Lifetime 90491 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MODEL #60091
90491
90491
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2"
(≈13 mm), 7/16" (≈12 mm),
9/16"
(≈15 mm), 3/4" (≈19 mm),
3/8" (≈10 mm), 5/8" (≈16 mm)
3/16" (≈5 mm)
141 (310 lb)
(x1)
(2, )
(x1)
COPY
2
1192856 C
2/20/2020
COPY
3
COPY
4
1
BCO
30 1/2” (77.5 cm)
43 ” (109 cm)
ALH (x1)
ALL
(x1)
ALF
(x1)
ALE
(x1)
43” (109 cm)
(2) (1)
9/16”
(≈15 mm) 5/8” (≈16 mm)
(1)
(1)
(1)
ADS (x2)
CIH (x2)
ADA (x2)
ABH (x2)
BOP (x1)
BOG (x1)
BOH (x1)
BKJ (x1)
AAF (x2)
COPY
5
X SECTION 1
1.1 1.2
BOP (x1)
BOG (x1)
BOH (x1)
9/16” (≈15 mm)
5/8” (≈16 mm)
(1)
(1)
ADA (x2)
ABH (x2)
AAF (x2)
BKJ (x1)
ABH
AAF
ADA
ALF
ALL
BKJ
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
HWDSSOLTXHQWOHVUqJOHVVXLYDQWHVD¿QG¶XWLOLVHUO¶pTXLSHPHQWHQ
toute sécurité.
WARNING
(OSURSLHWDULRGHOVLVWHPDGHEHDVHJXUDUVHGHTXHWRGRV
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
VLVWHPDVHXVHHQIRUPDVHJXUD
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
2ZQHUVPXVWHQVXUHWKDWDOOSOD\HUVNQRZDQGIROORZWKHVH
UXOHVIRUVDIHRSHUDWLRQRIWKHV\VWHP
y2QO\KDQJIURPWKHULPEULHÀ\ WRUHJDLQEDODQFHRUDYRLG LQMXULQJ
RWKHUV5HOHDVHWKHULPDVVRRQDVVDIHO\SRVVLEOH
y'XULQJSOD\HVSHFLDOO\ZKHQSHUIRUPLQJGXQNW\SHDFWLYLWLHVNHHS
SOD\HU¶VIDFHDZD\IURPWKHEDFNERDUGULPDQGQHW6HULRXVLQMXU\
FRXOGRFFXULIWHHWKIDFHFRPHLQFRQWDFWZLWKWKHEDFNERDUGULP
RUQHW3OD\HUVKRXOGZHDUDPRXWKJXDUGGXULQJSOD\
y'RQRWVOLGHFOLPERUSOD\RQEDVHRUSROH
y&RPSOHWHO\¿OO EDVHDFFRUGLQJ WRPDQXIDFWXUHU¶V LQVWUXFWLRQV
1HYHUOHDYHWKH XQLWVWDQGLQJLQ DQXSULJKWSRVLWLRQ ZLWKRXW¿UVW
¿OOLQJWKHEDVHZLWK ZHLJKWRUWKHV\VWHP ZLOOWLSTXLFNO\FDXVLQJ
serious personal injury.
y:KHQDGMXVWLQJKHLJKWRUPRYLQJV\VWHPNHHSKDQGVDQG¿QJHUV
DZD\IURPPRYLQJSDUWV
y'RQRWDOORZFKLOGUHQWRPRYHRUDGMXVWV\VWHP
y'RQRWZHDUMHZHOU\ULQJVZDWFKHVQHFNODFHVHWF GXULQJSOD\
2EMHFWVPD\HQWDQJOHLQQHW
y.HHSRUJDQLFPDWHULDODZD\IURPSROHEDVH*UDVVOLWWHUHWFFRXOG
FDXVHFRUURVLRQDQGRUGHWHULRUDWLRQ

&XpOJXHVHGHODURVyORHQIRUPDEUHYHSDUDUHFXSHUDUHO
HTXLOLEULRRHYLWDUOHVLRQDUDRWURVMXJDGRUHV6XpOWHVHGHODUROR
PiVSURQWRTXHSXHGDKDFHUORFR QVHJXULGDG
 'XUDQWHHO MXHJR HVSHFLDOPHQWH DOHPERFDU YLROHQWDPHQWH
GHDOWRODFDUDGHORVMXJDGRUHVGHEHPDQWHQHUVHDOHMDGDGHO
WDEOHURHODUR\ODUHG3XHGHQSURGXFLUVHOHVLRQHVJUDYHVVLORV
GLHQWHVRODFDUDHQWUDQHQFRQWDFWRFRQHOWDEOHURHODURRODUHG
/RVMXJDGRUHVGHEHQXVDUXQSURWHF WRUEXFDOGXUDQWHHOMXHJR
1RVHGHVOLFHQRWUHSHQLMXHJXHV REUHODEDVHRHOSRVWH
/OHQHOD EDVHFRPSOHWDPHQWHVLJXLHQGR ODVLQVWUXFFLRQHV GHO
IDEULFDQWH1X QFDGHMH ODXQLGDG HQSRVLFLyQ GHXVR VLQKDEHU
OOHQDGRSUHYLDPHQWHODEDVHFRQPDWHULD OGHFRQWUDSHVRSXHVHO
VLVWHPDSRGUtDWXPEDUVHUiSLGDPHQWH\FDXVDUJUDYHVOHVLRQHV
personales.
0DQW HQJ DOD VPD QRV \OR VGH GRV DOH MDG RV GHOD VSL H] DVP RYL EOH V
FXDQGRUHJXOHODDOWXUDRGHVSODF HHOVLVWHPD
1RGHMHTXHORVQLxRVUHJXOHQQLGHV SODFHQHOVLVWHPD
 1R XVH MR\DVDQLOORV UHORMHV FROODUHV R JDUJDQWLOODV HWF
GXUDQWHHOMXHJR(VWRVREMHWRVSXHGHQHQ JDQFKDUVHHQODUHG
 /D VXSHU¿FLH GRQGH VH FRORTXH OD EDVH GHEH HV WDU OLVD \
GHVSURYLVWDGHSLHGUDVJUDYDXRWURVREMHWRV/DVSHUIRUDFLRQHV
SXHGHQRULJLQDUSpUGLGDV\pVWDV SXHGHQKDFHUTXHHOVLVWHPD
VHWXPEH
 1R SHUPLWD TXH OD EDVH GHO SRVWH HQWUH HQ FRQWD FWR FRQ
PDWHULDOHV RUJiQLFRV (OSDVWR ORV GHVHFKRV DQLPDOHV HWF
SXHGHQFDXVDUFRUURVLy Q\RGHWHULRURV
&RQWUROHHO SRVWH\WRGDVOD VSLH]DVPHWiOLFDV XQDYH]DOPHV
HQEXVFDGHVLJQRVYLVLEOHVGH FRUURVLyQR[LGDFLyQSLFDGXUDV
HVFDPDGR(OLPLQHWRGR UDVWURGHy[LGR \YXHOYDD SLQWDUFRQ
HVPDOWHSDUDH[WHULRUHV6LHOy[LGRKDSHQHWUDGRFXDOTXLHUSLH]D
GHDFHURUHHPSODFHHVDSLH]DG HLQPHGLDWR
,QVSHFFLRQHHOVLVWHPDDQWHVGHFDGDXVRSDUDYHUL¿FDUTXH
HVWpDGHFXDGDPHQWHFRQWUDSHVDGRTXHORVHOHPHQWRVGH¿MDFLyQ
QRHVWpQÀRMRVTXHQRKD\DGHVJDVWHH[FHVLYRLQHVWDELOLGDG
QLVLJQRVGH FRUURVLyQ6L HQFXHQWUDLUUHJXODULGDGHVUHSiUHODV
DQWHVGHXVDUHOVLVWHPD
Nunca juegue con un equipo dañado.
1RXVHHOVLVWHPDHQSUHVHQFLDGHYLHQWRVIXHUWHVRFRQGLFLRQHV
FOLPiWLFDVDGYHUVDV\DTXHSXHGHWXPEDUVH&RORTXHODXQLGDG
HQVXSRVLFLyQGHDOPDFHQDPLHQWR\RHQXQD]RQDDUHVJXDUGR
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
VLHOVLVWHPDVHFDH\GHOtQHDVGHVXPLQLVWU RGHHQHUJtD
1RXVHHO VLVWHPDSDUDOHYDQWDUQLQJ~QREMHWR(O PHFDQLVPR
HVWiGLVHxDGRSDUDHOHYDUVRODPHQWHHO SHVRGHOWDEOHURFRQ HO
DUR1RFXHOJXHQDGD GHODDJDUUDGHUDHO DURHOWDEOHURQL ORV
EUD]RVGHHOHYDFLyQ\DTXHHVWRSXHGHGDxDUHOVLVWHPD\DQXODU
ODJDUDQWtD
1H YRXVVXVSHQGH] SDVj O¶DQQHDXSOXV TXHQpFHVVDLUH SRXU
UHWURXYHUYRWUH pTXLOLEUHRXpYLWHU GHEOHVVHU OHVDXWUHV MRXHXUV
5HOkFKH]O¶DQQHDXDXVVLW{WTXHSRVVLEOH
/RUV G¶XQPDWFK SDUWLFXOLqUHPHQWGDQV OHFDV GHVVPDVKV OH
YLVDJHGXMRXHXU QHGRLW SDVIDLUHIDFH DXSDQQHDX jO¶DQQHDX
QLDX¿OHW /HMRXHXUULVTXH GHJUDYHV EOHVVXUHVVLVHV GHQWVRX
son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
¿OHW/HVMRXHXUVGRLYHQWWRXMRXUVSRUWHUXQSURWqJHGHQWVORUVTX¶LOV
jouent.
