KitchenAid TILT-HEAD STAND MIXER Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario
K45 Series
KSM45–KSM200 Series
W11118281B_ENv03.indd 1 12/22/17 11:02 AM
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Pouring shield*
Flex Edge
beater*
Wire whip
Dough hook
Speed control
*Accessory sold separately
Motor head
Attachment hub
Beater shaft
Flat
beater
Bowl
W11118281B_ENv03.indd 2 12/22/17 11:02 AM
ENGLISH
STAND MIXER SAFETY | 3
STAND MIXER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug the Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well
as spatulas and other utensils, away from beater during operation to reduce
the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessories not recommended or sold by KitchenAid may cause
re, electric shock, or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
Bowl
W11118281B_ENv03.indd 3 12/22/17 11:02 AM
4 | STAND MIXER SAFETY
STAND MIXER SAFETY
10. Do not let the cord contact hot surfaces, including the stove.
11. Remove the at beater, wire whip, or spiral dough hook from
the Stand Mixer before washing.
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V
Frequency: 60 Hz
Wattage: 275 Watts MAX for models
K45, KSM45-KSM80
300 Watts MAX for models
KSM85-KSM110
325 Watts MAX for models
KSM120-KSM200
NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have
a qualified electrician or serviceman
install an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest
load (power). Other recommended
attachments may draw significantly
less power.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
W11118281B_ENv03.indd 4 12/22/17 11:02 AM
ENGLISH
USING THE STAND MIXER | 5
USING THE STAND MIXER
CHOOSING THE RIGHT ACCESSORY
ACCESSORY USE TO MIX
DESCRIPTION
FLAT BEATER
FLEX EDGE BEATER*
Normal
to heavy
mixtures
Cakes, creamed frostings, candies,
cookies, biscuits, pie pastry, meatloaf,
mashed potatoes
WIRE WHIP
Mixtures
that need air
incorporated
Eggs, egg whites, heavy cream,
boiled frostings, sponge cakes,
mayonnaise, some candies
DOUGH HOOK
Mixing and
kneading yeast
doughs
Breads, rolls, pizza dough, buns
*Accessory sold separately
W11118281B_ENv03.indd 5 12/22/17 11:02 AM
6 | USING THE STAND MIXER
USING THE STAND MIXER
SPEED CONTROL GUIDE
NOTE: The speed control can be set between the speeds listed in the chart to obtain
speeds 1, 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required. Do not exceed Speed 2 when
preparing yeast doughs as this may cause damage to the Stand Mixer.
SPEED ACCESSORY ACTION
DESCRIPTION
STIR
STIR For slow stirring, combining, mashing,
starting all mixing procedures. Use to
add flour and dry ingredients to batter
and to add liquids to dry ingredients.
Do not use Speed 1 to mix or knead
yeast doughs.
2
SLOW MIXING For slow mixing, mashing, faster
stirring. Use to mix and knead yeast
doughs, heavy batters and candies, start
mashing potatoes or other vegetables,
cut shortening into flour, mix thin or
splashy batters.
4
MIXING,
BEATING
For mixing semi-heavy batters, such
as cookies. Use to combine sugar and
shortening and to add sugar to egg
whites for meringues. Medium speed
for cake mixes.
6
BEATING,
CREAMING
For medium fast beating (creaming) or
whipping. Use to finish mixing cake,
doughnut, and other batters. High
speed for cake mixes.
8
FAST BEATING,
WHIPPING
For whipping cream, egg whites, and
boiled frostings.
10
FAST WHIPPING
For whipping small amounts of cream,
egg whites, or for final whipping of
mashed potatoes.
NOTE: To move the speed control lever with ease, lift slightly up as you move it across
the settings in either direction.
W11118281B_ENv03.indd 6 12/22/17 11:02 AM
ENGLISH
USING THE STAND MIXER | 7
USING THE STAND MIXER
ASSEMBLING THE STAND MIXER
1
Check to be sure that the Stand
Mixer is unplugged, and the speed
control is turned to “0”.
2
Raise the motor head: Slide the
locking lever to the unlock position
and lift the motor head.
3
Attach the bowl: Place the bowl on
the bowl clamping plate and gently
turn it in a clockwise direction to
lock it into place.
4
Attach any accessory: Slip the
accessory onto the beater shaft and
press upward as far as possible. Turn
the accessory counterclockwise to
hook the accessory over the pin on
the shaft.
NOTE: To move the speed control lever
with ease, lift slightly up as you move it
across the settings in either direction.
W11118281B_ENv03.indd 7 12/22/17 11:02 AM
8 | USING THE STAND MIXER
USING THE STAND MIXER
IMPORTANT: Your Stand Mixer is adjusted at the factory so that the flat beater just
clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of
the bowl or is too far away from the bowl, you can easily correct the clearance.
NOTE: When properly adjusted, the flat beater will not strike on the bottom or sides
of the bowl. If the flat beater or the wire whip is so close that it strikes the bottom of
the bowl, coating may wear off the beater or wires on the whip may wear.
ASSEMBLING THE STAND MIXER
(OPTIONAL) To adjust beater to bowl
clearance: Tilt the motor head back;
then, using a flat-head screwdriver, turn
the screw slightly counterclockwise (left)
to raise the beater, or clockwise (right)
to lower the beater. Adjust the beater so
that it just clears the surface of the bowl.
If you overadjust the screw, the bowl
lock lever may not lock into place.
(OPTIONAL) Place the pouring shield*:
Slide the pouring shield from the front
of the Stand Mixer over the bowl
until the pouring shield is centered.
The bottom rim of the pouring shield
fits inside of the bowl. The pouring
chute will be just to the right of the
attachment hub as you face the Stand
Mixer.
5
Lower the motor head until it is all
the way down, then slide the locking
lever to the lock position. Before
mixing, test lock by attempting to
raise motor head.
*Accessory sold separately
W11118281B_ENv03.indd 8 12/22/17 11:02 AM
ENGLISH
USING THE STAND MIXER | 9
USING THE STAND MIXER
OPERATING THE STAND MIXER
NOTE: The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended
mixing time, the top of the unit may become hot. This is normal.
1
Plug the Stand Mixer into a
grounded 3 prong outlet. Always
set the speed control lever on
lowest speed to start, then gradually
increase speed to avoid splashing
ingredients. See the “Speed control
guide” to select the best speed for
your recipe.
2
Do not scrape the bowl while the
Stand Mixer is operating. The bowl
and beaters are designed to provide
thorough mixing without frequent
scraping. Scraping the bowl once
or twice during mixing is usually
sufficient.
NOTE: To move the speed control lever
with ease, lift slightly up as you move it
across the settings in either direction.
W11118281B_ENv03.indd 9 12/22/17 11:02 AM
10 | USING THE STAND MIXER
USING THE STAND MIXER
DISASSEMBLING THE STAND MIXER
NOTE: The pouring shield* can be
used to avoid ingredients splashing
out of the bowl when mixing as well
as to easily pour ingredients in the
bowl while mixing.
1
Raise the motor head: Check to
be sure that the Stand Mixer is
unplugged, and the speed control is
turned to “0”; then, slide the locking
lever to the unlock position and lift
the motor head.
(OPTIONAL) Remove the pouring
shield*: Lift the front of the pouring
shield clear of the rim of the bowl,
and pull away from the Stand Mixer.
2
Remove the accessory: Press the
accessory upward as far as possible,
then turn the accessory clockwise
and pull it away from the beater
shaft.
3
Remove the bowl: Gently turn
the bowl counterclockwise to release
it from the bowl clamping plate.
(OPTIONAL) Pour ingredients into the
bowl through the pouring chute.
*Accessory sold separately
W11118281B_ENv03.indd 10 12/22/17 11:02 AM
ENGLISH
USING THE STAND MIXER | 11
USING THE STAND MIXER
OPTIONAL ATTACHMENTS
KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as the spiralizer, pasta
cutters, or food grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power
hub as shown here.
1
Check to be sure that the Stand
Mixer is unplugged and the speed
control is turned to “0”.
2
Turn the attachment knob
counterclockwise to remove
attachment hub cover.
3
Insert attachment into attachment
hub, making certain that attachment
power shaft fits into the square
attachment hub socket. It may be
necessary to rotate the attachment
back and forth. When it is in the
proper position, the pin on the
attachment will fit into the notch
on the hub rim.
4
Tighten the attachment knob
by turning it clockwise until the
attachment is completely secured
to the Stand Mixer. See the
Instructions manual that came
with your attachment for detailed
directions on using the attachment.
W11118281B_ENv03.indd 11 12/22/17 11:02 AM
12 | TIPS FOR GREAT RESULTS
EGG WHITES
WHIPPED CREAM
Place room-temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach bowl and wire whip.
To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage.
AMOUNT SPEED
1 egg white GRADUALLY to 10
2 or more egg whites GRADUALLY to 8
Whipping stages
With your KitchenAid Stand Mixer, egg whites whip quickly. Avoid over-whipping.
Pour cold whipping cream into chilled bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid
splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage.
AMOUNT SPEED
less than 3/4 cup (200 ml) GRADUALLY to 10
more than 3/4 cup (200 ml) GRADUALLY to 8
Whipping stages
Watch cream closely during whipping. Because your KitchenAid Stand Mixer whips so
quickly, there are just a few seconds between whipping stages.
TIPS FOR GREAT RESULTS
W11118281B_ENv03.indd 12 12/22/17 11:02 AM
ENGLISH
TIPS FOR GREAT RESULTS | 13
TIPS FOR GREAT RESULTS
MIXING TIPS
Mixing time
Your KitchenAid Stand Mixer will mix
faster and more thoroughly than most
other electric mixers. Therefore, the
mixing time in most recipes must be
adjusted to avoid over-beating.
To help determine the ideal mixing time,
observe the batter or dough and mix
only until it has the desired appearance
described in your recipe, such as “smooth
and creamy.” To select the best mixing
speeds, use the “Speed control guide”
section.
Adding ingredients
The standard procedure to follow when
mixing most batters, especially cake and
cookie batters, is to add:
1/3 dry ingredients
1/2 liquid ingredients
1/3 dry ingredients
1/2 liquid ingredients
1/3 dry ingredients
Use Speed 1 until ingredients have been
blended. Then gradually increase to
desired speed.
Always add ingredients as close to side of
bowl as possible, not directly into moving
beater. The pouring shield can be used to
simplify adding ingredients.
NOTE: If ingredients in very bottom
of bowl are not thoroughly mixed, the
beater is not far enough into the bowl.
See the “Assembling the Stand Mixer”
section.
Cake mixes
When preparing packaged cake mixes, use
Speed 4 for medium speed and Speed 6
for high speed. For best results, mix for the
time stated on the package directions.
Adding nuts, raisins, or candied fruits
Solid materials should be folded in the last
few seconds of mixing on Speed 1. The
batter should be thick enough to keep the
fruit or nuts from sinking to the bottom of
the pan during baking. Sticky fruits should
be dusted with flour for better distribution
in the batter.
Liquid mixtures
Mixtures containing large amounts of
liquid ingredients should be mixed at lower
speeds to avoid splashing. Increase speed
only after mixture has thickened.
Kneading yeast doughs
ALWAYS use the dough hook to mix and
knead yeast doughs. Use Speed 2 to mix
or knead yeast doughs. Use of any other
speed creates high potential for unit
failure.
Do not use recipes calling for more
than 7 cups (900 g) all-purpose flour or
6 cups (800 g) whole-wheat flour when
making dough in a 4.28-L bowl.
Do not use recipes calling for more
than 8 cups (1 kg) all-purpose flour or
6 cups (800 g) whole-wheat flour when
making dough in a 4.8-L bowl.
W11118281B_ENv03.indd 13 12/22/17 11:02 AM
14 | CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING
CLEANING THE STAND MIXER
IMPORTANT: Do not wash the wire whip in the dishwasher. Do not immerse the
Stand Mixer body in water or other liquids. These parts should be hand-washed.
1
Turn Stand Mixer off and unplug
before cleaning. Wipe the Stand
Mixer body with a soft, damp cloth.
Do not use household/commercial
cleaners. Wipe off the beater
shaft frequently to remove any
accumulation of residue. Do not
immerse in water.
2
Bowl, pouring shield*, flat beater, and
white dough hook may be washed
in a dishwasher. Or, clean them
thoroughly in hot sudsy water and
rinse completely before drying. Do
not store beaters on shaft.
3
IMPORTANT: The wire whip is not
dishwasher-safe. Clean it thoroughly
in hot, sudsy water and rinse
completely before drying. Do not
store wire whip on shaft.
*Accessory sold separately
W11118281B_ENv03.indd 14 12/22/17 11:02 AM
ENGLISH
TROUBLESHOOTING | 15
TROUBLESHOOTING
If your Stand Mixer should malfunction,
please check the following:
1. The Stand Mixer may warm up during
use. Under heavy loads with extended
mixing time periods, you may not be
able to comfortably touch the top of
the unit. This is normal.
2. The Stand Mixer may emit a pungent
odor, especially when new. This is
common with electric motors.
3. If the flat beater hits the bowl, stop the
Stand Mixer. See the “Assembling the
Stand Mixer” section and adjust the
beater to bowl clearance.
4. The speed control lever does not move
smoothly or easily. To move the speed
control lever with ease, lift slightly up
as you move it across the settings in
either direction.
5. If your Stand Mixer should fail to
operate, please check the following:
Is the Stand Mixer plugged in?
Is the fuse in the circuit to the Stand
Mixer in working order? If you have
a circuit breaker box, be sure the
circuit is closed.
Turn off the Stand Mixer for
10-15 seconds, then turn it back
on. If the Stand Mixer still does not
start, allow it to cool for 30 minutes
before turning it back on.
If the problem cannot be corrected:
See the “Warranty and service” section.
Do not return the Stand Mixer to the
retailer; retailers do not provide service.
W11118281B_ENv03.indd 15 12/22/17 11:02 AM
16 | WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID STAND MIXER WARRANTY FOR
THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA,
PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See
the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Stand Mixer is used in other
than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Stand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Stand Mixer attachments operated outside the
50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
W11118281B_ENv03.indd 16 12/22/17 11:02 AM
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE | 17
©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the
stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Stand Mixer
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Stand Mixer
should fail within the first year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Stand
Mixer returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within the
first year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Stand Mixer should fail within the first
year of ownership, we will replace
your Stand Mixer with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within
the first year of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address.
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
W11118281B_ENv03.indd 17 12/22/17 11:02 AM
18 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Écran verseur*
Batteur à
côté souple*
Fouet métallique
Crochet à pâte
Commande de
vitesse
*Clé vendue séparément
Tête du moteur
Prise à accessoires
Arbre du batteur
Batteur
plat
Bol
W11118281B_FR_v03.indd 18 12/22/17 11:03 AM
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE | 19
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le batteur sur socle
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou
à proximité d’enfants.
4. Débrancher le batteur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer des
pièces ou d’en enlever et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux,
vêtements et spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur lors de
son fonctionnement an de réduire le risque de blessures corporelles ou
d’endommagement du batteur sur socle.
W11118281B_FR_v03.indd 19 12/22/17 11:03 AM
20 | SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé,
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut
provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
10. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris
la cuisinière.
11. Retirer le batteur plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur torsadé du
batteur sur socle avant de les laver.
Ce produit est conçu pour un usage
domestique uniquement.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension : 120 V
Fréquence : 60 Hz
Puissance : 275 Watts MAX pour les
modèles K45, KSM45-KSM80
300 Watts MAX pour les
modèles KSM85-KSM110
325 Watts MAX pour les
modèles KSM120-KSM200
REMARQUE : La puissance nominale
du batteur sur socle est imprimée sur la
plaque signalétique.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
La valeur nominale maximum est basée
sur l’accessoire qui consomme le
plus de courant. D’autres accessoires
recommandés peuvent tirer beaucoup
moins de puissance.
*Clé vendue séparément
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
W11118281B_FR_v03.indd 20 12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 21
FRANÇAIS
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
CHOIX DE L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ
ACCESSOIRE
UTILISER
POUR
MÉLANGER
DESCRIPTION
ARBRE DU BATTEUR
BATTEUR À CÔTÉ
SOUPLE*
Mélange
normal à lourd
Gâteaux, glaçages crémeux, confiseries,
biscuits, pâtisseries, pain de viande, purée
de pommes de terre
FOUET
MÉTALLIQUE
Mélange où de
l’air doit être
ajouté
Œufs, blancs d’œufs, crème fraîche
épaisse, glaçages, gâteaux éponges,
mayonnaise, certaines confiseries
CROCHET À PÂTE
Mélanger et
pétrir la pâte au
levain
Pains, pains mollets, pâte à pizza, brioche
*Clé vendue séparément
W11118281B_FR_v03.indd 21 12/22/17 11:03 AM
22 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
VITESSE ACCESSOIRE ACTION
DESCRIPTION
REMUER
REMUER Au début d’une préparation, remuer
lentement, combiner et réduire en
purée. Utiliser cette vitesse pour
incorporer la farine et les ingrédients
secs dans une pâte et incorporer des
liquides dans des ingrédients secs. Ne
pas utiliser la vitesse 1 pour mélanger
ou pétrir les pâtes à base de levure.
2
MÉLANGE
LENT
Pour mélanger lentement, écraser
et remuer plus rapidement. Utiliser
cette vitesse pour mélanger et
pétrir les pâtes à base de levain, les
pâtes épaisses et les confiseries;
pour commencer à réduire en purée
les pommes de terre ou autres
légumes; pour sabler le shortening
avec la farine; pour mélanger les
pâtes légères ou celles susceptibles
d’éclabousser.
4
MÉLANGER,
BATTRE
Pour mélanger les pâtes semi-
épaisses comme celles des biscuits.
Utiliser cette vitesse pour travailler
le sucre et le shortening, ainsi que
pour incorporer le sucre dans les
blancs d’œufs pour les meringues.
Vitesse moyenne utilisée pour les
préparations à gâteaux.
6
BATTRE,
RÉDUIRE EN
CRÈME
Pour battre à vitesse moyenne à
élevée (pour réduire en crème)
et pour fouetter. Utiliser cette
vitesse pour finir de mélanger les
préparations à gâteaux, à beignets
et autres types de pâtes. Vitesse
élevée utilisée pour les préparations
à gâteaux.
8
BATTRE
RAPIDEMENT,
FOUETTER
Pour fouetter la crème, les blancs
d’œufs et glaçages.
10
FOUETTER
RAPIDEMENT
Utiliser cette vitesse pour fouetter
de petites quantités de crème et de
blancs d’œufs et pour le fouettage
final de purées de pommes de terre.
REMARQUE : Pour déplacer le levier de la commande de vitesse facilement, le lever
légèrement vers le haut tout en le déplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
REMARQUE : Il est possible de régler la commande de vitesse entre les vitesses
indiquées dans le tableau (vitesses 1, 3, 5, 7 et 9) si un ajustement plus précis est
nécessaire. Ne pas dépasser la vitesse 2 si l’on prépare des pâtes à levure, car ceci
pourrait endommager le batteur sur socle.
W11118281B_FR_v03.indd 22 12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 23
FRANÇAIS
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
ASSEMBLER LE BATTEUR SUR SOCLE
1
Vérifier pour être certain que le
batteur sur socle est débranché
et que la commande de vitesse
est à « 0 ».
2
Soulever la tête du moteur : Glisser
le levier de fermeture à la position
déverrouillée et soulever la tête du
moteur.
3
Ajouter le bol : Placer le bol sur la
plaque de fixation du bol et tourner
doucement dans le sens horaire pour
le verrouiller en place.
4
Ajouter un accessoire : Insérer
l’accessoire sur l’arbre du batteur et
l’enfoncer vers le haut aussi loin que
possible. Faire tourner l’accessoire
en sens antihoraire pour le
verrouiller sur la goupille de l’arbre.
REMARQUE : Pour déplacer le levier de
la commande de vitesse facilement, le
lever légèrement vers le haut tout en le
déplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
W11118281B_FR_v03.indd 23 12/22/17 11:03 AM
24 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
IMPORTANT : Votre batteur sur socle a subi un ajustement en usine afin qu’il y ait
un léger dégagement entre le batteur plat et le fond du bol. Le dégagement peut
être facilement rectifié si, pour une raison quelconque, le batteur plat frappe le fond
du bol ou s’il est trop loin du bol.
REMARQUE : Lorsqu’il est correctement ajusté, le batteur plat ne frappe ni le fond ni
les parois du bol. Si le batteur plat ou le fouet métallique est trop proche du fond du
bol et qu’il le touche, le revêtement du batteur ou des fils métalliques pourrait être
endommagé.
ASSEMBLER LE BATTEUR SUR SOCLE
(OPTIONEL) Pour régler le batteur
avec le dégagement du bol : Incliner
la tête de moteur vers l’arrière, puis
tourner légèrement la vis dans le sens
antihoraire (gauche) pour soulever
le batteur ou horaire (droite) pour
l’abaisser. Régler le batteur pour
qu’il ne touche pas à la surface du
bol. Le surajustement de la vis pourrait
empêcher le levier de verrouillage de
fonctionner correctement.
(OPTIONEL) Ajouter l’écran verseur*:
Glisser l’écran verseur à partir de l’avant
du mélangeur sur socle, par-dessus
le bol, jusqu’à ce qu’il soit centré. Le
pourtour inférieur de l’écran verseur
s’adapte à l’intérieur du bol. Le bec
verseur se situera légèrement sur la
droite de la prise à accessoires lorsqu’on
fait face au batteur sur socle.
5
Abaisser la tête du moteur
complètement vers le bas, puis glisser
le levier vers la position verrouillée.
Avant de mélanger, vérifier le
verrouillage en essayant de soulever
la tête.
*Clé vendue séparément
W11118281B_FR_v03.indd 24 12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 25
FRANÇAIS
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
METTRE EN MARCHE LE BATTEUR SUR SOCLE
REMARQUE : Il est possible que le batteur sur socle chauffe durant son utilisation.
Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant une période prolongée,
il se peut que le dessus de l’unité devienne chaud. Ceci est normal.
1
Brancher le batteur sur socle sur
une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre. Toujours régler la commande
de vitesse à la plus basse vitesse
pour commencer, puis augmenter
graduellement la vitesse pour éviter
que les ingrédients n’éclaboussent.
Consulter le « Guide de commande
de vitesse » pour sélectionner
la vitesse appropriée pour votre
recette.
2
Ne pas gratter les parois du bol
pendant que le batteur sur socle
fonctionne. Le bol et les batteurs
plats sont conçus pour permettre
un mélange en profondeur
sans avoir à gratter les parois
fréquemment. Il n’est généralement
pas nécessaire de gratter les parois
du bol plus d’une à deux fois
pendant le mélange.
REMARQUE : Pour déplacer le levier de
la commande de vitesse facilement, le
lever légèrement vers le haut tout en le
déplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
W11118281B_FR_v03.indd 25 12/22/17 11:03 AM
26 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
DÉMONTER LE BATTEUR SUR SOCLE
REMARQUE : L’écran verseur* peut
être utilisé pour éviter que les ingrédients
n’éclaboussent à l’extérieur du bol et
pour faciliter l’ajout d’ingrédients dans
le bol pendant le fonctionnement.
1
Soulever la tête du moteur :
Vérifier que le batteur sur socle est
débranché et que la commande de
vitesse est sur « 0 »; puis glisser le
levier de verrouillage à la position
déverrouillée et soulever la tête du
moteur.
(OPTIONEL) Retirer l’écran verseur*:
Soulever l’avant de l’écran verseur pour
que le pourtour dépasse du bol, puis le
retirer du batteur sur socle.
(OPTIONEL) Ajouter les ingrédients
dans le bol à partir du bec verseur.
*Clé vendue séparément
W11118281B_FR_v03.indd 26 12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 27
FRANÇAIS
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
ACCESSOIRES OPTIONNELS
KitchenAid offre une grande variété d’accessoires optionnels comme le Spiralizer,
les couteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de
commande du batteur sur socle comme illustré ici.
1
Vérifier pour être certain que le
batteur sur socle est débranché
et que la commande de vitesse
est à « 0 ».
2
Tourner le bouton de l’accessoire
dans le sens antihoraire pour
retirer le couvercle de la prise
à accessoires.
2
Retirer les accessoires : Pousser
l’accessoire vers le haut aussi
loin que possible. Faire tourner
l’accessoire en sens horaire, puis
l’enlever de l’arbre du batteur.
3
Retirer le bol : Faire doucement
tourner le bol dans le sens
antihoraire pour le dégager
de la plaque de fixation du bol.
W11118281B_FR_v03.indd 27 12/22/17 11:03 AM
28 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
3
Insérer l’accessoire dans la prise à
accessoires, en s’assurant que l’arbre
de commande s’adapte à la douille
de prise carrée. Il faudra peut-
être faire pivoter l’accessoire en
l’insérant. Lorsqu’il est en position
correcte, le goujon de l’accessoire
s’adapte à l’encoche du pourtour
de la prise.
4
Serrer le bouton à accessoires en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à
ce que l’accessoire soit parfaitement
fixé au batteur sur socle. Consulter
le manuel d’instructions fourni avec
votre accessoire pour obtenir des
indications précises sur son utilisation.
BLANCS D’ŒUFS
CRÈME FOUETTÉE
Placez les blancs d’œufs dans un bol sec et propre, à température ambiante. Fixez le bol
et le fouet à fils. Pour éviter les éclaboussures, déplacez graduellement le bouton jusqu’à
atteindre la vitesse souhaitée et fouettez jusqu’à l’étape désirée.
QUANTITÉ VITESSE
1blanc d’œuf graduellement jusqu’à 10
2 blanc d’œufs ou plus graduellement jusqu’à 8
Étapes pour battre les blancs d’œufs
Grâce à votre robot sur socle KitchenAid, les blancs d’œufs sont rapidement battus en
neige. Soyez donc très attentif afin d’éviter de trop les travailler.
Versez la crème froide dans un bol refroidi. Fixez le bol et le fouet à fils. Pour éviter les
éclaboussures, déplacez graduellement le bouton jusqu’à atteindre lavitesse souhaitée et
fouettez jusqu’à l’étape désirée.
QUANTITÉ VITESSE
moins de 200ml graduellement jusqu’à 10
plus de 200ml graduellement jusqu’à 8
Étapes pour réaliser de la crème fouettée
Surveillez la crème de près durant l’opération. Le robot sur socle KitchenAid fouette si
rapidement que quelques secondes seulement séparent les différentes étapes, deliquide
à très ferme.
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
W11118281B_FR_v03.indd 28 12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 29
FRANÇAIS
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
CONSEILS DE MÉLANGE
Temps de mélange
Votre robot sur socle KitchenAid
mélangera plus rapidement et plus
efficacement que la plupart des autres
robots électriques. Par conséquent,
ladurée de mélange indiquée dans la
plupart desrecettes doit être ajustée pour
éviter de troptravailler vos préparations.
Pour déterminer le temps de mélange
idéal, observez la pâte ou la préparation
et mélangez jusqu’à obtenir l’apparence
recherchée telle que décrite dans votre
recette, par exemple un aspect «lisse et
crémeux». Reportez-vous à la section
«Guide de sélection des vitesses »
pour sélectionner la vitesse de mélange
optimale.
Ajout d’ingrédients
Procédure standard à respecter lors du
mélange de la plupart des pâtes, en
particulier des pâtes àgâteaux et biscuits :
1/3 ingrédients secs
1/2 ingrédients liquides
1/3 ingrédients secs
1/2 ingrédients liquides
1/3 ingrédients secs
Utilisez la vitesse 1 jusqu’à ce que les
ingrédients soient correctement mélangés.
Augmentez ensuite progressivement la
vitesse jusqu’à la position désirée.
Ajoutez toujours les ingrédients aussi près
que possible des parois du bol et non
pas directement dans la zone du batteur
plat en mouvement. Vouspouvez utiliser
le couvercle verseur/protecteur pour
simplifier l’ajout des ingrédients.
REMARQUE : si les ingrédients qui se
trouvent dans le fond du bol ne sont pas
correctement mélangés, cela signifie que
le batteur plat n’est pas suffisamment
près du fond du bol. Consultez la section
«Assembler le batteur sur socle ».
Pâtes à gâteaux en sachet
Lorsque vous préparez des mélanges à
gâteaux vendus dans le commerce, utilisez
la 4e vitesse comme vitesse moyenne et
la 6e vitesse comme vitesse élevée. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mélangez
la pâte selon le temps indiqué sur
l’emballage.
Ajout de noix, de raisins secs ou de fruits
confits
En général, les matières solides doivent
être incorporées au cours des dernières
secondes de mélange à la vitesse1. La
pâte doit être suffisamment épaisse pour
éviter que les fruits ou les noix ne tombent
au fond du moule durant la cuisson. Les
fruits collants doivent être saupoudrés de
farine pour une meilleure répartition dans
la pâte.
Mélanges liquides
Les préparations contenant de grandes
quantités d’ingrédients liquides doivent
être mélangées à basse vitesse afin d’éviter
les éclaboussures. N’augmentez la vitesse
qu’une fois le mélange épaissi.
Pétrissage des pâtes levées
Utilisez TOUJOURS le crochet pétrisseur
et la vitesse 2 pour mélanger et pétrir les
pâtes levées. L’utilisation de tout autre
accessoire ou de toute autre vitesse peut
endommager le robot.
Si vous disposez d’un robot muni d’un
bol de capacité 4,28L, n’utilisez pas de
recettes qui requièrent plus de 900g
de farine tout usage ou810g de farine
complète.
Si vous disposez d’un robot muni d’un bol
de capacité 4,8L, n’utilisez pas de recettes
qui requièrent plus de 1 kg de farine tout
usage ou810g de farine complète.
W11118281B_FR_v03.indd 29 12/22/17 11:03 AM
30 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYER LE BATTEUR SUR SOCLE
IMPORTANT : Ne pas laver le fouet métallique au lave-vaisselle. Ne pas immerger
le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. Ces pièces devraient
être lavées à la main.
1
Éteindre le batteur sur socle et le
débrancher avant de le nettoyer.
Essuyer le corps du mélangeur sur
socle avec un linge doux et humide.
Ne pas utiliser de nettoyants
commerciaux ou à usage domestique.
Essuyer souvent l’arbre du batteur
pour enlever l’accumulation de
résidus. Ne pas immerger dans l’eau.
2
Le bol, le batteur plat, le crochet à
pâte, et l’écran verseur* (tablette du
haut seulement) peuvent être lavés
au lave-vaisselle; ou à l’eau chaude
savonneuse et rincés complètement
avant d’être séchés. Ne pas ranger
les batteurs en les laissant sur l’arbre.
3
IMPORTANT : Le fouet métallique
n’est pas lavable au lave-vaisselle.
Laver soigneusement à l’eau chaude
savonneuse et rincer complètement
avant de sécher. Ne pas ranger le
fouet métallique en le laissant sur
l’arbre.
*Clé vendue séparément
W11118281B_FR_v03.indd 30 12/22/17 11:03 AM
DÉPANNAGE | 31
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Si le batteur sur socle fonctionne mal,
vérifier ce qui suit :
1. Il est possible que le batteur sur
socle chauffe durant son utilisation.
Lorsque l’on mélange des préparations
épaisses pendant une période
prolongée, il se peut que le dessus de
l’unité soit désagréable au toucher. Ceci
est normal.
2. Il est possible que le batteur sur socle
produise une odeur âcre, surtout
lorsqu’il est neuf. Ce phénomène est
fréquent avec les moteurs électriques.
3. Si le fouet plat frappe contre le bol,
arrêter le batteur sur socle. Consulter
la section « Assembler le batteur sur
socle » pour effectuer le réglage du
dégagement entre le bol et le batteur.
4. Le levier de la commande de vitesse ne
se déplace pas aisément ou facilement.
Pour déplacer le levier de la
commande de vitesse facilement, le
lever légèrement vers le haut tout en
le déplaçant d’un bord à l’autre des
réglages.
5. Si le batteur sur socle fonctionne mal ou
ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
Le batteur sur socle est-il branché?
Le fusible du circuit alimentant le
batteur sur socle est-il en bon état? Si
l’on possède un disjoncteur, s’assurer
que le circuit est fermé.
Éteindre le batteur sur socle pendant
10 à 15 secondes puis le rallumer.
Si le batteur sur socle ne se met pas
en route, le laisser refroidir pendant
30 minutes avant de le remettre en
marche.
Si le problème ne peut être résolu :
Voir la section « Garantie et service ».
Ne pas rapporter le batteur sur socle au
revendeur – les revendeurs ne fournissent
pas de service après-vente.
W11118281B_FR_v03.indd 31 12/22/17 11:03 AM
32 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE DU BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID
POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE
COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur
sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral
de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à
votre choix : Remplacement sans difficulté du batteur
sur socle. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou
appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni par un centre de dépannage
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le batteur sur socle est utilisé
à des fins autres qu’un usage domestique unifamilial
normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le batteur sur socle à un centre de dépannage agréé.
D. Le pièces de rechange ou frais de main d’œuvre
pour le batteur sur socle lorsqu’il est utilisé à
l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district
fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
W11118281B_FR_v03.indd 32 12/22/17 11:03 AM
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 33
FRANÇAIS
©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sont des marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès le batteur sur socle a été
acheté pour connaître la marche à suivre en
cas d’intervention de dépannage nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique :
01-800-0022-767.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le batteur
sur socle cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le batteur sur socle
d’origine nous soit retourné. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénéficier de ce service
de qualité.
Si votre batteur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année suivant
son acquisition, il vous suffit d’appeler notre
Centre eXpérience clientèle au numéro sans
frais 1-800-541-6390, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de
main au moment de votre appel. Une preuve
d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Fournissez
votre adresse de livraison complète au
représentant (pas de boîte postale).
À réception du batteur sur socle de rechange,
utiliser le carton et les matériaux d’emballage
pour emballer le batteur sur socle d’origine.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que
si le batteur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, KitchenAid Canada remplacera
le batteur sur socle par un appareil de
remplacement identique ou comparable.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si le batteur sur socle cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler notre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu le batteur sur socle de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur sur socle
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
W11118281B_FR_v03.indd 33 12/22/17 11:03 AM
34 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y ACCESORIOS
Escudo vertedor*
Batidor
con borde
limpiador
flexible*
Batidor de alambre
Gancho para masa
Control de
velocidad
*El accesorio se vende por separado
Cabeza con motor
Eje para
aditamentos
Eje del batidor
Batidor
plano
Tazón
W11118281B_SP_v03.indd 34 12/22/17 11:05 AM
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE | 35
ESPAÑOL
Tazón
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua
ni en ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchufe la batidora con base del contacto de pared cuando no esté en uso,
antes de colocar o quitar partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello
y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor
durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o
daños a la batidora con base.
W11118281B_SP_v03.indd 35 12/22/17 11:05 AM
36 | SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
6. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya
funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al
lugar más cercano de servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede
provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. No permita que el cable toque las supercies calientes, incluida la estufa.
11. Retire el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa en espiral
de la batidora con base antes de lavarlos.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las
regulaciones en México:
12. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calicado para evitar el riesgo.
13. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable.
14. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
15. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico
y similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos de
trabajo
b) Casas de campo
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial
d) Entornos tipo dormitorio o comedor
16. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado.
Podría dar lugar a posibles lesiones.
Este producto ha sido diseñado
únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
W11118281B_SP_v03.indd 36 12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 37
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V~
Frecuencia: 60 Hz
Potencia: 250 W MAX para los modelos
K45SS
275 W MAX para los modelos
K45, KSM45-KSM80
300 W MAX para los modelos
KSM85-KSM110
325 W MAX para los modelos
KSM120-KSM200
NOTA: La clasificación de potencia para
su batidora con base está impresa en la
placa con el número de serie.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio competente instale
un contacto cerca del electrodoméstico.
La clasificación máxima está basada en
el accesorio que requiera la mayor carga
(potencia). Otros accesorios recomendados
pueden requerir una potencia
significativamente menor.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
SELECCIÓN DEL ACCESORIO ADECUADO
ACCESORIO
USAR PARA
MEZCLAR
DESCRIPCIÓN
BATIDOR PLANO
BATIDOR CON
BORDE LIMPIADOR
FLEXIBLE*
Mezclas
normales
a densas
Pasteles, glaseados cremosos, dulces,
galletas, masa de tarta, pastel de carne,
puré de papas
BATIDOR DE
ALAMBRE
Mezclas que
requieren la
incorporación
de aire
Huevos, claras de huevo, crema espesa,
glaseados hervidos, bizcochos, mayonesa,
algunos dulces
GANCHO PARA
MASA
Cómo mezclar
y amasar las
masas con
levadura
Panes, panecillos, masa de pizza, bollos
*El accesorio se vende por separado
W11118281B_SP_v03.indd 37 12/22/17 11:05 AM
38 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
VELOCIDAD ACCESORIO ACCIÓN
DESCRIPCIÓN
REVOLVER
REVOLVER Para iniciar todos los
procedimientos de mezclado,
revolver lentamente, combinar y
hacer puré. Use esta velocidad
cuando agregue harina a la
masa, y para agregar líquidos
a ingredientes secos. No use
la velocidad 1 para mezclar o
amasar mezclas con levadura.
2
MEZCLADO
LENTO
Para mezclar lentamente, hacer
puré o revolver más rápido. Use
esta velocidad para mezclar y
amasar masas con levadura, y
masas y dulces densos; comenzar
a hacer puré de papas u otros
vegetales; incorporar manteca a
la harina; mezclar masas ligeras o
que puedan salpicar.
4
MEZCLADO,
BATIDO
Para mezclar masas semidensas,
tales como para galletas. Use
esta velocidad para combinar
azúcar y manteca, y para agregar
azúcar a claras de huevo para
preparar merengues. Velocidad
media para mezclas de pasteles.
6
BATIDO,
HACER
CREMOSO
Para batir a velocidad media-
rápida (hacer cremoso) o batir.
Use esta velocidad para terminar
de batir masas para pastel,
donas y otro tipo de batidos
para rebozar. Velocidad alta para
mezclas de pasteles.
8
BATIDO
RÁPIDO,
BATIR
Para batir crema, claras de huevo
y glaseados hervidos.
10
BATIR RÁPIDO
Para batir pequeñas cantidades
de crema o claras de huevo, o
para terminar de batir el puré
de papas.
NOTA: Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades, levántela
ligeramente mientras la mueve por los ajustes en cualquiera de las dos direcciones.
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDAD
NOTA: Si se necesita un ajuste más preciso, puede fijarse el control de velocidad
entre las velocidades indicadas en la tabla para obtener las velocidades 1, 3, 5, 7 y 9.
No exceda la velocidad 2 al preparar masas con levadura, ya que se puede dañar la
batidora con base.
W11118281B_SP_v03.indd 38 12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 39
ESPAÑOL
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
CÓMO ENSAMBLAR LA BATIDORA CON BASE
1
Verifique que la batidora con base
esté desconectada y el control de
velocidad esté ajustado en “0”.
2
Levante la cabeza con motor:
Deslice la palanca de bloqueo a la
posición de desbloqueo y levante
la cabeza con motor.
3
Fije el tazón: Coloque el tazón en
la placa de sujeción del tazón y
gírelo con cuidado en la dirección
de las agujas del reloj para fijarlo
en su lugar.
4
Sujete los accesorios: Deslice el
accesorio sobre el eje del batidor
y presione hacia arriba hasta donde
sea posible. Gire el accesorio en
el sentido opuesto a las agujas
del reloj para fijar el accesorio
sobre la clavija del eje.
NOTA: Para mover con facilidad la
palanca de control de velocidades,
levántela ligeramente mientras la mueve
por los ajustes en cualquiera de las dos
direcciones.
W11118281B_SP_v03.indd 39 12/22/17 11:05 AM
40 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
IMPORTANTE: Su batidora con base se ajusta de fábrica de modo que el batidor plano
casi toca el fondo del tazón. Si, por cualquier razón, el batidor plano golpea el fondo del
tazón o está demasiado alejado de este, puede corregir la distancia fácilmente.
NOTA: Cuando se ajusta correctamente, el batidor plano no golpeará el fondo ni los
lados del tazón. Si el batidor plano o el batidor de alambre está tan cerca que golpea
el fondo del tazón, el batidor o el batidor de alambre se desgastará.
CÓMO ENSAMBLAR LA BATIDORA CON BASE
(OPCIONAL) Para ajustar la distancia
entre el batidor y el tazón: Gire la
cabeza con motor hacia atrás; gire
el tornillo ligeramente en el sentido
opuesto a las agujas del reloj (izquierda)
para levantar el batidor o en el sentido
de las agujas del reloj (derecha) para
bajar el batidor. Ajuste el batidor para
dejar un espacio antes de la superficie
del tazón. Si ajusta demasiado el
tornillo, la palanca del tazón puede
no bloquearse en su lugar.
(OPCIONAL) Coloque el escudo
vertedor*: Deslice el escudo vertedor
desde la parte frontal de la batidora
con base sobre el tazón hasta que esté
centrado. La parte inferior del borde
del escudo vertedor deberá encajar
dentro del tazón. El conducto para
verter estará a la derecha del eje del
aditamento cuando usted esté de
frente a la batidora con base.
5
Baje la cabeza con motor
completamente hacia abajo y deslice
la palanca de bloqueo a la posición
de bloqueo. Antes de mezclar, intente
levantar la cabeza para comprobar
que está bloqueada.
*El accesorio se vende por separado
W11118281B_SP_v03.indd 40 12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 41
ESPAÑOL
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
USO DE LA BATIDORA CON BASE
NOTA: La batidora con base se puede calentar durante el uso. Con cargas pesadas y tiempo
de mezclado extendido, la parte superior de la unidad se puede calentar. Eso es normal.
1
Enchufe la batidora con base en un
tomacorriente de 3 terminales con
descarga a tierra. Ajuste siempre la
palanca de control de velocidad en
la velocidad más baja para iniciar,
después aumente la velocidad
gradualmente para evitar salpicar
ingredientes. Consulte la “Guía
depara el control de velocidad” para
seleccionar la mejor velocidad para
su receta.
2
No raspe el tazón mientras la
batidora con base esté funcionando.
El tazón y los batidores se han
diseñado para proveer un mezclado
a fondo sin necesidad de raspar
el tazón frecuentemente. Por lo
general raspar el tazón una o dos
veces durante el mezclado es
suficiente.
NOTA: Para mover con facilidad la
palanca de control de velocidades,
levántela ligeramente mientras la mueve
por los ajustes en cualquiera de las dos
direcciones.
W11118281B_SP_v03.indd 41 12/22/17 11:05 AM
42 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
DESENSAMBLADO DE LA BATIDORA CON BASE
NOTA: Puede utilizar el escudo vertedor*
para evitar salpicar ingredientes fuera del
tazón al mezclar, además de usarlo para
verter ingredientes fácilmente en el tazón
mientras mezcla.
1
Levante la cabeza con motor:
Verifique que la batidora con base
esté desconectada y el control
de velocidad esté ajustado en
“0”; después deslice la palanca
de bloqueo a la posición de
desbloqueo y levante la cabeza con
motor.
(OPCIONAL) Retire el escudo
vertedor*: Levante la parte frontal del
escudo vertedor hasta separarla del
borde del tazón y sáquelo de la batidora
con base.
(OPCIONAL) Vierta los ingredientes
en el tazón a través del conducto
para verter.
*El accesorio se vende por separado
W11118281B_SP_v03.indd 42 12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 43
ESPAÑOL
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
2
Quite los accesorios: Presione el
accesorio hacia arriba tanto como
sea posible y gire el accesorio en el
sentido de las agujas del reloj para
retirarlo del eje del batidor.
3
Retire el tazón: Gire el tazón
cuidadosamente en el sentido
opuesto a las agujas del reloj
para liberarlo de la placa de
sujeción del tazón.
ADITAMENTOS OPCIONALES
KitchenAid ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento
para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden
fijar en el eje del motor de aditamentos de la batidora con base, como se muestra aquí.
1
Verifique que la batidora con base
esté desconectada y el control de
velocidad esté ajustado en “0”.
2
Gire la perilla del aditamento en
el sentido contrario a las agujas
del reloj para quitar la cubierta del
receptáculo para aditamentos.
W11118281B_SP_v03.indd 43 12/22/17 11:05 AM
44 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
3
Inserte el aditamento en el
receptáculo de este, asegurándose
de que el eje de potencia del
aditamento encaje dentro de la
cavidad cuadrada del receptáculo
para aditamentos. Puede ser
necesario girar el aditamento hacia
atrás y hacia adelante. Cuando está
en la posición correcta, la clavija del
aditamento encajará en la muesca
del borde del receptáculo.
4
Apriete la perilla del aditamento
girándola hacia la derecha, hasta
que el aditamento esté asegurado
por completo a la batidora con base.
Consulte el Manual de instrucciones
que viene con su aditamento para
obtener instrucciones detalladas
sobre cómo utilizarlo.
CLARAS DE HUEVO
NATA MONTADA
Coloque las claras de huevo a temperatura ambiente en el bol limpio y seco. Fije el
bol y el batidor de varillas. Para evitar salpicaduras, vaya aumentando la velocidad
progresivamente hasta alcanzar la designada y monte hasta el punto deseado.
CANTIDAD VELOCIDAD
1 clara de huevo PROGRESIVAMENTE HASTA 10
2 o más claras de huevo PROGRESIVAMENTE HASTA 8
Fases a la hora de montar claras de huevo
Con su batidora de pie KitchenAid montará las claras rápidamente. De forma que tenga
cuidado para que no las monte en exceso.
Vierta la nata para montar fría en el bol previamente enfriado. Fije el bol y el batidor de
varillas. Para evitar salpicaduras, vaya aumentando la velocidad progresivamente hasta
alcanzar la designada y monte hasta elpunto deseado.
CANTIDAD VELOCIDAD
menos de 200 ml PROGRESIVAMENTE HASTA 10
más de 200 ml PROGRESIVAMENTE HASTA 8
Fases a la hora de montar nata
Tenga cuidado con la nata a la hora de montarla. Su batidora de pie con cabezal
inclinable KitchenAid monta tan rápidamente que solo transcurren unos segundos entre
las distintas fases del proceso.
CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS
W11118281B_SP_v03.indd 44 12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 45
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS
CONSEJOS PARA MEZCLAR
Tiempo de batido
Su batidora de pie KitchenAid mezclará
más rápido y mejor que la mayoría de las
batidoras eléctricas. Por consiguiente, en
la mayoría de las recetas hay que ajustar el
tiempo de batido indicado para evitar que
se bata en exceso.
Para determinar el tiempo de batido ideal,
observe la mezcla o la masa y bata tan
solo hasta que consiga el aspecto deseado
descrito en su receta, como por ejemplo
“suave y cremoso”. Para seleccionar
las velocidades de batido adecuadas,
consulte la sección “Guía de control dela
velocidad”.
Agregar los ingredientes
El procedimiento normal a seguir a la hora
de mezclar la mayoría de las masas, sobre
todo las masas para pasteles y galletas,
consiste en añadir:
1/3 ingredientes secos
1/2 ingredientes líquidos
1/3 ingredientes secos
1/2 ingredientes líquidos
1/3 ingredientes secos
Utilice la velocidad 1 hasta que los
ingredientes se combinen. A continuación,
aumente la velocidad progresivamente
hasta alcanzar la velocidad deseada.
Añada siempre los ingredientes lo más
cerca posible del borde del bol, no
directamente en el batidor en movimiento.
El escudo vertedor se puede utilizar
para agregar los ingredientes con mayor
facilidad.
NOTA: Si los ingredientes depositados
en el fondo del bol no se mezclan bien,
el batidor no está lo suficientemente
introducido en el bol. Véase la sección
“Cómo ensamblar la batidora con base”.
Masas para pasteles
Cuando prepare masas envasadas para
pasteles, emplee la velocidad 4 para una
velocidad intermedia y la velocidad 6 para
una velocidad elevada. Para conseguir
unos mejores resultados, bata durante el
tiempo indicado en las instrucciones del
paquete.
Agregar frutos secos, pasas o frutas
escarchadas
Los materiales sólidos se deberían añadir
durante los últimos segundos del proceso
de mezclado a velocidad 1. La mezcla
debe ser lo suficientemente espesa
como para que la fruta o las nueces no
se depositen en el fondo de la fuente
durante la cocción. Las frutas pegajosas se
deberían rebozar en harina para conseguir
una mejor distribución en la mezcla.
Mezclas líquidas
Las mezclas que contienen grandes
cantidades de ingredientes líquidos se
deberían mezclar a velocidades más
reducidas para evitar que salpiquen.
Aumentar la velocidad una vez que
lamezcla haya espesado.
Amasar masas de levadura
SIEMPRE utilice el gancho amasador para
mezclar y amasar masas de levadura.
Emplee la velocidad 2 para mezclar o
amasar masas de levadura. Lautilización
de cualquier otra velocidad aumenta las
posibilidades de que la unidad falle.
No utilice recetas que requieran más de
900 g de harina para todo uso o 800 g de
harina de trigo integral a la hora de hacer
masas con la batidora de pie con cabezal
inclinable de 4,28 L decapacidad.
No utilice recetas que requieran más de
1 kg de harina para todo uso o 800 g de
harina de trigo integral a la hora de hacer
masas con la batidora de pie con cabezal
inclinable de 4,8 L de capacidad.
W11118281B_SP_v03.indd 45 12/22/17 11:05 AM
46 | CUIDADO Y LIMPIEZA
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA BATIDORA CON BASE
IMPORTANTE: No lave el batidor de alambre en una lavavajillas. No sumerja el cuerpo
de la batidora con base en el agua u otros líquidos. Estas piezas se deben lavar a mano.
1
Apague la batidora con base y
desconéctela antes de limpiarla.
Limpie el cuerpo de la batidora con
base con un paño suave húmedo.
No use limpiadores domésticos
ni comerciales. Limpie el eje del
batidor frecuentemente para quitar
las acumulaciones de residuos. No la
sumerja en el agua.
2
El tazón, batidor plano, gancho para
masa, batidor con bode limpiador
flexible y escudo vertedor* (solo en el
estante superior) se pueden lavar en
lavavajillas; también los puede lavar
a fondo en agua jabonosa caliente y
enjuagarlos antes de dejarlos secar.
No deje los batidores sobre el eje
cuando no se utilicen.
3
IMPORTANTE: El batidor de alambre
no es apto para lavavajillas. Lávelos
a fondo en agua caliente jabonosa y
enjuáguelos por completo antes de
secarlos. No almacene el batidor de
alambre en el eje.
*El accesorio se vende por separado
W11118281B_SP_v03.indd 46 12/22/17 11:05 AM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 47
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su batidora con base funciona mal,
revise lo siguiente:
1. La batidora con base se puede calentar
durante el uso. Con las mezclas densas
que requieren períodos de mezclado
prolongados, quizás no pueda
tocar la parte superior de la unidad
cómodamente. Eso es normal.
2. La batidora con base podrá emitir un
olor cáustico, especialmente cuando
es nueva. Esto es común en los motores
eléctricos.
3. Si el batidor plano golpea el tazón,
detenga la batidora con base. Consulte
la sección “Cómo ensamblar la batidora
con base” y ajuste la distancia entre el
batidor y el tazón.
4. La palanca de control de velocidad no
se mueve suave o fácilmente.
Para mover con facilidad la palanca
de control de velocidades, levántela
ligeramente mientras la mueve por
los ajustes en cualquiera de las dos
direcciones.
5. Si su batidora con base falla o no
funciona, sírvase revisar lo siguiente:
¿Está enchufada la batidora con base?
¿Está funcionando adecuadamente
el fusible en el circuito que va a la
batidora con base? Si tiene una caja
de cortacircuitos, asegúrese de que el
circuito esté cerrado.
Apague la batidora con base
durante 10 a 15 segundos y vuelva a
encenderla. Si la batidora con base
todavía no se enciende, deje que se
enfríe durante 30 minutos antes de
volver a encenderla.
Si no se puede corregir el problema:
Consulte la sección “Garantía y servicio”.
No devuelva la batidora con base a la
tienda, ellos no brindan servicio técnico.
W11118281B_SP_v03.indd 47 12/22/17 11:05 AM
48 | GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DEL BATIDORA CON BASE KITCHENAID PARA LOS
50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para
el batidora con base usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha
de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su batidora con base.
Consulte la siguiente página para obtener detalles
acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro
para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al
1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
un Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará
por:
A. Reparaciones cuando su batidora con base se use
para fines ajenos al uso doméstico normal de una
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar
el batidora con base a un centro de servicio
autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
batidora con base operados fuera de los cincuenta
estados de Estados Unidos y Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE
CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE
SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR
LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR
LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O
REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los
cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
W11118281B_SP_v03.indd 48 12/22/17 11:05 AM
GARANTÍA Y SERVICIO | 49
ESPAÑOL
©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS
CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO
DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE
LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró
el batidora con
base
para obtener información sobre el
servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el batidora con base
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o comparable
a su domicilio sin cargo y arreglará la
devolución el batidora con base original a
nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año.
Si el batidora con base
fallara durante el primer
año de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente
al
1-800-541-6390
, de lunes a viernes.
Tenga a mano el recibo de compra original
cuando llame. Se requerirá el comprobante
de compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa (no proporcionar números de
apartados postales).
Cuando usted reciba el batidora con base
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
el batidora con base
original
y envíela a KitchenAid.
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si
el batidora con base
presentara alguna falla durante el primer año
de compra, KitchenAid Canada reemplazará
el
batidora con base
con uno idéntico o similar. La
unidad de reemplazo estará también cubierta
por nuestra garantía limitada de un año.
Si el batidora con base
fallara durante el primer
año de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777
, de lunes a viernes.
Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante
de compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa.
Cuando usted reciba el batidora con base
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar
el batidora con base
original
y envíela a KitchenAid.
W11118281B_SP_v03.indd 49 12/22/17 11:05 AM
W11118281B_SP_v03.indd 50 12/22/17 11:05 AM
W11118281B_SP_v03.indd 51 12/22/17 11:05 AM
W11118281B 12/17
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand
mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sont des marques de commerce aux E.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-latam.com
W11118281B_SP_v03.indd 52 12/22/17 11:05 AM

Transcripción de documentos

K45 Series KSM45–KSM200 Series W11118281B_ENv03.indd 1 12/22/17 11:02 AM PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Attachment hub Motor head Beater shaft Flat beater Speed control Bowl Wire whip Dough hook Flex Edge beater* Pouring shield* *Accessory sold separately W11118281B_ENv03.indd 2 12/22/17 11:02 AM l ENGLISH STAND MIXER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4. Unplug the Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as spatulas and other utensils, away from beater during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or adjustment. 7. The use of accessories not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 8. Do not use the Stand Mixer outdoors. 9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter. STAND MIXER SAFETY | 3 W11118281B_ENv03.indd 3 12/22/17 11:02 AM STAND MIXER SAFETY 10. Do not let the cord contact hot surfaces, including the stove. 11. Remove the flat beater, wire whip, or spiral dough hook from the Stand Mixer before washing. SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is designed for household use only. ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 120 V Frequency: 60 Hz Wattage: 275 Watts MAX for models K45, KSM45-KSM80 300 Watts MAX for models KSM85-KSM110 325 Watts MAX for models KSM120-KSM200 NOTE: The power rating for your Stand Mixer is printed on the serial plate. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance. The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load (power). Other recommended attachments may draw significantly less power. 4 | STAND MIXER SAFETY W11118281B_ENv03.indd 4 12/22/17 11:02 AM ENGLISH USING THE STAND MIXER CHOOSING THE RIGHT ACCESSORY ACCESSORY FLAT BEATER FLEX EDGE BEATER* WIRE WHIP DOUGH HOOK *Accessory sold separately W11118281B_ENv03.indd 5 USE TO MIX Normal to heavy mixtures DESCRIPTION Cakes, creamed frostings, candies, cookies, biscuits, pie pastry, meatloaf, mashed potatoes Mixtures that need air incorporated Eggs, egg whites, heavy cream, boiled frostings, sponge cakes, mayonnaise, some candies Mixing and kneading yeast doughs Breads, rolls, pizza dough, buns USING THE STAND MIXER | 5 12/22/17 11:02 AM USING THE STAND MIXER SPEED CONTROL GUIDE NOTE: The speed control can be set between the speeds listed in the chart to obtain speeds 1, 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required. Do not exceed Speed 2 when preparing yeast doughs as this may cause damage to the Stand Mixer. SPEED ACCESSORY ACTION DESCRIPTION STIR For slow stirring, combining, mashing, starting all mixing procedures. Use to add flour and dry ingredients to batter and to add liquids to dry ingredients. Do not use Speed 1 to mix or knead yeast doughs. 2 SLOW MIXING For slow mixing, mashing, faster stirring. Use to mix and knead yeast doughs, heavy batters and candies, start mashing potatoes or other vegetables, cut shortening into flour, mix thin or splashy batters. 4 MIXING, BEATING For mixing semi-heavy batters, such as cookies. Use to combine sugar and shortening and to add sugar to egg whites for meringues. Medium speed for cake mixes. 6 BEATING, CREAMING For medium fast beating (creaming) or whipping. Use to finish mixing cake, doughnut, and other batters. High speed for cake mixes. 8 FAST BEATING, WHIPPING For whipping cream, egg whites, and boiled frostings. 10 FAST WHIPPING For whipping small amounts of cream, egg whites, or for final whipping of mashed potatoes. STIR NOTE: To move the speed control lever with ease, lift slightly up as you move it across the settings in either direction. 6 | USING THE STAND MIXER W11118281B_ENv03.indd 6 12/22/17 11:02 AM ENGLISH USING THE STAND MIXER ASSEMBLING THE STAND MIXER 1 Check to be sure that the Stand Mixer is unplugged, and the speed control is turned to “0”. 2 Raise the motor head: Slide the locking lever to the unlock position and lift the motor head. 4 Attach any accessory: Slip the accessory onto the beater shaft and press upward as far as possible. Turn the accessory counterclockwise to hook the accessory over the pin on the shaft. NOTE: To move the speed control lever with ease, lift slightly up as you move it across the settings in either direction. 3 Attach the bowl: Place the bowl on the bowl clamping plate and gently turn it in a clockwise direction to lock it into place. USING THE STAND MIXER | 7 W11118281B_ENv03.indd 7 12/22/17 11:02 AM USING THE STAND MIXER ASSEMBLING THE STAND MIXER 5 Lower the motor head until it is all the way down, then slide the locking lever to the lock position. Before mixing, test lock by attempting to raise motor head. (OPTIONAL) To adjust beater to bowl clearance: Tilt the motor head back; then, using a flat-head screwdriver, turn the screw slightly counterclockwise (left) to raise the beater, or clockwise (right) to lower the beater. Adjust the beater so that it just clears the surface of the bowl. If you overadjust the screw, the bowl lock lever may not lock into place. (OPTIONAL) Place the pouring shield*: Slide the pouring shield from the front of the Stand Mixer over the bowl until the pouring shield is centered. The bottom rim of the pouring shield fits inside of the bowl. The pouring chute will be just to the right of the attachment hub as you face the Stand Mixer. IMPORTANT: Your Stand Mixer is adjusted at the factory so that the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can easily correct the clearance. NOTE: When properly adjusted, the flat beater will not strike on the bottom or sides of the bowl. If the flat beater or the wire whip is so close that it strikes the bottom of the bowl, coating may wear off the beater or wires on the whip may wear. 8 | USING THE STAND MIXER W11118281B_ENv03.indd 8 *Accessory sold separately 12/22/17 11:02 AM OPERATING THE STAND MIXER NOTE: The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time, the top of the unit may become hot. This is normal. 1 ENGLISH USING THE STAND MIXER Plug the Stand Mixer into a grounded 3 prong outlet. Always set the speed control lever on lowest speed to start, then gradually increase speed to avoid splashing ingredients. See the “Speed control guide” to select the best speed for your recipe. NOTE: To move the speed control lever with ease, lift slightly up as you move it across the settings in either direction. 2 Do not scrape the bowl while the Stand Mixer is operating. The bowl and beaters are designed to provide thorough mixing without frequent scraping. Scraping the bowl once or twice during mixing is usually sufficient. USING THE STAND MIXER | 9 W11118281B_ENv03.indd 9 12/22/17 11:02 AM USING THE STAND MIXER NOTE: The pouring shield* can be used to avoid ingredients splashing out of the bowl when mixing as well as to easily pour ingredients in the bowl while mixing. (OPTIONAL) Pour ingredients into the bowl through the pouring chute. DISASSEMBLING THE STAND MIXER 1 Raise the motor head: Check to be sure that the Stand Mixer is unplugged, and the speed control is turned to “0”; then, slide the locking lever to the unlock position and lift the motor head. (OPTIONAL) Remove the pouring shield*: Lift the front of the pouring shield clear of the rim of the bowl, and pull away from the Stand Mixer. 2 Remove the accessory: Press the accessory upward as far as possible, then turn the accessory clockwise and pull it away from the beater shaft. 3 10 | USING THE STAND MIXER W11118281B_ENv03.indd 10 Remove the bowl: Gently turn the bowl counterclockwise to release it from the bowl clamping plate. *Accessory sold separately 12/22/17 11:02 AM OPTIONAL ATTACHMENTS KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as the spiralizer, pasta cutters, or food grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub as shown here. 1 Check to be sure that the Stand Mixer is unplugged and the speed control is turned to “0”. 3 Insert attachment into attachment hub, making certain that attachment power shaft fits into the square attachment hub socket. It may be necessary to rotate the attachment back and forth. When it is in the proper position, the pin on the attachment will fit into the notch on the hub rim. 2 Turn the attachment knob counterclockwise to remove attachment hub cover. 4 Tighten the attachment knob by turning it clockwise until the attachment is completely secured to the Stand Mixer. See the Instructions manual that came with your attachment for detailed directions on using the attachment. ENGLISH USING THE STAND MIXER USING THE STAND MIXER | 11 W11118281B_ENv03.indd 11 12/22/17 11:02 AM TIPS FOR GREAT RESULTS EGG WHITES Place room-temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. AMOUNT SPEED 1 egg white GRADUALLY to 10 2 or more egg whites GRADUALLY to 8 Whipping stages With your KitchenAid Stand Mixer, egg whites whip quickly. Avoid over-whipping. WHIPPED CREAM Pour cold whipping cream into chilled bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. AMOUNT SPEED less than 3/4 cup (200 ml) GRADUALLY to 10 more than 3/4 cup (200 ml) GRADUALLY to 8 Whipping stages Watch cream closely during whipping. Because your KitchenAid Stand Mixer whips so quickly, there are just a few seconds between whipping stages. 12 | TIPS FOR GREAT RESULTS W11118281B_ENv03.indd 12 12/22/17 11:02 AM MIXING TIPS Mixing time Your KitchenAid Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most other electric mixers. Therefore, the mixing time in most recipes must be adjusted to avoid over-beating. To help determine the ideal mixing time, observe the batter or dough and mix only until it has the desired appearance described in your recipe, such as “smooth and creamy.” To select the best mixing speeds, use the “Speed control guide” section. Adding ingredients The standard procedure to follow when mixing most batters, especially cake and cookie batters, is to add: 1/3 dry ingredients 1/2 liquid ingredients 1/3 dry ingredients 1/2 liquid ingredients 1/3 dry ingredients Use Speed 1 until ingredients have been blended. Then gradually increase to desired speed. Always add ingredients as close to side of bowl as possible, not directly into moving beater. The pouring shield can be used to simplify adding ingredients. NOTE: If ingredients in very bottom of bowl are not thoroughly mixed, the beater is not far enough into the bowl. See the “Assembling the Stand Mixer” section. Cake mixes When preparing packaged cake mixes, use Speed 4 for medium speed and Speed 6 for high speed. For best results, mix for the time stated on the package directions. ENGLISH TIPS FOR GREAT RESULTS Adding nuts, raisins, or candied fruits Solid materials should be folded in the last few seconds of mixing on Speed 1. The batter should be thick enough to keep the fruit or nuts from sinking to the bottom of the pan during baking. Sticky fruits should be dusted with flour for better distribution in the batter. Liquid mixtures Mixtures containing large amounts of liquid ingredients should be mixed at lower speeds to avoid splashing. Increase speed only after mixture has thickened. Kneading yeast doughs ALWAYS use the dough hook to mix and knead yeast doughs. Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of any other speed creates high potential for unit failure. Do not use recipes calling for more than 7 cups (900 g) all-purpose flour or 6 cups (800 g) whole-wheat flour when making dough in a 4.28-L bowl. Do not use recipes calling for more than 8 cups (1 kg) all-purpose flour or 6 cups (800 g) whole-wheat flour when making dough in a 4.8-L bowl. TIPS FOR GREAT RESULTS | 13 W11118281B_ENv03.indd 13 12/22/17 11:02 AM CARE AND CLEANING CLEANING THE STAND MIXER IMPORTANT: Do not wash the wire whip in the dishwasher. Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids. These parts should be hand-washed. 1 Turn Stand Mixer off and unplug before cleaning. Wipe the Stand Mixer body with a soft, damp cloth. Do not use household/commercial cleaners. Wipe off the beater shaft frequently to remove any accumulation of residue. Do not immerse in water. 3 IMPORTANT: The wire whip is not dishwasher-safe. Clean it thoroughly in hot, sudsy water and rinse completely before drying. Do not store wire whip on shaft. 14 | CARE AND CLEANING W11118281B_ENv03.indd 14 2 Bowl, pouring shield*, flat beater, and white dough hook may be washed in a dishwasher. Or, clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft. *Accessory sold separately 12/22/17 11:02 AM If your Stand Mixer should malfunction, please check the following: ENGLISH TROUBLESHOOTING 1. The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal. 2. The Stand Mixer may emit a pungent odor, especially when new. This is common with electric motors. 3. If the flat beater hits the bowl, stop the Stand Mixer. See the “Assembling the Stand Mixer” section and adjust the beater to bowl clearance. 4. The speed control lever does not move smoothly or easily. To move the speed control lever with ease, lift slightly up as you move it across the settings in either direction. 5. If your Stand Mixer should fail to operate, please check the following: • Is the Stand Mixer plugged in? • Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is closed. • Turn off the Stand Mixer for 10-15 seconds, then turn it back on. If the Stand Mixer still does not start, allow it to cool for 30 minutes before turning it back on. If the problem cannot be corrected: See the “Warranty and service” section. Do not return the Stand Mixer to the retailer; retailers do not provide service. TROUBLESHOOTING | 15 W11118281B_ENv03.indd 15 12/22/17 11:02 AM WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID STAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See the next page for details on how to arrange for service, or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390. OR The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. KitchenAid Will Not Pay for: A. Repairs when your Stand Mixer is used in other than normal single family home use. B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or abuse. C. Any shipping or handling costs to deliver your Stand Mixer to an Authorized Service Center. D. Replacement parts or repair labor costs for Stand Mixer attachments operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. 16 | WARRANTY AND SERVICE W11118281B_ENv03.indd 16 12/22/17 11:02 AM HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Stand Mixer returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. If your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, simply call our ENGLISH WARRANTY AND SERVICE toll-free Customer eXperience Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address (no P.O. Box numbers, please). When you receive your replacement Stand Mixer, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Stand Mixer and send it back to KitchenAid. HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, we will replace your Stand Mixer with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. If your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-807-6777 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address. When you receive your replacement Stand Mixer, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Stand Mixer and send it back to KitchenAid. ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS In the United States and Puerto Rico: For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-541-6390 or write to: Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Outside the United States and Puerto Rico: Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the Stand Mixer for information on how to obtain service. For service information in Canada: Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico: Call toll-free 01-800-0022-767. ©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. WARRANTY AND SERVICE | 17 W11118281B_ENv03.indd 17 12/22/17 11:02 AM PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Prise à accessoires Tête du moteur Arbre du batteur Batteur plat Commande de vitesse Bol Fouet métallique Crochet à pâte Batteur à côté souple* Écran verseur* 18 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES W11118281B_FR_v03.indd 18 *Clé vendue séparément 12/22/17 11:03 AM FRANÇAIS SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. 3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. 4. Débrancher le batteur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer des pièces ou d’en enlever et avant de le nettoyer. 5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux, vêtements et spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur lors de son fonctionnement afin de réduire le risque de blessures corporelles ou d’endommagement du batteur sur socle. SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE | 19 W11118281B_FR_v03.indd 19 12/22/17 11:03 AM SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE 6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur. 9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. 10. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris la cuisinière. 11. Retirer le batteur plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur torsadé du batteur sur socle avant de les laver. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Tension : 120 V Fréquence : 60 Hz Puissance : 275 Watts MAX pour les modèles K45, KSM45-KSM80 300 Watts MAX pour les modèles KSM85-KSM110 325 Watts MAX pour les modèles KSM120-KSM200 REMARQUE : La puissance nominale du batteur sur socle est imprimée sur la plaque signalétique. Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien de service qualifié. La valeur nominale maximum est basée sur l’accessoire qui consomme le plus de courant. D’autres accessoires recommandés peuvent tirer beaucoup moins de puissance. 20 | SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE W11118281B_FR_v03.indd 20 *Clé vendue séparément 12/22/17 11:03 AM UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE CHOIX DE L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ UTILISER POUR MÉLANGER DESCRIPTION ARBRE DU BATTEUR BATTEUR À CÔTÉ SOUPLE* Mélange normal à lourd Gâteaux, glaçages crémeux, confiseries, biscuits, pâtisseries, pain de viande, purée de pommes de terre FOUET MÉTALLIQUE Mélange où de l’air doit être ajouté Œufs, blancs d’œufs, crème fraîche épaisse, glaçages, gâteaux éponges, mayonnaise, certaines confiseries CROCHET À PÂTE Mélanger et pétrir la pâte au levain Pains, pains mollets, pâte à pizza, brioche *Clé vendue séparément W11118281B_FR_v03.indd 21 FRANÇAIS ACCESSOIRE UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 21 12/22/17 11:03 AM UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE REMARQUE : Il est possible de régler la commande de vitesse entre les vitesses indiquées dans le tableau (vitesses 1, 3, 5, 7 et 9) si un ajustement plus précis est nécessaire. Ne pas dépasser la vitesse 2 si l’on prépare des pâtes à levure, car ceci pourrait endommager le batteur sur socle. VITESSE ACCESSOIRE ACTION DESCRIPTION REMUER REMUER Au début d’une préparation, remuer lentement, combiner et réduire en purée. Utiliser cette vitesse pour incorporer la farine et les ingrédients secs dans une pâte et incorporer des liquides dans des ingrédients secs. Ne pas utiliser la vitesse 1 pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure. 2 MÉLANGE LENT Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus rapidement. Utiliser cette vitesse pour mélanger et pétrir les pâtes à base de levain, les pâtes épaisses et les confiseries; pour commencer à réduire en purée les pommes de terre ou autres légumes; pour sabler le shortening avec la farine; pour mélanger les pâtes légères ou celles susceptibles d’éclabousser. 4 MÉLANGER, BATTRE Pour mélanger les pâtes semiépaisses comme celles des biscuits. Utiliser cette vitesse pour travailler le sucre et le shortening, ainsi que pour incorporer le sucre dans les blancs d’œufs pour les meringues. Vitesse moyenne utilisée pour les préparations à gâteaux. 6 BATTRE, RÉDUIRE EN CRÈME Pour battre à vitesse moyenne à élevée (pour réduire en crème) et pour fouetter. Utiliser cette vitesse pour finir de mélanger les préparations à gâteaux, à beignets et autres types de pâtes. Vitesse élevée utilisée pour les préparations à gâteaux. 8 BATTRE RAPIDEMENT, FOUETTER Pour fouetter la crème, les blancs d’œufs et glaçages. 10 FOUETTER RAPIDEMENT Utiliser cette vitesse pour fouetter de petites quantités de crème et de blancs d’œufs et pour le fouettage final de purées de pommes de terre. REMARQUE : Pour déplacer le levier de la commande de vitesse facilement, le lever légèrement vers le haut tout en le déplaçant d’un bord à l’autre des réglages. 22 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE W11118281B_FR_v03.indd 22 12/22/17 11:03 AM UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE FRANÇAIS ASSEMBLER LE BATTEUR SUR SOCLE 1 Vérifier pour être certain que le batteur sur socle est débranché et que la commande de vitesse est à « 0 ». 2 Soulever la tête du moteur : Glisser le levier de fermeture à la position déverrouillée et soulever la tête du moteur. 4 Ajouter un accessoire : Insérer l’accessoire sur l’arbre du batteur et l’enfoncer vers le haut aussi loin que possible. Faire tourner l’accessoire en sens antihoraire pour le verrouiller sur la goupille de l’arbre. REMARQUE : Pour déplacer le levier de la commande de vitesse facilement, le lever légèrement vers le haut tout en le déplaçant d’un bord à l’autre des réglages. 3 Ajouter le bol : Placer le bol sur la plaque de fixation du bol et tourner doucement dans le sens horaire pour le verrouiller en place. UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 23 W11118281B_FR_v03.indd 23 12/22/17 11:03 AM UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE ASSEMBLER LE BATTEUR SUR SOCLE 5 Abaisser la tête du moteur complètement vers le bas, puis glisser le levier vers la position verrouillée. Avant de mélanger, vérifier le verrouillage en essayant de soulever la tête. (OPTIONEL) Pour régler le batteur avec le dégagement du bol : Incliner la tête de moteur vers l’arrière, puis tourner légèrement la vis dans le sens antihoraire (gauche) pour soulever le batteur ou horaire (droite) pour l’abaisser. Régler le batteur pour qu’il ne touche pas à la surface du bol. Le surajustement de la vis pourrait empêcher le levier de verrouillage de fonctionner correctement. (OPTIONEL) Ajouter l’écran verseur*: Glisser l’écran verseur à partir de l’avant du mélangeur sur socle, par-dessus le bol, jusqu’à ce qu’il soit centré. Le pourtour inférieur de l’écran verseur s’adapte à l’intérieur du bol. Le bec verseur se situera légèrement sur la droite de la prise à accessoires lorsqu’on fait face au batteur sur socle. IMPORTANT : Votre batteur sur socle a subi un ajustement en usine afin qu’il y ait un léger dégagement entre le batteur plat et le fond du bol. Le dégagement peut être facilement rectifié si, pour une raison quelconque, le batteur plat frappe le fond du bol ou s’il est trop loin du bol. REMARQUE : Lorsqu’il est correctement ajusté, le batteur plat ne frappe ni le fond ni les parois du bol. Si le batteur plat ou le fouet métallique est trop proche du fond du bol et qu’il le touche, le revêtement du batteur ou des fils métalliques pourrait être endommagé. 24 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE W11118281B_FR_v03.indd 24 *Clé vendue séparément 12/22/17 11:03 AM UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE METTRE EN MARCHE LE BATTEUR SUR SOCLE FRANÇAIS REMARQUE : Il est possible que le batteur sur socle chauffe durant son utilisation. Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant une période prolongée, il se peut que le dessus de l’unité devienne chaud. Ceci est normal. 1 Brancher le batteur sur socle sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Toujours régler la commande de vitesse à la plus basse vitesse pour commencer, puis augmenter graduellement la vitesse pour éviter que les ingrédients n’éclaboussent. Consulter le « Guide de commande de vitesse » pour sélectionner la vitesse appropriée pour votre recette. REMARQUE : Pour déplacer le levier de la commande de vitesse facilement, le lever légèrement vers le haut tout en le déplaçant d’un bord à l’autre des réglages. 2 Ne pas gratter les parois du bol pendant que le batteur sur socle fonctionne. Le bol et les batteurs plats sont conçus pour permettre un mélange en profondeur sans avoir à gratter les parois fréquemment. Il n’est généralement pas nécessaire de gratter les parois du bol plus d’une à deux fois pendant le mélange. UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 25 W11118281B_FR_v03.indd 25 12/22/17 11:03 AM UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE REMARQUE : L’écran verseur* peut être utilisé pour éviter que les ingrédients n’éclaboussent à l’extérieur du bol et pour faciliter l’ajout d’ingrédients dans le bol pendant le fonctionnement. (OPTIONEL) Ajouter les ingrédients dans le bol à partir du bec verseur. DÉMONTER LE BATTEUR SUR SOCLE 1 Soulever la tête du moteur : Vérifier que le batteur sur socle est débranché et que la commande de vitesse est sur « 0 »; puis glisser le levier de verrouillage à la position déverrouillée et soulever la tête du moteur. 26 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE W11118281B_FR_v03.indd 26 (OPTIONEL) Retirer l’écran verseur*: Soulever l’avant de l’écran verseur pour que le pourtour dépasse du bol, puis le retirer du batteur sur socle. *Clé vendue séparément 12/22/17 11:03 AM FRANÇAIS UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE 2 Retirer les accessoires : Pousser l’accessoire vers le haut aussi loin que possible. Faire tourner l’accessoire en sens horaire, puis l’enlever de l’arbre du batteur. 3 Retirer le bol : Faire doucement tourner le bol dans le sens antihoraire pour le dégager de la plaque de fixation du bol. ACCESSOIRES OPTIONNELS KitchenAid offre une grande variété d’accessoires optionnels comme le Spiralizer, les couteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de commande du batteur sur socle comme illustré ici. 1 Vérifier pour être certain que le batteur sur socle est débranché et que la commande de vitesse est à « 0 ». 2 Tourner le bouton de l’accessoire dans le sens antihoraire pour retirer le couvercle de la prise à accessoires. UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 27 W11118281B_FR_v03.indd 27 12/22/17 11:03 AM UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE 3 Insérer l’accessoire dans la prise à accessoires, en s’assurant que l’arbre de commande s’adapte à la douille de prise carrée. Il faudra peutêtre faire pivoter l’accessoire en l’insérant. Lorsqu’il est en position correcte, le goujon de l’accessoire s’adapte à l’encoche du pourtour de la prise. 4 Serrer le bouton à accessoires en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que l’accessoire soit parfaitement fixé au batteur sur socle. Consulter le manuel d’instructions fourni avec votre accessoire pour obtenir des indications précises sur son utilisation. CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX BLANCS D’ŒUFS Placez les blancs d’œufs dans un bol sec et propre, à température ambiante. Fixez le bol et le fouet à fils. Pour éviter les éclaboussures, déplacez graduellement le bouton jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée et fouettez jusqu’à l’étape désirée. QUANTITÉ VITESSE 1 blanc d’œuf graduellement jusqu’à 10 2 blanc d’œufs ou plus graduellement jusqu’à 8 Étapes pour battre les blancs d’œufs Grâce à votre robot sur socle KitchenAid, les blancs d’œufs sont rapidement battus en neige. Soyez donc très attentif afin d’éviter de trop les travailler. CRÈME FOUETTÉE Versez la crème froide dans un bol refroidi. Fixez le bol et le fouet à fils. Pour éviter les éclaboussures, déplacez graduellement le bouton jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée et fouettez jusqu’à l’étape désirée. QUANTITÉ VITESSE moins de 200 ml graduellement jusqu’à 10 plus de 200 ml graduellement jusqu’à 8 Étapes pour réaliser de la crème fouettée Surveillez la crème de près durant l’opération. Le robot sur socle KitchenAid fouette si rapidement que quelques secondes seulement séparent les différentes étapes, de liquide à très ferme. 28 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE W11118281B_FR_v03.indd 28 12/22/17 11:03 AM CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Temps de mélange Votre robot sur socle KitchenAid mélangera plus rapidement et plus efficacement que la plupart des autres robots électriques. Par conséquent, la durée de mélange indiquée dans la plupart des recettes doit être ajustée pour éviter de trop travailler vos préparations. Pâtes à gâteaux en sachet Lorsque vous préparez des mélanges à gâteaux vendus dans le commerce, utilisez la 4e vitesse comme vitesse moyenne et la 6e vitesse comme vitesse élevée. Pour obtenir de meilleurs résultats, mélangez la pâte selon le temps indiqué sur l’emballage. Pour déterminer le temps de mélange idéal, observez la pâte ou la préparation et mélangez jusqu’à obtenir l’apparence recherchée telle que décrite dans votre recette, par exemple un aspect « lisse et crémeux ». Reportez-vous à la section « Guide de sélection des vitesses » pour sélectionner la vitesse de mélange optimale. Ajout de noix, de raisins secs ou de fruits confits En général, les matières solides doivent être incorporées au cours des dernières secondes de mélange à la vitesse 1. La pâte doit être suffisamment épaisse pour éviter que les fruits ou les noix ne tombent au fond du moule durant la cuisson. Les fruits collants doivent être saupoudrés de farine pour une meilleure répartition dans la pâte. Ajout d’ingrédients Procédure standard à respecter lors du mélange de la plupart des pâtes, en particulier des pâtes à gâteaux et biscuits : 1/3 ingrédients secs 1/2 ingrédients liquides 1/3 ingrédients secs 1/2 ingrédients liquides 1/3 ingrédients secs Utilisez la vitesse 1 jusqu’à ce que les ingrédients soient correctement mélangés. Augmentez ensuite progressivement la vitesse jusqu’à la position désirée. Ajoutez toujours les ingrédients aussi près que possible des parois du bol et non pas directement dans la zone du batteur plat en mouvement. Vous pouvez utiliser le couvercle verseur/protecteur pour simplifier l’ajout des ingrédients. REMARQUE : si les ingrédients qui se trouvent dans le fond du bol ne sont pas correctement mélangés, cela signifie que le batteur plat n’est pas suffisamment près du fond du bol. Consultez la section « Assembler le batteur sur socle ». FRANÇAIS CONSEILS DE MÉLANGE Mélanges liquides Les préparations contenant de grandes quantités d’ingrédients liquides doivent être mélangées à basse vitesse afin d’éviter les éclaboussures. N’augmentez la vitesse qu’une fois le mélange épaissi. Pétrissage des pâtes levées Utilisez TOUJOURS le crochet pétrisseur et la vitesse 2 pour mélanger et pétrir les pâtes levées. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre vitesse peut endommager le robot. Si vous disposez d’un robot muni d’un bol de capacité 4,28 L, n’utilisez pas de recettes qui requièrent plus de 900 g de farine tout usage ou 810 g de farine complète. Si vous disposez d’un robot muni d’un bol de capacité 4,8 L, n’utilisez pas de recettes qui requièrent plus de 1 kg de farine tout usage ou 810 g de farine complète. UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 29 W11118281B_FR_v03.indd 29 12/22/17 11:03 AM ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYER LE BATTEUR SUR SOCLE IMPORTANT : Ne pas laver le fouet métallique au lave-vaisselle. Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. Ces pièces devraient être lavées à la main. 1 Éteindre le batteur sur socle et le débrancher avant de le nettoyer. Essuyer le corps du mélangeur sur socle avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de nettoyants commerciaux ou à usage domestique. Essuyer souvent l’arbre du batteur pour enlever l’accumulation de résidus. Ne pas immerger dans l’eau. 3 IMPORTANT : Le fouet métallique n’est pas lavable au lave-vaisselle. Laver soigneusement à l’eau chaude savonneuse et rincer complètement avant de sécher. Ne pas ranger le fouet métallique en le laissant sur l’arbre. 30 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE W11118281B_FR_v03.indd 30 2 Le bol, le batteur plat, le crochet à pâte, et l’écran verseur* (tablette du haut seulement) peuvent être lavés au lave-vaisselle; ou à l’eau chaude savonneuse et rincés complètement avant d’être séchés. Ne pas ranger les batteurs en les laissant sur l’arbre. *Clé vendue séparément 12/22/17 11:03 AM DÉPANNAGE 1. Il est possible que le batteur sur socle chauffe durant son utilisation. Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant une période prolongée, il se peut que le dessus de l’unité soit désagréable au toucher. Ceci est normal. 2. Il est possible que le batteur sur socle produise une odeur âcre, surtout lorsqu’il est neuf. Ce phénomène est fréquent avec les moteurs électriques. FRANÇAIS Si le batteur sur socle fonctionne mal, vérifier ce qui suit : 3. Si le fouet plat frappe contre le bol, arrêter le batteur sur socle. Consulter la section « Assembler le batteur sur socle » pour effectuer le réglage du dégagement entre le bol et le batteur. 4. Le levier de la commande de vitesse ne se déplace pas aisément ou facilement. Pour déplacer le levier de la commande de vitesse facilement, le lever légèrement vers le haut tout en le déplaçant d’un bord à l’autre des réglages. 5. Si le batteur sur socle fonctionne mal ou ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit : • Le batteur sur socle est-il branché? • Le fusible du circuit alimentant le batteur sur socle est-il en bon état? Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer que le circuit est fermé. • Éteindre le batteur sur socle pendant 10 à 15 secondes puis le rallumer. Si le batteur sur socle ne se met pas en route, le laisser refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche. Si le problème ne peut être résolu : Voir la section « Garantie et service ». Ne pas rapporter le batteur sur socle au revendeur – les revendeurs ne fournissent pas de service après-vente. DÉPANNAGE | 31 W11118281B_FR_v03.indd 31 12/22/17 11:03 AM GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE ET DÉPANNAGE DU BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : Remplacement sans difficulté du batteur sur socle. Voir la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre eXpérience clientèle. OU Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service doit être fourni par un centre de dépannage agréé KitchenAid. KitchenAid ne paiera pas pour : A. Les réparations lorsque le batteur sur socle est utilisé à des fins autres qu’un usage domestique unifamilial normal. B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage ou abus. C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le batteur sur socle à un centre de dépannage agréé. D. Le pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour le batteur sur socle lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. 32 | GARANTIE ET DÉPANNAGE W11118281B_FR_v03.indd 32 12/22/17 11:03 AM GARANTIE ET DÉPANNAGE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le batteur sur socle cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le batteur sur socle d’origine nous soit retourné. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier de ce service de qualité. Si votre batteur sur socle cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience clientèle au numéro sans frais 1-800-541-6390, du lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant (pas de boîte postale). À réception du batteur sur socle de rechange, utiliser le carton et les matériaux d’emballage pour emballer le batteur sur socle d’origine. FRANÇAIS GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – CANADA Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si le batteur sur socle cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid Canada remplacera le batteur sur socle par un appareil de remplacement identique ou comparable. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an. Si le batteur sur socle cesse de fonctionner durant la première année suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre d’eXpérience à la clientèle au 1-800-807-6777, du lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant. Après avoir reçu le batteur sur socle de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le batteur sur socle d’origine et la renvoyer à KitchenAid. OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Aux États-Unis et à Porto Rico : En dehors des États-Unis et de Porto Rico : Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le numéro sans frais 1-800-541-6390 ou écrire à : Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès le batteur sur socle a été acheté pour connaître la marche à suivre en cas d’intervention de dépannage nécessaire. Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada : 1-800-807-6777. Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Mexique : 01-800-0022-767. ©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada. GARANTIE ET DÉPANNAGE | 33 W11118281B_FR_v03.indd 33 12/22/17 11:03 AM PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS Eje para aditamentos Cabeza con motor Eje del batidor Batidor plano Control de velocidad Tazón Batidor de alambre Gancho para masa Batidor con borde limpiador flexible* Escudo vertedor* 34 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS W11118281B_SP_v03.indd 34 *El accesorio se vende por separado 12/22/17 11:05 AM ESPAÑOL SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE ón SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en ningún otro líquido. 3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o cuando éste se use cerca de ellos. 4. Desenchufe la batidora con base del contacto de pared cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar partes y antes de la limpieza. 5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o daños a la batidora con base. SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE | 35 W11118281B_SP_v03.indd 35 12/22/17 11:05 AM SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE 6. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al lugar más cercano de servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste. 7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones. 8. No utilice la batidora con base en exteriores. 9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. 10. No permita que el cable toque las superficies calientes, incluida la estufa. 11. Retire el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa en espiral de la batidora con base antes de lavarlos. Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las regulaciones en México: 12. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. 13. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona responsable. 14. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato como juguete. 15. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y similar como los siguientes: a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo b) Casas de campo c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial d) Entornos tipo dormitorio o comedor 16. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado. Podría dar lugar a posibles lesiones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. 36 | SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE W11118281B_SP_v03.indd 36 12/22/17 11:05 AM SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE REQUISITOS ELÉCTRICOS Tensión: 120 V~ Potencia: 250 W MAX para los modelos K45SS 275 W MAX para los modelos K45, KSM45-KSM80 300 W MAX para los modelos KSM85-KSM110 325 W MAX para los modelos KSM120-KSM200 NOTA: La clasificación de potencia para su batidora con base está impresa en la placa con el número de serie. No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista o técnico de servicio competente instale un contacto cerca del electrodoméstico. ESPAÑOL Frecuencia: 60 Hz La clasificación máxima está basada en el accesorio que requiera la mayor carga (potencia). Otros accesorios recomendados pueden requerir una potencia significativamente menor. CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE SELECCIÓN DEL ACCESORIO ADECUADO ACCESORIO USAR PARA MEZCLAR BATIDOR PLANO BATIDOR CON BORDE LIMPIADOR FLEXIBLE* Mezclas normales a densas DESCRIPCIÓN Pasteles, glaseados cremosos, dulces, galletas, masa de tarta, pastel de carne, puré de papas BATIDOR DE ALAMBRE Mezclas que requieren la incorporación de aire Huevos, claras de huevo, crema espesa, glaseados hervidos, bizcochos, mayonesa, algunos dulces GANCHO PARA MASA Cómo mezclar y amasar las masas con levadura Panes, panecillos, masa de pizza, bollos *El accesorio se vende por separado W11118281B_SP_v03.indd 37 CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 37 12/22/17 11:05 AM CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDAD NOTA: Si se necesita un ajuste más preciso, puede fijarse el control de velocidad entre las velocidades indicadas en la tabla para obtener las velocidades 1, 3, 5, 7 y 9. No exceda la velocidad 2 al preparar masas con levadura, ya que se puede dañar la batidora con base. VELOCIDAD ACCESORIO ACCIÓN DESCRIPCIÓN REVOLVER Para iniciar todos los procedimientos de mezclado, revolver lentamente, combinar y hacer puré. Use esta velocidad cuando agregue harina a la masa, y para agregar líquidos a ingredientes secos. No use la velocidad 1 para mezclar o amasar mezclas con levadura. 2 MEZCLADO LENTO Para mezclar lentamente, hacer puré o revolver más rápido. Use esta velocidad para mezclar y amasar masas con levadura, y masas y dulces densos; comenzar a hacer puré de papas u otros vegetales; incorporar manteca a la harina; mezclar masas ligeras o que puedan salpicar. 4 MEZCLADO, BATIDO Para mezclar masas semidensas, tales como para galletas. Use esta velocidad para combinar azúcar y manteca, y para agregar azúcar a claras de huevo para preparar merengues. Velocidad media para mezclas de pasteles. 6 BATIDO, HACER CREMOSO Para batir a velocidad mediarápida (hacer cremoso) o batir. Use esta velocidad para terminar de batir masas para pastel, donas y otro tipo de batidos para rebozar. Velocidad alta para mezclas de pasteles. 8 BATIDO RÁPIDO, BATIR Para batir crema, claras de huevo y glaseados hervidos. BATIR RÁPIDO Para batir pequeñas cantidades de crema o claras de huevo, o para terminar de batir el puré de papas. REVOLVER 10 NOTA: Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades, levántela ligeramente mientras la mueve por los ajustes en cualquiera de las dos direcciones. 38 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE W11118281B_SP_v03.indd 38 12/22/17 11:05 AM CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE 1 Verifique que la batidora con base esté desconectada y el control de velocidad esté ajustado en “0”. 2 Levante la cabeza con motor: Deslice la palanca de bloqueo a la posición de desbloqueo y levante la cabeza con motor. 4 Sujete los accesorios: Deslice el accesorio sobre el eje del batidor y presione hacia arriba hasta donde sea posible. Gire el accesorio en el sentido opuesto a las agujas del reloj para fijar el accesorio sobre la clavija del eje. NOTA: Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades, levántela ligeramente mientras la mueve por los ajustes en cualquiera de las dos direcciones. 3 Fije el tazón: Coloque el tazón en la placa de sujeción del tazón y gírelo con cuidado en la dirección de las agujas del reloj para fijarlo en su lugar. ESPAÑOL CÓMO ENSAMBLAR LA BATIDORA CON BASE CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 39 W11118281B_SP_v03.indd 39 12/22/17 11:05 AM CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE CÓMO ENSAMBLAR LA BATIDORA CON BASE 5 Baje la cabeza con motor completamente hacia abajo y deslice la palanca de bloqueo a la posición de bloqueo. Antes de mezclar, intente levantar la cabeza para comprobar que está bloqueada. (OPCIONAL) Para ajustar la distancia entre el batidor y el tazón: Gire la cabeza con motor hacia atrás; gire el tornillo ligeramente en el sentido opuesto a las agujas del reloj (izquierda) para levantar el batidor o en el sentido de las agujas del reloj (derecha) para bajar el batidor. Ajuste el batidor para dejar un espacio antes de la superficie del tazón. Si ajusta demasiado el tornillo, la palanca del tazón puede no bloquearse en su lugar. (OPCIONAL) Coloque el escudo vertedor*: Deslice el escudo vertedor desde la parte frontal de la batidora con base sobre el tazón hasta que esté centrado. La parte inferior del borde del escudo vertedor deberá encajar dentro del tazón. El conducto para verter estará a la derecha del eje del aditamento cuando usted esté de frente a la batidora con base. IMPORTANTE: Su batidora con base se ajusta de fábrica de modo que el batidor plano casi toca el fondo del tazón. Si, por cualquier razón, el batidor plano golpea el fondo del tazón o está demasiado alejado de este, puede corregir la distancia fácilmente. NOTA: Cuando se ajusta correctamente, el batidor plano no golpeará el fondo ni los lados del tazón. Si el batidor plano o el batidor de alambre está tan cerca que golpea el fondo del tazón, el batidor o el batidor de alambre se desgastará. 40 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE W11118281B_SP_v03.indd 40 *El accesorio se vende por separado 12/22/17 11:05 AM CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE USO DE LA BATIDORA CON BASE 1 Enchufe la batidora con base en un tomacorriente de 3 terminales con descarga a tierra. Ajuste siempre la palanca de control de velocidad en la velocidad más baja para iniciar, después aumente la velocidad gradualmente para evitar salpicar ingredientes. Consulte la “Guía depara el control de velocidad” para seleccionar la mejor velocidad para su receta. ESPAÑOL NOTA: La batidora con base se puede calentar durante el uso. Con cargas pesadas y tiempo de mezclado extendido, la parte superior de la unidad se puede calentar. Eso es normal. NOTA: Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades, levántela ligeramente mientras la mueve por los ajustes en cualquiera de las dos direcciones. 2 No raspe el tazón mientras la batidora con base esté funcionando. El tazón y los batidores se han diseñado para proveer un mezclado a fondo sin necesidad de raspar el tazón frecuentemente. Por lo general raspar el tazón una o dos veces durante el mezclado es suficiente. CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 41 W11118281B_SP_v03.indd 41 12/22/17 11:05 AM CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE NOTA: Puede utilizar el escudo vertedor* para evitar salpicar ingredientes fuera del tazón al mezclar, además de usarlo para verter ingredientes fácilmente en el tazón mientras mezcla. (OPCIONAL) Vierta los ingredientes en el tazón a través del conducto para verter. DESENSAMBLADO DE LA BATIDORA CON BASE 1 Levante la cabeza con motor: Verifique que la batidora con base esté desconectada y el control de velocidad esté ajustado en “0”; después deslice la palanca de bloqueo a la posición de desbloqueo y levante la cabeza con motor. 42 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE W11118281B_SP_v03.indd 42 (OPCIONAL) Retire el escudo vertedor*: Levante la parte frontal del escudo vertedor hasta separarla del borde del tazón y sáquelo de la batidora con base. *El accesorio se vende por separado 12/22/17 11:05 AM 2 Quite los accesorios: Presione el accesorio hacia arriba tanto como sea posible y gire el accesorio en el sentido de las agujas del reloj para retirarlo del eje del batidor. 3 Retire el tazón: Gire el tazón cuidadosamente en el sentido opuesto a las agujas del reloj para liberarlo de la placa de sujeción del tazón. ADITAMENTOS OPCIONALES ESPAÑOL CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE KitchenAid ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden fijar en el eje del motor de aditamentos de la batidora con base, como se muestra aquí. 1 Verifique que la batidora con base esté desconectada y el control de velocidad esté ajustado en “0”. 2 Gire la perilla del aditamento en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitar la cubierta del receptáculo para aditamentos. CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 43 W11118281B_SP_v03.indd 43 12/22/17 11:05 AM CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE 3 Inserte el aditamento en el receptáculo de este, asegurándose de que el eje de potencia del aditamento encaje dentro de la cavidad cuadrada del receptáculo para aditamentos. Puede ser necesario girar el aditamento hacia atrás y hacia adelante. Cuando está en la posición correcta, la clavija del aditamento encajará en la muesca del borde del receptáculo. 4 Apriete la perilla del aditamento girándola hacia la derecha, hasta que el aditamento esté asegurado por completo a la batidora con base. Consulte el Manual de instrucciones que viene con su aditamento para obtener instrucciones detalladas sobre cómo utilizarlo. CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS CLARAS DE HUEVO Coloque las claras de huevo a temperatura ambiente en el bol limpio y seco. Fije el bol y el batidor de varillas. Para evitar salpicaduras, vaya aumentando la velocidad progresivamente hasta alcanzar la designada y monte hasta el punto deseado. CANTIDAD VELOCIDAD 1 clara de huevo PROGRESIVAMENTE HASTA 10 2 o más claras de huevo PROGRESIVAMENTE HASTA 8 Fases a la hora de montar claras de huevo Con su batidora de pie KitchenAid montará las claras rápidamente. De forma que tenga cuidado para que no las monte en exceso. NATA MONTADA Vierta la nata para montar fría en el bol previamente enfriado. Fije el bol y el batidor de varillas. Para evitar salpicaduras, vaya aumentando la velocidad progresivamente hasta alcanzar la designada y monte hasta el punto deseado. CANTIDAD VELOCIDAD menos de 200 ml PROGRESIVAMENTE HASTA 10 más de 200 ml PROGRESIVAMENTE HASTA 8 Fases a la hora de montar nata Tenga cuidado con la nata a la hora de montarla. Su batidora de pie con cabezal inclinable KitchenAid monta tan rápidamente que solo transcurren unos segundos entre las distintas fases del proceso. 44 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE W11118281B_SP_v03.indd 44 12/22/17 11:05 AM CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS CONSEJOS PARA MEZCLAR Para determinar el tiempo de batido ideal, observe la mezcla o la masa y bata tan solo hasta que consiga el aspecto deseado descrito en su receta, como por ejemplo “suave y cremoso”. Para seleccionar las velocidades de batido adecuadas, consulte la sección “Guía de control de la velocidad”. Agregar los ingredientes El procedimiento normal a seguir a la hora de mezclar la mayoría de las masas, sobre todo las masas para pasteles y galletas, consiste en añadir: 1/3 ingredientes secos 1/2 ingredientes líquidos 1/3 ingredientes secos 1/2 ingredientes líquidos 1/3 ingredientes secos Utilice la velocidad 1 hasta que los ingredientes se combinen. A continuación, aumente la velocidad progresivamente hasta alcanzar la velocidad deseada. Añada siempre los ingredientes lo más cerca posible del borde del bol, no directamente en el batidor en movimiento. El escudo vertedor se puede utilizar para agregar los ingredientes con mayor facilidad. NOTA: Si los ingredientes depositados en el fondo del bol no se mezclan bien, el batidor no está lo suficientemente introducido en el bol. Véase la sección “Cómo ensamblar la batidora con base”. Masas para pasteles Cuando prepare masas envasadas para pasteles, emplee la velocidad 4 para una velocidad intermedia y la velocidad 6 para una velocidad elevada. Para conseguir unos mejores resultados, bata durante el tiempo indicado en las instrucciones del paquete. Agregar frutos secos, pasas o frutas escarchadas Los materiales sólidos se deberían añadir durante los últimos segundos del proceso de mezclado a velocidad 1. La mezcla debe ser lo suficientemente espesa como para que la fruta o las nueces no se depositen en el fondo de la fuente durante la cocción. Las frutas pegajosas se deberían rebozar en harina para conseguir una mejor distribución en la mezcla. ESPAÑOL Tiempo de batido Su batidora de pie KitchenAid mezclará más rápido y mejor que la mayoría de las batidoras eléctricas. Por consiguiente, en la mayoría de las recetas hay que ajustar el tiempo de batido indicado para evitar que se bata en exceso. Mezclas líquidas Las mezclas que contienen grandes cantidades de ingredientes líquidos se deberían mezclar a velocidades más reducidas para evitar que salpiquen. Aumentar la velocidad una vez que la mezcla haya espesado. Amasar masas de levadura SIEMPRE utilice el gancho amasador para mezclar y amasar masas de levadura. Emplee la velocidad 2 para mezclar o amasar masas de levadura. La utilización de cualquier otra velocidad aumenta las posibilidades de que la unidad falle. No utilice recetas que requieran más de 900 g de harina para todo uso o 800 g de harina de trigo integral a la hora de hacer masas con la batidora de pie con cabezal inclinable de 4,28 L de capacidad. No utilice recetas que requieran más de 1 kg de harina para todo uso o 800 g de harina de trigo integral a la hora de hacer masas con la batidora de pie con cabezal inclinable de 4,8 L de capacidad. CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 45 W11118281B_SP_v03.indd 45 12/22/17 11:05 AM CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA BATIDORA CON BASE IMPORTANTE: No lave el batidor de alambre en una lavavajillas. No sumerja el cuerpo de la batidora con base en el agua u otros líquidos. Estas piezas se deben lavar a mano. 1 Apague la batidora con base y desconéctela antes de limpiarla. Limpie el cuerpo de la batidora con base con un paño suave húmedo. No use limpiadores domésticos ni comerciales. Limpie el eje del batidor frecuentemente para quitar las acumulaciones de residuos. No la sumerja en el agua. 3 IMPORTANTE: El batidor de alambre no es apto para lavavajillas. Lávelos a fondo en agua caliente jabonosa y enjuáguelos por completo antes de secarlos. No almacene el batidor de alambre en el eje. 46 | CUIDADO Y LIMPIEZA W11118281B_SP_v03.indd 46 2 El tazón, batidor plano, gancho para masa, batidor con bode limpiador flexible y escudo vertedor* (solo en el estante superior) se pueden lavar en lavavajillas; también los puede lavar a fondo en agua jabonosa caliente y enjuagarlos antes de dejarlos secar. No deje los batidores sobre el eje cuando no se utilicen. *El accesorio se vende por separado 12/22/17 11:05 AM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su batidora con base funciona mal, revise lo siguiente: 1. La batidora con base se puede calentar durante el uso. Con las mezclas densas que requieren períodos de mezclado prolongados, quizás no pueda tocar la parte superior de la unidad cómodamente. Eso es normal. 3. Si el batidor plano golpea el tazón, detenga la batidora con base. Consulte la sección “Cómo ensamblar la batidora con base” y ajuste la distancia entre el batidor y el tazón. ESPAÑOL 2. La batidora con base podrá emitir un olor cáustico, especialmente cuando es nueva. Esto es común en los motores eléctricos. 4. La palanca de control de velocidad no se mueve suave o fácilmente. Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades, levántela ligeramente mientras la mueve por los ajustes en cualquiera de las dos direcciones. 5. Si su batidora con base falla o no funciona, sírvase revisar lo siguiente: • ¿Está enchufada la batidora con base? • ¿Está funcionando adecuadamente el fusible en el circuito que va a la batidora con base? Si tiene una caja de cortacircuitos, asegúrese de que el circuito esté cerrado. • Apague la batidora con base durante 10 a 15 segundos y vuelva a encenderla. Si la batidora con base todavía no se enciende, deje que se enfríe durante 30 minutos antes de volver a encenderla. Si no se puede corregir el problema: Consulte la sección “Garantía y servicio”. No devuelva la batidora con base a la tienda, ellos no brindan servicio técnico. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 47 W11118281B_SP_v03.indd 47 12/22/17 11:05 AM GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DEL BATIDORA CON BASE KITCHENAID PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para el batidora con base usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades de su batidora con base. Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390. O BIEN Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un Centro de servicio autorizado por KitchenAid. KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su batidora con base se use para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia. B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o abuso. C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el batidora con base a un centro de servicio autorizado. D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para batidora con base operados fuera de los cincuenta estados de Estados Unidos y Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 48 | GARANTÍA Y SERVICIO W11118281B_SP_v03.indd 48 12/22/17 11:05 AM GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Si el batidora con base fallara durante el primer año de compra, simplemente llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa (no proporcionar números de apartados postales). Cuando usted reciba el batidora con base de reemplazo, use la caja y los materiales de empaque y la etiqueta de envío prepagado para empacar el batidora con base original y envíela a KitchenAid. ESPAÑOL Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el batidora con base presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución el batidora con base original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año. GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN CANADÁ Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el batidora con base presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid Canada reemplazará el batidora con base con uno idéntico o similar. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año. Si el batidora con base fallara durante el primer año de compra, simplemente llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa. Cuando usted reciba el batidora con base de reemplazo, use la caja y los materiales de empaque y la etiqueta de envío prepagado para empacar el batidora con base original y envíela a KitchenAid. CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO En los Estados Unidos y Puerto Rico: Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico: Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390 o escriba a: Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró el batidora con base para obtener información sobre el servicio técnico. Centro para la eXperiencia del cliente, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Para obtener información acerca del servicio en Canadá: Llame sin costo al 1-800-807-6777. Para obtener información acerca del servicio en México: Llame sin costo al 01-800-0022-767. ©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia. GARANTÍA Y SERVICIO | 49 W11118281B_SP_v03.indd 49 12/22/17 11:05 AM W11118281B_SP_v03.indd 50 12/22/17 11:05 AM W11118281B_SP_v03.indd 51 12/22/17 11:05 AM DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-latam.com ©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. ©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des marques de commerce aux E.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada. ©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia. W11118281B W11118281B_SP_v03.indd 52 12/17 12/22/17 11:05 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

KitchenAid TILT-HEAD STAND MIXER Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario