalmazandó feltételei a termékhez mellékelt jótállási kártyán találhatók. A megfelelő környezetbarát tervezésről szóló irányelvben felsorolt alkatrészek beszerezhetők az ügyfélszolgálattal való kapcsolatfelvétel útján, legalább 7, illetve 10 évre. 67 Magyar Elhelyezés Megjegyzés: A veszélyek elkerülése érdekében a szerelést legalább 2 személynek kell végeznie. 1 2 3 ábra Helyezze a terméket vízszintes és stabil felületre. Minden oldalnál tartsa be a minimális távolságot. ábra Az egyenetlenséget az igazítható első lábakkal lehet kompenzálni. ábra A hűtő/fagyasztó fiókokkal és üvegpolcokkal van ellátva. Az alsó 5 fiók és az üvegpolcok eltávolíthatóak. Ha eltávolítják, nagyobb vagy kisebb darabok (pl. marhaláb vagy sertés kisebb része) tárolhatók benne. Használat 4 ábra Dugja be az áramkábelt a legközelebbi aljzatba. Üzemmód és hőmérséklet beállítása 5 ábra Megjegyzés: Az egység csak hűtő vagy fagyasztó üzemmódban működik. Nyomja meg és hagyja lenyomva a FRIDGE / FREEZER üzemmódot 3 másodpercig, hogy kiválassza az üzemmódot. Használja a hőmérséklet kiválasztási gombot , hogy kiválassza a kívánt hőmérsékletet. Üzemmód 68 Hőmérséklet beállítás Fridge Freezer 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 5 2 °C -24 °C 6 Gyors hűtés Gyors fagyasztás Megjegyzés: Minél alacsonyabb a beállított hőmérséklet, annál nagyobb a termék energiafogyasztása. Gyors hűtési üzemmód Hűtő üzemmódban válasszon a gombbal, amíg a .jel felgyúl. Megjegyzés: Ebben az üzemmódban a hűtőszekrény előre beállított hőmérséklete 2 ° C 150 percig. A készülék ezen idő után automatikusan kilép az üzemmódból, vagy ha az üzemmódot vagy a hőmérsékletet megváltoztatják. Vegye figyelembe, hogy a termék energiafogyasztása növekszik, amikor az üzemmód aktív. Gyors fagyasztás Fagyasztó üzemmódban válasszon a gombbal, amíg a jel felgyúl. Megjegyzés: Ebben az üzemmódban a fagyasztó előre beállított hőmérséklete -24 ° C 24 órán át. A készülék ezen idő után automatikusan kilép az üzemmódból, vagy ha az üzemmódot vagy a hőmérsékletet megváltoztatják. Vegye figyelembe, hogy a termék energiafogyasztása növekszik, amikor az üzemmód aktív. Magyar Szerelje a csuklópántokat a kívánt oldalra. 7 Győződjön meg, a kábel helyesen van 8 Figyelmeztetés Győződjön meg róla, hogy a fagyasztó munka közben biztonságosan áll, és nem tud felbillenni. 9 Megjegyzés: • Ha szükséges, és ha a helyiség is úgy kívánja, az ajtók nyílási iránya megváltoztatható. Ehhez kövesse az alábbi utasításokat a megadott sorrendben. • Az alábbi eszközökre lesz szükség: imbuszkulcs 8 mm, 8 mm-es csavarkulcs, phillips csavarhúzó. Mivel a megfelelő szerszámok egyediek, az alábbi útmutatásokban nem kerülnek külön említésre. • Ehhez a munkához más fedélre van szükség, amit a készülékkel együtt kínálunk. 10 11 12 13 14 Figyelmeztetés • Húzza ki az áramkábel dugóját! • A veszélyek elkerülése érdekében a szerelést legalább 2 személynek kell végeznie. 1 Húzza le a felső fedelet. Szükség esetén 2 3 4 5 6 használjon műanyag kártyát vagy spatulát a fedél meglazításához. Válassza szét a dugókat és aljzatokat. Lecsavarozás közben tartsa meg a hűtő ajtaját, mert megsérülhet. Távolítsa el a felső csuklópánt 3 csavarját. Húzza ki az ajtót, és tegye puha, tiszta felületre. Távolítsa el a fagyasztó felső részén lévő fedőkupakot (használjon műanyag kártyát vagy spatulát a fedél meglazításához), és tegye be a megfelelő oldalon lévő lyukakba. Vegye le a szalagot az ajtó tetejéről és helyezze a kábelt a másik oldalra, ahogy látja. 15 elhelyezve és tegye vissza a szalagot az ajtó felső részébe. Távolítsa el a sarokpánt részt miközben az ajtóbotlasztó az ajtó alján van. Az új sarokpántot a botlasztóval rögzítse az ajtó másik felére. Győződjön meg, a sarokpánt helyesen van elhelyezve a megjelölt mélyedésbe. Lazítsa meg a két csavart az alsó pántnál és távolítsa el. Ha szükséges, döntse meg a hűtőszekrényt, hogy jobban hozzáférjen az aljához. Csavarozza ki a pánt szegét és lábát, és csavarozza őket az ellentétes oldalra. Távolítsa el a két csappantyút és csavarozza a bal oldalra. Rögzítse a csavart és a csappantyút a jobb oldalra. Helyezze el a pántot a bal oldalon úgy, hogy a lyukak és a lékelt lyukak egy sorban legyenek. Szorítsa meg a sarokpánt lemezét megfelelő módon. Helyezze az ajtót az alsó pánt szegére. Tartsa meg az ajtót. Vegye el a további felső pántot és helyezze a pánt szegét a megfelelő lyukba az ajtó felső részén. Tartsa meg a pánt lemezét és csavarozza oda. Távolítsa el a kapcsolót a jobb csappantyúból és helyezze a megadott bal csappantyúba. Csatlakoztassa a dugaszokat és aljzatokat. Nyitott ajtóval csatlakoztassa a megadott bal csappantyút a pántba, hogy a helyére ugorjon mindenhol, és csavarral rögzítse a hűtőhöz. Győződjön meg, nem rongálta meg a kábelt. Ajtó fogantyújának felszerelése 16 Tegye a két üres dugaszt az ajtó kívánt oldalára. 17 Csavarozza a fogantyút a megadott csavarokkal. 18 Illessze a két megadott csappantyút a csavarba. 69 Magyar Tisztítás és karbantartás Figyelmeztetés Miután a fagyasztót a lábaira állította, várjon 24 órát, mielőtt áram alá helyezné, hogy a hűtőrendszer visszanyerje teljes kapacitását. Energiamegtakarítási tippek • Ne tegye a terméket hőforrás közelébe (fűtőtest vagy konyhai kályha, stb.). • Győződjön meg, a levegő szabadon áramlik a hűtőszekrény és a fagyasztó körül. • Ha jégréteg jelenik meg, olvassza le a terméket. A vastag jégréteg befolyásolja a hideg átadását, így az energiafogyasztás megnövekedik. • Amikor kinyitja az ajtót, hogy ételt vegyen ki, csukja azt gyorsan vissza. A rövidebb ajtó nyitvatartás kevesebb jéglerakódást okoz a fagyasztó falain. • Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási beállítást a termékben elhelyezett mennyiségű áru szerint. • Az élelmiszer tárolására használjon fiókokat, kosarakat vagy polcokat. Ha a termék energiafogyasztása hatékony, a fogyasztás minimalizálható. • Javasoljuk, hogy ne távolítsa el a mellékelt tartozékokat, például fiókokat, erkélyes polcokat, mivel ez növelheti az energiafogyasztást. 70 Figyelmeztetés • Tisztítás előtt húzza ki a terméket a hálózatból. • Tisztításnál soha ne használjon oldószereket vagy súroló anyagokat, durva keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldószerek károsak az emberi egészségre és megtámadhatják a műanyag részeket, miközben a súroló tisztító anyagok és eszközök megkarcolhatják a felületet. • Soha ne használjon olajat vagy zsírt az ajtótömítésnél. Egy idő után ez porózussá teszi. • Ne használjon gőztisztító berendezést. A gőz kapcsolatba léphet a termék elektromos részeivel és rövidzárlatot okozhat. • Tisztítsa meg a termék külső felületét egy enyhén nedves ronggyal és alaposan szárítsa meg. • Győződjön meg, hogy a termék belsejébe nem jut víz (például a kapcsolón keresztül). • Az ajtó tömítését csak vízzel törölje át és utána alaposan törölje meg. • Az eltávolítható részeket, mint például üvegpolcok, ki lehet venni tisztítás céljából. Leolvasztás Ha a hűtőszekrény használata során hosszabb szünet jelentkezik, a következő lépéseket kell megtenni: • Húzza ki a készüléket. • Ürítse ki a terméket. • Takarítsa ki a fagyasztó belsejét és hagyja kiszáradni. • Óvatosan takarítsa meg az összes tartozékot (zöldséges rekesz, ajtó rekeszek, üvegpolcok, stb.) • Hagyja az ajtót nyitva, hogy elkerülje a kellemetlen szagokat és a penész kialakulását. Magyar Ártalmatlanítás Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. A hűtőgépet képzett szakembernek kell kiüríteni és ártalmatlanítani az országos és helyi szabályoknak megfelelően, mielőtt a készüléket kidobnánk. Műszaki adatok Feszültség Frekvencia Névleges áramerősség Névleges teljesítmény : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Energia fogyasztás kwh / 24h kwh / év : 0,577 kWh : 234 kWh Ezt a terméket úgy tervezték, hogy N-től T-ig terjedő klímaosztályban használják. Klímaosztály Környezeti hőmérséklet N +16 — +32 °C ST +18 — +38 °C T +18 — +43 °C A https://eprel.ec.europa.eu/ hivatkozással érheti el az európai termék-adatbázist (EPREL), amelyben a termékkel kapcsolatos további információk mentésre kerülnek. Írja be a modell azonosítóját, amely megtalálható a termék panelen, valamint az energiacímkén, vagy egyszerűen olvassa be az energiacímkén található QR-kódot a modellinformáció eléréséhez. Fagyasztó nettó kapacitása : 238 L Fagyasztóteljesítmény : 10,71 kg / 24 óra Környezeti hőmérséklet : 16 °C - 43 °C Méret : 1671 x 600 x 640 mm Mélység nyitott ajtóval : 1200 mm 71 Magyar Hibaelhárítás Ha bármilyen probléma merül fel a működés során, kérjük, olvassa el az alábbi táblázatot. Ha a problémákat nem lehet megoldani a Megoldás alatt leírtak szerint, vagy ha alkatrészekre van szükség az önjavításhoz, forduljon a szervizhez. A megfelelő forródrótot a termékhez mellékelt jótállási kártya tartalmazza. Felhívjuk figyelmét, hogy a nem megfelelő önjavítás veszélyeket és a garancia érvénytelenítését okozhatja, és kétség esetén attól tartania kell. Probléma Lehetséges okok Megoldás A készülék nem működik • Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze az áramellátást A hőmérséklet a rekeszekben nem elég alacsony. • Az ajtó nincs szorosan becsukva vagy túl gyakran kinyitják. • Rendezze el újra az ételeket, hogy az ajtót szorosan be lehessen csukni. • A környezeti hőmérséklet alacsonyabb 16 °C-nál vagy magasabb 43 °C-nál • Ezt a terméket környezeti hőmérsékleten, 16 °C - 43°C fok között kell működtetni. 72 Magyar ÉLELMISZEREK ÉS ITALOK TÁROLÁSA Terület A A Hogyan tárolhatók élelmiszerek és italok a lehető leghosszabb ideig történő megőrzés érdekében az élelmiszer-pazarlás elkerülése érdekében? Hűtőtér • Használjon újrahasznosított műanyagból, fémből, alumíniumból és üvegből készült tartályokat, valamint műanyag csomagolást az élelmiszerek csomagolására. • Fedni kell azokat a folyadékokat és az élelmiszereket, amelyek szagképződéshez vezetnek, könnyen elrontódnak, vagy amelyek átadhatják az ízét. • Ha csak kis mennyiségű ételt kell tárolni, akkor a gyümölcs- és zöldségtartó feletti polcok használata ajánlott. • Azokat az ételeket, amelyek nagy mennyiségű etiléngázt bocsátanak ki, és érzékenyekre, mint például a gyümölcsök, zöldségek és a saláta, egymástól külön kell tartani vagy csomagolni, hogy ne csökkenjen a tárolási idő; például ne tartsa együtt a kivi vagy káposzta paradicsomát. • Használja a palacktartót, hogy megakadályozzák a palackok felborulását. Javasolt élelmiszer elhelyezés és hőmérséklet beállítás Fagyasztó (-18 °C) Hosszútávon tárolt élelmiszerek - Felső fiók: Fagyasztott élelmiszerek és fagylalt tárolása - Középső fiókok: Fagyasztott zöldségek, hasábburgonya tárolása - Alsó fiókok: Nyershús, szárnyasok, hal tárolása • A megfelelő légáramlás biztosítása érdekében ne tárolja az ételeket túl közel egymáshoz. • A hűtő rész ajánlott hőmérséklet beállítása 4°C. Ennél a beállításnál az élelmiszerek általában néhány napon keresztül tárolhatók. Javaslatok az élelmiszerek hűtőben történő tárolásához • A hűtőben történő tároláshoz friss és sértetlen csomagolású élelmiszereket válasszon. Az élelmiszer így hosszabb ideig megőrzi frissességét és minőségét. • Félkész és palackozott élelmiszertermékek esetén legyünk figyelemmel a gyártó által megadott értékesítési és fogyasztási határidőkre. • A termékek illatának, színének és frissességének megőrzése érdekében a tárolt élelmiszereket gondosan csomagoljuk be, vagy fedjük le, mielőtt elhelyeznénk azokat a hűtőszekrényben. Ezzel megakadályozhatjuk, hogy az illat- és íz anyagok áttevődjenek egyik cikkről a másikra, egyúttal íj módon elkerülhetjük a műanyag alkatrészek elszíneződését. 73 Magyar • Hagyjuk a meleg ételeket és italokat lehűlni, mielőtt elhelyezzük őket a hűtőszekrényben. Mélyhűtő • Ideális fagyasztott ételek tárolására, jégkockák készítésére és friss ételek fagyasztására. • Ha csak kis mennyiségű ételt tárol a fagyasztóban, akkor ajánlott a fagyasztó leghidegebb részét használni (a középső területnek felel meg) • A mélyhűtő rész javasolt hőmérséklete -18°C. • A csomagoláson megadott tárolási idő meghatározó a kereskedelemben kapható fagyasztott termékek esetében Javaslatok az élelmiszerek fagyasztásához • Nagyobb mennyiségű élelmiszereket az alsó mélyhűtő fiókokban tároljon. Itt ugyanis az élelmiszer lefagyasztása különösen gyorsan és kíméletesen történik. • Az élelmiszereket a hűtő rekeszekben, illetve a mélyhűtő fiókokban egyenletesen ossza el. • A lefagyasztandó élelmiszercikkek ne érintkezzenek fagyott élelmiszerekkel. Amennyiben szükséges, a fagyott termékeket helyezze át a már lefagyasztott termékeket tartalmazó fiókokba. • Az akadálymentes légkeringetés biztosítása érdekében fontos, hogy a fagyasztott élelmiszertárolókat ne töltse magasabbra a stop jelnél. Megjegyzés: Az élelmiszerek rossz hőmérsékleten történő tárolása az élelmiszerpazarlás növekedéséhez vezethet. 74 Tárolási idő és hőmérséklet Megjegyzés: A túl hosszú tárolás vagy a nem megfelelő fagyasztási hőmérséklet miatt az étel megromolhat, és az ételt ki kell dobni, fogyasztásra alkalmatlanná válik, és ételmérgezést okozhat. A minimális hőmérsékletnek a legtöbb esetben -18 °C-nak vagy még alacsonyabbnak kell lennie. Tartsa be az itt ajánlott maximális tárolási időtartamot: • Pörkölt, fagylalt, kolbász, kenyér: 2-6 hónap. • Hal, garnélarák, bárány, hús: 4-8 hónap. • Zöldségek, gyümölcsök, baromfi, marhahús: 6-12 hónap. Italiano Istruzioni di sicurezza • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguiti da bambini a meno che non siano controllati. • Ai bambini dai 3 agli 8 anni è consentito riempire e svuotare gli apparecchi refrigeratori • Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. • Il prodotto è progettato per la preparazione di normali quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico includono cucine per staff nei negozi, uffici, ambito agricolo o altre piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili. • Attenzione! Tenere le aperture di ventilazione, all’interno e all’esterno dell’apparecchio, libere da ostruzioni. 75 Italiano Istruzioni di sicurezza • Attenzione! Non usare mezzi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento. • Attenzione! Non danneggiare il circuito del refrigerante. • Attenzione! Non usare apparecchi elettrici nei compartimenti per gli alimenti del prodotto a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore. • Non mettere sostanze esplosive come bombolette per l’aerosol contenenti propellente infiammabile in questo prodotto. • Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura. • Avvertenza: Il gas di raffreddamento e di isolamento sono infiammabili. Quando si smaltisce il prodotto, farlo solo presso un centro di smaltimento autorizzato o contattare il responsabile dell’assistenza. 76 Italiano Istruzioni di sicurezza • Per evitare la contaminazione degli alimenti, rispettare le seguenti istruzioni: -- L’apertura prolungata dello sportello può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio. -- Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili. -- Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non venga a contatto con altri alimenti o che non coli su di essi. -- Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o alla produzione di gelato e alla produzione di cubetti di ghiaccio. -- Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi. -- Se l’apparecchio refrigerante viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, pulire, asciugare e lasciare lo sportello aperto per evitare lo sviluppo di muffe all’interno dell’apparecchio. 77 Italiano Istruzioni di sicurezza 1. Leggere con cura questo manuale prima dell’uso. Contiene importanti informazioni per la sicurezza, nonché indicazioni di funzionamento e manutenzione. 2. Non posizionare alcunché sopra il prodotto. 3. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. 4. Non riparare mai da soli il dispositivo. Per assistenza e riparazioni, contattare un centro autorizzato. 5. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto. 6. Scollegare la corrente tirando dalla spina dalla presa. 7. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti. 8. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. 9. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. 10. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo. 11. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto. 12. Questo prodotto non è previsto per scopo commerciale. E’ progettato esclusivamente per uso domestico. 13. Assicurarsi che i componenti elettrici, le parti alimentate da corrente e il cavo di alimentazione non si bagnino. 14. Usare esclusivamente accessori forniti con il dispositivo o raccomandati dal produttore! 15. Non coprire il prodotto quando è in funzione. Pericolo di incendio! 16. ATTENZIONE! Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato. 78 17. ATTENZIONE! Non collocare prese portatili sul retro dell’apparecchio. 18. Attenzione: rischio di incendio! Materiali infiammabili. 19. ATTENZIONE! Durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento dell’apparecchio, prestare attenzione al simbolo sul lato sinistro, che si trova sul retro dell’apparecchio (pannello posteriore o compressore. E’ il simbolo di pericolo d’incendio. Ci sono materiali infiammabili nelle tubazioni del refrigerante e nel compressore. Per favore, stai lontano da una fonte d’incendio durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento. Italiano Congratulazioni! Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC. Leggere questo manuale con attenzione e conservarlo per futura consultazione. Uso previsto Questo prodotto è adatto solo per la refrigerazione o il congelamento di alimenti. Qualsiasi altro uso può danneggiare il prodotto e causare lesioni. - Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato come apparecchio da incasso. - Questo apparecchio di refrigerazione è progettato per essere utilizzato a temperature ambiente comprese tra 16 °C e 43 °C. Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’uso domestico e non è destinato all’uso commerciale. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore. Prima messa in funzione Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di conservare la confezione originale per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei rifiuti. Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura. Contenuto della confezione 1 x Congelatore 1 x Set per invertire gli sportelli 1 x Vassoio per cubetti di ghiaccio (standard) 1 x Macchina per il ghiaccio manuale portatile 1 x Manuale d’uso Controlli e componenti A Controllo della temperatura e delle funzioni con display A1 Display della temperatura A2 Selezione della temperatura A3 Pulsante di selezione della modalità B Maniglia sportello (non preinstallata) C Sportello D Cerniera inferiore E Piedini anteriori regolabili F Cavo di alimentazione con spina G Scomparti H Cerniera superiore Accessori Set per invertire lo sportello (non mostrato) Garanzia e ricambi Il periodo di garanzia del prodotto, nonché le condizioni di garanzia applicabili si trovano nella relativa scheda fornita con il prodotto. Le parti di ricambio, che sono elencate nella corrispondente direttiva sulla progettazione ecocompatibile, possono essere ottenute contattando il centro assistenza clienti, per un periodo di almeno 7 anni, rispettivamente 10 anni. 79 Italiano Installazione Nota: L’installazione deve essere eseguita da almeno 2 persone per evitare pericoli. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Posizionare l’unità su una superficie piana e stabile. Mantenere le distanze minime da tutti i lati. L’irregolarità del piano può essere compensata con i piedini anteriori regolabili. Il frigorifero/congelatore è dotato di cassetti e ripiani in vetro. I 5 cassetti inferiori e i ripiani in vetro possono essere rimossi. Rimuovendolo, possono trovare spazio pezzi grandi o piccoli (ad esempio zampe di manzo o piccoli tagli di maiale). Funzionamento Fig. 4 Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente appropriata. Impostare la modalità e la temperatura Fig. 5 Nota: l’unità può essere utilizzata solo in modalità frigorifero o congelatore. Premere e tenere premuto il pulsante di selezione della modalità FRIDGE / FREEZER per 3 secondi per selezionare la modalità. Usare il pulsante di selezione della temperatura per selezionare la temperatura desiderata. Modalità Fridge Freezer 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 5 2 °C -24 °C 6 80 Temperatura per le impostazioni Raffredda- Congelamenmento rapido to rapido Nota: Più bassa è la temperatura impostata, maggiore è il consumo energetico del prodotto. Modalità raffreddamento rapido In modalità frigorifero, selezionare con il pulsante finché il simbolo non si accende. Nota: Durante questa modalità, il frigorifero funziona con una temperatura preimpostata di 2 °C per 150 minuti. Il dispositivo esce automaticamente da questa modalità dopo questo tempo o quando la modalità o l’impostazione della temperatura vengono modificate. Notare che il consumo di energia del prodotto aumenterà mentre la modalità è attiva. Congelamento rapido In modalità congelatore, selezionare con il pulsante finché il simbolo non si accende. Nota: Durante questa modalità, il congelatore funziona con una temperatura preimpostata di -24 °C per 150 minuti. Il dispositivo esce automaticamente da questa modalità dopo questo tempo o quando la modalità o l’impostazione della temperatura vengono modificate. Notare che il consumo di energia del prodotto aumenterà mentre la modalità è attiva. Regolare il lato delle cerniere Attenzione Assicurarsi che il congelatore sia ben stabile durante il funzionamento e non possa rovesciarsi. Italiano Nota: • Se necessario, e se l’ambiente lo richiede, il montaggio delle porte può essere modificato. A tale scopo, seguire tutte le istruzioni riportate di seguito nell’ordine dato. • Sono necessari i seguenti utensili: chiave esagonale 8 mm, chiave da 8 mm, cacciavite a croce. A causa dell’unicità degli utensili appropriati, questi non vengono menzionati separatamente nelle seguenti istruzioni. • Per questo lavoro è necessaria una copertura diversa, che viene fornita con l’unità. Attenzione • Staccare la spina dalla presa! • L’installazione deve essere eseguita da almeno 2 persone per evitare pericoli. 9 10 11 12 13 14 1 Togliere il coperchio superiore. Se 2 3 4 5 6 7 8 necessario, utilizzare una scheda di plastica o una spatola per allentare la copertura. Scollegare la spina e la presa. Durante lo svitamento tenere la porta del frigorifero per evitare che venga danneggiata. Rimuovere le tre viti della cerniera superiore. Estrarre lo sportello e poggiarlo su una superficie morbida e pulita. Rimuovere il tappo cieco sulla parte superiore del congelatore (utilizzare una scheda di plastica o una spatola per allentarlo) e inserirlo nei fori sul lato destro. Rimuovere la striscia nella parte superiore dello sportello e posizionare il cavo sull’altro lato come mostrato in figura. Accertarsi che il cavo sia posizionato correttamente e ricollocare la striscia sul lato superiore dello sportello. Rimuovere la parte della cerniera con il fermo dello sportello nella parte inferiore dello sportello. Prendere la nuova parte della cerniera in dotazione con il fermo dello sportello e fissarla all’altro lato 15 dello sportello. Accertarsi che la parte della cerniera sia correttamente inserita nell’apposito alloggiamento. Allentare le due viti sulla piastra inferiore della cerniera e rimuoverla. Se necessario, inclinare il congelatore per avere un migliore accesso al lato inferiore. Svitare il perno della cerniera e il piedino, avvitarli nuovamente sul lato opposto. Rimuovere i due tappi e la vite sul lato sinistro. Fissare la vite e i tappi sul lato destro. Posizionare la piastra della cerniera sul lato sinistro in modo che i fori e i fori filettati siano allineati. Serrare la piastra della cerniera in modo corretto. Posizionare lo sportello sul perno della cerniera inferiore. Mantenere lo sportello in posizione. Prendere la cerniera superiore aggiuntiva in dotazione e inserire il perno della cerniera nel foro corrispondente nel lato superiore dello sportello. Tenere la piastra della cerniera in posizione e avvitarla. Rimuovere l’interruttore dal tappo destro e inserirlo nel tappo sinistro in dotazione. Collegare le spine alle prese. Con lo sportello aperto, fissare il tappo di copertura sinistro in dotazione alla cerniera in modo che scatti in posizione in tutti gli angoli e i bordi, e fissarlo al frigorifero con la vite. Accertarsi di non danneggiare i cavi. Installazione della maniglia dello sportello 16 Rimuovere i due tappi ciechi sul lato desiderato dello sportello. 17 Avvitare la maniglia con le viti in dotazione. 18 Fissare i due tappi in dotazione sulle viti. Attenzione Dopo aver posizionato il congelatore in posizione verticale, attendere 24 ore prima di collegarlo alla rete per consentire al sistema di raffreddamento di riprendere la sua piena capacità. 81 Italiano Consigli per il risparmio energetico • Non posizionare il prodotto in prossimità di fonti di calore (radiatore o cucina, ecc.) • Assicurarsi che l’aria fluisca senza ostacoli attorno al frigorifero e al freezer. • Se si è formato del ghiaccio, sbrinare l’apparecchio. Uno spesso strato di ghiaccio influisce sulla trasmissione del freddo, aumentando così il consumo energetico. • Quando si apre l’apparecchio per prendere fuori gli alimenti, aprire lo sportello per breve tempo solamente. Un minor tempo d’apertura dello sportello porta ad un minor deposito di ghiaccio sulle pareti del freezer. • Selezionare l’impostazione del regolatore della temperatura secondo la capacità di riempimento del prodotto. • Usare cassetti, cestini o ripiani per conservare gli alimenti. Se l’energia del prodotto viene usata in modo efficiente, il consumo energetico può essere ridotto al minimo. • Si consiglia di non rimuovere gli accessori in dotazione, quali cassetti, mensole balconcini, in quanto ciò potrebbe aumentare il consumo energetico. Pulizia e manutenzione Attenzione • Scollegare il prodotto e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente. • Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie. • Non usare mai olio o grasso sulla guarnizione della porta. Col tempo la renderà porosa. 82 • Non usare sistemi di pulizia a vapore. Il vapore potrebbe venire a contatto con parti elettriche del prodotto, causando un corto circuito. • Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. • Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore). • Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, e poi asciugarla accuratamente. • Le parti amovibili, ad es. ripiani in vetro, possono essere asportate per la pulizia. Smantellamento Se si dovesse verificare un arresto più lungo durante il funzionamento del frigorifero, si devono eseguire i seguenti passaggi: • Scollegare il prodotto. • Svuotare il prodotto. • Pulire l’interno dello scomparto del freezer e lasciare asciugare. • Pulire facendo attenzione, tutti gli accessori (cassetti per le verdure, scomparti dello sportello, ripiani in vetro, ecc.) • Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di odori spiacevoli e di umidità. Italiano Smaltimento Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. I refrigeranti devono essere evacuati e smaltiti da un tecnico qualificato in conformità con le normative federali e locali prima che l’apparecchio venga raschiato. Caratteristiche Tensione Frequenza Corrente nominale Potenza nominale : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Consumo energetico kWh/24h kWh/anno : 0,577 kWh : 234 kWh Questo prodotto è previsto per l’uso in classi climatiche da N a T Classe climatica Temperatura ambiente N +16 a +32 °C ST +18 a +38 °C T +18 a +43 °C Utilizzare il collegamento https://eprel. ec.europa.eu/ per accedere al database europeo dei prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni sul prodotto. Digitare l’identificativo del modello, che può essere trovato sul pannello del prodotto e sull’etichetta energetica o semplicemente scansionare il codice QR sull’etichetta energetica per accedere alle informazioni del modello. Capacità netta congelatore : 238 L Capacità di congelamento : 10,71 kg/24h Temperatura ambiente : 16 °C - 43 °C Dimensioni : 1671 x 600 x 640 mm Profondità con porta aperta: 1200 mm 83 Italiano Risoluzione dei problemi Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato nella sezione Soluzione o se sono necessarie parti di ricambio per la riparazione automatica, contattare il centro di assistenza. Le rispettive hotline sono indicate nella scheda di garanzia fornita con questo prodotto. Si prega di notare che l’autoriparazione impropria può portare a pericoli e all’annullamento della garanzia e va evitata in caso di dubbio. Problema Possibili cause Soluzione Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare alimentazione elettrica La temperatura negli scomparti non è abbastanza bassa. • Lo sportello non è ben chiuso o viene aperto spesso. • Riposizionare gli alimenti in modo che la porta possa essere chiusa saldamente. • La temperatura ambiente è inferiore a 16 °C o superiore a 43 °C • Il prodotto è previsto venga usto in un ambiente con temperature fra i 16 °C e i 43 °C. 84 Italiano CONSERVAZIONE DI ALIMENTI E BEVANDE Area A A Come conservare cibi e bevande per la migliore conservazione nel lungo periodo, al fine di evitare sprechi alimentari? Vano frigo • Utilizzare contenitori di plastica riciclata, metallo, alluminio e vetro, nonché involucri di plastica per imballare alimenti. • Dovrebbe essere garantita la copertura di liquidi e alimenti che portano alla formazione di odori o che possono facilmente andare a male o che possono trasferire il gusto. • Se si deve conservare solo una piccola quantità di cibo, si consiglia l’uso degli scaffali sopra il vano frutta e verdura. • Gli alimenti che emettono una grande quantità di gas etilene e quelli sensibili ad essi, come frutta, verdura e lattuga, devono sempre essere separati l’uno dall’altro o imballati per non ridurre i tempi di conservazione; ad esempio, non tenere insieme i pomodori con kiwi o cavolo. • Utilizzare il portabottiglie per evitare il ribaltamento delle bottiglie. Alimento consigliato e impostazione della temperatura Congelatore (-18 °C) Alimenti per la conservazione a lungo termine - Cassetto superiore: Conservazione di alimenti congelati e gelati - Cassetti centrali: conservazione di verdure congelate, patatine - Cassetti inferiori: conservazione di carne cruda, pollame, pesce • Non conservare gli alimenti troppo vicini l’uno all’altro per consentire una sufficiente circolazione dell’aria. • L’impostazione della temperatura consigliata per lo scomparto frigo è di 4°C. Se impostata, gli alimenti possono essere normalmente conservati per alcuni giorni. Raccomandazioni per la refrigerazione degli alimenti • Conservare gli alimenti freschi e non danneggiati. La qualità e la freschezza verranno quindi conservate più a lungo. • Nel caso di prodotti di largo consumo e prodotti in bottiglia, non superare la data di scadenza specificata dal produttore. • Per conservare aroma, colore e freschezza, imballare o coprire bene il cibo prima di metterlo nell’apparecchio. Ciò eviterà che i sapori che si trasferiscono tra gli alimenti e le parti in plastica si scoloriscano. • Lasciare raffreddare cibi e bevande caldi prima di riporli nel comparto frigorifero. 