1HJOLVVH]SDVQH JULPSH]SDVHWQHMRXH] SDVVXUODEDVHRX
le poteau.
 5HPSOLVVH] FRPSOqWHPHQW OD EDVH VHORQ OHV LQVWUXFWLRQV GX
IDEULFDQW1HODLVVH]MDPDLVO¶XQLWpGHERXWGHSOHLQSLHGVDQVDYRLU
G¶DERUGUHPSOL OD EDVHDYHF XQ SRLGV RXO¶pTXLSHPHQW SRXUUDLW
EDVFXOHUUDSLGHPHQWHWFDXVHUGHJUDYHVEOHVVXUHV
 /RUVTXH YRXV DMXVWH] OD KDXWHXU RX ORUVTXH YRXV GpSODFH]
O¶pTXLSHPHQWJDUGH]YRVPDLQVHWGRLJWVORLQGHVSLqFHVPRELOHV
 1H SHUPHWWH] SDV DX[ HQIDQWV GH GpSODFHU RX G¶DMXVWHU
O¶pTXLSHPHQW
1HSRUWH]SDVGHELMRX[EDJXHVPRQWUHV FROOLHUVHWFORUVTXH
YRXVMRXH]&HVREMHWVSRXUUDLHQWV¶DFFURFKHUDX¿OHW
/DVXUIDFHVXUODTXHOOH HVWSRVpHODEDVHGRLW rWUHOLVVHHWVDQV
JUDYLHURX WRXWDXWUH REMHWTXLSRXUUDLW WURXHUOD EDVHHQWUDvQDQW
DLQVLXQHIXLWHFHTXLSRXUUDLWIDLUHEDVFXOHUO¶pTXLSHPHQW
/D EDVH QHGRLW SDV QRQSOXV rWUH SRVpHVXU DXFXQW\SH GH
PDWLqUHRUJDQLTXH/¶KHUEHOHVGpFKHWVHWFSHXYHQW HQWUDvQHUOD
FRUURVLRQHWODGpWpULRUDWLRQGHO¶pTXLSHPHQW
8QH IRLVSDU PRLVYpUL¿H] TXHOH 3RWHDXHW WRXWHVOHV SLqFHV
HQPpWDOQHPRQWUHQWSDVGHVLJQHVGHFRUURVLRQURXLOOHSLTUHV
pFDLOODJH (QOHYH] WRXWHOD URXLOOH HW UHSHLJQH] FRPSOqWHPHQW
DYHFXQHSHLQWXUH SRXUH[WpULHXU6LOD URXLOOHDSpQpWUp XQHGHV
SLqFHVHQDFLHU YRXVGHYUH] UHPSODFHULPPpGLDWHPHQWOD SLqFH
en question.
$FKDTXHIRLVTXHYRXVDOOH]XWLOLVHUO¶pTXLSHPHQWYpUL¿H]G¶DERUG
O¶pTXLOLEUHODSRVVLELOLWpGHSLqFHVGHVVHUUpHVRXXVpHVODVWDELOLWp
GHO¶pTXLSHPHQWHWWRXWVLJQHGHFRUURVLRQRXUpSDUDWLRQQpFHVVDLUH
avant utilisation.
1HMRXH]MDPDLVDYHFXQpTXLSHPHQWHQGRPPDJp
1¶XWLOLVH] SDV O¶pTXLSHPHQW ORUV GH IRUWHVUDIDOHV GH YHQW RX
GH PDXYDLV WHPSV /¶pTXLSHPHQW SRXUUDLW EDVFXOHU 3ODFH]
O¶pTXLSHPHQWGDQVXQHQGURLWDEULWpGXYHQWRXORLQGHV VWUXFWXUHV
TX¶LOSRXUUDLWHQGRPPDJHUV¶LOEDVFXODLWHWORLQGHV¿OVpOHFWULTXHV
1¶XWLOLVH] SDVO¶pTXLSHPHQW SRXUOHYHU RXVRXOHYHU TXRLTXHFH
VRLW6RQ PpFDQLVPH DpWp FRQoX XQLTXHPHQWSRXU VRXWHQLU OH
SRLGVGXSDQQHDX HWGH O¶DQQHDX1¶DFFURFKH] ULHQDXPDQFKH
jO¶DQQHDXDXSDQQHDXQL DX[OHYLHUVVRXVSHLQHG¶HQGRPPDJHU
O¶pTXLSHPHQWHWG¶DQQXOHUODJDUDQWLH
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
#1171041
11/03/2015
www.lifetime.com
y6XUIDFHEHQHDWKWKHEDVHPXVWEH VPRRWKDQGIUHHRIJUDYHORU
RWKHUREMHFWV3XQFWXUHVFDXVHOHDNDJHDQGFRXOGFDXVHV\VWHP
to tip over.
y2QFHDPRQWKFKHFNSROHDQGDOOPHWDOSDUWVIRUVLJQVRIFRUURVLRQ
UXVWSLWWLQJFKLSSLQJ&RPSOHWHO\UHPRYHUXVWDQGUHSDLQWZLWK
H[WHULRUHQDPHO,IUXVWKDVSHQHWUDWHGDQ\VWHHOSDUWUHSODFHWKDW
SDUWLPPHGLDWHO\
y&KHFNV\VWHPEHIRUHHDFKXVHIRUSURSHUEDOODVWORRVHKDUGZDUH
H[FHVVLYHZHDULQVWDELOLW\ DQGVLJQV RIFRUURVLRQ DQGUHSDLU
EHIRUHXVH
y1HYHUSOD\RQGDPDJHGHTXLSPHQW
y'RQRWXVHV\VWHPGXULQJZLQG\RUVHYHUHZHDWKHU6\VWHPPD\
WLSRYHU3ODFHV\VWHPLQDQDUHDSURWHFWHGIURPWKHZLQGRULQDQ
DUHDDZD\IURPSURSHUW\WKDWPD\EHGDPDJHGLIWKHV\VWHPIDOOV
DQGIURPRYHUKHDGSRZHUOLQHV
y'RQRW XVHWKHV\VWHP WROLIWRU KRLVWDQ\WKLQJ
7KHPHFKDQLVPLVGHVLJQHGWROLIWRQO\WKHZHLJKW
RIWKHEDFNERDUGDQGULP'RQRWKDQJDQ\WKLQJ
IURPWKHKDQGOHULPEDFNERDUGRUOLIWHUDUPVDV
WKLVZLOOGDPDJHWKHV\VWHPDQGYRLGWKHZDUUDQW\
BOG
BOP
BOH
6
X SECTION 1
1.3
ADS (x2)
CIH
(x2)
(1)
1.4
(1)
!
!
ALH
CIH
ADS
ALF
ALF
ALE
ALH
CIH
ADS
7
1.5
X SECTION 1
!
1.6
6x
6x
8
2
BCQ
AAE (x2)
ABN (x2)
DSA (x1)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
EEO (x2)
ALI
(x2)
AJC (x1)
AJE (x1)
AMU (x2)
AJM (x1)
15 3/4 ” (400mm)
7” (178mm)
(2)
1/2"
(≈13 mm)
(1)
(1)
EEO-3/16” (≈5mm)
(2)
9
X SECTION 2
2.1 2.2
AAE (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI
ALI
AAE
AAE
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
AJM
AJM
AMU
ALE
ALE
AMU
AJE
ABN
ABN
AJC
AJC
ABN (x2)
10
X SECTION 2
2.3
3/16" (≈5 mm)
DSA (x1)
BTS (x1)
AJC
DSA
BTS
AJE
ALE
EEO (x2)
2.4
(2)
1/2"
(≈13 mm)
2.5
11
3
BCS
AJJ (x1)
AJK (x1)
AJI (x1)
ALX (x1)
AOX (x1)
(2) (2) (1)
1/2”
(≈13 mm) 7/16” (≈11 mm) 3/8” (≈10 mm)
(1)
ABI (x2)
AAS (x2)
ABS (x2)
AAB (x2)ABK (x4)AAJ (x2)
ABF (x2)
AJW (x2)
AAV (x2) ABD (x2)
AOU (x1)
ADQ (x2)
AOW (x1)
AJY (x1)
(1)
12
X SECTION 3
ABS (x2)
AAB (x2)
AAS (x2)
3.1
3.2
AOU
AJJ
AJK
ABS
AJY
AAB
AAS
ABS
AAS
AAB
AOU (x1)
7/16” (≈11 mm)
(x2)
13
X SECTION 3
ABD (x2)
3.3
ABI (x2)
AAJ (x2)
ABF (x2)
!
!
ABF
ABF
AAJ
ABI
ABD
ABF
ABI
ABI
AAJ
AAJ
AAJ
ABI
ABD
ABF
1/2” (≈13 mm)
(x2)
14
X SECTION 3
3.4
AAV (x2)
ABK (x4)
3.5
AOU
AAV
ALX
AJI
ABI
ABK
ABK
AOX
AOU
1/2” (≈13 mm)
(x2)
15
X SECTION 3
ADQ
ADQ
AJJ
AJK
3.6
3.8
ADQ (x2)
ABK (x2)
AJW (x2)
( )
ABK
AOW
AJW
ALX
!
3.7
3/8” (≈10 mm)
(x2)
16
4
BCR
3/4” (≈19 mm)
(x2)
7/16” (≈12 mm)
(x2)
AAX (x4)
ABL (x4)
ADG (x4)
ABP (x4)
( )
6 5/8” (168mm)
v
AKB (x2)
66 cm
17
AKC (x2)
43.2 cm
17
X SECTION 4
4.1
3/4" (≈19 mm) (x2)
!
AAX (x1)
ABL (x2)
( )
ADG (x1)
AAX
ABL
ADG
AKC
ABL
AKC
AKC
6 5/8” (168mm)
18
X SECTION 4
4.2
3/4" (≈19 mm) (x2)
AAX (x1)
ABL (x2)
AAX
ABL
ADG
AKB
ABL
AKB
AKB
6 5/8” (168mm)
( )
ADG (x1)
!
19
X SECTION 4
4.3
3/4" (≈19 mm) (x2)
!
AAX (x2)
ABP (x4)
( )
ADG (x2)
AAX
ABP
ADG
AKC
AAX
AKC
AKB
AKB
ABP
ABP
ABP
ADG
ALH
6 5/8” (168mm)
20
5
ABB (x1)
ACZ (x2)
BOM (x1)
AAA (x1)
AAX (x1)
ABY (x1)
ABA (x1)
BCT
(2)(2)
9/16"
(≈14 mm)3/4" (≈19 mm)
BOL (x1)
AQL (x1)
BOK (x1)
ADG (x1)
6 5/8” (168mm)
6 1/2” (16.5 cm)
6 1/2" (165 mm)
21
X SECTION 5
5.2
AAX
BOK
ADG
BOL
(2)
3/4" (≈19 mm)
ACZ (x2)
AAX (x1)
ACZ
ACZ
BOM (x1)
AAA (x1)
ABY (x1)
BOM
AAA
ABY
AQL
AQL
5.1
(2)
9/16" (≈14 mm)
AKB
AKB
!
AQL (x1)
ADG (x1)
6 5/8” (168mm)
22
X SECTION 5
5.3
(2)
ABA
ABB
ABB (x1)
ABA (x1)
6 1/2” (16.5 cm)
9/16" (≈14 mm)
6 1/2" (165 mm)
5.4
AJY
ABA
5.5
!
23
6
(1) (1)
(141 )
AKZ (x1)
AEF (x2)
AKP (x1)
24
X SECTION 6
6.1
AKZ
ALX
6.2
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los
jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el sistema
se use en forma segura.
7!2.).'s!$6%24%.#)!s
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these rules for
safe operation of the system.
Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring s
others. Release the Rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, s
keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious
injury could occur if teeth/face come in contact with the Backboard,
Rim, or Net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on Base or Pole.s
Completely fill Base according to manufacturer’s instructions. s
Never leave the unit standing in an upright position without first
filling the Base with weight or the system will tip quickly causing
serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers s
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.s
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. s
Objects may entangle in Net.
Keep organic material away from Pole Base. Grass, litter, etc. could s
cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.s
Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or s
other objects. Punctures cause leakage and could cause system to
tip over.
Once a month check Pole and all metal parts for signs of s
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose s
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and
repair before use.
Do not use system during windy or severe weather. System may s
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism s
is designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do
not hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter
Arms as this will damage the system and void the warranty.
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Proper way to move system with Wheels at s
the front of the Base.
Manera correcta de mover la unidad con s
las Ruedas a la parte anterior de la Base.
s
sCuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que
pueda hacerlo con seguridad.
sDurante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,
la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro
y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara
entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben
usar un protector bucal durante el juego.
sNo se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
s Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado
previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema
podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales.
sMantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
sNo deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
sNo use joyas (anillos, relojes, c ollares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
sLa superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista
de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar
pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
sNo permita que la base del poste entre en contacto con materiales
orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc., pueden causar
corrosión y/o deterioros.
sControle el pos te y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte
para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,
reemplace esa pieza de inmediato.
sInspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
sNo use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en
su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del
viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el
sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
sNo use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
Proper way to move system with Wheels s
at the back of the Base.
Manera correcta de mover la unidad con s
las Ruedas a la parte trasera de la Base.
s
www.lifetime.com
# 1058188
3/01/2009
AMT
ALF
(ALF)
6.3
25
X SECTION 6
6.4A
AEF
AEF
(1)
(141 )
26
X SECTION 6
6.4B
BLEACH
1
+
AEF
AEF
(1)
27
X SECTION 6
6.6
10
9.5
9
AKP
AQL
10
9
6.5
AQL
!
28
X SECTION 6
6.7
29
30
૟અ
31
૟અ
32
૟અ
33
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the Rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim,
or Net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
• Completely fill Base according to manufacturer’s instructions. Never
leave the unit standing in an upright position without first filling the Base
with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in Net.
Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.
• Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or other
objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not
hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as
this will damage the system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage
du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le
joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent
en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent
toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant.
Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli
la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement
et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous
jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier
ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite
ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal
ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage).
Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture
pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous
devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant
utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de
mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement
dans un endroit abrité du vent ou loin des structures qu’il pourrait
endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et
d’annuler la garantie.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que
pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,
la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro
y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara
entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben
usar un protector bucal durante el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
• Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado
previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema
podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales.
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
• No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
• La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista
de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar
pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
• Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte
para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,
reemplace esa pieza de inmediato.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en
su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del
viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el
sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1180194
11/23/2015
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
WARNING
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
34
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma
segura.
F
AILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system.
• Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release
the rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face
away from the backboard, rim, and net. Serious injury could occur if teeth/face
come in contact with the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth
guard during play.
• Do not slide, climb, or play on base or pole.
• Completely fill base according to manufacturer’s instructions. Never leave the
unit standing in an upright position without first filling the base with weight or
the system will tip quickly causing serious personal injury.
• When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from
moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may
entangle in net.
• Keep water and organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
• Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other objects.
Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar
le
sionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo
con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, la cara
de lo
s jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y la red. Pueden
producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el
tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante
el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
N
unca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado previamente la base
con material de contrapeso, pues el sistema podría tumbarse rápidamente y
causar graves lesiones personales.
Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando
re
gule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego.
E
stos objetos pueden engancharse en la red.
La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista de
pie
dras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar pérdidas, y
éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
No permita que la base del poste entre en contacto con materiales orgánicos.
E
l pasto, los desechos animales, etc., pueden causar corrosión y/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en busca de
signo
s visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado). Elimine todo
rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha
penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
ade
cuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no estén flojos,
que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si
encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones climáticas
adver
sas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en su posición de
almacenamiento y/o en una zona a resguardo del viento, lejos de propiedades
personales que puedan dañarse si el sistema se cae, y de líneas de suministro
de energía.
No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está diseñado
p
ara elevar solamente el peso del tablero con el aro. No cuelgue nada de la
agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede
dañar el sistema y anular la garantía.
1176609
7/12/2016
www.lifetime.com
• Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has
penetrated any steel part, replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive
wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
• Never play on damaged equipment.
• Do not use system during windy or severe weather. System may tip over. Place
system in an area protected from the wind or in an area away from property that
may be damaged if the system falls, and from overhead power lines.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed
to lift only the weight of the backboard and rim. Do not hang anything from
the handle, rim backboard, or lifter arms as this will damage the system and
void the warranty.
Proper way to move system with Wheels at the
front of the Base.
Manera correcta de mover la unidad con las
Ruedas a la parte anterior de la Base.
Proper way to move system with Wheels at the
back of the Base.
Manera correcta de mover la unidad con las
Ruedas a la parte trasera de la Base.
ADVERTENCIA
WARNING
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
35
36
www.lifetime.com

Transcripción de documentos

組み立て説明書 ストロングアームモデル MODEL #60091 モデルナンバー 90491 • 設置場所の取り決め 作業を進める前に、ベースを何で満たすのか決 めて下さい。 友達や家族と一緒に 組み立てには大人2人で2-3時間かかります。 CO PY • 目次 必要な工具 1/2" (≈13 mm), 7/16" (≈12 mm), 9/16" (≈15 mm), 3/4" (≈19 mm), 3/8" (≈10 mm), 5/8" (≈16 mm) 3/16" (≈5 mm) (x1) (x1) (2, 付属品) (x2) (x1) (x1) (x1) 141 キロ (310 lb) アイコン説明...........................2 注意....................................3 ポール組立............................4 ポールとベースの取り付け......8 ボードとリングの取り付け....11 ボードとポールの取り付け.....16 パーツ識別..........................i-iv ストロングアームの取り付け..20 最終工程.........................23 メンテナンスガイド..............29 警告ステッカー....................33 保 証 につ いて. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 (x1) (x1) 組み立て等に関するお問い合わせは下記まで。 TEL: 03-5297-7601 営業時間:平日9:00 - 17:00 株式会社グローバル 〒101-0047 東京都千代田区内神田2-9-9 神田西口ビル4F モデルナンバーとプロダクトID(連絡いただく際に必要です。) モデルナンバー 90491 プロダクトID アイコン説明 • 留意いただく注意事項 • そのセクションで使用する部品 • パーツを使わない特定セクション •そのセクションで使う金具 CO PY • そのページでは部品を使いません • そのセクションで使う工具を表示 • 特定のステップで電気ドリルを使うか使わないか • センターロックナットを使用します。 このマーク表記のあるナットを締め付ける時は、強い力で締めて下さい。 センターロックナットはあとから緩まない様に設計・製造されています。 お客様へ お問い合わせの場合は店舗には 連絡しない様お願いします。 弊社までご連絡を 03-5297-7601 営業時間:平日9:00 - 17:00 株式会社グローバル 〒101-0047 東京都千代田区内神田2-9-9 1192856 C 神田西口ビル4F 今後の為にこのマニュアルは保管される様お願い致します。 2 2/20/2020 注意 安全に組み立てる為に 下記に挙げられた警告や注意に従わない場合には重大な事故や器材の損傷となり得る事があり商品の保証が無効となる事 になります。 このモデルの組み立てを始める前に説明書に記載されているすべての注意事項を十分にお読み下さい。部品リストを参照しながら、部 品がすべて揃っているか確認願います。適切なる完全な組み立てやその使用と管理は欠く事の出来ない重要な作業です。 これらの基本 条件に従順する事により事故や怪我などの危険を減少させ免れる事となります。重大な事故や怪我の危険性はシステムの取り付けや 整備、作業が適切に行われていない場合に起こります。取扱説明書の中にある”警告”及び説明に従って組み立てを行わないと切り傷、 骨折、神経や脳の損傷又は死亡事故などの人身被害や対物事故が発生するかもしれません。”警告”や注意事項に十分注意して組み立 てを行って頂くようお願い致します。 組み立て中に梯子を使用する場合には充分に注意を払って下さい。 これらの作業には大人2人で行う事をお薦めします。 ベースからの漏れを常時点検して下さい。漏れはシステムの転倒の原因となります。 ポールは正しく組み立てて下さい。ポールの組み立てが適切でない場合には遊技 中や移動の時にポールが離れてしまう事になります。 CO PY • • • • 殆どの事故や怪我の発生はシステムの誤使用や説明書に従わない事にあります。 システムを使用する場合には充分注意して下さい。 必要であれば穴の内側にある余剰の塗装膜を注意してこすり落として下さい。錆を防止する為に深くこすることは避けて下さい。 3 1 ポール組み立て 必要な金具 ハードウェアバッグ BCO ABH (x2) AAF (x2) CIH (x2) ADA (x2) ADS (x2) CO PY BOP (x1) BKJ (x1) BOH (x1) BOG (x1) 必要な部品 金属製パーツ 30 1/2” (77.5 cm) ALH (x1) ALL (x1) 43” (109 cm) ALF (x1) 43 ” (109 cm) ALE (x1) 必要な工具 プラスドライバー (1) 9/16” (≈15 mm) レンチ 5/8” (≈16 mm) レンチ (2) (1) 4 木片 (1) (1) X SECTION 1 このページの作業で必要な工具と金具 9/16” (≈15 mm) (1) 5/8” (≈16 mm) BOP (x1) (1) BOH (x1) 1.1 ABH (x2) BOG (x1) ADA (x2) AAF (x2) 1.2 • ジャムナット (BOP)をねじ込みピン (BOH)のね じ山の端までしっかりと締めます。 カップラー (BOG)とジャムナットを5/8”レンチと9/16”レン チを使ってカップラーがジャムナットにしっかり 固定するまで締めて下さい。 BOG BOP BKJ (x1) • 図のようにポールブラケット (ALL)をミドルポー ルに金具で取り付けます。 BOH ABH BKJ AAF ADA WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. 2ZQHUVPXVWHQVXUHWKDWDOOSOD\HUVNQRZDQGIROORZWKHVH UXOHVIRUVDIHRSHUDWLRQRIWKHV\VWHP y2QO\KDQJIURPWKHULPEULHÀ\WRUHJDLQEDODQFHRUDYRLGLQMXULQJ RWKHUV5HOHDVHWKHULPDVVRRQDVVDIHO\SRVVLEOH y'XULQJSOD\HVSHFLDOO\ZKHQSHUIRUPLQJGXQNW\SHDFWLYLWLHVNHHS SOD\HU¶VIDFHDZD\IURPWKHEDFNERDUGULPDQGQHW6HULRXVLQMXU\ FRXOGRFFXULIWHHWKIDFHFRPHLQFRQWDFWZLWKWKHEDFNERDUGULP RUQHW3OD\HUVKRXOGZHDUDPRXWKJXDUGGXULQJSOD\ y'RQRWVOLGHFOLPERUSOD\RQEDVHRUSROH y&RPSOHWHO\ ¿OO EDVH DFFRUGLQJ WR PDQXIDFWXUHU¶V LQVWUXFWLRQV 1HYHUOHDYHWKHXQLWVWDQGLQJLQDQXSULJKWSRVLWLRQZLWKRXW¿UVW ¿OOLQJWKHEDVHZLWKZHLJKWRUWKHV\VWHPZLOOWLSTXLFNO\FDXVLQJ serious personal injury. y:KHQDGMXVWLQJKHLJKWRUPRYLQJV\VWHPNHHSKDQGVDQG¿QJHUV DZD\IURPPRYLQJSDUWV y'RQRWDOORZFKLOGUHQWRPRYHRUDGMXVWV\VWHP y'RQRWZHDUMHZHOU\ ULQJVZDWFKHVQHFNODFHVHWF GXULQJSOD\ 2EMHFWVPD\HQWDQJOHLQQHW y.HHSRUJDQLFPDWHULDODZD\IURPSROHEDVH*UDVVOLWWHUHWFFRXOG FDXVHFRUURVLRQDQGRUGHWHULRUDWLRQ ADVERTENCIA SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. (OSURSLHWDULRGHOVLVWHPDGHEHDVHJXUDUVHGHTXHWRGRV los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el VLVWHPDVHXVHHQIRUPDVHJXUD ‡ &XpOJXHVH GHO DUR VyOR HQ IRUPD EUHYH SDUD UHFXSHUDU HO HTXLOLEULRRHYLWDUOHVLRQDUDRWURVMXJDGRUHV6XpOWHVHGHODUROR PiVSURQWRTXHSXHGDKDFHUORFRQVHJXULGDG ‡ 'XUDQWH HO MXHJR HVSHFLDOPHQWH DO HPERFDU YLROHQWDPHQWH GH DOWR OD FDUD GH ORV MXJDGRUHV GHEH PDQWHQHUVH DOHMDGD GHO WDEOHURHODUR\ODUHG3XHGHQSURGXFLUVHOHVLRQHVJUDYHVVLORV GLHQWHVRODFDUDHQWUDQHQFRQWDFWRFRQHOWDEOHURHODURRODUHG /RVMXJDGRUHVGHEHQXVDUXQSURWHFWRUEXFDOGXUDQWHHOMXHJR ‡1RVHGHVOLFHQRWUHSHQLMXHJXHVREUHODEDVHRHOSRVWH ‡ /OHQH OD EDVH FRPSOHWDPHQWH VLJXLHQGR ODV LQVWUXFFLRQHV GHO IDEULFDQWH 1XQFD GHMH OD XQLGDG HQ SRVLFLyQ GH XVR VLQ KDEHU OOHQDGRSUHYLDPHQWHODEDVHFRQPDWHULDOGHFRQWUDSHVRSXHVHO VLVWHPDSRGUtDWXPEDUVHUiSLGDPHQWH\FDXVDUJUDYHVOHVLRQHV personales. ‡0DQWHQJDODVPDQRV\ORVGHGRVDOHMDGRVGHODVSLH]DVPRYLEOHV FXDQGRUHJXOHODDOWXUDRGHVSODFHHOVLVWHPD ‡1RGHMHTXHORVQLxRVUHJXOHQQLGHVSODFHQHOVLVWHPD ‡ 1R XVH MR\DV DQLOORV UHORMHV FROODUHV R JDUJDQWLOODV HWF  GXUDQWHHOMXHJR(VWRVREMHWRVSXHGHQHQJDQFKDUVHHQODUHG ‡ /D VXSHU¿FLH GRQGH VH FRORTXH OD EDVH GHEH HVWDU OLVD \ GHVSURYLVWDGHSLHGUDVJUDYDXRWURVREMHWRV/DVSHUIRUDFLRQHV SXHGHQRULJLQDUSpUGLGDV\pVWDVSXHGHQKDFHUTXHHOVLVWHPD VHWXPEH ‡ 1R SHUPLWD TXH OD EDVH GHO SRVWH HQWUH HQ FRQWDFWR FRQ PDWHULDOHV RUJiQLFRV (O SDVWR ORV GHVHFKRV DQLPDOHV HWF SXHGHQFDXVDUFRUURVLyQ\RGHWHULRURV ‡&RQWUROHHOSRVWH\WRGDVODVSLH]DVPHWiOLFDVXQDYH]DOPHV HQEXVFDGHVLJQRVYLVLEOHVGHFRUURVLyQ R[LGDFLyQSLFDGXUDV HVFDPDGR  (OLPLQH WRGR UDVWUR GH y[LGR \ YXHOYD D SLQWDU FRQ HVPDOWHSDUDH[WHULRUHV6LHOy[LGRKDSHQHWUDGRFXDOTXLHUSLH]D GHDFHURUHHPSODFHHVDSLH]DGHLQPHGLDWR ‡ ,QVSHFFLRQH HO VLVWHPD DQWHV GH FDGD XVR SDUD YHUL¿FDU TXH HVWpDGHFXDGDPHQWHFRQWUDSHVDGRTXHORVHOHPHQWRVGH¿MDFLyQ QR HVWpQ ÀRMRV TXH QR KD\D GHVJDVWH H[FHVLYR LQHVWDELOLGDG QL VLJQRV GH FRUURVLyQ 6L HQFXHQWUD LUUHJXODULGDGHV UHSiUHODV DQWHVGHXVDUHOVLVWHPD Nunca juegue con un equipo dañado. ‡1RXVHHOVLVWHPDHQSUHVHQFLDGHYLHQWRVIXHUWHVRFRQGLFLRQHV FOLPiWLFDVDGYHUVDV\DTXHSXHGHWXPEDUVH&RORTXHODXQLGDG HQVXSRVLFLyQGHDOPDFHQDPLHQWR\RHQXQD]RQDDUHVJXDUGR del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse VLHOVLVWHPDVHFDH\GHOtQHDVGHVXPLQLVWURGHHQHUJtD ‡1RXVHHOVLVWHPDSDUDOHYDQWDUQLQJ~QREMHWR(OPHFDQLVPR HVWiGLVHxDGRSDUDHOHYDUVRODPHQWHHOSHVRGHOWDEOHURFRQHO DUR1RFXHOJXHQDGDGHODDJDUUDGHUDHODURHOWDEOHURQLORV EUD]RVGHHOHYDFLyQ\DTXHHVWRSXHGHGDxDUHOVLVWHPD\DQXODU ODJDUDQWtD #1171041 11/03/2015 y6XUIDFHEHQHDWKWKHEDVHPXVWEHVPRRWKDQGIUHHRIJUDYHORU RWKHUREMHFWV3XQFWXUHVFDXVHOHDNDJHDQGFRXOGFDXVHV\VWHP to tip over. y2QFHDPRQWKFKHFNSROHDQGDOOPHWDOSDUWVIRUVLJQVRIFRUURVLRQ UXVWSLWWLQJFKLSSLQJ &RPSOHWHO\UHPRYHUXVWDQGUHSDLQWZLWK H[WHULRUHQDPHO,IUXVWKDVSHQHWUDWHGDQ\VWHHOSDUWUHSODFHWKDW SDUWLPPHGLDWHO\ y&KHFNV\VWHPEHIRUHHDFKXVHIRUSURSHUEDOODVWORRVHKDUGZDUH H[FHVVLYH ZHDU LQVWDELOLW\ DQG VLJQV RI FRUURVLRQ DQG UHSDLU EHIRUHXVH y1HYHUSOD\RQGDPDJHGHTXLSPHQW y'RQRWXVHV\VWHPGXULQJZLQG\RUVHYHUHZHDWKHU6\VWHPPD\ WLSRYHU3ODFHV\VWHPLQDQDUHDSURWHFWHGIURPWKHZLQGRULQDQ DUHDDZD\IURPSURSHUW\WKDWPD\EHGDPDJHGLIWKHV\VWHPIDOOV DQGIURPRYHUKHDGSRZHUOLQHV y'RQRWXVHWKHV\VWHPWROLIWRUKRLVWDQ\WKLQJ 7KHPHFKDQLVPLVGHVLJQHGWROLIWRQO\WKHZHLJKW RIWKHEDFNERDUGDQGULP'RQRWKDQJDQ\WKLQJ IURPWKHKDQGOHULPEDFNERDUGRUOLIWHUDUPVDV WKLVZLOOGDPDJHWKHV\VWHPDQGYRLGWKHZDUUDQW\ AVERTISSEMENT FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT. Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent HWDSSOLTXHQWOHVUqJOHVVXLYDQWHVD¿QG¶XWLOLVHUO¶pTXLSHPHQWHQ toute sécurité. ‡ 1H YRXV VXVSHQGH] SDV j O¶DQQHDX SOXV TXH QpFHVVDLUH SRXU UHWURXYHU YRWUH pTXLOLEUH RX pYLWHU GH EOHVVHU OHV DXWUHV MRXHXUV 5HOkFKH]O¶DQQHDXDXVVLW{WTXHSRVVLEOH ‡ /RUV G¶XQ PDWFK SDUWLFXOLqUHPHQW GDQV OH FDV GHV VPDVKV OH YLVDJHGXMRXHXUQHGRLWSDVIDLUHIDFHDXSDQQHDXjO¶DQQHDX QLDX¿OHW/HMRXHXUULVTXHGHJUDYHVEOHVVXUHVVLVHVGHQWVRX son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le ¿OHW/HVMRXHXUVGRLYHQWWRXMRXUVSRUWHUXQSURWqJHGHQWVORUVTX¶LOV jouent. ‡1HJOLVVH]SDVQHJULPSH]SDVHWQHMRXH]SDVVXUODEDVHRX le poteau. ‡ 5HPSOLVVH] FRPSOqWHPHQW OD EDVH VHORQ OHV LQVWUXFWLRQV GX IDEULFDQW1HODLVVH]MDPDLVO¶XQLWpGHERXWGHSOHLQSLHGVDQVDYRLU G¶DERUG UHPSOL OD EDVH DYHF XQ SRLGV RX O¶pTXLSHPHQW SRXUUDLW EDVFXOHUUDSLGHPHQWHWFDXVHUGHJUDYHVEOHVVXUHV ‡ /RUVTXH YRXV DMXVWH] OD KDXWHXU RX ORUVTXH YRXV GpSODFH] O¶pTXLSHPHQWJDUGH]YRVPDLQVHWGRLJWVORLQGHVSLqFHVPRELOHV ‡ 1H SHUPHWWH] SDV DX[ HQIDQWV GH GpSODFHU RX G¶DMXVWHU O¶pTXLSHPHQW ‡1HSRUWH]SDVGHELMRX[ EDJXHVPRQWUHVFROOLHUVHWF ORUVTXH YRXVMRXH]&HVREMHWVSRXUUDLHQWV¶DFFURFKHUDX¿OHW ‡/DVXUIDFHVXUODTXHOOHHVWSRVpHODEDVHGRLWrWUHOLVVHHWVDQV JUDYLHU RX WRXW DXWUH REMHW TXL SRXUUDLW WURXHU OD EDVH HQWUDvQDQW DLQVLXQHIXLWHFHTXLSRXUUDLWIDLUHEDVFXOHUO¶pTXLSHPHQW ‡ /D EDVH QH GRLW SDV QRQ SOXV rWUH SRVpH VXU DXFXQ W\SH GH PDWLqUHRUJDQLTXH/¶KHUEHOHVGpFKHWVHWFSHXYHQWHQWUDvQHUOD FRUURVLRQHWODGpWpULRUDWLRQGHO¶pTXLSHPHQW ‡ 8QH IRLV SDU PRLV YpUL¿H] TXH OH 3RWHDX HW WRXWHV OHV SLqFHV HQPpWDOQHPRQWUHQWSDVGHVLJQHVGHFRUURVLRQ URXLOOHSLT€UHV pFDLOODJH  (QOHYH] WRXWH OD URXLOOH HW UHSHLJQH] FRPSOqWHPHQW DYHFXQHSHLQWXUHSRXUH[WpULHXU6LODURXLOOHDSpQpWUpXQHGHV SLqFHV HQ DFLHU YRXV GHYUH] UHPSODFHU LPPpGLDWHPHQW OD SLqFH en question. ‡$FKDTXHIRLVTXHYRXVDOOH]XWLOLVHUO¶pTXLSHPHQWYpUL¿H]G¶DERUG O¶pTXLOLEUHODSRVVLELOLWpGHSLqFHVGHVVHUUpHVRXXVpHVODVWDELOLWp GHO¶pTXLSHPHQWHWWRXWVLJQHGHFRUURVLRQRXUpSDUDWLRQQpFHVVDLUH avant utilisation. ‡1HMRXH]MDPDLVDYHFXQpTXLSHPHQWHQGRPPDJp ‡ 1¶XWLOLVH] SDV O¶pTXLSHPHQW ORUV GH IRUWHV UDIDOHV GH YHQW RX GH PDXYDLV WHPSV /¶pTXLSHPHQW SRXUUDLW EDVFXOHU 3ODFH] O¶pTXLSHPHQWGDQVXQHQGURLWDEULWpGXYHQWRXORLQGHVVWUXFWXUHV TX¶LOSRXUUDLWHQGRPPDJHUV¶LOEDVFXODLWHWORLQGHV¿OVpOHFWULTXHV ‡ 1¶XWLOLVH] SDV O¶pTXLSHPHQW SRXU OHYHU RX VRXOHYHU TXRLTXH FH VRLW 6RQ PpFDQLVPH D pWp FRQoX XQLTXHPHQW SRXU VRXWHQLU OH SRLGV GX SDQQHDX HW GH O¶DQQHDX 1¶DFFURFKH] ULHQ DX PDQFKH jO¶DQQHDXDXSDQQHDXQLDX[OHYLHUVVRXVSHLQHG¶HQGRPPDJHU O¶pTXLSHPHQWHWG¶DQQXOHUODJDUDQWLH www.lifetime.com ALF 5 ALL X SECTION 1 このページの作業で必要な工具と金具 (1) (1) 1.3 ADS (x2) CIH (x2) 1.4 • 図のようにトップポール(ALH)をミドルポール (ALF)に取り付けて下さい。 • 図のようにミドルポール(ALF)をボトムポール (ALE)に取り付けて下さい。 ALH CIH CIH ADS ALH ADS ALF ! ! • ネジはポールと同一 平面にしなければなり ません。 また、 取り付け るとネジは自由に回 転します。 • ネジはポールと同一 平面にしなければな りません。 また、 取り 付けるとネジは自由 に回転します。 ALF ALE 6 X SECTION 1 このページの作業で必要な工具と金具 1.5 • ポールの端を5~6回ほど木片に打ち付けて下さい。 1.6 • ポールを上下逆さにして STEP.1.5.の作業を行って下さ い。 6x ! • 怪我をしますのでポー ルで足を打ちつけない よう気を付けて下さい。 6x 警告 ポールは完全に接合されなければなりません。 接合する前にたとえポールが溝にかぶさってい てもポールは必ず木片に5~6回打ち付けて下 さい。ポールの接合が正しく行われていなけれ ば、遊技中にポールがはずれたりして重大な事 故や怪我を引き起こす原因となります。 7 2 ポールとベースの取り付け 必要な金具 ハードウェアバッグ BCQ BTS (x1) DSA (x1) ABN (x2) AAE (x2) AAO (x2) ABD (x4) EEO (x2) 必要な部品 金属製パーツ 7” (178mm) 15 3/4 ” (400mm) ALI (x2) AJE (x1) AJC (x1) プラスティック製パーツ AMU (x2) AJM (x1) 必要な工具 1/2" (≈13 mm) (2) EEO-3/16” (≈5mm) (1) (1) 8 (2) X SECTION 2 このページの作業で必要な工具と金具 AAE (x2) 2.1 ABD (x4) • まっすぐな端をベース (AJM)に図のように金 具で取り付けます。 ここでは手で金具を締め て下さい。 2.2 AAO (x2) ABN (x2) • 図のように長い車軸 (AJC)をホイール (AMU)に通し てボトムポール(ALE)の一番下の穴に通して下さい。 短い車軸(AJE)をボトムポールの下から2番目の穴に 通して下さい。 それから、 スペーサー (ABN)を長い車 軸に通してホイールまで通します。 AMU AMU ALI ALE AAE ABD AJC AJE AJM ABD AAO ABN AJC ABN ALE ALI AJM AAE ABD ABD AAO 9 X SECTION 2 このページの作業で必要な工具と金具 3/16" (≈5 mm) EEO (x2) 2.3 1/2" (≈13 mm) (2) DSA (x1) BTS (x1) • 組み立てたポールを地面において下さい。 図のように長い車軸 (AJC)がベース (AJM)の底の長い伱間の位置に来るよ うおきます。 そしてベースをその上におくと長い車軸が伱間にはまります。 それからポールを上に向かって回転させる と短い車軸 (AJE)がベースの上の伱間にはまります。 ALE AJE BTS DSA AJC 2.4 • 本体を前に傾けて下さい。 そうすればポールが地面に 横たわります。 後から水か砂を満たすまで本体を立て ないで下さい。 10 2.5 • 金具をしっかり締めて下さい。 3 ボードとリングの取り付け 必要な金具 ハードウェアバッグ BCS ABI (x2) AAS (x2) AOU (x1) (実物大ではありません) ADQ (x2) AAJ (x2) ABF (x2) ABS (x2) AAV (x2) ABK (x4) ABD (x2) AJW (x2) AAB (x2) (実物大ではありません) 必要な部品 プラスティック製パーツ 金属製パーツ AJY (x1) AOX (x1) ALX (x1) AOW (x1) AJI (x1) AJJ (x1) AJK (x1) 必要な工具 (1) 1/2” (≈13 mm) 7/16” (≈11 mm) 3/8” (≈10 mm) (2) (2) (1) 11 (1) X SECTION 3 このページの作業で必要な工具と金具 7/16” (≈11 mm) (x2) AAS (x2) ABS (x2) AOU (x1) (実物大ではありません) AAB (x2) 3.1 • U字ボルト(AOU)を左右のバックボードブラケット (AJJ & AJK)に通して下さい。図のようにU字ボルトはバックボ ードブラケットに溝で止めなければなりません。 AJJ AJK AOU 3.2 • 六角ボルト (AAS)、亜鉛メッキスペーサー (ABS)と1/4”センターロックナット (AAB)を使ってバックボードブラケット をつなぎます。 AAS ABS AAB AJY ABS AAS AAB 12 X SECTION 3 このページの作業で必要な工具と金具 1/2” (≈13 mm) (x2) ABI (x2) ABD (x2) ABF (x2) 3.3 AAJ (x2) • 図のようにリング (ALX)サポート部分の下の穴にタップボルト(ABI)、 ワッシャー (ABD)とゴムワッシャー (ABF)を通し サポート部分の裏側より六角Tナット (AAJ)で締めて下さい。 ABI AAJ ABD ABF ABI ABI AAJ ABI ABD ABF AAJ ! ABF ! ABF • 図のようにゴムワッシャーが外側に膨らまないよう に金具を締めすぎないで下さい。 13 AAJ • 図のようにタップボルト は穴の外側の端に位置 するようにして下さい。 X SECTION 3 このページの作業で必要な工具と金具 1/2” (≈13 mm) (x2) AAV (x2) ABK (x4) 3.4 • バックボード (AJI)裏側の引っ込んだ所に鉄製リングサポート (AOX)をはめて下さい。 そうすると鉄製リングサポート の平らな面がバックボード接します。 それから、 U字ボルト (AOU)をバックボード裏側の上の穴に通して下さい。 AOU 3.5 • リング (ALX)を金具でバックボード (AJI)に取り付 けます。ジャムナット (AAV)をU字ボルトの行き 着くまで通しながら締めて下さい。 バックボード裏側においては、 タップボルト (ABI) にナイロックフランジナット (ABK)をしっかり締め て下さい。 AOX ALX AAV ABI AOU AJI ABK ABK 14 X SECTION 3 このページの作業で必要な工具と金具 3/8” (≈10 mm) (x2) AJW (x2) (サイズはありません) ADQ (x2) ABK (x2) 3.6 • U字ボルトに圧縮スプリング(AJW)をスライドさせ、その上にスプリング固定プレートをおきます。 このステップで はナイロックフランジナット (ABK)を手で締めるだけにします。 ALX ABK ! AOW AJW 3.7 • 手で左右のバックボードブラケット (AJJ & AJK)を外側に 広げてからバックボードブラケットの上の穴とバックボー ドの穴を合わせます。 それから、金具でバックボードブラ ケットとバックボードをしっかり留めて下さい。 ADQ ADQ AJK AJJ 15 3.8 • ここではナイロックナットを完全に 締めてしまわないで下さい。 リン グがぐらつかないくらいまでナッ トを締めて下さい。 リングの張りを 調整できるくらいにナットを締め て下さい。 • すべてのナットをここでしっかり締めます。 4 ボードとポールの取り付け 必要な金具 ハードウェアバッグ BCR 6 5/8” (168mm) (実物大ではない) ABP (x4) ADG (x4) 必要な部品 金属製パーツ 43.2 cm 17” AKB (x2) AKC (x2) 66 cm v 長い伸張アーム 短い伸張アーム 必要な工具 3/4” (≈19 mm) レンチ (x2) 7/16” (≈12 mm) レンチ (x2) 木槌又はプラステ ィックハンマー 16 ABL (x4) AAX (x4) X SECTION 4 このページの作業で必要な工具と金具 6 5/8” (168mm) 3/4" (≈19 mm) (x2) ADG (x1) (実物大ではない) ABL (x2) AAX (x1) 4.1 • 下図に示している所に金具を使って短い伸張アーム (AKC)をバックボードブラケットにしっかり取り付けて下さ い。 その際に短い伸張アームの穴の位置を良く確認して取り付けて下さい。 このマーク表記のあるナ ットを締め付ける時は、 強い力で締めて下さい。 AKC AAX ABL AKC ABL AKC 17 ADG ! • センターロックナット (AAX) がボルトの端と同じ高さに なるまで締めて下さい。 X SECTION 4 このページの作業で必要な工具と金具 6 5/8” (168mm) 3/4" (≈19 mm) (x2) ADG (x1) (実物大ではない) ABL (x2) AAX (x1) 4.2 • 下図に示している所に金具を使って長い伸張アーム (AKB)をバックボードブラケットにしっかり取り付けて下さい。 そ の際に長い伸張アームの穴の位置を良く確認して取り付けて下さい。 AKB AKB AAX ADG ABL AKB 18 ABL ! • センターロックナット (AAX) がボルトの端と同じ高さに なるまで締めて下さい。 X SECTION 4 このページの作業で必要な工具と金具 6 5/8” (168mm) 3/4" (≈19 mm) (x2) ADG (x2) (実物大ではない) ABP (x4) 4.3 AAX (x2) 注意:この作業が完了するまで大人一人がバッ クボードを支えておいて下さい。 • 組み立てたバックボードとリングを 置いてポールとの取り付けにかかり ます。 こすり傷を防ぐ為にバックボー ドをダンボールの上に置きます。そ れから、金具でポールと長い伸張ア ームと短い伸張アームを固定します。 AKC ! AKC ADG AAX • センターロックナット (AAX)が ボルトの端と同じ高さになる まで締めて下さい。 ABP ABP ADG AAX ABP ABP AKB AKB ALH 19 5 ストロングアームの取り付け 必要な金具 ハードウェアバッグ 6 5/8” (168mm) BCT ADG (x1) ACZ (x2) AAX (x1) 661/2" mm) 1/2”(165 (16.5 cm) ABA (x1) BOM (x1) AQL (x1) ABY (x1) AAA (x1) ABB (x1) 必要な部品 プラスティック製パーツ 金属製パーツ BOK (x1) BOL (x1) 必要な工具 3/4" (≈19 mm) 9/16" (≈14 mm) (2) (2) 20 X SECTION 5 このページの作業で必要な工具と金具 6 5/8” (168mm) 3/4" (≈19 mm) (2) 9/16" (≈14 mm) ACZ (x2) ADG (x1) AAX (x1) (2) BOM (x1) ABY (x1) 5.1 AAA (x1) AQL (x1) • 金具でリフトアーム (BOK)を長い伸張アーム (AKB)に取り付けて下さい。 ! ADG • センターロックナットがボル トの先端と同じ高さになる まで締めて下さい。 BOL ACZ AKB BOK ACZ AKB このマーク表記のあるナ ットを締め付ける時は、 強い力で締めて下さい。 AAX 5.2 • 5/16” x 1”スペーサー (BOM)をロックカム (AQL)に差し込みます。 それから、 金具でカムをポールブラケット (AKN)に取 り付けて下さい。 AQL BOM AAA AQL ABY 21 X SECTION 5 このページの作業で必要な工具と金具 9/16" (≈14 mm) 661/2" mm) 1/2”(165 (16.5 cm) (2) ABB (x1) ABA (x1) 5.3 • ボルト (ABA)を短い伸張アームのイラストに指定している穴に取り付けて下さい。 ABA ABB ! 5.4 • センターロックナットがボル トの先端と同じ高さになる まで締めて下さい。 • バックボードを一番高い位置まで上げて下さい。 レンチの端を利用してカウンターバランススプリング (AJY)を引 き伸ばして3/8” x 6 1/2”六角ボルト (ABA)に掛けて下さい。 レンチで掛けにくい場合は太い紐をごスプリングに掛 けて引き伸ばして下さい AJY ABA 5.5 • ここで全ての金具をしっかり締めて下さい。 22 6 最終工程 必要な金具 必要な部品 金属製パーツ AKP (x1) AEF (x2) AKZ (x1) 必要な工具 (1) (1) (141 キロ) 23 X SECTION 6 このページの作業で必要な工具と金具 6.1 6.2 • バックボードからフィルムを剥がして下さい。 • リング(ALX)にネット (AKZ)を取り付けて下さい。 6.3 • 図のようにミドルポール(ALF)に貼り付けてあ る警告ステッカー(英語版)の上から警告ステ ッカー(日本語版)を貼り付けてください。 ALX 7!2.).' s !$6%24%.#)! s 警告 FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. s Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release the Rim as soon as safely possible. s During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth guard during play. s Do not slide, climb, or play on Base or Pole. s Completely fill Base according to manufacturer’s instructions. Never leave the unit standing in an upright position without first filling the Base with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury. s When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. s Do not allow children to move or adjust system. s Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may entangle in Net. s Keep organic material away from Pole Base. Grass, litter, etc. could SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. AKZ cause corrosion and/or deterioration. s Never play on damaged equipment. s Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or other objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over. s Once a month check Pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately. s Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use. s Do not use system during windy or severe weather. System may tip over. Place system in an area protected from the wind or in an area away from property that may be damaged if the system falls, and from overhead power lines. s Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the system and void the warranty. 説明書の警告を守らない場合には重大な事故や人身事故につながりま すので、 注意や警告は必ず遵守して下さい。 El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma segura. s Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo con seguridad. s Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego. s No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste. s Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales. s Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando regule la altura o desplace el sistema. s No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. s No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red. s La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe. s No permita que la base del poste entre en contacto con materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc., pueden causar corrosión y/o deterioros. s Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato. s Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el sistema. Nunca juegue con un equipo dañado. s No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía. s No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía. s システムの如何なる場所 (バックボード、 リング、 ネットなど) にぶ ら下がらないで下さい。 s 遊戯中はバックボード、 リングやネットに顔を近づけない様に十 分注意して下さい。 顔や歯がバックボード、 リングやネットに接触す ると大きな怪我のもととなります。 プレーヤーはマウスガードを着用 して下さい。 s ベースやポールによじ登ったり、 滑ったりして遊ばないで下さい。 s 取扱説明書の書かれている通りにベースは砂か水を満たして下さ い。 ベースに砂か水を満たさずに動かしたり、 放置して立てておくと ユニットが転倒したり、 上記の様な重大な事故の原因ともなります。 s システムの高さ調節を行う時やシステムを移動させる時は可動 部品に手や指を近づけないで下さい。 s 子供はシステムの移動や高さ調節を行わないで下さい。 s 遊戯中は指輪、 時計やネックレスなどの装飾品をつけないで下さ い。 ネットに絡まり大きな事故につながります。 s 有機材料をポール、 ベースに近づけないで下さい。 除草や残物に より腐敗を起こしたり、 機能の低下の原因となります。 s 決して損傷しているシステムでは遊技しないで下さい。 s システムを使用する前には必ずベースの安定を確認して下さい。 ベースは砂利や鋭利な物のある場所は避けて平坦でなめらかな地 面に設置して下さい。 ベースの穴あきは漏れやユニットの転倒の原 因となりますので注意して下さい。 s ポールやメタル部品を月に1度点検して腐食、 錆、 ひび割れ、 塗装 剥がれが無いか確認して下さい。 錆は完全に落として屋外用エナメ ル塗料を塗りなおして下さい。 錆がすでに鉄製部品に浸透してしま ったらそれらの部品を交換して下さい。 s システムの使用前には毎回緩んでいる金具や部品がないか、 ま た過度の磨耗の有無、 腐食の兆候が見られないかを点検し、 必要が あれば使用前に必ずその処置を施し整備して下さい。 s 風の強い日や悪天候の時はユニットが転倒する恐れがあります ので使用しないで下さい。 このような場合にはユニットを風から防げ る所 (倉庫など) に保管するか風をよけられる場所や電線に接触しな い場所などユニットを危険から防止出来る場所に保管して下さい。 s システムを何かを持ち上げたり引き上げたりする為に使用しない で下さい。 この装置はバックボードとリングの重さを持ち上げる為に 設計されています。 