Transcripción de documentos
K45 Series
KSM45–KSM200 Series
W11118281B_ENv03.indd 1
12/22/17 11:02 AM
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Attachment hub
Motor head
Beater shaft
Flat
beater
Speed control
Bowl
Wire whip
Dough hook
Flex Edge
beater*
Pouring shield*
*Accessory sold separately
W11118281B_ENv03.indd 2
12/22/17 11:02 AM
l
ENGLISH
STAND MIXER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug the Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well
as spatulas and other utensils, away from beater during operation to reduce
the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessories not recommended or sold by KitchenAid may cause
fire, electric shock, or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
STAND MIXER SAFETY | 3
W11118281B_ENv03.indd 3
12/22/17 11:02 AM
STAND MIXER SAFETY
10. Do not let the cord contact hot surfaces, including the stove.
11. Remove the flat beater, wire whip, or spiral dough hook from
the Stand Mixer before washing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V
Frequency: 60 Hz
Wattage: 275 Watts MAX for models
K45, KSM45-KSM80
300 Watts MAX for models
KSM85-KSM110
325 Watts MAX for models
KSM120-KSM200
NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have
a qualified electrician or serviceman
install an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest
load (power). Other recommended
attachments may draw significantly
less power.
4 | STAND MIXER SAFETY
W11118281B_ENv03.indd 4
12/22/17 11:02 AM
ENGLISH
USING THE STAND MIXER
CHOOSING THE RIGHT ACCESSORY
ACCESSORY
FLAT BEATER
FLEX EDGE BEATER*
WIRE WHIP
DOUGH HOOK
*Accessory sold separately
W11118281B_ENv03.indd 5
USE TO MIX
Normal
to heavy
mixtures
DESCRIPTION
Cakes, creamed frostings, candies,
cookies, biscuits, pie pastry, meatloaf,
mashed potatoes
Mixtures
that need air
incorporated
Eggs, egg whites, heavy cream,
boiled frostings, sponge cakes,
mayonnaise, some candies
Mixing and
kneading yeast
doughs
Breads, rolls, pizza dough, buns
USING THE STAND MIXER | 5
12/22/17 11:02 AM
USING THE STAND MIXER
SPEED CONTROL GUIDE
NOTE: The speed control can be set between the speeds listed in the chart to obtain
speeds 1, 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required. Do not exceed Speed 2 when
preparing yeast doughs as this may cause damage to the Stand Mixer.
SPEED ACCESSORY
ACTION
DESCRIPTION
STIR
For slow stirring, combining, mashing,
starting all mixing procedures. Use to
add flour and dry ingredients to batter
and to add liquids to dry ingredients.
Do not use Speed 1 to mix or knead
yeast doughs.
2
SLOW MIXING
For slow mixing, mashing, faster
stirring. Use to mix and knead yeast
doughs, heavy batters and candies, start
mashing potatoes or other vegetables,
cut shortening into flour, mix thin or
splashy batters.
4
MIXING,
BEATING
For mixing semi-heavy batters, such
as cookies. Use to combine sugar and
shortening and to add sugar to egg
whites for meringues. Medium speed
for cake mixes.
6
BEATING,
CREAMING
For medium fast beating (creaming) or
whipping. Use to finish mixing cake,
doughnut, and other batters. High
speed for cake mixes.
8
FAST BEATING,
WHIPPING
For whipping cream, egg whites, and
boiled frostings.
10
FAST WHIPPING
For whipping small amounts of cream,
egg whites, or for final whipping of
mashed potatoes.
STIR
NOTE: To move the speed control lever with ease, lift slightly up as you move it across
the settings in either direction.
6 | USING THE STAND MIXER
W11118281B_ENv03.indd 6
12/22/17 11:02 AM
ENGLISH
USING THE STAND MIXER
ASSEMBLING THE STAND MIXER
1
Check to be sure that the Stand
Mixer is unplugged, and the speed
control is turned to “0”.
2
Raise the motor head: Slide the
locking lever to the unlock position
and lift the motor head.
4
Attach any accessory: Slip the
accessory onto the beater shaft and
press upward as far as possible. Turn
the accessory counterclockwise to
hook the accessory over the pin on
the shaft.
NOTE: To move the speed control lever
with ease, lift slightly up as you move it
across the settings in either direction.
3
Attach the bowl: Place the bowl on
the bowl clamping plate and gently
turn it in a clockwise direction to
lock it into place.
USING THE STAND MIXER | 7
W11118281B_ENv03.indd 7
12/22/17 11:02 AM
USING THE STAND MIXER
ASSEMBLING THE STAND MIXER
5
Lower the motor head until it is all
the way down, then slide the locking
lever to the lock position. Before
mixing, test lock by attempting to
raise motor head.
(OPTIONAL) To adjust beater to bowl
clearance: Tilt the motor head back;
then, using a flat-head screwdriver, turn
the screw slightly counterclockwise (left)
to raise the beater, or clockwise (right)
to lower the beater. Adjust the beater so
that it just clears the surface of the bowl.
If you overadjust the screw, the bowl
lock lever may not lock into place.
(OPTIONAL) Place the pouring shield*:
Slide the pouring shield from the front
of the Stand Mixer over the bowl
until the pouring shield is centered.
The bottom rim of the pouring shield
fits inside of the bowl. The pouring
chute will be just to the right of the
attachment hub as you face the Stand
Mixer.
IMPORTANT: Your Stand Mixer is adjusted at the factory so that the flat beater just
clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of
the bowl or is too far away from the bowl, you can easily correct the clearance.
NOTE: When properly adjusted, the flat beater will not strike on the bottom or sides
of the bowl. If the flat beater or the wire whip is so close that it strikes the bottom of
the bowl, coating may wear off the beater or wires on the whip may wear.
8 | USING THE STAND MIXER
W11118281B_ENv03.indd 8
*Accessory sold separately
12/22/17 11:02 AM
OPERATING THE STAND MIXER
NOTE: The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended
mixing time, the top of the unit may become hot. This is normal.
1
ENGLISH
USING THE STAND MIXER
Plug the Stand Mixer into a
grounded 3 prong outlet. Always
set the speed control lever on
lowest speed to start, then gradually
increase speed to avoid splashing
ingredients. See the “Speed control
guide” to select the best speed for
your recipe.
NOTE: To move the speed control lever
with ease, lift slightly up as you move it
across the settings in either direction.
2
Do not scrape the bowl while the
Stand Mixer is operating. The bowl
and beaters are designed to provide
thorough mixing without frequent
scraping. Scraping the bowl once
or twice during mixing is usually
sufficient.
USING THE STAND MIXER | 9
W11118281B_ENv03.indd 9
12/22/17 11:02 AM
USING THE STAND MIXER
NOTE: The pouring shield* can be
used to avoid ingredients splashing
out of the bowl when mixing as well
as to easily pour ingredients in the
bowl while mixing.
(OPTIONAL) Pour ingredients into the
bowl through the pouring chute.
DISASSEMBLING THE STAND MIXER
1
Raise the motor head: Check to
be sure that the Stand Mixer is
unplugged, and the speed control is
turned to “0”; then, slide the locking
lever to the unlock position and lift
the motor head.
(OPTIONAL) Remove the pouring
shield*: Lift the front of the pouring
shield clear of the rim of the bowl,
and pull away from the Stand Mixer.
2
Remove the accessory: Press the
accessory upward as far as possible,
then turn the accessory clockwise
and pull it away from the beater
shaft.
3
10 | USING THE STAND MIXER
W11118281B_ENv03.indd 10
Remove the bowl: Gently turn
the bowl counterclockwise to release
it from the bowl clamping plate.
*Accessory sold separately
12/22/17 11:02 AM
OPTIONAL ATTACHMENTS
KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as the spiralizer, pasta
cutters, or food grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power
hub as shown here.
1
Check to be sure that the Stand
Mixer is unplugged and the speed
control is turned to “0”.
3
Insert attachment into attachment
hub, making certain that attachment
power shaft fits into the square
attachment hub socket. It may be
necessary to rotate the attachment
back and forth. When it is in the
proper position, the pin on the
attachment will fit into the notch
on the hub rim.
2
Turn the attachment knob
counterclockwise to remove
attachment hub cover.
4
Tighten the attachment knob
by turning it clockwise until the
attachment is completely secured
to the Stand Mixer. See the
Instructions manual that came
with your attachment for detailed
directions on using the attachment.
ENGLISH
USING THE STAND MIXER
USING THE STAND MIXER | 11
W11118281B_ENv03.indd 11
12/22/17 11:02 AM
TIPS FOR GREAT RESULTS
EGG WHITES
Place room-temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach bowl and wire whip.
To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage.
AMOUNT
SPEED
1 egg white
GRADUALLY to 10
2 or more egg whites
GRADUALLY to 8
Whipping stages
With your KitchenAid Stand Mixer, egg whites whip quickly. Avoid over-whipping.
WHIPPED CREAM
Pour cold whipping cream into chilled bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid
splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage.
AMOUNT SPEED
less than 3/4 cup (200 ml)
GRADUALLY to 10
more than 3/4 cup (200 ml)
GRADUALLY to 8
Whipping stages
Watch cream closely during whipping. Because your KitchenAid Stand Mixer whips so
quickly, there are just a few seconds between whipping stages.
12 | TIPS FOR GREAT RESULTS
W11118281B_ENv03.indd 12
12/22/17 11:02 AM
MIXING TIPS
Mixing time
Your KitchenAid Stand Mixer will mix
faster and more thoroughly than most
other electric mixers. Therefore, the
mixing time in most recipes must be
adjusted to avoid over-beating.
To help determine the ideal mixing time,
observe the batter or dough and mix
only until it has the desired appearance
described in your recipe, such as “smooth
and creamy.” To select the best mixing
speeds, use the “Speed control guide”
section.
Adding ingredients
The standard procedure to follow when
mixing most batters, especially cake and
cookie batters, is to add:
1/3 dry ingredients
1/2 liquid ingredients
1/3 dry ingredients
1/2 liquid ingredients
1/3 dry ingredients
Use Speed 1 until ingredients have been
blended. Then gradually increase to
desired speed.
Always add ingredients as close to side of
bowl as possible, not directly into moving
beater. The pouring shield can be used to
simplify adding ingredients.
NOTE: If ingredients in very bottom
of bowl are not thoroughly mixed, the
beater is not far enough into the bowl.
See the “Assembling the Stand Mixer”
section.
Cake mixes
When preparing packaged cake mixes, use
Speed 4 for medium speed and Speed 6
for high speed. For best results, mix for the
time stated on the package directions.
ENGLISH
TIPS FOR GREAT RESULTS
Adding nuts, raisins, or candied fruits
Solid materials should be folded in the last
few seconds of mixing on Speed 1. The
batter should be thick enough to keep the
fruit or nuts from sinking to the bottom of
the pan during baking. Sticky fruits should
be dusted with flour for better distribution
in the batter.
Liquid mixtures
Mixtures containing large amounts of
liquid ingredients should be mixed at lower
speeds to avoid splashing. Increase speed
only after mixture has thickened.
Kneading yeast doughs
ALWAYS use the dough hook to mix and
knead yeast doughs. Use Speed 2 to mix
or knead yeast doughs. Use of any other
speed creates high potential for unit
failure.
Do not use recipes calling for more
than 7 cups (900 g) all-purpose flour or
6 cups (800 g) whole-wheat flour when
making dough in a 4.28-L bowl.
Do not use recipes calling for more
than 8 cups (1 kg) all-purpose flour or
6 cups (800 g) whole-wheat flour when
making dough in a 4.8-L bowl.
TIPS FOR GREAT RESULTS | 13
W11118281B_ENv03.indd 13
12/22/17 11:02 AM
CARE AND CLEANING
CLEANING THE STAND MIXER
IMPORTANT: Do not wash the wire whip in the dishwasher. Do not immerse the
Stand Mixer body in water or other liquids. These parts should be hand-washed.
1
Turn Stand Mixer off and unplug
before cleaning. Wipe the Stand
Mixer body with a soft, damp cloth.
Do not use household/commercial
cleaners. Wipe off the beater
shaft frequently to remove any
accumulation of residue. Do not
immerse in water.
3
IMPORTANT: The wire whip is not
dishwasher-safe. Clean it thoroughly
in hot, sudsy water and rinse
completely before drying. Do not
store wire whip on shaft.
14 | CARE AND CLEANING
W11118281B_ENv03.indd 14
2
Bowl, pouring shield*, flat beater, and
white dough hook may be washed
in a dishwasher. Or, clean them
thoroughly in hot sudsy water and
rinse completely before drying. Do
not store beaters on shaft.
*Accessory sold separately
12/22/17 11:02 AM
If your Stand Mixer should malfunction,
please check the following:
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
1. The Stand Mixer may warm up during
use. Under heavy loads with extended
mixing time periods, you may not be
able to comfortably touch the top of
the unit. This is normal.
2. The Stand Mixer may emit a pungent
odor, especially when new. This is
common with electric motors.
3. If the flat beater hits the bowl, stop the
Stand Mixer. See the “Assembling the
Stand Mixer” section and adjust the
beater to bowl clearance.
4. The speed control lever does not move
smoothly or easily. To move the speed
control lever with ease, lift slightly up
as you move it across the settings in
either direction.
5. If your Stand Mixer should fail to
operate, please check the following:
• Is the Stand Mixer plugged in?
• Is the fuse in the circuit to the Stand
Mixer in working order? If you have
a circuit breaker box, be sure the
circuit is closed.
• Turn off the Stand Mixer for
10-15 seconds, then turn it back
on. If the Stand Mixer still does not
start, allow it to cool for 30 minutes
before turning it back on.
If the problem cannot be corrected:
See the “Warranty and service” section.
Do not return the Stand Mixer to the
retailer; retailers do not provide service.
TROUBLESHOOTING | 15
W11118281B_ENv03.indd 15
12/22/17 11:02 AM
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID STAND MIXER WARRANTY FOR
THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA,
PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty:
One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See
the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when your Stand Mixer is used in other
than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Stand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Stand Mixer attachments operated outside the
50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
16 | WARRANTY AND SERVICE
W11118281B_ENv03.indd 16
12/22/17 11:02 AM
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Stand Mixer
should fail within the first year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Stand
Mixer returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within the
first year of ownership, simply call our
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Stand Mixer should fail within the first
year of ownership, we will replace
your Stand Mixer with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within
the first year of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address.
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Stand Mixer
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the
stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
WARRANTY AND SERVICE | 17
W11118281B_ENv03.indd 17
12/22/17 11:02 AM
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Prise à accessoires
Tête du moteur
Arbre du batteur
Batteur
plat
Commande de
vitesse
Bol
Fouet métallique
Crochet à pâte
Batteur à
côté souple*
Écran verseur*
18 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
W11118281B_FR_v03.indd 18
*Clé vendue séparément
12/22/17 11:03 AM
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le batteur sur socle
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou
à proximité d’enfants.
4. Débrancher le batteur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer des
pièces ou d’en enlever et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux,
vêtements et spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur lors de
son fonctionnement afin de réduire le risque de blessures corporelles ou
d’endommagement du batteur sur socle.
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE | 19
W11118281B_FR_v03.indd 19
12/22/17 11:03 AM
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé,
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut
provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
10. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris
la cuisinière.
11. Retirer le batteur plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur torsadé du
batteur sur socle avant de les laver.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu pour un usage
domestique uniquement.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension : 120 V
Fréquence : 60 Hz
Puissance : 275 Watts MAX pour les
modèles K45, KSM45-KSM80
300 Watts MAX pour les
modèles KSM85-KSM110
325 Watts MAX pour les
modèles KSM120-KSM200
REMARQUE : La puissance nominale
du batteur sur socle est imprimée sur la
plaque signalétique.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
La valeur nominale maximum est basée
sur l’accessoire qui consomme le
plus de courant. D’autres accessoires
recommandés peuvent tirer beaucoup
moins de puissance.
20 | SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE
W11118281B_FR_v03.indd 20
*Clé vendue séparément
12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
CHOIX DE L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ
UTILISER
POUR
MÉLANGER
DESCRIPTION
ARBRE DU BATTEUR
BATTEUR À CÔTÉ
SOUPLE*
Mélange
normal à lourd
Gâteaux, glaçages crémeux, confiseries,
biscuits, pâtisseries, pain de viande, purée
de pommes de terre
FOUET
MÉTALLIQUE
Mélange où de
l’air doit être
ajouté
Œufs, blancs d’œufs, crème fraîche
épaisse, glaçages, gâteaux éponges,
mayonnaise, certaines confiseries
CROCHET À PÂTE
Mélanger et
pétrir la pâte au
levain
Pains, pains mollets, pâte à pizza, brioche
*Clé vendue séparément
W11118281B_FR_v03.indd 21
FRANÇAIS
ACCESSOIRE
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 21
12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
REMARQUE : Il est possible de régler la commande de vitesse entre les vitesses
indiquées dans le tableau (vitesses 1, 3, 5, 7 et 9) si un ajustement plus précis est
nécessaire. Ne pas dépasser la vitesse 2 si l’on prépare des pâtes à levure, car ceci
pourrait endommager le batteur sur socle.
VITESSE ACCESSOIRE ACTION
DESCRIPTION
REMUER
REMUER
Au début d’une préparation, remuer
lentement, combiner et réduire en
purée. Utiliser cette vitesse pour
incorporer la farine et les ingrédients
secs dans une pâte et incorporer des
liquides dans des ingrédients secs. Ne
pas utiliser la vitesse 1 pour mélanger
ou pétrir les pâtes à base de levure.
2
MÉLANGE
LENT
Pour mélanger lentement, écraser
et remuer plus rapidement. Utiliser
cette vitesse pour mélanger et
pétrir les pâtes à base de levain, les
pâtes épaisses et les confiseries;
pour commencer à réduire en purée
les pommes de terre ou autres
légumes; pour sabler le shortening
avec la farine; pour mélanger les
pâtes légères ou celles susceptibles
d’éclabousser.
4
MÉLANGER,
BATTRE
Pour mélanger les pâtes semiépaisses comme celles des biscuits.
Utiliser cette vitesse pour travailler
le sucre et le shortening, ainsi que
pour incorporer le sucre dans les
blancs d’œufs pour les meringues.
Vitesse moyenne utilisée pour les
préparations à gâteaux.
6
BATTRE,
RÉDUIRE EN
CRÈME
Pour battre à vitesse moyenne à
élevée (pour réduire en crème)
et pour fouetter. Utiliser cette
vitesse pour finir de mélanger les
préparations à gâteaux, à beignets
et autres types de pâtes. Vitesse
élevée utilisée pour les préparations
à gâteaux.
8
BATTRE
RAPIDEMENT,
FOUETTER
Pour fouetter la crème, les blancs
d’œufs et glaçages.
10
FOUETTER
RAPIDEMENT
Utiliser cette vitesse pour fouetter
de petites quantités de crème et de
blancs d’œufs et pour le fouettage
final de purées de pommes de terre.
REMARQUE : Pour déplacer le levier de la commande de vitesse facilement, le lever
légèrement vers le haut tout en le déplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
22 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
W11118281B_FR_v03.indd 22
12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
FRANÇAIS
ASSEMBLER LE BATTEUR SUR SOCLE
1
Vérifier pour être certain que le
batteur sur socle est débranché
et que la commande de vitesse
est à « 0 ».
2
Soulever la tête du moteur : Glisser
le levier de fermeture à la position
déverrouillée et soulever la tête du
moteur.
4
Ajouter un accessoire : Insérer
l’accessoire sur l’arbre du batteur et
l’enfoncer vers le haut aussi loin que
possible. Faire tourner l’accessoire
en sens antihoraire pour le
verrouiller sur la goupille de l’arbre.
REMARQUE : Pour déplacer le levier de
la commande de vitesse facilement, le
lever légèrement vers le haut tout en le
déplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
3
Ajouter le bol : Placer le bol sur la
plaque de fixation du bol et tourner
doucement dans le sens horaire pour
le verrouiller en place.
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 23
W11118281B_FR_v03.indd 23
12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
ASSEMBLER LE BATTEUR SUR SOCLE
5
Abaisser la tête du moteur
complètement vers le bas, puis glisser
le levier vers la position verrouillée.
Avant de mélanger, vérifier le
verrouillage en essayant de soulever
la tête.
(OPTIONEL) Pour régler le batteur
avec le dégagement du bol : Incliner
la tête de moteur vers l’arrière, puis
tourner légèrement la vis dans le sens
antihoraire (gauche) pour soulever
le batteur ou horaire (droite) pour
l’abaisser. Régler le batteur pour
qu’il ne touche pas à la surface du
bol. Le surajustement de la vis pourrait
empêcher le levier de verrouillage de
fonctionner correctement.
(OPTIONEL) Ajouter l’écran verseur*:
Glisser l’écran verseur à partir de l’avant
du mélangeur sur socle, par-dessus
le bol, jusqu’à ce qu’il soit centré. Le
pourtour inférieur de l’écran verseur
s’adapte à l’intérieur du bol. Le bec
verseur se situera légèrement sur la
droite de la prise à accessoires lorsqu’on
fait face au batteur sur socle.
IMPORTANT : Votre batteur sur socle a subi un ajustement en usine afin qu’il y ait
un léger dégagement entre le batteur plat et le fond du bol. Le dégagement peut
être facilement rectifié si, pour une raison quelconque, le batteur plat frappe le fond
du bol ou s’il est trop loin du bol.
REMARQUE : Lorsqu’il est correctement ajusté, le batteur plat ne frappe ni le fond ni
les parois du bol. Si le batteur plat ou le fouet métallique est trop proche du fond du
bol et qu’il le touche, le revêtement du batteur ou des fils métalliques pourrait être
endommagé.
24 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
W11118281B_FR_v03.indd 24
*Clé vendue séparément
12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
METTRE EN MARCHE LE BATTEUR SUR SOCLE
FRANÇAIS
REMARQUE : Il est possible que le batteur sur socle chauffe durant son utilisation.
Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant une période prolongée,
il se peut que le dessus de l’unité devienne chaud. Ceci est normal.
1
Brancher le batteur sur socle sur
une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre. Toujours régler la commande
de vitesse à la plus basse vitesse
pour commencer, puis augmenter
graduellement la vitesse pour éviter
que les ingrédients n’éclaboussent.
Consulter le « Guide de commande
de vitesse » pour sélectionner
la vitesse appropriée pour votre
recette.
REMARQUE : Pour déplacer le levier de
la commande de vitesse facilement, le
lever légèrement vers le haut tout en le
déplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
2
Ne pas gratter les parois du bol
pendant que le batteur sur socle
fonctionne. Le bol et les batteurs
plats sont conçus pour permettre
un mélange en profondeur
sans avoir à gratter les parois
fréquemment. Il n’est généralement
pas nécessaire de gratter les parois
du bol plus d’une à deux fois
pendant le mélange.
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 25
W11118281B_FR_v03.indd 25
12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
REMARQUE : L’écran verseur* peut
être utilisé pour éviter que les ingrédients
n’éclaboussent à l’extérieur du bol et
pour faciliter l’ajout d’ingrédients dans
le bol pendant le fonctionnement.
(OPTIONEL) Ajouter les ingrédients
dans le bol à partir du bec verseur.
DÉMONTER LE BATTEUR SUR SOCLE
1
Soulever la tête du moteur :
Vérifier que le batteur sur socle est
débranché et que la commande de
vitesse est sur « 0 »; puis glisser le
levier de verrouillage à la position
déverrouillée et soulever la tête du
moteur.
26 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
W11118281B_FR_v03.indd 26
(OPTIONEL) Retirer l’écran verseur*:
Soulever l’avant de l’écran verseur pour
que le pourtour dépasse du bol, puis le
retirer du batteur sur socle.
*Clé vendue séparément
12/22/17 11:03 AM
FRANÇAIS
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
2
Retirer les accessoires : Pousser
l’accessoire vers le haut aussi
loin que possible. Faire tourner
l’accessoire en sens horaire, puis
l’enlever de l’arbre du batteur.
3
Retirer le bol : Faire doucement
tourner le bol dans le sens
antihoraire pour le dégager
de la plaque de fixation du bol.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
KitchenAid offre une grande variété d’accessoires optionnels comme le Spiralizer,
les couteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de
commande du batteur sur socle comme illustré ici.
1
Vérifier pour être certain que le
batteur sur socle est débranché
et que la commande de vitesse
est à « 0 ».
2
Tourner le bouton de l’accessoire
dans le sens antihoraire pour
retirer le couvercle de la prise
à accessoires.
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 27
W11118281B_FR_v03.indd 27
12/22/17 11:03 AM
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
3
Insérer l’accessoire dans la prise à
accessoires, en s’assurant que l’arbre
de commande s’adapte à la douille
de prise carrée. Il faudra peutêtre faire pivoter l’accessoire en
l’insérant. Lorsqu’il est en position
correcte, le goujon de l’accessoire
s’adapte à l’encoche du pourtour
de la prise.
4
Serrer le bouton à accessoires en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à
ce que l’accessoire soit parfaitement
fixé au batteur sur socle. Consulter
le manuel d’instructions fourni avec
votre accessoire pour obtenir des
indications précises sur son utilisation.
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
BLANCS D’ŒUFS
Placez les blancs d’œufs dans un bol sec et propre, à température ambiante. Fixez le bol
et le fouet à fils. Pour éviter les éclaboussures, déplacez graduellement le bouton jusqu’à
atteindre la vitesse souhaitée et fouettez jusqu’à l’étape désirée.
QUANTITÉ
VITESSE
1 blanc d’œuf
graduellement jusqu’à 10
2 blanc d’œufs ou plus
graduellement jusqu’à 8
Étapes pour battre les blancs d’œufs
Grâce à votre robot sur socle KitchenAid, les blancs d’œufs sont rapidement battus en
neige. Soyez donc très attentif afin d’éviter de trop les travailler.
CRÈME FOUETTÉE
Versez la crème froide dans un bol refroidi. Fixez le bol et le fouet à fils. Pour éviter les
éclaboussures, déplacez graduellement le bouton jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée et
fouettez jusqu’à l’étape désirée.
QUANTITÉ
VITESSE
moins de 200 ml
graduellement jusqu’à 10
plus de 200 ml
graduellement jusqu’à 8
Étapes pour réaliser de la crème fouettée
Surveillez la crème de près durant l’opération. Le robot sur socle KitchenAid fouette si
rapidement que quelques secondes seulement séparent les différentes étapes, de liquide
à très ferme.
28 | UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE
W11118281B_FR_v03.indd 28
12/22/17 11:03 AM
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
Temps de mélange
Votre robot sur socle KitchenAid
mélangera plus rapidement et plus
efficacement que la plupart des autres
robots électriques. Par conséquent,
la durée de mélange indiquée dans la
plupart des recettes doit être ajustée pour
éviter de trop travailler vos préparations.
Pâtes à gâteaux en sachet
Lorsque vous préparez des mélanges à
gâteaux vendus dans le commerce, utilisez
la 4e vitesse comme vitesse moyenne et
la 6e vitesse comme vitesse élevée. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mélangez
la pâte selon le temps indiqué sur
l’emballage.
Pour déterminer le temps de mélange
idéal, observez la pâte ou la préparation
et mélangez jusqu’à obtenir l’apparence
recherchée telle que décrite dans votre
recette, par exemple un aspect « lisse et
crémeux ». Reportez-vous à la section
« Guide de sélection des vitesses »
pour sélectionner la vitesse de mélange
optimale.
Ajout de noix, de raisins secs ou de fruits
confits
En général, les matières solides doivent
être incorporées au cours des dernières
secondes de mélange à la vitesse 1. La
pâte doit être suffisamment épaisse pour
éviter que les fruits ou les noix ne tombent
au fond du moule durant la cuisson. Les
fruits collants doivent être saupoudrés de
farine pour une meilleure répartition dans
la pâte.
Ajout d’ingrédients
Procédure standard à respecter lors du
mélange de la plupart des pâtes, en
particulier des pâtes à gâteaux et biscuits :
1/3 ingrédients secs
1/2 ingrédients liquides
1/3 ingrédients secs
1/2 ingrédients liquides
1/3 ingrédients secs
Utilisez la vitesse 1 jusqu’à ce que les
ingrédients soient correctement mélangés.
Augmentez ensuite progressivement la
vitesse jusqu’à la position désirée.
Ajoutez toujours les ingrédients aussi près
que possible des parois du bol et non
pas directement dans la zone du batteur
plat en mouvement. Vous pouvez utiliser
le couvercle verseur/protecteur pour
simplifier l’ajout des ingrédients.
REMARQUE : si les ingrédients qui se
trouvent dans le fond du bol ne sont pas
correctement mélangés, cela signifie que
le batteur plat n’est pas suffisamment
près du fond du bol. Consultez la section
« Assembler le batteur sur socle ».
FRANÇAIS
CONSEILS DE MÉLANGE
Mélanges liquides
Les préparations contenant de grandes
quantités d’ingrédients liquides doivent
être mélangées à basse vitesse afin d’éviter
les éclaboussures. N’augmentez la vitesse
qu’une fois le mélange épaissi.
Pétrissage des pâtes levées
Utilisez TOUJOURS le crochet pétrisseur
et la vitesse 2 pour mélanger et pétrir les
pâtes levées. L’utilisation de tout autre
accessoire ou de toute autre vitesse peut
endommager le robot.
Si vous disposez d’un robot muni d’un
bol de capacité 4,28 L, n’utilisez pas de
recettes qui requièrent plus de 900 g
de farine tout usage ou 810 g de farine
complète.
Si vous disposez d’un robot muni d’un bol
de capacité 4,8 L, n’utilisez pas de recettes
qui requièrent plus de 1 kg de farine tout
usage ou 810 g de farine complète.
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE | 29
W11118281B_FR_v03.indd 29
12/22/17 11:03 AM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYER LE BATTEUR SUR SOCLE
IMPORTANT : Ne pas laver le fouet métallique au lave-vaisselle. Ne pas immerger
le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. Ces pièces devraient
être lavées à la main.
1
Éteindre le batteur sur socle et le
débrancher avant de le nettoyer.
Essuyer le corps du mélangeur sur
socle avec un linge doux et humide.
Ne pas utiliser de nettoyants
commerciaux ou à usage domestique.
Essuyer souvent l’arbre du batteur
pour enlever l’accumulation de
résidus. Ne pas immerger dans l’eau.
3
IMPORTANT : Le fouet métallique
n’est pas lavable au lave-vaisselle.
Laver soigneusement à l’eau chaude
savonneuse et rincer complètement
avant de sécher. Ne pas ranger le
fouet métallique en le laissant sur
l’arbre.
30 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
W11118281B_FR_v03.indd 30
2
Le bol, le batteur plat, le crochet à
pâte, et l’écran verseur* (tablette du
haut seulement) peuvent être lavés
au lave-vaisselle; ou à l’eau chaude
savonneuse et rincés complètement
avant d’être séchés. Ne pas ranger
les batteurs en les laissant sur l’arbre.
*Clé vendue séparément
12/22/17 11:03 AM
DÉPANNAGE
1. Il est possible que le batteur sur
socle chauffe durant son utilisation.
Lorsque l’on mélange des préparations
épaisses pendant une période
prolongée, il se peut que le dessus de
l’unité soit désagréable au toucher. Ceci
est normal.
2. Il est possible que le batteur sur socle
produise une odeur âcre, surtout
lorsqu’il est neuf. Ce phénomène est
fréquent avec les moteurs électriques.
FRANÇAIS
Si le batteur sur socle fonctionne mal,
vérifier ce qui suit :
3. Si le fouet plat frappe contre le bol,
arrêter le batteur sur socle. Consulter
la section « Assembler le batteur sur
socle » pour effectuer le réglage du
dégagement entre le bol et le batteur.
4. Le levier de la commande de vitesse ne
se déplace pas aisément ou facilement.
Pour déplacer le levier de la
commande de vitesse facilement, le
lever légèrement vers le haut tout en
le déplaçant d’un bord à l’autre des
réglages.
5. Si le batteur sur socle fonctionne mal ou
ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
• Le batteur sur socle est-il branché?
• Le fusible du circuit alimentant le
batteur sur socle est-il en bon état? Si
l’on possède un disjoncteur, s’assurer
que le circuit est fermé.
• Éteindre le batteur sur socle pendant
10 à 15 secondes puis le rallumer.
Si le batteur sur socle ne se met pas
en route, le laisser refroidir pendant
30 minutes avant de le remettre en
marche.
Si le problème ne peut être résolu :
Voir la section « Garantie et service ».
Ne pas rapporter le batteur sur socle au
revendeur – les revendeurs ne fournissent
pas de service après-vente.
DÉPANNAGE | 31
W11118281B_FR_v03.indd 31
12/22/17 11:03 AM
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE DU BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID
POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE
COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur
sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral
de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie :
Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à
votre choix : Remplacement sans difficulté du batteur
sur socle. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou
appeler le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni par un centre de dépannage
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour :
A. Les réparations lorsque le batteur sur socle est utilisé
à des fins autres qu’un usage domestique unifamilial
normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le batteur sur socle à un centre de dépannage agréé.
D. Le pièces de rechange ou frais de main d’œuvre
pour le batteur sur socle lorsqu’il est utilisé à
l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district
fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
32 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
W11118281B_FR_v03.indd 32
12/22/17 11:03 AM
GARANTIE ET DÉPANNAGE
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le batteur
sur socle cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le batteur sur socle
d’origine nous soit retourné. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénéficier de ce service
de qualité.
Si votre batteur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année suivant
son acquisition, il vous suffit d’appeler notre
Centre eXpérience clientèle au numéro sans
frais 1-800-541-6390, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de
main au moment de votre appel. Une preuve
d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Fournissez
votre adresse de livraison complète au
représentant (pas de boîte postale).
À réception du batteur sur socle de rechange,
utiliser le carton et les matériaux d’emballage
pour emballer le batteur sur socle d’origine.
FRANÇAIS
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que
si le batteur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, KitchenAid Canada remplacera
le batteur sur socle par un appareil de
remplacement identique ou comparable.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si le batteur sur socle cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler notre
Centre d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu le batteur sur socle de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur sur socle
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico :
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès le batteur sur socle a été
acheté pour connaître la marche à suivre en
cas d’intervention de dépannage nécessaire.
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique :
01-800-0022-767.
©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sont des marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 33
W11118281B_FR_v03.indd 33
12/22/17 11:03 AM
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y ACCESORIOS
Eje para
aditamentos
Cabeza con motor
Eje del batidor
Batidor
plano
Control de
velocidad
Tazón
Batidor de alambre
Gancho para masa
Batidor
con borde
limpiador
flexible*
Escudo vertedor*
34 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
W11118281B_SP_v03.indd 34
*El accesorio se vende por separado
12/22/17 11:05 AM
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
ón
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua
ni en ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchufe la batidora con base del contacto de pared cuando no esté en uso,
antes de colocar o quitar partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello
y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor
durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o
daños a la batidora con base.
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE | 35
W11118281B_SP_v03.indd 35
12/22/17 11:05 AM
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
6. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya
funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al
lugar más cercano de servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede
provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. No permita que el cable toque las superficies calientes, incluida la estufa.
11. Retire el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa en espiral
de la batidora con base antes de lavarlos.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las
regulaciones en México:
12. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
13. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable.
14. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
15. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico
y similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, oficinas u otros entornos de
trabajo
b) Casas de campo
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial
d) Entornos tipo dormitorio o comedor
16. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado.
Podría dar lugar a posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado
únicamente para uso doméstico.
36 | SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
W11118281B_SP_v03.indd 36
12/22/17 11:05 AM
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V~
Potencia: 250 W MAX para los modelos
K45SS
275 W MAX para los modelos
K45, KSM45-KSM80
300 W MAX para los modelos
KSM85-KSM110
325 W MAX para los modelos
KSM120-KSM200
NOTA: La clasificación de potencia para
su batidora con base está impresa en la
placa con el número de serie.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio competente instale
un contacto cerca del electrodoméstico.
ESPAÑOL
Frecuencia: 60 Hz
La clasificación máxima está basada en
el accesorio que requiera la mayor carga
(potencia). Otros accesorios recomendados
pueden requerir una potencia
significativamente menor.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
SELECCIÓN DEL ACCESORIO ADECUADO
ACCESORIO
USAR PARA
MEZCLAR
BATIDOR PLANO
BATIDOR CON
BORDE LIMPIADOR
FLEXIBLE*
Mezclas
normales
a densas
DESCRIPCIÓN
Pasteles, glaseados cremosos, dulces,
galletas, masa de tarta, pastel de carne,
puré de papas
BATIDOR DE
ALAMBRE
Mezclas que
requieren la
incorporación
de aire
Huevos, claras de huevo, crema espesa,
glaseados hervidos, bizcochos, mayonesa,
algunos dulces
GANCHO PARA
MASA
Cómo mezclar
y amasar las
masas con
levadura
Panes, panecillos, masa de pizza, bollos
*El accesorio se vende por separado
W11118281B_SP_v03.indd 37
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 37
12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDAD
NOTA: Si se necesita un ajuste más preciso, puede fijarse el control de velocidad
entre las velocidades indicadas en la tabla para obtener las velocidades 1, 3, 5, 7 y 9.
No exceda la velocidad 2 al preparar masas con levadura, ya que se puede dañar la
batidora con base.
VELOCIDAD ACCESORIO
ACCIÓN
DESCRIPCIÓN
REVOLVER
Para iniciar todos los
procedimientos de mezclado,
revolver lentamente, combinar y
hacer puré. Use esta velocidad
cuando agregue harina a la
masa, y para agregar líquidos
a ingredientes secos. No use
la velocidad 1 para mezclar o
amasar mezclas con levadura.
2
MEZCLADO
LENTO
Para mezclar lentamente, hacer
puré o revolver más rápido. Use
esta velocidad para mezclar y
amasar masas con levadura, y
masas y dulces densos; comenzar
a hacer puré de papas u otros
vegetales; incorporar manteca a
la harina; mezclar masas ligeras o
que puedan salpicar.
4
MEZCLADO,
BATIDO
Para mezclar masas semidensas,
tales como para galletas. Use
esta velocidad para combinar
azúcar y manteca, y para agregar
azúcar a claras de huevo para
preparar merengues. Velocidad
media para mezclas de pasteles.
6
BATIDO,
HACER
CREMOSO
Para batir a velocidad mediarápida (hacer cremoso) o batir.
Use esta velocidad para terminar
de batir masas para pastel,
donas y otro tipo de batidos
para rebozar. Velocidad alta para
mezclas de pasteles.
8
BATIDO
RÁPIDO,
BATIR
Para batir crema, claras de huevo
y glaseados hervidos.
BATIR RÁPIDO
Para batir pequeñas cantidades
de crema o claras de huevo, o
para terminar de batir el puré
de papas.
REVOLVER
10
NOTA: Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades, levántela
ligeramente mientras la mueve por los ajustes en cualquiera de las dos direcciones.
38 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
W11118281B_SP_v03.indd 38
12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
1
Verifique que la batidora con base
esté desconectada y el control de
velocidad esté ajustado en “0”.
2
Levante la cabeza con motor:
Deslice la palanca de bloqueo a la
posición de desbloqueo y levante
la cabeza con motor.
4
Sujete los accesorios: Deslice el
accesorio sobre el eje del batidor
y presione hacia arriba hasta donde
sea posible. Gire el accesorio en
el sentido opuesto a las agujas
del reloj para fijar el accesorio
sobre la clavija del eje.
NOTA: Para mover con facilidad la
palanca de control de velocidades,
levántela ligeramente mientras la mueve
por los ajustes en cualquiera de las dos
direcciones.
3
Fije el tazón: Coloque el tazón en
la placa de sujeción del tazón y
gírelo con cuidado en la dirección
de las agujas del reloj para fijarlo
en su lugar.
ESPAÑOL
CÓMO ENSAMBLAR LA BATIDORA CON BASE
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 39
W11118281B_SP_v03.indd 39
12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
CÓMO ENSAMBLAR LA BATIDORA CON BASE
5
Baje la cabeza con motor
completamente hacia abajo y deslice
la palanca de bloqueo a la posición
de bloqueo. Antes de mezclar, intente
levantar la cabeza para comprobar
que está bloqueada.
(OPCIONAL) Para ajustar la distancia
entre el batidor y el tazón: Gire la
cabeza con motor hacia atrás; gire
el tornillo ligeramente en el sentido
opuesto a las agujas del reloj (izquierda)
para levantar el batidor o en el sentido
de las agujas del reloj (derecha) para
bajar el batidor. Ajuste el batidor para
dejar un espacio antes de la superficie
del tazón. Si ajusta demasiado el
tornillo, la palanca del tazón puede
no bloquearse en su lugar.
(OPCIONAL) Coloque el escudo
vertedor*: Deslice el escudo vertedor
desde la parte frontal de la batidora
con base sobre el tazón hasta que esté
centrado. La parte inferior del borde
del escudo vertedor deberá encajar
dentro del tazón. El conducto para
verter estará a la derecha del eje del
aditamento cuando usted esté de
frente a la batidora con base.
IMPORTANTE: Su batidora con base se ajusta de fábrica de modo que el batidor plano
casi toca el fondo del tazón. Si, por cualquier razón, el batidor plano golpea el fondo del
tazón o está demasiado alejado de este, puede corregir la distancia fácilmente.
NOTA: Cuando se ajusta correctamente, el batidor plano no golpeará el fondo ni los
lados del tazón. Si el batidor plano o el batidor de alambre está tan cerca que golpea
el fondo del tazón, el batidor o el batidor de alambre se desgastará.
40 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
W11118281B_SP_v03.indd 40
*El accesorio se vende por separado
12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
USO DE LA BATIDORA CON BASE
1
Enchufe la batidora con base en un
tomacorriente de 3 terminales con
descarga a tierra. Ajuste siempre la
palanca de control de velocidad en
la velocidad más baja para iniciar,
después aumente la velocidad
gradualmente para evitar salpicar
ingredientes. Consulte la “Guía
depara el control de velocidad” para
seleccionar la mejor velocidad para
su receta.
ESPAÑOL
NOTA: La batidora con base se puede calentar durante el uso. Con cargas pesadas y tiempo
de mezclado extendido, la parte superior de la unidad se puede calentar. Eso es normal.
NOTA: Para mover con facilidad la
palanca de control de velocidades,
levántela ligeramente mientras la mueve
por los ajustes en cualquiera de las dos
direcciones.
2
No raspe el tazón mientras la
batidora con base esté funcionando.
El tazón y los batidores se han
diseñado para proveer un mezclado
a fondo sin necesidad de raspar
el tazón frecuentemente. Por lo
general raspar el tazón una o dos
veces durante el mezclado es
suficiente.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 41
W11118281B_SP_v03.indd 41
12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
NOTA: Puede utilizar el escudo vertedor*
para evitar salpicar ingredientes fuera del
tazón al mezclar, además de usarlo para
verter ingredientes fácilmente en el tazón
mientras mezcla.
(OPCIONAL) Vierta los ingredientes
en el tazón a través del conducto
para verter.
DESENSAMBLADO DE LA BATIDORA CON BASE
1
Levante la cabeza con motor:
Verifique que la batidora con base
esté desconectada y el control
de velocidad esté ajustado en
“0”; después deslice la palanca
de bloqueo a la posición de
desbloqueo y levante la cabeza con
motor.
42 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
W11118281B_SP_v03.indd 42
(OPCIONAL) Retire el escudo
vertedor*: Levante la parte frontal del
escudo vertedor hasta separarla del
borde del tazón y sáquelo de la batidora
con base.
*El accesorio se vende por separado
12/22/17 11:05 AM
2
Quite los accesorios: Presione el
accesorio hacia arriba tanto como
sea posible y gire el accesorio en el
sentido de las agujas del reloj para
retirarlo del eje del batidor.
3
Retire el tazón: Gire el tazón
cuidadosamente en el sentido
opuesto a las agujas del reloj
para liberarlo de la placa de
sujeción del tazón.
ADITAMENTOS OPCIONALES
ESPAÑOL
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
KitchenAid ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento
para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden
fijar en el eje del motor de aditamentos de la batidora con base, como se muestra aquí.
1
Verifique que la batidora con base
esté desconectada y el control de
velocidad esté ajustado en “0”.
2
Gire la perilla del aditamento en
el sentido contrario a las agujas
del reloj para quitar la cubierta del
receptáculo para aditamentos.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 43
W11118281B_SP_v03.indd 43
12/22/17 11:05 AM
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
3
Inserte el aditamento en el
receptáculo de este, asegurándose
de que el eje de potencia del
aditamento encaje dentro de la
cavidad cuadrada del receptáculo
para aditamentos. Puede ser
necesario girar el aditamento hacia
atrás y hacia adelante. Cuando está
en la posición correcta, la clavija del
aditamento encajará en la muesca
del borde del receptáculo.
4
Apriete la perilla del aditamento
girándola hacia la derecha, hasta
que el aditamento esté asegurado
por completo a la batidora con base.
Consulte el Manual de instrucciones
que viene con su aditamento para
obtener instrucciones detalladas
sobre cómo utilizarlo.
CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS
CLARAS DE HUEVO
Coloque las claras de huevo a temperatura ambiente en el bol limpio y seco. Fije el
bol y el batidor de varillas. Para evitar salpicaduras, vaya aumentando la velocidad
progresivamente hasta alcanzar la designada y monte hasta el punto deseado.
CANTIDAD
VELOCIDAD
1 clara de huevo
PROGRESIVAMENTE HASTA 10
2 o más claras de huevo
PROGRESIVAMENTE HASTA 8
Fases a la hora de montar claras de huevo
Con su batidora de pie KitchenAid montará las claras rápidamente. De forma que tenga
cuidado para que no las monte en exceso.
NATA MONTADA
Vierta la nata para montar fría en el bol previamente enfriado. Fije el bol y el batidor de
varillas. Para evitar salpicaduras, vaya aumentando la velocidad progresivamente hasta
alcanzar la designada y monte hasta el punto deseado.
CANTIDAD
VELOCIDAD
menos de 200 ml
PROGRESIVAMENTE HASTA 10
más de 200 ml
PROGRESIVAMENTE HASTA 8
Fases a la hora de montar nata
Tenga cuidado con la nata a la hora de montarla. Su batidora de pie con cabezal
inclinable KitchenAid monta tan rápidamente que solo transcurren unos segundos entre
las distintas fases del proceso.
44 | CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
W11118281B_SP_v03.indd 44
12/22/17 11:05 AM
CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS
CONSEJOS PARA MEZCLAR
Para determinar el tiempo de batido ideal,
observe la mezcla o la masa y bata tan
solo hasta que consiga el aspecto deseado
descrito en su receta, como por ejemplo
“suave y cremoso”. Para seleccionar
las velocidades de batido adecuadas,
consulte la sección “Guía de control de la
velocidad”.
Agregar los ingredientes
El procedimiento normal a seguir a la hora
de mezclar la mayoría de las masas, sobre
todo las masas para pasteles y galletas,
consiste en añadir:
1/3 ingredientes secos
1/2 ingredientes líquidos
1/3 ingredientes secos
1/2 ingredientes líquidos
1/3 ingredientes secos
Utilice la velocidad 1 hasta que los
ingredientes se combinen. A continuación,
aumente la velocidad progresivamente
hasta alcanzar la velocidad deseada.
Añada siempre los ingredientes lo más
cerca posible del borde del bol, no
directamente en el batidor en movimiento.
El escudo vertedor se puede utilizar
para agregar los ingredientes con mayor
facilidad.
NOTA: Si los ingredientes depositados
en el fondo del bol no se mezclan bien,
el batidor no está lo suficientemente
introducido en el bol. Véase la sección
“Cómo ensamblar la batidora con base”.
Masas para pasteles
Cuando prepare masas envasadas para
pasteles, emplee la velocidad 4 para una
velocidad intermedia y la velocidad 6 para
una velocidad elevada. Para conseguir
unos mejores resultados, bata durante el
tiempo indicado en las instrucciones del
paquete.
Agregar frutos secos, pasas o frutas
escarchadas
Los materiales sólidos se deberían añadir
durante los últimos segundos del proceso
de mezclado a velocidad 1. La mezcla
debe ser lo suficientemente espesa
como para que la fruta o las nueces no
se depositen en el fondo de la fuente
durante la cocción. Las frutas pegajosas se
deberían rebozar en harina para conseguir
una mejor distribución en la mezcla.
ESPAÑOL
Tiempo de batido
Su batidora de pie KitchenAid mezclará
más rápido y mejor que la mayoría de las
batidoras eléctricas. Por consiguiente, en
la mayoría de las recetas hay que ajustar el
tiempo de batido indicado para evitar que
se bata en exceso.
Mezclas líquidas
Las mezclas que contienen grandes
cantidades de ingredientes líquidos se
deberían mezclar a velocidades más
reducidas para evitar que salpiquen.
Aumentar la velocidad una vez que
la mezcla haya espesado.
Amasar masas de levadura
SIEMPRE utilice el gancho amasador para
mezclar y amasar masas de levadura.
Emplee la velocidad 2 para mezclar o
amasar masas de levadura. La utilización
de cualquier otra velocidad aumenta las
posibilidades de que la unidad falle.
No utilice recetas que requieran más de
900 g de harina para todo uso o 800 g de
harina de trigo integral a la hora de hacer
masas con la batidora de pie con cabezal
inclinable de 4,28 L de capacidad.
No utilice recetas que requieran más de
1 kg de harina para todo uso o 800 g de
harina de trigo integral a la hora de hacer
masas con la batidora de pie con cabezal
inclinable de 4,8 L de capacidad.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE | 45
W11118281B_SP_v03.indd 45
12/22/17 11:05 AM
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA BATIDORA CON BASE
IMPORTANTE: No lave el batidor de alambre en una lavavajillas. No sumerja el cuerpo
de la batidora con base en el agua u otros líquidos. Estas piezas se deben lavar a mano.
1
Apague la batidora con base y
desconéctela antes de limpiarla.
Limpie el cuerpo de la batidora con
base con un paño suave húmedo.
No use limpiadores domésticos
ni comerciales. Limpie el eje del
batidor frecuentemente para quitar
las acumulaciones de residuos. No la
sumerja en el agua.
3
IMPORTANTE: El batidor de alambre
no es apto para lavavajillas. Lávelos
a fondo en agua caliente jabonosa y
enjuáguelos por completo antes de
secarlos. No almacene el batidor de
alambre en el eje.
46 | CUIDADO Y LIMPIEZA
W11118281B_SP_v03.indd 46
2
El tazón, batidor plano, gancho para
masa, batidor con bode limpiador
flexible y escudo vertedor* (solo en el
estante superior) se pueden lavar en
lavavajillas; también los puede lavar
a fondo en agua jabonosa caliente y
enjuagarlos antes de dejarlos secar.
No deje los batidores sobre el eje
cuando no se utilicen.
*El accesorio se vende por separado
12/22/17 11:05 AM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su batidora con base funciona mal,
revise lo siguiente:
1. La batidora con base se puede calentar
durante el uso. Con las mezclas densas
que requieren períodos de mezclado
prolongados, quizás no pueda
tocar la parte superior de la unidad
cómodamente. Eso es normal.
3. Si el batidor plano golpea el tazón,
detenga la batidora con base. Consulte
la sección “Cómo ensamblar la batidora
con base” y ajuste la distancia entre el
batidor y el tazón.
ESPAÑOL
2. La batidora con base podrá emitir un
olor cáustico, especialmente cuando
es nueva. Esto es común en los motores
eléctricos.
4. La palanca de control de velocidad no
se mueve suave o fácilmente.
Para mover con facilidad la palanca
de control de velocidades, levántela
ligeramente mientras la mueve por
los ajustes en cualquiera de las dos
direcciones.
5. Si su batidora con base falla o no
funciona, sírvase revisar lo siguiente:
• ¿Está enchufada la batidora con base?
• ¿Está funcionando adecuadamente
el fusible en el circuito que va a la
batidora con base? Si tiene una caja
de cortacircuitos, asegúrese de que el
circuito esté cerrado.
• Apague la batidora con base
durante 10 a 15 segundos y vuelva a
encenderla. Si la batidora con base
todavía no se enciende, deje que se
enfríe durante 30 minutos antes de
volver a encenderla.
Si no se puede corregir el problema:
Consulte la sección “Garantía y servicio”.
No devuelva la batidora con base a la
tienda, ellos no brindan servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 47
W11118281B_SP_v03.indd 47
12/22/17 11:05 AM
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DEL BATIDORA CON BASE KITCHENAID PARA LOS
50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para
el batidora con base usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía:
Un año de garantía completa a partir de la fecha
de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su batidora con base.
Consulte la siguiente página para obtener detalles
acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro
para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al
1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
un Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará
por:
A. Reparaciones cuando su batidora con base se use
para fines ajenos al uso doméstico normal de una
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar
el batidora con base a un centro de servicio
autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
batidora con base operados fuera de los cincuenta
estados de Estados Unidos y Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE
CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE
SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR
LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR
LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O
REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los
cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
48 | GARANTÍA Y SERVICIO
W11118281B_SP_v03.indd 48
12/22/17 11:05 AM
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS
CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO
DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Si el batidora con base fallara durante el primer
año de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente
al 1-800-541-6390, de lunes a viernes.
Tenga a mano el recibo de compra original
cuando llame. Se requerirá el comprobante
de compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa (no proporcionar números de
apartados postales).
Cuando usted reciba el batidora con base
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar el batidora con base original
y envíela a KitchenAid.
ESPAÑOL
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el batidora con base
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o comparable
a su domicilio sin cargo y arreglará la
devolución el batidora con base original a
nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el batidora con base
presentara alguna falla durante el primer año
de compra, KitchenAid Canada reemplazará el
batidora con base con uno idéntico o similar. La
unidad de reemplazo estará también cubierta
por nuestra garantía limitada de un año.
Si el batidora con base fallara durante el primer
año de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante
de compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de envío
completa.
Cuando usted reciba el batidora con base
de reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque y la etiqueta de envío prepagado
para empacar el batidora con base original
y envíela a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE
LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró el batidora con
base para obtener información sobre el
servicio técnico.
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
GARANTÍA Y SERVICIO | 49
W11118281B_SP_v03.indd 49
12/22/17 11:05 AM
W11118281B_SP_v03.indd 50
12/22/17 11:05 AM
W11118281B_SP_v03.indd 51
12/22/17 11:05 AM
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-latam.com
©2017 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand
mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
©2017 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle
sont des marques de commerce aux E.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
©2017 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
W11118281B
W11118281B_SP_v03.indd 52
12/17
12/22/17 11:05 AM