85 Italiano Congelatore • Ideale per conservare cibi congelati, preparare cubetti di ghiaccio e congelare cibi freschi. • Se si conservano solo piccole quantità di cibo nel congelatore, si consiglia di utilizzare l’area più fredda del congelatore (corrisponde all’area centrale) • La temperatura consigliata per lo scomparto congelatore è di -18°C. • Il periodo di conservazione indicato sulla confezione è decisivo per i prodotti surgelati disponibili in commercio. Raccomandazioni per il congelamento degli alimenti • Congelare quantità maggiori di cibo negli scomparti inferiori per alimenti congelati. È qui che il cibo si congela in modo particolarmente rapido e delicato. • Distribuire il cibo negli scomparti o nei contenitori per alimenti congelati. • Non portare il cibo che deve essere congelato a contatto con il cibo congelato. Se necessario, riporre gli alimenti congelati negli scomparti degli alimenti congelati. • Importante per una circolazione d’aria illimitata nell’apparecchio: inserire gli scomparti per alimenti congelati fino all’arresto. Nota: La conservazione degli alimenti a una temperatura errata può comportare un aumento degli sprechi alimentari. 86 Tempi di conservazione e temperatura Nota: La conservazione prolungata o la conservazione a temperature di congelamento inadeguate possono causare il deterioramento degli alimenti, che causa spreco di cibo, che diventa non commestibile e può causare intossicazione alimentare. La temperatura minima nella maggior parte dei casi dovrebbe essere di -18°C o inferiore. Seguire il massimo I tempi di conservazione consigliati sono riportati di seguito: • Stufato, gelato, salsicce, pane: 2-6 mesi • Pesce, gamberi, agnello, carne: 4-8 mesi • Verdure, frutta, pollame, manzo: 6-12 mesi Nederlands Veiligheidsinstructies • Dit product kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het product en de betrokken gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het product spelen. • Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan. • Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen de koelkast vullen en legen. • Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen. • Het product is ontworpen voor de bereiding van normale hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij een bed&brakfast, kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen. • Waarschuwing! Houd de ventilatieopeningen, in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen. 87 Nederlands Veiligheidsinstructies • Waarschuwing! Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen, buiten de apparaten die zijn aangeraden door de fabrikant. • Waarschuwing! Beschadig het koelcircuit niet. • Waarschuwing! Gebruik geen elektrische producten in de voedselopslagcompartimenten van de vrieskist, tenzij deze door de fabrikant zijn aangeraden. • Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas op in dir product. • Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en Onderhoud. • Waarschuwing! De koelstof en isolatieblaas gas zijn ontvlambaar. Wanneer u het product weggooit, doe dat dan alleen bij een erkend afvalverwijderingscentrum of contacteer de serviceagent. 88 Nederlands Veiligheidsinstructies • Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de volgende aanwijzingen na: -- De deur te lang open laten kan een aanzienlijke toename van de temperatuur binnenin de vakken van het apparaat veroorzaken. -- Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking komen en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig schoon. -- Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in aanraking komen of erop druppelen. -- Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken van roomijs en het maken van ijsblokjes. -- Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel. -- Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en laat de deur open om vorming van schimmel in het apparaat te voorkomen. 89 Nederlands Veiligheidsinstructies 1. Lees deze handleiding voor het gebruik aandachtig door. De handleiding omvat belangrijke informatie m.b.t. uw veiligheid en het gebruik en serviceonderhoud van het apparaat. 2. Plaats geen voorwerpen bovenop het product. 3. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water. 4. Probeer onder geen enkele omstandigheden het apparaat zelf te repareren. Wij verzoeken u voor serviceonderhoud en reparaties een bevoegde onderhoudsinstantie te raadplegen. 5. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. 6. Het apparaat kan uitsluitend geheel van het voedingsnet worden gescheiden door de stekker uit het stopcontact te trekken. 7. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken. 8. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/voorwerpen. 9. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. 10. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling. 11. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten. 12. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Het is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. 90 13. Zorg ervoor dat deze elektrische componenten, onder stroom staande delen en het netsnoer niet nat worden. 14. Gebruik alleen toebehoren die met het toestel zijn meegeleverd of die door de fabrikant worden aanbevolen. 15. Bedek het product niet terwijl het in gebruik is. Brandgevaar! 16. WAARSCHUWING! Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet verstrikt raakt of beschadigd wordt. 17. WAARSCHUWING! Plaats niet meerdere verlengsnoeren of stekkerdozen achter het apparaat. 18. Waarschuwing: Brandrisico! Brandbare materialen. 19. WAARSCHUWING! Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, houd rekening met het symbool dat links op de achterkant van het apparaat is aangebracht (achterpaneel of compressor). Dit is het symbool voor brandgevaar. Er bevinden zich brandbare stoffen in de koelleidingen en compressor. Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, blijf uit de buurt van een vuurbron. Nederlands Gefeliciteerd!! Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC product. Lees het zorgvuldig en bewaar het voor toekomstig gebruik. Beoogd gebruik Dit product is alleen geschikt voor het koelen of invriezen van voedsel. Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel. - Dit product is bestemd om als inbouwtoestel te worden gebruikt. - Dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 43°C. Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet voor commercieel gebruik bestemd. Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant. Voor het eerste gebruik Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum. Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd. Omvang van de levering 1 x Vriezer 1 x Set voor het omkeren van de deuren 1 x IJsblokjesbakje (standaard) 1 x Portable draai-ijsblokjesmaker 1 x Gebruikshandleiding Bediening en onderdelen A Temperatuur- en functiebediening met scherm A1 Temperatuurweergave A2 Temperatuurselectie A3 Modusselectieknop B Deurhendel (niet vooraf geïnstalleerd) C Deur D Onderste scharnier E Verstelbare voetjes, voor F Netsnoer met stekker G Compartimenten H Bovenste scharnier Toebehoren Set voor omdraaien deur (niet afgebeeld) Garantie en reserveonderdelen De garantieperiode van het product en de geldende garantievoorwaarden zijn vermeld op de garantiekaart die met het product is meegeleverd. De reserveonderdelen, die in de overeenkomstige ecodesign richtlijn zijn vermeld, kunnen worden verkregen door contact op te nemen met de klantenservice, gedurende een periode van minstens 7 jaar, respectievelijk 10 jaar. 91 Nederlands Installatie Opmerking: De installatie dient door ten minste 2 personen te worden gedaan om gevaarlijke situaties te vermijden. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd aan alle kanten tenminste de minimale ruimte vrij. Oneffenheden kunnen worden opgevangen m.b.v. de instelbare voetjes aan de voorzijde. De koelkast/vriezer is uitgerust met lades en glazen schappen. De onderste 5 lades en glazen schappen kunnen worden verwijderd. Als deze worden verwijderd kunnen er grote of kleine stukken in worden gelegd (bijv. hammen of grote stukken rundvlees). Bediening Fig. 4 Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Instellen van modus en temperatuur Fig. 5 Opmerking: Het apparaat kan alleen in de koelkast of vriezer worden gebruikt. Druk op en houd de modusselectieknop FRIDGE / FREEZER voor 3 seconden ingedrukt om de modus te selecteren. Gebruik de temperatuurselectieknop om de gewenste temperatuur te kiezen. Modus 92 Temperatuur voor de instelling Fridge Freezer 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 5 2 °C -24 °C 6 Snel koelen Snel invriezen Opmerking: Hoe lager de ingestelde temperatuur, hoe hoger het energieverbruik van het product. Snelle koelmodus Selecteer in de koelkastmodus met de knop totdat het symbool oplicht. Opmerking: De koelkast werkt in deze modus gedurende 150 min op een vooraf ingestelde temperatuur van 2°C. Het apparaat zal deze modus automatisch na deze tijd verlaten of wanneer de modus of temperatuurinstelling wordt gewijzigd. Het energieverbruik van het product zal hoger zijn wanneer de modus actief is. Snel invriezen Selecteer in de vriezermodus met de knop totdat het symbool oplicht. Opmerking: De diepvries werkt in deze modus gedurende 24 uur op een vooraf ingestelde temperatuur van -24°C. Het apparaat zal deze modus automatisch na deze tijd verlaten of wanneer de modus of temperatuurinstelling wordt gewijzigd. Het energieverbruik van het product zal hoger zijn wanneer de modus actief is. Scharnierpositie wijzigen Let op Let op dat de vriezer tijdens deze werkzaamheden stabiel staat en niet kan omvallen. Nederlands Opmerking: • Indien nodig of noodzakelijk, dan kunnen de scharnieren aan de andere kant gemonteerd worden. Volg hiervoor de instructies in de aangegeven volgorde. • U heeft het volgende gereedschap nodig: inbussleutel 8 mm, sleutel 8 mm, kruiskopschroevendraaier. Door het onderscheid tussen de gereedschappen worden deze niet specifiek genoemd in de volgende instructies. • Hiervoor dienen andere afdekkingen gebruikt te worden, deze worden meegeleverd. Opgelet • Trek de stekker uit het stopcontact! • De installatie dient door ten minste 2 personen te worden gedaan om gevaarlijke situaties te vermijden. 1 Verwijder de bovenste kap. Gebruik indien 2 3 4 5 6 7 8 nodig een plastic kaart of een spatel om de kap los te werken. Maak de stekker en de aansluiting los. Houd de koelkastdeur vast tijdens het losschroeven, hij kan anders beschadigd raken. Draai de drie schroeven van het bovenste scharnier los. Trek de deur los en zet deze op een zachte en schone ondergrond neer. Verwijder het afdekklepje aan de bovenkant (gebruik een plastic kaartje of een spatel om het klepje los te werken) en plaats deze in de gaten aan de rechterzijde. Trek de strip aan de bovenkant van de deur los en plaats de kabel aan de andere kant zoals getoond. Controleer of de kabel correct is geplaatst en klem de strip terug naar de bovenkant van de deur. Verwijder het scharnierdeel met de deurstop aan de onderkant van de deur. Neem het meegeleverde nieuwe scharnierdeel met de deurstop en bevestig het aan de 9 10 11 12 13 14 15 andere kant van de deur. Zorg ervoor dat het scharnierdeel correct in de daarvoor bestemde uitsparing wordt geplaatst. Draai de schroeven van de onderste scharnierplaat los en verwijder deze. Kantel de vriezer indien nodig, om beter bij de onderzijde te kunnen komen. Schroef de scharnierpen en het voetje los, en schroef ze weer vast aan de tegenovergestelde kant. Verwijder de twee kapjes en de schroef aan de linkerkant. Bevestig de schroef en kapjes aan de rechterkant. Plaats de scharnierplaat aan de linkerkant zodat de gaten en de getapte gaten samenvallen. Draai de scharnierplaat goed vast. Zet de deur op de onderste scharnierpen. Houd de deur op zijn plaats. Neem het meegeleverde extra bovenste scharnier en steek de scharnierpen in het corresponderende gat in de bovenkant van de deur. Houd de scharnierplaat op zijn plek en schroef deze vast. Verwijder de schakelaar uit de rechterkap en plaats deze in de meegeleverde linkerkap. Sluit de stekkers en stekkerbussen aan. Terwijl de deur open is, bevestigt u de meegeleverde linkse afdekkap op het scharnier zodat deze in alle hoeken en randen op zijn plaats klikt en bevestig deze met de schroef op de koelkast. Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt. De deurhendel installeren 16 Verwijder de twee blinde pluggen aan de gewenste kant van de deur. 17 Schroef het handvat vast met de meegeleverde schroeven. 18 Klem de twee meegeleverde kapjes op de schroeven. Opgelet Nadat u de vriezer rechtop heeft gezet dient u 24 uur te wachten voordat u de stroom erop zet, zodat het koelsysteem tot rust kan komen. 93 Nederlands Energiebesparingstips • Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron (radiator of keukenkachel, enz.). • Zorg voor een ongehinderde luchtstroom rondom de koelkast en diepvriezer. • Als een laag ijs is opgebouwd, ontdooi het toestel. Een dikke ijslaag beïnvloedt de overdracht van kou, waardoor het energieverbruik zal toenemen. • Bij het openen en uitnemen van voedsel, open alleen de deur kort. Een kortere openingstijd van de deur veroorzaakt minder ijsafzetting op de wanden van diepvriezer. • Selecteer de instelling van de temperatuurregelaar volgens de hoeveel gevuld in het product. • Gebruik de laden, manden of schappen voor het opslaan van het voedsel. Als de energie van het product efficiënt wordt gebruikt, kan het energieverbruik worden geminimaliseerd. • Het wordt niet aanbevolen om de inbegrepen accessoires, zoals laden of legplanken, te verwijderen, dit kan het stroomverbruik verhogen. Schoonmaak en onderhoud Voorzichtig • Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water. • Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes. 94 • Gebruik nooit olie of vet op de deurvergrendeling. Hierdoor wordt deze poreus. • Gebruik geen stoomreinigingsapparaten. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen van het product, waardoor er kortsluiting ontstaat. • Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af. • Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt. • Reinig de deurvergrendeling uitsluitend met schoon water en droog grondig • Losse onderdelen, zoals glazen schappen, kunnen voor het schoonmaken eruit worden gehaald. Buitengebruikstelling Indien tijdens de werking van de koelkast een langere onderbreking optreedt, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd: • Trek de stekker van het product uit het stopcontact. • Maak het product leeg. • Reinig het interieur van het vriesvak en laat het drogen. • Maak alle accessoires zorgvuldig schoon (groentebakken, deurvakken, glazen schappen, enz.) • Laat de deur open staan om vorming van onaangename geuren en schimmels te voorkomen. Nederlands Afval Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Koelmiddelen moeten worden afgetapt en afgevoerd door een gekwalificeerd specialist in overeenstemming met de landelijke en plaatselijke voorschriften voordat het toestel wordt vernietigd. Specificatie Spanning Frequentie Nominale stroom Nominaal vermogen : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Energieverbruik kWh/24u kWh/jaar : 0,577 kWh : 234 kWh Dit product is bedoeld voor gebruik in klimaatklassen van N tot T. Klimaatklasse Omgevingstemperatuur N +16 tot +32 °C ST +18 tot +38 °C T +18 tot +43 °C Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang tot de Europese productdatabase (EPREL) te krijgen. Deze bevat meer informatie over het product. Type in de modelaanduiding, dat kan worden gevonden op het paneel van het product of het energielabel, of scan de QR-code op het energielabel om toegang tot informatie over het model te krijgen. Netto inhoud van diepvries : 238 L Invriescapaciteit: 10,71kg/24u Omgevingstemperatuur : 16 °C - 43 °C Afmetingen : 1671 x 600 x 640 mm Diepte met deur open : 1200 mm 95 Nederlands Problemen oplossen Als er zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als het probleem niet kan worden opgelost zoals aangegeven in Oplossing of als reserveonderdelen voor zelfreparatie nodig zijn, neem contact op met het servicecentrum. De respectievelijke hotlines zijn op de garantiekaart, die met dit product is meegeleverd, vermeld. Opgelet! Een verkeerde zelfreparatie kan leiden tot gevaar en het vervallen van de garantie. Doe dit aldus niet in geval van twijfel. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het product werkt niet • Onderbroken stroomvoorziening • Controleer de stroomvoorziening De temperatuur in de compartimenten is niet laag genoeg • De deur is niet goed gesloten • Herschik het voedsel zodat de of het wordt te vaak geopend. deur goed kan worden gesloten. 96 • De omgevingstemperatuur is lager dan 16 °C of hoger dan 43 °C • Het product is bedoeld om in een omgevingstemperatuur van 16 °C tot 43 °C te worden gebruikt Nederlands VOEDING EN DRANK BEWAREN Gebied A A Hoe u voedsel en dranken het best en het langst kunt bewaren, om verspilling van voedsel te voorkomen. Koelgedeelte • Gebruik bakjes van gerecycleerde kunststof, metaal, aluminium of glas en ook plasticfolie om voedsel in te pakken. • Bedek vloeibare voeding, voedsel dat geurvorming kan veroorzaken, snel bederft of smaak overbrengt. • Als er maar een kleine hoeveelheid voedsel moet worden bewaard, is het aangeraden om de planken boven de fruit- en groentelade te gebruiken. • Voedingsmiddelen die een grote hoeveelheid ethyleengas afgeven of daar gevoelig voor zijn, zoals fruit, groenten en sla, moeten altijd gescheiden van elkaar worden gehouden of verpakt worden om de bewaartijd niet te verkorten; bewaar tomaten bijvoorbeeld niet samen met kiwi of kool. • Gebruik de flessenhouder om te voorkomen dat flessen kantelen. • Plaats voedsel niet te dicht bij elkaar, zodat er voldoende luchtcirculatie mogelijk is. Aanbevolen voeding en temperatuurinstelling Diepvries (-18°C) Levensmiddelen voor langdurige bewaring - Bovenste lade: bewaren van bevroren levensmiddelen en roomijs. - Middelste laden: bewaren van bevroren groente, chips - Onderste laden: bewaren voor rauw vlees, gevogelte, vis • De aanbevolen temperatuurstand voor het koelkastgedeelte is 4°C. Als deze is ingesteld, kunnen levensmiddelen normaal gezien een aantal dagen worden bewaard. Aanbevelingen voor het koelen van voedsel • Bewaar voedsel als het vers is en onbeschadigd. De kwaliteit en versheid blijven op die manier langer behouden. • In het geval van convenience-producten en voedsel in flessen mag de door de fabrikant vermelde uiterste verkoop- of houdbaarheidsdatum niet worden overschreden. • Verpak of bedek voedsel goed voordat u het in het toestel plaatst zodat de aroma, de kleur en de versheid wordt behouden. Dit voorkomt dat smaak tussen voeding wordt overgedragen en de plastic onderdelen niet verkleuren. • Laat warme voeding en dranken afkoelen voordat u ze in het koelkastgedeelte plaatst. Diepvries • Ideaal voor het bewaren van diepvriesproducten, het maken van ijsblokjes en het invriezen van vers voedsel. 97 Nederlands • Als u slechts kleine hoeveelheden voedsel in de vriezer bewaart, is het aangeraden het koudste gedeelte van de diepvries te gebruiken (dat is het middelste gedeelte) • De aanbevolen temperatuur voor het diepvriesgedeelte is -18°C. • De op de verpakking vermelde bewaartijd is bepalend voor in de handel verkrijgbare diepvriesproducten. Aanbevelingen voor het invriezen van voedsel • Vries grotere hoeveelheden voedsel in de onderste diepvriesbakken. Hier bevriest het voedsel snel en goed. • Verdeel het voedsel in de compartimenten of in voedselcontainers. • Zorg ervoor dat voedsel dat nog ingevroren moet worden niet in contact komt met reeds bevroren voedsel. Verplaats eventueel bevroren voedsel in de voedselcontainers. • Belangrijk voor een onbeperkte luchtcirculatie in het toestel: duw de bevroren voedselcontainers tot aan de eindstop. Opmerking: Het bewaren van voedsel onder de verkeerde temperatuur kan een toename van voedselverspilling tot gevolg hebben. Bewaartijden en temperatuur Opmerking: Iets te lang bewaren, of bij een onjuiste temperatuur kan zorgen voor bederf, wat voedselverspilling veroorzaakt, en oneetbaar voedsel oplevert dat voedselvergiftiging kan veroorzaken. De minimumtemperatuur dient in de meeste gevallen -18°C of lager te zijn. Volg de aangeraden maximale bewaartijden hieronder: • Stoofvlees, ijs, worst, brood: 2-6 maanden. • Vis, garnalen, lam, vlees: 4-8 maanden. • Groenten, vruchten, gevogelte, rundvlees: 6-12 maanden. 98 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych,sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeślibędą pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresieużytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane ztym zagrożenia. • Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem. • Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywaneprzez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewnionyzostanie odpowiedni nadzór. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać lub wyjmować rzeczy z lodówki. • Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń. • Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania normalnych ilości w domu lub w podobnych, niekomercyjnych środowiskach. Środowisko domowe obejmuje kuchnie pracownicze w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach lub do użytku gości w hotelach typu pensjonaty, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. • Uwaga! Nie blokuj otworów wentylacyjnych urządzenia ani w zabudowie. 99 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Uwaga! Nie używaj urządzeń mechanicznych, ani innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent. • Uwaga! Nie uszkodź obiegu chłodzącego. • Uwaga! Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze do przechowywania żywności, chyba, że są rekomendowane przez producenta. • Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem, który zawiera łatwopalny propelent. • Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja. • Ostrzeżenie! Czynnik chłodniczy i izolacyjny gaz dmuchający są łatwopalne. Produkt należy usuwać wyłącznie w autoryzowanym punkcie usuwania odpadów lub należy skontaktować się z przedstawicielem obsługi. 100 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Aby uniknąć skażenia żywności, proszę przestrzegać następujących zaleceń: -- Otwarcie drzwi przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w przedziałach urządzenia. -- Należy regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami drenażowymi. -- Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z innymi produktami ani nie ociekały na nie. -- Komory na mrożonki oznaczone dwoma gwiazdkami, nadają się do przechowywania wstępnie zamrożonych produktów spożywczych, przechowywania lub przygotowywania lodów i robienia kostek lodu. -- Komory oznaczone jedną-, dwoma- i trzema gwiazdkami, nie nadają się do zamrażania świeżej żywności. -- Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, odszronić, oczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu. 101 Polski Instrukcje bezpieczeństwa 1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu. 2. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów. 3. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. 4. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem. 5. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt. 6. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie. 7. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami. 8. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło. 9. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel. 10. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem. 102 11. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu. 12. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym. 13. Upewnij się, że elementy elektryczne, części pod napięciem i przewód zasilający nie zamoczą się 14. Należy używać wyłącznie części dostarczonych wraz z urządzeniem lub zalecanych przez producenta. 15. Nie należy przykrywać urządzenia podczas użycia. Niebezpieczeństwo pożaru! 16. OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony lub nie utknął w urządzeniu. 17. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazd zasilających w pobliżu tylnej części urządzenia. 18. Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru! Materiały palne. 19. OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol znajdujący się z lewej strony z tyłu urządzenia (tylny panel lub sprężarka). To jest ostrzeżenia o ryzyku spowodowania pożaru. W przewodach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się łatwopalne materiały. Proszę trzymać się z dala od źródła ognia podczas użytkowania, serwisu i utylizacji urządzenia. Polski Gratulacje! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I zachowanie jej na przyszłość. Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione i zutylizowane przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia. Przeznaczenie To urządzenie jest odpowiednie tylko do chłodzenia i zamrażania żywności i napojów. Każde inne użycie może uszkodzić urządzenie lub spowodować obrażenia. - Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku jako urządzenie do zabudowy. - To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytku w temperaturze otoczenia w zakresie od 16° C do 43° C. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku komercyjnego. Imtron GmbH nie bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta. Zawartość 1 x Zamrażarka 1 x Zestaw do cofania drzwi 1 x Taca na kostki lodu (standard) 1 x Przenośny ekspres do lodu (twistu) 1 x podręcznik użytkownika Przed pierwszym użyciem Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie. Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja. Sterowanie i komponenty A Panel kontrolny temperatury i funkcji z wyświetlaczem A1 Wyświetlacz temperatury A2 Wybór temperatury A3 Przycisk wyboru trybu B Klamka drzwi (nie zainstalowana fabrycznie) C Drzwi D Zawias dolny E Regulowane nóżki z przodu F Kabel zasilania z wtyczką G Komory H Zawias górny Akcesoria Zestaw do cofania drzwi (nie pokazano) Gwarancja i części zamienne Okres gwarancji produktu, a także obowiązujące warunki gwarancji znajdują się w karcie gwarancyjnej dołączonej do produktu. Części zamienne, które są wymienione w odpowiedniej dyrektywie w sprawie ekoprojektu, można uzyskać kontaktując się z centrum obsługi klienta przez okres co najmniej 7 lub 10 lat. 103 Polski Instalacja Uwaga: Instalacja powinna być wykonana przez co najmniej 2 osoby, aby uniknąć niebezpieczeństwa Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni. Zachowaj minimalne odległości ze wszystkich stron. Wszelkie nierówności mogą być skompensowane przy użyciu regulowanych przednich nóżek. Lodówka/zamrażarka wyposażona jest w szuflady i szklane półki. Można wyjąć 5 dolnych szuflad i szklane półki. W przypadku ich usunięcia, można przechowywać większe lub mniejsze kawałki (np. nogi wołowe lub małą połówkę wieprzowiny). Obsługa Rys. 4 Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka sieciowego. Ustawianie trybu i temperatury Rys. 5 Uwaga: Urządzenie może być eksploatowane tylko w trybie chłodzenia lub zamrażania. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu FRIDGE / FREEZER przez 3 sekundy, aby wybrać tryb. Za pomocą przycisku wyboru temperatury wybierz żądaną temperaturę. Tryb 104 Temperatura do ustawienia Fridge Freezer 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 5 2 °C -24 °C 6 Szybkie chłodzenie Szybkie zamrażanie Wskazówka: Im niższa ustawiona temperatura, tym większe zużycie energii przez produkt. Tryb szybkiego chłodzenia W trybie chłodzenia, wybierz ten przycisk, aż zaświeci się jego symbol. Uwaga: W tym trybie lodówka pracuje z ustawioną temperaturą 2° C przez 150 min. Urządzenie automatycznie wyjdzie z tego trybu po tym czasie lub w przypadku zmiany trybu lub ustawienia temperatury. Należy pamiętać, że zużycie energii przez produkt wzrośnie, gdy ten tryb będzie aktywny. Szybkie zamrażanie W trybie zamrażania, wybierz ten przycisk, aż zaświeci się jego symbol. Wskazówka: W tym trybie zamrażarka pracuje w ustawionej temperaturze -24° C przez 24 godziny. Urządzenie automatycznie wyjdzie z tego trybu po tym czasie lub w przypadku zmiany trybu lub ustawienia temperatury. Należy pamiętać, że zużycie energii przez produkt wzrośnie, gdy ten tryb będzie aktywny. Polski Dostosuj odpowiednią stronę zawiasów 7 Upewnij się, że przewód jest prawidłowo 8 Ostrzeżenie Upewnij się, że zamrażarka stoi bezpiecznie podczas pracy i nie może się przechylić. Uwaga: • Jeśli to konieczne i jeśli wymagają tego pomieszczenia, stronę zamontowania drzwi można zmienić. Aby to zrobić, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami w podanej kolejności. • Wymagane są następujące narzędzia: klucz sześciokątny 8 mm, klucz 8 mm, śrubokręt krzyżakowy. Ze względu na wyjątkowość odpowiednich narzędzi, nie są one wymienione osobno w poniższych instrukcjach. • Do tej czynności potrzebna jest inna osłona, która jest dostarczana z urządzeniem. 9 10 11 12 13 Ostrzeżenie 14 • Wyciągnij główną wtyczkę sieciową! • Montaż powinien być wykonywany przez co najmniej 2 osoby, aby uniknąć niebezpieczeństwa. 1 Zdejmij górną pokrywę. W razie potrzeby 2 3 4 5 6 użyj plastikowej karty lub łopatki, aby poluzować nakładkę. Odłącz wtyczki i gniazda. Podczas odkręcania przytrzymaj drzwi lodówki bo mogą zostać uszkodzone. Usuń trzy śruby górnego zawiasu. Wyciągnij drzwi i połóż je na miękkiej i czystej powierzchni. Zdejmij zaślepkę w górnej części zamrażarki (użyj plastikowej karty lub łopatki, aby poluzować nakładkę) i włóż ją do otworów po prawej stronie. Zdejm pasek w górnej części drzwiczek i umieść przewód po drugiej stronie tak, jak pokazano. 15 umieszczony i umieść pasek z powrotem w górnej części drzwi. Zdejmij część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi u dołu drzwiczek. Zabierz nową część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi i zamocuj ją po drugiej stronie drzwi. Upewnić się, że część zawiasów jest prawidłowo osadzona w wyznaczonej wnęce. Poluzuj dwa wkręty w dolnej płycie zawiasów i wyjmij ją. W razie potrzeby przechyl lodówkę, aby uzyskać lepszy dostęp do dolnej części. Odkręć kołek zawiasu i nóżkę, wkręć je ponownie po przeciwnej stronie. Usuń dwie pokrywki oraz wkręty z lewej strony. Przymocuj wkręty i pokrywki z prawej strony. Umieść płytkę zawiasu po lewej stronie, tak aby otwory i gwintowane otwory zostały wyrównane. Prawidłowo dokręć płytę zawiasu. Umieść drzwiczki na dolnym sworzniu zawiasu. Utrzymaj drzwiczki w odpowiednim położeniu. Weź dodatkowy dostarczony górny zawias i włóż sworzeń zawiasu do odpowiedniego otworu w górnej części drzwi. Utrzymaj płytę zawiasu w odpowiednim położeniu i przykręć ją. Usuń przełącznik z prawej strony pokrywki i włóż go do dołączonej lewej pokrywki. Podłącz wtyczki i gniazda. Przy otwartych drzwiach, przymocuj dostarczony lewy kapturek pokrywy do zawiasu tak, aby zaskoczył na miejsce we wszystkich rogach i na krawędziach i przymocuj go do lodówki za pomocą wkrętu. Upewnij się, aby nie uszkodzić kabli przewodów. Montaż klamki drzwi 16 Wyjmij dwie ślepe wtyczki po żądanej stronie drzwi. 17 Przykręć uchwyt za pomocą dołączonych wkrętów. 18 Przypnij dwie dołączone pokrywki do wkrętów. 105 Polski Czyszczenie i konserwacja Ostrzeżenie Po ustawieniu zamrażarki w pozycji pionowej na nogach, odczekaj 24 godziny przed podłączeniem jej do sieci, aby umożliwić systemowi chłodzenia odzyskanie pełnej pojemności. Porady dotyczące oszczędzania energii • Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła ciepła (grzejnika lub kuchenki, itp.). • Zapewnij swobodny przepływ powietrza wokół lodówki i zamrażarki. • Jeśli utworzyła się warstwa lodu, rozmroź urządzenie. Gruba warstwa lodowa wpływa na rozprowadzanie chłodu, a zatem zużycie energii będzie wzrastać. • Podczas wyjmowania jedzenia wystarczy tylko na krótko otworzyć drzwi. Krótszy czas otwierania drzwi powoduje, że na ściankach zamrażarki osadza się mniej lodu. • Wybierz ustawienie temperatury w zależności od ilości wypełnienia urządzenia. • Do przechowywania żywności użyj szuflad, koszy lub półek. Jeżeli energia produktu jest używana wydajnie, zużycie energii może zostać zminimalizowane. • Zaleca się, aby nie usuwać dostarczonych akcesoriów, takich jak szuflady, półki balkonowe, ponieważ może to zwiększyć zużycie energii. 106 Ostrzeżenie • Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z prądu. • Podczas czyszczenia nigdy nie używaj rozpuszczalników ani materiałów ściernych, twardych szczotek, metalicznych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzi i mogą atakować części z tworzyw sztucznych, natomiast ścierne materiały i narzędzia czyszczące mogą zadrapać powierzchnię (powierzchnie). • Nigdy nie używaj oleju lub tłuszczu na uszczelkę. Z czasem stanie się ona porowata. • Nie używaj urządzeń do czyszczenia na parę wodną. Para może wejść w kontakt z częściami elektrycznymi, powodując spięcie. • Powierzchnie zewnętrzne produktu należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie dokładnie wysuszyć. • Upewnij się, że woda nie dostanie się do wnętrza urządzenia (np.: poprzez przełącznik). • Przetrzyj uszczelkę na drzwiczkach tylko czystą wodą, następnie dokładnie osusz. • Części wyjmowane, np.: szklane półki, można wyjąć do czyszczenia. Wycofanie z eksploatacji Jeżeli w pracy lodówki ma nastąpić dłuższa przerwa, należy wykonać następujące czynności: • Odłącz urządzenie od prądu. • Opróżnij urządzenie. • Wyczyść wnętrze komory zamrażarki i pozostaw do wyschnięcia. • Ostrożnie wyczyść wszystkie akcesoria (pojemniki na warzywa, pojemniki na drzwiach, szklane półki, itp.) • Pozostaw drzwi otwarte, aby uniknąć tworzenia się nieprzyjemnych zapachów i pleśni. Polski Utylizacja Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. Dane techniczne Napięcie Częstotliwość znamionowy Moc znamionowa : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Zużycie energii kwh/24h kwh/rok : 0,577 kWh : 234 kWh Urządzenie to jest przeznaczone do montażu tylko w klasach klimatycznych od N do T. Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia N +16 do +32 °C ST +18 do +38 °C T +18 do +43 °C Skorzystaj z linku https://eprel.ec.europa. eu/, aby uzyskać dostęp do europejskiej bazy danych produktów (EPREL), w której znajduje się więcej informacji o produkcie. Wpisz identyfikator modelu, który można znaleźć na panelu produktu, a także na etykiecie energetycznej lub po prostu zeskanuj kod QR na etykiecie, aby uzyskać dostęp do informacji o modelu. Pojemność zamrażarki nett : 238 L Zdolność zamrażania: 10,71 kg/24h Temperatura otoczenia : 16 °C - 43 °C Wymiary : 1671 x 600 x 640 mm Głębokość przy otwartych drzwiach: 1200 mm 107 Polski Wykrywanie i usuwanie usterek Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać zgodnie z opisem w części Rozwiązanie lub jeśli potrzebne są części zamienne do samodzielnej naprawy, należy skontaktować się z centrum serwisowym. Odpowiednie infolinie są podane w karcie gwarancyjnej dołączonej do tego produktu. Należy pamiętać, że niewłaściwa samodzielna naprawa może prowadzić do zagrożeń, a także utraty gwarancji i należy się powstrzymać od jej wykonania w razie jakichkolwiek wątpliwości. Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Urządzenie nie działa • Przerwa w zasilaniu • Sprawdź zasilanie Temperatura w komorach nie jest wystarczająco niska. • Drzwi nie są do końca zamknięte lub są często otwierane. • Ponownie ułóż żywność tak, aby drzwi były szczelnie zamknięte. 108 • Temperatura otoczenia jest niższa • Produkt jest przeznaczony do niż 16°C lub wyższa niż 43°C pracy w temperaturze otoczenia od 16°C do 43°C Polski PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI I NAPOJÓW Strefa A A Jak przechowywać żywność i napoje, aby zachować ich optymalną jakość przez długi czas i uniknąć psucia się? Komora chłodziarki • Używać pojemników wykonanych z wtórnie przetworzonego plastiku, metalu, aluminium i szkła oraz używać plastikowych woreczków do pakowania żywności. • Płyny i żywność, która emituje zapachy lub, która może ulegać szybkiemu zepsuciu albo utracie smaku należy przykrywać • W przypadku przechowywania niewielkiej ilości żywności, zaleca się używać półek nad komorą do przechowywania owoców i warzyw • Produkty uwalniające dużą ilość etylenu i produkty wrażliwe, takie jak owoce, warzywa i sałata należy zawsze przechowywać oddzielnie lub pakować, aby nie skracać czasu ich przechowywania. Na przykład, nie należy przechowywać pomidorów razem z kiwi ani kapustą. • Do przechowywania butelek używać uchwytów, aby nie dopuścić do ich przewracania się. Zalecane rodzaje żywności i ustawienia temperatury Zamrażalnik (-18°C) Żywność przeznaczona do długotrwałego przechowywania - Górna szuflada: przechowywanie mrożonek i lodów. - Środkowe szuflady: przechowywanie mrożonych warzyw, frytek. - Dolne szuflady: przechowywanie surowego mięsa, drobiu, ryb. • Nie przechowywać żywności zbyt blisko siebie, aby zapewnić dobry przepływ powietrza. • Zalecana temperatura w lodówce wynosi 4° C. Przy takim ustawieniu artykuły żywnościowe można przechowywać zazwyczaj przez kilka dni. Zalecenia dotyczące chłodzonej żywności • Przechowuj żywność, która jest świeża i nieuszkodzona. Jej jakość i świeżość zostanie zachowana na dłużej. • W przypadku produktów spożywczych i produktów butelkowanych nie należy przekraczać daty ważności produktów podanych przez producenta. • W celu zachowania zapachu, koloru i świeżości żywności, przed umieszczeniem jej w urządzeniu należy ją dobrze zapakować lub przykryć. Zapobiegnie to przenoszeniu się zapachów z jednej żywości na inną oraz odbarwieniu plastikowych elementów. • Ciepłą żywność i napoje należy pozostawić do ostygnięcia, zanim umieści się ją w lodówce. 109 Polski Zamrażalnik • Idealnie nadaje się do przechowywania mrożonej żywności, przygotowywania kostek lodu i mrożenia świeżej żywności. • Jeśli w zamrażalniku przechowuje się niewielką ilość żywności, zaleca się używanie obszaru o najniższej temperaturze (obszar środkowy) • Zalecana temperatura zamrażalnika wynosi -18° C. • W przypadku produktów mrożonych, dostępnych w sieciach handlowych, decydujące znaczenie ma okres przechowywania podany na opakowaniu. Zalecenia dotyczące mrożenia żywności • Większe ilości żywności należy mrozić w dolnych pojemnikach zamrażalnika. W tej części zamrażalnika żywność mrozi się szybciej i w bardziej łagodny sposób. • Żywność należy rozkładać w komorach lub pojemnikach do mrożonej żywności. • Nie należy dopuszczać do kontaktu niezamrożonej żywności z zamrożoną. W razie potrzeby należy ponownie rozłożyć zamrożoną żywność w pojemnikach na mrożoną żywność. • Ważne dla swobodnej cyrkulacji powietrza w urządzeniu: dopchnąć pojemniki na zamrożoną żywność do samego końca. Uwaga: Przechowywanie żywności w nieprawidłowej temperaturze może prowadzić do zwiększenia odpadów żywności. 110 Czasy przechowywania i temperatura Uwaga: Nadmiernie długie przechowywanie lub nieodpowiednia temperatura zamrażania mogą powodować psucie się produktów, co powoduje straty żywności, jej niejadalność lub zatrucia pokarmowe. Temperatura minimalna w większości przypadków powinna wynosić -18°C lub mniej. Stosuj się do zalecanych maksymalnych okresów przechowywania: • Potrawka, lody, kiełbaski, chleb: 2-6 miesięcy. • Ryby, krewetki, jagnięcina, mięso: 4-8 miesięcy. • Warzywa, owoce, nabiał, wołowina: 6-12 miesięcy. Português Instruções de segurança • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o produto. • A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças amenos que estas tenham idade igual ou superior a oito anos e sejam supervisionadas. • As crianças com idades entre os 3 e 8 anos podem colocar e retirar itens de aparelhos de refrigeração. • Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado. • O produto foi concebido para a preparação de quantidades normais domésticas, numa habitação ou em ambientes semelhantes a habitações, não comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações, incluem copas em lojas, escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos negócios ou para ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações residenciais semelhantes. • Advertência! Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas no suporte do aparelho ou na estrutura incorporada. 111 Português Instruções de segurança • Advertência! Não use dispositivos mecânicos nem outros meios para acelerar o processo de descongelamento diferentes dos recomendados pelo fabricante. • Advertência! Não danifique o circuito refrigerante. • Advertência! Não use aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do produto, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não armazene substâncias explosivas, como aerossóis com um combustível inflamável neste produto. • Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado • Aviso! O refrigerante e o gás injetado de isolamento são inflamáveis. Ao descartar o produto, faça-o apenas num centro de eliminação de resíduos autorizado ou contacte o seu agente de serviço. 112 Português Instruções de segurança • Para evitar contaminação de alimentos, respeite as seguintes instruções: -- Abrir a porta por longos períodos pode originar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. -- Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis. -- Guarde carne e peixe crus em recipientes apropriados dentro do frigorífico, de modo a não estarem em contacto com nem derramarem para outros alimentos. -- Os compartimentos de congelação de duas estrelas são adequados para guardar alimentos previamente congelados, guardar ou fazer gelados e cubos de gelo. -- Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos. -- Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio durante longos períodos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta, para evitar o desenvolvimento de bolor dentro do aparelho. 113 Português Instruções de segurança 1. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. 2. Não coloque objectos pesados sobre o produto. 3. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva. 4. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado. 5. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto. 6. Apenas ao retirar a ficha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação. Certifique-se de que a ficha de alimentação está em boas condições de funcionamento. 7. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas. 8. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor. 9. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. 10. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza. 11. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior. 114 12. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico. 13. Certifique-se de que os componentes elétricos, peças ativas e o cabo de alimentação não ficam molhados 14. Use apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo fabricante! 15. Não tape o aparelho quando está a ser usado. Perigo de fogo! 16. AVISO! Quando posiciona o aparelho, certifique-se de que o cabo elétrico não está preso nem danificado. 17. AVISO! Não coloque várias tomadas elétricas portáteis ou cabos elétricos portáteis na traseira do aparelho. 18. Cuidado: risco de incêndio! Materiais inflamáveis. 19. AVISO! Antes de utilizar, reparar e eliminar o aparelho, preste atenção ao símbolo do lado esquerdo, situado na traseira do aparelho (painel traseiro ou compressor). É o símbolo de aviso de risco de fogo. Existem materiais inflamáveis nos tubos de refrigerante e no compressor. Afastese de fontes de fogo durante a utilização, reparação e eliminação do aparelho. Português Parabéns! Agradecemos a aquisição de um aparelho KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e guarde-o para consultas futuras. Finalidade de utilização Este produto só é adequado para alimentos refrigerados ou congelados. Qualquer outro tipo de utilização poderá danificar o dispositivo ou causar ferimentos. - Este produto não se destina a ser usado como aparelho embutido. - Este frigorífico destina-se a ser utilizado em temperaturas ambiente entre 16°C e 43°C Este produto foi concebido apenas para uso doméstico e não se destina a uso comercial. A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante. Antes de utilizar pela primeira vez Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local. Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda. Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado. Conteúdo fornecido 1 x congelador 1 x Conjunto para inverter a posição das portas 1 x bandeja para cubos de gelo (de série) 1 x fazedor de cubos de gelo portátil 1 x manual do utilizador Controlos e componentes A Controlo de temperatura e função com visor A1 Visor de temperatura A2 Seleção de temperatura A3 Botão de seleção de modo B Manípulo da porta (não pré-instalado) C Porta D Dobradiça inferior E Pés ajustáveis, frente F Cabo de alimentação com ficha G Compartimentos H Dobradiça superior Acessórios Conjunto para inverter a porta (não ilustrado) Garantia e peças de substituição O período de garantia do produto, assim como as condições aplicáveis da garantia podem ser consultados no cartão de garantia facultado com o produto. As peças de substituição que estão listadas na diretiva ecodesign correspondente, podem ser obtidas ao consultar o centro de serviço ao cliente, durante um período de pelo menos 7 anos, respetivamente 10 anos. 115 Português Instalação Nota: A instalação deve ser realizada pelo menos por 2 pessoas para evitar perigos Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Coloque a unidade numa superfície nivelada e estável. Mantenha as distâncias mínimas para todos os lados. O desnível pode ser compensado com os pés ajustáveis frontais. O frigorífico/congelador está equipado com gavetas e prateleiras de vidro. As 5 gavetas inferiores e as prateleiras de vidro podem ser removidas. Caso sejam removidas, pode guardar peças grandes ou pequenas (por ex. lombos ou pedaços de maiores dimensões de carne). Funcionamento Fig. 4 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica apropriada. Definir o modo e temperatura Fig. 5 Nota: aparelho pode funcionar apenas em modo frigorífico ou congelador. Mantenha premido o botão de seleção de modo FRIDGE / FREEZER durante 3 segundos para selecionar o modo. Utilize o botão de seleção da temperatura para selecionar a temperatura pretendida. Modo 116 Temperatura para o ajuste Fridge Freezer 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 5 2 °C -24 °C 6 Arrefecimento rápido Congelação rápida Nota: Quando menor for a temperatura definida, maior é o consumo energético do produto. Modo de arrefecimento rápido No modo frigorífico, selecione com o botão até o símbolo acender. Nota: Durante este modo, o frigorífico funciona a uma temperatura predefinida de 2°C durante 150min. O aparelho sai automaticamente deste modo após este período ou se o modo ou definição de temperatura forem alterados. Tenha em atenção que o consumo energético do produto irá aumentar enquanto o modo está ativo. Congelação rápida No modo congelador, selecione com o botão até o símbolo acender. Nota: Durante este modo, o congelador funciona a uma temperatura predefinida de -24°C durante 24 horas. O aparelho sai automaticamente deste modo após este período ou se o modo ou definição de temperatura forem alterados. Tenha em atenção que o consumo energético do produto irá aumentar enquanto o modo está ativo. Ajustar a lateral das dobradiças Advertência Certifique-se de que o congelador está seguro durante o trabalho e que não pode inclinar. Português Nota: • Se for necessário, e se as instalações assim o exigirem, a montagem das portas pode ser alterada. Para fazer isto, siga todas as instruções abaixo pela ordem fornecida. • São necessárias as seguintes ferramentas: chave de parafusos sextavada de 8 mm, chave de parafusos de 8 mm, chave phillips. Devido à especificidade das ferramentas apropriadas, as mesmas não são mencionadas em separado nas instruções que se seguem. • Para esta tarefa, é necessária uma cobertura diferente, a qual é fornecida com a unidade. Advertência • Retire da tomada elétrica! • A montagem deve ser realizada pelo menos por 2 pessoas para evitar perigos 8 Remova a parte da dobradiça com o batente 9 10 11 12 13 14 1 Retire a tampa superior. Caso necessário 2 3 4 5 6 7 utilize um cartão de plástico ou espátula para retirar a tampa. Desligue as fichas e tomadas. Durante o processo de desaparafusar, segure a porta para não se danificar. Remova os três parafusos da dobradiça superior. Retire a porta e coloque-a numa superfície suave e limpa. Remova a tampa cega no topo do congelador (utilize um cartão de plástico ou espátula para ajudar a soltar a tampa) e insira nos orifícios do lado direito. Puxe a tira no topo da porta e coloque o cabo do outro lado, conforme ilustrado. Certifique-se de que o cabo é colocado corretamente e volte a prender a tira na parte superior da porta. 15 da porta, na parte inferior da porta. Retire a parte da nova dobradiça fornecida com o batente da porta e fixe ao outro lado da porta. Certifique-se de que a parte da dobradiça assenta corretamente na ranhura respetiva. Desaperte os dois parafusos na placa da dobradiça e inferior e remova. Se necessário, incline o frigorífico para obter melhor acesso à parte inferior. Desaperte o pino da dobradiça e os pés, volte a aparafusar no lado oposto. Remova as duas tampas e o parafuso no lado esquerdo. Fixe o parafuso e as tampas do lado direito. Posicione a placa da dobradiça no lado esquerdo de modo aos orifícios e os orifícios roscados estarem alinhados. Aperte devidamente a placa da dobradiça. Coloque a porta no pino da dobradiça inferior. Mantenha a porta em posição. Retire a dobradiça superior adicional facultada e insira o pino da dobradiça no orifício correspondente, no lado superior da porta. Segure a placa da dobradiça na posição e aparafuse. Remova o interruptor da tampa do lado direito e insira na tampa facultada do lado esquerdo. Fixe as fichas e tomadas. Com a porta aberta, fixe a tampa de cobertura esquerda facultada na dobradiça até fixar em todos os cantos e extremidades e prenda ao frigorífico com o parafuso. Certifique-se de que não danifica os cabos. Instalar a pega na porta 16 Remova as duas tampas cegas no lado pretendido da porta. 17 Aparafuse a pega com os parafusos incluídos. 18 Fixe as duas tampas facultadas nos parafusos. 117 Português Limpeza e cuidado Advertência Depois de colocar o congelador na vertical sob os respetivos pés, aguarde 24 horas até ligá-lo à tomada elétrica, para permitir que os sistema de refrigeração volta a ganhar a capacidade máxima. Dicas de poupança de energia • Não coloque o produto perto de fontes de calor (aquecedor ou fogão, etc.). • Certifique-se de que o fluxo de ar à volta do refrigerador e congelador está desobstruído. • Se aparecer uma camada de gelo, descongele a unidade. Uma camada espessa de gelo afeta a transmissão do frio, aumentando assim o consumo de energia. • Abra a porta durante pouco tempo para retirar os alimentos. Um tempo de abertura da porta mais curto origina menos depósito de gelo nas paredes do congelador. • Selecione a definição do regulador de temperatura de acordo com a quantidade de alimentos armazenados no produto. • Use as gavetas, cestos ou prateleiras para guardar os alimentos. Se a energia do produto for usada de forma eficiente, o consumo de energia poderá ser minimizado. • Aconselhamos que não remova os acessórios facultados, como gavetas, prateleiras, suportes, pois pode aumentar o consumo energético. 118 Advertência • Desligue o produto antes de limpar. • Ao limpar, nunca use solventes nem materiais abrasivos, escovas duras ou objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais para a saúde e podem danificar as peças de plástico, enquanto que os materiais e ferramentas de limpeza abrasivos poderão riscar a(s) superfície(s). • Nunca use óleo nem gordura na vedação das portas. Isto fará com que as mesmas fiquem permeáveis ao longo do tempo. • Não use equipamento de limpeza a vapor. O vapor pode entrar em contacto com as peças elétricas do produto, provocando um curto-circuito • Limpe as superfícies exteriores do produto com um pano ligeiramente humedecido e, em seguida, com um pano seco. • Certifique-se de que não entra água para o interior do produto (por exemplo, através do interruptor). • Limpe a vedação da porta apenas com água limpa e seque-a depois. • As peças amovíveis, por ex., prateleiras de vidro, podem ser retiradas para limpeza. Desativação Se ocorrer um período de pausa mais longo durante o funcionamento do refrigerador, terá de executar os seguintes passos: • Desligue a ficha do produto da tomada. • Esvazie o produto. • Limpe o interior do compartimento do congelador e deixe-o secar. • Limpe cuidadosamente todos os acessórios (recipientes de vegetais, compartimentos das portas, prateleiras de vidro, etc.) • Deixe as portas abertas para evitar a formação de bolor e odores desagradáveis. Português Eliminação Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou asautoridades locais. Os fluidos refrigerantes devem ser evacuados e eliminados por um especialista qualificado, de acordo com os regulamentos federais e locais, antes do aparelho ser eliminado. Dados técnicos Tensão Frequência Corrente nominal Potência indicada : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Consumo energético kwh/24h kwh/ano : 0,577 kWh : 234 kWh Este produto destina-se a ser usado nas classes climáticas de N a T. Classe climática Temperatura ambiente N +16 a +32 °C ST +18 a +38 °C T +18 a +43 °C Utilize o link https://eprel.ec.europa.eu/ para aceder à base de dados europeia de produtos (EPREL), onde está guardada mais informação sobre o produto. Digite o identificador do modelo, que pode encontrar no painel do produto, assim como na etiqueta energética, ou basta digitalizar o código QR na etiqueta energética para aceder à informação do modelo. Capacidade líquida do congelador : 238 L Capacidade de congelamento : 10,71 kg/24h Temperatura ambiente : 16 °C - 43 °C Medidas : 1671 x 600 x 640 mm Profundidade com a porta aberta: 1200 mm 119 Português Resolução de problemas Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela seguinte. Se os problemas não puderem ser solucionados conforme indicado no ponto Solução ou se forem necessárias peças de substituição para auto-reparação, contacte o centro de serviço. As respetivas linhas de apoio estão indicadas no cartão de garantia, facultado com este produto. Tenha em atenção, uma autoreparação inapropriada pode provocar perigos, assim como anulação da garantia, e deve ser evitada em caso de dúvidas. Problema Causas possíveis Solução O produto não funciona • Falta de alimentação elétrica • Verifique a fonte de alimentação A temperatura nos compartimentos não é suficientemente baixa. • A porta não fecha firmemente • Reorganize os alimentos de ou é aberta demasiadas forma a fechar firmemente a vezes. porta. • A temperatura ambiente é inferior a 16 °C ou superior a 43 °C 120 • O produto destina-se a ser operado numa temperatura ambiente entre 16 °C e 43 °C Português ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS E BEBIDAS Área A A Como armazenar alimentos e bebidas para melhor preservação durante um período mais longo, a fim de evitar o desperdício de alimentos? Compartimento do frigorífico • Use recipientes feitos de plástico reciclado, metal, alumínio e vidro, bem como plástico para embalar alimentos. • A cobertura deve ser feita para líquidos e alimentos que levem à emanação de odores ou que possam estragar facilmente ou que possam transferir o sabor • Para armazenar apenas uma pequena quantidade de alimentos, recomenda-se o uso das prateleiras acima do compartimento de frutas e legumes. • Os alimentos que emanam uma grande quantidade de gás etileno e os que são sensíveis a eles, como frutas, vegetais e alface, devem sempre ser mantidos separadamente um do outro ou embalados para não reduzir o tempo de armazenamento; Por exemplo, não mantenha tomates com kiwi ou couve juntos. • Use o suporte da garrafa para evitar que ela caia. Alimentos e regulações da temperatura recomendadas Congelador (-18ºC) Alimentos para armazenamento a longo prazo - Gaveta superior: Armazenamento de alimentos congelados e gelado. - Gavetas do meio: armazenamento de vegetais congelados, batatas fritas - Gavetas inferiores: armazenamento de carne não cozinhada, frango, peixe • Não guarde alimentos muito próximos uns dos outros para permitir circulação de ar suficiente. • A definição de temperatura recomendada para o comportamento do frigorífico é 4°C. Se definida, os alimentos podem ser guardados durante alguns dias. Recomendações ao refrigerar alimentos • Armazene os alimentos ainda frescos e em bom estado. A qualidade e frescura serão conservadas durante mais tempo. • No caso de produtos de conveniência e alimentos engarrafados, não exceda a data limite de venda ou a data limite de utilização especificada pelo utilizador. • Para conservar o aroma, cor e frescura, embale ou cubra bem os alimentos antes de os colocar no aparelho. Isto irá evitar que os sabores sejam transferidos entre os alimentos e que as peças de plásticos percam a cor. • Deixe arrefecer os alimentos e bebidas quentes antes de os colocar no compartimento do frigorífico. 121 Português Arca • Ideal para armazenar alimentos congelados, preparar cubos de gelo e congelar alimentos frescos. • Se armazenar apenas pequenas quantidades de comida na arca, é recomendável usar a área mais fria da arca (corresponde à área do meio) • A temperatura recomendada para o compartimento do congelador é -18°C. • O período de armazenamento especificado na embalagem é decisivo para produtos congelados comercialmente disponíveis. Recomendações ao congelar alimentos • Congele quantidades maiores de alimentos nos recipientes inferiores para alimentos congelados. É aqui que os alimentos congelam especialmente rápido e com cuidado. • Distribua comida nos compartimentos ou nos recipientes para alimentos congelados. • Não coloque a comida que pretende congelar em contacto com os alimentos congelados. Se necessário, recoloque os alimentos congelados nos recipientes para alimentos congelados. • Importante para a circulação de ar no aparelho sem restrições no aparelho: empurre os recipientes com alimentos congelados até ao batente de limite. Nota: O armazenamento de alimentos na temperatura errada pode levar a um aumento do desperdício de alimentos. 122 Tempos e temperatura de armazenamento Nota: O armazenamento durante demasiado tempo ou armazenamento à temperatura de congelação inadequada pode danificar os alimentos, o que provoca desperdício alimentar, torna os alimentos impróprios para consumo e pode provocar envenenamento alimentar. Na maioria dos casos a temperatura mínima deve ser -18 °C ou mais frio. Siga os tempos máximos de armazenamento recomendados abaixo: • Guisados, gelado, salsichas, pão: 2-6 meses. • Peixe, camarão, carneiro, carne: 4-8 meses. • Vegetais, frutas, galinha, porco: 6-12 meses. Svenska Säkerhetsföreskrifter • Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. • Barn ska inte leka med produkten. • Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. • Barn i åldern från 3 till 8 år är tillåtna att ställa in och ta ut varor från kylskåpet. • En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador. • Produkten är avsedd för att förbereda normala hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika ickekommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex. personalkök i affärer, kontor, jordbruk och andra mindre företag, eller för användning av gäster hos bed-and-breakfast-anläggningar, små hotell eller liknande bostadsanläggningar. • Varning! Blockera inte ventilationsöppningarna på höljet eller i den inbyggda strukturen. 123 Svenska Säkerhetsföreskrifter • Varning! Använd inte mekaniska enheter eller andra åtgärder för att snabba på avfrostningsproceduren, förutom de som rekommenderas av tillverkaren. • Varning! Skada inte kylmedelskretsen. • Varning! Använd inte elektriska enheter inne i utrustningens matförvaringsutrymmen, om de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. • Förvara inte explosiva ämnen såsom sprayburkar med lättantändliga drivgaser i denna utrustning. • Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel. • Varning! Den kylande och isolerande gasen som blåser ut är lättantändlig. Låt endast en auktoriserad avfallshanteringsanläggning ta hand om produkten vid avyttring, eller kontakta den som är ansvarig för servicen. 124 Svenska Säkerhetsföreskrifter • För att undvika kontaminering av livsmedel, följ följande instruktioner: -- Att låta dörren till kylskåpet stå öppen under långa perioder kan göra att temperaturen ökar drastiskt inuti kylskåpet. -- Rengör regelbundet ytorna som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga dräneringssystem. -- Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i kylskåpet så att de inte kommer i kontakt med eller droppar på andra livsmedel. -- Frysfack med två stjärnor för livsmedel är lämpliga för att förvara förfrysta livsmedel, förvaring eller beredning av glass och isbitar. -- Frysfack med en-, två- och tre stjärnor är inte lämpliga för infrysning av färska livsmedel. -- Om kylskåpet lämnas tomt under längre perioder, stäng av, avfrosta, rengör, torka torrt och lämna dörren öppen för att förhindra att mögel bildas i apparaten. 125 Svenska Säkerhetsföreskrifter 1. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och för användning och underhåll av utrustningen. 2. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten. 3. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. 4. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en auktoriserad serviceverkstad. 5. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten. 6. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick. 7. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn. 8. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål. 9. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. 10. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid felfunktion. 11. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus. 12. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget annat. 126 13. Se till att elektriska komponenter, spänningsförda komponenter och närkabeln blir våta. 14. Använd bara de tillbehör som medföljer eller som rekommenderas av tillverkaren! 15. Täck aldrig över dammsugaren då du använder den. Risk för eldsvåda! 16. VARNING! Vid placering av apparaten, se till att strömsladden inte kläms fast eller skadas. 17. VARNING! Placera inga skarvdosor för elkontakter på baksidan av apparaten. 18. Varning: Brandrisk! Lättantändliga material. 19. VARNING! Vid användning, service och avyttring av apparaten, uppmärksamma symbolen på vänster sida på baksidan av apparaten (bakre panelen eller kompressorn. Det är en brandvarningssymbol. Det finns brännbart material i kylskåpsrören och kompressorn. Håll den undan från eldkällor under användning, service eller avyttring. Svenska Grattis! Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. Avsedd användning Denna produkt är endast lämplig för kylning eller frysning av mat. All annan användning skan skada enheten eller orsaka skador. - Denna produkt är inte avsett att användas som en inbyggd apparat. - Detta kylskåp är avsett att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C Annan användning än den avsedda kan leda till skador på produkten eller personskador. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk och inte avsedd för yrkesverksamhet. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål. Innan första användning Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala återvinningscentral. Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart. När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel. Förpackningens innehåll 1 x Frys 1 x Set för att vända på dörrarna 1 x Isform (standard) 1 x Portabel isfrysare av vridmodell 1 x Bruksanvisning Kontroller och komponenter A Temperatur-och funktionskontroll med display A1 Temperaturdisplay A2 Temperaturval A3 Knapp för lägesval B Dörrhandtag (ej förinstallerat) C Dörr D Nedre gångjärn E Justerbara fötter, fram F Strömkabel med kontakt G Fack H Övre gångjärn Tillbehör Set för att vända på dörrarna (ingen bild) Garanti och reservdelar Produktens garantiperiod såväl som tillämpliga garantivillkor finns i garantisedeln som medföljer produkten. Reservdelarna som anges i motsvarande ekodesigndirektiv kan erhållas genom att kontakta kundtjänst under en period på minst sju år respektive tio år. 127 Svenska Installation Obs: Installationen bör utföras av minst 2 personer för att undvika fara Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Placera enheten på en jämn, plan yta, och stadig yta. Håll minimum avstånd till alla sidor. Ojämnheter kan kompenseras med de justerbara fötterna i fronten. Kylskåpet/frysen är utrustad med lådor och hyllor. De 5 lådorna nedtill och glashyllorna kan tas ut. Om man tar ut dem kan stora eller små bitar (t.ex. nötlägg eller en bit sidfläsk) förvaras. Användning Fig. 4 Anslut kontakten till lämpligt uttag Ställ in läge och temperatur Fig. 5 Obs: Enheten fungerar endast i fryseller kylskåpsläge. Tryck och håll inne knappen för FRIDGE / FREEZER -läge i 3 sekunder för att välja läge. Använd temperaturvalsknappen för att välja önskad temperatur. Läge Freezer 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 2 °C -24 °C 6 128 Snabbkylningsläge Under kylskåpsläge, välj med lyser upp. -knappen Obs: I detta läge fungerar kylskåpet med en förinställd temperatur på 2 °C i 150 min. Enheten stänger automatiskt av detta läge efter förinställd tid eller om läget eller temperaturinställningen ändras. Observera att produktens energiförbrukning ökar medan läget är aktivt. Snabbfrysning Under frysläge, välj med -knappen tills symbolen lyser upp. Obs: I detta läge fungerar frysen med en förinställd temperatur på -24 °C under 24 timmar. Enheten stänger automatiskt av detta läge efter förinställd tid eller om läget eller temperaturinställningen ändras. Observera att produktens energiförbrukning ökar medan läget är aktivt. Temperatur för inställningen Fridge 5 Obs: Ju lägre inställd temperatur desto högre energiförbrukning har produkten. Snabbkylning Snabbfrysning Justera gångjärnens sida Varning Säkerställ att frysen står säkert och inte kan tippa under arbetet. Svenska Obs: • Om det behövs, och om lokalerna behöver det, kan dörrens montering ändras. För att göra detta, följ alla följande instruktioner i den angivna ordern. • Följande verktyg krävs: Hexnyckel 8 mm, skiftnyckel 8 mm, phillips skruvmejsel. På grund av att de lämpliga verktygen är unika, nämns de inte separat i följande instruktioner. • För det här arbetet behövs ett annat lock, som medföljer enheten. 9 Lossa de två skruvarna på den lägre 10 11 12 13 Varning 14 • Dra ut kontakten! • Monteringen bör utföras av minst 2 personer för att undvika fara. 15 1 Ta av det övre skyddet. Använd ett plastkort 2 3 4 5 6 7 8 eller en stekspade om det behövs för att lossa på pluggen. Koppla ur kontakterna från uttagen. Håll i kylskåpsdörren medan den skruvas ur så att den inte skadas. Skruva ur de tre skruvarna på det övre gångjärnet. Dra ut dörren och placera den på en mjuk och ren yta. Avlägsna blindpluggen på ovansidan av frysen (använd ett plastkort eller en stekspade för att underlätta att lossa pluggen) och sätt i den i hålen på rätt sida. Dra av förslutningen ovanpå dörren och placera kabeln på den andra sidan som på bilden. Se till att kabeln är rätt placerad och sätt tillbaka förslutningen på ovansidan av dörren. Ta bort gångjärnsdelen med dörrstoppet längst ner på dörren. Ta fram den nya gångjärnsdelen med dörrstopp och fäst den på den andra sidan av dörren. Se till att den nya gångjärnsdelen sitter ordentligt i fördjupningen som är speciellt utformad för detta. gångjärnsplattan och ta bort den. Tippa kylskåpet lite grann om det behövs för att komma åt undersidan. Skruva loss gångjärnstappen och gångjärnsfästet, skruva sedan in dem på den motsatta sidan. Ta bort de två hylsorna och skruva på vänster sida. Fäst skruven och hylsorna på den högra sidan. Sätt gångjärnsplattan på vänstersidan så att hålen och de förborrade hålen ligger jämsides. Skruva åt gångjärnsplattan ordentligt. Placera dörren på den nedre gångjärnstappen. Håll dörren i position. Ta fram det extra övre gångjärnet som kommer med och sätt i gångjärnstappen i det motsvarande hålet på ovansidan av dörren. Håll gångjärnsplattan i position och skruva på den. Ta bort brytaren från högerhylsan och sätt i den i den tillhandahållna vänsterhylsan. Anslut kontakterna och uttagen. Håll dörren öppen, fäst den vänstra täckhylsan som kommer med så att den klickas på plats i alla hörn och kanter, fäst den på kylskåpet med skruven. Se till att kablarna inte skadas. Montera dörrhandtaget 16 Ta bort de två blindpluggarna på önskad sida av dörren. 17 Skruva på handtaget med de tillhandahållna skruvarna. 18 Knäpp på de två tillhandahållna hylsorna på skruvarna. Varning När du har placerat frysen på fötterna, vänta i 24 timmar innan du ansluter den till elnätet för att låta kylsystemet återvinna full kapacitet. 129 Svenska Energibesparing • Placera inte produkten i närheten av värmekälla (radiator eller spis, etc.). • Se till att det finns tillräckligt med luftflöde runt kylskåp och frys. • Om ett islag har bildats, tina av enheten. Ett tjockt islager påverkar överföringen av kyla, vilket ökar energiförbrukningen. • När du öppnar dörren och tar ut mat, öppna bara dörren kort. En kortare öppningstid gör att mindre is lägger på frysens väggar. • Välj temperaturregulator inställning enligt produktens fyllnadsmängd. • Använd lådor, korgar eller hyllor för att lagra maten. Om energin i produkten används effektivt kan energiförbrukningen minimeras. • Det rekommenderas att inte ta bort de medföljande tillbehören såsom lådor och hyllor eftersom det kan öka energiförbrukningen. Rengöring och skötsel Varning • Koppla alltid bort produkten innan rengöring. • Använd aldrig lösningsmedel eller slipmedel, hårda borstar, metalliska eller skarpa föremål vid rengöring. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan attackera plastdelar, medan slipmedel och verktyg kan skrapa ytan / ytorna. • Använd aldrig olja eller fett på dörrförseglingen. Detta kommer att göra det poröst över tiden. • Använd inte ångrengöringsutrustning. Ångan kan komma i kontakt med elektriska delar av produkten, vilket medför kortslutning. • Rengör produktens yttre ytor med en lätt fuktig trasa och torka dem noggrant. • Se till att inget vatten kommer in i produktens inre (till exempel genom omkopplaren). • Torka först dörrtätningen med rent vatten och torka det noggrant efteråt. • Avtagbara delar, t.ex. glashylsor, kan tas ut för rengöring. Avveckling Om en längre paus ska inträffa under kylskåpets drift måste följande steg utföras: • Koppla ur enheten. • Töm produkten. • Rengör inredningen i frysfacket och låt det torka. • Rengör noga alla tillbehör (grönsakscontainrar, dörrfack, glasskålar etc.) • Låt dörren vara öppen för att undvika bildandet av obehagliga lukt och mögel. 130 Svenska Avyttring Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. Kylmedel måste tömmas och tas om hand av en behörig specialist i enlighet med nationella och lokala bestämmelser och lagar innan apparaten skrotas. Tekniska data Spänning Frekvens Nominell ström Märkeffekt : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Energiförbrukning kWh/24 h kWh/år : 0,577 kWh : 234 kWh Denna produkt är avsedd att användas som i klimatklass N till T Klimatklass Omgivningstemperatur N +16 till +32 °C ST +18 till +38 °C T +18 till +43 °C Använd länken https://eprel.ec.europa. eu/ för att komma åt den europeiska produktdatabasen (EPREL) där mer information om produkten sparas. Ange modellens identifierare som finns på produktens panel samt på energietiketten. Du kan även skanna QR-koden på energietiketten för att få tillgång till information om modellen. Frysens nettokapacitet : 238 L Fryskapacitet : 10,71 kg/24 h Omgivningstemp Mått Djup med öppen dörr : 16 °C - 43 °C : 1671 x 600 x 640 mm : 1200 mm 131 Svenska Felsökning Se följande tabell om problem uppstår under användningen. Kontakta ditt servicecenter om problemen inte kan lösas såsom anges under Lösning eller om reservdelar för självreparation är nödvändiga. De respektive direktlinjer anges på garantisedeln som medföljer denna produkt. Observera att otillbörlig självreparation kan leda till faror såväl som att upphöra garantin. Du bör avstå från det om du är osäker. Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte • Avbruten strömtillförsel • Kontrollera strömförsörjningen Temperatur I facken är inte tillräckligt låg. • Dörren är inte stängd ordentligt • Ordna maten så att dörren kan eller öppnas för ofta. stängas ordentligt. • Omgivningstemperaturen är lägre än 16 ° C eller högre än 43 ° C 132 • Produkten är avsedd att användas i omgivande temperaturer från 16 ° C till 43 ° C Svenska FÖRVARING AV MAT OCH DRYCK Område A A Rekommenderad mat- och temperaturinställning Frys (-18 °C)) Mat för lång förvaring - Översta lådan: Förvaring av fryst mat och glass. - Mellanlådan: förvaring av frysta grönsaker, pommesfrites - Nedersta lådorna: förvaring av rått kött, fågel, fisk Hur förvarar man, för att undvika matsvinn, mat och drycker för bästa bevarande under längst tid? • Den rekommenderade temperaturinställningen för kylfacket är 4°C. Om rätt inställd, kan matvror vanligtvis förvaras några dagar. Frysfack • Använd behållare tillverkade av återvunnen plast, metall, aluminium och glas och packa in maten i plastfilm. • både vätskor och mat som kan skapa dålig lukt eller som lätt förstörs eller som kan överföra smak, skall täckas. • Om bara en liten mängd mat skall förvaras, rekommenderas det att man använder hyllorna ovanför frukt och grönsaksbehållarna. • Mat som avger en stor mängd ethylengas och sådana som är känsliga för dem, såsom frukt, grönsaker och sallad, måste alltid hållas avskilda från varandra eller packas på sätt som inte förkortar förvaringstiden; Till exempel, förvara inte tomater tillsammans med kiwi eller kål. • Använd flaskhållaren för att förhindra att flaskor faller. • Förvara inte mat för nära varandra för att säkerställa tillräcklig cirkulation. Rekommendationer vid kylning av matvaror • Förvara färsk och oskadad mat. Kvalitet och färskhet kommer då att bibehållas längre. • Vid vanliga produkter och produkter i flaskor bör inte det bäst-före-datum eller senaste försäljningsdatum som angetts av tillverkaren överskridas. • För att bibehålla smak, färg och färskhet, förpackas eller tacks maten väl innan den placeras i apparaten. Detta kommer att förhindra att smaker överförs mellan olika livsmedel och att plastdelar missfärgas. • Låt varma matvaror och drycker svalna innan de placeras i kylfacket. Frys • Idealisk för förvaring av frusen mat, göra iskuber och frysa in färsk mat. • Om du endast förvarar små mängder mat i frysen, rekommenderas det att man använder den kallaste delen av frysen (motsvarar området i mitten) 133 Svenska • Den rekommenderade temperature för frysfacket är -18°C. • Förvaringstiden specificerad på förpackningen är bestämd för kommersiellt tillgängliga frusna produkter. Rekommendationer för frusen mat • Frysning av större kvantiter livsmedel i de nedre frysfacken. Detta är den plats där livsmedlen kommer att frysa särskilt fort och försiktigt. • Fördela maten i behållarna eller frysfacken. • Låt inte mat som skall frysas komma i kontakt med frusen mat. Omfördela, vid behov, fryst mat i frysfacken. • Viktigt för obehindrad luftcirkulation i apparaten: tryck in frysfacken så att de når in till sina ändstopp. Obs: Förvaring av mat vid fel temperatur kan leda till en ökning av matsvinnet. Lagringstid och temperatur Notera: Allt5för lång lagring eller lagring med olämplig frystemperatur kan orsaka förstörda livsmedel vilket skapar matavfall, är oätlig och kan orsaka matförgiftning. Minimitemperaturen i de flesta fall skall vara -18 °C eller kallare. Följ den maximala rekommenderade lagringstiden nedan: • Grytor, glass, korv, bröd: 2-6 månader. • Fisk, räkor, lamm, kött: 4-8 månader. • Grönsaker, frukt, fågel, biff: 6-12 månader. 134 Türkçe Güvenlik Talimatları • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece, fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir. • Çocuklar ürünle oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük olmadığı ve denetim altında tutulmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmayacaktır. • 3 ila 8 yaş arası çocukların soğutma cihazlarını yükleme ve boşaltmalarına izin verilir. • Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir. • Bu ürün, ev ya da ev benzeri ortamlarda ve ticari ortamlar haricinde normal tüketim miktarının hazırlanması için tasarlanmıştır. Ev benzeri ortamlar mağazalardaki, ofislerdeki, tarım işletmelerindeki veya diğer küçük işletmelerdeki personel mutfağını ve pansiyonları, küçük otelleri ve benzer konut tipi tesisleri içerir. • Uyarı! Cihaz muhafazasındaki ya da yerleşik yapıdaki havalandırma açıklıklarını engellerden uzak tutun. 135 Türkçe Güvenlik Talimatları • Uyarı! Buz çözme işlemini hızlandırmak için üreticinin önerdiklerinin dışındaki mekanik cihaz veya diğer imkanları kullanmayın. • Uyarı! Soğutucu devresine zarar vermeyin. • Uyarı! Üretici tarafından önerilen tiplerin dışındaki elektrikli cihazları ürünün gıda saklama bölmelerinde kullanmayın. • Yanabilen itici gaz içeren sprey kapları gibi patlayıcı maddeleri bu üründe saklamayın. • Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın. • Uyarı! Soğutma maddesi ve izolasyon gazı alev alabilir. Ürünü sadece bu işlem için onaylanmış bir toplama yerine vererek tasfiye edin veya satıcınıza danışın. 136 Türkçe Güvenlik Talimatları • Yiyeceklerin kirlenmesini önlemek için, lütfen aşağıdaki talimatlara uygun davranın: -- Kapının uzun süre açılması, cihazın bölmelerinde sıcaklığın belirgin şekilde artmasına neden olabilir. -- Gıda ve erişilebilir drenaj sistemleri ile temas edebilecek yüzeyleri düzenli olarak temizleyin. -- Çiğ et ve balıkları diğer gıdalarla temas etmemeleri veya diğer gıdaların üzerine damlamamaları için buzdolabında uygun kaplarda saklayın. -- İki yıldızlı dondurulmuş yiyecek bölmeleri, önceden dondurulmuş yiyecekleri saklamak, dondurma saklamak ya da yapmak ve buz küpü yapmak için uygundur. -- Bir, iki ve üç yıldızlı bölmeler, taze yiyeceklerin dondurulması için uygun değildir. -- Soğutma cihazı uzun süre boş kalırsa, cihazı kapatın, buzunu çözün, temizleyin, kurulayın ve cihazın içinde küf oluşmasını önlemek için kapağı açık bırakın. 137 Türkçe Güvenlik Talimatları 1. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir. 2. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın. 3. Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın. 4. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis elemanına danışın. 5. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır. 6. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için uygun koşullarda olduğundan emin olun. 7. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek hasarlardan koruyun. 8. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/ cisimlerden uzak tutun. 9. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin. 10. Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin. 11. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın. 12. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır. 13. Elektrikli parçaların, içinden elektrik geçen parçaların ve güç kablosunun ıslanmamasına dikkat edin. 14. Makineye sadece üretici tarafından tavsiye edilen ya da üretici tarafından sağlanan aksesuarları kullanınız! 138 15. Makine çalışırken örtmeyiniz. Yanma riski 16. UYARI! Cihazı yerleştirirken, besleme kablosunun sıkışmadığından veya hasar görmediğinden emin olun. 17. UYARI! Birden fazla portatif soket çıkışlı portatif güç kaynağını cihazın arkasına yerleştirmeyin. 18. İkaz: Yangın tehlikesi! Yanıcı maddeler 19. UYARI! Cihazın kullanımı, servisi ve tasarrufu sırasında, lütfen cihazın arka tarafında (arka panel veya kompresör) bulunan sol taraftaki sembole dikkat edin. Bu sembol, yangın uyarı sembolüdür. Soğutucu borularında ve kompresörde yanıcı maddeler bulunmaktadır. Lütfen kullanım, servis ve tasarruf sırasında yangın kaynağından uzakta olun. Türkçe Tebrikler! Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın. Amaçlanan kullanım Bu ürün yalnızca yiyecekleri soğutmaya veya dondurmaya uygundur. Tüm diğer kullanımlar cihaza zarar verebilir veya yaralanmaya yol açabilir. - Bu ürün ankastre cihaz olarak kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. - Bu soğutucunun 16°C - 43°C ortam sıcaklığı aralığında kullanılması amaçlanmıştır. Bu ürün, ticari kullanıma yönelik değil, sadece ev tipi kullanım için tasarlanmıştır. Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. İlk kullanimdan önce Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere orijinal ambalajın saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize danışın. Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun. Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve bakım bölümüne bakın. Teslimat içeriği 1 x Dondurucu 1 x Kapı yönü değiştirme seti 1 x Buz küpü tepsisi (standart) 1 x Taşınabilir büküm buz makinesi 1 x Kullanım kılavuzu Kontroller ve bileşenler A Ekranlı sıcaklık ve işlev kontrolü A1 Sıcaklık ekranı A2 Sıcaklık seçimi A3 Mod seçim düğmesi B Kapı tutamağı (önceden takılmamış) C Kapı D Alt menteşe E Ayarlanabilir ayak, ön F Fişli Güç kablosu G Bölümler H Üst menteşe Aksesuarlar Kapının ters çevrilmesi için ayarlanmış (gösterilmemiştir) Garanti ve yedek parçalar Ürünün garanti süresi ve garantinin uygulanır koşulları ürünler verilen garanti kartında görülebilir. Karşılık gelen ecodesign direktifinde listelenen yedek parçalar müşteri hizmetleri merkezine başvurularak en az 7 sene en fazla 10 sene boyunca temin edilebilir. 139 Türkçe Kurulum Not: Tehlikeli durumlardan sakınmak için kurulum en az 2 kişi tarafından yapılmalıdır Şek. 1 Şek. 2 Şek. 3 Üniteyi dengeli ve düz bir yüzeye yerleştirin. Yer yöne minimum uzaklığı koruyun. Zemindeki eğim ayarlanabilir ön ayakla telafi edilebilir. Soğutucu/dondurucu çekmeceler ve cam raflarla donatılmıştır. Alttaki 5 çekmece ve cam raflar çıkarılabilir. Çıkarıldığında, büyük veya küçük parçalar (örn. sığır eti bacakları veya hayvanların küçük tarafı) saklanabilir. Kullanım Şek. 4 Elektrik fişini uygun şebeke prizine takın. Modu ve sıcaklığı ayarla Şek. 5 Not: Ünite sadece soğutucu veya dondurucu modunda çalıştırılabilir. Modu seçmek için FRIDGE / FREEZER modu seçim düğmesini 3 saniye basılı tutun. İstenilen sıcaklığı seçmek için sıcaklık seçim düğmesini kullanın. Mod Freezer 1 8 °C -16 °C 2 6 °C -18 °C 3 4 °C -20 °C 4 3 °C -22 °C 2 °C -24 °C 6 Hızlı soğutma Hızlı dondurma Not: Sıcaklık ne kadar düşük ayarlanırsa ürünün enerji tüketimi o kadar yüksek olur. 140 Not: Bu modda soğutucu 150dk boyunca önceden ayarlanan 2°C’de çalışır. Cihaz bu sürenin ardından otomatik olarak ya da mod veya sıcaklık ayarı değiştirildiğinde bu moddan çıkar. Bu mod aktif olduğunda ürünün enerji tüketiminin artacağını unutmayın. Hızlı dondurma Dondurucu modunda, işaretinin ışığı yanıncaya kadar düğmesi ile seçin. Not: Bu modda dondurucu 24 saat boyunca önceden ayarlanan -24°C’de çalışır. Cihaz bu sürenin ardından otomatik olarak ya da mod veya sıcaklık ayarı değiştirildiğinde bu moddan çıkar. Bu mod aktif olduğunda ürünün enerji tüketiminin artacağını unutmayın. Menteşelerin yönünü değiştirin Uyarı Çalışma sırasında dondurucunun güvenli şekilde durduğundan ve eğilmesinin mümkün olmadığından emin olun. Ayar için sıcaklık Fridge 5 Hızlı soğutma modu Dondurma modunda, işaretinin ışığı yanıncaya kadar düğmesi ile seçin. Not: • Gerekirse ve mekan izin verirse kapakların açılma yönü değiştirilebilir. Bunun için aşağıdaki tüm talimatlar verilen sırada izleyin. • Aşağıdaki aletler gereklidir: 8 mm lokma anahtar, 8 mm anahtar, yıldız tornavida. Uygun aletlerin benzersizliğinden dolayı bunlar aşağıdaki talimatlarda ayrıca belirtilmemiştir. • Bu işlem için üniteyle verilen farklı bir kapak gereklidir. Türkçe 15 Düğmeyi sağ başlıktan çıkarın ve verilen sol Uyarı • Şebeke fişini çekip çıkarın! • Tehlikeli durumlardan sakınmak için montaj en az 2 kişi tarafından yapılmalıdır. 1 Üst kapağı çekip çıkarın. Kapağı gevşetmek 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 için gerekirse plastik bir kart ya da spatula kullanın. Fişlerin ve soketlerin bağlantısını kesin. Vidaları sökerken buzdolabı kapısını tutun; aksi takdirde hasar görebilir. En üst menteşenin üç vidasını çıkarın. Kapağı çekip çıkartın ve yumuşak ve temiz bir yüzeye koyun. Dondurucunun en üstündeki kör başlığı çıkarın (başlığın gevşemesine yardımcı olması için plastik bir kart ya da spatula kullanın) ve sağdaki deliklerin içine takın. Kapının üstündeki şeridi çıkarın ve kabloyu şekilde gösterildiği gibi diğer tarafa yerleştirin. Kablonun doğru yerleştirildiğinden emin olun ve şeridi kapının üst tarafına geçirin. Menteşe parçasını, kapının altındaki kapı stopuyla çıkarın. Birlikte verilen yeni menteşe parçasını kapı stopuyla alın ve kapının diğer tarafına sabitleyin. Menteşe parçasının belirtilen girintiye doğru oturduğundan emin olun. Alt menteşe plakasındaki iki vidayı gevşetin ve çıkarın. Gerekirse alt tarafa daha iyi erişmek için buzdolabını yatırın. Menteşe pimini ve ayağını sökün, diğer tarafa tekrar vidalayın. İki kapağı ve sol taraftaki vidayı çıkarın. Vidayı ve kapakları sağ tarafa takın. Menteşe plakasını sol tarafa yerleştirin, böylece delikler ve açılan delikler hizalanır. Menteşe plakasını uygun şekilde sıkın. Kapıyı alt menteşe pimine yerleştirin. Kapıyı pozisyonunda tutun. Sağlanan ilave üst menteşeyi alın ve menteşe pimini kapının üst tarafındaki ilgili deliğe yerleştirin. Menteşe levhasını yerinde tutun ve vidalayın. başlığa takın. Fişleri ve soketleri bağlayın. Kapı açıkken, verilen sol kapak başlığını menteşeye takın, böylece tüm köşe ve kenarlarda yerine oturmasını sağlayın ve buzdolabına vidayla sabitleyin. Kablolara zarar vermediğinizden emin olun. Kapı tutamağını takma 16 Kapının istenen tarafındaki iki kör tapayı çıkarın. 17 Tutamağı, verilen vidalarla vidalayın. 18 Sağlanan iki başlığı vidalara klipsleyin. Uyarı Soğutucuyu ayakları üzerine diktikten sonra soğutma sisteminin tam kapasitesini kazanması için şebeke elektriğine bağlamadan önce 24 saat bekleyin. Enerji tasarrufu püf noktaları • Ürünü petek, fırın gibi bir ısı kaynağının yakınına yerleştirmeyin. • Soğutucu ile dondurucu etrafında hava akışının engellenmediğinden emin olun. • Buz katmanı oluşmuşsa buz çözme işlemi uygulayın. Kalın buz katmanı soğuğun iletimini etkileyerek enerji tüketimini artırır. • Yiyecek çıkartırken kapağı kısa süreliğine açın. Kapağın kısa süreli açılması dondurucu duvarlarında daha az buz birikmesine yol açar. • Sıcaklık düzenleyici ayarını ürün doluluk miktarına göre ayarlayın. • Yiyecekleri saklamak için çekmeceleri, sepetleri ya da rafları kullanın. Ürünün gücü verimli şekilde kullanılırsa enerji tüketimi minimuma iner. • Enerji tüketimini artırabileceğinden dolayı çekmeceler, raflar ve kapak rafları gibi verilen aksesuarların çıkartılması önerilmez. 141 Türkçe Temizlik ve bakim Uyarı • Ürünü temizlemeden önce prizden çekin. • Temizlikten önce ürünün fişini çıkartın. Solventler insan sağlığına zararlı olup plastik parçalara zarar verebilir. Aşındırıcı temizlik malzemeleri ile aletler yüzeyleri çizebilir. • Kapak contalarına asla yağ ya da gres uygulamayın. Zaman içinde gözenek oluşumuna yol açar. • Buharlı temizlik ekipmanları kullanmayın. Buhar ürünün elektrik parçalarına temas edip kısa devreye yol açabilir. • Ürünün dış yüzeylerini hafif nemli bir bez ile temizleyin ve sonra iyice kurulayın. • Ürünün içine hiç su girmemesine (örneğin anahtardan ile) dikkat edin. • Kapak contasını yalnızca temiz suyla silin ve ardından iyice kurutun. • Cam raflar gibi çıkartılabilir parçalar temizlik için çıkartılabilir. Kullanımdan çıkarma Soğutucunun çalışmasına uzun bir süre ara verilecekse aşağıdaki adımlar izlenmelidir: • Ürünün fişini prizden çıkarın. • Ürünü boşaltın. • Dondurucu bölmesinin içini temizleyip kurutun. • Tüm aksesuarları (sebze kapları, kapak bölmeleri, cam raflar vb.) dikkatlice temizleyin • İstenmeyen koku ve küf oluşumunu önlemek için kapağı açık bırakın. İmha etme Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. 142 Soğutma gazları cihaz hurdaya ayrılmadan önce ulusal ve yerel yönetmeliklere uygun olarak yetkin bir uzman tarafından boşaltılıp bertaraf edilmelidir. Teknik veriler Gerilim Frekans Anma akımı Nominal güç : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,8 A : 280 W Enerji Tüketimi kwh/24sa kwh/yıl : 0,577 kWh : 234 kWh Dondurucu net kapasitesi : 238 L Dondurma kapasitesi : 10,71 kg/24sa Ortam sıcaklığı : 16 °C - 43 °C Ölçüm : 1671 x 600 x 640 mm Kapak açıkken derinlik : 1200 mm Bu ürün, N - T arası iklimsel sınıflarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. İklimsel sınıf Ortam sıcaklığı N +16 — +32 °C ST +18 — +38 °C T +18 — +43 °C Ürün hakkında daha fazla bilginin kaydedildiği Avrupa ürün veri tabanına (EPREL) erişmek için https://eprel.ec.europa.eu/ bağlantısını kullanın. Ürün panelinde ya da enerji etiketinde bulabileceğiniz model tanımlayıcıyı yazın ya da model bilgisine erişmek için enerji etiketindeki QR kodunu taramanız yeterlidir. Türkçe Sorun Giderme Çalışma sırasında herhangi bir sorun olursa lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorun Çözümler kısmında belirtilen şekilde çözülemezse ya da kendi kendinize onarmak için yedek parça gerekliyse lütfen servis merkezine başvurun. İlgili destek hatları ürünle verilen garanti kartında yer almaktadır. Kendi yapacağınız onarımlar düzgün olmazsa tehlikeli durumlar ortaya çıkabilir ve garanti geçersiz hale gelebilir. Emin olmadığınız durumlarda onarım yapmaktan sakınmalısınız. Sorun Muhtemel nedenler Çözüm Ürün çalışmıyor • Elektrik kesilmiştir • Güç kaynağını kontrol edin Bölmelerdeki sıcaklık yeterince düşük değil. • Kapak sıkıca kapatılmıyor ya da çok sık açılıyor. • Yiyecekleri yerlerini kapağın sıkıca kapanabileceği şekilde değiştirin. • Ortam sıcaklığı 16 °C’den düşük ya da 43 °C’den yüksek • Bu ürün 16 °C ile 43 °C aralığındaki ortam sıcaklığında çalışacak şekilde tasarlanmıştır 143 Türkçe YİYECEK VE İÇECEKLERİN SAKLANMASI Alan A A Önerilen yemek ve sıcaklık ayarı Dondurucu (-18°C) Uzun süreli saklama için yiyecekler - Üst çekmece: Dondurulmuş gıda ve dondurmanın saklanması. - Orta çekmeceler: dondurulmuş sebzeler, cipsler için saklama - Alt çekmeceler: çiğ et, kümes hayvanları, balık için saklama Gıda israfını önlemek için yiyecek ve içecekleri en uzun süre en iyi şekilde korumak için nasıl saklanmalı? • Dondurucu bölme için önerilen sıcaklık ayarı 4°C’dir. Bu ayarda gıda maddeleri genellikle birkaç gün saklanabilir. Soğutucu bölmesi • Yiyeceklerin saklanması için geri dönüştürülmüş plastik, metal, alüminyum ve camdan yapılmış kapların yanı sıra plastik ambalaj kullanın. • Koku oluşumuna yol açan, kolayca bozulabilen veya tadı aktarabilen gıdaların yanı sıra sıvılar kapalı kaplarda saklanmalıdır • Sadece az miktarda gıda saklanacaksa, meyve ve sebze bölmesinin üzerindeki rafların kullanılması önerilir • Çok miktarda etilen gazı salan ve bunlara duyarlı olan meyveler, sebzeler ve marul gibi gıdalar, saklama süresini kısaltmamak için daima birbirinden ayrı tutulmalı veya paketlenmelidir, örn. domatesleri kivi veya lahana ile bir arada saklamayın. • Şişelerin devrilmesini önlemek için şişe tutucusunu kullanın. • Yeterli hava sirkülasyonu sağlamak için yiyecekleri birbirine çok yakın yerleştirmeyin. Yiyeceklerin soğutulması ile ilgili öneriler • Yiyecekleri taze ve hasarsız olarak saklayın. Kalite ve tazelik daha uzun süre korunacaktır. • Hazır ürünler ve şişelenmiş ürünler söz konusu olduğunda, üretici tarafından belirtilen son satış veya son kullanma tarihini dikkate alın. • Aromayı, rengi ve tazeliği korumak için, yiyecekleri cihaza yerleştirmeden önce iyice paketleyin veya koruyun. Bu, yiyecekler ve plastik parçalar arasında tatların aktarılmasını önleyecektir. • Buzdolabına koymadan önce sıcak yiyecek ve içecekleri soğumaya bırakın. 144 Dondurucu • Dondurulmuş yiyecekleri saklamak, buz küpleri hazırlamak ve taze yiyecekleri dondurmak için ideal. Türkçe • Dondurucuda sadece az miktarda yiyecek saklarsanız, dondurucudaki en soğuk alanı kullanmanız önerilir (orta alan) • Dondurucu bölmesi için önerilen sıcaklık -18°C’dir. • Ambalaj üzerinde belirtilen depolama süresi, ticari olarak temin edilebilen dondurulmuş ürünler için çok önemlidir. Yiyeceklerin dondurulması ile ilgili öneriler • Büyük miktarlarda yiyecekleri daha küçük gıda dondurma kaplarında dondurun. Bunlar, yiyeceklerin özellikle hızlı ve nazikçe donacağı yerlerdir. • Yiyecekleri bölmelere veya donmuş yiyecek kaplarına paylaştırın. • Dondurulacak yiyecekleri donmuş yiyeceklerle temas ettirmeyin. Gerekirse, donmuş yiyecekleri donmuş yiyecek kaplarına yeniden yerleştirin. • Cihazdaki sınırsız hava sirkülasyonu için önemlidir: Dondurulmuş gıda kaplarını sonuna kadar arkaya itin. Not: Gıdaların yanlış sıcaklıkta saklanması gıda atıklarının artmasına neden olabilir. Saklama süreleri ve sıcaklığı Not: Uygun olmayan donma sıcaklığında uzun süreli saklama veya depolama, yiyecek israfına neden olan bozulmuş yiyeceklere, yiyeceklerin yenilmemesine sebep ve gıda zehirlenmesine neden olabilir. Çoğu durumda minimum sıcaklık, -18°C veya daha soğuk olmalıdır. Aşağıda sağlanan maksimum saklama sürelerini takip edin: • Güveç, dondurma, sosis, ekmek: 2-6 ay. • Balık, karides, kuzu eti, et: 4-8 ay. • Sebzeler, meyveler, kümes hayvanları, sığır eti: 6-12 ay. 145
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

Koenic KFZ 511 E NF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario