TrailSeeker

Celestron TrailSeeker, 52330, 52334 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Celestron TrailSeeker Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SPOTTING SCOPE
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL I 31
TELESCOPIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
32 I ESPAÑOL
Gracias por adquirir un telescopio TrailSeeker de Celestron. Confiamos en que este telescopio le ofrecerá años
de servicio y satisfacción. Lea atentamente las instrucciones antes de usar su telescopio para garantizar un uso
y cuidados adecuados.
Tapa de lente de
objetivo
Tapa de montura del ocular
Arandela de paso
Tapa del ocular
Correas de
transporte
Pestañas con velcro (2)
(1, en cada lateral)
Correa para el
hombro
Cremalleras
Cremalleras
Cremalleras
Pestañas
con velcro
Pestañas
con velcro
Mando de enfoque
(grueso/preciso)
Arandela de bloqueo
de ocular
Lente de
objetivo
Parasol de lente
Tornillo de bloqueo de rotación del
soporte para trípode
Soporte para trípode
(rotatorio)
Almohadilla
Ocular
ESPAÑOL I 33
Fig. 3b
ATENCIÓN
No mire nunca al sol cuando use el telescopio.
Mirar al sol puede provocar daños permanentes a la vista.
ANTES DEL USO
Fije el telescopio a un trípode resistente antes de observar, ya que
el tamaño y potencia del telescopio precisa de un trípode sólido
para obtener estabilidad y conseguir imágenes claras y definidas
(Fig. 2).
FIJACIÓN DEL OCULAR
Para fijar el ocular al telescopio, gire hacia la izquierda la arandela
de bloqueo del ocular hasta que esté suelto y saque la tapa del
soporte del ocular. Asegúrese de que la tapa protectora de la
lente se haya sacado del ocular y deslícelo en el soporte del
ocular (Fig. 3a). Cuando el ocular esté totalmente asentado
gire la arandela de bloqueo a la derecha para fijar el ocular y
mantenerlo en su lugar (Fig. 3b). No intente fijar ni sacar el ocular
sin aflojar primero la arandela de bloqueo, podría dañar el ocular
y/o el telescopio.
Fig. 2
Fig. 3a
34 I ESPAÑOL
AJUSTE DE LA ALMOHADILLA
Ocular de zoom y gran angular
El ocular de zoom/gran angular del TrailSeeker una almohadilla
desplegable para adaptarse a usuarios tanto con gafas como
sin ellas (Fig. 4). Si no lleva gafas, gire las almohadillas hacia
la izquierda hasta que queden en la posición derecho. Si lleva
gafas, asegúrese de que la almohadilla esté bajada para obtener
el máximo campo de visión. Las almohadillas pueden ponerse
en posiciones intermedias entre totalmente elevada y totalmente
bajada, lo que puede adaptarse mejor a ciertos usuarios.
Ocular de descanso prolongado del ojo (LER)
El ocular LER incluye una almohadilla de goma para adaptarse
a usuarios con gafas y sin ellas. Si no lleva gafas, coloque el ojo
tras la almohadilla. Si lleva gafas, deberá sacar la almohadilla
para obtener el máximo campo de visión. Para sacar la
almohadilla, tire de ella hacia usted y sáquela del ocular.
CAMBIAR EL AUMENTO (OCULAR DE ZOOM)
Para cambiar el aumento del ocular del zoom, fire el ocular hacia
la izquierda para aumentarlo y a la derecha para reducirlo
(Fig. 5). Cuando cambie el aumento el telescopio deberá volver
a enfocarse. Con el aumento más bajo se obtendrá siempre el
mayor campo de visión y las imágenes más claras.
Fig. 4
Fig. 5
ESPAÑOL I 35
ENFOQUE
Para garantizar una imagen clara y definida debe enfocarse el
telescopio. El TrailSeeker incluye un sistema de doble enfoque
que incluye un enfoque amplio y uno preciso (Fig. 6). Para enfocar
el telescopio, gire lentamente el mando de enfoque amplio hasta
que la imagen sea clara y definida. Para un ajuste preciso gire
lentamente el mando de enfoque preciso (situado delante del
mando de enfoque amplio) hasta que la imagen del ocular esté
clara y definida. Cuando el mando de enfoque ya no gire más, gire
la rueda en dirección opuesta.
SOPORTE PARA TRÌPODE ROTATORIO
El TrailSeeker incluye un soporte para trípode rotatorio que puede
girar 360º y permite poner el ocular en cualquier posición. Para
cambiar la posición del ocular, afloje el tornillo de bloqueo situado
en el soporte del trípode y gire el telescopio hasta la posición
deseada (Fig. 7). Apriete el tornillo de fijación y observe por el
ocular.
PARASOL DE LENTE
El parasol de la lente del TrailSeeker se separa del chasis
para proteger la lente de exposiciones a lluvia o para evitar que
un resplandor no deseado entre en el telescopio y afecte a la
imagen (Fig. 8).
Mando de enfoque
amplio
Mando de enfoque
preciso
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 7
Tornillo de bloqueo
36 I ESPAÑOL
OCULARES OPCIONALES
Celestron ofrece dos oculares de aumento fijo diseñados para
usarse con los catalejos de gama TrailSeeker; el 82001 y el 82002.
El 82001 es un ocular de gran angular y el 82002 es un ocular de
descanso prolongado del ojo (LER). Además de estos oculares, el
TrailSeeker está diseñado para usar oculares astronómicos estándar
de 1,25”. Celestron ofrece una amplia selección de oculares
astronómicos de 1,25” para usarlos en su catalejo y obtener mayores
aumentos, campos de visión más amplios, etc.
FUNDA DE TRANSPORTE DE PERMANENCIA
La gama de catalejos TrailSeeker incluye una funda de transporte
de permanencia que protege su catalejo de golpes, rayadas y los
elementos. La cremallera de la parte inferior de la funda le permite
fijar el catalejo a un trípode sin sacarlo de la funda, y las cremalleras
delantera y trasera permiten observar por el catalejo mientras aún se
encuentra en la funda. Cuando están desabrochadas las cubiertas
delantera y trasera quedan expuestas la lente del objetivo y del
ocular. Las cubiertas se pliegan y mantienen apartadas con pestañas
con velcro para evitar que interfieran en la observación y permiten
acceder a los mandos de enfoque y el tornillo de bloqueo del soporte
para trípode. La funda tiene correas de transporte integradas y una
correa para el hombro desmontable para transportar con facilidad el
catalejo cuando esté en la funda.
Fig. 10
Fig. 9
ESPAÑOL I 37
Fig. 11
Tornillo de montaje de
¼”-20
Agujero estriado (no
mostrado) de ¼”-20
Arandela de
bloqueo
Tornillo de montaje
PLACA DE EQUILIBRADO (PARA EL MODELO DE 100 MM)
El telescopio de 100 mm TrailSeeker incluye una placa de
equilibrado para equilibrar adecuadamente el telescopio
al fijarlo a un trípode (Fig. 11). Para usar la placa de
equilibrado, móntela en el tornillo de montaje de ¼”-20
del trípode usando el hueco estriado de ¼”-20 mm
situado en la parte inferior de la placa.
Fije el telescopio a la placa de equilibrado usando el
tornillo de montaje de ¼”-20 situado en la parte superior
de la placa y páselo por el telescopio hasta el fondo.
Deslice el telescopio por la sección con ranura de la placa
hasta que el telescopio esté equilibrado sobre el trípode.
Apriete la arandela de fijación para mantener el telescopio
en la posición deseada.
FOTOGRAFÍA AUMENTADA
Los telescopios TrailSeeker pueden usarse para fotografía a
distancia con cámaras digitales réflex y directas. Observe que no
todas las cámaras son compatibles con la fotografía a distancia,
y en algunas se producirá estampado (imagen circular rodeada
de negro). Las cámaras directas con un zoom óptico de 3x o
4x acostumbran a ser las más compatibles, con el menor nivel
de estampado. La mayoría de fotografías serán más definidas y
claras cuando se use el aumento más pequeño del ocular con zoom.
38 I ESPAÑOL
FOTOGRAFÍA REFLEX
Para usar una cámara reflex y el telescopio para fotografiar, dispara por el ocular
cuando esté fijado al telescopio. Para evitar dañar el telescopio, el ocular o la
cámara, asegúrese de que la arandela de bloqueo del ocular esté fijada durante cada
estadio de la instalación.
1. Saque la almohadilla del ocular con zoom/gran angular. Con la almohadilla
bajada, gírela hacia la izquierda para sacarla del ocular. Se mostrarán las
estrías bajo la almohadilla (Fig. 12a).
Nota: Saque la almohadilla de goma del ocular LER para descubrir las estrías.
2. Pase la arandela del adaptador estriado incluido por las ranuras expuestas del
ocular en el paso uno anterior (Fig. 12b).
Nota: La arandela de paso con adaptador en T no es necesaria cuando se use el ocular LER.
3. Pase una arandela estriada opcional para la marca y modelo de cámara en la
arandela adaptadora estriada (Fig. 12c).
Nota: Cuando use el ocular LER, coloque la arandela en T directamente sobre las estrías del ocular.
4. Fije el chasis de la cámara reflex a la arandela estriada (Fig. 12d).
Los telescopios TrailSeeker tienen aperturas fijas, y por tanto relaciones de f/
fijas. Para garantizar una exposición adecuada de sus fotografías debe adaptar
la velocidad del obturador de la forma correspondiente. La mayoría de cámaras
ofrecen una medición por la lente que le permite saber si la imagen está
poco o demasiado expuesta. Consulte el manual de su cámara para obtener
información específica sobre medición, cambio de velocidad del obturador y otras
configuraciones.
FOTOGRAFÍA DIRECTA
Pueden usarse diversas cámaras directas para realizar fotografía aumentada con
los telescopios TrailSeeker usando el adaptador de cámara universal (#93626)
Fig. 12a
Fig. 12b
Fig. 12c
Fig. 12d
ESPAÑOL I 39
ofrecido por Celestron (Fig. 13). Este adaptador se fija al ocular
del telescopio y permite a la lente de la cámara centrarse tras el
ocular. Observe que no todas las cámaras son compatibles con este
adaptador, ya que no se dispone del ajuste suficiente para centrar
la lente tras el ocular cuando su posición sea baja en el chasis de la
cámara o cuando la cámara no tenga una altura adecuada.
RESISTENCIA AL AGUA / NIEBLA
Los telescopios de la gama TrailSeeker son impermeables y están
llenos de gas de nitrógeno para evitar que el chasis se empañe
internamente.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
Su telescopio Celestron le ofrecerá años de servicio fiable si se cuida y guarda adecuadamente.
1. Proteja el telescopio de impactos y no fuerce ninguna pieza móvil más allá de sus límites.
2. Proteja la óptica del telescopio poniendo todas las tapas de lentes cuando no lo use.
3. Guarde su telescopio en un lugar fresco y seco siempre que sea posible.
4. Cuando lo guarde durante un periodo prolongado, coloque el telescopio en una bolsa de plástico o un recipiente
hermético con desecante.
5. No deje el telescopio en un coche en un día cálido/soleado ni cerca de nada que genere calor, podría dañarlo.
6. Limpie el polvo, la suciedad o el agua que pueda estar sobre el telescopio o en las piezas móviles en cuanto sea
posible para evitar posibles daños.
LIMPIEZA
Es crucial una limpieza correcta de la lente para mantener la integridad óptica del telescopio. Las lentes sucias reducen la
cantidad de luz que se transmite por el telescopio y su experiencia de observación global.
Fig. 13
40 I ESPAÑOL
Para especificaciones e información completa del producto:
www.celestron.com • ©2013 Celestron • Todos los derechos reservados.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 EE.UU.
Teléfono: 800.421.9649 • Impreso en China 1213
1. Saque el polvo de las lentes con un cepillo suave para lentes o un bote de aire comprimido.
2. Elimine cualquier huella dactilar, mancha o suciedad de la superficie de la lente con una gamuza suave y limpia para
lentes frotándola con un movimiento circular. Comience por el centro de la lente y avance hacia los bordes. Aliente
ligeramente sobre la lente para proporcionar humedad si es necesario.
3. Para una limpieza más completa recomendamos usar un kit de limpieza de lente/óptica, disponible en la mayoría de
tiendas de fotografía u óptica. Siga las instrucciones incluidas en el kit de limpieza para obtener los mejores resultados
.
SERVICIO Y REPARACIÓN
Si se presentan problemas de garantía o reparaciones, contacte con el departamento de servicio al cliente de Celestron
si vive en Estados Unidos o Canadá. Si vive en otro país, contacte con el vendedor en el que adquirió el telescopio o el
distribuidor de Celestron de su país. Puede encontrar una lista de distribuidores en nuestro sitio web.
GARANTÍA
Su telescopio está cubierto por la garantía limitada de por vida de Celestron. Celestron garantiza que estos binoculares
están libres de defectos de materiales y mano de obra durante la vida útil de los binoculares para el propietario original.
Celestron reparará o sustituirá los binoculares que, al ser inspeccionados por Celestron, muestren defectos de materiales o
mano de obra y estén dentro de las definiciones de los límites descritos a continuación.
Esta garantía no cubre productos que hayan sido sometidos a abuso, mal uso, danos físicos, alteraciones, reparaciones o
modificaciones no autorizadas. Esta garantía no cubre defectos por desgaste normal y otras condiciones.
Esta garantía tiene validez para clientes de EE.UU. y Canadá que hayan adquirido su telescopio en un vendedor autorizado
de Celestron en EE.UU. y Canadá. Para productos adquiridos fuera de EE.UU. o Canadá, contacte con su distribuidor local
de Celestron o un vendedor autorizado para obtener la información de garantía aplicable. Puede encontrar información
adicional de garantía y eligibilidad en el sitio web de Celestron.
Los telescopios de Celestron están disenados y pretendidos para personas de 14 o más años de edad.
El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin notificación previa.
1/52