システムに損傷させる事になったり保証が無効と なるのでハンドル、 リング、 バックボードもしくはリフトアームに物を 掛けないで下さい s このユニットでダンクシュートなどの実践は絶対に行わないで 下さい。 このユニットはそのような衝撃的な使用に耐えられる様に 設計されておりません。 s Proper way to move system with Wheels at the back of the Base. s Manera correcta de mover la unidad con las Ruedas a la parte trasera de la Base. s ベース後方のホイールを利用してシス テムを移動させて下さい。 s Proper way to move system with Wheels at the front of the Base. s Manera correcta de mover la unidad con las Ruedas a la parte anterior de la Base. s ベース前方のホイールを利用してシス テムを移動させて下さい。 所有者はシステムの安全使用の為、全てのプレーヤーが以下の 注意や警告を認識し遵守する様にして下さい。 www.lifetime.com AMT 24 3/01/2009 # 1058188 ALF X SECTION 6 このページの作業で必要な工具と金具 (1) 6.4A (141 キロ) • ここでの作業は大人2人で行って下さい。事故を防ぐ為、ベースを満たしている間は大人1人がポールを持って おいて下さい。 • オプションA:砂を入れる • ベースのポールに近い穴にベースプラグを差し込みます。漏斗を使ってポールから離れている穴から砂を入れて、穴のす ぐ下まで砂を入れて下さい。大人2人で平地にベースを立てて砂を入れ切って下さい。最後に砂を入れた穴にベースプラ グを差し込んで下さい。 AEF AEF 25 X SECTION 6 このページの作業で必要な工具と金具 (1) 6.4B • ここでの作業は大人2人で行って下さい。事故を防ぐ為、ベースを満たしている間は大人1人がポールを持って おいて下さい。 • オプションB:水を入れる • ベースのポールに近い穴にベースプラグを差し込みます。ポールから離れている穴から水を入れて、穴のすぐ下まで水を 入れて下さい。大人2人で平地にベースを立てて水を入れ切って下さい。藻の発生を防ぐのに大さじスプーン1杯の漂白剤 を入れて下さい。最後に水を入れた穴にベースプラグを差し込んで下さい。 + BLEACH 1 AEF AEF 警告 安全上の理由から、ベースには水ではなく砂 を入れるようお勧めします。ベースから水が漏 れると、知らないうちに流れ出し、システムが 傾いて重傷や物的損害が発生する可能性があ ります。水を使う場合は、漏れがないかベース をよく点検してください。漏れが見つかったら、 システムを地面に寝かせてカスタマーサービ スまでご連絡ください。ベースが漏れているシ ステムは使用したり、上に立ったり、遊んだりし ないでください。 26 X SECTION 6 このページの作業で必要な工具と金具 6.5 ! • リングの高さは8から10フィート (約244~305cm)まで調節出来ます。 • 大人1人で高さを調節 して下さい。 AQL • リフトアームをロックピンにかみ 合うよう前に押して下さい。 • ロッキングカムを上に回してリフトアー ムを引いて下さい。 6.6 • カムをロック位置に回して 下さい。 • 高さを調節します。 • リングを一番高い位置にして、 高さ表示ステッカー (AKP)をリフトアーム (AKP)に貼り付けます。 図のように10ʼマークがロックカム (AQL)の下になるよう貼って下さい。 10 10 AQL 9 9.5 AKP 9 27 X SECTION 6 このページの作業で必要な工具と金具 6.7 • システムの移動 警告:システムを移動する場合、システムの重量を扱える人で移動させて下さい。 決してお子様にシステムを移動させないで下さい。 a. システムを一番低い位置に調節して下さい。 システムを移動中に調整装置が動かない様に注意して下さい。 b. システム前面からポールを前に引き、ユニットのバランスがホイールの上に安定するようにして下さい。 c. システムを目的の位置に移動させてからゆっくり注意しながらベースを下において下さい。 注意:システムはホイールで移動させて下さい。ベースを引きずるとベースにダメ ージを与えてします漏れやシステムが倒れてしまうかもしれません。 28 メンテナンスガイド バスケットボールシステムの寿命はさまざまな条件によって異なります。 気候とか塩害、 殺虫剤、 除草剤による腐食そして過度の 使用や誤用はポールの耐久性を損ない人身事故や器物の損傷などの原因となります。 バスケットボールシステムを頻繁に点検して、金具の緩み、磨耗や錆などに注意して下さい。事故防止や安全の為またシステ ムを長持ちさせる為に下記に挙げる予防措置を行って下さい。 • 全てのナットやボルトを点検します。 もしネジが緩んでいたら堅く締め直します。 • 過度の磨耗や裂け目について全てのパーツチェックして下さい。 もし必要なら、使用により使い古したもしくは損傷したパ ーツを交換して下さい。ポールキャップに亀裂が入ることによりポールに水が入るか確かめて下さい。部品を交換する必 要があれば弊社までご連絡下さい。 • ポールに貼られている警告ステッカーも点検して下さい。 ステッカーが破れていたり文字が消えていたりなどして交換の 必要があれば弊社までご連絡願います。 • 全てのポールを点検して、ポールに錆やひび割れ、塗装剥がれの有無を確認して下さい。 もしこのような状況があれば、下 記に挙げている処理を行って下さい。 • 布やすりで錆や剥がれた塗装を完全に取り除きます。 • 湿った布でその箇所をきれいに拭き取り完全に乾かします。 • 錆止め効果のあるエナメル塗料を塗り、乾いたらもう1度塗ります。 ポールの内部まで錆てしまった場合にはすぐに新しいポールと取り替えて下さい。 高さ調節の操作 リングの高さは7 1/2から10フィート (約229~305cm) まで調節出来ます。 リングの高さを調節するには: ハンドルをしっかり握り引き金をぎゅっと引きます。ハンドルを上げてバックボードを下げます、 またはハンドルを下げてバッ クボードを上げます。 システムの移動 警告:システムを移動する場合、システムの重量を扱える人で移動させて下さい。決して子供にシステムを移動さ せないで下さい。 • システムを一番低い位置に調節して下さい。 システムを移動中に調整装置が動かない様に注意して下さい。 • システム前面からポールを前に引き、 ユニットのバランスがホイールの上に安定するようにして下さい。 • システムを目的の位置に移動させてからゆっくり注意しながらベースを下において下さい 注意 : システムはホイールで移動させて下さい。ベースを引きずるとベースにダメージを与えてしまい漏れやシス テムが倒れてしまうかもしれ ません。 29 ૟અ 30 ૟અ 31 ૟અ 32 警告 WARNING • Once a month check Pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately. • Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use. • Do not use system during windy or severe weather. System may tip over. Place system in an area protected from the wind or in an area away from property that may be damaged if the system falls, and from overhead power lines. • Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the system and void the warranty. FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. • Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release the Rim as soon as safely possible. • During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth guard during play. • Do not slide, climb, or play on Base or Pole. • Completely fill Base according to manufacturer’s instructions. Never leave the unit standing in an upright position without first filling the Base with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury. • When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. • Do not allow children to move or adjust system. • Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may entangle in Net. • Keep water and organic material away from Pole Base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. • Never play on damaged equipment. • Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or other objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT. GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs El propietario del sistema debe asegurarse de que todos connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el l’équipement en toute sécurité. sistema se use en forma segura. • Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio • Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs. pueda hacerlo con seguridad. Relâchez l’anneau aussitôt que possible. • Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, • Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent usar un protector bucal durante el juego. toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent. • No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste. • Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le • Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del poteau. fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado • Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant. previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales. la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement • Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles et causer de graves blessures. cuando regule la altura o desplace el sistema. • Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez • No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles. • No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el • Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement. juego. Estos objetos pueden engancharse en la red. • Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous • La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet. de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar • La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe. ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite • Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian ce qui pourrait faire basculer l’équipement. causar corrosión et/o deterioros. • Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le • Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, détérioration. escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte • Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero, ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). reemplace esa pieza de inmediato. Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture • Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no devrez remplacer immédiatement la pièce en question. estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos • A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de el sistema. l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant Nunca juegue con un equipo dañado. utilisation. • No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones • Ne jouez jamais avec un équipement endommagé. climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en • N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el dans un endroit abrité du vent ou loin des structures qu’il pourrait sistema se cae, y de líneas de suministro de energía. endommager s’il basculait et loin des fils électriques. • No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está • N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit. diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau, elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía. au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie. Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016 www.lifetime.com # 1180194 11/23/2015 1-800-225-3865 33 警告 WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. • Only hang from the rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release the rim as soon as safely possible. • During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth guard during play. • Do not slide, climb, or play on base or pole. • Completely fill base according to manufacturer’s instructions. Never leave the unit standing in an upright position without first filling the base with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury. • When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. • Do not allow children to move or adjust system. • Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may entangle in net. • Keep water and organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. • Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over. • Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately. • Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use. • Never play on damaged equipment. • Do not use system during windy or severe weather. System may tip over. Place system in an area protected from the wind or in an area away from property that may be damaged if the system falls, and from overhead power lines. • Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed to lift only the weight of the backboard and rim. Do not hang anything from the handle, rim backboard, or lifter arms as this will damage the system and void the warranty. 警告 ADVERTENCIA SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. 説明書の警告を守らない場合には重大な事故や人身事故につながりますので、 注意 や警告は必ず遵守して下さい。 El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma segura. 所有者はシステムの安全使用の為、全てのプレーヤーが以下の注意や警告 を認識し遵守する様にして下さい。 • Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo con seguridad. • Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego. • No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste. • Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales. • Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando regule la altura o desplace el sistema. • No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. • No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red. • La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe. • No permita que la base del poste entre en contacto con materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc., pueden causar corrosión y/o deterioros. • Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato. • Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el sistema. Nunca juegue con un equipo dañado. • No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía. • No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía. • システムの如何なる場所 (バックボード、 リング、 ネットなど) にぶら下がらな いで下さい。 • 遊戯中はバックボード、 リングやネットに顔を近づけない様に十分注意して 下さい。 顔や歯がバックボード、 リングやネットに接触すると大きな怪我のもと となります。 プレーヤーはマウスガードを着用して下さい。 • ベースやポールによじ登ったり、 滑ったりして遊ばないで下さい。 • 取扱説明書の書かれている通りにベースは砂か水を満たして下さい。 ベー スに砂か水を満たさずに動かしたり、 放置して立てておくとユニットが転倒し たり、 上記の様な重大な事故の原因ともなります。 • システムの高さ調節を行う時やシステムを移動させる時は可動部品に手や 指を近づけないで下さい。 • 子供はシステムの移動や高さ調節を行わないで下さい。 • 遊戯中は指輪、 時計やネックレスなどの装飾品をつけないで下さい。 ネット に絡まり大きな事故につながります。 • 有機材料をポール、 ベースに近づけないで下さい。 除草や残物により腐敗 を起こしたり、 機能の低下の原因となります。 • 決して損傷しているシステムでは遊技しないで下さい。 • システムを使用する前には必ずベースの安定を確認して下さい。 ベースは 砂利や鋭利な物のある場所は避けて平坦でなめらかな地面に設置して下さ い。 ベースの穴あきは漏れやユニットの転倒の原因となりますので注意して 下さい。 • ポールやメタル部品を月に1度点検して腐食、 錆、 ひび割れ、 塗装剥がれが 無いか確認して下さい。 錆は完全に落として屋外用エナメル塗料を塗りなお して下さい。 錆がすでに鉄製部品に浸透してしまったらそれらの部品を交換し て下さい。 • システムの使用前には毎回緩んでいる金具や部品がないか、 また過度の磨 耗の有無、 腐食の兆候が見られないかを点検し、 必要があれば使用前に必ず その処置を施し整備して下さい。 • 風の強い日や悪天候の時はユニットが転倒する恐れがありますので使用し (倉庫など) に保 ないで下さい。 このような場合にはユニットを風から防げる所 管するか風をよけられる場所や電線に接触しない場所などユニットを危険か ら防止出来る場所に保管して下さい。 • システムを何かを持ち上げたり引き上げたりする為に使用しないで下さい。 この装置はバックボードとリングの重さを持ち上げる為に設計されています。 システムに損傷させる事になったり保証が無効となるのでハンドル、 リング、 バ ックボードもしくはリフトアームに物を掛けないで下さい • このユニットでダンクシュートなどの実践は絶対に行わないで下さい。 こ のユニットはそのような衝撃的な使用に耐えられる様に設計されておりま せん。 • Proper way to move system with Wheels at the back of the Base. • Manera correcta de mover la unidad con las Ruedas a la parte trasera de la Base. • ベース後方のホイールを利用してシステムを 移動させて下さい。 • Proper way to move system with Wheels at the front of the Base. • Manera correcta de mover la unidad con las Ruedas a la parte anterior de la Base. • ベース前方のホイールを利用してシス テムを移動させて下さい。 Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016 1-800-225-3865 www.lifetime.com 34 7/12/2016 1176609 グローバル保証規定 グローバル グローバル保証書 本保証書は日本国内に於いて正規特約店から購入された商品についてのみ有効です。 株式会社グローバル 〒101-0047 東京都千代田区内神田2-9-9 TEL 03-5297-7601 FAX 03-5297-7602 35 神田西口ビル4F 備品や他のすばらしい製品を追加して、購入なさったLIFETIME®製品を拡充しましょう 備品や他のLifetime®製品の購入については以下をご覧ください。 www.lifetime.com または、以下までお電話ください:1-800-424-3865 www.lifetime.com 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lifetime 90491 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario