Parkside PSB 1050 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Operation and Safety Notes
TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES /
TRAPANO BATTENTE A 2 VELOCITA‘ PSB 1050 A1
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO BATTENTE
A 2 VELOCITA‘
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
2-SPEED HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
TALADRO DE PERCUSIÓN
DE 2 VELOCIDADES
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
8
9
11
457
10
B C
D E
A
2
6
8
3
1
F
11
12
9
10
1312
5 ES
Índice
Introducción
Utilización correcta .......................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................gina 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas ................................................................................. Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar ............................................Página 9
¡Atención conductos eléctricos! ...................................................................................Página 10
Accesorios originales y adicionales ............................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Montar / regular el mango adicional ..........................................................................Página 10
Emplear el tope .............................................................................................................gina 11
Introducir herramientas .................................................................................................Página 11
Montar / utilizar el dispositivo de aspiración ..............................................................Página 11
Puesta en marcha
Encendido y apagado ..................................................................................................Página 11
Preseleccionar el número de revoluciones ..................................................................Página 12
Regular gradualmente el número de revoluciones .....................................................Página 12
Ajustar la dirección de giro ..........................................................................................Página 12
Regular perforación / perforación de percusión .........................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 13
Garantía ..................................................................................................................... Página 13
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 14
6 ES
Taladro de percusión de 2 veloci-
dades PSB 1050 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua -
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso.
Utilización correcta
El aparato está diseñado para taladrar con percusión
en ladrillo, hormigón, roca, y efectuar perforaciones
en madera, metal, cerámica y plástico (véase fig.
B - F). Gracias a la marcha hacia la izquierda / de-
recha, el aparato es también adecuado para atornill
ar.
Para efectuar perforaciones en granito, recomen-
damos un martillo perforador. Cualquier otra utiliza-
ción o alteración del aparato se considera indebida
y envuelve peligros significativos de accidente. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por
los daños resultantes de su utilización indebida. El
aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Equipamiento
1
Portabrocas de sujeción rápida con
bloqueo
2
Conmutador “Taladro / Taladro de percusión”
3
Botón de bloqueo para interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
5
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
6
Conmutador del sentido de giro
7
Selector de marchas
8
Tope
9
Tornillo de mariposa
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
Portabrocas de pinzado rápido, Made
in Germany
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Bloqueo del husillo
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
Taladrar
¡Peligro de explosión! Taladrar por percusión
¡Peligro de incendio!
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo / respiratoria,
guantes de protección y unas gafas
de protección.
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Mantener fuera del alcance de
los niños!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
Clase de protección II
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
7 ES
10
Mango adicional (véase fig. A)
11
Dispositivo de aspiración
12
Adaptador de ángulo
13
Pieza reductora
Volumen de suministro
1 taladro de percusión de 2 velocidades
PSB 1050 A1
1 mango adicional
1 dispositivo de aspiración
1 adaptador de ángulo
1 pieza reductora
1 tope
1 maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia máxima: 1050 W
Revoluciones en vacío: 1. marcha 0 - 1450 min
-1
2. marcha 0 - 3400 min
-1
Alcance de sujeción
del portabrocas: máx. 13 mm
Áreas de trabajo recomendadas
Taladrar en acero: máx. ø 13 mm
Taladrar en madera: máx. ø 40 mm
Taladrar por percusión
en hormigón: máx. ø 16 mm
Atornillar: máx. ø 8 mm
Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 98,5 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 109,5 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Taladar por percusión en hormigón:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
h, ID
= 14,826 m / s
2
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
Taladrar en metal:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
h, D
= 3,745 m / s
2
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
El nivel de vibración indica-
do en estas instrucciones se ha determinado egún
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibra-
ciones variará dependiendo del uso de la herra
mienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas viles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in-
dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en-
cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para máquinas de taladrar
Utilícelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida
del control sobre la máquina podría causarle
lesiones.
Utilice protección de oídos
cuando taladre con percusión.
El efecto del ruido puede provocar
pérdida auditiva.
Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción / tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
En caso de peligro, extraiga inmedia-
tamente el enchufe de la toma de
corriente.
Mantenga apartado el cable de red
siempre por detrás del aparato.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al trabajar metales se
producen chispas. Por lo tanto,
asegúrese de no poner a nadie en peligro y de
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha
que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las
personas que se encuentren a su alrededor.
¡Lleve gafas de protección y
mascarilla antipolvo!
Evite taladrar las pinturas que conten-
gan plomo u otros materiales perjudi-
ciales para la salud.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas.
Sujete la herramienta eléctrica firme-
mente con ambas manos mientras tra-
baja con ella y busque siempre una
posición estable. La herramienta eléctrica se
maneja de forma más segura con las dos manos.
Desconecte el aparato inmediatamente
si la pieza de inserción se atasca. Esté
preparado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato.
El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas
lubricantes.
Sostenga el aparato por las superficies
de sujeción aisladas cuando realice
trabajos en los que la herramienta
pueda coincidir con conducciones eléc-
tricas ocultas o con el propio cable de
red. El contacto con un cable conductor de
tensión también puede poner bajo tensión piezas
metálicas del aparato y provocar una descar-
ga eléctrica.
Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo. Mezclar materiales es especialmente
peligroso. El polvo de metales ligeros puede
inflamarse o explotar.
No deposite la herramienta eléctrica
hasta que no se haya detenido total-
mente. La herramienta puede engancharse y
hacerle perder el control de esta.
¡Atención conductos eléctricos!
¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope
zar
con conductos de agua, gas o corriente
cuando esté trabajando con una herra-
mienta eléctrica. En caso de ser necesario
realice una comprobación con un buscador de línea
antes de perforar o hacer aberturas en la pared.
Accesorios originales
y adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios in-
dicados en el manual de instrucciones. El
uso de herramientas adicionales o accesorios dife-
rentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Antes de la puesta en marcha
¡PELIGRO DE LESIONE
S!
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar en él cualquier tipo
de trabajo.
Montar / regular el
mango adicional
NOTA: Por razones de seguridad utilice este
dispositivo sólo con el mango adicional
10
correc-
tamente montado.
Afloje el tornillo de mariposa
9
en sentido
contrario al de las agujas del reloj y coloque el
mango adicional
10
en posición básica vertical.
Las posiciones modulares deben desplazarse
simultáneamente a través de ambos pernos de
seguridad verdes en el cuello del husillo del
aparato.
Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
9
en
el sentido de las agujas del reloj.
11 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
INDICACIÓN: Coloque el mango adicional
10
en las diferentes posiciones modulares según la po-
sición de trabajo. Para ello afloje y cierre el mango
adicional como se ha descrito anteriormente.
Emplear el tope
Afloje el tornillo de mariposa
9
.
Extraiga el tope
8
hasta que la distancia entre
la punta del taladro y la punta del tope corre
spon-
da a la profundidad de perforación deseada.
Apriete el tornillo de mariposa
9
.
Introducir herramientas
Portabrocas de sujeción rápida / bloqueo
del husillo:
Su taladro de percusión posee un bloqueo de
husillo totalmente automático
y está
equipado con un portabrocas con manguito con
bloqueo radial „Made in Germany“ de
.
Con el motor parado se bloqueará el grupo
motriz, de tal forma que el portabrocas de su-
jeción rápida
1
se pueda abrir girando .
Después de introducir la herramienta deseada,
gire el portabrocas
hasta que no se oiga
ningún desacoplamiento (clic). De esta manera
el portabrocas se bloquea de forma automática.
El bloqueo del husillo se acciona cuando ar-
ranca el motor (accionamiento del interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
).
Herramientas de atornillado:
Al emplear brocas atornilladoras use siempre
un soporte de puntas universal.
Para atornillar, ponga siempre el conmutador
Taladro / Taladro de percusión“
2
a la
derecha en la posición
.
Montar / utilizar el
dispositivo de aspiración
Utilice el dispositivo de aspiración únicamente
cuando trabaje con hormigón, ladrillo y piedra.
Las astillas de madera o de plástico pueden
provocar atascos fácilmente.
¡ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO!
No trabaje ningún material metálico con el
dispositivo de aspiración montado. Las virutas
metálicas calientes pueden inflamar partes del
dispositivo de aspiración.
NOTA: El dispositivo de aspiración
11
solo puede
montarse en el mango adicional
10
si se ha retirado
previamente el tope
8
. En caso necesario, afloje el
tornillo de mariposa
9
girándolo en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj y retire el tope
8
.
Encájelo de nuevo después de montar el dispositivo
de aspiración
11
y apriete de nuevo el tornillo de
mariposa
8
.
Afloje el tornillo de mariposa
9
y coloque el
dispositivo de aspiración
11
en el mango adi-
cional
10
de manera que encajen perfecta-
mente.
Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
9
en
el sentido de las agujas del reloj.
Para la aspiración utilice preferiblemente un
aspirador de taller. Conecte la manguera del
aspirador con el adaptador de ángulo
12
,
véase también la figura F.
INDICACIÓN: Recomendamos la utilización
del dispositivo de aspiración
11
con un tamaño
de broca de hasta 13 mm.
En caso necesario, utilice la pieza reductora
13
insertándola en el adaptador de ángulo para
la aspiración externa
12
.
Para el desmontaje proceda en sentido inverso
al descrito.
Puesta en marcha
Encendido y apagado
Al trabajar con la máquina taladradora puede
seleccionar entre funcionamiento momentáneo o
continuo.
Encender funcionamiento momentáneo:
Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
.
12 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza
Apagar funcionamiento momentáneo:
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
.
Activar el funcionamiento continuo:
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
4
, manténgalo presionado y pulse
el botón de bloqueo
3
.
Apagar funcionamiento continuo:
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
4
y suéltelo.
Preseleccionar el número
de revoluciones
Con la rueda de ajuste de preselección de la rotación
5
puede preseleccionar el número de revoluciones
en varios niveles.
El número de revoluciones adecuado depende
del material con el que se trabaje. Le recomen-
damos determinar dicho número mediante
pruebas prácticas.
Consejo: Estas dos reglas básicas sobre el
número de revoluciones le servirán siempre de
ayuda:
1. Diámetro de perforación grande = número
bajo de revoluciones y diámetro de perforación
pequeño = número alto de revoluciones
2. material duro = número bajo de revoluciones
Regular gradualmente el
número de revoluciones
El interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
dispone de un ajuste variable de la velocidad. Pul-
sando suavemente el interruptor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
4
se obtiene un número bajo de
revoluciones. Al aumentar la pulsación aumenta
también el número de revoluciones.
Indicación: El freno del motor integrado posibilita
una parada rápida.
Ajustar la dirección de giro
Cambie la dirección de giro de la herramienta
eléctrica con el conmutador del sentido de
giro
6
.
NOTA: No es posible cuando el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
está
presionado.
NOTA: Sostenga el aparato en la dirección de
trabajo.
Marcha hacia la derecha:
Desplace el conmutador de sentido de giro
6
a la derecha para taladrar y apretar tornillos.
Marcha hacia la izquierda:
Desplace el conmutador de sentido de giro
6
a la izquierda para soltar o extraer los tornillos.
Regular perforación /
perforación de percusión
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de ta-
ladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón.
Advertencia: Cambie el cambiador
2
taladro /
taladro de percusión sólo con el aparato apagado.
Perforación:
Desplace el cambiador
2
hacia la derecha a
la posición
.
Perforación de percusión:
Desplace el cambiador
2
hacia la izquierda
a la posición
.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIONE
S!
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar en él cualquier tipo
de trabajo.
13 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación
El aparato no requiere mantenimiento, a excepción
de los trabajos descritos.
No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la
caja. Nunca utilice gasolina, productos de lim-
pieza o detergentes agresivos para e plástico.
Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
No utilice gasolina o disolventes agresivos.
Limpie el dispositivo de aspiración
11
desmon-
tándolo y sacudiéndolo como se ha descrito.
Guarde el aparato en una habitación seca.
Asistencia
Haga reparar los apa -
ratos únicamente por personal técnico
cualificado y con repuestos originales.
Así se garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
Si es necesario cambi
ar
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR / Min. + 0,11 EUR /
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR / Min. + 0,11 EUR /
llamada (tarifa reducida))
e - mail: kom[email protected]
IAN 49374
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC las he-
rramientas eléctricas usadas se tienen que separar
y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
14 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
B
urgstr. 21, D - 44867 Bochum, Alemania, declaramo
s
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directriz de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tipo / denominación del producto:
Taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de serie: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo corretto .............................................................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 17
1.
Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 18
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per trapani battenti ...............................................................Pagina 19
Fare attenzione alle condutture! ..................................................................................Pagina 20
Accessori / dispositivi ausiliari originali .......................................................................Pagina 20
Prima dell‘avvio
Montaggio / regolazione dell’impugnatura aggiuntiva .............................................Pagina 20
Utilizzo dell’asta di profondità .....................................................................................Pagina 21
Inserimento degli utensili...............................................................................................Pagina 21
Montaggio / utilizzo del dispositivo di aspirazione ....................................................Pagina 21
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ...........................................................................................Pagina 21
Preselezione della velocità ...........................................................................................Pagina 22
Regolazione continua della velocità ...........................................................................Pagina 22
Impostazione del senso di rotazione ...........................................................................Pagina 22
Impostazione Forare / Forare a percussione...............................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22
Assistenza .................................................................................................................Pagina 23
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 23
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 24
16 IT/MT
Introduzione
Trapano battente PSB 1050 A1
a 2 velocita
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso.
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussio-
ne in mattoni, calcestruzzo, pietra e all’esecuzione
di fori in legno, metallo, ceramica e plastica (vedi
figg. B - F). Con la sua rotazione a destra e a sini-
stra l’apparecchio è adatto anche ad avvitare. Per
eseguire fori nel granito suggeriamo l’utilizzo di un
martello perforatore. Ogni altro utilizzo oppure
modifica dell’apparecchio non è corrispondente al
uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti.
Il produttore non risponde per danni causati dall’u-
so improprio dell’apparecchio. Questo apparec-
chio non è destinato al uso professionale.
Dotazione
1
Mandrino portapunta a chiusura rapida con
dispositivo di bloccaggio
2
Commutatore “Foratura / Foratura a percussione”
3
Pulsante di bloccaggio per interruttore ON / OFF
4
Interruttore ON / OFF
5
Ghiera di regolazione per la preselezione
della velocità
6
Commutatore di senso di rotazione
7
Interruttore di selezione della velocità
8
Finecorsa di profondità
9
Vite ad alette
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Mandrino portapunta a serraggio
veloce, Made in Germany
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Bloccaggio dell’alberino
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Foratura
Pericolo di esplosione! Foratura a percussione
Pericolo d’incendio!
Portare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, guanti
protettivi e occhiali di protezione.
V
~
Volt (Tensione alternata)
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
W
Watt (Potenza attiva)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Classe di protezione II
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
10
Impugnatura aggiuntiva (vedi fig. A)
11
Dispositivo di aspirazione
12
Adattatore angolare
13
Riduttore
Fornitura
1 Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’
1 Maniglia aggiuntiva
1 Dispositivo di aspirazione
1 Adattatore angolare
1 Riduttore
1 Fine corsa di profondità
1 Valigetta
1 Manuale d’uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Assorbimento nominale: 1050 W
Velocità a vuoto: 1. Velocità
0 - 1450 min
-1
2. Velocità
0 - 3400 min
-1
Gamma di serraggio del
mandrino portapunta: max. 13 mm
Ambiti di lavoro suggeriti
Foratura nell‘acciaio: max. ø 13 mm
Foratura nel legno: max. ø 40 mm
Foratura a percussione
nel calcestruzzo: max. ø 16 mm
Avvitamento: max. ø 8 mm
Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 98,5 dB(A)
Livello di intensità sonora: 109,5 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
h, ID
= 14,826 m / s
2
Scostamento
K = 1,5 m / s
2
Foratura nell‘acciaio:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
h, D
= 3,745 m / s
2
Scostamento
K = 1,5m / s
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per trapani battenti
Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva
fornita con l‘apparecchio. La perdita di
controllo della macchina può provocare lesioni.
Indossare protezioni aurico-
lari mentre si eseguono le
perforazioni. Il rumore può
provocare danni all‘udito.
Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare
dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite per
fissare il pezzo.
In caso di pericolo estrarre immedia-
tamente la spina dalla presa di rete.
Condurre sempre il cavo di alimenta-
zione da dietro l‘apparecchio.
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DI SCINTILLE! La lavora-
zione di pezzi in metallo provoca la
formazione di scintille. Fare attenzione a che
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell‘avvio
nessuna persona si trovi in situazioni di pericolo
e che nessun materiale infiammabile si trovi nei
pressi dell‘area di lavoro.
POLVERI VELENOSE!
La lavorazione di polveri dannose / velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli
operatori e delle persone che si trovano nelle
vicinanze.
Indossare occhiali protettivi
e
una mascherina antipol
vere!
Evitare di trapanare colori contenenti
piombo o altri materiali dannosi per
la salute.
Non lavorare materiale contenente
asbesto, in quanto l‘asbesto è ritenuto can-
cerogeno.
Non lavorare materiali inumiditi o
superfici umide.
Durante la lavorazione impugnare
l‘utensile elettrico con entrambe le
mani e fare in modo di avere una po-
stura sicura. L‘utensile elettrico viene condotto
con una maggiore sicurezza con due mani.
Disinserire immediatamente l‘appa-
recchio elettrico qualora l‘inserto si
blocchi. L‘utilizzatore deve essere pronto
all‘eventualità di coppie direazione che provo-
cano contraccolpi.
L‘apparecchio deve essere sempre
pulito, asciutto e privo di tracce di olio
e di grasso.
Quando si eseguono dei lavori in oc-
casione dei quali l‘inserto può toccare
linee di corrente nascoste o il cavo di
alimentazione dell‘apparecchio stes-
so impugnare lo stesso solamente alle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea di conduzione di corrente può mettere
sotto tensione anche parti metalliche dell‘appa-
recchio e provocare una scossa elettrica.
Mantenere la postazione di lavoro
pulita. Le miscele di materiale rappresentano
un notevole pericolo. La polvere di metallo leg-
gero può incendiarsi o esplodere.
Prima di riporre l‘apparecchio elettrico
attendere che esso si sia arrestato del
tutto. L‘inserto si può inceppare e determinare
la perdita di controllo dell‘utensile elettrico.
Fare attenzione alle condutture!
PERICOLO! Quando si lavora con un
apparecchio elettrico, assicurarsi di non
entrare in contatto con condutture elettri-
che, idriche o del gas. Eventualmente, verifi-
carne la presenza con un dispositivo di rilevazione
di condutture prima di eseguire forature o spaccature
nella parete.
Accessori / dispositivi
ausiliari originali
Utilizzare solamente accessori e dispositi-
vi ausiliari indicati nelle istruzioni d’uso.
L’utilizzo di dispositivi ausiliari diversi da quelli
suggeriti nelle istruzioni d’uso o altri accessori può
rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.
Prima dell‘avvio
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima
di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
Montaggio / regolazione
dell’impugnatura aggiuntiva
NOTA: Per motivi di sicurezza si può usare questo
apparecchio solamente con l’impugnatura aggiun-
tiva
10
montata correttamente.
Allentare la vite ad alette
9
in senso antiorario
e montare l’impugnatura aggiuntiva
10
nella
posizione di base verticale. Le posizioni a incastro
devono essere spinte sui due perni di bloccaggio
verdi sul collare dell’alberino dell’apparecchio.
Stringere nuovamente la vite ad alette
9
in
senso orario.
NOTA: Portare l’impugnatura aggiuntiva
10
in
posizione di lavoro nelle diverse posizioni a incastro.
A tale scopo allentare e chiudere l’impugnatura
aggiuntiva come descritto in precedenza.
21 IT/MT
Utilizzo dell’asta di profondità
Allentare la vite ad alette
9
.
Estrarre il finecorsa di profondità
8
fino a che
la distanza tra la punta per trapano e quella
del finecorsa di profondità corrisponda alla
profondità di foratura desiderata.
Successivamente stringere nuovamente la vite
ad alette
9
.
Inserimento degli utensili
Mandrino portapunta a chiusura rapi-
da / Bloccaggio dell‘alberino:
Il modello di trapano a percussione acquistato
è fornito di un bloccaggio dell‘alberino com-
pletamente automatico
e di un mandrino
portapunta monobussola con bloccaggio radi-
ale ‚Made in Germany‘ di
.
In caso di fermo del motore viene bloccata la
catena cinematica, cosi che il mandrino porta-
punta a chiusura rapida
1
può essere aperto
con una rotazione in direzione della freccia
.
Dopo avere inserito l‘utensile desiderato, ruo-
tare il mandrino portapunta in direzione della
freccia fino
a che non è più percettibile al-
cun rumore (Click!). In questo modo il mandrino
portapunta si blocca automaticamente. Il bloc-
caggio dell‘alberino si sblocca con l‘avvio del
motore (azionamento dell‘interruttore ON /
OFF
4
).
Utensili ad avvitamento:
Facendo uso di bit per avvitatore utilizzare
sempre un portabit universale.
Per avvitare porre il commutatore „Foratura /
Foratura a percussione“
2
sempre verso destra
sulla posizione
.
Montaggio / utilizzo del
dispositivo di aspirazione
Utilizzare il dispositivo di aspirazione solamente
in caso di lavorazione di calcestruzzo, mattoni
e pietre da costruzione. Eventuali trucioli di
legno o di plastica possono facilmente provo-
care intasamenti.
AVVERTIMENTO! PERICOLO DI INCEN-
DIO! Non lavorare alcun materiale metallico
con il dispositivo di aspirazione montato. Trucioli
metallici caldi possono incendiare componenti
del dispositivo di aspirazione.
NOTA: Il dispositivo di aspirazione
11
può essere
montato solamente all’impugnatura aggiuntiva
10
qualora l’asta di profondità
8
sia stata in prece-
denza estratta. Se necessario, allentare la vite ad
alette
9
in senso antiorario ed estrarre l’asta di
profondità
8
, e inserirla nuovamente dopo il mon-
taggio del dispositivo di aspirazione
11
. In seguito
stringere nuovamente la vite ad alette
9
.
Allentare la vite ad alette
9
e inserire con
precisione il dispositivo di aspirazione
11
all’impugnatura aggiuntiva
10
.
Stringere nuovamente la vite ad alette
9
in
senso orario.
Per l’aspirazione utilizzare preferibilmente un
aspiratore per officina. Collegare il tubo dell’a-
spiratore con l’adattatore ad angolo
12
- a
questo proposito vedere anche la figura F.
NOTA: Suggeriamo l’utilizzo di un dispositivo
di aspirazione
11
fino a una dimensione di
punta di 13 mm.
Se necessario utilizzare il riduttore
13
, spingen-
dolo nell’adattatore per aspirazione esterna
12
.
Per procedere allo smontaggio procedere in
ordine inverso rispetto a quanto descritto in
precedenza.
Messa in funzione
Accensione e spegnimento
Utilizzando il trapano battente è possibile scegliere
tra esercizio momentaneo e continuo.
Accensione esercizio ad impulsi:
Premere l’interruttore ON / OFF
4
.
Esercizio ad impulsi spegnimento:
Rilasciare l’interruttore ON / OFF
4
.
Prima dell‘avvio / Messa in funzione
22 IT/MT
Inserimento del funzionamento continuo
Premere l’interruttore ON / OFF
4
, mantenerlo
premuto e premere il tasto di bloccaggio
3
.
Spegnimento esercizio continuo:
Premere l’interruttore ON / OFF
4
e rilasciarlo.
Preselezione della velocità
Operando sulla ghiera di regolazione per la prese-
lezione della velocità
5
è possibile preselezionare
la velocità in base alle tacche.
La velocità più adatta dipende dal materiale da
lavorare. Suggeriamo all‘acquirente di rilevarla
attraverso test pratici.
Suggerimento: Queste due regole di base
relative alle velocità sono sempre di grande
utilità:
1. grande diametro di foratura = velocità più
bassa e, conseguentemente, piccolo diametro
di foratura = velocità più elevata
2. materiale duro = velocità più bassa
Regolazione continua
della velocità
L‘interruttore di ON / OFF
4
dispone di un siste-
ma di regolazione variabile della velocità. Una
leggera pressione dell‘interruttore ON / OFF
4
determina un funzionamento a velocità ridotta. Au-
mentando la pressione sull‘interruttore, la velocità
si accresce.
Nota: Un freno motore integrato fa in modo che
si giunga a un celere arresto.
Impostazione del
senso di rotazione
Operando sul commutatore di senso di rotazione
6
modificare il senso di rotazione dell‘utensile
elettrico.
NOTA: Tuttavia ciò non è possibile se l‘inter-
ruttore ON / OFF
4
è premuto.
NOTA: Tenere l‘apparecchio in direzione di lavo-
razione.
Corsa verso destra:
Spingere il commutatore di senso di direzione
6
verso destra per eseguire forature ed inserire viti.
Corsa verso sinistra:
Spingere il commutatore di direzione
6
verso
sinistra per allentare o estrarre viti.
Impostazione Forare /
Forare a percussione
Nota: La funzione foratura a percussione è adatta
esclusivamente per lavori su mattoni, calcestruzzo
e pietra.
Nota: Azionare il commutatore
2
foratura / fora-
tura a percussione solamente quando l‘apparecchio
non è in funzione.
Forare:
Spingere il commutatore
2
verso destra in
posizione
.
Forare a percussione:
Spingere il commutatore
2
verso sinistra in
posizione
.
Manutenzione e Pulizia
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima
di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
A eccezione degli interventi descritti, l’apparecchio
non necessita di manutenzione.
Non devono giungere liquidi all’interno dell’appa-
recchio. Usare per la pulizia del carter un pano
morbido. Non usare mai benzina, solventi op-
pure detergenti che potrebbero danneggiare
la plastica.
Pulire la macchina una volta conclusa la lavo-
razione.
Non usate mai benzina oppure solventi
aggressivi.
Messa in funzione / Manutenzione e Pulizia
23 IT/MT
Pulire il dispositivo di aspirazione
11
smontando-
lo come descritto in precedenza e scrostandolo.
Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto.
Assistenza
Affidare la riparazione
dell’apparecchio esclusivamente a per-
sonale specializzato e qualificato e con
pezzi di ricambio originali, a garanzia della
sicurezza dell’apparecchio.
Fare sempre eseguire
la sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione dal produttore dell‘ap-
parecchio o dal suo Servizio di Assisten-
za. In questo modo si fa in modo che venga
assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e - mail: kom[email protected]
IAN 49374
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e - mail: kom[email protected]
IAN 49374
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / EC gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in
modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non
dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento
dell’apparecchio usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina locale.
Manutenzione e Pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
24 IT/MT
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Normativa CE per bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Descrizione del prodotto:
Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Numero di serie: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo
dell’apparecchio.
Dichiarazione di conformità / Produttore
25 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 26
Equipamento .................................................................................................................gina 26
Material fornecido ........................................................................................................Página 27
Dados técnicos ..............................................................................................................gina 27
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas....................................................................................Página 27
1.
Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 28
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 28
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 28
4.
Manuseamento e utilização cui dada de ferramentas eléctricas ...........................Página 29
Indicações de segurança para berbequins de percussão .........................................Página 29
Atenção aos cabos! ......................................................................................................Página 30
Acessórios / dispositivos adicionais originais ..............................................................Página 30
Antes da colocação em funcionamento
Montar / ajustar pega adicional ..................................................................................Página 30
Utilizar o encosto de profundidade .............................................................................Página 31
Aplicar as ferramentas ..................................................................................................Página 31
Montar / utilizar dispositivo de aspiração ...................................................................Página 31
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar..............................................................................................................Página 31
Pré - seleccionar a rotação ............................................................................................Página 32
Regular progressivamente a rotação ..........................................................................Página 32
Configurar o sentido de rotação .................................................................................Página 32
Alternar entre perfuração / Perfuração por percussão ..............................................Página 32
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 32
Assistência técnica .............................................................................................Página 33
Garantia ..................................................................................................................... Página 33
Eliminação ................................................................................................................Página 33
Declaração de conformidade / Fabricante .................................... Página 34
26 PT
Introdução
Berbequim PSB 1050 A1
Introdução
A
ntes da primeira utilização, familiarize - se
com as funções do aparelho e informe - se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização.
Utilização correcta
O aparelho é adequado para a perfuração por
percussão em tijolo, betão e pedra, bem como para
perfurar madeira, metal, cerâmica e plástico (ver
fig. B - F). Através da rotação à esquerda / direita,
o aparelho é apropriado também para aparafusar.
Aconselhamos a utilização de um martelo perfura-
dor para perfurações em granito. Qualquer outra
utilização ou alteração do aparelho é considerada
indevida e envolve perigos de acidente significativos.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Equipamento
1
Mandril de brocas de aperto rápido
com bloqueio
2
Comutador “Perfuração / Perfuração por percussão”
3
Botão de fixação para interruptor
LIGAR / DESLIGAR
4
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
5
Roda de ajuste de pré - selecção da rotação
6
Inversor do sentido de rotação
7
Selector de velocidades
8
Encosto de profundidade
9
Parafuso de orelhas
10
Pega adicional (ver Fig. A)
11
Dispositivo de aspiração
12
Peça de adaptação de ângulo
13
Redutor
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções! Mandril de brocas de aperto rápido
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Retenção do fuso
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Perfuração
Perigo de explosão! Perfuração por percussão
Perigo de incêndio!
Utilize um protector de ouvidos, uma
máscara contra o pó / respiratória,
luvas de protecção e uns óculos de
protecção.
V
~
Volts (Tensão alternada)
Manter a ferramenta eléctrica fora
do alcance das crianças!
W
Watt (Potência efectiva)
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
Classe de protecção II
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
27 PT
Material fornecido
1 Berbequim PSB 1050 A1
1 Pega adicional
1 Dispositivo de aspiração
1 Peça de adaptação de ângulo
1 Redutor
1 Limitador de profundidade
1 Mala de transporte
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Potência consumida: 1050 Watt
Rotação em vazio: 1. Velocidade
0 - 1450 rpm
2. Velocidade
0 - 3400 rpm
Capacidade de fixação
do mandril de brocas: max. 13 mm
Intervalos de trabalho recomendados
Perfuração em aço: ø máx. 13 mm
Perfuração em madeira: ø máx. 40 mm
Perfuração por
percussão em betão: ø máx. 16 mm
Parafusos: ø máx. 8 mm
Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 98,5 dB(A)
Nível da potência acústica: 109,5 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Perfuração por percussão em betão:
Valor máximo de emissão de vibrações
a
h, ID
= 14,826 m / s
2
Grau de incerteza
K = 1,5 m / s
2
Perfuração em metal:
Valor máximo de emissão de vibrações
a
h, D
= 3,745 m / s
2
Grau de incerteza
K = 1,5 m / s
2
O nível de ruído indicado nas
instruções foi medido através de um processo de
medição segundo a norma EN 60745 e pode ser
utilizado para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns
casos, o valor indicado. O grau de vibração pode
ser subestimado quando a ferramenta é utilizada
frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve - se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in-
dicações de segurança, refere - se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
28 PT
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec -
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti - poeiras, calçado
de protecção anti - derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique - se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique - se de que se encontra numa
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
29 PT
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevis
tos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique - se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de
perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização cui-
dada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra-
balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser re-
parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte afia-
da e limpa. Ferramentas de corte bem trata-
das com gume afiado ficam encravadas com
menor regularidade e podem ser utilizadas
mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
para berbequins de
percussão
Utilize a pega auxiliar fornecida com
o aparelho. Se perder o controlo da máqui-
na podem ocorrer ferimentos.
Utilize protecção auditiva ao
perfurar por percussão. O ruído
pode causar perda de audição.
Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispo-
sitivos de fixação / torno de bancada para fixar
a peça de trabalho.
Em caso de perigo, retire imediatamen-
te a ficha de rede da tomada.
Mantenha o cabo afastado do apare-
lho, colocando - o sempre por trás do
mesmo.
PERIGO DE INCÊNDIO POR
PROJECÇÃO DE FAÚLHAS!
Sempre que trabalhar metais serão
projectadas faúlhas. Certifique - se de que nin-
guém é colocado em perigo e que não existem
materiais inflamáveis na proximidade da área
de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
30 PT
POEIRAS TÓXICAS! O trabalho
com poeiras nocivas / tóxicas representa perigo
para a saúde do operador ou das pessoas que
se encontrarem na proximidade.
Utilize óculos de protecção e
máscara anti - poeiras!
Evite perfurar em tintas que contenham
chumbo ou outros materiais prejudi
ciais
à saúde.
Materiais que contenham amianto
não podem ser trabalhados. O amianto
é cancerígeno.
Não trabalhe materiais húmidos ou
superfícies molhadas.
Segure a ferramenta eléctrica com
ambas as mãos durante os trabalhos
e assegure um posicionamento seguro.
A ferramenta eléctrica é conduzida de modo
mais seguro com ambas as mãos.
Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de apli-
cação bloquear. Esteja atento aos elevados
binários de reacção que originam um rebate.
O aparelho deve estar sempre limpo,
seco e sem óleo nem lubrificantes.
Segure o aparelho pelas superfícies
isoladas da pega quando efectuar
trabalhos nos quais a ferramenta pos-
sa alcançar cabos eléctricos ocultos ou
o próprio cabo de alimentação. O con-
tacto com um cabo condutor de tensão também
pode colocar peças metálicas do aparelho
sob tensão e conduzir a um choque eléctrico.
Mantenha o seu local de trabalho lim-
po. As misturas de materiais são especialmente
perigosas. O pó de metal leve pode incendiar
ou explodir.
Antes de pousar a ferramenta eléctrica,
espere até esta parar completamente.
A ferramenta pode ficar presa em algo e levar
à perda de controlo sobre a mesma.
Atenção aos cabos!
PERIGO! Certifique - se de que não
perfura linhas eléctricas, condutas de gás
ou de água, quando estiver a trabalhar
com a ferramenta eléctrica. Se necessário,
verifique com um detector de cabos, antes de per-
furar ou abrir fendas na parede.
Acessórios / dispositivos
adicionais originais
Utilize apenas os acessórios e disposi-
tivos adicionais mencionados no ma-
nual de instruções. A utilização de outras
ferramentas de aplicação ou acessórios dife-
rentes do que é recomendado no manual de
instruções pode causar perigo de ferimentos.
Antes da colocação
em funcionamento
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue -
o e retire a ficha da rede.
Montar / ajustar pega adicional
NOTA: Por motivos de segurança, só deve utilizar
este aparelho com a pega adicional
10
correcta-
mente montada.
Solte o parafuso de orelhas
9
no sentido
oposto ao dos ponteiros do relógio e monte a
pega adicional
10
na posição básica vertical.
As posições de encaixe devem ser deslocadas
sobre ambas as cavilhas de segurança na gar-
ganta do fuso do aparelho.
Volte a apertar bem os parafusos de orelhas
9
no sentido dos ponteiros do relógio.
NOTA: Em função da posição de trabalho, colo-
que a pega adicional
10
nas diferentes posições
de encaixe. Para isso, solte e feche a pega adicional,
conforme anteriormente descrito.
Indicações de segurança gerais para… / Antes da colocação em funcionamento
31 PT
Utilizar o encosto
de profundidade
Desaparafuse o parafuso de orelhas
9
.
Puxe o encosto de profundidade
8
para fora
o máximo possível, de forma a que a distância
entre a ponta da broca e a ponta do encosto
de profundidade corresponda à profundidade
de perfuração pretendida.
Aperte os parafusos de orelhas
9
.
Aplicar as ferramentas
Mandril de brocas de aperto rápido /
retenção do fuso:
O seu berbequim de percussão possui uma
retenção do fuso totalmente automática
e está equipado com um mandril de brocas re-
vestido com bloqueio radial “Made in Germany”
da
.
Durante a imobilização do motor, o grupo pro-
pulsor encontra - se bloqueado de modo a que
o mandril de aperto rápido
1
possa abrir ao
ser rodado
.
Depois de ter aplicado a ferramenta pretendi-
da, rode o mandril de brocas
até não ouvir
mais nenhum encaixe (Clique!). O mandril de
brocas bloqueia - se assim automaticamente. A
retenção do fuso solta - se com o arranque do
motor (accionamento do interruptor LIGAR /
DESLIGAR
4
).
Ferramentas de aparafusar:
Se utilizar bits de aparafusamento utilize sempre
um suporte de bits universal.
Para aparafusar, coloque o comutador “Perfura-
ção / Perfuração de percussão”
2
sempre
para a direita, na posição
.
Montar / utilizar dispositivo
de aspiração
Utilizar o dispositivo de aspiração apenas para
o processamento de betão, tijolo e ladrilho. As
aparas de madeira ou plástico podem conduzir
facilmente a obstruções.
ATENÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO! Não
processe materiais metálicos com o dispositivo
de aspiração montado. As aparas metálicas
quentes podem queimar peças do dispositivo
de aspiração.
NOTA: O dispositivo de aspiração
11
pode ser
montado na pega adicional
10
apenas caso o
encosto de profundidade
8
tenha sido previamente
retirado. Solte, se necessário, o parafuso de ore-
lhas
9
no sentido oposto ao dos ponteiros do
relógio e retire o encosto de profundidade
8
.
Volte a inseri - lo após a montagem do dispositivo de
aspiração
11
e aperte novamente o parafuso de
orelhas
9
.
Solte o parafuso de orelhas
9
e insira o dis-
positivo de aspiração
11
perfeitamente na
pega adicional
10
.
Volte a apertar o parafuso de orelhas
9
no
sentido dos ponteiros do relógio.
Utilize de preferência um aspirador de oficina.
Ligue o tubo flexível do aspirador ao adaptador
de ângulo
12
, ver também figura F.
NOTA: Recomendamos a aplicação do dis-
positivo de aspiração
11
até um tamanho de
broca de 13 mm.
Utilize o redutor
13
, caso necessário, inserindo -
o no adaptador para aspiração externa
12
.
Para a desmontagem proceda na sequência
inversa.
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Ao operar o berbequim de percussão, pode seleccio-
nar entre funcionamento momentâneo ou contínuo.
Ligar o funcionamento momentâneo:
Pressione o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
.
Desligar funcionamento momentâneo:
Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
los.
Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento
32 PT
Ligar o funcionamento contínuo:
Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
,
mantenha - o premido e pressione o botão de
fixação
3
.
Desligar funcionamento contínuo:
Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
e
solte - o.
Pré - seleccionar a rotação
Com a roda de ajuste para pré - selecção da rota-
ção
5
poderá seleccionar previamente o número
de rotações em diferentes níveis.
A rotação apropriada depende do material a
ser trabalhado. Nós recomendamos que a de-
termine através de testes práticos.
Dica: Estas regras fundamentais em relação
às rotações, auxiliam - no contudo:
1. diâmetro de perfuração elevado = rotação
reduzida e respectivamente diâmetro de perfu-
ração reduzido = rotação elevada
2. material duro = rotação reduzida
Regular progressivamente
a rotação
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
dispõe de
uma regulação da velocidade variável. Uma pressão
leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
provoca
uma rotação baixa. Aumentando a pressão, a ro-
tação aumenta também.
Nota: O travão do motor integrado assegura
uma imobilização rápida.
Configurar o sentido de rotação
Com o inversor do sentido de rotação
6
altere
o sentido de rotação da ferramenta eléctrica.
AVISO: No entanto, com o interruptor LIGAR /
DESLIGAR
4
premido, isto não é possível.
AVISO: Mantenha o aparelho na direcção de
trabalho.
Rotação à direita:
Desloque o inversor do sentido de rotação
6
para a direita, para perfurar e aparafusar.
Rotação à esquerda:
Desloque o inversor do sentido de rotação
6
para a esquerda para soltar ou desaparafusar
parafusos.
Alternar entre perfuração /
Perfuração por percussão
Nota: A função de perfuração por percussão des-
tina - se exclusivamente a trabalhos de perfuração
por percussão em tijolo, betão e pedra.
Nota: Mude o comutador
2
de perfuração /
Perfuração por percussão apenas quando o aparelho
estiver imobilizado.
Perfuração:
Empurre o comutador
2
para a direita, para
a posição
.
Perfuração de percussão:
Empurre o comutador
2
para a esquerda,
para a posição
.
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue -
o e retire a ficha da rede.
Com a excepção dos trabalhos descritos, o aparelho
não necessita de manutenção.
Não podem entrar líquidos no interior da má-
quina. Para a limpeza utilize um pano macio.
Limpe o berbequim após a conclusão do
trabalho.
Nunca utilize gasolina ou produtos de limpeza
agressivos.
Limpe o dispositivo de aspiração
11
, desmon-
tando - o e batendo - o, conforme descrito.
Guarde o aparelho sempre em locais secos.
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
33 PT
Assistência técnica
Os seus aparelhos só devem
ser reparados por pessoal técnico qua-
lificado e apenas com peças de substi-
tuição originais. Desta forma, asse
gura - se
a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do
cabo de rede deve ser sempre efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo seu serviço de apoio ao cliente.
Deste modo, assegura a preservação da segu-
rança do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina - se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR / Min.)
e - mail: kom[email protected]
IAN 49374
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas
separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecoló-
gica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Assistência técnica / Garantia / Eliminação
34 PT
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D - 44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designação do produto:
Berbequim PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de série: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam - se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
Declaração de conformidade / Fabricante
35 GB/MT
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 36
Features .........................................................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical data ...............................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 38
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 39
Safety advice for hammer - action drills .......................................................................Page 39
Caution utility services! .................................................................................................Page 40
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 40
Before first use
Mounting or adjusting the additional handle ..............................................................Page 40
Using the depth stop .....................................................................................................Page 40
Inserting tools ................................................................................................................Page 40
Fitting / using the dust extraction device ......................................................................Page 41
First use
Switching on and off .....................................................................................................Page 41
Pre - selecting the rotational speed ...............................................................................Page 41
Infinitely variable adjustment of the rotational speed .................................................Page 41
Setting the direction of rotation ....................................................................................Page 42
Switching between drilling / hammer - action...............................................................Page 42
Servicing and cleaning...................................................................................Page 42
Service centre .......................................................................................................Page 42
Warranty ................................................................................................................... Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 43
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 43
Table of contents
36 GB/MT
Introduction
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the ac-
companying operating instructions.
Proper use
The appliance is suitable for percussion drilling into
brick, concrete, stone and drilling into wood, metal,
ceramic and plastic (see Figs. B - F). Thanks to its
anticlockwise / clockwise rotation, the appliance
can also be used as a screwdriver. When drilling
into granite, we recommend you use a heavy - duty
hammer drill (rock drilling hammer). Any other use
or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
risk of accident. The manufacturer will not accept li-
ability for loss or damage arising from improper use.
The device is not intended for commercial use.
Features
1
Quick - action drill chuck with lock
2
Changeover switch “drill / percussion drill”
3
Locking button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch
5
Handwheel for speed preselection
6
Rotational direction switch
7
Gear selector switch
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
11
Dust extraction device
12
Angle adaptor
13
Reducer piece
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Quick - release chuck
Observe caution and safety notes! Spindle lock
Caution – electric shock!
Danger to life!
Drilling
Explosive material! Impact drilling
Risk of fire!
Wear hearing protection, dust protec-
tion mask, protective gloves and pro-
tective glasses.
V
~
Volt (AC)
Keep children away from electrical
power tools!
W
Watts (Effective power)
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally - friendly way!
37 GB/MT
Included items
1 2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
1 Auxiliary handle
1 Dust extraction device
1 Angle adaptor
1 Reducer piece
1 Depth stop
1 Carry case
1 Operating instructions
Technical data
Nom. voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated power: 1050 W
No - load
rotational speed: 1st gear 0 - 1450 min
-1
2nd gear 0 - 3400 min
-1
Chuck capacity: max. 13 mm
Recommended areas of operations
Drilling in steel: max. ø 13 mm
Drilling in wood: max. ø 40 mm
Percussion drilling
into cement: max. ø 16 mm
Screwing: max. ø 8 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A - weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 98.5 dB(A)
Sound power level: 109.5 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value
a
h, ID
= 14.826 m / s
2
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
Drilling in metal:
max. Vibration emission value
a
h, D
= 3.745 m / s
2
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool
is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actual-
ly in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
b) Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non - slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
hammer - action drills
Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
Always work with the mains lead
leading away from the rear of the
device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
Always make sure that nobody is placed in
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to
health.
Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
Do not drill moist materials or damp
surfaces.
When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
40 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Before first use
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
When carrying out work during which
the insertion tool could hit hidden
power cables or the power cable of the
appliance itself, hold the appliance by
the insulated handling surfaces. Contact
with a live cable can also make metal appliance
parts alive and cause an electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous.
Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in some-
thing and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Mounting or adjusting
the additional handle
NOTE: For reasons of safety, you may only use
this appliance with a properly mounted additional
handle
10
.
Turn the wing screw
9
anti - clockwise and
mount the additional handle
10
in the vertical
position. The ratchet settings have be pushed
over the two green locking pins on the spindle
neck of the appliance.
Tighten the wing screw
9
by turning it clock-
wise.
NOTE: Adjust the additional handle
10
into the
various ratchet settings according to the position
you are working in. To do so, loosen and close the
additional handle as described above.
Using the depth stop
Loosen the wing screw
9
.
Pull the depth stop
8
out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw
9
.
Inserting tools
Quick - action drill chuck / spindle lock:
Your percussion drill has a fully automatic spin-
dle lock
and is fitted with a single - sleeve
drill chuck with radial lock “Made in Germany”
by
.
When the motor comes to a standstill, the drive
train will lock so that you can open the quick -
action drill chuck
1
by turning it .
After you have inserted the tool you wish to
use, turn the drill chuck
until you cannot
hear any more clicks. The drill chuck will lock
automatically. The spindle lock releases itself
automatically when the motor is started (by op-
eration of ON / OFF switch
4
).
41 GB/MT
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
2
to the right to
position
.
Fitting / using the dust
extraction device
Only use the dust extraction device when work-
ing on cement, brick and building stone. Wood
or plastic shavings could easily lead to the de-
vice becoming blocked.
ATTENTION! FIRE HAZARD! Do not work
on any metal materials when you have fitted
the dust extraction device. Hot metal filings could
set parts of the dust extraction device on fire.
NOTE: The dust extraction device
11
can only be
fitted to the additional handle
10
if the depth stop
8
has previously been removed. If need be, loosen
the wing screw
9
by turning it anti - clockwise and
remove the depth stop
8
. Attach it again after
you have fitted the dust extraction device
11
and
tighten the wing screw
9
again.
Loosen the sing screw
9
and place the dust
extraction device
11
precisely onto the addi-
tional handle
10
.
Tighten the wing screw
9
by turning it clock-
wise.
You should preferably use a workshop vacuum
cleaner for dust extraction purposes. Connect
the tube of the dust extraction device with the
angle adapter
12
; see also Figure F.
NOTE: We recommend the use of a dust ex-
traction device
11
up to a drill size of 13 mm.
If it is necessary to use the reducer piece
13
,
push the reducer piece into the adapter for ex-
ternal vacuum extraction
12
.
To dismantle, proceed in reverse order to what
is described above.
First use
Switching on and off
When operating the hammer - action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode.
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
4
.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch
4
down
and press the locking button
3
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
4
.
Pre - selecting the
rotational speed
With the handwheel for speed preselection
5
,
you can pre - select the rotational speed in steps.
The rotational speed that is suitable depends
on the material that has to be processed. We
recommend you carry out tests first to deter-
mine the best rotational speed.
Tip: These two basic rules with regard to rota-
tional speed will, however, always help you:
1. large drill diameter = lower rotational speed
and so a smaller drill diameter = higher rota-
tional speed
2. harder material = lower rotational speed
Infinitely variable adjustment
of the rotational speed
The ON / OFF switch
4
has a variable speed
control device. Slight pressure on the ON / OFF
switch
4
will bring about a low rotational speed.
The rotational speed will increase the more pres-
sure you exert.
Before first use / First use
42 GB/MT
Note: The integrated engine brake ensures that
the device comes to a rapid standstill.
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch
6
you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
4
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch
6
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch
6
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Switching between drilling /
hammer - action
Note: The hammer - action drilling mode is intend-
ed for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer - action switch
2
must
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer - action switch
2
to the
right into the
position.
Impact drilling:
Set the drill / hammer - action switch
2
to the
left into the
position.
Servicing and cleaning
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Apart from the jobs described above, the appliance
is maintenance free.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it.
Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Clean the dust extraction device
11
by dismant-
ling it as described above and knocking it.
Store the device in a dry room.
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post - free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty
43 GB/MT
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e - mail: kom[email protected]
IAN 49374
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e - mail: kom[email protected]
IAN 49374
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally - friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn - out devices.
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Type / Description of product:
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
44
45 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 47
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz - Sicherheit .............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen ............................................................Seite 49
Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite 50
Originalzubehör / - zusatzgeräte .................................................................................Seite 50
Vor der Inbetriebnahme
Zusatz - Handgriff montieren / verstellen ......................................................................Seite 50
Tiefenanschlag verwenden ...........................................................................................Seite 50
Werkzeuge einsetzen ...................................................................................................Seite 51
Absaugvorrichtung montieren / verwenden ................................................................Seite 51
Inbetriebnahme
Ein - und ausschalten .....................................................................................................Seite 51
Drehzahl vorwählen ......................................................................................................Seite 51
Drehzahl stufenlos regulieren .......................................................................................Seite 52
Drehrichtung einstellen..................................................................................................Seite 52
Bohren / Schlagbohren umschalten .............................................................................Seite 52
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 52
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 53
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 54
Inhaltsverzeichnis
46 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schnellspannbohrfutter
Warn - und Sicherheitshinweise
beachten!
Spindelarretierung
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Bohren
Explosionsgefahr! Schlagbohren
Brandgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem - / Staubschutzmaske, Schutz-
handschuhe und eine Schutzbrille.
V
~
Volt (Wechselspannung)
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
W
Watt (Wirkleistung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker!
Schutzklasse II
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
2 - Gang - Schlagbohrmaschine
PSB 1050 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb -
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton,
Gestein, Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunst-
stoff geeignet (siehe Abb. B - F). Durch den Links - /
Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schraub
en.
Für Bohrungen in Granit empfehlen wir einen Bohr-
hammer. Jede andere Verwendung oder Verände-
rung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim-
mungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Schnellspannbohrfutter mit Verriegelung
2
Umschalter „Bohren / Schlagbohren“
3
Feststelltaste für EIN - / AUS - Schalter
4
EIN - / AUS - Schalter
5
Stellrad Drehzahlvorwahl
6
Drehrichtungsumschalter
7
Gangwahlschalter
8
Tiefenanschlag
9
Flügelschraube
10
Zusatz - Handgriff (siehe Abb. A)
11
Absaugvorrichtung
12
Winkel - Adapterstück
13
Reduzierstück
47 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 2 - Gang - Schlagbohrmaschine PSB 1050 A1
1 Zusatz - Handgriff
1 Absaugvorrichtung
1 Winkel - Adapterstück
1 Reduzierstück
1 Tiefenanschlag
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennaufnahme: 1050 W
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang 0 - 1450 min
-1
2. Gang 0 - 3400 min
-1
Bohrfutter - Spannbereich: max. 13 mm
Empfohlene Arbeitsbereiche
Bohren in Stahl: max. ø 13 mm
Bohren in Holz: max. ø 40 mm
Schlagbohren in Beton: max. ø 16 mm
Schrauben: max. ø 8 mm
Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A - bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 98,5 dB(A)
Schallleistungspegel: 109,5 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schlagbohren in Beton:
max. Schwingungsemissionswert
a
h, ID
= 14,826 m / s
2
Unsicherheit
K = 1,5 m / s
2
Bohren in Metall:
max. Schwingungsemissionswert
a
h, D
= 3,745 m / s
2
Unsicherheit
K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz - Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
48 DE/AT/CH
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu -
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön -
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
49 DE/AT/CH
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug - und - auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein - oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Schlagbohrmaschinen
Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatz - Handgriff. Der Verlust der
Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzun-
gen führen.
Tragen Sie Gehörschutz beim
Schlagbohren. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUN-
KENFLUG! Wenn Sie Metalle
bearbeiten, entsteht Funkenflug.
Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet
werden und sich keine brennbaren Materialien
in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
GIFTIGE STÄUBE! Das Bear -
beiten
von schädlichen / giftigen Stäuben stellt
eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienper-
son oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
50 DE/AT/CH
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige
Farben oder andere gesundheits-
schädliche Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomen-
te gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie
n
icht auf Strom - , Gas - oder Wasserleitunge
n
stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug
arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / - zusatzgerä
te
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in
der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerk-
zeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verlet-
zungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Zusatz - Handgriff montieren /
verstellen
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz -
Handgriff
10
verwenden.
Lösen Sie die Flügelschraube
9
gegen den
Uhrzeigersinn und montieren Sie den Zusatz -
Handgriff
10
in der senkrechten Grundposition.
Die Rasterstellungen müssen dabei über die
beiden grünen Sicherungsstifte am Spindelhals
des Gerätes geschoben werden.
Drehen Sie die Flügelschraube
9
im Uhrzeiger-
sinn wieder fest.
HINWEIS: Bringen Sie je nach Arbeitsposition den
Zusatz - Handgriff
10
in die verschiedenen Raster-
stellungen. Lösen und verschließen Sie hierfür den
Zusatz - Handgriff wie zuvor beschrieben.
Tiefenanschlag verwenden
Lösen Sie die Flügelschraube
9
.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag
8
so weit her-
aus, dass der Abstand zwischen der Spitze des
Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags
der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
Drehen Sie die Flügelschraube
9
fest.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
51 DE/AT/CH
Werkzeuge einsetzen
Schnellspannbohrfutter /
Spindelarretierung:
Ihre Schlagbohrmaschine hat eine vollautoma-
tische Spindelarretierung
und ist mit einem
einhülsigen Bohrfutter mit Radialverriegelung
„Made in Germany“ von
ausgestattet.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebs-
strang verriegelt, so dass Sie das Schnellspann-
bohrfutter
1
durch Drehen öffnen können.
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug ein-
gesetzt haben, drehen Sie das Bohrfutter
bis kein Überrasten (Click!) mehr zu hören ist.
Das Bohrfutter verriegelt dadurch automatisch.
Die Spindelarretierung löst sich mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN - / AUS - Schalters
4
).
Schraubwerkzeuge:
Benutzen Sie bei der Verwendung von Schrau-
berbits immer einen Universalbithalter.
Stellen Sie den Umschalter „Bohren / Schlag-
bohren“
2
zum Schrauben immer nach rechts
auf die Position
.
Absaugvorrichtung
montieren / verwenden
Verwenden Sie die Absaugvorrichtung nur bei
der Bearbeitung von Beton, Ziegel und Mauer-
stein. Holz - oder Kunststoffspäne können leicht
zu Verstopfungen führen.
ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Bearbeiten
Sie mit montierter Absaugvorrichtung keine me-
tallischen Werkstoffe. Heiße Metallspäne können
Teile der Absaugvorrichtung entzünden.
HINWEIS: Die Absaugvorrichtung
11
kann nur
am Zusatz - Handgriff
10
montiert werden, wenn der
Tiefenanschlag
8
zuvor entnommen wurde. Lösen
Sie ggf. die Flügelschraube
9
gegen den Uhrzei-
gersinn und entnehmen Sie den Tiefenanschlag
8
.
Stecken Sie ihn nach Montage der Absaugvorrichtung
11
wieder auf und ziehen die Flügelschraube
9
wieder fest.
Lösen Sie die Flügelschraube
9
und setzen
Sie die Absaugvorrichtung
11
passgenau am
Zusatz - Handgriff
10
auf.
Drehen Sie die Flügelschraube
9
im Uhrzeiger-
sinn wieder fest.
Benutzen Sie zur Absaugung vorzugsweise
einen Werkstattsauger. Verbinden Sie den
Schlauch des Saugers mit dem Winkel - Adap-
terstück
12
, sehen Sie auch Abbildung F.
HINWEIS: Wir empfehlen den Einsatz der
Absaugvorrichtung
11
bis zu einer Bohrergröße
von 13 mm.
Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück
13
,
indem Sie es in den Winkel - Adapter zur
Fremdabsaugung
12
schieben.
Gehen Sie zur Demontage in umgekehrter
Reihenfolge wie beschrieben vor.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine
zwischen Moment - und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
, halten
ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste
3
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter
4
und
lassen ihn los.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl
5
können
Sie die Drehzahl in Raststufen vorwählen.
Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom
zu bearbeitenden Werkstoff ab. Wir empfehlen
Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
52 DE/AT/CH
Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen
helfen Ihnen jedoch immer:
1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl
und entsprechend kleiner Bohrdurchmesser =
höhere Drehzahl
2. harter Werkstoff = niedrigere Drehzahl
Drehzahl stufenlos regulieren
Der EIN - / AUS - Schalter
4
verfügt über eine variab-
le Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf
den EIN - / AUS - Schalter
4
bewirkt eine niedrige
Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
einen schnellen Stillstand.
Drehrichtung einstellen
Ändern Sie mit dem Drehrichtungsumschalter
6
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges.
HINWEIS: Bei gedrücktem EIN - / AUS -
Schalter
4
ist dies jedoch nicht möglich.
HINWEIS: Halten Sie das Gerät in Arbeitsrichtung.
Rechtslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
6
nach rechts, um zu bohren und Schrauben ein-
zudrehen.
Linkslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
6
nach links, um Schrauben zu lösen bzw. heraus-
zudrehen.
Bohren / Schlagbohren
umschalten
Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließ-
lich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und
Gestein geeignet.
Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren /
Schlagbohren
2
nur beim Stillstand des Gerätes um.
Bohren:
Schieben Sie den Umschalter
2
nach rechts
auf die Position
.
Schlagbohren:
Schieben Sie den Umschalter
2
nach links
auf die Position
.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Mit Ausnahme der beschriebenen Arbeiten ist das
Gerät wartungsfrei.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Maschine gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen ein Tuch.
Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der
Arbeit.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
Reinigen Sie die Absaugvorrichtung
11
, indem
Sie sie wie beschrieben demontieren und aus-
klopfen.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original - Ersatzteilen re-
parieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
53 DE/AT/CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material - oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service - Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
IAN 49374
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
IAN 49374
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
IAN 49374
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde - oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Entsorgung
54 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG - Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG - Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
2 - Gang - Schlagbohrmaschine PSB 1050 A1
Herstellungsjahr: 03 - 2011
Seriennummer: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 49374
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PSB1050A1032011-5
5

Transcripción de documentos

TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES / TRAPANO BATTENTE A 2 VELOCITA‘ PSB 1050 A1 TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES TRAPANO BATTENTE A 2 VELOCITA‘ Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali BERBEQUIM 2-SPEED HAMMER DRILL Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original 2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Operation and Safety Notes Translation of original operation manual 5 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 15 25 35 45 9 2 8 11 1 3 8 10 7 A 9 6 B C E F 5 4 10 12 D 13 11 12 Índice Introducción Utilización correcta .......................................................................................................Página Equipamiento.................................................................................................................Página Volumen de suministro ..................................................................................................Página Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6 6 7 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas .................................................................................Página 7 1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8 2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8 3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas.......................................Página 9 Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar ............................................Página 9 ¡Atención conductos eléctricos! ...................................................................................Página 10 Accesorios originales y adicionales ............................................................................Página 10 Antes de la puesta en marcha Montar / regular el mango adicional ..........................................................................Página Emplear el tope .............................................................................................................Página Introducir herramientas .................................................................................................Página Montar / utilizar el dispositivo de aspiración ..............................................................Página 10 11 11 11 Puesta en marcha Encendido y apagado ..................................................................................................Página Preseleccionar el número de revoluciones ..................................................................Página Regular gradualmente el número de revoluciones .....................................................Página Ajustar la dirección de giro ..........................................................................................Página Regular perforación / perforación de percusión.........................................................Página 11 12 12 12 12 Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12 Asistencia ..................................................................................................................Página 13 Garantía .....................................................................................................................Página 13 Eliminación ...............................................................................................................Página 13 Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 14 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Portabrocas de pinzado rápido, Made in Germany ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Bloqueo del husillo ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! Taladrar ¡Peligro de explosión! Taladrar por percusión ¡Peligro de incendio! Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo / respiratoria, guantes de protección y unas gafas de protección. V~ Voltios (Corriente alterna) ¡Mantener fuera del alcance de los niños! W Vatio (Potencia efectiva) ¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija! Clase de protección II ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1  Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso.  Utilización correcta El aparato está diseñado para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón, roca, y efectuar perforaciones en madera, metal, cerámica y plástico (véase fig. B - F). Gracias a la marcha hacia la izquierda / derecha, el aparato es también adecuado para atornillar. Para efectuar perforaciones en granito, recomen6 ES damos un martillo perforador. Cualquier otra utilización o alteración del aparato se considera indebida y envuelve peligros significativos de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de su utilización indebida. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.  Equipamiento 1 Portabrocas de sujeción rápida con 2 3 4 5 6 7 8 9 bloqueo Conmutador “Taladro / Taladro de percusión” Botón de bloqueo para interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN Rueda de ajuste de preselección de la rotación Conmutador del sentido de giro Selector de marchas Tope Tornillo de mariposa Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 10 11 12 13 Mango adicional (véase fig. A) Dispositivo de aspiración Adaptador de ángulo Pieza reductora Taladar por percusión en hormigón: máx. Valor de emisión de vibraciones ah, ID= 14,826 m / s2 Inestabilidad K = 1,5 m / s2  Volumen de suministro Taladrar en metal: máx. Valor de emisión de vibraciones ah, D= 3,745 m / s2 Inestabilidad K = 1,5 m / s2 1 taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1 1 mango adicional 1 dispositivo de aspiración 1 adaptador de ángulo 1 pieza reductora 1 tope 1 maletín de transporte 1 instrucciones de uso  Datos técnicos Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia máxima: 1050 W Revoluciones en vacío: 1. marcha 0 - 1450 min-1 2. marcha 0 - 3400 min-1 Alcance de sujeción del portabrocas: máx. 13 mm Áreas de trabajo recomendadas Taladrar en acero: máx. ø 13 mm Taladrar en madera: máx. ø 40 mm Taladrar por percusión en hormigón: máx. ø 16 mm Atornillar: máx. ø 8 mm Clase de protección: Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 98,5 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 109,5 dB(A) Tolerancia K: 3 dB ¡Debe llevarse protección auditiva! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado egún un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchu8 ES farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta- mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar       Utilícelo con el mango adicional que se entrega con el aparato. La pérdida del control sobre la máquina podría causarle lesiones. Utilice protección de oídos cuando taladre con percusión. El efecto del ruido puede provocar pérdida auditiva. Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato. ¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS! Al trabajar metales se producen chispas. Por lo tanto, asegúrese de no poner a nadie en peligro y de ES 9 Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha          10 que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo. ¡POLVOS TÓXICOS! Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone un peligro para la salud del operario o de las personas que se encuentren a su alrededor. ¡Lleve gafas de protección y mascarilla antipolvo! Evite taladrar las pinturas que contengan plomo u otros materiales perjudiciales para la salud. No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede ser cancerígeno. No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. Sujete la herramienta eléctrica firmemente con ambas manos mientras trabaja con ella y busque siempre una posición estable. La herramienta eléctrica se maneja de forma más segura con las dos manos. Desconecte el aparato inmediatamente si la pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato. El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Sostenga el aparato por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un cable conductor de tensión también puede poner bajo tensión piezas metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica. Mantenga siempre limpio el lugar de trabajo. Mezclar materiales es especialmente peligroso. El polvo de metales ligeros puede inflamarse o explotar. No deposite la herramienta eléctrica hasta que no se haya detenido totalmente. La herramienta puede engancharse y hacerle perder el control de esta. ES  ¡Atención conductos eléctricos! ¡PELIGRO! Tenga cuidado de no tropezar con conductos de agua, gas o corriente cuando esté trabajando con una herramienta eléctrica. En caso de ser necesario realice una comprobación con un buscador de línea antes de perforar o hacer aberturas en la pared.  Accesorios originales y adicionales Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.  Antes de la puesta en marcha ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.  Montar / regular el mango adicional NOTA: Por razones de seguridad utilice este dispositivo sólo con el mango adicional 10 correctamente montado.   Afloje el tornillo de mariposa 9 en sentido contrario al de las agujas del reloj y coloque el mango adicional 10 en posición básica vertical. Las posiciones modulares deben desplazarse simultáneamente a través de ambos pernos de seguridad verdes en el cuello del husillo del aparato. Vuelva a apretar el tornillo de mariposa 9 en el sentido de las agujas del reloj. Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha INDICACIÓN: Coloque el mango adicional 10 en las diferentes posiciones modulares según la posición de trabajo. Para ello afloje y cierre el mango adicional como se ha descrito anteriormente.  Emplear el tope    Afloje el tornillo de mariposa 9 . Extraiga el tope 8 hasta que la distancia entre la punta del taladro y la punta del tope corresponda a la profundidad de perforación deseada. Apriete el tornillo de mariposa 9 .  Introducir herramientas Portabrocas de sujeción rápida / bloqueo del husillo:  Su taladro de percusión posee un bloqueo de husillo totalmente automático y está equipado con un portabrocas con manguito con bloqueo radial „Made in Germany“ de .  Con el motor parado se bloqueará el grupo motriz, de tal forma que el portabrocas de sujeción rápida 1 se pueda abrir girando .  Después de introducir la herramienta deseada, gire el portabrocas hasta que no se oiga ningún desacoplamiento (clic). De esta manera el portabrocas se bloquea de forma automática. El bloqueo del husillo se acciona cuando arranca el motor (accionamiento del interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 ). Las astillas de madera o de plástico pueden provocar atascos fácilmente. ¡ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO! No trabaje ningún material metálico con el dispositivo de aspiración montado. Las virutas metálicas calientes pueden inflamar partes del dispositivo de aspiración. NOTA: El dispositivo de aspiración 11 solo puede montarse en el mango adicional 10 si se ha retirado previamente el tope 8 . En caso necesario, afloje el tornillo de mariposa 9 girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retire el tope 8 . Encájelo de nuevo después de montar el dispositivo de aspiración 11 y apriete de nuevo el tornillo de mariposa 8 .      Herramientas de atornillado:  Al emplear brocas atornilladoras use siempre un soporte de puntas universal.  Para atornillar, ponga siempre el conmutador „Taladro / Taladro de percusión“ 2 a la derecha en la posición .  Montar / utilizar el dispositivo de aspiración  Utilice el dispositivo de aspiración únicamente cuando trabaje con hormigón, ladrillo y piedra. Afloje el tornillo de mariposa 9 y coloque el dispositivo de aspiración 11 en el mango adicional 10 de manera que encajen perfectamente. Vuelva a apretar el tornillo de mariposa 9 en el sentido de las agujas del reloj. Para la aspiración utilice preferiblemente un aspirador de taller. Conecte la manguera del aspirador con el adaptador de ángulo 12 , véase también la figura F. INDICACIÓN: Recomendamos la utilización del dispositivo de aspiración 11 con un tamaño de broca de hasta 13 mm. En caso necesario, utilice la pieza reductora 13 insertándola en el adaptador de ángulo para la aspiración externa 12 . Para el desmontaje proceda en sentido inverso al descrito.  Puesta en marcha  Encendido y apagado Al trabajar con la máquina taladradora puede seleccionar entre funcionamiento momentáneo o continuo. Encender funcionamiento momentáneo:  Presione el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 4 . ES 11 Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza Apagar funcionamiento momentáneo:  Suelte el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 4 .  Ajustar la dirección de giro  Cambie la dirección de giro de la herramienta eléctrica con el conmutador del sentido de giro 6 . NOTA: No es posible cuando el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 está presionado. Activar el funcionamiento continuo:  Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 , manténgalo presionado y pulse el botón de bloqueo 3 . Apagar funcionamiento continuo:  Suelte el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 4 y suéltelo.  Preseleccionar el número de revoluciones Con la rueda de ajuste de preselección de la rotación 5 puede preseleccionar el número de revoluciones en varios niveles.  El número de revoluciones adecuado depende del material con el que se trabaje. Le recomendamos determinar dicho número mediante pruebas prácticas. Consejo: Estas dos reglas básicas sobre el número de revoluciones le servirán siempre de ayuda: 1. Diámetro de perforación grande = número bajo de revoluciones y diámetro de perforación pequeño = número alto de revoluciones 2. material duro = número bajo de revoluciones  Regular gradualmente el número de revoluciones El interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 dispone de un ajuste variable de la velocidad. Pulsando suavemente el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 se obtiene un número bajo de revoluciones. Al aumentar la pulsación aumenta también el número de revoluciones. Indicación: El freno del motor integrado posibilita una parada rápida. 12 ES NOTA: Sostenga el aparato en la dirección de trabajo. Marcha hacia la derecha:  Desplace el conmutador de sentido de giro 6 a la derecha para taladrar y apretar tornillos. Marcha hacia la izquierda:  Desplace el conmutador de sentido de giro 6 a la izquierda para soltar o extraer los tornillos.  Regular perforación / perforación de percusión Advertencia: La función taladro de percusión es exclusivamente apropiada para los trabajos de taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón. Advertencia: Cambie el cambiador 2 taladro / taladro de percusión sólo con el aparato apagado. Perforación:  Desplace el cambiador 2 hacia la derecha a la posición . Perforación de percusión:  Desplace el cambiador 2 hacia la izquierda a la posición .  Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo. Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación El aparato no requiere mantenimiento, a excepción de los trabajos descritos.  No deben entrar líquidos en el interior del aparato. Utilice un paño suave para limpiar la caja. Nunca utilice gasolina, productos de limpieza o detergentes agresivos para e plástico.  Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.  No utilice gasolina o disolventes agresivos.  Limpie el dispositivo de aspiración 11 desmontándolo y sacudiéndolo como se ha descrito.  Guarde el aparato en una habitación seca.  Asistencia Haga reparar los apa ratos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.  Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa reducida)) e - mail: [email protected] IAN 49374  Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medio ambiente. Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. ES 13 Declaración de conformidad / Fabricante  Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directriz de baja tensión UE (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / denominación del producto: Taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de serie: IAN 49374 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. 14 ES Indice Introduzione Utilizzo corretto .............................................................................................................Pagina Dotazione ......................................................................................................................Pagina Fornitura.........................................................................................................................Pagina Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 16 16 17 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 17 1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 2. Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina Indicazioni di sicurezza per trapani battenti ...............................................................Pagina Fare attenzione alle condutture! ..................................................................................Pagina Accessori / dispositivi ausiliari originali .......................................................................Pagina 18 18 18 19 19 20 20 Prima dell‘avvio Montaggio / regolazione dell’impugnatura aggiuntiva .............................................Pagina Utilizzo dell’asta di profondità .....................................................................................Pagina Inserimento degli utensili...............................................................................................Pagina Montaggio / utilizzo del dispositivo di aspirazione....................................................Pagina 20 21 21 21 Messa in funzione Accensione e spegnimento...........................................................................................Pagina Preselezione della velocità ...........................................................................................Pagina Regolazione continua della velocità ...........................................................................Pagina Impostazione del senso di rotazione ...........................................................................Pagina Impostazione Forare / Forare a percussione...............................................................Pagina 21 22 22 22 22 Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22 Assistenza .................................................................................................................Pagina 23 Garanzia ....................................................................................................................Pagina 23 Smaltimento............................................................................................................Pagina 23 Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 24 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Mandrino portapunta a serraggio veloce, Made in Germany Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Bloccaggio dell’alberino Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Foratura Pericolo di esplosione! Foratura a percussione Pericolo d’incendio! Portare cuffie di protezione, una mascherina per la polvere, guanti protettivi e occhiali di protezione. V~ Volt (Tensione alternata) Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! W Watt (Potenza attiva) Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati! Classe di protezione II Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’  Introduzione Prima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso.  Utilizzo corretto L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione in mattoni, calcestruzzo, pietra e all’esecuzione di fori in legno, metallo, ceramica e plastica (vedi figg. B - F). Con la sua rotazione a destra e a sinistra l’apparecchio è adatto anche ad avvitare. Per eseguire fori nel granito suggeriamo l’utilizzo di un 16 IT/MT martello perforatore. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio. Questo apparecchio non è destinato al uso professionale.  Dotazione 1 Mandrino portapunta a chiusura rapida con 2 3 4 5 6 7 8 9 dispositivo di bloccaggio Commutatore “Foratura / Foratura a percussione” Pulsante di bloccaggio per interruttore ON / OFF Interruttore ON / OFF Ghiera di regolazione per la preselezione della velocità Commutatore di senso di rotazione Interruttore di selezione della velocità Finecorsa di profondità Vite ad alette Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 10 11 12 13 Impugnatura aggiuntiva (vedi fig. A) Dispositivo di aspirazione Adattatore angolare Riduttore Foratura a percussione nel calcestruzzo: max. Valore di emissione di vibrazioni ah, ID= 14,826 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2  Fornitura Foratura nell‘acciaio: max. Valore di emissione di vibrazioni ah, D= 3,745 m / s2 Scostamento K = 1,5m / s2 1 Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’ 1 Maniglia aggiuntiva 1 Dispositivo di aspirazione 1 Adattatore angolare 1 Riduttore 1 Fine corsa di profondità 1 Valigetta 1 Manuale d’uso  Dati tecnici Tensione nominale: Assorbimento nominale: Velocità a vuoto: Gamma di serraggio del mandrino portapunta: Ambiti di lavoro suggeriti Foratura nell‘acciaio: Foratura nel legno: Foratura a percussione nel calcestruzzo: Avvitamento: Classe di protezione: 230 V~ 50 Hz 1050 W 1. Velocità 0 - 1450 min-1 2. Velocità 0 - 3400 min-1 max. 13 mm max. ø 13 mm max. ø 40 mm max. ø 16 mm max. ø 8 mm Informazioni per il rumore e le vibrazioni I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 98,5 dB(A) Livello di intensità sonora: 109,5 dB(A) Scostamento di K: 3 dB Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future! La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti IT/MT 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, 18 IT/MT olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Indicazioni di sicurezza per trapani battenti       Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva fornita con l‘apparecchio. La perdita di controllo della macchina può provocare lesioni. Indossare protezioni auricolari mentre si eseguono le perforazioni. Il rumore può provocare danni all‘udito. Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite per fissare il pezzo. In caso di pericolo estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. Condurre sempre il cavo di alimentazione da dietro l‘apparecchio. PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DI SCINTILLE! La lavorazione di pezzi in metallo provoca la formazione di scintille. Fare attenzione a che IT/MT 19 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell‘avvio          20 nessuna persona si trovi in situazioni di pericolo e che nessun materiale infiammabile si trovi nei pressi dell‘area di lavoro. POLVERI VELENOSE! La lavorazione di polveri dannose / velenose rappresenta un pericolo per la salute degli operatori e delle persone che si trovano nelle vicinanze. Indossare occhiali protettivi e una mascherina antipolvere! Evitare di trapanare colori contenenti piombo o altri materiali dannosi per la salute. Non lavorare materiale contenente asbesto, in quanto l‘asbesto è ritenuto cancerogeno. Non lavorare materiali inumiditi o superfici umide. Durante la lavorazione impugnare l‘utensile elettrico con entrambe le mani e fare in modo di avere una postura sicura. L‘utensile elettrico viene condotto con una maggiore sicurezza con due mani. Disinserire immediatamente l‘apparecchio elettrico qualora l‘inserto si blocchi. L‘utilizzatore deve essere pronto all‘eventualità di coppie direazione che provocano contraccolpi. L‘apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio e di grasso. Quando si eseguono dei lavori in occasione dei quali l‘inserto può toccare linee di corrente nascoste o il cavo di alimentazione dell‘apparecchio stesso impugnare lo stesso solamente alle superfici di presa isolate. Il contatto con una linea di conduzione di corrente può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell‘apparecchio e provocare una scossa elettrica. Mantenere la postazione di lavoro pulita. Le miscele di materiale rappresentano un notevole pericolo. La polvere di metallo leggero può incendiarsi o esplodere. Prima di riporre l‘apparecchio elettrico attendere che esso si sia arrestato del tutto. L‘inserto si può inceppare e determinare la perdita di controllo dell‘utensile elettrico. IT/MT  Fare attenzione alle condutture! PERICOLO! Quando si lavora con un apparecchio elettrico, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Eventualmente, verificarne la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutture prima di eseguire forature o spaccature nella parete.  Accessori / dispositivi ausiliari originali Utilizzare solamente accessori e dispositivi ausiliari indicati nelle istruzioni d’uso. L’utilizzo di dispositivi ausiliari diversi da quelli suggeriti nelle istruzioni d’uso o altri accessori può rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.  Prima dell‘avvio PERICOLO DI LESIONI! Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.  Montaggio / regolazione dell’impugnatura aggiuntiva NOTA: Per motivi di sicurezza si può usare questo apparecchio solamente con l’impugnatura aggiuntiva 10 montata correttamente.   Allentare la vite ad alette 9 in senso antiorario e montare l’impugnatura aggiuntiva 10 nella posizione di base verticale. Le posizioni a incastro devono essere spinte sui due perni di bloccaggio verdi sul collare dell’alberino dell’apparecchio. Stringere nuovamente la vite ad alette 9 in senso orario. NOTA: Portare l’impugnatura aggiuntiva 10 in posizione di lavoro nelle diverse posizioni a incastro. A tale scopo allentare e chiudere l’impugnatura aggiuntiva come descritto in precedenza. Prima dell‘avvio / Messa in funzione  Utilizzo dell’asta di profondità   Allentare la vite ad alette 9 . Estrarre il finecorsa di profondità 8 fino a che la distanza tra la punta per trapano e quella del finecorsa di profondità corrisponda alla profondità di foratura desiderata. Successivamente stringere nuovamente la vite ad alette 9 .   Inserimento degli utensili Mandrino portapunta a chiusura rapida / Bloccaggio dell‘alberino:  Il modello di trapano a percussione acquistato è fornito di un bloccaggio dell‘alberino completamente automatico e di un mandrino portapunta monobussola con bloccaggio radiale ‚Made in Germany‘ di .  In caso di fermo del motore viene bloccata la catena cinematica, cosi che il mandrino portapunta a chiusura rapida 1 può essere aperto con una rotazione in direzione della freccia .  Dopo avere inserito l‘utensile desiderato, ruotare il mandrino portapunta in direzione della freccia fino a che non è più percettibile alcun rumore (Click!). In questo modo il mandrino portapunta si blocca automaticamente. Il bloccaggio dell‘alberino si sblocca con l‘avvio del motore (azionamento dell‘interruttore ON / OFF 4 ). Utensili ad avvitamento:  Facendo uso di bit per avvitatore utilizzare sempre un portabit universale.  Per avvitare porre il commutatore „Foratura / Foratura a percussione“ 2 sempre verso destra sulla posizione .  Montaggio / utilizzo del dispositivo di aspirazione  Utilizzare il dispositivo di aspirazione solamente in caso di lavorazione di calcestruzzo, mattoni e pietre da costruzione. Eventuali trucioli di legno o di plastica possono facilmente provocare intasamenti. AVVERTIMENTO! PERICOLO DI INCENDIO! Non lavorare alcun materiale metallico con il dispositivo di aspirazione montato. Trucioli metallici caldi possono incendiare componenti del dispositivo di aspirazione. NOTA: Il dispositivo di aspirazione 11 può essere montato solamente all’impugnatura aggiuntiva 10 qualora l’asta di profondità 8 sia stata in precedenza estratta. Se necessario, allentare la vite ad alette 9 in senso antiorario ed estrarre l’asta di profondità 8 , e inserirla nuovamente dopo il montaggio del dispositivo di aspirazione 11 . In seguito stringere nuovamente la vite ad alette 9 .      Allentare la vite ad alette 9 e inserire con precisione il dispositivo di aspirazione 11 all’impugnatura aggiuntiva 10 . Stringere nuovamente la vite ad alette 9 in senso orario. Per l’aspirazione utilizzare preferibilmente un aspiratore per officina. Collegare il tubo dell’aspiratore con l’adattatore ad angolo 12 - a questo proposito vedere anche la figura F. NOTA: Suggeriamo l’utilizzo di un dispositivo di aspirazione 11 fino a una dimensione di punta di 13 mm. Se necessario utilizzare il riduttore 13 , spingendolo nell’adattatore per aspirazione esterna 12 . Per procedere allo smontaggio procedere in ordine inverso rispetto a quanto descritto in precedenza.  Messa in funzione  Accensione e spegnimento Utilizzando il trapano battente è possibile scegliere tra esercizio momentaneo e continuo. Accensione esercizio ad impulsi:  Premere l’interruttore ON / OFF 4 . Esercizio ad impulsi spegnimento:  Rilasciare l’interruttore ON / OFF 4 . IT/MT 21 Messa in funzione / Manutenzione e Pulizia Inserimento del funzionamento continuo  Premere l’interruttore ON / OFF 4 , mantenerlo premuto e premere il tasto di bloccaggio 3 . Spegnimento esercizio continuo:  Premere l’interruttore ON / OFF 4 e rilasciarlo.  Preselezione della velocità Operando sulla ghiera di regolazione per la preselezione della velocità 5 è possibile preselezionare la velocità in base alle tacche.  La velocità più adatta dipende dal materiale da lavorare. Suggeriamo all‘acquirente di rilevarla attraverso test pratici. Suggerimento: Queste due regole di base relative alle velocità sono sempre di grande utilità: 1. grande diametro di foratura = velocità più bassa e, conseguentemente, piccolo diametro di foratura = velocità più elevata 2. materiale duro = velocità più bassa  Regolazione continua della velocità L‘interruttore di ON / OFF 4 dispone di un sistema di regolazione variabile della velocità. Una leggera pressione dell‘interruttore ON / OFF 4 determina un funzionamento a velocità ridotta. Aumentando la pressione sull‘interruttore, la velocità si accresce. Nota: Un freno motore integrato fa in modo che si giunga a un celere arresto.  Impostazione del senso di rotazione  Operando sul commutatore di senso di rotazione 6 modificare il senso di rotazione dell‘utensile elettrico. NOTA: Tuttavia ciò non è possibile se l‘interruttore ON / OFF 4 è premuto. 22 IT/MT NOTA: Tenere l‘apparecchio in direzione di lavorazione. Corsa verso destra:  Spingere il commutatore di senso di direzione 6 verso destra per eseguire forature ed inserire viti. Corsa verso sinistra:  Spingere il commutatore di direzione 6 verso sinistra per allentare o estrarre viti.  Impostazione Forare / Forare a percussione Nota: La funzione foratura a percussione è adatta esclusivamente per lavori su mattoni, calcestruzzo e pietra. Nota: Azionare il commutatore 2 foratura / foratura a percussione solamente quando l‘apparecchio non è in funzione. Forare:  Spingere il commutatore 2 verso destra in posizione . Forare a percussione:  Spingere il commutatore 2 verso sinistra in posizione .  Manutenzione e Pulizia PERICOLO DI LESIONI! Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima di eseguire interventi all’apparecchio medesimo. A eccezione degli interventi descritti, l’apparecchio non necessita di manutenzione.  Non devono giungere liquidi all’interno dell’apparecchio. Usare per la pulizia del carter un pano morbido. Non usare mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.  Pulire la macchina una volta conclusa la lavorazione.  Non usate mai benzina oppure solventi aggressivi. Manutenzione e Pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento   Pulire il dispositivo di aspirazione 11 smontandolo come descritto in precedenza e scrostandolo. Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto.  Assistenza Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio. Fare sempre eseguire la sostituzione della spina o del cavo di alimentazione dal produttore dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.  Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e - mail: [email protected] IAN 49374 MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e - mail: [email protected] IAN 49374  Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / EC gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente. E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale. IT/MT 23 Dichiarazione di conformità / Produttore  Dichiarazione di conformità / Produttore Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Normativa CE per bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Norme utilizzate ed armonizzate EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Descrizione del prodotto: Trapano battente PSB 1050 A1 a 2 velocita’ Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Numero di serie: IAN 49374 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Amministratore - Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio. 24 IT/MT Índice Introdução Utilização correcta........................................................................................................Página Equipamento .................................................................................................................Página Material fornecido ........................................................................................................Página Dados técnicos ..............................................................................................................Página 26 26 27 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas....................................................................................Página 27 1. Segurança no local de trabalho..............................................................................Página 2. Segurança eléctrica..................................................................................................Página 3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas...........................Página Indicações de segurança para berbequins de percussão .........................................Página Atenção aos cabos!......................................................................................................Página Acessórios / dispositivos adicionais originais ..............................................................Página 28 28 28 29 29 30 30 Antes da colocação em funcionamento Montar / ajustar pega adicional ..................................................................................Página Utilizar o encosto de profundidade .............................................................................Página Aplicar as ferramentas..................................................................................................Página Montar / utilizar dispositivo de aspiração...................................................................Página 30 31 31 31 Colocação em funcionamento Ligar e desligar..............................................................................................................Página Pré - seleccionar a rotação ............................................................................................Página Regular progressivamente a rotação ..........................................................................Página Configurar o sentido de rotação .................................................................................Página Alternar entre perfuração / Perfuração por percussão ..............................................Página 31 32 32 32 32 Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 32 Assistência técnica .............................................................................................Página 33 Garantia .....................................................................................................................Página 33 Eliminação ................................................................................................................Página 33 Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 34 PT 25 Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: V~ W Ler manual de instruções! Mandril de brocas de aperto rápido Considerar as indicações de aviso e de segurança! Retenção do fuso Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! Perfuração Perigo de explosão! Perfuração por percussão Perigo de incêndio! Utilize um protector de ouvidos, uma máscara contra o pó / respiratória, luvas de protecção e uns óculos de protecção. Volts (Tensão alternada) Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças! Watt (Potência efectiva) Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede! Classe de protecção II Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! Berbequim PSB 1050 A1  indevida e envolve perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. Introdução Antes da primeira utilização, familiarize - se com as funções do aparelho e informe - se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização.   4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Utilização correcta O aparelho é adequado para a perfuração por percussão em tijolo, betão e pedra, bem como para perfurar madeira, metal, cerâmica e plástico (ver fig. B - F). Através da rotação à esquerda / direita, o aparelho é apropriado também para aparafusar. Aconselhamos a utilização de um martelo perfurador para perfurações em granito. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada 26 PT Equipamento 1 Mandril de brocas de aperto rápido com bloqueio 2 Comutador “Perfuração / Perfuração por percussão” 3 Botão de fixação para interruptor LIGAR / DESLIGAR Interruptor LIGAR / DESLIGAR Roda de ajuste de pré - selecção da rotação Inversor do sentido de rotação Selector de velocidades Encosto de profundidade Parafuso de orelhas Pega adicional (ver Fig. A) Dispositivo de aspiração Peça de adaptação de ângulo Redutor Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas  Material fornecido 1 Berbequim PSB 1050 A1 1 Pega adicional 1 Dispositivo de aspiração 1 Peça de adaptação de ângulo 1 Redutor 1 Limitador de profundidade 1 Mala de transporte 1 Manual de instruções  Dados técnicos Tensão nominal: Potência consumida: Rotação em vazio: Capacidade de fixação do mandril de brocas: 230 V~ 50 Hz 1050 Watt 1. Velocidade 0 - 1450 rpm 2. Velocidade 0 - 3400 rpm max. 13 mm Intervalos de trabalho recomendados Perfuração em aço: ø máx. 13 mm Perfuração em madeira: ø máx. 40 mm Perfuração por percussão em betão: ø máx. 16 mm Parafusos: ø máx. 8 mm Classe de protecção: Informações sobre ruído e vibração: Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 98,5 dB(A) Nível da potência acústica: 109,5 dB(A) Tolerância K: 3 dB Utilizar protecção de ouvidos! Perfuração em metal: Valor máximo de emissão de vibrações ah, D = 3,745 m / s2 Grau de incerteza K = 1,5 m / s2 O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma. Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, deve - se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere - se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). Perfuração por percussão em betão: Valor máximo de emissão de vibrações ah, ID = 14,826 m / s2 Grau de incerteza K = 1,5 m / s2 PT 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. 2. Segurança eléctrica a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. 28 PT e) Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec ção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti - poeiras, calçado de protecção anti - derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique - se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e) Evite uma postura anormal do corpo. Certifique - se de que se encontra numa Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique - se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras. 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada. c) Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário do aparelho. d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. e) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. Indicações de segurança para berbequins de percussão       Utilize a pega auxiliar fornecida com o aparelho. Se perder o controlo da máquina podem ocorrer ferimentos. Utilize protecção auditiva ao perfurar por percussão. O ruído pode causar perda de audição. Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha de rede da tomada. Mantenha o cabo afastado do aparelho, colocando - o sempre por trás do mesmo. PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJECÇÃO DE FAÚLHAS! Sempre que trabalhar metais serão projectadas faúlhas. Certifique - se de que ninguém é colocado em perigo e que não existem materiais inflamáveis na proximidade da área de trabalho. PT 29 Indicações de segurança gerais para… / Antes da colocação em funcionamento           POEIRAS TÓXICAS! O trabalho com poeiras nocivas / tóxicas representa perigo para a saúde do operador ou das pessoas que se encontrarem na proximidade. Utilize óculos de protecção e máscara anti - poeiras! Evite perfurar em tintas que contenham chumbo ou outros materiais prejudiciais à saúde. Materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados. O amianto é cancerígeno. Não trabalhe materiais húmidos ou superfícies molhadas. Segure a ferramenta eléctrica com ambas as mãos durante os trabalhos e assegure um posicionamento seguro. A ferramenta eléctrica é conduzida de modo mais seguro com ambas as mãos. Desligue imediatamente a ferramenta eléctrica quando a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento aos elevados binários de reacção que originam um rebate. O aparelho deve estar sempre limpo, seco e sem óleo nem lubrificantes. Segure o aparelho pelas superfícies isoladas da pega quando efectuar trabalhos nos quais a ferramenta possa alcançar cabos eléctricos ocultos ou o próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e conduzir a um choque eléctrico. Mantenha o seu local de trabalho limpo. As misturas de materiais são especialmente perigosas. O pó de metal leve pode incendiar ou explodir. Antes de pousar a ferramenta eléctrica, espere até esta parar completamente. A ferramenta pode ficar presa em algo e levar à perda de controlo sobre a mesma. Atenção aos cabos! PERIGO! Certifique - se de que não perfura linhas eléctricas, condutas de gás 30 PT ou de água, quando estiver a trabalhar com a ferramenta eléctrica. Se necessário, verifique com um detector de cabos, antes de perfurar ou abrir fendas na parede.  Acessórios / dispositivos adicionais originais  Utilize apenas os acessórios e dispositivos adicionais mencionados no manual de instruções. A utilização de outras ferramentas de aplicação ou acessórios diferentes do que é recomendado no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.  Antes da colocação em funcionamento PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue o e retire a ficha da rede.  Montar / ajustar pega adicional NOTA: Por motivos de segurança, só deve utilizar este aparelho com a pega adicional 10 correctamente montada.   Solte o parafuso de orelhas 9 no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e monte a pega adicional 10 na posição básica vertical. As posições de encaixe devem ser deslocadas sobre ambas as cavilhas de segurança na garganta do fuso do aparelho. Volte a apertar bem os parafusos de orelhas 9 no sentido dos ponteiros do relógio. NOTA: Em função da posição de trabalho, coloque a pega adicional 10 nas diferentes posições de encaixe. Para isso, solte e feche a pega adicional, conforme anteriormente descrito. Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento  Utilizar o encosto de profundidade    Desaparafuse o parafuso de orelhas 9 . Puxe o encosto de profundidade 8 para fora o máximo possível, de forma a que a distância entre a ponta da broca e a ponta do encosto de profundidade corresponda à profundidade de perfuração pretendida. Aperte os parafusos de orelhas 9 .  Aplicar as ferramentas Mandril de brocas de aperto rápido / retenção do fuso:  O seu berbequim de percussão possui uma retenção do fuso totalmente automática e está equipado com um mandril de brocas revestido com bloqueio radial “Made in Germany” da .  Durante a imobilização do motor, o grupo propulsor encontra - se bloqueado de modo a que o mandril de aperto rápido 1 possa abrir ao ser rodado .  Depois de ter aplicado a ferramenta pretendida, rode o mandril de brocas até não ouvir mais nenhum encaixe (Clique!). O mandril de brocas bloqueia - se assim automaticamente. A retenção do fuso solta - se com o arranque do motor (accionamento do interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 ). Ferramentas de aparafusar:  Se utilizar bits de aparafusamento utilize sempre um suporte de bits universal.  Para aparafusar, coloque o comutador “Perfuração / Perfuração de percussão” 2 sempre para a direita, na posição .  Montar / utilizar dispositivo de aspiração  Utilizar o dispositivo de aspiração apenas para o processamento de betão, tijolo e ladrilho. As aparas de madeira ou plástico podem conduzir facilmente a obstruções. ATENÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO! Não processe materiais metálicos com o dispositivo de aspiração montado. As aparas metálicas quentes podem queimar peças do dispositivo de aspiração. NOTA: O dispositivo de aspiração 11 pode ser montado na pega adicional 10 apenas caso o encosto de profundidade 8 tenha sido previamente retirado. Solte, se necessário, o parafuso de orelhas 9 no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e retire o encosto de profundidade 8 . Volte a inseri - lo após a montagem do dispositivo de aspiração 11 e aperte novamente o parafuso de orelhas 9 .      Solte o parafuso de orelhas 9 e insira o dispositivo de aspiração 11 perfeitamente na pega adicional 10 . Volte a apertar o parafuso de orelhas 9 no sentido dos ponteiros do relógio. Utilize de preferência um aspirador de oficina. Ligue o tubo flexível do aspirador ao adaptador de ângulo 12 , ver também figura F. NOTA: Recomendamos a aplicação do dispositivo de aspiração 11 até um tamanho de broca de 13 mm. Utilize o redutor 13 , caso necessário, inserindo o no adaptador para aspiração externa 12 . Para a desmontagem proceda na sequência inversa.  Colocação em funcionamento  Ligar e desligar Ao operar o berbequim de percussão, pode seleccionar entre funcionamento momentâneo ou contínuo. Ligar o funcionamento momentâneo:  Pressione o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 . Desligar funcionamento momentâneo:  Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 los. PT 31 Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza Ligar o funcionamento contínuo:  Prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 , mantenha - o premido e pressione o botão de fixação 3 . Rotação à direita:  Desloque o inversor do sentido de rotação 6 para a direita, para perfurar e aparafusar. Desligar funcionamento contínuo:  Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 e solte - o. Rotação à esquerda:  Desloque o inversor do sentido de rotação 6 para a esquerda para soltar ou desaparafusar parafusos.   Pré - seleccionar a rotação Com a roda de ajuste para pré - selecção da rotação 5 poderá seleccionar previamente o número de rotações em diferentes níveis.  A rotação apropriada depende do material a ser trabalhado. Nós recomendamos que a determine através de testes práticos. Dica: Estas regras fundamentais em relação às rotações, auxiliam - no contudo: 1. diâmetro de perfuração elevado = rotação reduzida e respectivamente diâmetro de perfuração reduzido = rotação elevada 2. material duro = rotação reduzida  Regular progressivamente a rotação O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 dispõe de uma regulação da velocidade variável. Uma pressão leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 provoca uma rotação baixa. Aumentando a pressão, a rotação aumenta também. Nota: O travão do motor integrado assegura uma imobilização rápida.  Configurar o sentido de rotação  Com o inversor do sentido de rotação 6 altere o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. AVISO: No entanto, com o interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 premido, isto não é possível. AVISO: Mantenha o aparelho na direcção de trabalho. 32 PT Alternar entre perfuração / Perfuração por percussão Nota: A função de perfuração por percussão destina - se exclusivamente a trabalhos de perfuração por percussão em tijolo, betão e pedra. Nota: Mude o comutador 2 de perfuração / Perfuração por percussão apenas quando o aparelho estiver imobilizado. Perfuração:  Empurre o comutador 2 para a direita, para a posição . Perfuração de percussão:  Empurre o comutador 2 para a esquerda, para a posição .  Manutenção e limpeza PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de qualquer trabalho no aparelho, desligue o e retire a ficha da rede. Com a excepção dos trabalhos descritos, o aparelho não necessita de manutenção.  Não podem entrar líquidos no interior da máquina. Para a limpeza utilize um pano macio.  Limpe o berbequim após a conclusão do trabalho.  Nunca utilize gasolina ou produtos de limpeza agressivos.  Limpe o dispositivo de aspiração 11 , desmontando - o e batendo - o, conforme descrito.  Guarde o aparelho sempre em locais secos. Assistência técnica / Garantia / Eliminação  Assistência técnica Os seus aparelhos só devem ser reparados por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegura - se a preservação da segurança do aparelho. A substituição da ficha ou do cabo de rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR / Min.) e - mail: [email protected] IAN 49374   Eliminação Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina - se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. Nunca coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser PT 33 Declaração de conformidade / Fabricante  Declaração de conformidade / Fabricante Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas harmonizadas aplicadas EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designação do produto: Berbequim PSB 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de série: IAN 49374 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam - se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. 34 PT Table of contents Introduction Proper use......................................................................................................................Page Features .........................................................................................................................Page Included items ...............................................................................................................Page Technical data ...............................................................................................................Page 36 36 37 37 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety .....................................................................................................Page 2. Electrical safety .........................................................................................................Page 3. Personal safety..........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page Safety advice for hammer - action drills .......................................................................Page Caution utility services! .................................................................................................Page Original accessories / attachments ..............................................................................Page 37 38 38 39 39 40 40 Before first use Mounting or adjusting the additional handle..............................................................Page Using the depth stop .....................................................................................................Page Inserting tools ................................................................................................................Page Fitting / using the dust extraction device ......................................................................Page 40 40 40 41 First use Switching on and off .....................................................................................................Page Pre - selecting the rotational speed ...............................................................................Page Infinitely variable adjustment of the rotational speed .................................................Page Setting the direction of rotation ....................................................................................Page Switching between drilling / hammer - action...............................................................Page 41 41 41 42 42 Servicing and cleaning...................................................................................Page 42 Service centre .......................................................................................................Page 42 Warranty ...................................................................................................................Page 42 Disposal ......................................................................................................................Page 43 Declaration of conformity / Producer ................................................Page 43 GB/MT 35 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Quick - release chuck Observe caution and safety notes! Spindle lock Caution – electric shock! Danger to life! Drilling Explosive material! Impact drilling Risk of fire! Wear hearing protection, dust protection mask, protective gloves and protective glasses. V~ Volt (AC) Keep children away from electrical power tools! W Watts (Effective power) Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Safety class II Dispose packaging and appliance in an environmentally - friendly way! 2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1  Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions.  Proper use The appliance is suitable for percussion drilling into brick, concrete, stone and drilling into wood, metal, ceramic and plastic (see Figs. B - F). Thanks to its anticlockwise / clockwise rotation, the appliance can also be used as a screwdriver. When drilling into granite, we recommend you use a heavy - duty hammer drill (rock drilling hammer). Any other use 36 GB/MT or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.  Features 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Quick - action drill chuck with lock Changeover switch “drill / percussion drill” Locking button for ON / OFF switch ON / OFF switch Handwheel for speed preselection Rotational direction switch Gear selector switch Depth stop Wing screw Additional handle (see Fig. A) Dust extraction device Angle adaptor Reducer piece Introduction / General safety advice for electrical power tools  Included items 1 2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1 1 Auxiliary handle 1 Dust extraction device 1 Angle adaptor 1 Reducer piece 1 Depth stop 1 Carry case 1 Operating instructions  Technical data Nom. voltage: Rated power: No - load rotational speed: Chuck capacity: 230 V~ 50 Hz 1050 W 1st gear 0 - 1450 min-1 2nd gear 0 - 3400 min-1 max. 13 mm Recommended areas of operations Drilling in steel: max. ø 13 mm Drilling in wood: max. ø 40 mm Percussion drilling into cement: max. ø 16 mm Screwing: max. ø 8 mm Protection class: Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A - weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 98.5 dB(A) Sound power level: 109.5 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Wear ear protection! Impact drilling in concrete: max. Vibration emission value ah, ID= 14.826 m / s2 Uncertainty K = 1.5 m / s2 Drilling in metal: max. Vibration emission value ah, D= 3.745 m / s2 Uncertainty K = 1.5 m / s2 The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. General safety advice for electrical power tools Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. GB/MT 37 General safety advice for electrical power tools b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical 38 GB/MT power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non - slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. General safety advice for electrical power tools 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Safety advice for hammer - action drills           Use the auxiliary handle supplied with the device. Loss of control of the tool can lead to injury. Wear ear protection when percussion drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Secure the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Drilling or abrading metal creates flying sparks. Always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area. HAZARDOUS DUSTS! Working with harmful / poisonous dusts presents a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity. Wear safety glasses and a dust protection mask! Avoid drilling paints containing lead or other substances hazardous to health. Do not drill or abrade materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. Do not drill moist materials or damp surfaces. When working with electrical tools, hold them firmly in both hands and make sure that your footing is secure. Using both your hands to hold electrical tools ensures safer operation of them. GB/MT 39 General safety advice for electrical power tools / Before first use       If the inserted tool jams, switch off the electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. When carrying out work during which the insertion tool could hit hidden power cables or the power cable of the appliance itself, hold the appliance by the insulated handling surfaces. Contact with a live cable can also make metal appliance parts alive and cause an electric shock. Keep your workplace clean and tidy. Mixing materials is particularly dangerous. Dust from light metals can burn or explode. Wait until the electrical tool has come to a standstill before putting it down. The insertion tool could get caught up in something and this may lead to control of the electrical tool being lost. Caution utility services! DANGER! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before you drill or cut slots.  Original accessories / attachments Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.  Before first use DANGER OF INJURY! Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device. 40 GB/MT  Mounting or adjusting the additional handle NOTE: For reasons of safety, you may only use this appliance with a properly mounted additional handle 10 .   Turn the wing screw 9 anti - clockwise and mount the additional handle 10 in the vertical position. The ratchet settings have be pushed over the two green locking pins on the spindle neck of the appliance. Tighten the wing screw 9 by turning it clockwise. NOTE: Adjust the additional handle 10 into the various ratchet settings according to the position you are working in. To do so, loosen and close the additional handle as described above.  Using the depth stop    Loosen the wing screw 9 . Pull the depth stop 8 out as far as necessary so that the distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop corresponds to the desired drilling depth. Firmly tighten the wing screw 9 .  Inserting tools Quick - action drill chuck / spindle lock:  Your percussion drill has a fully automatic spindle lock and is fitted with a single - sleeve drill chuck with radial lock “Made in Germany” by .  When the motor comes to a standstill, the drive train will lock so that you can open the quick action drill chuck 1 by turning it .  After you have inserted the tool you wish to use, turn the drill chuck until you cannot hear any more clicks. The drill chuck will lock automatically. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of ON / OFF switch 4 ). Before first use / First use Assembly tools for screws and nuts:  When using screwdriver bits, always use a universal bit holder.  To screw things in, always switch the changeover switch “drill / percussion drill” 2 to the right to position .  First use  Switching on and off  Fitting / using the dust extraction device To switch on intermittent operation mode:  Press the ON / OFF switch 4 .  Only use the dust extraction device when working on cement, brick and building stone. Wood or plastic shavings could easily lead to the device becoming blocked. ATTENTION! FIRE HAZARD! Do not work on any metal materials when you have fitted the dust extraction device. Hot metal filings could set parts of the dust extraction device on fire. To switch off intermittent operation mode:  Release the ON / OFF switch 4 . NOTE: The dust extraction device 11 can only be fitted to the additional handle 10 if the depth stop 8 has previously been removed. If need be, loosen the wing screw 9 by turning it anti - clockwise and remove the depth stop 8 . Attach it again after you have fitted the dust extraction device 11 and tighten the wing screw 9 again.      Loosen the sing screw 9 and place the dust extraction device 11 precisely onto the additional handle 10 . Tighten the wing screw 9 by turning it clockwise. You should preferably use a workshop vacuum cleaner for dust extraction purposes. Connect the tube of the dust extraction device with the angle adapter 12 ; see also Figure F. NOTE: We recommend the use of a dust extraction device 11 up to a drill size of 13 mm. If it is necessary to use the reducer piece 13 , push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction 12 . To dismantle, proceed in reverse order to what is described above. When operating the hammer - action drill you can select between intermittent or continuous operation mode. Switching continuous operation on:  Press and hold the ON / OFF switch 4 down and press the locking button 3 . To switch off continuous operation mode:  Press and then release the ON / OFF switch 4 .  Pre - selecting the rotational speed With the handwheel for speed preselection 5 , you can pre - select the rotational speed in steps.  The rotational speed that is suitable depends on the material that has to be processed. We recommend you carry out tests first to determine the best rotational speed. Tip: These two basic rules with regard to rotational speed will, however, always help you: 1. large drill diameter = lower rotational speed and so a smaller drill diameter = higher rotational speed 2. harder material = lower rotational speed  Infinitely variable adjustment of the rotational speed The ON / OFF switch 4 has a variable speed control device. Slight pressure on the ON / OFF switch 4 will bring about a low rotational speed. The rotational speed will increase the more pressure you exert. GB/MT 41 First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty Note: The integrated engine brake ensures that the device comes to a rapid standstill.  Setting the direction of rotation  With the rotational direction switch 6 you can change the rotational direction of the electrical tool. NOTE: This is, however, not possible when the ON / OFF switch 4 is pressed down. NOTE: Hold the appliance in the direction of work. Apart from the jobs described above, the appliance is maintenance free.  Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the device.  Clean the device after you have finished using it.  Do not under any circumstances use petrol or strong solvents.  Clean the dust extraction device 11 by dismantling it as described above and knocking it.  Store the device in a dry room.  Clockwise rotation:  Push the rotational direction switch 6 to the right in order to drill and to screw in screws. Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Anticlockwise rotation:  Push the direction of rotation switch 6 to the left to slacken a screw or screw it out.  Switching between drilling / hammer - action Note: The hammer - action drilling mode is intended for drilling into brick, concrete and stone only. Note: The drill / hammer - action switch 2 must only be moved after the device has come to a standstill. Drilling:  Set the drill / hammer - action switch 2 to the right into the position. Impact drilling:  Set the drill / hammer - action switch 2 to the left into the position.  Servicing and cleaning DANGER OF INJURY! Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device. 42 GB/MT Service centre  Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post - free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP / Min.) e - mail: [email protected] IAN 49374 MT Service Malta Tel.: 80062230 e - mail: [email protected] IAN 49374  Disposal The packaging is wholly composed of environmentally - friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn - out devices.  Declaration of conformity / Producer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Applicable harmonized standards EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Type / Description of product: 2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serial number: IAN 49374 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT 43 44 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite Ausstattung ....................................................................................................................Seite Lieferumfang ..................................................................................................................Seite Technische Daten ..........................................................................................................Seite 46 46 47 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz - Sicherheit .............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs............................................Seite Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen............................................................Seite Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite Originalzubehör / - zusatzgeräte .................................................................................Seite 47 48 48 49 49 50 50 Vor der Inbetriebnahme Zusatz - Handgriff montieren / verstellen ......................................................................Seite Tiefenanschlag verwenden ...........................................................................................Seite Werkzeuge einsetzen ...................................................................................................Seite Absaugvorrichtung montieren / verwenden ................................................................Seite 50 50 51 51 Inbetriebnahme Ein - und ausschalten .....................................................................................................Seite Drehzahl vorwählen......................................................................................................Seite Drehzahl stufenlos regulieren .......................................................................................Seite Drehrichtung einstellen..................................................................................................Seite Bohren / Schlagbohren umschalten .............................................................................Seite 51 51 52 52 52 Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 52 Service .........................................................................................................................Seite 52 Garantie .....................................................................................................................Seite 53 Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53 Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 54 DE/AT/CH 45 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: V~ W Bedienungsanleitung lesen! Schnellspannbohrfutter Warn - und Sicherheitshinweise beachten! Spindelarretierung Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Bohren Explosionsgefahr! Schlagbohren Brandgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem - / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Volt (Wechselspannung) Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Watt (Wirkleistung) Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker! Schutzklasse II Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! 2 - Gang - Schlagbohrmaschine PSB 1050 A1  Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton, Gestein, Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff geeignet (siehe Abb. B - F). Durch den Links - / Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schrauben. Für Bohrungen in Granit empfehlen wir einen Bohrhammer. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß 46 und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. DE/AT/CH  Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Schnellspannbohrfutter mit Verriegelung Umschalter „Bohren / Schlagbohren“ Feststelltaste für EIN - / AUS - Schalter EIN - / AUS - Schalter Stellrad Drehzahlvorwahl Drehrichtungsumschalter Gangwahlschalter Tiefenanschlag Flügelschraube Zusatz - Handgriff (siehe Abb. A) Absaugvorrichtung Winkel - Adapterstück Reduzierstück Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge  Lieferumfang 1 2 - Gang - Schlagbohrmaschine PSB 1050 A1 1 Zusatz - Handgriff 1 Absaugvorrichtung 1 Winkel - Adapterstück 1 Reduzierstück 1 Tiefenanschlag 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung  Technische Daten Nennspannung: Nennaufnahme: Leerlaufdrehzahl: 230 V~ 50 Hz 1050 W 1. Gang 0 - 1450 min-1 2. Gang 0 - 3400 min-1 Bohrfutter - Spannbereich: max. 13 mm Empfohlene Arbeitsbereiche Bohren in Stahl: max. ø 13 mm Bohren in Holz: max. ø 40 mm Schlagbohren in Beton: max. ø 16 mm Schrauben: max. ø 8 mm Schutzklasse: Geräusch und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A - bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 98,5 dB(A) Schallleistungspegel: 109,5 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Gehörschutz tragen! Schlagbohren in Beton: max. Schwingungsemissionswert ah, ID= 14,826 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz - Sicherheit Bohren in Metall: max. Schwingungsemissionswert ah, D= 3,745 m / s2 a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. DE/AT/CH 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich 48 DE/AT/CH f) geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug - und - auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein - oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen       Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatz - Handgriff. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen. Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg. BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle bearbeiten, entsteht Funkenflug. Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden. GIFTIGE STÄUBE! Das Bear beiten von schädlichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. DE/AT/CH 49 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme            HINWEIS: Bringen Sie je nach Arbeitsposition den Zusatz - Handgriff 10 in die verschiedenen Rasterstellungen. Lösen und verschließen Sie hierfür den Zusatz - Handgriff wie zuvor beschrieben. Achtung Leitungen!  Tiefenanschlag verwenden   Lösen Sie die Flügelschraube 9 . Ziehen Sie den Tiefenanschlag 8 so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe entspricht. Drehen Sie die Flügelschraube 9 fest. GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom - , Gas - oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen. Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.  DE/AT/CH Vor der Inbetriebnahme VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.  Zusatz - Handgriff montieren / verstellen HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz Handgriff 10 verwenden.    50 Originalzubehör / - zusatzgeräte Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige Farben oder andere gesundheitsschädliche Materialien. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen. Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Lösen Sie die Flügelschraube 9 gegen den Uhrzeigersinn und montieren Sie den Zusatz Handgriff 10 in der senkrechten Grundposition. Die Rasterstellungen müssen dabei über die beiden grünen Sicherungsstifte am Spindelhals des Gerätes geschoben werden. Drehen Sie die Flügelschraube 9 im Uhrzeigersinn wieder fest. Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme  Werkzeuge einsetzen Schnellspannbohrfutter / Spindelarretierung:  Ihre Schlagbohrmaschine hat eine vollautomatische Spindelarretierung und ist mit einem einhülsigen Bohrfutter mit Radialverriegelung „Made in Germany“ von ausgestattet.  Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen öffnen können.  Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt haben, drehen Sie das Bohrfutter bis kein Überrasten (Click!) mehr zu hören ist. Das Bohrfutter verriegelt dadurch automatisch. Die Spindelarretierung löst sich mit Starten des Motors (Betätigung des EIN - / AUS - Schalters 4 ). Schraubwerkzeuge:  Benutzen Sie bei der Verwendung von Schrauberbits immer einen Universalbithalter.  Stellen Sie den Umschalter „Bohren / Schlagbohren“ 2 zum Schrauben immer nach rechts auf die Position .      Lösen Sie die Flügelschraube 9 und setzen Sie die Absaugvorrichtung 11 passgenau am Zusatz - Handgriff 10 auf. Drehen Sie die Flügelschraube 9 im Uhrzeigersinn wieder fest. Benutzen Sie zur Absaugung vorzugsweise einen Werkstattsauger. Verbinden Sie den Schlauch des Saugers mit dem Winkel - Adapterstück 12 , sehen Sie auch Abbildung F. HINWEIS: Wir empfehlen den Einsatz der Absaugvorrichtung 11 bis zu einer Bohrergröße von 13 mm. Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück 13 , indem Sie es in den Winkel - Adapter zur Fremdabsaugung 12 schieben. Gehen Sie zur Demontage in umgekehrter Reihenfolge wie beschrieben vor.  Inbetriebnahme  Ein- und ausschalten Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine zwischen Moment - und Dauerbetrieb auswählen.  Absaugvorrichtung montieren / verwenden Momentbetrieb einschalten:  Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter 4 .  Verwenden Sie die Absaugvorrichtung nur bei der Bearbeitung von Beton, Ziegel und Mauerstein. Holz - oder Kunststoffspäne können leicht zu Verstopfungen führen. ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Bearbeiten Sie mit montierter Absaugvorrichtung keine metallischen Werkstoffe. Heiße Metallspäne können Teile der Absaugvorrichtung entzünden. Momentbetrieb ausschalten:  Lassen Sie den EIN - / AUS - Schalter 4 los. HINWEIS: Die Absaugvorrichtung 11 kann nur am Zusatz - Handgriff 10 montiert werden, wenn der Tiefenanschlag 8 zuvor entnommen wurde. Lösen Sie ggf. die Flügelschraube 9 gegen den Uhrzeigersinn und entnehmen Sie den Tiefenanschlag 8 . Stecken Sie ihn nach Montage der Absaugvorrichtung 11 wieder auf und ziehen die Flügelschraube 9 wieder fest. Dauerbetrieb einschalten:  Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter 4 , halten ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste 3 . Dauerbetrieb ausschalten:  Drücken Sie den EIN - / AUS - Schalter 4 und lassen ihn los.  Drehzahl vorwählen Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl 5 können Sie die Drehzahl in Raststufen vorwählen.  Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom zu bearbeitenden Werkstoff ab. Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln. DE/AT/CH 51 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen helfen Ihnen jedoch immer: 1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl und entsprechend kleiner Bohrdurchmesser = höhere Drehzahl 2. harter Werkstoff = niedrigere Drehzahl  Drehzahl stufenlos regulieren Der EIN - / AUS - Schalter 4 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN - / AUS - Schalter 4 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl. Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen schnellen Stillstand.  Drehrichtung einstellen  Ändern Sie mit dem Drehrichtungsumschalter 6 die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges. HINWEIS: Bei gedrücktem EIN - / AUS Schalter 4 ist dies jedoch nicht möglich. HINWEIS: Halten Sie das Gerät in Arbeitsrichtung. Rechtslauf:  Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 6 nach rechts, um zu bohren und Schrauben einzudrehen. Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren / Schlagbohren 2 nur beim Stillstand des Gerätes um. Bohren:  Schieben Sie den Umschalter 2 nach rechts auf die Position . Schlagbohren:  Schieben Sie den Umschalter 2 nach links auf die Position .  VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Mit Ausnahme der beschriebenen Arbeiten ist das Gerät wartungsfrei.  Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der Maschine gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch.  Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der Arbeit.  Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder scharfe Lösungsmittel.  Reinigen Sie die Absaugvorrichtung 11 , indem Sie sie wie beschrieben demontieren und ausklopfen.  Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.  Linkslauf:  Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter 6 nach links, um Schrauben zu lösen bzw. herauszudrehen.  Bohren / Schlagbohren umschalten Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließlich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und Gestein geeignet. 52 DE/AT/CH Wartung und Reinigung Service Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original - Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Garantie / Entsorgung  Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material - oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) e - mail: [email protected] IAN 49374 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) e - mail: [email protected] IAN 49374  Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service - Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) e - mail: [email protected] Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde - oder Stadtverwaltung. IAN 49374 DE/AT/CH 53 Konformitätserklärung / Hersteller  Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG - Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG - Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: 2 - Gang - Schlagbohrmaschine PSB 1050 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2011 Seriennummer: IAN 49374 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 54 DE/AT/CH IAN 49374 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PSB1050A1032011-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Parkside PSB 1050 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas