ESAB Mig 410 Mig 510 Origo™ Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Valid for serial no. 0030349 301 159 100401
Mig 410
Mig 510
Origo
Instruction manual
Manuel d’instructions
Instrucciones de uso
-- 2 --
Rights reserved to alter specifications without notice.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
ENGLISH 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH
-- 3 --
TOCe
1 DIRECTIVE 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SAFETY 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Equipment 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 TECHNICAL DATA 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Placing 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Assembly of components 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Electrical installation 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Assembly of counter balance 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 OPERATION 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Connection and control devices 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Start 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Overheating protection 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Idle mode 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Inductance 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MAINTENANCE 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspection and cleaning 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 FAULT TRACING 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 ORDERING OF SPARE PARTS 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIAGRAM 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORIES 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- 4 --
mi410,510e
1 DIRECTIVE
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that weld-
ing power source Origo
TM
Mig 410 / Origo
TM
Mig 510 from serial number 003 are constructed and
tested in compliance with the standard EN 60974--1 and EN 60974--10 in accordance with the require-
ments of directive (2006/95/EC) and (2004/108/EEC).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2007--01--17
2 SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who
works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions
must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommen-
dations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well--acquainted with the operation of the welding
equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result
in injury to the operator and damage to the equipment.
1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation
S location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
S welding
2. The operator must ensure that:
S no unauthorised person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S no--one is unprotected when the arc is struck
3. The workplace must:
S be suitable for the purpose
S be free from draughts
4. Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5. General precautions
S Make sure the return cable is connected securely.
S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician.
S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
GB
-- 5 --
mi410,510e
WARNING!
Read and understand the instruction manual
before installing or operating.
WARNING
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAU-
TIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE
BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK -- Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece.
S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes.
S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE -- Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection.
S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
Do not use the power source for thawing frozen pipes.
WARNING!
This product is solely intended for arc welding.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment
that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should
get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human health!
GB
-- 6 --
mi410,510e
3 INTRODUCTION
The Origo
TM
Mig 410 and Origo
TM
Mig 510 are step switched power sources
designed for MIG/MAG--welding together with wire feed units Origo
TM
Feed 30x,
Origo
TM
Feed 48x and the most of ESAB wire feeders.
The power units are fan--cooled and equipped with thermal overload protection.
ESAB’s accessories for the product can be found on page 47.
3.1 Equipment
The power source is supplied with:
S Shelf for gas cylinder
S Guide pin for wire feed unit
S Instruction manual
4 TECHNICAL DATA
Origo
TM
Mig 410 Origo
TM
Mig 510
Voltage 230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 3
60Hz
230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 3
60Hz
Permissible load
at100 % duty cycle 280 A/28 V 390 A/33,5 V
at 60 % duty cycle 365 A/32 V 500 A/39 V
at 50 % duty cycle 400 A/34 V --
Setting range (DC) 50A/16,5V--400A/34V 50A/16,5V--500A/39V
Open circuit voltage 17--45 V 17--50 V
Open circuit power 360 W 440 W
Efficiency at max current 71% 82%
Power factor at max current 0,98 0,92
Control voltage 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensions lxwxh 812 x 552 x 925 812 x 552 x 925
Weight 145 kg 215 kg
Operating temperature --10 to +40
o
C --10 to +40
o
C
Enclosure class IP 23 IP 23
Application classification
Duty cycle
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a cer-
tain load without overloading.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid
objects or water. Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor use.
Application class
The symbol indicates that the power source is designed for use in areas with increased
electrical hazard.
GB
-- 7 --
mi410,510e
5 INSTALLATION
The installation must be executed by a professional.
Note!
Connect the power source to the electricity mains with a network impedance of 0.230
(Mig 410w),
0.155
(Mig 510w) or lower. If the network impedance is higher, there is a risk of flicker in the illuminators.
WARNING!
This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product may cause radio
interference. It is the users responsibility to take adequate precautions.
The power supply should be lifted by means of its lifting
eye. The handle is only intended for pulling it along the
ground.
Lifting instructions
GB
-- 8 --
mi410,510e
5.1 Placing
Position the welding power source such way that its cooling air inlets and outlets are
not obstructed.
5.2 Assembly of components
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position.
Before use, place the wheels in their rear position.
WARNING!
GB
-- 9 --
mi410,510e
5.3 Electrical installation
GB
-- 10 --
mi410,510e
GB
-- 11 --
mi410,510e
Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that it is protected by
the correct fuse size. A protective earth connection must be made, in accordance with regulations.
Rating plate with supply connection data
Recommended fuse sizes and minimum cable areas
Origo
TM
Mig 410 3 50 Hz 3 50/60 Hz 3 50 Hz 3 60 Hz 3 60 Hz
Voltage V 230 400/415 500 230 440/460
Current A
at100% duty cycle 28 16 13 28 14
at 60% duty cycle 42 24 19 41 21
at 50% duty cycle 45 28 20 45 22
Cable area mm
2
22
2
4 x 6 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 6 4 x 2,5
Fuse, slow A 25 20 20 25 20
Origo
TM
Mig 510 3 50 Hz 3 50/60 Hz 3 50 Hz 3 60 Hz 3 60 Hz
Voltage V 230 400/415 500 230 440/460
Current A
at100% duty cycle 43 25 20 43 23
at 60% duty cycle 68 39 31 68 35
Cable area mm
2
22
2
4 x 16 4 x 6 4 x 6 4 x 16 4 x 6
Fuse, slow A 63 35 35 63 25
NB: The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in accordance with Swedish
regulations. They may not be applicable in other countries: make sure that the cable area and fuse
sizes comply with the relevant national regulations.
GB
-- 12 --
mi410,510e
5.4 Assembly of counter balance
Assemble the stabilizer + CB KIT if the counter balance is to be installed on machine.
The stabilizer + CB KIT is an accessory. Ordering number you can find on page 48.
Attention! Utilization of counter balance without stabilizer may cause the machine
tipping over.
6 OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on
page 4. Read through before you start using the equipment!
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans
more than 10
o
. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1 Connection and control devices
1 Mains supply switch 7 Connection for return cable (--), high induc-
tance
2 Switch, precise control 8 Connection for return cable (--), medium in-
ductance (Mig 510)
3 Switch, coarse control 9 Connection for return cable (--), low induc-
tance
4 Indicating lamp, power supply ON 10 Connection for welding current cable (+)
5 Orange indicating lamp, overheating 11 Connection for control cable for wire feeder
6 Digital meter 12 MCB
GB
-- 13 --
mi410,510e
6.2 Start
When switched on, indicating lamps are checked for 2 seconds. Normally, if the
machine is not overheated, it should start to work in idle mode, which is indicated by
blinking of the supply--ON lamp. The fan is stopped. The fan starts from the first start
of welding.
6.3 Overheating protection
The power source has 2--step control of fan speed and overheating protection.
If temperature crosses the threshold point, the fan starts to operate with increased
speed. If the internal temperature becomes too high, the welding is interrupted and
disabled. This state is indicated by permanent lighting of the orange indicating lamp
on the front of the unit. It resets automatically when the temperature falls down.
6.4 Idle mode
The machine has an idle mode. The fan is switched off 5 min after the last welding or
after 5 min of work with decreased speed without welding.
6.5 Inductance
Higher inductance produces a more flowing weld and fewer spatters. Lower
inductance produces a harsher sound and a stable, concentrated arc.
GB
-- 14 --
mi410,510e
7 MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Note!
All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself
attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any
faults.
7.1 Inspection and cleaning
Check regularly that the power source is free from dirt.
The power source should be regularly blown clean using dry compressed air at reduced
pressure. More frequently in dirty environments. Otherwise the air inlet/outlet may be-
come blocked and cause overheating. To avoid this you can use an airfilter. The airfilter
is an accessory. Ordering number can be found on page 47.
8 FAULT TRACING
Try these recommended checks and inspections before sending for an authorised service technican.
Type of fault Actions
No arc S Check that the mains power supply switch is turned on.
S Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
S Check that correct current value is set.
S Check to see whether the MCB has tripped.
Welding current is interrupted
during welding
S Check whether the thermal overload trip has operated
(indicated by the orange lamp on the front).
S Check the main power supply fuses.
Thermal overload trips
operate frequently
S Check to see whether the air filters are clogged.
S Make sure that you are not exceeding the rated data for the
power source (i.e. that the unit is not being overloaded).
Poor welding performance S Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
S Check that the correct current value is set.
S Check that the correct welding wires are being used.
S Check the main power supply fuses.
9 ORDERING OF SPARE PARTS
Origo
TM
Mig 410 & Origo
TM
Mig 510 is designed and tested in accordance with the in-
ternational and European standards IEC/EN 60974--1 and EN 60974--10. It is the obliga-
tion of the service unit which has carried out the service or repair work to make sure
that the product still conforms to the said standard.
Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of
this publication.
GB
FRANÇAIS
-- 15 --
TOCf
1 DIRECTIVES 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Équipement 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Placement 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Assemblage des composants 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Installation électrique 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Installation du mât balancier 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MISE EN MARCHE 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Appareils de contrôle et connexion 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Start 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Protection de surchauffe 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Etat de repos 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Inductance 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MAINTENANCE 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspection et nettoyage 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 RECHERCHE DE PANNE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- 16 --
mi410,510f
1 DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage
Origo
TM
Mig 410 / Origo
TM
Mig 510 à partir du numéro de série 003 est construite et testée, confor-
mément à la norme EN 60974--1 et EN 60974--10 selon les conditions de la directive (2006/95/CEE)
et (2004/108/CEE).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2007--01--17
2 SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécuri doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
PRUDENCE!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer
la machine et de l’utiliser.
FR
-- 17 --
mi410,510f
AVERTISSEMENT
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser.
Le soudage et le coupage a l’arc peuvent être dangereux pour vous comme pour autrui.
Soyez donc treès prudent en utilisant la machnie à souder. Observez les règles de sécurité de
votre employeur, qui doivent être basées sur les textes d’avertissement du fabricant
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des tements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de
l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés
auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
FR
-- 18 --
mi410,510f
3 INTRODUCTION
Origo
TM
Mig 410 & Origo
TM
Mig 510 est une machine de soudage a commutateur
conçue pour le soudage MIG/MAG, associée au dévidoir Origo
TM
Feed 30x,
Origo
TM
Feed 48x elle permet l’utilisation de la plupart des fils ESAB.
Les sources sont refroidies et équipées d’une protection thermique de surcharge.
Voir les accessoires ESAB en page 47.
3.1 Équipement
La source d’énergie est fournie avec :
S Support porte bouteille
S Goupille de guide pour l’unité d’alimentation de fil
S Manuel d’instruction
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Origo
TM
Mig 410 Origo
TM
Mig 510
Tension d’alimentation 230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 3
60Hz
230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 3
60Hz
Charge maximale admissible
avec100 % facteur de marche 280 A/28 V 390 A/33,5 V
avec 60 % facteur de marche 365 A/32 V 500 A/39 V
avec 50 % facteur de marche 400 A/34 V --
Plage de réglage (CC) 50A/16,5V--400A/34V 50A/16,5V--500A/39V
Tension de circuit ouvert 17--45 V 17--50 V
Puissance de circuit ouvert 360 W 440 W
Rendement au courant maxi-
mum
71% 82%
Facteur de puissance au cou-
rant maximum
0,98 0,92
Tension de contrôle 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensions L x l x H 812 x 552 x 925 812 x 552 x 925
Poids 145 kg 215 kg
Température de service --10 to +40
o
C --10 to +40
o
C
Catégorie d’étanchéité IP 23 IP 23
Catégorie d’application
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, expri en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen-
dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements il existe un danger électrique.
FR
-- 19 --
mi410,510f
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
Attention !
Brancher le générateur sur le secteur à une impédance seau de 0.230
(Mig 410w), 0.155
(Mig 510w)
ou inférieure. Si l’impédance réseau est plus élevée, les illuminateurs risquent de clignoter.
PRUDENCE!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce
produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de
l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
AVERTISSEMENT!
Le générateur doit être levé par l’anneau
de levage.
La poignée est uniquement destinée à
tirer le générateur.
FR
-- 20 --
mi410,510f
5.1 Placement
Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de
sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
5.2 Assemblage des composants
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position.
Before use, place the wheels in their rear position.
WARNING!
FR
-- 21 --
mi410,510f
5.3 Installation électrique
FR
-- 22 --
mi410,510f
FR
-- 23 --
mi410,510f
Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée par un fusible de
calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en
vigueur.
Plaque signalétique avec informations de connexion
Calibre des fusibles et section minimale des câbles
Origo
TM
Mig 410 3 50 Hz 3 50/60 Hz 3 50 Hz 3 60 Hz 3 60 Hz
Tension d’alimentation 230 400/415 500 230 440/460
Courant primaire A
100% facteur de marche 28 16 13 28 14
60% facteur de marche 42 24 19 41 21
50% facteur de marche 45 28 20 45 22
Section des câbles d’ali-
mentation mm
2
22
2
4 x 6 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 6 4 x 2,5
Fusible régularisateur A 25 20 20 25 20
Origo
TM
Mig 510 3 50 Hz 3 50/60 Hz 3 50 Hz 3 60 Hz 3 60 Hz
Tension d’alimentation 230 400/415 500 230 440/460
Courant primaire A
100% facteur de marche 43 25 20 43 23
60% facteur de marche 68 39 31 68 35
Section des câbles d’ali-
mentation mm
2
22
2
4 x 16 4 x 6 4 x 6 4 x 16 4 x 6
Fusible régularisateur A 63 35 35 63 25
Remarque : La section des câbles d’alimentation et les calibres de fusibles mentionnés ci--dessus
sont conformes aux normes suédoises. Il est possible que ces normes ne s’appliquent pas dans
d’autres pays. Assurez--vous que l’installation est conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
FR
-- 24 --
mi410,510f
5.4 Installation du mât balancier
Le stabilisateur + CB KIT doit etre installé lorsque la machine est équipée d’un mât ba-
lancier. Le stabilisateur + CB KIT est un accessoire. Le numéro de commande voir a la
page 48.
Attention ! L’utilisation du t balancier sans stabilisateur peut faire basculer la machi-
ne.
FR
-- 25 --
mi410,510f
6 MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu-
rent en page 16. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans
more than 10
o
. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1 Appareils de contrôle et connexion
1 Interrupteur principal 7 Connexion pour câble de retour (–),
haute inductance
2 Commutateur de réglage de tension fin 8 Connexion pour câble de retour (–),
inductance moyenne (Mig 510)
3 Commutateur de réglage de tension
grossier
9 Connexion pour câble de retour (–),
basse inductance
4 Témoin lumineux blanc alimentation ON 10 Connexion pour câble de retour (+)
5 Témoin lmunineux orange, surchauffe 11 Connexion du câble de contrôle du dévidoir
6 Écran (affichage numérique) 12 MCB
FR
-- 26 --
mi410,510f
6.2 Start
Apres avoir branché l’appareil, les témoins lumineux s’allument chaques 2 secondes. Si
l’appareil n’est pas surchauffé, il faut commencer le travail par l’état de repos ce qui est
signa par le clignotement du témoin d’alimentation branchée (ON). Le ventilateur est mis
hors circuit. Le ventilateur est mis en circuit au but du proces de soudage.
6.3 Protection de surchauffe
Le générateur est pourvu d’un interrupteur thermique. Le ventilatuer permet le travail dans
deux vitesses diverses. Si la température de l’appareil dépasse le point limite, le ventilateur
commence a travailler a une vitesse plus haute. Si la température interne est trop élevée, le
processus de soudage est interrompu et le témoin orange sur le devant de l’unité s’allume
et luit d ’une maniere continue. L’appareil se remet automatiquement a zéro lorsque la
température a baissé.
6.4 Etat de repos
L’appareil est pourvu d’état de repos. Le ventilateur se clenche automatiquement apres
5 minutes de travail a vitesse abaissée, le ventilateur se déclenche aussi 5 minutes apres le
processus de soudage terminé.
6.5 Inductance
Une inductance élevée produit un soudage plus fluide avec moins de projections. Un
niveau d’inductance bas produit un bruit plus aigu, mais l’arc qui en sulte est stable et
concentré.
7 MAINTENANCE
Un entretien gulier garantit la curité et la fiabilité du matériel.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par
l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1 Inspection et nettoyage
Vérifiez régulièrement l’état de propreté du générateur.
Nettoyez--le régulièrement à l’air comprimé, à pression modérée. Augmentez la
fréquence de nettoyage dans les environnements sales
pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices d’aération. Si
nécessaire, utilisez un filtre à air. Le filtre à air est disponible comme accessoire.
Référence, voir page 47.
FR
-- 27 --
mi410,510f
8 RECHERCHE DE PANNE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifiez les quelques points suivants :
Type de panne Solution
Pas d’arc. S Vérifiez que l’interrupteur ON/OFF est sur ON.
S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
de retour.
S Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
S Vérifiez si les fusibles n’ont pas grillé.
Le courant de soudage s’inter-
rompt pendant le travail.
S Vérifiez si le limiteur de surcharge s’est déclenché (le témoin
lumineux orange s’allume sur le panneau de commande).
S Vérifiez les fusibles.
Les protections contre les surc-
harges thermiques se déclenc-
hent fréquemment.
S Vérifiez si les filtres à air ne sont pas colmatés.
S Vérifiez que vous ne dépassez pas la puissance nominale du
générateur et qu’il n’y a pas de surcharge de l’unité.
Soudage médiocre. S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
de retour.
S Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
S Vérifiez que les fils de soudage utilisés sont appropriés.
S Vérifiez les fusibles.
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Origo
TM
Mig 410 & Origo
TM
Mig 510 est conçue et éprouvée conformément à la norme
internationale et européenne IEC/EN60974--1 et EN 60974--10. Il incombe à l’entreprise
chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit
demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
FR
ESPAÑOL
-- 28 --
TOCc
1 NORMATIVA 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURIDAD 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCCIÓN 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Equipamento 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALACIÓN 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Colocación 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Montaje de los componentes 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Instalación eléctrica 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Ajuste del tipo de contrapeso 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 OPERACIÓN 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Conexiones y dispositivos de control 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Arranque. 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Protección de sobrecalentamiento. 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Modo en espera. 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Inductancia 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MANTENIMIENTO 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Revisión y limpieza 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 PEDIDOS DE REPUESTOS 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESORIOS 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- 29 --
mi410,510c
1 NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la fuente de corriente para soldadura Origo
TM
Mig 410 / Origo
TM
Mig 510 a partir del número de serie
003 se ha fabricado y probado con arreglo a la norma EN 60974--1 con EN 60974--10 según los re-
quisitos de la directiva (2006/95/CEE) con (2004/108/CEE).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2007--01--17
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 30 --
mi410,510c
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las nor-
mas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante.
DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES - Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO - Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Aserese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO - El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA - Acuda a un especialista.
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
¡ADVERTENCIA!
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos
eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y
llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario
del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a
nuestro representante local.
¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la
salud!
ES
-- 31 --
mi410,510c
3 INTRODUCCIÓN
El equipo Origo
TM
Mig 410 & Origo
TM
Mig 510 es una fuente de corriente de regulación por pasos,
disenada para soldadura MIG/MAG junto con las unidades de alimentación de hilo Origo
TM
Feed 30x,
Origo
TM
Feed 48x y la mayoría de alimentadores de hilo ESAB.
Las unidades de potencia están refrigeradas por ventilador y equipadas con protección de
sobrecalentamiento.
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 47.
3.1 Equipamento
La unidad de alimentación se suministra con:
S Plataforma para botella de gas
S Perno de guía para unidad de alimentación de hilo
S Manual de instrucciones
4 CARACTERÍSTICAS CNICAS
Origo
TM
Mig 410 Origo
TM
Mig 510
Tensión de red 230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 3
60Hz
230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 3
60Hz
Carga admisible a
ciclo de trabajo del 100 % 280 A/28 V 390 A/33,5 V
ciclo de trabajo del 60 % 365 A/32 V 500 A/39 V
ciclo de trabajo del 50 % 400 A/34 V --
Rango de valores (CC) 50A/16,5V--400A/34V 50A/16,5V--500A/39V
Tensión en circuito abierto 17--45 V 17--50 V
Potencia en circuito abierto 360 W 440 W
Rendimiento a la corriente
máxima
71% 82%
Factor de potencia a la corri-
ente máxima
0,98 0,92
Tensión de control 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensiones LxAnxAl 812 x 552 x 925 812 x 552 x 925
Peso 145 kg 215 kg
Temperatura de funcionami-
ento
--10 to +40
o
C --10 to +40
o
C
Clase de protección de la
carcasa
IP 23 IP 23
Clasificación aplicación
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar con una determinada carga.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
ES
-- 32 --
mi410,510c
Tipo de aplicación
El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
5 INSTALACIÓN
La instalación debe hacerla un profesional autorizado.
¡Atención!
Conecte la fuente de corriente a la red eléctrica con una impedancia de red de 0.230
(Mig 410w), 0.155
(Mig 510w) comomáximo. Si utiliza una impedancia de red más grande, las luces pueden parpadear.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede
provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones
oportunas.
¡ADVERTENCIA!
Para elevar la fuente de alimentación
utilice el cáncamo de suspensión.
El tirador sólo debe utilizarse para
arrastrarla.
ES
-- 33 --
mi410,510c
5.1 Colocación
Coloque la unidad de alimentación de forma que no queden obstruidas las entradas
y salidas del aire de refrigeración.
5.2 Montaje de los componentes
During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position.
Before use, place the wheels in their rear position.
WARNING!
ES
-- 34 --
mi410,510c
5.3 Instalación eléctrica
ES
-- 35 --
mi410,510c
ES
-- 36 --
mi410,510c
Compruebe que la unidad recibe la tensión de red adecuada y que está correctamente protegida con
un fusible del tamaño adecuado. De acuerdo con la normativa, es necesario instalar una toma de
tierra de protección.
Placa con los datos de conexión a la alimentación
Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables
Origo
TM
Mig 410 3 50 Hz 3 50/60 Hz 3 50 Hz 3 60 Hz 3 60 Hz
Tensión de red V 230 400/415 500 230 440/460
Corriente primaria A
ciclo de trabajo del 100% 28 16 13 28 14
ciclo de trabajo del 60% 42 24 19 41 21
ciclo de trabajo del 50% 45 28 20 45 22
Sección del cable de red mm
2
22
2
4 x 6 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 6 4 x 2,5
Fusible contra sobrecorrientes
A
25 20 20 25 20
Origo
TM
Mig 510 3 50 Hz 3 50/60 Hz 3 50 Hz 3 60 Hz 3 60 Hz
Tensión de red V 230 400/415 500 230 440/460
Corriente primaria A
ciclo de trabajo del 100% 43 25 20 43 23
ciclo de trabajo del 60% 68 39 31 68 35
Sección del cable de red mm
2
22
2
4 x 16 4 x 6 4 x 6 4 x 16 4 x 6
Fusible contra sobrecorrientes
A
63 35 35 63 25
¡Atención!: los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son
conformes con las normas suecas, pero puede que no sean válidos para otros países. Asegúrese de
que tanto el tamaño de los fusibles como la sección del cable de red se ajustan a las normas
nacionales en la materia.
ES
-- 37 --
mi410,510c
5.4 Ajuste del tipo de contrapeso
Si se instala en la máquina algún tipo de contrapeso es necesario el ajuste del brazo
pivotante + CB KIT. El brazo pivotante + CB KIT es un accesorio. Ver número de
pedido en página 48.
Attention! La utilización del contrapeso del brazo pivotante sin pistola puede
provocar que la máquina vuelque.
ES
-- 38 --
mi410,510c
6 OPERACIÓN
En la gina 29 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
WARNING -- TIPPING RISK!
There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans
more than 10
o
. In that case appropriate securing has to be provided !
6.1 Conexiones y dispositivos de control
1 Conmutador alimentación de red 7 Conexión del cable de retorno (--),
alta inductancia
2 Interruptor, control preciso 8 Conexión del cable de retorno (--),
inductancia media (Mig 510)
3 Interruptor, control ordinario 9 Conexión del cable de retorno (--),
baja inductancia
4 Indicador luminoso de encendido 10 Conexión del cable de corriente de soldadura
(+)
5 Indicador luminoso naranja, sobrecalentami-
ento
11 Conexión del cable de control a la unidad de
alimentación de hilo
6 El display (contadores digitales) 12 MCB
6.2 Arranque.
Cuando se enciende, se comprueban durante dos segundos los indicativos luminosos. Normalmente,
si la máquina no tiene sobrecalentamiento, debería empezar a trabajar en modo de funcionamiento
en vacío, y se indica con luz de encendido parpadeante. El ventilador se paran. El ventilador arranca
con el primer arranque del procedimiento de soldadura.
ES
-- 39 --
mi410,510c
6.3 Protección de sobrecalentamiento.
El rectificador tiene un ventilador con posibilidad de control de dos velocidades y protección de
sobrecalentamiento. Si la temperatura sobrepasa el punto límite, el ventilador comienza a funcionar
con velocidad ascendente. Si la temperatura interna aumenta demasiado, el proceso de soldadura se
interrumpe e inhabilita. Este estado se advierte con la indicador luminoso fijo de color naranja situado
en el panel frontal de la unidad. El proceso se reanudará automáticamente cuando la temperatura
disminuya.
6.4 Modo en espera.
La máquina tiene una función de reposo. El ventilador se apaga 5 min. después de la última
soldadura o después de 5 min. de trabajo sin soldar con disminución de la velocidad.
6.5 Inductancia
Cuando la inductancia es elevada, el baño de soldadura se extiende más y se producen menos
salpicaduras. En cambio, cuando la inductancia es reducida, se produce un ruido más estridente
pero el arco es más concentrado y estable.
7 MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
¡Atención!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán
de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo
durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de
fallo o avería.
7.1 Revisión y limpieza
Compruebe periódicamente que la unidad de alimentación no esté sucia.
La unidad debe limpiarse periódicamente con aire comprimido a baja presión.
Cuanto más sucio sea el entorno de trabajo, con mayor frecuencia debe limpiarse
la unidad.
De no hacerse así, la entrada y la salida de aire pueden bloquearse y provocar un
sobrecalentamiento de la unidad. Para evitarlo, es preciso utilizar un filtro de aire.
El filtro de aire es un accesorio. Consulte el código de referencia en la página 47.
ES
-- 40 --
mi410,510c
8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Antes de pedir ayuda a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones.
Tipo de fallo Acciones
No se forma el arco. S Compruebe que el conmutador de la fuente de alimentación
de red está en ON.
S Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los
cables de retorno están correctamente conectados.
S Compruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el
adecuado.
S Compruebe si se ha disparado el MCB.
Se interrumpe el suministro de
corriente durante la soldadura.
S Compruebe si el desconectador de sobrecarga térmica se ha
disparado (piloto naranja del panel frontal).
S Compruebe los fusibles de la fuente de alimentación de red.
Los desconectadores de sobre-
carga térmica
se disparan frecuentemente
S Compruebe si los filtros de aire están obstruidos.
S Cerciórese de que no está sobrepasando los parámetros de
funcionamiento normales de la unidad de alimentación (es
decir, compruebe que no esté sobrecargando la unidad).
Soldadura deficiente. S Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los
cables de retorno están correctamente conectados.
S Compruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el
adecuado.
S Compruebe que el hilo de soldadura utilizado es el correcto.
S Compruebe los fusibles de la fuente de alimentación de red.
9 PEDIDOS DE REPUESTOS
El Origo
TM
Mig 410 & Origo
TM
Mig 510 se han construido y ensayado según el
estándar internacional y europeo IEC/EN 60974--1 y EN 60974--10. Después de haber
realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio
que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma
antedicha.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
ES
-- 41 --
blank
THIS PAGE WAS LEFT BLAK INTENTIONALLY
Diagram Schéma Esquema
-- 42 --
mi410,510di
Mig 410, 230--500V
-- 43 --
mi410,510di
Mig 410, 230--500V
-- 44 --
mi410,510di
Mig 510, 230--500V
-- 45 --
mi410,510di
Mig 510, 230--500V
Origo
T
M
Mig 410, Origo
T
M
Mig 510
Edition 100401
-- 46 --
mi410,510or
Valid for serial no. 003--XXX--XXXX
Ordering numbers
0349 312 340 Origo
TM
Mig 410 230/400--415/500V 3
50Hz; 230/440--460V 3
60Hz
0349 312 350 Origo
TM
Mig 510 230/400--415/500V 3
50Hz; 230/440--460V 3
60Hz
Origo
T
M
Mig 410, Origo
T
M
Mig 510
Edition 100401
Accessories Accessoires Accesorios
-- 47 --
mi410,510ac
NO TAG
Feeder with capsulated bobbin, M12 panel
Origo
TM
Feed 304 M12 Encl NA . . . . . . . . . . . . 0459 116 482
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 302 423
Cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 303 362
Connection sets for 400A machines
CONN SET 5.6FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . . .
CONN SET 16.4FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . .
CONN SET 32.8FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . .
CONN SET 49.2FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . .
CONN SET 82FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONN SET 114.8FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . .
0349312470
0349312471
0349312472
0349312473
0349312474
0349312475
Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 303 474
Origo
T
M
Mig 410, Origo
T
M
Mig 510
Edition 100401
-- 48 --
mi410,510ac
CB KIT (cpl.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTAINS:
-- KIT for Counter Balance (0349 309 748)
-- Stabilizer (0349 303 474)
0349 305 812
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
081016
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com

Transcripción de documentos

Mig 410 Mig 510 Origo Instruction manual Manuel d’instructions 0349 301 159 100401 Instrucciones de uso Valid for serial no. 003 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rights reserved to alter specifications without notice. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. -- 2 -- ENGLISH 1 DIRECTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 6 3.1 Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 5.1 5.2 5.3 5.4 Placing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembly of components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembly of counter balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 9 12 6 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Connection and control devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overheating protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Idle mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 13 13 13 7 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.1 Inspection and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8 FAULT TRACING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ORDERING OF SPARE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 42 47 TOCe -- 3 -- GB 1 DIRECTIVE DECLARATION OF CONFORMITY ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source OrigoTM Mig 410 / OrigoTM Mig 510 from serial number 003 are constructed and tested in compliance with the standard EN 60974--1 and EN 60974--10 in accordance with the requirements of directive (2006/95/EC) and (2004/108/EEC). ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Laxå 2007--01--17 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation 2 SAFETY Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace. All work must be carried out by trained personnel well--acquainted with the operation of the welding equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result in injury to the operator and damage to the equipment. 1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with: S its operation S location of emergency stops S its function S relevant safety precautions S welding 2. The operator must ensure that: S no unauthorised person is stationed within the working area of the equipment when it is started up. S no--one is unprotected when the arc is struck 3. The workplace must: S be suitable for the purpose S be free from draughts 4. Personal safety equipment S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof clothing, safety gloves. S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become trapped or cause burns. 5. General precautions S Make sure the return cable is connected securely. S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician. S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand. S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation. -- 4 -mi410,510e GB WARNING! Read and understand the instruction manual before installing or operating. WARNING ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA. ELECTRIC SHOCK -- Can kill S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe. FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health S Keep your head out of the fumes. S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone and the general area. ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin. S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective clothing. S Protect bystanders with suitable screens or curtains. FIRE HAZARD S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby. NOISE -- Excessive noise can damage hearing S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection. S Warn bystanders of the risk. MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction. READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING. PROTECT YOURSELF AND OTHERS! WARNING! Do not use the power source for thawing frozen pipes. This product is solely intended for arc welding. Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative. By applying this European Directive you will improve the environment and human health! -- 5 -mi410,510e GB 3 INTRODUCTION The OrigoTM Mig 410 and OrigoTM Mig 510 are step switched power sources designed for MIG/MAG--welding together with wire feed units OrigoTM Feed 30x, OrigoTM Feed 48x and the most of ESAB wire feeders. The power units are fan--cooled and equipped with thermal overload protection. ESAB’s accessories for the product can be found on page 47. 3.1 Equipment The power source is supplied with: S Shelf for gas cylinder S Guide pin for wire feed unit S Instruction manual 4 TECHNICAL DATA OrigoTM Mig 410 OrigoTM Mig 510 230/400--415/500V 3∼ ∼50 Hz 230/440--460 3∼ ∼60Hz 230/400--415/500V 3∼ ∼50 Hz 230/440--460 3∼ ∼60Hz Permissible load at100 % duty cycle at 60 % duty cycle at 50 % duty cycle Setting range (DC) Open circuit voltage Open circuit power Efficiency at max current Power factor at max current Control voltage Dimensions lxwxh Weight Operating temperature 280 A/28 V 365 A/32 V 400 A/34 V 50A/16,5V--400A/34V 17--45 V 360 W 71% 0,98 42 V, 50/60 Hz 812 x 552 x 925 145 kg --10 to +40oC 390 A/33,5 V 500 A/39 V -50A/16,5V--500A/39V 17--50 V 440 W 82% 0,92 42 V, 50/60 Hz 812 x 552 x 925 215 kg --10 to +40oC Enclosure class IP 23 IP 23 Voltage Application classification Duty cycle The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a certain load without overloading. Enclosure class The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid objects or water. Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor use. Application class The symbol indicates that the power source is designed for use in areas with increased electrical hazard. -- 6 -mi410,510e GB 5 INSTALLATION The installation must be executed by a professional. Note! Connect the power source to the electricity mains with a network impedance of 0.230Ω (Mig 410w), 0.155Ω (Mig 510w) or lower. If the network impedance is higher, there is a risk of flicker in the illuminators. WARNING! This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product may cause radio interference. It is the user’s responsibility to take adequate precautions. Lifting instructions The power supply should be lifted by means of its lifting eye. The handle is only intended for pulling it along the ground. -- 7 -mi410,510e GB 5.1 Placing Position the welding power source such way that its cooling air inlets and outlets are not obstructed. 5.2 Assembly of components WARNING! During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position. Before use, place the wheels in their rear position. -- 8 -mi410,510e GB 5.3 Electrical installation -- 9 -mi410,510e GB -- 10 -mi410,510e GB Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that it is protected by the correct fuse size. A protective earth connection must be made, in accordance with regulations. Rating plate with supply connection data Recommended fuse sizes and minimum cable areas OrigoTM Mig 410 Voltage V Current A at100% duty cycle at 60% duty cycle at 50% duty cycle Cable area mm2 Fuse, slow A 3∼ 50 Hz 230 3∼ 50/60 Hz 400/415 3∼ 50 Hz 500 3∼ 60 Hz 230 3∼ 60 Hz 440/460 28 42 45 4x6 25 16 24 28 4 x 2,5 20 13 19 20 4 x 2,5 20 28 41 45 4x6 25 14 21 22 4 x 2,5 20 OrigoTM Mig 510 Voltage V Current A at100% duty cycle at 60% duty cycle Cable area mm2 Fuse, slow A 3∼ 50 Hz 230 3∼ 50/60 Hz 400/415 3∼ 50 Hz 500 3∼ 60 Hz 230 3∼ 60 Hz 440/460 43 68 4 x 16 63 25 39 4x6 35 20 31 4x6 35 43 68 4 x 16 63 23 35 4x6 25 NB: The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in accordance with Swedish regulations. They may not be applicable in other countries: make sure that the cable area and fuse sizes comply with the relevant national regulations. -- 11 -mi410,510e GB 5.4 Assembly of counter balance Assemble the stabilizer + CB KIT if the counter balance is to be installed on machine. The stabilizer + CB KIT is an accessory. Ordering number you can find on page 48. Attention! Utilization of counter balance without stabilizer may cause the machine tipping over. 6 OPERATION General safety regulations for the handling of the equipment can be found on page 4. Read through before you start using the equipment! WARNING - TIPPING RISK! There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided ! 6.1 Connection and control devices 1 Mains supply switch 7 2 Switch, precise control 8 3 Switch, coarse control 9 4 5 6 Indicating lamp, power supply ON Orange indicating lamp, overheating Digital meter 10 11 12 -- 12 -mi410,510e Connection for return cable (--), high inductance Connection for return cable (--), medium inductance (Mig 510) Connection for return cable (--), low inductance Connection for welding current cable (+) Connection for control cable for wire feeder MCB GB 6.2 Start When switched on, indicating lamps are checked for 2 seconds. Normally, if the machine is not overheated, it should start to work in idle mode, which is indicated by blinking of the supply--ON lamp. The fan is stopped. The fan starts from the first start of welding. 6.3 Overheating protection The power source has 2--step control of fan speed and overheating protection. If temperature crosses the threshold point, the fan starts to operate with increased speed. If the internal temperature becomes too high, the welding is interrupted and disabled. This state is indicated by permanent lighting of the orange indicating lamp on the front of the unit. It resets automatically when the temperature falls down. 6.4 Idle mode The machine has an idle mode. The fan is switched off 5 min after the last welding or after 5 min of work with decreased speed without welding. 6.5 Inductance Higher inductance produces a more flowing weld and fewer spatters. Lower inductance produces a harsher sound and a stable, concentrated arc. -- 13 -mi410,510e GB 7 MAINTENANCE Regular maintenance is important for safe, reliable operation. Note! All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any faults. 7.1 Inspection and cleaning Check regularly that the power source is free from dirt. The power source should be regularly blown clean using dry compressed air at reduced pressure. More frequently in dirty environments. Otherwise the air inlet/outlet may become blocked and cause overheating. To avoid this you can use an airfilter. The airfilter is an accessory. Ordering number can be found on page 47. 8 FAULT TRACING Try these recommended checks and inspections before sending for an authorised service technican. Actions Type of fault No arc S Check that the mains power supply switch is turned on. S Check that the welding current supply and return cables are correctly connected. S Check that correct current value is set. S Check to see whether the MCB has tripped. S Check whether the thermal overload trip has operated (indicated by the orange lamp on the front). S Check the main power supply fuses. Thermal overload trips operate frequently S Check to see whether the air filters are clogged. S Make sure that you are not exceeding the rated data for the power source (i.e. that the unit is not being overloaded). Poor welding performance S Check that the welding current supply and return cables are correctly connected. S Check that the correct current value is set. S Check that the correct welding wires are being used. S Check the main power supply fuses. Welding current is interrupted during welding 9 ORDERING OF SPARE PARTS OrigoTM Mig 410 & OrigoTM Mig 510 is designed and tested in accordance with the international and European standards IEC/EN 60974--1 and EN 60974--10. It is the obligation of the service unit which has carried out the service or repair work to make sure that the product still conforms to the said standard. Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of this publication. -- 14 -mi410,510e FRANÇAIS 1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 18 3.1 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 5.1 5.2 5.3 5.4 Placement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du mât balancier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 24 6 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Appareils de contrôle et connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etat de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 26 26 26 26 7 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7.1 Inspection et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8 RECHERCHE DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 42 47 TOCf -- 15 -- FR 1 DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage OrigoTM Mig 410 / OrigoTM Mig 510 à partir du numéro de série 003 est construite et testée, conformément à la norme EN 60974--1 et EN 60974--10 selon les conditions de la directive (2006/95/CEE) et (2004/108/CEE). ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Laxå 2007--01--17 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation 2 SÉCURITÉ Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail. L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel. 1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage 2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service. S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé. 3. Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air. 4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ignifuges, gants protecteurs. S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures. 5. Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés. S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système électrique. S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche. PRUDENCE! Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser. -- 16 -mi410,510f FR AVERTISSEMENT Le soudage et le coupage a l’arc peuvent être dangereux pour vous comme pour autrui. Soyez donc treès prudent en utilisant la machnie à souder. Observez les règles de sécurité de votre employeur, qui doivent être basées sur les textes d’avertissement du fabricant DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent nuire à la santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié. Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations. PRUDENCE! Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc. Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires ! Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux. Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé ! -- 17 -mi410,510f FR 3 INTRODUCTION OrigoTM Mig 410 & OrigoTM Mig 510 est une machine de soudage a commutateur conçue pour le soudage MIG/MAG, associée au dévidoir OrigoTM Feed 30x, OrigoTM Feed 48x elle permet l’utilisation de la plupart des fils ESAB. Les sources sont refroidies et équipées d’une protection thermique de surcharge. Voir les accessoires ESAB en page 47. 3.1 Équipement La source d’énergie est fournie avec : S S S Support porte bouteille Goupille de guide pour l’unité d’alimentation de fil Manuel d’instruction 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation Charge maximale admissible avec100 % facteur de marche avec 60 % facteur de marche avec 50 % facteur de marche Plage de réglage (CC) Tension de circuit ouvert Puissance de circuit ouvert Rendement au courant maximum Facteur de puissance au courant maximum Tension de contrôle Dimensions L x l x H Poids Température de service Catégorie d’étanchéité OrigoTM Mig 410 OrigoTM Mig 510 230/400--415/500V 3∼ ∼50 Hz 230/440--460 3∼ ∼60Hz 230/400--415/500V 3∼ ∼50 Hz 230/440--460 3∼ ∼60Hz 280 A/28 V 365 A/32 V 400 A/34 V 50A/16,5V--400A/34V 17--45 V 360 W 71% 390 A/33,5 V 500 A/39 V -50A/16,5V--500A/39V 17--50 V 440 W 82% 0,98 0,92 42 V, 50/60 Hz 812 x 552 x 925 145 kg --10 to +40oC 42 V, 50/60 Hz 812 x 552 x 925 215 kg --10 to +40oC IP 23 IP 23 Catégorie d’application Facteur de marche Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pendant lequel il est possible de souder à une charge déterminée. Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur. Classe d’utilisation Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique. -- 18 -mi410,510f FR 5 INSTALLATION L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. Attention ! Brancher le générateur sur le secteur à une impédance réseau de 0.230Ω (Mig 410w), 0.155Ω (Mig 510w) ou inférieure. Si l’impédance réseau est plus élevée, les illuminateurs risquent de clignoter. PRUDENCE! Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates. AVERTISSEMENT! Le générateur doit être levé par l’anneau de levage. La poignée est uniquement destinée à tirer le générateur. -- 19 -mi410,510f FR 5.1 Placement Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées. 5.2 Assemblage des composants WARNING! During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position. Before use, place the wheels in their rear position. -- 20 -mi410,510f FR 5.3 Installation électrique -- 21 -mi410,510f FR -- 22 -mi410,510f FR Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée par un fusible de calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur. Plaque signalétique avec informations de connexion Calibre des fusibles et section minimale des câbles OrigoTM Mig 410 Tension d’alimentation Courant primaire A 100% facteur de marche 60% facteur de marche 50% facteur de marche Section des câbles d’alimentation mm2 Fusible régularisateur A 3∼ 50 Hz 230 3∼ 50/60 Hz 400/415 3∼ 50 Hz 500 3∼ 60 Hz 230 3∼ 60 Hz 440/460 28 42 45 4x6 16 24 28 4 x 2,5 13 19 20 4 x 2,5 28 41 45 4x6 14 21 22 4 x 2,5 25 20 20 25 20 OrigoTM Mig 510 Tension d’alimentation Courant primaire A 100% facteur de marche 60% facteur de marche Section des câbles d’alimentation mm2 Fusible régularisateur A 3∼ 50 Hz 230 3∼ 50/60 Hz 400/415 3∼ 50 Hz 500 3∼ 60 Hz 230 3∼ 60 Hz 440/460 43 68 4 x 16 25 39 4x6 20 31 4x6 43 68 4 x 16 23 35 4x6 63 35 35 63 25 Remarque : La section des câbles d’alimentation et les calibres de fusibles mentionnés ci--dessus sont conformes aux normes suédoises. Il est possible que ces normes ne s’appliquent pas dans d’autres pays. Assurez--vous que l’installation est conforme aux normes en vigueur dans votre pays. -- 23 -mi410,510f FR 5.4 Installation du mât balancier Le stabilisateur + CB KIT doit etre installé lorsque la machine est équipée d’un mât balancier. Le stabilisateur + CB KIT est un accessoire. Le numéro de commande voir a la page 48. Attention ! L’utilisation du mât balancier sans stabilisateur peut faire basculer la machine. -- 24 -mi410,510f FR 6 MISE EN MARCHE Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 16. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. WARNING - TIPPING RISK! There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided ! 6.1 Appareils de contrôle et connexion 1 Interrupteur principal 7 2 Commutateur de réglage de tension fin 8 3 Commutateur de réglage de tension grossier Témoin lumineux blanc – alimentation ON Témoin lmunineux orange, surchauffe Écran (affichage numérique) 9 4 5 6 10 11 12 -- 25 -mi410,510f Connexion pour câble de retour (–), haute inductance Connexion pour câble de retour (–), inductance moyenne (Mig 510) Connexion pour câble de retour (–), basse inductance Connexion pour câble de retour (+) Connexion du câble de contrôle du dévidoir MCB FR 6.2 Start Apres avoir branché l’appareil, les témoins lumineux s’allument chaques 2 secondes. Si l’appareil n’est pas surchauffé, il faut commencer le travail par l’état de repos ce qui est signalé par le clignotement du témoin d’alimentation branchée (ON). Le ventilateur est mis hors circuit. Le ventilateur est mis en circuit au début du proces de soudage. 6.3 Protection de surchauffe Le générateur est pourvu d’un interrupteur thermique. Le ventilatuer permet le travail dans deux vitesses diverses. Si la température de l’appareil dépasse le point limite, le ventilateur commence a travailler a une vitesse plus haute. Si la température interne est trop élevée, le processus de soudage est interrompu et le témoin orange sur le devant de l’unité s’allume et luit d ’une maniere continue. L’appareil se remet automatiquement a zéro lorsque la température a baissé. 6.4 Etat de repos L’appareil est pourvu d’état de repos. Le ventilateur se déclenche automatiquement apres 5 minutes de travail a vitesse abaissée, le ventilateur se déclenche aussi 5 minutes apres le processus de soudage terminé. 6.5 Inductance Une inductance élevée produit un soudage plus fluide avec moins de projections. Un niveau d’inductance bas produit un bruit plus aigu, mais l’arc qui en résulte est stable et concentré. 7 MAINTENANCE Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel. NOTA! La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit. 7.1 Inspection et nettoyage Vérifiez régulièrement l’état de propreté du générateur. Nettoyez--le régulièrement à l’air comprimé, à pression modérée. Augmentez la fréquence de nettoyage dans les environnements sales pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices d’aération. Si nécessaire, utilisez un filtre à air. Le filtre à air est disponible comme accessoire. Référence, voir page 47. -- 26 -mi410,510f FR 8 RECHERCHE DE PANNE Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifiez les quelques points suivants : Type de panne Pas d’arc. Solution S S S S Le courant de soudage s’interrompt pendant le travail. S S Vérifiez que l’interrupteur ON/OFF est sur ON. Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et de retour. Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte. Vérifiez si les fusibles n’ont pas grillé. Vérifiez si le limiteur de surcharge s’est déclenché (le témoin lumineux orange s’allume sur le panneau de commande). Vérifiez les fusibles. Les protections contre les surcharges thermiques se déclenchent fréquemment. S S Vérifiez si les filtres à air ne sont pas colmatés. Vérifiez que vous ne dépassez pas la puissance nominale du générateur et qu’il n’y a pas de surcharge de l’unité. Soudage médiocre. S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et de retour. Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte. Vérifiez que les fils de soudage utilisés sont appropriés. Vérifiez les fusibles. S S S 9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE OrigoTM Mig 410 & OrigoTM Mig 510 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européenne IEC/EN60974--1 et EN 60974--10. Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention. Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB. Voir dernière page. -- 27 -mi410,510f ESPAÑOL 1 NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 31 3.1 Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 32 5.1 5.2 5.3 5.4 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del tipo de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 34 37 6 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Conexiones y dispositivos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección de sobrecalentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo en espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 39 39 39 7 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7.1 Revisión y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 42 47 TOCc -- 28 -- ES 1 NORMATIVA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la fuente de corriente para soldadura OrigoTM Mig 410 / OrigoTM Mig 510 a partir del número de serie 003 se ha fabricado y probado con arreglo a la norma EN 60974--1 con EN 60974--10 según los requisitos de la directiva (2006/95/CEE) con (2004/108/CEE). ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Laxå 2007--01--17 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation 2 SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo. 1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer: S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura 2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha. S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco. 3. El lugar de trabajo: S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire 4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes. S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Otras S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado. S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible y bien indicado. S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento. -- 29 -mi410,510c ES ¡PRECAUCIÓN! Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones. ADVERTENCIA Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las normas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante. DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las piezas con corriente. S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura. HUMOS Y GASES - Pueden ser nocivos para la salud. S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los humos y gases que produce la soldadura. HAZ DEL ARCO - Puede provocar lesiones oculares y quemaduras S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los ojos y el cuerpo. S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la zona de trabajo. RUIDO - El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído. S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo. EN CASO DE AVERÍA - Acuda a un especialista. Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones. ¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.! ¡ADVERTENCIA! No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados. ¡PRECAUCIÓN! Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡ ¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas! De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a nuestro representante local. ¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la salud! -- 30 -mi410,510c ES 3 INTRODUCCIÓN El equipo OrigoTM Mig 410 & OrigoTM Mig 510 es una fuente de corriente de regulación por pasos, disenada para soldadura MIG/MAG junto con las unidades de alimentación de hilo OrigoTM Feed 30x, OrigoTM Feed 48x y la mayoría de alimentadores de hilo ESAB. Las unidades de potencia están refrigeradas por ventilador y equipadas con protección de sobrecalentamiento. Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este producto, consulte la página 47. 3.1 Equipamento La unidad de alimentación se suministra con: S Plataforma para botella de gas S Perno de guía para unidad de alimentación de hilo S Manual de instrucciones 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de red Carga admisible a ciclo de trabajo del 100 % ciclo de trabajo del 60 % ciclo de trabajo del 50 % Rango de valores (CC) Tensión en circuito abierto Potencia en circuito abierto Rendimiento a la corriente máxima Factor de potencia a la corriente máxima Tensión de control Dimensiones LxAnxAl Peso Temperatura de funcionamiento Clase de protección de la carcasa OrigoTM Mig 410 OrigoTM Mig 510 230/400--415/500V 3∼ ∼50 Hz 230/440--460 3∼ ∼60Hz 230/400--415/500V 3∼ ∼50 Hz 230/440--460 3∼ ∼60Hz 280 A/28 V 365 A/32 V 400 A/34 V 50A/16,5V--400A/34V 17--45 V 360 W 71% 390 A/33,5 V 500 A/39 V -50A/16,5V--500A/39V 17--50 V 440 W 82% 0,98 0,92 42 V, 50/60 Hz 812 x 552 x 925 145 kg --10 to +40oC 42 V, 50/60 Hz 812 x 552 x 925 215 kg --10 to +40oC IP 23 IP 23 Clasificación aplicación Factor de intermitencia El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante el cual es posible soldar con una determinada carga. Grado de estanqueidad El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y al aire libre. -- 31 -mi410,510c ES Tipo de aplicación El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en locales con un elevado riesgo eléctrico 5 INSTALACIÓN La instalación deberá hacerla un profesional autorizado. ¡Atención! Conecte la fuente de corriente a la red eléctrica con una impedancia de red de 0.230Ω (Mig 410w), 0.155Ω (Mig 510w) comomáximo. Si utiliza una impedancia de red más grande, las luces pueden parpadear. ¡PRECAUCIÓN! Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas. ¡ADVERTENCIA! Para elevar la fuente de alimentación utilice el cáncamo de suspensión. El tirador sólo debe utilizarse para arrastrarla. -- 32 -mi410,510c ES 5.1 Colocación Coloque la unidad de alimentación de forma que no queden obstruidas las entradas y salidas del aire de refrigeración. 5.2 Montaje de los componentes WARNING! During transport, the rear wheels of the power source are in their forward position. Before use, place the wheels in their rear position. -- 33 -mi410,510c ES 5.3 Instalación eléctrica -- 34 -mi410,510c ES -- 35 -mi410,510c ES Compruebe que la unidad recibe la tensión de red adecuada y que está correctamente protegida con un fusible del tamaño adecuado. De acuerdo con la normativa, es necesario instalar una toma de tierra de protección. Placa con los datos de conexión a la alimentación Tamaño recomendado de los fusibles y sección mínima de los cables OrigoTM Mig 410 Tensión de red V Corriente primaria A ciclo de trabajo del 100% ciclo de trabajo del 60% ciclo de trabajo del 50% Sección del cable de red mm2 Fusible contra sobrecorrientes A 3∼ 50 Hz 230 3∼ 50/60 Hz 400/415 3∼ 50 Hz 500 3∼ 60 Hz 230 3∼ 60 Hz 440/460 28 42 45 4x6 25 16 24 28 4 x 2,5 20 13 19 20 4 x 2,5 20 28 41 45 4x6 25 14 21 22 4 x 2,5 20 OrigoTM Mig 510 Tensión de red V Corriente primaria A ciclo de trabajo del 100% ciclo de trabajo del 60% Sección del cable de red mm2 Fusible contra sobrecorrientes A 3∼ 50 Hz 230 3∼ 50/60 Hz 400/415 3∼ 50 Hz 500 3∼ 60 Hz 230 3∼ 60 Hz 440/460 43 68 4 x 16 63 25 39 4x6 35 20 31 4x6 35 43 68 4 x 16 63 23 35 4x6 25 ¡Atención!: los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son conformes con las normas suecas, pero puede que no sean válidos para otros países. Asegúrese de que tanto el tamaño de los fusibles como la sección del cable de red se ajustan a las normas nacionales en la materia. -- 36 -mi410,510c ES 5.4 Ajuste del tipo de contrapeso Si se instala en la máquina algún tipo de contrapeso es necesario el ajuste del brazo pivotante + CB KIT. El brazo pivotante + CB KIT es un accesorio. Ver número de pedido en página 48. Attention! La utilización del contrapeso del brazo pivotante sin pistola puede provocar que la máquina vuelque. -- 37 -mi410,510c ES 6 OPERACIÓN En la página 29 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo. WARNING - TIPPING RISK! There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans more than 10o. In that case appropriate securing has to be provided ! 6.1 Conexiones y dispositivos de control 1 Conmutador alimentación de red 7 2 Interruptor, control preciso 8 3 Interruptor, control ordinario 9 4 Indicador luminoso de encendido 10 5 Indicador luminoso naranja, sobrecalentamiento El display (contadores digitales) 11 6 6.2 12 Conexión del cable de retorno (--), alta inductancia Conexión del cable de retorno (--), inductancia media (Mig 510) Conexión del cable de retorno (--), baja inductancia Conexión del cable de corriente de soldadura (+) Conexión del cable de control a la unidad de alimentación de hilo MCB Arranque. Cuando se enciende, se comprueban durante dos segundos los indicativos luminosos. Normalmente, si la máquina no tiene sobrecalentamiento, debería empezar a trabajar en modo de funcionamiento en vacío, y se indica con luz de encendido parpadeante. El ventilador se paran. El ventilador arranca con el primer arranque del procedimiento de soldadura. -- 38 -mi410,510c ES 6.3 Protección de sobrecalentamiento. El rectificador tiene un ventilador con posibilidad de control de dos velocidades y protección de sobrecalentamiento. Si la temperatura sobrepasa el punto límite, el ventilador comienza a funcionar con velocidad ascendente. Si la temperatura interna aumenta demasiado, el proceso de soldadura se interrumpe e inhabilita. Este estado se advierte con la indicador luminoso fijo de color naranja situado en el panel frontal de la unidad. El proceso se reanudará automáticamente cuando la temperatura disminuya. 6.4 Modo en espera. La máquina tiene una función de reposo. El ventilador se apaga 5 min. después de la última soldadura o después de 5 min. de trabajo sin soldar con disminución de la velocidad. 6.5 Inductancia Cuando la inductancia es elevada, el baño de soldadura se extiende más y se producen menos salpicaduras. En cambio, cuando la inductancia es reducida, se produce un ruido más estridente pero el arco es más concentrado y estable. 7 MANTENIMIENTO Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un mantenimiento periódico. ¡Atención! Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de fallo o avería. 7.1 Revisión y limpieza Compruebe periódicamente que la unidad de alimentación no esté sucia. La unidad debe limpiarse periódicamente con aire comprimido a baja presión. Cuanto más sucio sea el entorno de trabajo, con mayor frecuencia deberá limpiarse la unidad. De no hacerse así, la entrada y la salida de aire pueden bloquearse y provocar un sobrecalentamiento de la unidad. Para evitarlo, es preciso utilizar un filtro de aire. El filtro de aire es un accesorio. Consulte el código de referencia en la página 47. -- 39 -mi410,510c ES 8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Antes de pedir ayuda a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones. Tipo de fallo No se forma el arco. Acciones S S S S Se interrumpe el suministro de corriente durante la soldadura. S S Compruebe que el conmutador de la fuente de alimentación de red está en ON. Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los cables de retorno están correctamente conectados. Compruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el adecuado. Compruebe si se ha disparado el MCB. Compruebe si el desconectador de sobrecarga térmica se ha disparado (piloto naranja del panel frontal). Compruebe los fusibles de la fuente de alimentación de red. Los desconectadores de sobrecarga térmica se disparan frecuentemente S S Compruebe si los filtros de aire están obstruidos. Cerciórese de que no está sobrepasando los parámetros de funcionamiento normales de la unidad de alimentación (es decir, compruebe que no esté sobrecargando la unidad). Soldadura deficiente. S Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los cables de retorno están correctamente conectados. Compruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el adecuado. Compruebe que el hilo de soldadura utilizado es el correcto. Compruebe los fusibles de la fuente de alimentación de red. S S S 9 PEDIDOS DE REPUESTOS El OrigoTM Mig 410 & OrigoTM Mig 510 se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo IEC/EN 60974--1 y EN 60974--10. Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha. Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB más cercano (consulte la última página de este documento). -- 40 -mi410,510c THIS PAGE WAS LEFT BLAK INTENTIONALLY -- 41 -blank Diagram Schéma Esquema Mig 410, 230--500V mi410,510di -- 42 -- Mig 410, 230--500V mi410,510di -- 43 -- Mig 510, 230--500V mi410,510di -- 44 -- Mig 510, 230--500V mi410,510di -- 45 -- Origo TM Mig 410, Origo TM Mig 510 Valid for serial no. 003--XXX--XXXX Ordering numbers 0349 312 340 OrigoTM Mig 410 0349 312 350 mi410,510or OrigoTM Mig 510 230/400--415/500V 3∼ ∼50Hz; 230/440--460V 3∼ ∼60Hz 230/400--415/500V 3∼ ∼50Hz; 230/440--460V 3∼ ∼60Hz -- 46 -- Edition 100401 Origo TM Mig 410, Origo TM Mig 510 Accessories Accessoires Accesorios NO TAG Feeder with capsulated bobbin, M12 panel OrigoTM Feed 304 M12 Encl NA . . . . . . . . . . . . 0459 116 482 Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 302 423 Cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 303 362 Connection sets for 400A machines CONN SET 5.6FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . . . CONN SET 16.4FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . . CONN SET 32.8FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . . CONN SET 49.2FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . . CONN SET 82FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . . . . CONN SET 114.8FT 23P NA . . . . . . . . . . . . . . Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mi410,510ac -- 47 -- 0349312470 0349312471 0349312472 0349312473 0349312474 0349312475 0349 303 474 Edition 100401 Origo TM Mig 410, Origo TM Mig 510 CB KIT (cpl.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 305 812 CONTAINS: -- KIT for Counter Balance (0349 309 748) -- Stabilizer (0349 303 474) mi410,510ac -- 48 -- Edition 100401 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 095 543 9281 Fax: +7 095 543 9280 LLC ESAB St Petersburg Tel: +7 812 336 7080 Fax: +7 812 336 7060 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 081016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

ESAB Mig 410 Mig 510 Origo™ Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario