Chicago Pneumatic CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Safety and operating instructions
Handheld pneumatic spike drivers
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Marteaux à crampons pneumatiques portatifs
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Hand-Druckluftnagelhämmer
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Håndholdte trykluftdrevne værktøjer til montering af spiger
Instruções de segurança e operação
Cravadores de espigões pneumáticos manuais
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Martelli battitori pneumatici manuali
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Handbediende pneumatische spijkermachines
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Φορητά πνευματικά μηχανήματα οδήγησης βελονών
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Käsikäyttöiset paineilmapiikkivasarat
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Håndholdte trykluftdrevne værktøjer til montering af spiger
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Håndholdte pneumatiske spikerpistoler
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Handhållna tryckluftsdrivna spikhammare
www.cp.com
9800 0555 90a | Original instructions2
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Contents
ENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DEUTSCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ITALIANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
ΕΛΛΗΝΙΚΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
SUOMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
DANSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
39800 0555 90a | Original instructions
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
ENGLISH
Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
About the Safety and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety signal words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Personal precautions and qualifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Design and function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Main parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hoses and connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Methods to prevent freezing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connecting a water separator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Start and stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
When taking a break. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Every day. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assembly instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Periodic maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tightening torques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Machine data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Noise and vibration declaration statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Noise and vibration data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9800 0555 90a | Original instructions4
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRContents
Introduction
Thank you for choosing Chicago Pneumatic brand products. For over a century, the
Chicago Pneumatic brand has represented performance and innovation in the
pneumatic tool industry.
Today the brand is found around the world on a range of pneumatic and hydraulic
tools that includes breakers, rock drills, chipping hammers, clay-diggers, picks and
busters, scabblers, pumps and a whole lot more.
The Chicago Pneumatic brand is associated with powerful and reliable products that
are easy to maintain and that give good value for the money.
For more information please visit www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
About the Safety and operating
instructions
The aim of the instructions is to provide you with knowledge of how to use the
pneumatic spike driver in an efficient, safe way. The instructions also give you advice
and tell you how to perform regular maintenance on the pneumatic spike driver.
Before using the pneumatic spike driver for the first time you must read these
instructions carefully and understand all of them.
59800 0555 90a | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Safety instructions
To reduce the risk of serious injury or death to
yourself or others, read and understand the Safety
and operating instruction before installing,
operating, repairing, maintaining, or changing
accessories on the machine.
Post this Safety and operating instruction at work
locations, provide copies to employees, and make
sure that everyone reads the Safety and operating
instruction before operating or servicing the
machine.
In addition, the operator or the operator's employer
must assess the specific risks that may be present as
a result of each use of the machine.
Safety signal words
The safety signal words Danger, Warning and
Caution have the following meanings:
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could
result in minor or moderate
injury.
CAUTION
Personal precautions and
qualifications
Only qualified and trained persons may operate or
maintain the machine. They must be physically able
to handle the bulk, weight, and power of the tool.
Always use your common sense and good
judgement.
Personal protective equipment
Always use approved protective equipment.
Operators and all other persons in the working area
must wear protective equipment, including at a
minimum:
> Protective helmet
> Hearing protection
> Impact resistant eye protection with side
protection
> Respiratory protection when appropriate
> Protective gloves
> Proper protective boots
> Appropriate work overall or similar clothing (not
loose-fitting) that covers your arms and legs.
Drugs, alcohol or medication
WARNING Drugs, alcohol or medication
Drugs, alcohol or medication may impair your
judgment and powers of concentration. Poor
reactions and incorrect assessments can lead to
severe accidents or death.
Never use the machine when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication.
No person who is under the influence of drugs,
alcohol or medication may operate the machine.
Installation, precautions
DANGER Whipping air hose
A compressed air hose that comes loose can lash
around and cause personal injury or death. To
reduce this risk:
Check that the compressed air hose and the
connections are not damaged, replace if
necessary.
Check that all compressed air connections are
properly attached.
Never carry a pneumatic machine by the air hose.
Never attempt to disconnect a compressed air
hose that is pressurized. First switch off the
compressed air at the compressor and then bleed
the machine by activating the start and stop
device.
Do not use quick disconnect couplings at tool
inlet. Use hardened steel (or material with
comparable shock resistance) threaded hose
fittings.
Whenever universal twist couplings (claw
couplings) are used, we recommend that lock
pins are installed and whipcheck safety cables are
used to safeguard against possible hose to tool
and hose to hose connection failure.
9800 0555 90a | Original instructions6
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
Operation, precautions
DANGER Explosion hazard
If a spike comes into contact with explosives or
explosive gases, an explosion could occur. When
working on certain materials and when using certain
materials in machine parts, sparks and ignition can
occur. Explosions will lead to severe injuries or death.
Never operate the machine in any explosive
environment.
Never use the machine near flammable materials,
fumes or dust.
Make sure that there are no undetected sources
of gas or explosives.
WARNING Unexpected movements
The spike driver is exposed to forces when in use.
The forces can cause sudden and unexpected
movement that can cause injuries. Furthermore,
losing your balance or slipping may cause injury.
Make sure that you always keep a stable position
with your feet as far apart as your shoulder width,
and keeping a balanced body weight.
Always inspect the equipment prior to use. Never
use the equipment if you suspect that it is
damaged.
Make sure that the handles are clean and free of
grease and oil.
Keep hands and feet away from the spike.
Stand firmly and always hold on to the machine
with both hands.
Never start the machine when it is lying on the
ground.
Never ride on the machine with one leg over the
handle.
Never strike or abuse the equipment.
Pay attention and look at what you are doing.
WARNING Dust and fume hazard
Dusts and/or fumes generated or dispersed when
using the machine may cause serious and permanent
respiratory disease, illness, or other bodily injury (for
example, silicosis or other irreversible lung disease
that can be fatal, cancer, birth defects, and/or skin
inflammation).
Some dusts and fumes created by drilling, breaking,
hammering, sawing, grinding and other construction
activities contain substances known to the State of
California and other authorities to cause respiratory
disease, cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Some examples of such substances are:
> Crystalline silica, cement, and other masonry
products.
> Arsenic and chromium from chemically-treated
rubber.
> Lead from lead-based paints.
Dust and fumes in the air can be invisible to the
naked eye, so do not rely on eye sight to determine
if there is dust or fumes in the air.
To reduce the risk of exposure to dust and fumes,
do all of the following:
Perform site-specific risk assessment. The risk
assessment should include dust and fumes created
by the use of the machine and the potential for
disturbing existing dust.
Use proper engineering controls to minimize the
amount of dust and fumes in the air and to
minimize build-up on equipment, surfaces,
clothing, and body parts. Examples of controls
include: exhaust ventilation and dust collection
systems, water sprays, and wet drilling. Control
dusts and fumes at the source where possible.
Make sure that controls are properly installed,
maintained and correctly used.
Wear, maintain and correctly use respiratory
protection as instructed by your employer and as
required by occupational health and safety
regulations. The respiratory protection must be
effective for the type of substance at issue (and if
applicable, approved by relevant governmental
authority).
Work in a well ventilated area.
If the machine has an exhaust, direct the exhaust
so as to reduce disturbance of dust in a dust filled
environment.
Operate and maintain the machine as
recommended in the operating and safety
instructions
79800 0555 90a | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Select, maintain and replace consumables/
inserted tools/ other accessory as recommended
in the operating and safety instructions. Incorrect
selection or lack of maintenance of consumables/
inserted tools/ other accessories may cause an
unnecessary increase in dust or fumes.
Wear washable or disposable protective clothes
at the worksite, and shower and change into clean
clothes before leaving the worksite to reduce
exposure of dust and fumes to yourself, other
persons, cars, homes, and other areas.
Avoid eating, drinking, and using tobacco
products in areas where there is dust or fumes.
Wash your hands and face thoroughly as soon as
possible upon leaving the exposure area, and
always before eating, drinking, using tobacco
products, or making contact with other persons.
Comply with all applicable laws and regulations,
including occupational health and safety
regulations.
Participate in air monitoring, medical examination
programs, and health and safety training
programs provided by your employer or trade
organizations and in accordance with
occupational health and safety regulations and
recommendations. Consult with physicians
experienced with relevant occupational medicine.
Work with your employer and trade organization
to reduce dust and fume exposure at the worksite
and to reduce the risks. Effective health and safety
programs, policies and procedures for protecting
workers and others against harmful exposure to
dust and fumes should be established and
implemented based on advice from health and
safety experts. Consult with experts.
Residues of hazardous substances on the machine
can be a risk. Before undertaking any maintenance
on the machine clean it thoroughly.
WARNING Projectiles
Failure of the work piece, of accessories, or even of
the machine itself may generate high velocity
projectiles. During operating, splinters or other
particles from the working material may become
projectiles and cause personal injury by striking the
operator or other persons. To reduce these risk:
Use approved personal protective equipment and
safety helmet, including impact resistant eye
protection with side protection.
Make sure that no unauthorised persons trespass
into the working zone.
Keep the workplace free from foreign objects.
Ensure that the spike is securely fixed.
WARNING Spike driving hazard
If the spike is not securely fixed into the work piece
before operating the machine, there is a risk of
personal injury.
Always make sure to secure the spike before
operating the machine.
Never hold or touch the spike when driving.
WARNING Slipping, tripping and
falling hazards
There is a risk of slipping or tripping or falling, for
example tripping on the hoses or on other objects.
Slipping or tripping or falling can cause injury. To
reduce this risk:
Always make sure that no hose or other object is
in your way or in any other person's way.
Always make sure you are in a stable position with
your feet as far apart as your shoulders width and
keeping a balanced body weight.
WARNING Motion hazards
When using the machine to perform work-related
activities, you may experience discomfort in the
hands, arms, shoulders, neck, or other parts of the
body.
Adopt a comfortable posture whilst maintaining
secure footing and avoiding awkward
off-balanced postures.
Changing posture during extended tasks may
help avoid discomfort and fatigue.
In case of persistent or recurring symptoms,
consult a qualified health professional.
9800 0555 90a | Original instructions8
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
WARNING Vibration hazards
Normal and proper use of the machine exposes the
operator to vibration. Regular and frequent exposure
to vibration may cause, contribute to, or aggravate
injury or disorders to the operators fingers, hands,
wrists, arms, shoulders and/or nerves and blood
supply or other body parts, including debilitating
and/or permanent injuries or disorders that may
develop gradually over periods of weeks, months,
or years. Such injuries or disorders may include
damage to the blood circulatory system, damage to
the nervous system, damage to joints, and possibly
damage to other body structures.
If numbness, persistent recurring discomfort,
burning sensation, stiffness, throbbing, tingling,
pain, clumsiness, weakened grip, whitening of the
skin, or other symptoms occur at any time, when
operating the machine or when not operating the
machine, stop operating the machine, tell your
employer and seek medical attention. Continued
use of the machine after the occurrence of any such
symptom may increase the risk of symptoms
becoming more severe and/or permanent.
Operate and maintain the machine as recommended
in these instructions, to prevent an unnecessary
increase in vibration.
The following may help to reduce exposure to
vibration for the operator:
Let the tool do the job. Use a minimum hand grip
consistent with proper control and safe operation.
If the machine has vibration absorbing handles,
keep them in a central position, avoid pressing
the handles into the end stops.
When the percussion mechanism is activated, the
only body contact with the machine you should
have are your hands on the handle or handles.
Avoid any other contact, for example supporting
any part of the body against the machine or
leaning onto the machine trying to increase the
feed force. It is also important not to keep the start
and stop device engaged while extracting the tool
from the broken work surface.
Immediately stop working if the machine
suddenly starts to vibrate strongly. Before
resuming the work, find and remove the cause of
the increased vibrations.
Participate in health surveillance or monitoring,
medical exams and training programs offered by
your employer and when required by law.
When working in cold conditions wear warm
clothing and keep hands warm and dry.
See the Noise and vibration declaration statement
for the machine, including the declared vibration
values. This information can be found at the end of
these Safety and operating instructions.
Comply with the recommended air-pressure when
operating the machine. Either higher or lower
air-pressure has the potential of resulting in higher
levels of vibration.
DANGER Electrical hazard
The machine is not electrically insulated. If the
machine comes into contact with electricity, serious
injuries or death may result.
Never operate the machine near any electric wire
or other source of electricity.
Make sure that there are no concealed wires or
other sources of electricity in the working area.
WARNING Concealed object hazard
During operating, concealed wires and pipes
constitute a danger that can result in serious injury.
Check the composition of the material before
operating.
Watch out for concealed cables and pipes for
example electricity, telephone, water, gas and
sewage lines etc.
If the spike seems to have hit a concealed object,
switch off the machine immediately.
Make sure that there is no danger before
continuing.
WARNING Involuntary start
Involuntary start of the machine may cause injury.
Keep your hands away from the start and stop
device until you are ready to start the machine.
Learn how the machine is switched off in the event
of an emergency.
Release the start and stop device immediately in
all cases of power supply interruption.
Before undertaking any kind of maintenance,
installation, inspection or cleaning; switch off the
air supply, bleed the machine by activating the
start and stop device and disconnect the machine
from the power source.
WARNING Noise hazard
High noise levels can cause permanent and disabling
hearing loss and other problems such as tinnitus
(ringing, buzzing, whistling or humming in the ears).
To reduce risk and prevent an unnecessary increase
in noise levels:
Risk assessment of these hazards and
implementation of appropriate controls is
essential.
Operate and maintain the machine as
recommended in these instructions.
If the machine has a muffler, check that it is in
place and in good working condition.
99800 0555 90a | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Always use hearing protection.
Maintenance, precautions
WARNING Machine modification
Any machine modification may result in bodily
injuries to yourself or others.
Never modify the machine. Modified machines
are not covered by warranty or product liability.
Always use original parts and accessories.
Change damaged parts immediately.
Replace worn components in good time.
Storage, precautions
Keep the machine and tools in a safe place, out
of the reach of children and locked up.
9800 0555 90a | Original instructions10
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
Overview
To reduce the risk of serious injury or death
to yourself or others, read the Safety
instructions section found on the previous
pages of this manual before operating the
machine.
Design and function
CP 1230 SPDR and CP 1240 SPDR are designed for
driving spikes in railroad, tent, construction, and
plant maintenance applications.
They have a open front head which accepts a variety
of objects for driving. The maximum head diameter
of objects is 1
3
4
in. (44 mm). The pneumatic spike
drivers are designed for vertical use only. No other
use is permitted.
Main parts
A
B
C
D
E
F
A. Start and stop device
B. Handle
C. Back head
D. Air intake
E. Muffler
F. Front head
Labels
The machine is fitted with labels containing
important information about personal safety and
machine maintenance. The labels must be in such
condition that they are easy to read. New labels can
be ordered from the spare parts list.
Data plate
A
B
C
D
E
A. Machine type
B. Maximum permitted compressed air pressure
C. Serial number
D. The warning symbol together with the book
symbol means that the user must read the
safety and operating instructions before the
machine is used for the first time.
E. The CE symbol means that the machine is
EC-approved. See the EC declaration which is
delivered with the machine for more
information. If the CE symbol is missing, it
means that the machine is not EC-approved.
Noise level label
WA
xxx
dB
The label indicates the guaranteed noise level
corresponding to EC-directive 2000/14/EC. See
"Technical data" for accurate noise level.
Safety label
119800 0555 90a | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
To avoid injury, before using or servicing tool, read
and understand separately provided safety
instructions.
Installation
Hoses and connections
SRNO
A
B
C
D
A. Compressed air source
B. Water separator (optional)
C. Oiler (optional)
D. Max. 10 feet (3 meter) compressed air hose
between the oiler and the machine.
Check that you are using the correct
recommended operating pressure, 87 psig (6 bar
(e)).
The maximum permissible air pressure, 90 psig
(6.2 bar (e)), must not be exceeded.
Blow any impurities out of the compressed air
hose before connecting it to the machine.
Select the correct dimension and length for the
compressed air hose. For hose lengths up to 100
feet (30 meters), a hose with a minimum internal
diameter of
3
4
in. (19 mm) should be used. If the
hose length is between 100 and 330 feet (30 and
100 meters), a hose with a minimum internal
diameter of 1 in. (25 mm) should be used.
Methods to prevent freezing
Ice formation in the muffler can occur when the
ambient air temperature is 32-50 °F (0-10 °C) and
the relative humidity is high.
The machine is designed to avoid the formation of
ice in the muffler. Despite this, under extreme
conditions ice can form in the muffler.
The following actions can be taken to further
counteract the risk of ice formation:
Use CP Airolene Plus Tool Oil as a lubricant. CP
Airolene Plus Tool Oil counteracts freezing.
Use a water separator.
Connecting a water
separator
The length of the air hose between the compressor
and the water separator must be such that the water
vapor is cooled and condenses in the hose before
reaching the water separator.
If the ambient temperature is below 32 °F (0 °C) the
hose must be short enough to prevent the water
from freezing before reaching the water separator.
Lubrication
Lubrication
The lubricant is important for the machines function
and has a great impact on the service life. In order
to supply the correct volume of oil, an oiler should
be connected to the air hose. The use of Chicago
Pneumatic air line oiler is recommended. To
guarantee good lubrication, the length of the air
hose between the oiler and the pneumatic tool
should not exceed 10 feet (3 m).
Too much lubrication can cause starting problems,
low power or uneven performance.
Use a synthetic lubricant such as CP Airolene Plus
Tool Oil or mineral oil with the properties
recommended in the table below.
Viscosity
Temperature
range °F (°C)Lubricant
--4 to +120
(-20 to +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 to +60
(-20 to +15)
Air tool oil
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 to +120
(+15 to +50)
Air tool oil
It is recommended that the oil contains a
rust-inhibitor.
Checking the level and filling lubricant
Oil levels should be checked daily.
Wipe clean around the oil plug and remove it.
Check that the threads are not damaged or worn
out.
Any part with damaged or worn out threads must
be replaced.
Fill lubricant in (A).
9800 0555 90a | Original instructions12
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
A
Tighten the plug firmly and wipe off any excessive
oil.
Operation
WARNING Involuntary start
Involuntary start of the machine may cause injury.
Keep your hands away from the start and stop
device until you are ready to start the machine.
Learn how the machine is switched off in the event
of an emergency.
Stop the machine immediately in all cases of
power supply interruption.
Start and stop
Start the pneumatic spike driver by pressing down
the start and stop device.
Stop the pneumatic spike driver by releasing the
start and stop device. The start and stop device will
automatically return to the stop position.
Operating
Make sure spikes that are to be driven are properly
set.
Place the spike driver on top of the spike and align
the spike driver with spike.
Stand in a stable position with your feet well away
from the spike.
Apply a steady pressure on the spike and start
driving.
Release the start stop device when the spike is
properly seated.
Let the machine do the work; do not press too
hard.
Any form of idling or operating with an uplifted
machine must be avoided.
When the machine is lifted, the start and stop
device must not be activated.
Check regularly that the machine is well
lubricated.
NOTICE Never hold or touch the spike when
driving.
When taking a break
During all breaks you must place the machine in
such a way that there is no risk for it to be
unintentionally started. Make sure to place the
machine on the ground, so that it can not fall.
In the event of a longer break or when leaving the
workplace: Switch off the power supply and then
bleed the machine by activating the start and stop
device.
Maintenance
Regular maintenance is a basic requirement for the
continued safe and efficient use of the machine.
Follow the maintenance instructions carefully.
139800 0555 90a | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Before starting maintenance on the machine,
clean it in order to avoid exposure to hazardous
substances. See Dust and fume hazards
Use only authorised parts. Any damage or
malfunction caused by the use of unauthorised
parts is not covered by warranty or product
liability.
When cleaning mechanical parts with solvent,
comply with appropriate health and safety
regulations and ensure there is satisfactory
ventilation.
For major service of the machine, contact the
nearest authorised workshop.
After each service, check that the machine's
vibration level is normal. If not, contact the nearest
authorised workshop.
Every day
Before undertaking any maintenance on pneumatic
machines, always switch off the air supply and bleed
the machine by depressing the start and stop device.
Then disconnect the air hose from the machine.
Clean and inspect the machine and its functions
each day before the work commences.
Conduct a general inspection for leaks and
damage.
Check that the air inlet nipple is tightened and
that the claw coupling is free from damage.
Change damaged parts immediately.
Replace worn components in good time.
Make sure that all the attached and related
equipment, such as hoses, water separators, and
oilers are properly maintained.
Assembly instructions
Reasonable care must be taken during assembly and
disassembly of the tool to avoid burring, scoring or
distortion of closely fitting precision built parts.
1. Check all metal to metal surfaces for nicks and
burrs before and during assembly.
2. Before re-assembly, lubricate all O-rings and coat
all moving parts of tool with recommended
lubricants.
3. During assembly take care to keep dirt out of
tool, particularly between mating surfaces.
4. The front head bolts must be tightened so that
the springs or bushings are evenly compressed.
5. When assembly is complete pour about ½ oz.
(1.5cl) of the recommended oil into the air inlet
and operate the pneumatic spike driver at
reduced throttle for 1015 seconds. When
operating the pneumatic spike driver on the
floor, do so at reduced throttle to avoid damage
to piston, anvil block, and front head.
6. Before assembling the back head onto the
cylinder, check that the seal protrudes
approximately (B)
1
16
in. (1.6 mm) from the face
of the cylinder.
B
Periodic maintenance
After each operating period of approximately 150
impact hours or twice a year the machine must be
dismantled and all parts be cleaned and checked.
This work must be performed by authorized staff,
trained for this task.
1. Be sure that mating surfaces are clean and
smooth and that the bolts are tight.
2. Thoroughly clean and inspect internal parts and
make sure they are free from rust, grit and
foreign matter.
3. Thoroughly clean and inspect valve parts. Be
sure that the valve moves freely.
9800 0555 90a | Original instructions14
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
4. Make sure that striking faces on the anvil block
are parallel and flat. If the block is cupped, grind
off high edges but do not touch the polished
face where the anvil strikes the steel shank.
Maximum allowed wear (A)
1
32
in. (1mm). See
illustration shown below.
A
Tightening torques
A
B
C
E
A. Torque: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) and CP 1240 SPDR, 125-150
lbf.ft (170- 203Nm).
B. The cylinder seal must protrude approximately
1
16
in. (1.6 mm) before assembly of the back
head.
C. Torque: 125150 lbf.ft (170-203Nm). Apply
Loctite® 242 (Loctite is a registered trademark
of Henkel Corporation. 242 is a trademark of
Henkel Corporation).
D. Torque, Muffler (not illustrated) 67lbf.ft
(810 Nm).
E. Assembled length of spring or bushing.
Min-Max length
in. (mm)Model
2
1
8
–2
3
16
(54.0–55.6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64.3–65.9)CP 1240 SPDR
Troubleshooting
If the pneumatic machine does not start, has low
power or uneven performance, check the following
points.
159800 0555 90a | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Check that the pneumatic machine is getting the
correct amount of lubricant. Too much lubrication
can cause starting problems, low power or
uneven performance.
Check that the compressed air system supplies
the machine with sufficient air pressure to give
full power.
Check that the dimension and length of the air
hose are according to the recommendations. See
Installation.
If there is a risk of freezing, check that the
machine's exhaust ports are not blocked.
If the machine function is still not satisfactory after
this procedure, contact an authorised service
workshop.
Storage
> Clean the machine properly before storage, in
order to avoid hazardous substances. See Dust
and fume hazard
> Pour approximately
1
2
oz (5 cl) of oil directly into
the air inlet nipple, connect the machine to the
compressed air supply and start it for a few
seconds.
> Always store the machine in a dry place.
Disposal
A used machine must be treated and disposed of in
such a way that the greatest possible portion of the
material can be recycled and any negative influence
on the environment is kept as low as possible, and
in respect to local restrictions.
9800 0555 90a | Original instructions16
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
Technical data
Machine data
Air
Consumption
cfm
(l/s)
Impact freq.
bpm
(Hz)
Length
in.
(mm)
Weight
lb
(kg)
Maximum head diameter
in.
(mm)Type
68
(32)
1300
(21.5)
24.6
(625)
63
(28.5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21.5)
24.6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26.2
(665)
81.5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26.2
(665)
85
(38.5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Noise and vibration declaration statement
Guaranteed sound power level Lw according to EN ISO 3744 in accordance with directive 2000/14/EC.
Sound pressure level Lp according to EN ISO 11203.
Vibration value A and uncertainty B determined according to EN ISO 20643. See table Noise and vibration
data for the values of A, B, etc.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated directive or
standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with
the same directive or standards. These declared values are not suitable for use in risk assessments and values
measured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced
by an individual user are unique and depend upon the way the user works, in what material the machine is
used, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user, and the condition of the
machine.
We, Atlas Copco Construction Tools AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared
values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation
over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to
managing hand-arm vibration can be found at
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to vibration
exposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment.
Noise and vibration data
VibrationNoise
Three axes valuesSound powerSound pressure
Declared valuesDeclared values
EN ISO 206432000/14/ECEN ISO 11203
B
m/s
2
spreads
A
m/s
2
value
Lw
guaranteed dB(A) rel
1pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaType
2.318.2--CP 1230 SPDR
2.318.210895CP 1230 S SPDR
2.015.3--CP 1240 SPDR
2.015.311198CP 1240 S SPDR
179800 0555 90a | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC)
We, Atlas Copco Construction Tools AB, hereby declare that the machines listed below conform to the provisions
of EC Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and 2000/14/EC (Noise Directive), and the harmonised
standards mentioned below.
Pmax (bar)
Measured sound power
level [dB(A)]
Guaranteed sound power
level [dB(A)]
Handheld
pneumatic spike
drivers
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Following harmonised standards were applied:
EN ISO 11148-4
Following other standards were applied:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Technical Documentation authorised representative:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice president Design and Development:
Erik Sigfridsson
Manufacturer:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Place and date:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0555 90a | Original instructions18
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
199800 0555 90a | Instructions dorigine
SommaireCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
FRANÇAIS
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . 21
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Principales pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mesures de prévention du gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Branchement d'un séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Chaque jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recherche de pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9800 0555 90a | Instructions dorigine20
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSommaire
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago Pneumatic. Depuis plus
d'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est synonyme de performance et
d'innovation dans le secteur des outils pneumatiques.
Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils pneumatiques et hydrauliques
comprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches et
défricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.
La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables,
faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.
Pour plus dinformations, veuillez consulter le site Web www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
S-105 23 Stockholm
Sweden
À propos des prescriptions de sécurité et
des instructions pour l'opérateur
Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser le marteau à crampons
pneumatique dune manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous
donnent également des conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance
de routine du marteau à crampons pneumatique.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le
marteau à crampons pneumatique pour la première fois.
219800 0555 90a | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien
ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin
de minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a bien
lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur la
machine.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer
les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
ATTENTION
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez
toujours votre jugement et votre bon sens.
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
> Casque de protection
> Protections auditives
> Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
> Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
> Gants de protection
> Bottes de protection adaptées
> Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Installation, précautions
DANGER Coup de fouet d'un flexible
pneumatique
Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce
risque :
Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer
si nécessaire.
Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont
correctement fixés.
Ne jamais porter une machine pneumatique par
le flexible d'air.
Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'air
comprimé sous pression. D'abord, coupez
l'alimentation en air comprimé au niveau du
compresseur, puis purgez la machine en activant
le dispositif de marche/arrêt.
9800 0555 90a | Instructions dorigine22
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de
l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé
(ou un matériau présentant une résistance aux
chocs comparable).
Chaque fois que des raccords universels (raccords
à griffes) sont utilisés, nous recommandons de
monter des goupilles de verrouillage et dutiliser
des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin
dempêcher tout relâchement dun accouplement
flexible - outil et tuyau - tuyau.
Fonctionnement,
précautions
DANGER Danger d'explosion
Si une pointe entre en contact avec un explosif ou
avec des gaz explosifs, cela pourrait provoquer une
explosion. Lors de travaux sur certains matériaux et
lors d'utilisation de certains matériaux dans les pièces
de la machine, des étincelles susceptibles
d'enflammer des gaz peuvent provoquer des
explosions. Les explosions peuvent provoquer des
dommages corporels voire la mort.
Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
N'utilisez jamais cette machine près de poussières,
d'émanations ou de matériaux inflammables.
Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
Le marteau à crampons est exposé à des forces
lorsqu'il est utilisé. Ces forces peuvent engendrer
des mouvements soudains et imprévus risquant
d'entraîner des blessures. En outre, les pertes
d'équilibre ou les glissades peuvent provoquer des
blessures.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.
Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble
endommagé.
Assurez-vous que les poignées sont toujours bien
propres, sans graisse ni huile.
Gardez les mains et les pieds éloignés de l'outil
de travail.
Restez bien droit et tenez toujours la machine à
deux mains.
Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elle
est posée sur le sol.
Ne « chevauchez » jamais la machine, une jambe
passée sur la poignée.
Ne maltraitez jamais l'équipement.
Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
239800 0555 90a | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de lutilisation de la machine peuvent
causer des maladies respiratoires graves et
permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de
la peau).
Certaines poussières et fumées créées lors de
foration, casse, martelage, sciage, meulage et autres
activités de construction, contiennent des substances
connues dans l'État de Californie et par dautres
autorités pour provoquer des maladies respiratoires,
le cancer, des malformations congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Voici quelques
exemples de ces substances :
> Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
> Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité
chimiquement.
> Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans lair peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans lair.
Pour réduire les risques dexposition aux poussières
et fumées, effectuez tout ce qui suit :
Effectuez une évaluation des risques spécifiques
au site. L'évaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par lutilisation
de la machine et les poussières susceptibles
d'incommoder le voisinage.
Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de fumées
dans lair et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures applicables
: systèmes de ventilation aspirante et de captage
des poussières, pulvérisation d'eau et forage
humide. Contrôlez les poussières et les fumées à
la source lorsque cela est possible. Assurez-vous
que ces systèmes sont correctement installés,
entretenus et utilisés.
Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil
de protection respiratoire comme indiqué par
votre employeur et tel que requis par les
réglementations de santé et de sécurité. L'appareil
de protection respiratoire doit être compatible
avec le type de substance en cause (et le cas
échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale
pertinente).
Travailler dans une zone bien ventilée.
Si la machine dispose dun système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans les Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur.
Sélectionner, entretenir et remplacer les
consommables / les outils d'insertion / et autres
accessoires comme cela est recommandé dans les
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur. Le choix incorrect ou le défaut
d'entretien de consommables / outils d'insertion
/ et autres accessoires peut provoquer une
augmentation inutile des poussières ou fumées.
Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter
le lieu de travail, douchez-vous et changez de
vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
voitures, des maisons et des autres zones.
Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
Lavez-vous les mains et le visage dès que possible
avant de quitter la zone exposée, et toujours avant
de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact
avec d'autres personnes.
Respectez toutes les lois et règlements applicables,
y compris les normes de sécurité et de santé au
travail.
Participez à la surveillance de lair, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et conformément
aux normes et recommandations de sécurité et
de santé au travail. Consultez un médecin
spécialiste en médecine du travail.
Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
personnes contre toute exposition aux poussières
et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes
de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et
spécialistes.
Les résidus de substances dangereuses sur la
machine peuvent constituer un risque. Avant
d'entreprendre toute opération de maintenance
sur la machine, la nettoyer soigneusement.
9800 0555 90a | Instructions dorigine24
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
AVERTISSEMENT Projectiles
Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se
détache peuvent se transformer en projectiles à
grande vitesse. En cours de fonctionnement, des
éclats de roche ou d'autres particules du matériau
de travail peuvent se transformer en projectiles et
provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou
d'autres personnes. Pour réduire ces risques :
Utilisez des équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité approuvés,
y compris une protection oculaire résistante avec
protection latérale.
Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
Assurez-vous que l'outil est correctement fixé.
AVERTISSEMENT Dangers liés à
l'utilisation d'un marteau à crampons
Il existe un risque de blessures corporelles si l'outil
n'est pas correctement fixé dans la pièce à travailler
avant de commencer.
Toujours vous assurer que l'outil est bien fixé
avant d'actionner la machine.
Ne jamais tenir ou toucher l'outil lorsque la
machine est en marche.
AVERTISSEMENT Risques de glissades,
de trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements
et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres
objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute
peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque
:
Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre
objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,
de gêner le passage d'une personne.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des
travaux, vous pouvez ressentir de linconfort dans
les mains, les bras, les épaules, le cou, ou dautres
parties du corps.
Adoptez une position confortable tout en
maintenant une base sûre et évitez les postures
inconfortables en déséquilibre.
Changer de posture durant les longues sessions
de travail peut contribuer à éviter linconfort et la
fatigue.
En cas de symptômes persistants ou récurrents,
consultez un professionnel de la santé qualifié.
259800 0555 90a | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine
expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition
régulière et fréquente aux vibrations peut causer,
contribuer à, ou aggraver les blessures ou les
troubles au niveau des doigts, des mains, des
poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et
de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du
corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les
troubles qui peuvent se développer graduellement
sur des semaines, des mois, ou des années. De telles
blessures ou troubles peuvent inclure des dommages
au niveau du système de circulation sanguine, du
système nerveux, des articulations et éventuellement
au niveau d'autres parties du corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque,
d'engourdissement, de malaises récurrents
persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de
douleur lancinante, de fourmillement, de douleur,
de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de
blanchissement de la peau ou d'autres symptômes
lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de
celle-ci, cessez toute utilisation de la machine,
informez votre employeur et consultez un médecin.
Le fait de continuer à utiliser la machine après
l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver
et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément aux
instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile
des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire
l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
Laissez l'outil faire le travail. Utilisez une poignée
manuelle réduite permettant un contrôle
approprié et une utilisation en toute sécurité.
Si la machine est équipée de poignées
antivibratoires, maintenez-les en position centrale,
en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur
butées.
Lorsque le mécanisme de percussion est activé,
le seul contact entre votre corps et la machine
doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s).
Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer
une partie quelconque du corps contre la machine
ou de vous pencher sur cette dernière pour
essayer d'en augmenter la capacité d'avance. Il
est également important de ne pas maintenir le
dispositif de marche/arrêt actionné lorsque vous
retirez l'outil de la surface de travail cassée.
Arrêtez immédiatement de travailler si la machine
commence soudainement à vibrer fortement.
Avant de recommencer à travailler, identifiez la
cause de l'augmentation des vibrations et
remédiez-y.
Participez à la surveillance médicale, aux examens
médicaux et aux programmes de formation offerts
par votre employeur ou imposés par la loi.
Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez les
mains au chaud et au sec.
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
» pour la machine, y compris les valeurs des
vibrations déclarées. Ces informations figurent à la
fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur ».
Respectez la pression d'air recommandée lorsque
vous utilisez la machine. Une pression d'air plus
élevée ou plus faible peut entraîner des niveaux
de vibrations plus élevés.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque de
provoquer des blessures graves ou la mort.
N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
Assurez-vous de l'absence de câbles cachés ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
objets cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles
cachés constituent une source potentielle de
blessures graves.
Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation.
Faites attention aux câbles et aux tuyaux
dissimulés, par exemple pour l'électricité, le
téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations
d'égout, etc.
Si vous pensez avoir touché un objet occulté avec
l'outil, arrêtez immédiatement la machine.
Assurez-vous de toute absence de danger avant
de continuer.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de commencer à
démarrer la machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
Relâchez immédiatement le dispositif de
marche/arrêt en cas de coupure d'énergie
quelconque.
9800 0555 90a | Instructions dorigine26
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Avant d'entreprendre toute maintenance,
installation, inspection ou nettoyage, coupez
toujours l'arrivée d'air et purgez la machine en
appuyant sur le dispositif de marche/arrêt, puis
débranchez ensuite la machine.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une
perte d'audition permanente et d'autres problèmes
tels que l'acouphène (sonnerie, grondement,
sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin
de réduire les risques et d'éviter une augmentation
inutile des niveaux de bruit :
L'évaluation des risques de ces dangers et de mise
en œuvre de mesures de contrôle appropriées est
essentielle.
Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
Toujours utiliser des protections auditives.
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux autres.
Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée nest pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
Utilisez toujours des pièces et des accessoires
d'origine.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
Stockage, précautions
Conservez la machine et les outils bien verrouillés,
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
279800 0555 90a | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Vue d'ensemble
Il convient de lire attentivement la section
des consignes de sécurité figurant sur les
pages précédentes du présent document
avant toute utilisation de la machine, afin de
minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Conception et
fonctionnement
Les CP 1230 SPDR et CP 1240 SPDR sont conçus
pour enfoncer les crampons dans les traverses de
chemin de fer, les tentes, ainsi que pour les travaux
de construction et les travaux sur chantier.
Ils comportent une tête de raccordement avant
ouvert pouvant recevoir une variété d'outils
d'enfoncement. Le diamètre de tête maximum des
outils est 1
3
4
in. (44 mm). Les marteaux à crampons
pneumatiques sont conçus pour une utilisation
verticale. Toute autre utilisation est interdite.
Principales pièces
A
B
C
D
E
F
A. Dispositif de marche/arrêt
B. Poignée
C. Tête de raccordement arrière
D. Prise d'air
E. Silencieux
F. Tête de raccordement avant
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des
informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes
doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes
peuvent être commandées en utilisant la liste des
pièces détachées.
Plaque signalétique
A
B
C
D
E
A. Type de machine
B. Pression d'air comprimé maximale autorisée
C. Numéro de série
D. Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les « Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur » avant la
première utilisation de la machine.
E. Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration
CE de conformité fournie avec la machine.
L'absence du symbole CE indique que la
machine n'est pas conforme aux directives
applicables.
Étiquette niveau du bruit
WA
xxx
dB
Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti
conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les «
caractéristiques techniques » pour un niveau de bruit
précis.
9800 0555 90a | Instructions dorigine28
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Étiquette de sécurité
Lire et comprendre les consignes de sécurité fournies
séparément avant dutiliser loutil ou deffectuer son
entretien, afin d'éviter tout risque de blessures.
Installation
Flexibles et connexions
SRNO
A
B
C
D
A. Source d'air comprimé
B. Séparateur d'eau (en option)
C. Lubrificateur (en option)
D. 3 m (10 feet) maximum de flexible d'air
comprimé entre l'huile et la machine.
Vérifiez que vous utilisez la bonne pression de
fonctionnement recommandée, 87 psig (6 bar
(e)).
Ne dépassez pas la pression d'air maximale
autorisée pour la machine - 90 psig (6,2 bar (e)).
Éliminez toute impureté du flexible d'air
comprimé avant de le brancher à la machine.
Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédant
une dimension et une longueur correctes. Pour
les longueurs de flexible allant jusqu'à 100 feet
(30 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètre
intérieur minimal de
3
4
in. (19 mm). Si la
longueur de flexible est de 100 à 330 feet (30 à
100 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètre
intérieur minimal de 1 in. (25 mm).
Mesures de prévention du
gel
Le givrage peut se produire dans le silencieux
lorsque la température ambiante est de 32-50°F
(0-10°C) et que l'humidité relative est élevée.
La machine est conçue pour éviter le givrage dans
le silencieux. Cependant, dans des conditions
extrêmes, du givre peut se former dans le silencieux.
Les actions suivantes peuvent être mises en oeuvre
pour éviter le risque de formation de givre :
Utilisez un lubrifiant de type CP Airolene Plus Tool
Oil. L'CP Airolene Plus Tool Oil empêche le gel.
Utilisez un séparateur d'eau.
Branchement d'un
séparateur d'eau
Utilisez un flexible suffisamment long entre le
compresseur et le séparateur d'eau pour assurer le
refroidissement et la condensation de la vapeur
d'eau dans le flexible avant d'atteindre le séparateur
d'eau.
Si la température ambiante est inférieure à 32°F
(0°C), le flexible ne doit pas être très long afin que
l'eau n'y gèle pas avant d'atteindre le séparateur
d'eau.
Lubrification
Graissage
Le lubrifiant joue un rôle important dans le
fonctionnement de la machine et a une grande
incidence sur sa durée de vie. Afin de fournir le
volume d'huile adéquat, un graisseur devrait être
branché au flexible d'air. Il est recommandé d'utiliser
le graisseur de ligne de Chicago Pneumatic. Pour
garantir une bonne lubrification, la longueur du
flexible d'air entre le graisseur et l'outil pneumatique
ne doit pas dépasser 10 feet (3 m).
Une lubrification excessive peut causer des
problèmes de démarrage, une faible puissance ou
une performance irrégulière.
Utilisez un lubrifiant synthétique tel que le lubrifiant
CP Airolene Plus Tool Oil ou une huile minérale ayant
les propriétés recommandées illustrées au tableau
ci-dessous.
Viscosité
Plage de
température °F
(°C)Lubrifiant
--4 à +120
(-20 à +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 à +60
(-20 à +15)
Huile pour outil
pneumatique
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 à +120
(+15 à +50)
Huile pour outil
pneumatique
Il est recommandé d'utiliser une huile contenant un
produit antirouille.
299800 0555 90a | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Vérification du niveau et remplissage de
lubrifiant
Les niveaux dhuile doivent être vérifiés
quotidiennement.
Nettoyez les environs du bouchon dhuile et
retirez-le.
Vérifiez létat des filetages.
Toutes les pièces comportant des filetages abimés
doivent être remplacées.
Versez du lubrifiant dans (A).
A
Resserrez fermement le bouchon et nettoyez tout
excès dhuile.
Commande
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
Marche/arrêt
Démarrez le marteau à crampons pneumatique en
appuyant sur le dispositif de marche/arrêt.
Arrêtez le marteau à crampons pneumatique en
relâchant sur le dispositif de marche/arrêt. Le
dispositif de marche/arrêt retourne
automatiquement en position d'arrêt.
Utilisation
Assurez-vous que les crampons à enfoncer sont
correctement positionnés.
Placez le marteau sur le dessus du crampon et
alignez la machine avec le crampon.
Adoptez une position stable et gardez vos pieds
éloignés du crampon.
Appliquez une pression constante sur le crampon
et commencez à travailler.
Relâchez le dispositif de marche/arrêt lorsque le
crampon est bien en place.
Laissez la machine faire le travail, n'appuyez pas
trop fort.
Toute forme d'utilisation au ralenti ou lorsque la
machine est soulevée doit être évitée.
Évitez d'activer le dispositif de marche/arrêt
lorsque la machine est en position haute.
Vérifiez régulièrement que la machine est
correctement lubrifiée.
AVIS Ne jamais tenir ou toucher l'outil lorsque la
machine est en marche.
Lors des pauses
Pendant toutes vos pauses, vous devez éloigner
la machine de manière à éliminer tout risque de
démarrage accidentel. Assurez-vous de placer la
machine sur le sol, de manière qu'elle ne tombe
pas.
En cas de pause prolongée ou lorsque vous
quittez votre lieu de travail : Coupez
l'alimentation électrique, puis purgez la machine
en activant le dispositif de marche/arrêt.
9800 0555 90a | Instructions dorigine30
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil
sûr et efficace. Respectez soigneusement les
instructions d'entretien.
Avant de commencer l'entretien de la machine,
nettoyez-la afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses. Voir « Dangers liés aux
poussières et aux fumées ».
Nutilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à lutilisation de pièces non autorisées nest
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
Chaque jour
Avant d'entreprendre toute maintenance sur les
machines pneumatiques, coupez toujours l'air et
purgez la machine en appuyant sur le dispositif de
marche/arrêt. Débranchez ensuite le flexible d'air
de la machine.
Nettoyez et inspectez la machine et ses
fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation.
Effectuez une inspection générale des fuites et
dommages.
Vérifiez que l'embout de prise d'air est bien serré
et que le raccord décaleur n'est pas endommagé.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires
ou connexes, comme les flexibles, les séparateurs
d'eau et les graisseurs, sont correctement
entretenus.
Instructions de montage
Prenez suffisamment de soin lors de lassemblage
et du démontage de l'outil pour éviter l'ébarbage,
les incisions ou la déformation des pièces de
précision de lajustement étroit.
1. Examinez toutes les surfaces de métal à métal
afin de vérifier léventuelle présence dentailles
et de bavures avant et pendant lassemblage.
2. Avant le remontage, lubrifiez tous les joints
toriques et enduisez de lubrifiants recommandés
toutes les pièces mobiles de loutil.
3. Lors de lassemblage, prenez soin décarter toute
saleté de l'outil, en particulier entre les surfaces
dajustement.
4. Les boulons de la tête de raccordement avant
doivent être serrés pour que les ressorts ou les
bagues soient également comprimés.
5. Lorsque l'assemblage est terminé, versez environ
½ oz. (1,5 cl) d'huile recommandée dans la prise
d'air et faites fonctionner le marteau à crampons
pneumatique au ralenti pendant 10 à 15
secondes. Lors de lutilisation du marteau à
crampons pneumatique au sol, maintenez une
vitesse réduite pour éviter d'endommager le
piston, le billot d'enclume et la tête avant.
6. Avant d'assembler la tête de raccordement
arrière sur le cylindre, vérifiez que le joint
dépasse denviron (B)
1
16
in. (1,6 mm) la face
du cylindre.
B
Maintenance périodique
Après chaque période dutilisation denviron 150
heures dimpact ou 2 fois par an, la machine doit
être démontée et toutes les pièces doivent être
nettoyées et examinées. Ce travail doit être effectué
par du personnel autorisé et formé à cette tâche.
319800 0555 90a | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
1. Assurez-vous que les surfaces dajustement sont
propres et lisses et que les boulons sont serrés.
2. Nettoyez et inspectez complètement les pièces
internes et assurez-vous quelles ne présentent
pas de rouille, grains ou corps étrangers.
3. Nettoyez et inspectez complètement les pièces
de la soupape. Assurez-vous que la soupape se
déplace librement.
4. Assurez-vous que les faces percutantes sur le
billot denclume sont parallèles et plates. Si le
bloc est évasé, pulvérisez les bords élevés mais
ne touchez pas la face polie où lenclume heurte
la tige en acier. Usure maximale autorisée (A)
1
32
" (1 mm). Voir lillustration portée
ci-dessous.
A
Couples de serrage
A
B
C
E
A. Couple : CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) et CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft
(170- 203 Nm).
B. Le joint du cylindre doit dépasser d'environ
1
16
" (1,6 mm) avant l'assemblage de la tête
arrière.
C. Couple : 125-150 lbf.ft (170-203 Nm).
Appliquez de la Loctite® 242 (Loctite est une
marque déposée de Henkel Corporation. 242
est une marque déposée de Henkel
Corporation).
D. Couple, silencieux (non illustré) 67 lbf.ft
(810 Nm)
E. Longueur assemblée du ressort ou de la bague.
Longueur mini-maxi
in. (mm)Modèle
2
1
8
–2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Recherche de pannes
Si la machine pneumatique ne démarre pas ou si
elle a une puissance faible ou une performance
irrégulière, vérifiez les points suivants.
9800 0555 90a | Instructions dorigine32
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Vérifiez que la machine pneumatique reçoit la
quantité correcte de lubrifiant. Une lubrification
excessive peut causer des problèmes de
démarrage, une puissance faible ou une
performance irrégulière.
Vérifiez que le système d'air comprimé fournit à
la machine une pression dair suffisante pour
assurer la puissance maximale.
Vérifiez que les dimensions et la longueur du
flexible d'air sont conformes aux
recommandations. Voir « Installation ».
En cas de risque de gel, vérifiez que les ports
d'échappement de la machine ne sont pas
bloqués.
Si le fonctionnement de la machine n'est toujours
pas satisfaisant après cette procédure, contactez
un atelier homologué.
Stockage
> Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement
la machine afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses. Voir « Dangers liés aux
poussières et aux fumées ».
> Versez environ
1
2
oz (5 cl) d'huile directement
dans l'embout de prise d'air, reliez la machine à
l'alimentation d'air comprimé et laissez-la
fonctionner pendant quelques secondes.
> Stockez toujours la machine dans un endroit sec.
Destruction d'une
machine usagée
Toute machine usagée doit être traitée et détruite
de telle manière que la plus grande partie des
matériaux puisse être recyclée et que tout impact
négatif sur l'environnement soit aussi faible que
possible, et conformément aux réglementations
locales.
339800 0555 90a | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de la machine
Consommation
d’air
cfm
(l/s)
Fréquence de
frappe
bpm
(Hz)
Longueur
in.
(mm)
Poids
lb
(kg)
Diamètre de tête maxi
in.
(mm)Type
68
(32)
1300
(21.5)
24,6
(625)
63
(28,5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26.2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique Lp selon la norme EN ISO 11203.
Niveau des vibrations A et incertitude B selon la norme EN ISO 20643. Veuillez consulter le tableau « Données
relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs A, B, etc.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés
conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation
dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées.
Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de
la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de
l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Atlas Copco Construction Tools AB, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation
des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation
des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
L'utilisation de cet outil peut entraîner l'apparition du syndrome de vibration du système main-bras si elle
n'est pas effectuée de manière adéquate. Vous trouverez guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à
la main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes
éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion
et la prévention des infirmités futures.
Données relatives au bruit et aux vibrations
VibrationBruit
Valeurs triaxialesPuissance acoustiquePression acoustique
Valeurs déclaréesValeurs déclarées
EN ISO 206432000/14/CEEN ISO 11203
B
m/s
2
étalé
A
m/s
2
valeur
Lw
garanti dB(A) rel 1pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaType
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
9800 0555 90a | Instructions dorigine34
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Atlas Copco Construction Tools AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous
sont conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE
(directive « Bruit »), et des normes harmonisées mentionnées ci-dessous.
Pmax (bar)
Niveau de puissance
acoustique mesuré [dB(A)]
Niveau de puissance
acoustique garanti [dB(A)]
Marteaux à
crampons
pneumatiques
portatifs
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 11148-4
Les autres normes suivantes ont été appliquées :
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Représentant agréé de la documentation technique :
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice-président Conception et Développement :
Erik Sigfridsson
Fabricant :
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Lieu et date :
Kalmar, 2012-06-30
359800 0555 90a | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
DEUTSCH
Inhalt
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Informationen zu den Sicherheitshinweisen und zur Betriebsanleitung. . . . . . . . . . 37
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sicherheits-Signalworte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Personliche Vorsichtsmaßnahmen und Qualifikationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installation, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Betrieb, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Wartung, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lagerung, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Konstruktion und Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Hauptkomponenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Etiketten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schläuche und Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Methoden zur Vermeidung von Einfrieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Anschließen eines Wasserabscheiders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schmierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Start und Stopp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Einlegen von Pausen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Täglich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montageanweisungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Regelmäßige Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Anziehdrehmomente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Maschinendaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Angaben zu Geräuschemission und Vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Angaben zu Geräuschemission und Vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
EG-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
EG-Konformitätserklärung (EG-Richtlinie 2006/42/EG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung36
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInhalt
Einleitung
Wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts von Chicago Pneumatic. In der
Druckluftwerkzeug-Industrie steht die Marke Chicago Pneumatic seit über 100 Jahren
für Leistung und Innovation.
Heute bietet das Unternehmen weltweit eine breite Palette pneumatischer und
hydraulischer Werkzeuge. Dazu gehören Aufbrechhämmer, Bohrhämmer,
Meißelhämmer, Grabhämmer, Abbauhämmer und Niethämmer, Spitzhämmer,
Pumpen und vieles mehr.
Die Marke Chicago Pneumatic garantiert stets leistungsfähige, leicht zu bedienende
und zuverlässige Produkte mit einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis.
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website: www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Informationen zu den
Sicherheitshinweisen und zur
Betriebsanleitung
Ziel dieser Anleitung ist es, Sie mit der sicheren und effizienten Bedienung des
Druckluftnagelhammers vertraut zu machen. Die Anleitung enthält auch Hinweise
zur Durchführung regelmäßiger Wartungsarbeiten am Druckluftnagelhammer.
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Druckluftnagelhammers
genau durch.
379800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Installation, Betrieb, Reparatur
und Wartung der Maschine bzw. vor dem Wechsel
von Zubehör die Sicherheitshinweise und die
Betriebsanleitung sorgfältig durch, um Unfallrisiken,
die mit ernsthaften Verletzungen oder Lebensgefahr
verbunden sein können, zu vermeiden.
Schlagen Sie diese Sicherheitshinweise und
Betriebsanleitung am Arbeitsplatz an. Verteilen Sie
Kopien an die Mitarbeiter. Stellen Sie sicher, dass
jeder Mitarbeiter vor dem Betrieb der Maschine oder
vor Wartungsarbeiten diese Sicherheitshinweise und
Betriebsanleitung liest.
Darüber hinaus sollten der Bediener oder der
Arbeitgeber des Bedieners die spezifischen Risiken
bewerten, die bei jeder Anwendung dieser Maschine
bestehen.
Sicherheits-Signalworte
Die Sicherheits-Signalworte Gefahr, Warnung und
Achtung haben folgende Bedeutung:
Hinweis auf eine
Gefahrensituation, die bei
Nichtbeachtung zu schweren
oder lebensgefährlichen
Unfällen führt.
GEFAHR
Hinweis auf eine
Gefahrensituation, die bei
Nichtbeachtung zu schweren
oder lebensgefährlichen
Unfällen führen kann.
WARNUNG
Hinweis auf eine
Gefahrensituation, die bei
Nichtbeachtung zu geringen
oder leichten Verletzungen
führen kann.
VORSICHT
Personliche
Vorsichtsmaßnahmen und
Qualifikationen
Die Maschine darf nur von qualifiziertem und
geschultem Personal bedient oder gewartet werden.
Dieses muss physisch in der Lage sein, mit Größe,
Gewicht und Leistung der Maschine umzugehen.
Verlassen Sie sich immer auf Ihren gesunden
Menschenverstand.
Schutzausrüstung
Verwenden Sie stets geeignete Schutzausrüstung!
Von Mitarbeitern und anderen Personen im
Arbeitsbereich ist mindestens folgende
Schutzausrüstung zu tragen:
> Schutzhelm
> Gehörschutz
> Schutzbrille (mit seitlicher Abschirmung der
Augen)
> Atemmaske (bei Bedarf)
> Schutzhandschuhe
> Geeignete Sicherheitsschuhe
> Geeigneter Arbeitsanzug oder ähliche (eng
anliegende) Kleidung, die Arme und Beine
bedeckt.
Drogen, Alkohol oder Medikamente
WARNUNG Drogen, Alkohol oder
Medikamente
Drogen, Alkohol oder Medikamente können Ihre
Urteilskraft und Konzentrationsfähigkeit
einschränken. Schlechte Reaktionsfähigkeit und
Fehleinschätzungen können zu schweren
Verletzungen führen.
Bedienen Sie die Maschine niemals, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Personen, die unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen, dürfen die
Maschine nicht bedienen.
Installation,
Vorsichtsmaßnahmen
GEFAHR Ausschlagender
Druckluftschlauch
Ein Druckluftschlauch, der sich gelöst hat, kann
ausschlagen und lebensgefährliche Verletzungen
verursachen. Zur Verhütung dieses Unfallrisikos ist
Folgendes zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass Druckluftschlauch und
Anschlüsse unbeschädigt sind, und ersetzen Sie
diese gegebenenfalls.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche
Druckluftanschlüsse korrekt befestigt sind.
Tragen Sie eine Druckluftmaschine niemals am
Druckluftschlauch.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung38
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
Ein unter Druck stehender Druckluftschlauch darf
unter keinen Umständen abgebaut oder
demontiert werden. Schalten Sie zuerst die
Druckluft am Kompressor aus und lassen Sie die
Maschine durch Betätigen des Start- und
Stoppschalters auslaufen.
Verwenden Sie an der Werkzeugaufnahme keine
Schnellkupplungen. Verwenden Sie
Schlaucharmaturen mit Gewinde und aus
gehärtetem Stahl (oder aus Material mit
vergleichbarer Stoßfestigkeit).
Bei Verwendung von Universaldrehkupplungen
(Klauenkupplungen) empfehlen wir die
Installation von Sicherungsstiften und
Sicherungskabeln (die das Umherschlagen von
Druckschläuchen verhindern), um den
erforderlichen Schutz zu gewährleisten, falls eine
Verbindung von Werkzeug zu Schlauch oder von
Schlauch zu Schlauch versagt.
Betrieb,
Vorsichtsmaßnahmen
GEFAHR Explosionsgefahr
Wenn ein Nagel mit Explosivstoffen oder explosiven
Gasen in Kontakt kommt, kann es zu einer Explosion
kommen. Bei der Arbeit mit bzw. der Verwendung
von bestimmten Materialien können Funken
auftreten und Explosionen verursachen. Explosionen
können zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod
führen.
Die Maschine nie in einer explosiven Umgebung
betreiben.
Verwenden Sie die Maschine niemals in der Nähe
von entzündlichen Materialien, Dämpfen oder
Staub.
Stellen Sie sicher, dass keine verborgenen
Gasquellen oder Explosivstoffe vorhanden sind.
WARNUNG Unerwartete Bewegungen
Der Nagelhammer wird im Betrieb stark
beansprucht. Es kann zu plötzlichen und
unerwarteten Bewegungen kommen, die
Verletzungen verursachen können. Außerdem kann
es zu Verletzungen kommen, wenn Sie das
Gleichgewicht verlieren oder ausrutschen.
Stellen Sie sicher, dass Sie immer eine stabile
Standposition einnehmen. Verteilen Sie dazu Ihr
Körpergewicht auf beide Füße, die schulterbreit
auseinander stehen.
Prüfen Sie die Ausrüstung vor jeder Anwendung.
Bei Schadensverdacht darf die Ausrüstung auf
keinen Fall verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass die Griffe sauber und frei
von Fett oder Öl sind.
Halten Sie Hände und Füße vom Nagel fern.
Stehen Sie sicher und halten Sie die Maschine mit
beiden Händen fest.
Starten Sie niemals die Maschine, wenn sie auf
dem Boden liegt.
Reiten Sie niemals mit einem Bein über dem
Griff auf der Maschine.
Gehen Sie mit der Ausrüstung sorgsam um.
Achten Sie während des Betriebs auf
ungewöhnliche Vorgänge.
399800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
WARNUNG Gefahren durch Abgase und
Staub
Staub und/oder Abgase, die beim Betrieb der
Maschine erzeugt oder freigesetzt werden, können
zu ernsthaften und chronischen
Atemwegserkrankungen oder zu körperlichen
Beeinträchtigungen führen (z. B. zu Silikose,
ernsthaften chronischen Lungenerkrankungen,
Krebs, Erbkrankheiten und/oder
Hautentzündungen).
Einige Staubsorten und Abgase, die beim Bohren,
Aufbrechen, Hämmern, Sägen, Schleifen oder
anderen Bautätigkeiten freigesetzt werden, enthalten
chemische Elemente, die Atemwegserkrankungen,
Krebs oder Erbkrankheiten auslösen. Dazu gehören
z. B.:
> Steinstaub, Zement und andere Baustoffe.
> Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem
Gummi.
> Blei aus bleihaltigen Farben.
In der Luft vorhandene Abgase und Staub können
für das bloße Auge unsichtbar sein. Verlassen Sie
sich daher nicht auf eine lediglich optische Kontrolle,
ob Abgase und Staub in der Luft vorhanden sind.
Um die Gefahren durch Abgase und Staub zu
vermindern, befolgen Sie folgende Anweisungen:
Führen Sie eine auf den jeweiligen Arbeitsplatz
bezogene Risikoanalyse durch. Die Risikoanalyse
sollte die von der Maschine freigesetzten Abgase
und Staub sowie ein mögliches Aufwirbeln von
vorhandenem Staub berücksichtigen.
Verwenden Sie geeignete technische Hilfsmittel
zur Minimierung von Abgasen und Staub in der
Luft sowie auf der Oberfläche von Ausrüstung,
Kleidung und Körperteilen. Zu solchen Hilfsmitteln
gehören z. B.: Absaugungen und
Staubsammelsysteme, Sprühwasseranlagen und
Nassbohren. Begrenzen Sie Staub und Abgase
möglichst an deren Entstehungsquelle. Stellen
Sie sicher, dass diese Hilfsmittel korrekt installiert,
gewartet und angewendet werden.
Tragen Sie stets geeignete sowie korrekt
angewendete und gewartete Atemmasken,
entsprechend den Anweisungen des Arbeitgebers
sowie entsprechend den betrieblichen
Gesundheits- und Sicherheitsbestimmungen. Die
Atemmaske muss für die jeweilige Substanz
geeignet (und möglichst von der zuständigen
staatlichen Behörde genehmigt) sein.
Arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich.
Verfügt die Maschine über ein Abgasrohr, richten
Sie dieses so aus, dass die Staubaufwirbelungen
in staubigen Umgebungen möglichst gering sind.
Betrieb und Wartung der Maschine sind
entsprechend den Sicherheitshinweisen und der
Betriebsanleitung durchzuführen.
Auswahl, Wartung und Austausch von
Verbrauchsmaterialien/ Werkzeugen/ anderem
Zubehör sind entsprechend den
Sicherheitshinweisen und der Betriebsanleitung
durchzuführen. Die falsche Wahl oder
ungenügende Wartung von
Verbrauchsmaterialien/ Werkzeugen/ anderem
Zubehör kann die Freisetzung von Staub und
Abgasen erhöhen.
Tragen Sie am Arbeitsplatz abwaschbare oder
Einwegschutzkleidung; Duschen Sie oder
wechseln Sie die Kleidung vor dem Verlassen des
Arbeitsplatzes, um Ihre eigene Belastung durch
Staub und Abgase und die anderer Personen bzw.
von Autos, Heimstätten und anderer Bereiche so
gering wie möglich zu halten.
Vermeiden Sie das Essen, Trinken oder Rauchen
in Bereichen, in denen eine Belastung durch Staub
und Abgase vorhanden ist.
Waschen Sie umgehend nach dem Verlassen des
Belastungsbereichs sowie stets vor dem Essen,
Trinken, Rauchen oder dem Kontakt mit anderen
Personen Ihre Hände und Ihr Gesicht.
Beachten Sie alle relevanten Gesetze und
Vorschriften sowie die betrieblichen Gesundheits-
und Sicherheitsbestimmungen.
Nehmen Sie entsprechend den betrieblichen
Gesundheits- und Sicherheitsbestimmung an
Schulungen zur Luftreinhaltung, medizinischen
Prüfungen und Gesundheits- und
Sicherheitsprogrammen teil, wenn diese von
Ihrem Arbeitgeber oder von den Berufsverbänden
angeboten werden. Konsultieren Sie Ärzte, die
auf Arbeitsmedizin spezialisiert sind.
Arbeiten Sie mit Ihrem Arbeitgeber und
Berufsverband zusammen, um die Gefahren durch
Abgase und Staub am Arbeitsplatz zu vermindern.
Effektive Gesundheits- und Sicherheitsprogramme,
-regelungen und -verfahren zum Schutz von
Mitarbeitern und anderen Personen vor
gefährlichen Stäuben und Abgasen sollten
entsprechend dem Rat von Gesundheits- und
Sicherheitsexperten erstellt und implementiert
werden. Lassen Sie sich von Experten beraten.
Rückstände von gefährlichen Substanzen auf der
Maschine bergen Risiken. Säubern Sie die
Maschine vor jeder Wartung gründlich.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung40
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
WARNUNG Fliegende Splitter
Fehler des Werkstücks, des Zubehörs oder der
Maschine selbst können mit hoher Geschwindigkeit
fliegende Splitter erzeugen. Beim Arbeiten können
Splitter oder andere Partikel des bearbeiteten
Materials zu Geschossen werden und ernsthafte
Verletzungen verursachen, wenn Sie den
Maschinenbenutzer oder andere Personen treffen.
Zur Verhütung dieses Unfallrisikos ist Folgendes zu
beachten:
Tragen Sie immer geeignete Schutzausrüstung
und einen Schutzhelm, einschließlich einer
Schutzbrille mit seitlicher Abschirmung der Augen.
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte den
Arbeitsbereich nicht betreten können.
Der Arbeitsplatz ist sauber und aufgeräumt zu
hinterlassen.
Stellen Sie sicher, dass der Nagel wirklich fest sitzt.
WARNUNG Gefahren beim Eintreiben
von Nägeln
Wenn der Nagel vor dem Einsatz der Maschine nicht
sicher fest sitzt, besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie vor dem Einsatz der Maschine stets
sicher, dass der Nagel fest sitzt.
Fassen Sie während des Betriebs der Maschine
niemals den Nagel an bzw. halten Sie ihn niemals
fest.
WARNUNG Gefahren durch
Ausrutschen, Stolpern und Hinfallen
Es besteht die Gefahr, auszurutschen, zu stolpern
oder hinzufallen, z. B. Stolpern über Schläuche oder
andere Gegenstände. Ausrutschen, Stolpern oder
Hinfallen kann zu Verletzungen führen. Zur
Verhütung dieses Unfallrisikos ist Folgendes zu
beachten:
Stellen Sie stets sicher, dass Ihnen oder anderen
Personen keine Schläuche oder andere Objekte
in Weg sind.
Stellen Sie sicher, dass Sie immer eine stabile
Standposition einnehmen. Verteilen Sie dazu Ihr
Körpergewicht auf beide Füße, die schulterbreit
auseinander stehen.
WARNUNG Gefahren durch Bewegung
Bei Verwendung der Maschine für arbeitsbezogene
Tätigkeiten, können Beschwerden an Händen,
Armen, Schultern, am Nacken oder an anderen
Körperteilen auftreten.
Nehmen Sie eine bequeme Körperhaltung und
eine sichere Standposition ein. Vermeiden Sie
unsichere, unausgeglichene oder ungeschickte
Haltungen.
Bei längeren Tätigkeiten kann das Wechseln der
Körperposition das Auftreten von Beschwerden
und Ermüdungserscheinungen vermeiden helfen.
Nehmen Sie bei anhaltenden oder
wiederkehrenden Symptomen professionelle
medizinische Hilfe in Anspruch.
419800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
WARNUNG Gefahren durch Vibration
Der Anwender ist auch bei normaler und richtiger
Anwendung der Maschine Vibrationen ausgesetzt.
Häufige und regelmäßige Vibrationsbelastungen
können zu Verletzungen der Finger, Hände,
Handgelenke, Arme, Schultern und/oder der Nerven-
oder Blutbahnen oder anderer Körperteile führen
oder andere Körperteile führen oder bestehende
Schädigungen verschlimmern. Es können chronische
Beschwerden oder Schwächungen entstehen, die
sich nur allmählich über Zeiträume von Wochen,
Monaten oder Jahren entwickeln. Dazu kann eine
Schädigung oder Störung des Blutkreislaufs, des
Nervensystems, des Bewegungsapparats oder
anderer Körperstrukturen gehören.
Falls während oder nach der Benutzung der
Maschine andauernde Beschwerden, wie Taubheit,
Brennen, Steifheit, Klopfen, Kribbeln, Schmerzen,
eingeschränkte Feinmotorik oder Greiffunktion,
weißliche Hautverfärbungen oder andere Symptome
auftreten, stellen Sie die Arbeit ein, benachrichtigen
Sie Ihren Arbeitgeber und begeben Sie sich in
medizinische Betreuung. Wenn Sie nach dem
Auftreten der genannten Beschwerden die Arbeit an
der Maschine fortsetzen, kann das zu einer
Verschlimmerung der Beschwerden oder zu
chronischen Erkrankungen führen.
Betrieb und Wartung der Maschine sind
entsprechend dieser Anleitung durchzuführen, um
unnötig starke Vibrationen zu vermeiden.
Die folgenden Hinweise können dazu beitragen, die
Vibrationsbelastung für den Anwender gering zu
halten:
Lassen Sie das Werkzeug die Arbeit verrichten.
Wenden Sie zum Festhalten der Maschine nur
soviel Kraft auf, wie für deren einwandfreie
Steuerbarkeit und sicheren Betrieb mindestens
erforderlich ist.
Verfügt die Maschine über vibrationsdämpfende
Griffe, halten Sie diese in einer zentralen Position,
d. h. vermeiden die Griffe bis zum Anschlag nach
unten zu drücken.
Bei laufendem Schlagmechanismus dürfen Sie
keinen anderen Körperkontakt mit der Maschine
haben als die Hände am Griff oder an den Griffen.
Vermeiden Sie jeden anderen Kontakt, z. B.
Anlehnen irgendeines Körperteils an die Maschine,
um die Vorschubkraft zu erhöhen. Wichtig ist
auch, beim Zurückziehen des Werkzeugs aus der
aufgebrochenen Bearbeitungsfläche den Start-
und Stoppschalter nicht gedrückt zu halten.
Stellen Sie sofort die Arbeit ein, wenn die
Maschine plötzlich stark zu vibrieren anfängt.
Ermitteln und beseitigen Sie die Ursache der
verstärkten Vibrationen, bevor Sie die Arbeit
fortsetzen.
Nehmen Sie an medizinischen Untersuchungen
und Kontrollen teil, wenn diese von Ihrem
Arbeitgeber angeboten werden oder gesetzlich
vorgeschrieben sind.
Tragen Sie beim Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung, und halten Sie Ihre Hände warm
und trocken.
Lesen Sie die für diese Maschine geltenden Angaben
zu Geräuschemission und Vibration einschließlich
der angegebenen Vibrationswerte. Diese
Informationen befinden sich am Ende dieser
Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung.
Halten Sie den für den Betrieb der Maschine
empfohlenen Luftdruck ein. Höherer oder
niedrigerer Luftdruck als der empfohlene kann zu
stärkeren Vibrationen führen.
GEFAHR Gefahren durch elektrischen
Strom
Die Maschine ist nicht elektrisch isoliert. Wenn die
Maschine mit Elektrizität in Kontakt kommt, kann
dies zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod
führen.
Betreiben Sie die Maschine niemals in der Nähe
von elektrischen Leitungen oder anderen
Stromquellen.
Stellen Sie sicher, dass innerhalb des
Arbeitsbereichs keine verborgenen elektrischen
Quellen vorhanden sind.
WARNUNG Gefahren durch verborgene
Objekte
Beim Arbeiten stellen verborgene Leitungen und
Rohre eine Gefahr dar, die zu ernsthaften
Verletzungen führen kann.
Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten die
Zusammensetzung des Materials.
Achten Sie auf verborgene Kabel und Leitungen,
z. B. Elektro-, Telefon-, Wasser-, Gas- und
Abwasserleitungen.
Wenn Sie meinen, dass der Nagel ein verborgenes
Objekt getroffen hat, schalten Sie die Maschine
sofort aus.
Stellen Sie sicher, dass keine Gefahr besteht, bevor
Sie fortfahren.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung42
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
WARNUNG Unbeabsichtigter Start
Unbeabsichtigtes Starten der Maschine kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie Ihre Hände so lange vom Start- und
Stoppschalter fern, bis Sie zum Starten der
Maschine bereit sind.
Machen Sie sich damit vertraut, wie die Maschine
im Notfall ausgeschaltet wird.
Lassen Sie bei jeglicher Unterbrechung der
Energieversorgung sofort den Start- und
Stoppschalter los.
Schalten Sie vor jeder Wartung, Installation,
Inspektion oder Säuberung der Maschine die
Luftzufuhr ab, lassen Sie die Maschine durch
Betätigen des Start- und Stoppschalters auslaufen,
und trennen Sie die Maschine von der
Energieversorgung.
WARNUNG Gehörverlust
Hohe Schallpegel können zu bleibendem
Gehörverlust und anderen Problemen wie Tinnitus
(Klingel-, Summ-, Brumm- oder Pfeifgeräusche in
den Ohren) führen. Zur Verringerung dieser
Gefahren und zur Vermeidung von unnötig hohen
Schallpegeln ist Folgendes zu beachten:
Eine Risikoanalyse dieser Gefahren und eine
Implementierung geeigneter Kontrollmaßnahmen
werden dringend empfohlen.
Betrieb und Wartung der Maschine sind
entsprechend dieser Anleitung durchzuführen.
Verfügt die Maschine über einen Schalldämpfer,
stellen Sie sicher, dass dieser angebracht und in
einwandfreiem Zustand ist.
Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
Wartung,
Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG Änderungen an der
Maschine
Änderungen an der Maschine können zu schweren
Unfällen führen.
Nehmen Sie niemals Änderungen an der Maschine
vor. Bei modifizierten Maschinen entfallen
Garantie und Produkthaftung.
Verwenden Sie stets Originalteile und
Originalzubehör.
Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus.
Ersetzen Sie verschlissene Komponenten
rechtzeitig.
Lagerung,
Vorsichtsmaßnahmen
Lagern Sie die Maschine und die Werkzeuge in
einer sicheren, abgeschlossenen Umgebung und
für Kinder unzugänglich.
439800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Übersicht
Lesen Sie bitte vor dem Betrieb der Maschine
die Sicherheitshinweise auf den
vorangegangenen Seiten dieses Handbuchs,
um Unfallrisiken, die mit ernsthaften
Verletzungen oder Lebensgefahr verbunden
sein können, zu vermeiden.
Konstruktion und Funktion
Die Modelle CP 1230 SPDR und CP 1240 SPDR sind
für das Eintreiben von Nägeln bei Schienen-, Zelt,
Bau- und Wartungsarbeiten konstruiert.
Sie besitzen eine offene Kopfvorderseite, wodurch
eine Vielzahl von Objekten zum Eintreiben geeignet
sind. Der maximale Kopfdurchmesser von Objekten
beträgt 1
3
4
in. (44 mm). Die Druckluftnagelhämmer
sind nur für vertikalen Betrieb ausgelegt. Eine andere
Verwendung ist nicht zulässig.
Hauptkomponenten
A
B
C
D
E
F
A. Start- und Stoppschalter
B. Griff
C. Kopfrückseite
D. Luftzufuhr
E. Schalldämpfer
F. Kopfvorderseite
Etiketten
An der Maschine sind Etiketten mit wichtigen
Informationen zu Sicherheit und Wartung
angebracht. Die Etiketten müssen stets gut lesbar
sein. Neue Etiketten können anhand der Ersatzteilliste
bestellt werden.
Typenschild
A
B
C
D
E
A. Maschinentyp
B. Max. zulässiger Druckluftdruck
C. Seriennummer
D. Das Warnsymbol und das Buchsymbol weisen
darauf hin, dass Sie vor dem ersten Einsatz der
Maschine die Sicherheitshinweise und die
Betriebsanleitung lesen müssen.
E. Das CE-Zeichen zeigt an, dass die Maschine
EG-geprüft ist. Weitere Informationen dazu
finden Sie in der beigefügten
EG-Konformitätserklärung. Fehlt das
CE-Zeichen, bedeutet dies, dass die Maschine
nicht EG-geprüft ist.
Geräuschpegeletikett
WA
xxx
dB
Das Etikett gibt den garantierten Geräuschpegel
entsprechend der EC-Richtlinie 2000/14/EC an. Den
korrekten Geräuschpegelwert finden Sie unter
Technische Daten.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung44
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
Sicherheitsschild
Lesen Sie vor Benutzung und Wartung des
Werkzeugs die separat mitgelieferten
Sicherheitshinweise sorgfältig durch, um
Verletzungen zu vermeiden.
Installation
Schläuche und Anschlüsse
SRNO
A
B
C
D
A. Druckluftquelle
B. Wasserabscheider (optional)
C. Schmiervorrichtung (optional)
D. Max. 10 feet (3 m) Druckluftschlauch
zwischen Schmiervorrichtung und Maschine.
Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Luftdruck
von 87 psig (6 bar (e)) eingestellt haben.
Der für die Maschine zulässige maximale Luftdruck
von 90 psig (6,2 bar (e)) darf nicht überschritten
werden.
Blasen Sie alle Verunreinigungen aus dem
Druckluftschlauch aus, bevor Sie die Maschine
anschließen.
Wählen Sie für den Druckluftschlauch den
richtigen Durchmesser und die passende Länge
aus. Für Schlauchlängen bis 100 feet (30 m)
sollte ein Innendurchmesser von mindestens
3
4
in. (19 mm) verwendet werden. Für
Schlauchlängen von 100 bis 330 feet (30 bis
100 m) sollte ein Innendurchmesser von
mindestens 1 in. (25 mm) verwendet werden.
Methoden zur Vermeidung
von Einfrieren
Bei Umgebungstemperaturen von 32-50 °F (0-10
°C) und hoher relativer Luftfeuchtigkeit kann sich
im Schalldämpfer Eis bilden.
Die Maschine ist so konstruiert, dass eine Eisbildung
im Schalldämpfer vermieden wird. Dennoch kann
sich unter extremen Bedingungen im Schalldämpfer
Eis bilden.
Eine weitere Verringerung des Risikos für Eisbildung
kann mit folgenden Maßnahmen erreicht werden:
Verwenden Sie als Schmiermittel CP Airolene Plus
Tool Oil. CP Airolene Plus Tool Oil wirkt der
Eisbildung entgegen.
Verwenden Sie einen Wasserabscheider.
Anschließen eines
Wasserabscheiders
Der Schlauch zwischen Kompressor und
Wasserabscheider muss so lang sein, dass der
Wasserdampf abkühlt und kondensiert, bevor er den
Wasserabscheider erreicht.
Wenn die Umgebungstemperatur unter 32 °F (0 °C)
liegt, muss der Schlauch kurz genug sein, damit das
Wasser im Schlauch nicht gefriert, bevor es den
Wasserabscheider erreicht.
Schmierung
Schmieren
Das Schmiermittel ist wichtig für die
Funktionsfähigkeit der Maschine und hat großen
Einfluss auf deren nutzbare Lebensdauer. Um die
richtige Menge an Schmiermittel zuzuführen, sollte
eine Schmiervorrichtung an den Luftschlauch
angeschlossen werden. Die Verwendung der
Druckluftleitungs-Schmiervorrichtung von Chicago
Pneumatic wird empfohlen. Um eine gute
Schmierung zu gewährleisten, sollte die Länge des
Luftschlauchs zwischen Schmiervorrichtung und
Druckluftwerkzeug 10 feet (3 m) nicht
überschreiten.
Zu viel Schmiermittel kann Startprobleme, geringe
Leistung oder ungleichmäßigen Lauf verursachen.
Verwenden Sie ein synthetisches Schmiermittel, z.
B. CP Airolene Plus Tool Oil oder Mineralöl mit den
in der Tabelle unten empfohlenen Eigenschaften.
459800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Viskosität
Temperatur
bereich °F (°C)Schmiermittel
--4 bis +120
(-20 bis +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 bis +60
(-20 bis +15)
Druckluftwerkzeugöl
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 bis +120
(+15 bis +50)
Druckluftwerkzeugöl
Es wird empfohlen, ein Öl zu verwenden, das
Rostschutzmittel enthält.
Schmierölstand prüfen und auffüllen
Der Ölstand ist täglich zu prüfen.
Säubern Sie den Bereich um den Ölstopfen und
entfernen Sie den Stopfen.
Prüfen Sie, dass die Gewinde nicht beschädigt
oder abgenutzt sind.
Jedes Teil mit beschädigtem oder abgenutztem
Gewinde muss ausgewechselt werden.
Schmieröl in (A) einfüllen.
A
Den Stopfen wieder fest zudrehen und
überschüssiges Öl abwischen.
Betrieb
WARNUNG Unbeabsichtigter Start
Unbeabsichtigtes Starten der Maschine kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie Ihre Hände so lange vom Start- und
Stoppschalter fern, bis Sie zum Starten der
Maschine bereit sind.
Machen Sie sich damit vertraut, wie die Maschine
im Notfall ausgeschaltet wird.
Stoppen Sie die Maschine bei jeglicher
Unterbrechung der Energieversorgung.
Start und Stopp
Starten Sie den Druckluftnagelhammer durch
Drücken des Start- und Stoppschalters.
Stoppen Sie den Druckluftnagelhammer durch
Loslassen des Start- und Stoppschalters. Der Schalter
kehrt automatisch in die Stoppposition zurück.
Betrieb
Stellen Sie stets sicher, dass die einzutreibenden
Nägel fest angesetzt sind.
Setzen Sie den Nagelhammer über dem Nagel an,
und richten Sie Nagelhammer und Nagel in einer
Linie aus.
Nehmen Sie eine stabile Standposition ein und
halten Sie Ihre Füße vom Nagel fern.
Üben Sie einen konstanten Druck auf den Nagel
aus, und beginnen Sie mit dem Eintreiben.
Lassen Sie den Start- und Stoppschalter los, wenn
der Nagel korrekt sitzt.
Lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten;
drücken Sie nicht zu fest auf.
Vermeiden Sie jeglichen Leerschlagbetrieb der
Maschine im angehobenen Zustand.
Wenn die Maschine angehoben wird, darf der
Start- und Stoppschalter nicht bedient werden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Maschine gut
geschmiert ist.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung46
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
HINWEIS Fassen Sie während des Betriebs der
Maschine niemals den Nagel an bzw. halten Sie ihn
niemals fest.
Einlegen von Pausen
Bringen Sie die Maschine während jeder Pause
außer Reichweite, so dass ein unbeabsichtigtes
Starten der Maschine ausgeschlossen ist. Stellen
Sie die Maschine stets so auf dem Boden ab, dass
sie nicht umfallen kann.
Bei längeren Pausen oder beim Verlassen des
Arbeitsplatzes: Schalten Sie die Energieversorgung
aus, und lassen Sie die Maschine durch Betätigen
des Start- und Stoppschalters auslaufen.
Wartung
Eine regelmäßige Wartung ist die
Grundvoraussetzung für den Erhalt der Sicherheit
und Effektivität der Maschine. Halten Sie sich bitte
genau an die Wartungsanweisungen.
Säubern Sie die Maschine vor dem Start, um
gefährliche Substanzen fernzuhalten. Siehe
Gefahren durch Abgase und Staub
Verwenden Sie ausschließlich Originalbauteile.
Schäden oder Fehlfunktionen, die durch den
Einsatz unzulässiger Bauteile entstehen, werden
nicht durch Garantie oder Produkthaftung
abgedeckt.
Stellen Sie beim Reinigen mechanischer Teile mit
Lösungsmittel sicher, dass die geltenden
Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften
eingehalten werden und für ausreichende Lüftung
gesorgt ist.
Für eine Hauptdurchsicht der Maschine wenden
Sie sich an Ihre nächste Vertragswerkstatt.
Prüfen Sie nach jeder Wartung, ob die
Vibrationsstärke der Maschine normal ist. Ist dies
nicht der Fall, wenden Sie sich an Ihre nächste
Vertragswerkstatt.
Täglich
Schalten Sie bei pneumatischen Maschinen vor jeder
Wartung immer die Druckluftversorgung aus und
lassen Sie die Maschine durch Betätigen des Start-
und Stoppschalters auslaufen. Trennen Sie
anschließend den Druckluftschlauch von der
Maschine.
Säubern und prüfen Sie die Maschine auf ihre
Funktionsfähigkeit täglich vor Arbeitsbeginn.
Führen Sie eine allgemeine Prüfung auf
Undichtigkeiten und Beschädigungen durch.
Stellen Sie sicher, dass der Einlassnippel
festgezogen und die Klauenkupplung nicht
beschädigt ist.
Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus.
Ersetzen Sie verschlissene Komponenten
rechtzeitig.
Stellen Sie sicher, dass Ausrüstung und Zubehör,
z. B. Schläuche, Wasserabscheider und
Schmiervorrichtungen, gut gewartet sind.
Montageanweisungen
Die Montage und Demontage des Werkzeugs
müssen sorgfältig durchgeführt werden, um
Abgraten, Riefenbildung oder Verformung
passgenauer Präzisionsteile zu vermeiden.
1. Überprüfen Sie alle Kontaktflächen zwischen
Metallteilen vor und während der Montag auf
Scharten und Grate.
2. Fetten Sie vor der Remontage alle O-Ringe und
schmieren Sie alle beweglichen Teile des
Werkzeugs mit den empfohlenen
Schmiermitteln.
3. Sorgen Sie während der Montage dafür, dass
das Werkzeug schmutzfrei bleibt, besonders an
den Kontaktoberflächen.
4. Die Bolzen der Kopfvorderseite müssen so
angezogen werden, dass die Federn oder
Buchsen gleichmäßig zusammengedrückt
werden.
5. Nach beendeter Montage füllen Sie ca. ½ oz.
(1,5 cl) des empfohlenen Öls in die Luftzufuhr
und nehmen den Druckluftnagelhammer mit
reduzierter Leistung für 1015 Sekunden in
Betrieb. Wenn der Druckluftnagelhammer auf
dem Boden betrieben wird, lassen Sie ihn mit
reduzierter Leistung laufen, um Schäden an
Kolben, Ambossblock und Kopfvorderseite zu
vermeiden.
479800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
6. Bevor Sie die Kopfrückseite auf dem Zylinder
montieren, stellen Sie sicher, dass die Dichtung
ca. (B)
1
16
in. (1,6 mm) aus der Zylinderfläche
herausragt.
B
Regelmäßige Wartung
Nach einer Betriebsdauer von ca. 150 Stunden (oder
zweimal pro Jahr) muss die Maschine zerlegt und
alle Teile gereinigt und geprüft werden. Diese Arbeit
muss von speziell hierfür geschultem Personal
durchgeführt werden.
1. Stellen Sie sicher, dass die Kontaktflächen sauber
und glatt und die Bolzen festgezogen sind.
2. Säubern und überprüfen Sie die inneren Teile
sorgfältig und stellen Sie sicher, dass sie frei von
Rost, Sand und Fremdkörpern sind.
3. Säubern und überprüfen Sie die Ventilteile
sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass das Ventil nicht
verklemmt ist.
4. Stellen Sie sicher, dass die Schlagflächen auf dem
Ambossblock parallel und plan sind. Wenn der
Block eine Vertiefung aufweist, schleifen Sie die
hohen Ränder ab; berühren Sie jedoch nicht die
polierten Flächen, an denen Amboss und
Stahlschaft aufeinandertreffen. Maximal zulässige
Abnutzung (A)
1
32
" (1mm). Siehe auch die
untenstehende Abbildung.
A
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung48
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
Anziehdrehmomente
A
B
C
E
A. Anzugsdrehmoment: CP 1230 SPDR,
100-125 lbf.ft (135-170 Nm) und CP 1240
SPDR, 125-150 lbf.ft (170203 Nm).
B. Die Zylinderdichtung muss vor der Montage
ca.
1
16
" (1,6 mm) aus der Kopfrückseite
herausragen.
C. Anzugsdrehmoment: 125150 lbf.ft
(170203 Nm). Verwenden Sie Loctite® 242
(Loctite ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Henkel Corporation. 242 ist ein
eingetragenes Warenzeichen der Henkel
Corporation).
D. Drehmoment, Schalldämpfer (nicht
dargestellt) 67 lbf.ft (810 Nm).
E. Länge der Feder bzw. Buchse im
zusammengebauten Zustand.
Min.-Max. Länge
in. (mm)Modell
2
1
8
–2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Fehlersuche
Wenn die Druckluftmaschine nicht startet oder
geringe oder ungleichmäßige Leistung abgibt,
prüfen Sie die folgenden Punkte.
Stellen Sie sicher, dass die Druckluftmaschine mit
der korrekten Menge Schmiermittel versorgt wird.
Zu viel Schmiermittel kann Start- probleme,
geringe oder ungleichmäßige Leistung
verursachen.
Stellen Sie sicher, dass das Druckluftsystem die
Maschine mit ausreichend Druckluft für maximale
Leistung versorgt.
Prüfen Sie, ob Länge und Durchmesser des
Druckluftschlauchs den Empfehlungen
entsprechen. Siehe Installation.
Falls Eisbildungsgefahr besteht, stellen Sie sicher,
dass die Abluftöffnungen der Maschine nicht
blockiert sind.
Wenn die Maschine nach diesen Verfahren
weiterhin nicht zufriedenstellend funktioniert,
wenden Sie sich bitte an eine Vertragswerkstatt.
Lagerung
> Reinigen Sie die Maschine gut vor der Lagerung,
um gefährliche Substanzen fernzuhalten. Siehe
Gefahren durch Abgase und Staub
> Füllen Sie ca.
1
2
oz (5 cl) Öl direkt in den
Lufteinlassnippel, verbinden die Maschine mit der
Druckluftversorgung, und lassen Sie sie für ein
paar Sekunden laufen.
> Lagern Sie die Maschine immer an einem
trockenen Ort.
Entsorgung
Eine verschlissene Maschine muss so entsorgt
werden, dass so viel Material wie möglich
wiederverwendet werden kann und die Umwelt in
Übereinstimmung mit den örtlichen Regelungen so
wenig wie möglich belastet wird.
499800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Technische Daten
Maschinendaten
Luftdurchsatz
cfm
(l/s)
Schlagfreq.
bpm
(Hz)
Länge
in.
(mm)
Gewicht
lb
(kg)
Maximaler
Kopfdurchmesser
in.
(mm)Typ
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
63
(28,5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Angaben zu Geräuschemission und Vibration
Garantierter Schallleistungspegel Lw gemäß EN ISO 3744 in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2000/14/EG.
Schalldruckpegel Lp gemäß EN ISO 11203.
Vibrationswert A und Unsicherheit B, ermittelt gemäß EN ISO 20643. Die Werte A, B usw. sind in der Tabelle
Angaben zu Geräuschemission und Vibration enthalten.
Die angegebenen Werte wurden durch Bauartprüfung im Labor entsprechend den angegebenen Richtlinien
bzw. Normen ermittelt und eignen sich nur für den Vergleich mit den angegebenen Werten anderer Werkzeuge,
die entsprechend den gleichen Richtlinien bzw. Normen ermittelt wurden. Die angegebenen Werte eignen
sich nicht zur Verwendung in Risikoanalysen, denn die in individuellen Arbeitsumgebungen gemessenen
Werte können höher sein. Die tatsächliche Belastung und das Verletzungsrisiko für den einzelnen Anwender
hängen jeweils von der Arbeitsweise des Anwenders, vom bearbeiteten Material, von der Belastungsdauer,
von der physischen Kondition des Anwenders und vom Zustand der Maschine ab.
Atlas Copco Construction Tools AB haftet nicht für Folgen, falls die genannten Werte anstelle der Werte
verwenden werden, die der tatsächlichen Belastung entsprechen, hervorgehend aus einer individuellen
Risikoanalyse in einer Arbeitsplatzsituation, die wir nicht beeinflussen können.
Diese Maschine kann das Hand-Arm Vibrationssyndrom auslösen, wenn sie nicht angemessen bedient wird.
Eine EU-Richtlinie zum Umgang mit Hand-Arm-Vibrationen ist über
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html abrufbar.
Wir empfehlen ein Gesundheitsüberwachungsprogramm zur Erkennung auch erster Symptome, die
möglicherweise auf eine Vibrationsbelastung zurückzuführen sind, so dass betriebliche Maßnahmen zur
Vorbeugung jeglicher Beeinträchtigungen ergriffen werden können.
Angaben zu Geräuschemission und Vibration
VibrationGeräuschemission
DreiachsenwerteSchallleistungSchalldruck
Angegebene WerteAngegebene Werte
EN ISO 206432000/14/EGEN ISO 11203
B
m/s
2
Verteilung
A
m/s
2
Wert
Lw
garantiert dB(A) bei 1
pW
Lp
r=1m dB(A) bei 20 µPaTyp
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung50
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung (EG-Richtlinie 2006/42/EG)
Wir, die Atlas Copco Construction Tools AB, erklären hiermit, dass die nachfolgend aufgelisteten Maschinen
die Bestimmungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2000/14/EG (Lärmschutzrichtlinie)
sowie die nachfolgend genannten harmonisierten Normen erfüllen.
Pmax [bar]
Gemessener
Schallleistungspegel
[dB(A)]
Garantierter
Schallleistungspegel
[dB(A)]
Hand-Druckluft
nagelhämmer
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN ISO 11148-4
Folgende andere Normen wurden angewandt:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Bevollmächtigter für die technische Dokumentation:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vizepräsident Design und Entwicklung:
Erik Sigfridsson
Hersteller:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Ort und Datum:
Kalmar, 2012-06-30
519800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
ESPAÑOL
Contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Instalación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Almacenaje, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mangueras y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Métodos para evitar la congelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexión de un separador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Puesta en marcha y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
En funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
En los descansos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pares de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Declaración de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Datos de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9800 0555 90a | Instrucciones originales52
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRContenido
Introducción
Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un
siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la
innovación en la industria de las herramientas neumáticas.
Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientas
neumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,
excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras
herramientas.
La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fáciles
de mantener y con una buena relación calidad-precio.
Para obtener más información, visite www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Acerca de las instrucciones de seguridad
y de funcionamiento
El objetivo de las instrucciones es ofrecerle indicaciones sobre el uso del hincador
de estacas neumático de forma segura y eficaz. Asimismo, las instrucciones le
aconsejan sobre el modo de realizar el mantenimiento regular del hincador de estacas
neumático.
Antes de utilizarlo por primera vez debe leer estas instrucciones con atención y
entenderlas en su totalidad.
539800 0555 90a | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Instrucciones de
seguridad
Para reducir el riesgo de que usted u otras personas
padezcan lesiones graves o la muerte, lea las
Instrucciones de seguridad y funcionamiento antes
de instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o de
realizar su mantenimiento.
Exponga estas instrucciones de seguridad y
funcionamiento en las zonas de trabajo, proporcione
copias a los empleados y asegúrese de que todos
las lean antes de utilizar o reparar la máquina.
Además, el operario o su empleador deberá evaluar
los riesgos específicos que pueden surgir como
resultado del uso de la máquina.
Terminología de las señales
de seguridad
Los términos de seguridad Peligro, Atención y
Cuidado tienen los siguientes significados:
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o
moderadas.
ATENCIÓN
Precauciones y
cualificaciones del personal
Sólo personas cualificadas y debidamente formadas
pueden utilizar u ocuparse del mantenimiento de
la máquina. Deben poder manejar físicamente el
volumen, el peso y la potencia de la herramienta.
Utilice siempre su sentido común y buen juicio.
Equipo de protección personal
Utilice siempre equipo de protección autorizado.
Los operarios y el resto del personal del área de
trabajo deben llevar, como mínimo, el siguiente
equipo de protección:
> Casco de protección
> Protección auditiva
> Protección ocular resistente a los impactos con
protección lateral
> Protección respiratoria, cuando sea necesario
> Guantes protectores
> Botas protectoras adecuadas
> Una bata de trabajo adecuada o prenda similar
(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.
Drogas, alcohol y medicación
ADVERTENCIA Drogas, alcohol y
medicación
Las drogas, el alcohol y la medicación pueden alterar
la capacidad de juicio y el poder de concentración.
Las malas reacciones y las valoraciones incorrectas
pueden provocar accidentes graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.
Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicinas podrá manejar la máquina.
Instalación, precauciones
PELIGRO Manguera de aire suelta
Una manguera de aire comprimido suelta puede
asestar latigazos y ocasionar lesiones o incluso la
muerte. Para reducir este riesgo:
Compruebe que la manguera de aire comprimido
y las conexiones no estén dañadas y sustitúyalas
si es necesario.
Compruebe que todas las conexiones de aire
comprimido estén debidamente conectadas.
No arrastre nunca una máquina neumática por
la manguera del aire.
No intente nunca desconectar una manguera de
aire comprimido que esté presurizada. En primer
lugar, apague el suministro de aire comprimido
del compresor y, a continuación, purgue la
máquina activando el dispositivo de puesta en
marcha y parada.
No utilice acoplamientos rápidos de desconexión
en la entrada de la herramienta. Utilice fijaciones
roscadas de la manguera de acero endurecido (o
de otro material con una resistencia de choque
similar).
Siempre que se utilicen acoplamientos universales
roscados (acoplamientos de garras),
recomendamos que se coloquen pasadores de
seguridad y se utilicen cables con válvula de
seguridad para proteger la manguera ante
posibles fallos de conexión de la manguera a la
herramienta y entre mangueras.
9800 0555 90a | Instrucciones originales54
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Funcionamiento,
precauciones
PELIGRO Peligro de explosión
Si una estaca entra en contacto con explosivos o
gases explosivos, se podría producir una explosión.
Al trabajar con ciertos materiales y al utilizar
determinados materiales en las piezas de la máquina,
se pueden producir chispas y fuego. Las explosiones
pueden producir lesiones graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo.
Nunca utilice la máquina cerca de materiales
inflamables, humos o polvo.
Asegúrese de que no haya fuentes de gas ni
explosivos no detectados.
ADVERTENCIA Movimientos
inesperados
Durante su uso, el hincador de estacas está expuesto
a fuertes tensiones que pueden causar movimientos
repentinos e inesperados, los cuales pueden a su
vez producir lesiones. Asimismo, si alguien pierde
el equilibrio o resbala, podría sufrir lesiones.
Asegúrese de estar siempre en una posición
estable, con los pies separados a la misma
distancia que la anchura de los hombros y con el
peso del cuerpo equilibrado.
Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo.
No utilice el equipo si cree que puede estar
dañado.
Compruebe que las empuñaduras estén limpias
y que no tengan grasa ni aceite.
Mantenga las manos y los pies alejados de la
estaca.
Manténgase firmemente de pie y agarre siempre
la máquina con ambas manos.
Nunca arranque la máquina cuando esté en el
suelo.
Nunca pise en la máquina con un pie sobre la
empuñadura.
No golpee nunca ni maltrate el equipo.
Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el polvo y el humo
El polvo y los humos que se generan o dispersan al
usar la máquina pueden causar dolencias o
enfermedades respiratorias graves y permanentes u
otras lesiones corporales (por ejemplo, silicosis y
otras enfermedades pulmonares irreversibles que
pueden resultar mortales, cáncer, malformaciones
congénitas e inflamación de la piel).
El polvo y los humos generados por la perforación,
la rotura, el martilleo, el aserrado, el esmerilado y
otras actividades de construcción pueden contener
sustancias consideradas por el Estado de California
y otras autoridades como causantes de
enfermedades respiratorias, cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estas sustancias son:
> Sílice cristalino, cemento y otros productos de
albañilería.
> Arsénico y cromo procedente del caucho tratado
con sustancias químicas.
> Plomo procedente de pinturas al plomo.
El polvo y los humos del aire pueden ser invisibles
a simple vista, así que no confíe en su buena vista
para determinar si hay polvo o humos en el aire.
Para reducir el riesgo de exposición al polvo y a los
humos, haga todo lo siguiente:
Lleve a cabo una evaluación del riesgo específica
del emplazamiento. La evaluación del riesgo debe
incluir el polvo y los humos generados por el uso
de la máquina y la posibilidad de alterar el polvo
existente.
Utilice controles de ingeniería adecuados para
minimizar la cantidad de polvo y humos presentes
en el aire y para minimizar la acumulación de
polvo sobre el equipo, las superficies, la ropa y
las partes del cuerpo. Algunos ejemplos de
controles son: sistemas de ventilación y captación
de polvo, rociadores de agua y perforaciones con
inyección de agua. Controle el polvo y los humos
en el origen cuando sea posible. Asegúrese de
que los controles se instalen, conserven y utilicen
adecuadamente.
Lleve, conserve y utilice correctamente la
protección respiratoria según indican las
instrucciones del empleador y según los requisitos
de las normativas de salud y seguridad en el
trabajo. La protección respiratoria debe ser eficaz
para el tipo de sustancia concreta (y, si procede,
aprobada por la autoridad gubernamental
correspondiente).
Trabaje en una zona bien ventilada.
Si la máquina tiene tubo de escape, diríjalo
convenientemente de forma que se mueva el
menor polvo posible donde éste sea abundante.
559800 0555 90a | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Seleccione, conserve y sustituya los consumibles,
la herramienta de inserción y demás accesorios
según lo recomendado en las instrucciones de
funcionamiento y seguridad. La selección
incorrecta o la falta de mantenimiento de los
consumibles, de la herramienta insertada y demás
accesorios puede causar un aumento innecesario
del polvo o de los humos.
Lleve prendas protectoras lavables o desechables
en el lugar de trabajo; dúchese y póngase ropa
limpia antes de salir del lugar de trabajo para
reducir su exposición al polvo y a los humos y la
de otras personas, coches, casas y otras zonas.
Nunca coma, beba ni fume en zonas donde haya
polvo o humos.
Lávese las manos y la cara a fondo lo antes posible
cuando salga de la zona de exposición, y siempre
antes de comer, beber, usar productos
relacionados con el tabaco o tener contacto con
otras personas.
Cumpla todas las leyes y normativas aplicables,
incluidas las normativas de salud y seguridad en
el trabajo.
Participe en los programas de control del aire y
en los exámenes médicos y en los programas de
formación de salud y seguridad proporcionados
por su empleador o por las organizaciones
sindicales y conformes con las normativas y
recomendaciones de salud y seguridad en el
trabajo. Consulte con médicos que tengan
experiencia en medicina del trabajo.
Colabore con su empleador y con la organización
sindical para reducir la exposición al polvo y a los
humos en las obras y para reducir los riesgos. Se
deben crear y poner en práctica programas,
políticas y procedimientos eficaces de salud y
seguridad, para proteger a los trabajadores y a
las demás personas contra la exposición nociva
al polvo y a los humos, a partir del asesoramiento
de expertos de salud y seguridad. Consulte con
los expertos.
Los residuos de sustancias peligrosas de la
máquina pueden constituir un riesgo. Antes de
hacer el mantenimiento de la máquina, límpiela
a fondo.
ADVERTENCIA Proyectiles
Un fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios o
incluso de la propia máquina puede generar
proyectiles a alta velocidad. Durante el
funcionamiento, las astillas y otras partículas del
material de trabajo pueden actuar como proyectiles
y causar daños corporales al golpear al operario o a
otras personas. Para reducir estos riesgos:
Utilice un equipo de protección personal
aprobado y un casco de seguridad, incluida la
protección ocular contra impactos con protección
lateral.
Asegúrese de que las personas no autorizadas no
entren en la zona de trabajo.
Mantenga el lugar de trabajo libre de objetos
extraños.
Asegúrese de que la estaca esté bien sujeta.
ADVERTENCIA Peligros del hincador
de estacas
Si la estaca no está bien fijada en la pieza del trabajo
antes de hacer funcionar la máquina, hay riesgo de
lesiones corporales.
Asegúrese siempre de fijar la estaca antes de hacer
funcionar la máquina.
Nunca sujete ni toque la estaca al hincarla.
ADVERTENCIA Peligros de
deslizamiento, desconexión y caída
Hay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída,
por ejemplo desconexión de las mangueras u otros
objetos. El deslizamiento, la desconexión y la caída
pueden provocar lesiones. Para reducir este riesgo:
Asegúrese siempre de que no haya mangueras ni
otros objetos que obstaculicen su paso o el de
otras personas.
Asegúrese de estar siempre en una posición
estable, con los pies separados a la misma
distancia que la anchura de los hombros, y con
el peso del cuerpo equilibrado.
ADVERTENCIA Riesgos relativos al
movimiento
Al usar la máquina para realizar actividades
relacionadas con el trabajo, puede experimentar
malestar en las manos, los brazos, los hombros, el
cuello y otras partes del cuerpo.
Adopte una postura cómoda manteniendo el pie
firme y evitando extrañas posturas en
desequilibrio.
El cambio de postura durante las tareas
prolongadas puede ayudar a evitar el malestar y
la fatiga.
En caso de tener síntomas continuos o periódicos,
consulte a un profesional de la salud cualificado.
9800 0555 90a | Instrucciones originales56
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
ADVERTENCIA Riesgos relativos a las
vibraciones
El uso normal y correcto de la máquina expone al
operario a las vibraciones. La exposición regular y
frecuente a las vibraciones puede ocasionar lesiones
o trastornos o contribuir a provocarlos o
agravarlos en dedos, manos, muñecas, brazos,
hombros y/o nervios y riego sanguíneo u otras partes
del cuerpo del operario, incluidas lesiones o
trastornos permanentes y/o debilitantes que pueden
desarrollarse gradualmente durante periodos de
semanas, meses o años. Estas lesiones o trastornos
pueden consistir en el deterioro del sistema
circulatorio sanguíneo, del sistema nervioso, de las
articulaciones y otros daños en distintas zonas
corporales.
Si en algún momento siente entumecimiento,
malestar continuo periódico, ardor, agarrotamiento,
dolor punzante, hormigueo, dolor, torpeza, débil
agarre en las manos, piel pálida u otros síntomas,
tanto si está usando la máquina como si no, deje de
usarla, avise a su empleador y acuda al médico. El
uso continuado de la máquina tras la aparición de
alguno de estos síntomas puede hacer que aumente
el riesgo de que los síntomas se agraven o se hagan
permanentes.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones, con el fin de
evitar un aumento innecesario de las vibraciones.
Las siguientes indicaciones pueden ayudar a reducir
la exposición a las vibraciones para el operario:
Deje que sea la máquina la que haga el trabajo.
Agárrela lo mínimo, para controlarla
correctamente y que su uso sea seguro.
Si la máquina tiene empuñaduras de absorción
de vibraciones, manténgalas en posición central,
evitando presionarlas en los topes finales.
Cuando se active el mecanismo de percusión, el
único contacto corporal con la máquina que se
debe tener es el de las manos en la empuñadura
o las empuñaduras. Evite cualquier otro contacto,
como por ejemplo descansar una parte del cuerpo
en la máquina o apoyarse en ella para aumentar
la fuerza de avance. También es importante no
mantener el dispositivo de puesta en marcha y
parada encendido al mismo tiempo que se extrae
la herramienta de la superficie de trabajo rota.
Deje de trabajar inmediatamente, si de repente
la máquina empieza a vibrar violentamente. Antes
de continuar trabajando, averigüe y elimine la
causa del incremento de las vibraciones.
Participe en las inspecciones o los controles de
salud, en los exámenes médicos y en los
programas de formación ofrecidos por su
empleador y cuando la ley así lo exija.
Cuando trabaje en climas fríos lleve ropa de
abrigo y mantenga las manos calientes y secas.
Consulte la Declaración de ruido y vibraciones de
la máquina, incluidos los valores de vibración
declarados. Puede encontrar esta información al final
de las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
Asegúrese de satisfacer la presión atmosférica
recomendada al utilizar la máquina. Una presión
atmosférica más alta o más baja puede producir
niveles más altos de vibración.
PELIGRO Riesgos relacionados con la
electricidad
La máquina no está aislada eléctricamente. Si la
máquina entra en contacto con la electricidad,
podría provocar lesiones graves o la muerte.
No utilice nunca la máquina cerca de un cable
eléctrico ni otra fuente de electricidad.
Compruebe que no haya cables u otras fuentes
de electricidad ocultos en el área de trabajo.
ADVERTENCIA Peligros relacionados
con objetos ocultos
Durante el funcionamiento, los cables y los tubos
ocultos constituyen un peligro, ya que pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Compruebe la composición del material antes del
funcionamiento.
Fíjese bien en que no haya cables ni tubos ocultos,
como por ejemplo líneas de electricidad, teléfono,
agua, gas y aguas residuales.
Si la estaca parece haber topado con un objeto
oculto, apague la máquina de inmediato.
Compruebe que no haya ningún peligro antes
de continuar.
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Libere el dispositivo de puesta en marcha y parada
inmediatamente siempre que se interrumpa el
suministro eléctrico.
Antes de iniciar cualquier tipo de mantenimiento,
instalación, inspección o limpieza, interrumpa el
suministro de aire, purgue la máquina activando
el dispositivo de puesta en marcha y parada y
desconecte la máquina de la unidad de potencia.
579800 0555 90a | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el ruido
Los altos niveles de ruido pueden producir pérdida
de audición permanente e incapacitante y otros
problemas tales como acúfenos (vibración, zumbido,
silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir el
riesgo y evitar un aumento innecesario de los niveles
de ruido:
Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos
peligros y la puesta en práctica de los controles
adecuados.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones.
Si la máquina tiene silenciador, compruebe que
esté en su sitio y en buen estado de
funcionamiento.
Utilice siempre protección para los oídos.
Mantenimiento,
precauciones
ADVERTENCIA Modificación de la
máquina
Cualquier modificación de la máquina puede
provocar daños corporales a usted y a otras
personas.
Nunca modifique la máquina. Una máquina
modificada no estará cubierta por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Utilice siempre piezas y accesorios originales.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
Almacenaje, precauciones
Guarde la máquina y las herramientas en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.
9800 0555 90a | Instrucciones originales58
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Visión general
Para reducir el riesgo de que usted u otras
personas padezcan lesiones graves o la
muerte, antes de usar la máquina lea la
sección de Instrucciones de seguridad que
encontrará en las páginas anteriores de este
manual.
Diseño y funcionamiento
CP 1230 SPDR y CP 1240 SPDR están diseñados para
la colocación de estacas en vías ferroviarias, carpas,
trabajos de construcción y de mantenimiento de
instalaciones.
Poseen un cabezal frontal abierto que acepta
herramientas para colocación de estacas. El diámetro
máximo del cabezal es de 1
3
4
in (44 mm). Los
hincadores de estacas neumáticos están diseñados
para un uso vertical. No está permitido ningún otro
uso.
Piezas principales
A
B
C
D
E
F
A. Dispositivo de puesta en marcha y parada
B. Empuñadura
C. Cabezal trasero
D. Toma de aire
E. Silenciador
F. Cabezal delantero
Etiquetas
La máquina incluye etiquetas que contienen
información importante sobre la seguridad personal
y el mantenimiento de la máquina. Las etiquetas
deberán estar en buen estado para que sean fáciles
de leer. Se pueden pedir nuevas etiquetas en la lista
de piezas de repuesto.
Placa de datos
A
B
C
D
E
A. Tipo de máquina
B. Presión de aire comprimido máxima permitida
C. Número de serie
D. El símbolo de atención unido al símbolo del
libro significa que el usuario debe leer las
instrucciones de seguridad y de
funcionamiento antes de usar la máquina por
primera vez.
E. El símbolo CE indica que la máquina tiene la
aprobación de la CE. Consulte la declaración
de la CE que se suministra con la máquina para
obtener más información. Si el símbolo CE no
está, significa que la máquina no tiene la
aprobación de la CE.
Etiqueta de nivel de ruido
WA
xxx
dB
La etiqueta indica el nivel de ruido garantizado
correspondiente a la directiva europea 2000/14/CE.
Vea Datos técnicos para saber el nivel de ruido
adecuado.
599800 0555 90a | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Etiqueta de seguridad
Para evitar lesiones, antes de usar o de reparar la
herramienta, lea y comprenda las instrucciones de
seguridad proporcionadas por separado.
Instalación
Mangueras y conexiones
SRNO
A
B
C
D
A. Fuente de aire comprimido
B. Separador de agua (opcional)
C. Engrasador (opcional)
D. Manguera de aire comprimido de un máximo
de 10 feet (3 meter) entre el engrasador y la
máquina.
Compruebe que utiliza la presión correcta de
funcionamiento recomendada, 87 psig (6 bar (e)).
No debe sobrepasarse la presión máxima de aire
admisible, 90 psig (6,2 bar (e)).
Quite las impurezas de la manguera de aire
comprimido antes de conectarla a la máquina.
Seleccione las dimensiones correctas y la longitud
de la manguera de aire comprimido. Para
mangueras con longitudes de hasta 100 feet (30
meters), debe utilizarse una manguera con un
diámetro interno mínimo de
3
4
in. (19 mm). Si
la longitud de la manguera es de 100 a 330 feet
(30 a 100 meters), debe utilizarse una manguera
con un diámetro interno mínimo de 1 in. (25
mm).
Métodos para evitar la
congelación
Puede acumularse hielo en el silenciador cuando la
temperatura ambiente es de 32-50 °F (0-10 °C) y la
humedad relativa es alta.
La máquina está diseñada para evitar la formación
de hielo en el silenciador. A pesar de eso, en
condiciones extremas se puede formar hielo en el
silenciador.
Se pueden tomar las siguientes medidas para
neutralizar el riesgo de formación de hielo:
Utilice el lubricante CP Airolene Plus Tool Oil. CP
Airolene Plus Tool Oil neutraliza la congelación.
Utilice un separador de agua.
Conexión de un separador
de agua
La longitud de la manguera de aire entre el
compresor y el separador de agua debe ser lo
suficiente como para que el vapor de agua se enfríe
y se condense en la manguera antes de alcanzar el
separador de agua.
Si la temperatura ambiente está por debajo de 32
°F (0 °C) el tubo flexible debe ser lo suficientemente
corto para impedir que se congele el agua antes de
llegar al separador de agua.
Lubricación
Lubricación
El lubricante es importante para el funcionamiento
de la máquina y tiene una gran repercusión en la
extensión de la vida útil de la misma. Para suministrar
el volumen correcto de aceite, debe conectarse un
engrasador a la manguera de aire. Se recomienda
utilizar lubricante para tubos de aire de Chicago
Pneumatic. Para garantizar una buena lubricación,
la longitud de la manguera de aire entre el
engrasador y la herramienta neumática no debe
exceder los 10 feet (3 m).
Aplicar demasiado lubricante puede ocasionar
problemas de arranque, potencia baja o rendimiento
irregular.
Utilice un lubricante sintético como el aceite para
herramientas Airolene Plus de CP o un aceite mineral
con las propiedades recomendadas en la siguiente
tabla.
9800 0555 90a | Instrucciones originales60
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Viscosidad
Margen de
temperatura °F
(°C)Lubricante
-De -4 a +120
(de -20 a +50)
Aceite para
herramientas
Airolene Plus de CP
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
De -4 a +60
(de -20 a +15)
Aceite para
herramientas
neumáticas
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
De +60 a +120
(de +15 a +50)
Aceite para
herramientas
neumáticas
Se recomienda que el aceite incluya un inhibidor del
óxido.
Comprobación del nivel del lubricante y
llenado
Se deben comprobar los niveles de aceite a diario.
Limpie alrededor del tapón del aceite y quítelo.
Compruebe que las roscas no estén dañadas ni
desgastadas.
Se deberá sustituir cualquier pieza que tenga las
roscas dañadas o desgastadas.
Rellene con lubricante en (A).
A
Apriete el tapón con firmeza y limpie el aceite que
sobre.
Funcionamiento
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso de
interrupción de la alimentación.
Puesta en marcha y parada
Arranque el hincador de estacas neumático pulsando
el dispositivo de puesta en marcha y parada.
Detenga el hincador de estacas neumático soltando
el dispositivo de puesta en marcha y parada. El
dispositivo de puesta en marcha y parada vuelve
automáticamente a la posición de parada.
En funcionamiento
Asegúrese de que las estacas que se van a hincar
estén bien fijadas.
Coloque el hincador de estacas encima de la
estaca y alinéelo con ella.
Adquiera una posición estable, con los pies
alejados de la estaca.
Aplique una presión constante sobre la estaca y
empiece a hincarla.
Suelte el dispositivo de puesta en marcha y parada
cuando la estaca esté correctamente asentada.
Deje que la máquina haga el trabajo y no haga
demasiada fuerza.
Debe evitarse el funcionamiento en vacío o con
la máquina levantada.
Cuando se levanta la máquina, el dispositivo de
puesta en marcha y parada no debe activarse.
Compruebe regularmente que la máquina esté
bien lubricada.
AVISO Nunca sujete ni toque la estaca al hincarla.
619800 0555 90a | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
En los descansos
Durante todos los descansos debe colocar la
máquina de forma que no haya riesgo de que se
ponga en marcha involuntariamente. Asegúrese
de colocar la máquina en el suelo, de forma que
no se caiga.
En caso de hacer un descanso más largo o a la
hora de irse de la obra: Apague la alimentación
y, a continuación, purgue la máquina activando
el dispositivo de puesta en marcha y parada.
Mantenimiento
El mantenimiento regular es un requisito esencial
para el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga las
instrucciones de mantenimiento detenidamente.
Antes de iniciar el mantenimiento en la máquina,
límpiela para evitar la exposición a sustancias
peligrosas. Consulte Peligros del polvo y del
humo
Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño o
defecto originado por la utilización de piezas no
autorizadas no estará cubierto por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente,
asegúrese de cumplir la normativa de salud y
seguridad en el trabajo y de que haya la suficiente
ventilación.
Para realizar una reparación más completa de la
máquina, acuda al taller autorizado más cercano.
Después de cada reparación, compruebe que el
nivel de vibraciones de la máquina sea el normal.
Si no lo es, póngase en contacto con el taller
autorizado más cercano.
A diario
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
en las máquinas neumáticas, apague siempre el
suministro de aire y purgue la máquina pulsando el
dispositivo de puesta en marcha y parada. Luego
desconecte la manguera de aire de la máquina.
Limpie e inspeccione la máquina y sus funciones
cada día antes de empezar a trabajar.
Realice una inspección general para determinar
si hay fugas o desperfectos.
Compruebe que la boquilla de admisión de aire
esté apretada y que el acoplamiento de garras no
esté dañado.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
Asegúrese de que todos los equipos fijados, tales
como mangueras, separadores de agua y
lubricantes, reciban un mantenimiento adecuado.
Instrucciones de montaje
Debe tenerse mucho cuidado durante el montaje y
el desmontaje de la herramienta para evitar el
rebabado, el rayado y la deformación de las piezas
de precisión integradas de fijación ajustada.
1. Compruebe si el metal de las superficies
metálicas tiene muescas o rebabas antes y
durante el montaje.
2. Antes de volver a realizar el montaje, lubrique
todas las juntas tóricas y recubra todas las piezas
móviles de la herramienta con los lubricantes
recomendados.
3. Durante el montaje, tenga cuidado de no
ensuciar la herramienta, especialmente entre las
superficies de acoplamiento.
4. Se deberán apretar los pernos del cabezal
delantero para que los resortes o los casquillos
estén uniformemente comprimidos.
5. Cuando se haya terminado el montaje, vierta
aproximadamente ½ oz. (1,5 cl) del aceite
recomendado en la entrada de aire y accione el
hincador de estacas neumático con aceleración
reducida entre 10 y 15 segundos. Cuando utilice
el hincador de estacas neumático sobre el suelo,
hágalo con aceleración reducida para evitar
daños en el pistón, la chabota y el cabezal
delantero.
6. Antes de montar el cabezal trasero en el cilindro,
compruebe que el precinto sobresale
aproximadamente (B)
1
16
in (1,6 mm) de la cara
del cilindro.
B
9800 0555 90a | Instrucciones originales62
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Mantenimiento periódico
Después de un período operativo de unas 150 horas
de impacto o dos veces al año, se debe desmontar
la máquina y limpiar y comprobar todas las piezas.
Este trabajo debe realizarlo personal autorizado y
cualificado para ello.
1. Asegúrese de que las superficies de acoplamiento
están limpias y lisas y de que los pernos están
apretados.
2. Limpie e inspeccione a fondo las piezas internas
y asegúrese de que no tienen óxido, limaduras
ni materia extraña.
3. Limpie e inspeccione bien las piezas de la
válvula. Asegúrese de que la válvula se mueve
con libertad.
4. Asegúrese de que las áreas de choque de la
chabota están paralelas y planas. Si la chabota
tiene forma cóncava, rebaje los bordes elevados,
pero no toque la cara pulida donde el yunque
golpea el vástago de acero. Desgaste máximo
permitido (A)
1
32
" (1 mm). Vea la ilustración
que se muestra a continuación.
A
Pares de apriete
A
B
C
E
A. Apriete: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) y CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft
(170-203 Nm).
B. El precinto del cilindro debe sobresalir
aproximadamente
1
16
" (1,6 mm) antes del
montaje del cabezal trasero.
C. Apriete: 125150 lbf.ft (170-203 Nm). Aplique
Loctite® 242 (Loctite es una marca registrada
de Henkel Corporation. 242 es una marca
comercial de Henkel Corporation.)
D. Par, Silenciador (no ilustrado) 67 lbf.ft (810
Nm).
E. Longitud de montaje de resorte o cojinete.
Longitud mín.-máx.
in. (mm)Modelo
2
1
8
–2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Localización y resolución
de problemas
Si la máquina neumática no se pone en marcha, o
genera una potencia baja o un rendimiento irregular,
compruebe los siguientes puntos.
639800 0555 90a | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Compruebe que la máquina neumática tenga la
cantidad correcta de lubricante. Una lubricación
excesiva puede provocar problemas durante la
puesta en marcha, una potencia baja o un
rendimiento irregular.
Compruebe que el sistema de aire comprimido
abastezca a la máquina con suficiente presión de
aire para generar una potencia plena.
Compruebe que las dimensiones y la longitud de
la manguera de aire sigan las recomendaciones.
Consulte la sección Instalación.
Si hay riesgo de congelación, compruebe que las
salidas de escape de la máquina no estén
bloqueadas.
Si el funcionamiento de la máquina todavía no es
satisfactorio tras seguir el procedimiento anterior,
acuda a un taller de reparación autorizado.
Almacenaje
> Antes del almacenamiento de la máquina, límpiela
para evitar la existencia de sustancias peligrosas.
Consulte Peligros del polvo y del humo
> Vierta unos
1
2
oz (5 cl) de aceite directamente en
de la boquilla de entrada de aire, conecte la
máquina al suministro de aire comprimido y
arránquela durante unos segundos.
> Guarde siempre la máquina en un lugar seco.
Desechar
Una máquina usada se debe manipular y desechar
de tal forma que se pueda reciclar la mayor cantidad
posible del material, haya la menor influencia
negativa posible en el medio ambiente y se cumplan
las restricciones municipales.
9800 0555 90a | Instrucciones originales64
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Especificaciones técnicas
Datos de la máquina
Consumo de
aire
cfm
(l/s)
Frec. impacto
bpm
(Hz)
Longitud
in
(mm)
Peso
lb
(kg)
Diámetro máximo del
cabezal
in
(mm)Tipo
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
63
(28,5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Declaración de ruido y vibraciones
Nivel de potencia acústica garantizado Lw según EN ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE.
Nivel de presión acústica Lp según EN ISO 11203.
Valor de vibraciones A e incertidumbre B determinado según EN ISO 20643. Consulte en la tabla Datos de
ruido y vibraciones los valores A, B, etc.
Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio, de acuerdo con la directiva o las
normas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientas
probadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para
su uso en evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales pueden
resultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuario
son únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como el
tiempo de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.
Nuestra empresa, Atlas Copco Construction Tools AB, no se hace responsable de las consecuencias de utilizar
los valores declarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individual
en una situación del lugar de trabajo sobre la que no tenemos control.
Esta herramienta puede causar el síndrome de vibraciones mano-brazo si no se usa adecuadamente. En la
dirección http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html puede ver una guía de la UE
sobre el control de las vibraciones mano-brazo
Recomendamos un programa de control de salud para detectar los primeros síntomas que puedan estar
relacionados con la exposición a las vibraciones, de forma que puedan modificarse los procedimientos de
gestión para prevenir las discapacidades futuras.
Datos de ruido y vibraciones
VibraciónRuido
Valores de tres ejesPotencia acústicaPresión acústica
Valores declaradosValores declarados
EN ISO 206432000/14/CEEN ISO 11203
B
m/s
2
amplitud
A
m/s
2
valor
Lw
garantizado dB(A) rel
1 pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20 µPaTipo
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
659800 0555 90a | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)
Atlas Copco Construction Tools AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se
ajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y 2000/14/CE (Directiva
sobre el ruido), y a las normas armonizadas mencionadas más abajo.
Pmax (bares)
Nivel de potencia acústica
medido [dB(A)]
Nivel de potencia acústica
garantizado [dB(A)]
Hincadores de
estacas
neumáticos
manuales
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 11148-4
Se han aplicado también las siguientes otras normas:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Representante autorizado para la documentación técnica:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vicepresidente de diseño y desarrollo:
Erik Sigfridsson
Fabricante:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Lugar y fecha:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0555 90a | Instrucciones originales66
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
679800 0555 90a | Instruções originais
ÍndiceCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
PORTUGUÊS
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Acerca das instruções de segurança e operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Palavras de avisos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Precauções e habilitações pessoais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Operação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Manutenção, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Armazenamento, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Concepção e função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Peças principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Autocolantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mangueiras e ligações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Métodos para evitar o congelamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conectar o separador de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Arranque e paragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ao fazer uma pausa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Diariamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Instruções de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manutenção periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Binários de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Diagnóstico e reparação de avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Abate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Dados da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Declaração de ruído e vibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Dados sobre o ruído e vibrações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Declaração de Conformidade da CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9800 0555 90a | Instruções originais68
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRÍndice
Introdução
Obrigado por escolher os produtos da marca Chicago Pneumatic. Por mais de um
século, a marca Chicago Pneumatic tem representado desempenho e inovação na
indústria das ferramentas pneumáticas.
Hoje a marca encontra-se em todo o mundo com uma gama de ferramentas
pneumáticas e hidráulicas que inclui martelos demolidores, perfuradores de rocha,
escarificadores, escavadoras de argila, picadores e extractores, arrancadores de rebites,
bombas e muito mais.
A marca Chicago Pneumatic está associada a produtos poderosos e confiáveis que
são fáceis de manter e que justificam o investimento.
Para mais informações, visite www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Acerca das instruções de segurança e
operação
O objectivo destas instruções é fornecer-lhe todas as informações acerca de como
utilizar o cravador de espigões pneumático de uma forma eficiente e segura. As
instruções dão, também, conselhos e indicações acerca de como efectuar manutenção
regular ao cravador de espigões pneumático.
Antes de utilizar o cravador de espigões pneumático pela primeira vez, tem
obrigatoriamente que ler estas instruções cuidadosamente e compreendê-las na sua
totalidade.
699800 0555 90a | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Instruções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte,
para si próprio ou para outros, leia e compreenda
as instruções de Segurança e operação antes de
instalar, operar, reparar, fazer manutenção ou mudar
acessórios na máquina.
Afixe estas instruções de Segurança e operação nos
locais de trabalho, forneça cópias aos empregados,
e certifique-se de que todos lêem as instruções de
Segurança e operação antes de operar a máquina,
ou de prestar assistência à máquina.
Para além disso, o operador ou o empregador do
operador deve avaliar os riscos específicos que
podem estar presentes em resultado de cada
utilização da máquina.
Palavras de avisos de
segurança
As palavras de avisos de segurança Perigo, Atenção
e Cuidado têm os seguintes significados:
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada, irá
provocar a morte ou ferimentos
graves.
PERIGO
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
poderá provocar a morte ou
ferimentos graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação perigosa,
a qual, se não for evitada,
poderá provocar ferimentos
ligeiros ou moderados.
CUIDADO
Precauções e habilitações
pessoais
A operação ou manutenção da máquina só pode ser
feita por pessoal com as habilitações e a formação
necessárias. Este pessoal tem que ser fisicamente
capaz de manusear o volume, o peso e a potência
da ferramenta. Faça sempre uso do seu bom senso
e da sua capacidade de avaliação das situações.
Equipamento pessoal de protecção
Use sempre equipamento de protecção aprovado.
Os operadores, bem como todas as outras pessoas
que se encontrem na zona de trabalho, devem usar
equipamento de protecção, incluindo, no mínimo:
> Capacete protector
> Protecção auricular
> Protecção para os olhos, resistente ao impacto e
com protecção lateral
> Protecção respiratória, quando necessário
> Luvas protectoras
> Botas protectoras adequadas
> Fato de macaco de trabalho adequado, ou
vestuário semelhante (não roupas largas) que
cubra os braços e as pernas.
Drogas, álcool ou medicamentos
ATENÇÃO Drogas, álcool ou
medicamentos
Drogas, álcool ou medicamentos podem reduzir a
sua capacidade de avaliação e de concentração.
Reacções lentas e avaliações incorrectas podem
provocar acidentes graves ou morte.
Nunca use a máquina quando estiver cansado ou
se tiver tomado drogas, álcool ou medicamentos.
Ninguém que tenha tomado drogas, álcool ou
medicamentos pode operar a máquina.
Instalação, precauções
PERIGO Chicotada das mangueiras de
ar
Um mangueira de ar comprimido que se solte pode
causar ferimentos pessoais ou morte. Para reduzir
este risco:
Certifique-se de que as mangueiras de ar
comprimido e as ligações não estão danificadas,
e substitua-as se necessário.
Certifique-se de que as mangueiras de ar
comprimido e as ligações estão bem presas.
Nunca transporte uma máquina pneumática
segurando-a pela mangueira de ar.
Nunca tente tirar uma mangueira de ar
comprimido que esteja pressurizada. Primeiro,
deve desligar a alimentação de ar comprimido
directamente no compressor e, em seguida, deve
purgar a máquina, activando o dispositivo de
activação e desactivação.
Não use ligações de desacoplamento rápido à
entrada da ferramenta. Use peças de encaixe
roscadas para mangueira, em aço endurecido (ou
num material com uma resistência ao choque
equivalente).
Sempre que forem usadas ligações de
acoplamento universal de torcer (ligações de
acoplamento de gancho), recomendamos que
sejam instalados pinos de travamento e que sejam
usados cabos de segurança anti-chicoteamento
como salvaguarda contra possíveis falhas da
mangueira à máquina, ou de mangueira a
mangueira.
9800 0555 90a | Instruções originais70
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
Operação, precauções
PERIGO Perigo de explosão
Se um espigão entrar em contacto com materiais
explosivos ou com gases explosivos, poderá ocorrer
uma explosão. Quando trabalhar com certos
materiais, ou quando usar certos materiais em peças
de máquina, podem ocorrer faíscas e ignição. As
explosões podem provocar ferimentos graves ou
morte.
Nunca opere a máquina num ambiente explosivo.
Nunca use a máquina ao pé de materiais
inflamáveis, vapores inflamáveis ou poeiras
inflamáveis.
Certifique-se de que não existem fontes de gás
ou explosivos ocultos.
ATENÇÃO Movimentos inesperados
O cravador de espigões está exposto a forças quando
está em utilização. As forças podem causar
movimentos súbitos e inesperados, que podem
causar ferimentos. Para além disso, se perder o
equilíbrio ou escorregar, isso poderá provocar
ferimentos.
Certifique-se de que mantém sempre uma posição
estável, com os pés afastados à distância dos seus
ombros, e mantendo o peso do seu corpo sempre
em equilíbrio.
Inspeccione sempre o equipamento antes de o
usar. Nunca use o equipamento se suspeitar que
está danificado.
Certifique-se de que as pegas estão limpas e sem
massa consistente nem óleo.
Mantenha mãos e pés afastados do espigão.
Mantenha-se firmemente de pé e segure sempre
a máquina com as duas mãos.
Nunca dê arranque à máquina quando ela está
deitada no chão.
Nunca ande a cavalo na máquina com uma
perna por cima da pega.
Nunca bata com a máquina nem a maltrate.
Preste atenção e olhe para aquilo que está a fazer.
ATENÇÃO Perigos causados por poeiras
e fumos
Poeiras e/ou fumos gerados ou dispersados quando
a máquina é utilizada podem causar doenças
respiratórias graves e permanentes, doenças ou
outras lesões corporais (por exemplo silicose ou
outras doenças irreversíveis dos pulmões que
possam ser fatais, cancro, defeitos congénitos, e/ou
inflamação da pele).
Algumas poeiras e fumos criados por perfuração,
demolição, martelamento, serração, retificação e
outras atividades de construção contêm substâncias
reconhecidas pelo Estado da Califórnia e outras
autoridades como sendo causadoras de doença
respiratória, cancro, defeitos congénitos, ou outros
danos de reprodução. Alguns exemplos dessas
substâncias são:
> A sílica cristalina, o cimento, e outros produtos
de alvenaria.
> Arsénico e crómio da borracha quimicamente
tratada.
> Chumbo de tintas com base de chumbo.
As poeiras e os fumos no ar podem ser invisíveis a
olho nu, portanto não confie na visão para
determinar se há fumos ou poeiras no ar.
Para reduzir o risco de exposição às poeiras e aos
fumos, tome todas as ações seguintes:
Faça uma avaliação de riscos específica do local
de trabalho. A avaliação de riscos deverá incluir
poeiras e fumos criados pela utilização da
máquina, bem como o potencial para levantar
poeiras já existentes.
Use controlos de engenharia adequados, para
reduzir ao mínimo as poeiras e os fumos no ar, e
para minimizar a acumulação em equipamentos,
superfícies, vestuário e partes do corpo. Exemplos
de tais controlos incluem: sistemas de ventilação
de saída e de recolha de poeira, pulverizações de
água, e perfuração acompanhada de injeção de
água. Controle poeiras e fumos na origem,
sempre que possível. Certifique-se de que tais
controlos estão corretamente instalados, em bom
estado de manutenção, e que são corretamente
usados.
Ponha, faça a manutenção e use corretamente a
proteção respiratória, conforme as instruções do
seu empregador e conforme exigido pelos
regulamentos de Saúde e Segurança. A proteção
respiratória tem obrigatoriamente de ser eficaz
para o tipo de substância em questão (e, se
aplicável, tem que ser aprovada pela entidade
governamental adequada).
Trabalhe numa área bem ventilada.
719800 0555 90a | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Se a máquina tiver um escape, dirija o escape por
forma a reduzir a perturbação de poeiras num
ambiente cheio de poeiras.
Opere e faça a manutenção da máquina conforme
recomendado nestas instruções de operação e
segurança.
Selecione, faça a manutenção e substitua
consumíveis, ferramentas de inserção e outros
acessórios conforme recomendado nas instruções
de Operação e Segurança. A seleção incorreta ou
a falta de manutenção de consumíveis,
ferramentas de inserção e outros acessórios pode
causar um aumento desnecessário das poeiras ou
dos fumos.
Utilize vestuário lavável ou descartável no seu
local de trabalho, e tome um duche e vista roupas
lavadas antes de deixar o local de trabalho para
reduzir a sua exposição a poeiras e fumos, assim
como a de outras pessoas, carros, casas, e outras
áreas.
Evite comer, beber e usar produtos de tabaco em
áreas onde haja poeiras ou fumos.
Lave bem as mãos e o rosto assim que possível
depois de sair da área de exposição, e sempre
antes de comer, beber, usar produtos de tabaco,
ou entrar em contacto com outras pessoas.
Cumpra todas as leis e regulamentos aplicáveis,
incluindo os regulamentos de Saúde e Segurança
no Trabalho.
Participe na monitorização do ar, em programas
de exames médicos, e em programas de formação
em segurança oferecidos pelo seu empregador
ou por organizações laborais, e de acordo com
os regulamentos e recomendações de Saúde e
Segurança no trabalho. Consulte um médico com
experiência relevante em medicina do trabalho.
Colabore com o seu empregador e com
organizações laborais para reduzir a exposição a
poeiras e fumos no local de trabalho e para
reduzir os riscos. Com base no conselho de
especialistas de Saúde e Segurança, deverão ser
definidos e implementados programas, políticas
e procedimentos eficazes de Saúde e Segurança
para a proteção dos trabalhadores e de terceiros
contra a exposição prejudicial a poeiras e fumos.
Aconselhe-se com especialistas.
Os resíduos de substâncias perigosas na máquina
podem ser um risco. Antes de iniciar um trabalho
de manutenção na máquina, limpe-a
cuidadosamente.
ATENÇÃO Projécteis
Uma falha da peça de trabalho, dos acessórios, ou
até mesmo da própria máquina, pode gerar
projécteis de alta velocidade. Durante a operação
da máquina, as lascas ou quaisquer outras partículas
do material de trabalho podem tornar-se projécteis
e provocar ferimentos pessoais, atingindo o operador
ou quaisquer outras pessoas. Para reduzir estes
riscos:
Use equipamento pessoal de protecção e capacete
de segurança, incluindo protecção para os olhos
que seja resistente ao impacto e que tenha
protecção lateral.
Certifique-se de que não há pessoas não
autorizadas na zona de trabalho.
Mantenha o local de trabalho livre de objectos
estranhos.
Certifique-se de que o espigão está fixado de
forma segura.
ATENÇÃO Perigo da cravação do
espigão
Se o espigão não estiver fixo de forma segura na
peça de trabalho antes de operar a máquina, existe
o risco de ferimentos.
Certifique-se sempre de fixar o espigão em
segurança antes de operar a máquina.
Nunca segure nem toque no espigão durante a
cravação.
ATENÇÃO Riscos de escorregar,
tropeçar e cair
Há o risco de escorrer ou tropeçar ou cair, por
exemplo tropeçar nas mangueira ou noutros
objectos. Escorregar ou tropeçar ou cair pode causar
ferimentos. Para reduzir este risco:
Certifique-se sempre de que não há nenhuma
mangueira ou outros objectos no seu caminho
ou no caminho de outra pessoa.
Certifique-se sempre de que mantém uma posição
estável, com os pés afastados à distância dos seus
ombros, e mantendo o peso do corpo equilibrado.
9800 0555 90a | Instruções originais72
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
ATENÇÃO Riscos de movimento
Quando usar a máquina para executar actividades
relacionadas com o trabalho, pode sentir desconforto
nas mãos, braços, ombros, pescoço, ou outras partes
do corpo.
Adopte uma postura confortável, ao mesmo
tempo que mantém os pés bem apoiados e que
evita posturas incómodas e em desequilíbrio.
Mudar a postura durante a execução de tarefas
prolongadas pode ajudar a evitar desconforto e
fadiga.
Em caso de sintomas persistentes ou recorrentes,
consulte um profissional de saúde qualificado.
ATENÇÃO Perigo de vibração
A utilização normal e correcta da máquina expõe o
operador a vibrações. A exposição regular e
frequente à vibração pode provocar, contribuir para
ou agravar lesões ou doenças nos dedos, mãos,
pulsos, braços, ombros e/ou nervos e alimentação
sanguínea ou outras partes do corpo do operador,
incluindo lesões ou doenças debilitantes e/ou
permanentes que se podem desenvolver
gradualmente ao longo de um período de semanas,
meses ou anos. Tais lesões ou distúrbios podem
incluir danos nos sistemas circulatório e nervoso,
lesões nas articulações, e possíveis danos noutras
estruturas corporais.
Se sentir entorpecimento, desconforto recorrente
persistente, sensação de queimadura, enrijecimento,
latejar, formigueiros, dores, descoordenação, falta
de força nas mãos, embranquecimento da pele, ou
outros sintomas a qualquer altura quando utilizar a
máquina, ou quando não a estiver a utilizar, não
deve retomar a utilização da mesma e deve consultar
um médico. A utilização continuada da máquina
após a ocorrência de tais sintomas pode aumentar
o risco do agravamento e/ou permanência dos
mesmos.
Opere e faça a manutenção da máquina conforme
recomendado nestas instruções, para evitar o
aumento desnecessário das vibrações.
Os seguintes passos podem ajudar a reduzir a
exposição do operador às vibrações:
Deixe a ferramenta fazer o trabalho. Faça o
mínimo de força de aperto com as mãos: apenas
o suficiente para garantir um bom controlo e a
operação em segurança.
Se a máquina tiver pegas absorvedoras de
vibrações, mantenha-as numa posição central,
evite pressionar as pegas nos batentes de extremo.
Quando o mecanismo de percussão está activado,
a única parte do seu corpo que deve estar em
contacto com a máquina são as suas mãos sobre
a pega ou as pegas. Evite qualquer outro
contacto, como por exemplo, apoiar qualquer
parte do corpo contra a máquina, ou inclinar-se
sobre a máquina para tentar aumentar a força de
avanço. É também importante que não tenha o
dispositivo de arranque e paragem activado
enquanto tirar a ferramenta da superfície de
trabalho partida.
Pare imediatamente de trabalhar se a máquina
começar de repente a vibrar fortemente. Antes de
voltar ao trabalho, certifique-se de que encontrou
e corrigiu a causa do aumento de vibrações.
Participe na vigilância ou monitorização do estado
de saúde, em exames médicos e em programas
de formação oferecidos pelo seu empregador, e
quando exigido por lei.
739800 0555 90a | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Quando trabalhar em condições de tempo frio,
vista roupas quentes e mantenha as mãos quentes
e secas.
Veja a Declaração de ruído e vibração da máquina,
incluindo os valores de vibração declarados. Estas
informações estão no final destas instruções de
Segurança e Operação.
Siga as recomendações em termos de pressão de
ar ao operar o equipamento. Tanto uma pressão
de ar excessiva como insuficiente têm o potencial
de resultar em elevados níveis de vibração.
PERIGO Perigo eléctrico
A máquina não tem isolamento eléctrico. Se a
máquina entrar em contacto com fontes de
electricidade, isso pode provocar ferimentos graves
ou morte.
Nunca opere a máquina ao pé de qualquer cabo
eléctrico, ou de outra fonte de electricidade.
Certifique-se de que não existem cabos ocultos,
ou quaisquer outras fontes de electricidade, na
área de trabalho.
ATENÇÃO Perigo de objectos ocultos
Durante a operação, os cabos e tubos ocultos
constituem um perigo que pode provocar ferimentos
graves.
Verifique a composição do material antes de
começar a usar a máquina.
Tenha cuidado com cabos e tubos ocultos, por
exemplo, linhas de electricidade, telefone, água,
gás e esgotos, etc.
Se lhe parecer que o espigão atingiu um objecto
oculto, desligue a máquina imediatamente.
Antes de continuar, certifique-se de que não há
qualquer perigo.
ATENÇÃO Arranque involuntário
O arranque involuntário da máquina pode provocar
ferimentos.
Mantenha as mãos longe do dispositivo de
arranque e paragem até estar pronto para dar
arranque à máquina.
Aprenda a como desligar a máquina em caso de
emergência.
Solte imediatamente o dispositivo de
arranque/paragem em todos os casos de
interrupção de alimentação de ar.
Antes de começar qualquer tipo de manutenção,
instalação, inspecção ou limpeza, desligue a
alimentação de ar comprimido, purgue a máquina
activando o dispositivo de arranque/paragem, e
remova a alimentação da máquina.
ATENÇÃO Perigo de ruído
Níveis de ruído altos podem causar perda de audição
permanente ou deficiência na audição, bem como
outros problemas tais como tinnitus (campainhas,
zumbidos, apitos ou barulhos surdos nos ouvidos).
Para reduzir o risco e prevenir um aumento
desnecessário nos níveis de ruído:
É essencial a avaliação de risco destes perigos e a
implementação de controlos adequados.
Opere e faça a manutenção da ferramenta
conforme recomendado nestas instruções.
Se a máquina tiver um silenciador, certifique-se
de que está aplicado e que está em boas
condições de funcionamento.
Use sempre protecção para os ouvidos.
Manutenção, precauções
ATENÇÃO Modificação da máquina
As modificações feitas à máquina poderão resultar
em danos físicos para si ou terceiros.
Nunca faça modificações à máquina. Máquinas
modificadas não são cobertas pela garantia nem
pela responsabilidade do produto.
Use sempre peças e acessórios originais.
Mude imediatamente quaisquer peças danificadas.
Substitua atempadamente os componentes
desgastados.
Armazenamento,
precauções
Guarde a máquina e as ferramentas num local
seguro, fora do alcance de crianças e trancado.
9800 0555 90a | Instruções originais74
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
Visão geral
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou
morte para si ou para terceiros, antes de usar
a máquina leia a secção das Instruções de
Segurança, que está nas páginas anteriores
deste manual.
Concepção e função
O CP 1230 SPDR e o CP 1240 SPDR foram
concebidos para cravar espigões em aplicações
ferroviárias, de tendas, de construção e de
manutenção em instalações industriais.
Têm uma cabeça dianteira aberta que aceita uma
diversidade de objectos para cravação. O diâmetro
máximo da cabeça é de 1
3
4
in. (44 mm). Os
cravadores de espigões pneumáticos são concebidas
apenas para utilização à vertical. Não é permitido
outro tipo de uso.
Peças principais
A
B
C
D
E
F
A. Dispositivo de arranque e paragem
B. Pega
C. Cabeça traseira
D. Entrada de ar
E. Silenciador
F. Cabeça dianteira
Autocolantes
A máquina está equipada com autocolantes que
mostram informação importante sobre a segurança
pessoal do operador e a manutenção da máquina.
Os autocolantes devem estar em boas condições
que permitam a sua leitura com facilidade. Novos
autocolantes podem ser encomendados a partir da
lista de peças sobressalentes.
Placa de dados
A
B
C
D
E
A. Tipo de máquina
B. Pressão máxima permitida de ar comprimido
C. Número de série
D. O símbolo de atenção, juntamente com o
símbolo de livro, significa que o utilizador tem
que ler as instruções de segurança e operação
antes de poder utilizar o equipamento pela
primeira vez.
E. O símbolo CE significa que a máquina está
aprovada pela CE. Consulte a Declaração CE
que é fornecida com o equipamento para
obter mais informações. Se o símbolo CE não
estiver presente, isso significa que a máquina
não está aprovada pela CE.
Autocolante de nível de ruído
WA
xxx
dB
O autocolante indica o nível de ruído garantido que
corresponde à Directiva-CE 2000/14/CE. Veja os
Dados técnicos para saber o nível de ruído exacto.
759800 0555 90a | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Autocolante de segurança
Para evitar ferimentos, antes de operar ou fazer
manutenção na ferramenta, leia e compreenda as
instruções de segurança, fornecidas em separado.
Instalação
Mangueiras e ligações
SRNO
A
B
C
D
A. Fonte de ar comprimido
B. Separador de água (opcional)
C. Lubrificador (opcional)
D. Máx. de 10 feet (3 metros) de mangueira de
ar comprimido entre o lubrificador e o
equipamento.
Certifique-se de que está a utilizar a pressão de
operação correcta e recomendada, 87 psig (6 bar
(e)).
A máxima pressão de ar permitida, 90 psig (6,2
bar (e)), não pode nunca ser excedida.
Sopre quaisquer impurezas da mangueira de ar
comprimido antes de a ligar ao equipamento.
Seleccione a dimensão e o comprimento correctos
para a mangueira de ar comprimido. Para
comprimentos até 100 feet (30 metros), deverá
ser utilizada uma mangueira com um diâmetro
interno mínimo de
3
4
in. (19 mm). Caso o
comprimento da mangueira seja entre 100 e 330
feet (30 e 100 metros), deverá ser utilizada uma
mangueira com um diâmetro interno mínimo de
1 in. (25 mm).
Métodos para evitar o
congelamento
Poderá ocorrer a formação de gelo no silenciador
quando a temperatura do ar for de 32-50ºF (0-10ºC)
e a humidade se encontrar elevada.
A máquina está concebida para evitar a formação
de gelo no silenciador. Apesar desta situação, e sob
condições extremas, poderá haver a formação de
gelo no silenciador.
Poderão ser efectuadas as seguintes acções no
sentido de evitar este risco:
Utilize o CP Airolene Plus Tool Oil como
lubrificante. O CP Airolene Plus Tool Oil impede
o congelamento.
Use um separador de água.
Conectar o separador de
água
O comprimento da mangueira de ar entre o
compressor e o separador de água tem de permitir
que o vapor de água arrefeça e condense na
mangueira antes de atingir o separador de água.
Se a temperatura ambiente for abaixo dos 32ºF (0ºC),
a mangueira tem de ser suficientemente curta para
prevenir que a água congele antes de atingir o
separador de água.
Lubrificação
Lubrificação
O lubrificante é importante para o funcionamento
da máquina e tem um grande impacto na vida útil
do equipamento. Deve ligar um lubrificador à
mangueira de ar, para fornecer o volume correcto
de óleo. Recomenda-se a utilização do lubrificador
de linha de ar da Chicago Pneumatic. Para garantir
uma boa lubrificação, o comprimento da mangueira
de ar entre o lubrificador e a ferramenta pneumática
não deve exceder os 10 feet (3 m).
Demasiado lubrificante pode causar problemas de
arranque, baixa potência ou desempenho irregular.
Utilize um lubrificante sintético, tal como o CP
Airolene Plus Tool Oil ou óleo mineral com as
propriedades recomendadas na tabela que se segue.
9800 0555 90a | Instruções originais76
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
Viscosidade
Temperaturas
de
funcionamento
°F (°C)Lubrificante
--4 a +120
(-20 a +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 a +60
(-20 a +15)
Óleo para
ferramenta
pneumática
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 a +120
(+15 a +50)
Óleo para
ferramenta
pneumática
Recomenda-se que o óleo contenha um agente
anti-ferrugem.
Verificar o nível e encher de lubrificante
Os níveis de óleo devem ser verificados
diariamente.
Limpe com um pano à volta do bujão do óleo e
remova-o.
Verifique se as espiras de rosca não estão
danificadas ou desgastadas.
Qualquer peça com espiras de rosca danificadas
ou desgastadas tem que ser substituída.
Encha com lubrificante em (A).
A
Aperte firmemente o bujão e limpe o óleo em
excesso.
Operação
ATENÇÃO Arranque involuntário
O arranque involuntário da máquina pode provocar
ferimentos.
Mantenha as mãos longe do dispositivo de
arranque e paragem até estar pronto para dar
arranque à máquina.
Aprenda a como desligar a máquina em caso de
emergência.
Pare a máquina imediatamente em todos os casos
de interrupção de alimentação.
Arranque e paragem
Dê arranque ao cravador de espigões pneumático,
carregando no dispositivo de arranque e paragem.
Dê paragem ao cravador de espigões pneumático,
libertando o dispositivo de arranque e paragem. O
dispositivo de arranque e paragem regressa
automaticamente à posição de paragem.
Funcionamento
Certifique-se de que os espigões a serem cravados
estão correctamente aplicados.
Ponha o cravador de espigões por cima do
espigão e alinhe o cravador de espigões com o
espigão.
Mantenha-se em posição estável e com os pés
longe do espigão.
Aplique uma pressão estável contra o espigão e
comece a cravação.
Liberte o dispositivo de arranque e paragem
quando o espigão estiver correctamente assente.
Deixe a máquina fazer o seu trabalho; não
empurre com demasiada força.
Qualquer forma de trabalho em marcha lenta ou
com a máquina desencostada da superfície de
trabalho tem obrigatoriamente que ser evitada.
Quando a máquina está desencostada da
superfície de trabalho, não pode nunca ser
actuado o dispositivo de arranque e paragem.
779800 0555 90a | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Certifique-se regularmente de que a máquina está
bem lubrificada.
AVISO Nunca segure nem toque no espigão
durante a cravação.
Ao fazer uma pausa
Durante todas as pausas, terá de pôr a máquina
numa posição em que não haja risco de arranque
acidental. Certifique-se de que põe a máquina no
chão, de maneira a que não possa cair.
Na eventualidade de um intervalo de maior
duração ou quando sair do local de trabalho:
desligue a alimentação e, em seguida, purgue a
máquina, activando o dispositivo de
arranque/paragem.
Manutenção
Fazer manutenção regular à máquina é essencial
para que a máquina possa continuar a ser utilizada
com eficiência e em segurança. Siga cuidadosamente
as instruções de manutenção.
Antes de começar a manutenção da máquina,
limpe-a para evitar exposição a substâncias
perigosas Veja Perigos de poeiras e fumos
Utilize só peças autorizadas. Quaisquer danos ou
mau funcionamento causados pela utilização de
peças não autorizadas não estão cobertos pela
Garantia ou pela Responsabilidade Legal do
Produto.
Quando limpar peças mecânicas com solvente,
cumpra os regulamentos apropriados de Saúde
e Segurança, e certifique-se de que há ventilação
suficiente.
Para fazer uma grande revisão/reparação à
máquina, contacte a sua oficina autorizada mais
próxima.
Depois de cada assistência, certifique-se de que
o nível de vibração da máquina é normal. Se não
for, contacte a sua oficina autorizada mais
próxima.
Diariamente
Antes de iniciar qualquer manutenção em máquinas
pneumáticas, desligue sempre a alimentação de ar
comprimido e purgue a máquina, carregando no
dispositivo de arranque e paragem. Em seguida,
remova a mangueira de ar do equipamento.
Limpe e inspeccione a máquina e o respectivo
funcionamento todos os dias, antes de começar
a trabalhar.
Faça uma inspecção geral, procurando fugas e
danos.
Verifique se o bocal de entrada de ar está bem
apertado, e se o acoplamento de garra não está
danificado.
Substitua imediatamente quaisquer peças
danificadas.
Substitua atempadamente os componentes
desgastados.
Certifique-se de que todos os equipamento
anexos e relacionados, como mangueiras,
separadores de água e lubrificadores, recebem a
manutenção correcta.
Instruções de montagem
Tem obrigatoriamente que tomar cuidados razoáveis
durante a montagem e desmontagem da ferramenta
para evitar desgastar, arranhar ou distorcer peças
de encaixe justo e com acabamento de precisão.
1. Inspeccione todas as superfícies de metal com
metal, para detectar entalhes e rebarbas, antes
e durante a montagem.
2. Antes de voltar a montar a máquina, lubrifique
todos os vedantes O-ring e aplique os
lubrificantes recomendados em todas as peças
móveis da máquina.
3. Tome os devidos cuidados durante a montagem
para evitar a entrada de sujidade na máquina,
em especial entre superfícies de encosto.
4. Os parafusos da cabeça dianteira têm
obrigatoriamente que ser apertados de maneira
a que as molas ou os casquilhos fiquem
comprimidos por igual.
5. Quando a montagem estiver terminada, despeje
cerca de ½ oz. (1,5 cl) de óleo directamente para
dentro do bocal de entrada de ar, ligue o
cravador de espigões pneumático à alimentação
de ar comprimido e opere a máquina em
aceleração reduzida por 10 a 15 segundos.
Quando operar o cravador de espigões
pneumático no chão, utilize aceleração reduzida
para evitar danos no pistão, no bloco da bigorna
e na cabeça dianteira.
9800 0555 90a | Instruções originais78
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
6. Antes de montar a cabeça traseira no cilindro,
certifique-se de que o vedante sobressai
aproximadamente (B)
1
16
in. (1,6 mm) da face
do cilindro.
B
Manutenção periódica
Após cada período de funcionamento de
aproximadamente 150 horas de impacto, ou duas
vezes por ano, o equipamento tem de ser
desmontado, e todas as peças limpas e verificadas.
Este trabalho tem que ser feito por pessoal
autorizado e qualificado para o efeito.
1. Certifique-se de que as superfícies de
acoplamento estão limpas e suaves, e que os
parafusos estão apertados.
2. Limpe e inspeccione cuidadosamente as peças
internas, e certifique-se de que se encontram
livres de ferrugem, sujidade e corpos estranhos.
3. Limpe e inspeccione cuidadosamente as peças
da válvula. Certifique-se de que as válvulas se
movem livremente.
4. Certifique-se de que as faces de impacto do
bloco da bigorna estão paralelas e planas. Se o
bloco estiver sobrelevado, lime as extremidades
elevadas mas não toque na face polida onde a
bigorna bate no encabadouro de aço. Desgaste
permitido máximo (A)
1
32
" (1 mm). Consulte
a ilustração mostrada a seguir.
A
799800 0555 90a | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Binários de aperto
A
B
C
E
A. Binário: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft (135-170
Nm) e CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft
(170-203Nm).
B. O vedante do cilindro deve ficar saído
aproximadamente
1
16
" (1,6 mm) antes de
montar a cabeça traseira.
C. Binário: 125150 lbf.ft (170-203Nm). Aplique
Loctite® 242(Loctite é uma marca registada
da Henkel Corporation. 242 é uma marca
registada da Henkel Corporation).
D. Binário, Silenciador (não ilustrado) 67lbf.ft
(810 Nm).
E. Comprimento montado da mola ou casquilho.
Comprimento Mín.-
Máx.
in. (mm)Modelo
2
1
8
–2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Diagnóstico e reparação
de avarias
Caso a máquina pneumática não arranque, tenha
pouca potência ou um desempenho irregular,
verifique os seguintes pontos.
Verifique se a máquina pneumática tem a
quantidade correcta de lubrificante. Demasiada
lubrificação poderá causar problemas de
arranque, pouca potência ou um desempenho
irregular.
Certifique-se de que o sistema de ar comprimido
fornece à máquina uma pressão de ar suficiente
para alcançar a potência total.
Certifique-se de que as dimensões e comprimento
da mangueira de ar se encontram de acordo com
as recomendações. Consulte Instalação.
Caso exista risco de congelamento, certifique-se
de que as saídas de escape do equipamento não
se encontram bloqueadas.
Se o funcionamento da máquina ainda não for
satisfatório depois deste procedimento, contacte
um ponto de assistência autorizado.
Armazenamento
> Limpe correctamente a máquina antes de a
armazenar, para evitar substâncias perigosas. Veja
Perigos de poeiras e fumos
> Despeje cerca de
1
2
oz (5 cl) de óleo directamente
para dentro do bocal de entrada de ar, ligue a
máquina à alimentação de ar comprimido e dê
arranque à máquina por alguns segundos.
> Armazene sempre a máquina num lugar seco.
Abate
Uma máquina abatida deve ser tratada e eliminada
de maneira a que maior parte possível do seu
material possa ser reciclada, e que qualquer
influência negativa sobre o meio-ambiente seja
mantida ao nível mais baixo possível, e em
conformidade com as restrições locais.
9800 0555 90a | Instruções originais80
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
Dados técnicos
Dados da máquina
Consumo de
ar
cfm
(l/s)
Frequência
do impacto
bpm
(Hz)
Comprimento
in.
(mm)
Peso
lb
(kg)
Diâmetro máximo da
cabeça
in.
(mm)Tipo
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
63
(28.5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Declaração de ruído e vibração
Nível de ruído garantido Lw de acordo com a EN ISO 3744 e em conformidade com a directiva 2000/14/CE.
Nível de pressão sonora Lp de acordo com a EN ISO 11203.
Valores das vibrações A e incerteza B determinado de acordo com EN ISO 20643. Ver a tabela Dados de ruído
e vibração para os valores de A, B, etc.
Estes valores declarados foram obtidos por meio de ensaios laboratoriais de acordo com a directiva ou as
normas declaradas e são adequados para comparação com os valores declarados de outras ferramentas testadas
de acordo com as mesmas directivas ou normas. Estes valores declarados não são adequados para utilização
em avaliações de risco, e os valores medidos em locais de de trabalho individuais podem ser mais elevados.
Os valores reais de exposição e o risco para o utilizador individual são únicos e dependem do modo como o
utilizador trabalha, do material em que o equipamento é utilizado, bem como do tempo de exposição e do
estado físico do utilizador, e das condições da máquina.
Nós, na Atlas Copco Construction Tools AB, não podemos ser considerados responsáveis pelas consequências
de usar os valores declarados em vez de valores que reflictam a exposição real na avaliação de riscos pessoais
numa situação de trabalho sobre a qual não temos qualquer controlo.
Esta ferramenta poderá provocar síndrome de vibração da mão-braço, se a respectiva utilização não for gerida
correctamente. Pode ser encontrada uma guia da CE para gerir a vibração da mão-braço em
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Recomendamos um programa de supervisão médica para detectar atempadamente possíveis sintomas que
possam estar relacionados com a exposição a vibrações, permitindo modificar os procedimentos de gestão
para ajudar a evitar uma futura deficiência.
Dados sobre o ruído e vibrações
VibraçãoRuído
Valores dos três eixosPotência sonoraPressão sonora
Valores declaradosValores declarados
EN ISO 206432000/14/CEEN ISO 11203
B
m/s
2
dispersões
A
m/s
2
valor
Lw
garantido dB(A) rel
1pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaTipo
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
819800 0555 90a | Instruções originais
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Declaração de Conformidade da CE
Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE
2006/42/CE)
Nós, Atlas Copco Construction Tools AB, declaramos pela presente que as máquinas listadas abaixo se encontram
em conformidade com as provisões da Directiva 2006/42/CE da CE (Directiva de Maquinaria) e com a Directiva
2000/14/CE (Directiva de Ruído), e com as normas harmonizadas mencionadas abaixo.
Pmax (bar)
Nível de potência sonora
medido [dB(A)]
Nível de potência sonora
garantido [dB(A)]
Cravadores de
espigões
pneumáticos
manuais
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:
EN ISO 11148-4
Foram aplicadas as seguintes outras normas:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Representante autorizado para Documentação Técnica:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice-presidente Design e Desenvolvimento:
Erik Sigfridsson
Fabricante:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Local e data:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0555 90a | Instruções originais82
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
839800 0555 90a | Istruzioni originali
IndiceCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
ITALIANO
Indice
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Norme di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Terminologia di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Precauzioni e qualifiche personali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Installazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Funzionamento, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Manutenzione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Conservazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Modello e funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Parti principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Etichette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tubi e collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Misure antigelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Collegamento del separatore di condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lubrificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Avviamento e arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Condizioni di esercizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Durante le pause della lavorazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Giornaliera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Istruzioni per il montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Manutenzione periodica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Coppie di serraggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ricerca dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Immagazzinamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dati della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dati su rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9800 0555 90a | Istruzioni originali84
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIndice
Introduzione
Grazie per aver scelto i prodotti Chicago Pneumatic. per oltre un secolo, il marchio
Chicago Pneumatic ha significato prestazioni e innovazione nel settore degli strumenti
pneumatici.
Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre una vasta gamma di utensili
pneumatici e idraulici, quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori, escavatori
per argilla, picconatori e dissodatori, scalpellatori, pompe e molto altro ancora.
Il marchio Chicago Pneumatic è associato a prodotti potenti e affidabili, di facile
manutenzione, che danno valore al denaro del cliente.
Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Informazioni sulle istruzioni per la
sicurezza e per l'uso
Scopo di queste istruzioni è fornire informazioni per un uso sicuro ed efficiente del
martello battipali pneumatico. Tali istruzioni offriranno inoltre consigli e indicazioni
su come eseguire la normale manutenzione del martello battipali pneumatico.
Prima di usare per la prima volta il martello, leggere attentamente queste istruzioni
e accertarsi di averle comprese perfettamente.
859800 0555 90a | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Norme di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se
stessi o altre persone, leggere e comprendere le
istruzioni sulla sicurezza e l'uso prima di installare,
utilizzare, riparare la macchina, eseguirne la
manutenzione o modificare gli accessori della
macchina.
Affiggere queste istruzioni per la sicurezza e l'uso
nelle sedi di lavoro, fornirne copia agli addetti e
assicurarsi che tutti le leggano prima di procedere
all'uso o alla manutenzione della macchina.
Inoltre, l'operatore o il proprio datore di lavoro
dovrebbero valutare i rischi specifici che potrebbero
essere presenti come conseguenza di ciascun utilizzo
della macchina.
Terminologia di sicurezza
Le parole Pericolo, Attenzione e Prudenza hanno i
seguenti significati:
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
PERICOLO
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare lievi
lesioni personali o di modesta
entità.
ATTENZIONE
Precauzioni e qualifiche
personali
Luso e la manutenzione della macchina sono
riservati esclusivamente a personale addestrato e
qualificato. Questo deve essere in grado di gestire
fisicamente la massa, il peso e la potenza
dell'utensile. Utilizzare sempre le regole del buon
senso.
Dispositivi di protezione personale
Utilizzare sempre dispositivi di protezione approvati.
Gli operatori e tutte le altre persone presenti nella
zona di lavoro devono indossare i dispositivi di
protezione, che comprenderanno almeno:
> Elmetto protettivo
> Protezione acustica
> occhiali di sicurezza resistenti agli urti con
protezioni laterali
> protezione delle vie respiratorie, se necessario
> guanti protettivi
> calzature protettive adeguate
> Camice da lavoro idoneo o abbigliamento simile
(non largo) che copra braccia e gambe.
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci
AVVERTENZA Droghe, sostanze
alcoliche o farmaci
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci possono
compromettere il proprio giudizio e la capacità di
concentrazione. Scarsa reattività e valutazioni
imprecise possono causare gravi incidenti o morte.
Non utilizzare mai la macchina qualora si sia
estremamente stanchi o sotto l'effetto di droghe,
sostanze alcoliche o farmaci.
Persone sotto l'effetto di droghe, sostanze
alcoliche o farmaci non possono utilizzare la
macchina.
Installazione, precauzioni
PERICOLO Colpo di frusta del tubo
dell'aria
Un tubo ad aria compressa che si scolleghi può avere
dei movimenti sferzanti e causare lesioni personali
o la morte. Per ridurre tali rischi:
Verificare che il tubo flessibile e i collegamenti per
l'aria compressa non siano danneggiati, sostituire
se necessario.
Verificare che tutti i collegamenti per l'aria
compressa siano corretti.
Non trasportare mai la macchina pneumatica dal
tubo dell'aria.
non tentare mai di scollegare un tubo ad aria
compressa quando è pressurizzato; Interrompere
innanzi tutto l'aria compressa sul compressore e
spurgare la macchina attivando il dispositivo di
avviamento e arresto.
Non utilizzare raccordi a sgancio rapido
sull'ingresso dell'utensile. Utilizzare raccordi
filettati dei tubi in acciaio temprato (o materiale
con una equivalente resistenza all'urto).
Ogni volta che si utilizzano innesti girevoli
universali (raccordi istantanei) raccomandiamo di
montare perni di blocco e di utilizzare cavi di
sicurezza contro i colpi di frusta per evitare
eventuali problemi di collegamento tubo-utensile
e tubo-tubo.
9800 0555 90a | Istruzioni originali86
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Funzionamento, precauzioni
PERICOLO Rischio di esplosione
Qualora un tassello venga a contatto con sostanze
o gas esplosivi vi è il rischio di esplosioni. Quando
si lavora e si usano determinati materiali in talune
parti della macchina, possono verificarsi scintille e
incendi. Eventuali esplosioni causerebbero lesioni
gravi o morte.
Non utilizzare mai la macchina in ambienti
esplosivi.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di
materiali, vapori e polveri infiammabili.
Accertarsi che non siano presenti fonti di gas o
esplosivi non rilevati.
AVVERTENZA Movimenti inattesi
Il martello battitore pneumatico è sottoposto a
notevoli forze durante l'uso. Tali forze possono
causare movimenti rapidi ed imprevisti che possono
causare lesioni. Perdite di equilibrio o scivolamenti,
inoltre, possono provocare gravi lesioni personali.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
Ispezionare sempre l'attrezzatura prima dell'uso.
Non utilizzare l'attrezzatura se si sospetta che sia
danneggiata.
Accertarsi che le impugnature siano pulite e prive
di olio e grasso.
Tenere lontani mani e piedi dai tasselli da inserire.
Afferrare saldamente la macchina con entrambe
le mani.
Non avviare mai la macchina quando questa si
trova coricata al suolo.
Non arrampicarsi mai sulla macchina
appoggiando un piede sull'impugnatura.
Non colpire né utilizzare impropriamente
l'attrezzatura.
Prestare sempre la massima attenzione durante il
lavoro.
AVVERTENZA Rischi correlati alla
polvere e ai fumi
Polvere e/o fumi generati o dispersi quando si utilizza
la macchina potrebbero provocare patologie
respiratorie serie e permanenti, malattie, o altre
lesioni corporee (ad esempio silicosi o altre patologie
polmonari irreversibili che possono essere fatali,
cancro, patologia neonatali, e/o infiammazioni
cutanee).
Alcune polveri, fumi prodotti da perforazione,
frantumazione, demolizione, taglio, rettifica e altre
attività di costruzione, contengono sostanze note
presso lo Stato della California e altre autorità come
cancerogene e portatrici di patologie respiratorie,
patologie neonatali o altri danni correlati alla
riproduzione. Tra queste sostanze vi sono, a titolo
esemplificativo:
> silice cristallina, cemento e altri prodotti per
l'edilizia.
> Arsenico e cromo derivati da gomma trattata
chimicamente.
> Vernici a base di piombo.
Polveri e fumi possono essere invisibili all'occhio
nudo, quindi non affidarsi alla vista per determinare
la presenza di polveri o fumi nell'aria.
Per ridurre il rischio di esposizione a polveri e fumi,
agire come segue:
Eseguire una valutazione del rischio specifica per
il sito. La valutazione dei rischi deve includere le
polveri e i fumi creati dal'impiego della macchina
e il potenziale di disturbo delle polveri esistenti.
Utilizzare controlli strutturali adeguati per ridurre
al minimo la quantità di polveri e fumi nell'aria e
per ridurre al minimo l'accumulo su attrezzatura,
superfici e parti del corpo. Alcuni esempi di
controlli sono: sistemi di ventilazione d'estrazione
e di raccolta delle polveri, spruzzi d'acqua e
perforazione a umido. Controllare polveri e fumi
alla fonte, ove possibile. Accertarsi che questi
controlli siano adeguatamente installati, sottoposti
a manutenzione e utilizzati correttamente.
Indossare, sottoporre a manutenzione e utilizzare
correttamente protezioni della respirazione come
indicato dal datore di lavoro e come richiesto dalle
norme sulla sicurezza e la salute sul lavoro. Le
protezioni delle vie respiratorie devono essere
idonee alle sostanze in questione (e se applicabile,
approvate dalle autorità governative incaricate).
Lavorare in un'area ben ventilata.
Se la macchina ha uno scarico, dirigerlo in modo
tale da ridurre il disturbo delle polveri in un
ambiente polveroso.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle istruzioni per l'uso
e al sicurezza.
879800 0555 90a | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Selezionare, sottoporre a manutenzione e
sostituire i prodotti di consumo/gli utensili
inseriti/altri accessori come indicato nelle istruzioni
per l'uso e al sicurezza. Una selezione errata o una
scarsa manutenzione dei prodotti di
consumo/degli utensili inseriti/di altri accessori
può causare un inutile aumento di polveri e fumi.
Indossare indumenti protettivi lavabili o monouso
sul luogo di lavoro e fare la doccia e indossare
indumenti puliti prima di lasciare il luogo di lavoro
per ridurre l'esposizione alle polveri e ai fumi di
se stesso e di altre persone, oltre che di
automobili, abitazioni e altre aree.
Non mangiare, bere né fare uso di prodotti a base
di tabacco in presenza di polveri e fumi.
Lavarsi appena possibile accuratamente le mani
e il viso quando si esce dall'area di esposizione e
sempre prima di mangiare, bere, usare prodotti
del tabacco e di entrare in contatto con altre
persone.
Rispettare tutte le leggi e le normative applicabili,
incluse quelle sulla sicurezza e la salute sul lavoro.
Partecipare al monitoraggio dell'aria, alle visite
mediche programmate e ai corsi di formazione
sulla salute e e sulla sicurezza offerti dal proprio
datore di lavoro o dall'azienda e in conformità
con le normative e le raccomandazioni sulla
sicurezza e la salute sul lavoro. Consultare medici
esperti in medicina del lavoro.
Lavorare con il proprio datore di lavoro e il
sindacato per ridurre l'esposizione a polveri e fumi
sul posto di lavoro e per ridurre i rischi. Sulla base
dei consigli di esperti sulla sicurezza e sulla salute,
definire e implementare programmi, politiche e
procedure sulla sicurezza e la salute per
proteggere i lavoratori e gli altri dall'esposizione
pericolosa a polveri e fumi. Consultare gli esperti.
I residui di sostanze pericolose sulla macchina
possono costituire un rischio. Prima di
intraprendere qualsiasi intervento di
manutenzione sulla macchina, pulirla
accuratamente.
AVVERTENZA Proiettili
Eventuali guasti all'utensile, agli accessori o perfino
alla macchina stessa possono proiettare parti o
componenti ad alta velocità. Durante il
funzionamento, schegge o altre particelle del
materiale di lavoro possono trasformarsi in proiettili
e causare lesioni fisiche, colpendo l'operatore o altre
persone. Per ridurre tali rischi:
utilizzare dispositivi di protezione individuali ed
elmetto di sicurezza omologati, come occhiali di
sicurezza resistenti agli urti con protezioni laterali.
Assicurarsi che nessuna persona non autorizzata
si introduca nella zona di lavoro.
Mantenere il luogo di lavoro privo di corpi
estranei.
Accertarsi che i tasselli da inserire siano ben fissati.
AVVERTENZA Pericolo durante la
battitura dei tasselli
Se il tassello non è fissato in modo sicuro nel pezzo
da lavorare prima di mettere in funzione la macchina,
vi è il rischio di lesioni personali.
Accertarsi sempre che il tassello sia ben fissato
prima di mettere in funzione la macchina.
Non tenere mai con la mano o toccare il tassello
durante l'operazione di battitura.
AVVERTENZA Pericoli di scivolamento,
inciampo e caduta
Esiste un rischio di scivolamento, inciampo e caduta
per esempio inciampo sui cavi o su altri oggetti.
Scivolamento, inciampo e caduta possono causare
lesioni. Per ridurre tali rischi:
Accertarsi sempre che non vi siano cavi o altri
oggetti che ostacolino il cammino dell'utente o
di altri.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
AVVERTENZA Rischi correlati al
movimento
Quando si utilizza la macchina per eseguire attività
collegate al lavoro, potrebbe verificarsi fastidio a
mani, braccia, spalle, collo o altre parti del corpo.
Adottare una postura comoda mantenendo una
presa sicura ed evitare strane posture sbilanciate.
Il cambio di postura durante lavori prolungati può
aiutare a ridurre il fastidio e la fatica.
In caso di sintomi persistenti o ricorrenti,
consultare un medico professionista qualificato.
9800 0555 90a | Istruzioni originali88
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
AVVERTENZA Rischi correlati alle
vibrazioni
L'uso normale e corretto della macchina espone
l'operatore a vibrazioni. Un'esposizione regolare e
frequente alle vibrazioni può causare o aggravare,
anche solo in parte, lesioni o disturbi a dita, mani,
polsi, braccia, spalle e/o nervi e vasi o altre parti del
corpo dell'operatore, comprese lesioni o disturbi
debilitanti e/o permanenti, che potrebbero
svilupparsi gradualmente, nel corso di settimane,
mesi o perfino anni. Tali lesioni o disturbi possono
provocare danni al sistema circolatorio, sistema
nervoso, articolazioni e anche ad altre parti
dell'organismo.
Se in un qualunque momento dovessero manifestarsi
sintomi quali intorpidimento, fastidio prolungato e
ricorrente, sensazione di bruciore, rigidità,
formicolio, fitte, indebolimento della presa, dolore,
pallore o altro, che si stia utilizzando la macchina o
meno, interromperne l'uso e rivolgersi a un medico.
La prosecuzione nell'utilizzo della macchina dopo
il verificarsi di uno di tali sintomi aumenta il rischio
che esso diventi più grave e/o permanente.
Far funzionare ed eseguire la manutenzione sulla
macchina come raccomandato in queste istruzioni
per impedire un aumento non necessario delle
vibrazioni.
Per ridurre l'esposizione dell'operatore alle
vibrazioni, adottare le seguenti precauzioni:
lasciare che sia l'utensile a eseguire il lavoro.
Utilizzare una presa minima sufficiente al controllo
corretto e al funzionamento sicuro.
Se la macchina è dotata di impugnature ad
assorbimento delle vibrazioni, tenerle in posizione
centrale, evitando di premerle nei fermi terminali.
Quando è attivato il meccanismo di percussione,
il solo contatto che il corpo dell'operatore deve
avere con la macchina è delle mani
sull'impugnatura/impugnature. Evitare altro
contatto, ad es. addossando una parte del corpo
alla macchina o appoggiandovisi per aumentare
la forza di avanzamento. Inoltre è importante
mantenere il dispositivo di avviamento e di arresto
non innestato durante l'estrazione dell'utensile
dalla superficie di lavoro frantumata.
Interrompere immediatamente il lavoro se la
macchina improvvisamente inizia a vibrare
eccessivamente. Prima di riprendere il lavoro,
individuare e rimuovere la causa dell'aumento
delle vibrazioni.
Partecipare a sorveglianza o monitoraggio
sanitario, esami medici e programmi di
formazione resi disponibili dal proprio datore di
lavoro e quando richiesto dalla legge.
Quando si lavora al freddo, indossare indumenti
caldi e tenere sempre le mani calde e asciutte.
Vedere la Dichiarazione in materia di rumore e
vibrazioni per quanto concerne la macchina,
compresi i valori di vibrazione dichiarati. Queste
informazioni si trovano al termine di queste istruzioni
per la sicurezza e per l'uso.
Nell'utilizzare la macchina, adottare la pressione
dell'aria raccomandata. Una pressione dell'aria
maggiore o inferiore può causare livelli più alti di
vibrazioni.
PERICOLO Pericolo elettrico
La macchina non è isolata elettricamente. In caso di
contatto della macchina con l'elettricità possono
derivarne lesioni personali gravi o morte.
Non mettere mai in funzione la macchina vicino
a cavi elettrici o ad altre fonti di elettricità.
Accertarsi che non siano presenti cavi nascosti o
altre sorgenti elettriche nella zona di lavoro.
AVVERTENZA Pericoli correlati a
oggetti nascosti
Durante il funzionamento, cavi e tubi nascosti
possono provocare gravi lesioni personali.
Prima del funzionamento, verificare la
composizione del materiale.
Accertarsi che non vi siano cavi e condutture
nascosti, ad es. di elettricità, linee telefoniche,
acqua, gas e acque reflue ecc.
Qualora si sospetti che il tassello abbia urtato un
oggetto nascosto, spegnere immediatamente la
macchina.
Accertarsi che non vi siano pericoli prima di
continuare.
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere le mani lontane dal dispositivo di
avviamento e arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Rilasciare immediatamente il dispositivo di
avviamento e arresto in caso di interruzione di
corrente.
Prima di intraprendere qualsiasi intervento di
manutenzione, installazione, ispezione o pulizia,
disattivare l'alimentazione pneumatica, spurgare
la macchina attivando il dispositivo di avviamento
e arresto e scollegare la macchina
dall'alimentazione elettrica.
899800 0555 90a | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
AVVERTENZA Rischio correlato al
rumore
Elevati livelli di rumore possono causare una perdita
dell'udito permanente e disabilitante, nonché altri
problemi quali acufeni (fischi, ronzii, crepitii nelle
orecchie). Per ridurre i rischi ed evitare qualsiasi
inutile aumento dei livelli di rumore:
La valutazione del rischio e l'implementazione di
adeguati controlli sono fondamentali.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle presenti istruzioni.
Se la macchina è dotata di un silenziatore,
assicurarsi che sia in posizione e in buone
condizioni.
Utilizzare sempre protezioni acustiche.
Manutenzione, precauzioni
AVVERTENZA Modifica della macchina
Eventuali modifiche alla macchina possono causare
lesioni personali all'operatore e ad altre persone.
Non modificare mai la macchina. Le macchine
modificate non sono coperte da garanzia o
responsabilità sul prodotto.
Utilizzare sempre ricambi ed accessori originali.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
Conservazione, precauzioni
La macchina e gli utensili devono essere conservati
in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei
bambini, chiuso a chiave.
9800 0555 90a | Istruzioni originali90
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Avvertenze
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte,
per se stessi o altre persone, prima di
utilizzare la macchina leggere la sezione delle
istruzioni sulla sicurezza che si trova nelle
prime pagine di questo manuale.
Modello e funzioni
I modelli CP 1230 SPDR e CP 1240 SPDR sono
progettati per la battitura di tasselli per le ferrovie,
per tende, costruzioni e per applicazioni di
manutenzione di impianti.
Le macchina hanno una testata anteriore aperta che
può accettare diversi tipi di tasselli e caviglie per la
battitura. Il diametro massimo della testa
dell'oggetto da battere è 1
3
4
in. (44 mm). Il martello
battipali pneumatico è progettato esclusivamente
per uso verticale. Non è consentito un uso diverso
da quello indicato.
Parti principali
A
B
C
D
E
F
A. Dispositivo di avviamento e arresto
B. Impugnatura
C. Testata posteriore
D. Presa d'aria
E. Marmitta
F. Testata anteriore
Etichette
Sulla macchina sono apposte etichette contenenti
informazioni importanti per la sicurezza
dell'operatore e la manutenzione della macchina.
Le condizioni delle etichette devono essere tali da
consentirne una facile lettura. È possibile ordinare
nuove etichette facendo riferimento all'elenco dei
pezzi di ricambio.
Targhetta dei dati
A
B
C
D
E
A. Tipo di macchina
B. Pressione pneumatica massima consentita
C. Numero di serie
D. Il simbolo di attenzione insieme al simbolo del
libro indicano che occorre leggere le Istruzioni
per la sicurezza e per l'uso quando ci si accinge
a utilizzare la macchina per la prima volta.
E. Il simbolo CE indica che la macchina è
approvata dalla CE. Per ulteriori informazioni,
consultare l'allegata dichiarazione CE. Se il
simbolo CE manca, indica che la macchina non
è approvata dalla CE.
Etichetta relativa al livello di rumore
WA
xxx
dB
L'etichetta indica l'indicatore di livello rumore
garantito corrispondente alla direttiva CE
2000/14/CE. Vedere Dati tecnici per il livello di
rumore preciso.
919800 0555 90a | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Etichetta di sicurezza
Per evitare lesioni, prima di usare o di effettuare la
manutenzione su un utensile, leggere e
comprendere le istruzioni di sicurezza fornite
separatamente.
Installazione
Tubi e collegamenti
SRNO
A
B
C
D
A. Sorgente di aria compressa
B. Separatore di condensa (opzionale)
C. Oliatore (opzionale)
D. Tubo dell'aria compressa lungo max. 10 feet
(3 metri) tra l'oliatore e la macchina.
Verificare che si stia usando la corretta pressione
operativa raccomandata, 87 psig (6 bar).
La pressione massima consentita dellaria
compressa, 90 psig (6,2 bar (e)), non deve mai
essere superata.
Soffiare via eventuali impurità dal tubo dell'aria
compressa prima di collegarlo alla macchina.
Selezionare le dimensioni e la lunghezza corrette
per il tubo dell'aria compressa. Per tubi di
lunghezza superiore a 100 feet (30 metri), usare
un tubo con diametro minimo interno di
3
4
in.
(19 mm). Se il tubo ha una lunghezza tra i 100 e
i 330 feet (30 e 100 metri), usare un tubo con
diametro interno minimo di 1 in. (25 mm).
Misure antigelo
La formazione di ghiaccio nel silenziatore si può
verificare quando la temperatura ambiente è di 32-50
°F (0-10 °C) e l'umidità relativa è alta.
La macchina è stata progettata in maniera tale da
evitare la formazione di ghiaccio nel silenziatore.
Malgrado ciò, in condizioni estreme è possibile che
ciò accada.
Adottare le seguenti misure per evitare il rischio di
formazione di ghiaccio:
Usare il lubrificante CP Airolene Plus Tool Oil. CP
Airolene Plus Tool Oil evita il rischio di
congelamento.
Usare un separatore di condensa.
Collegamento del
separatore di condensa
Tra il compressore e il separatore di condensa
utilizzare un tubo che abbia una lunghezza
sufficiente a garantire che il vapore acqueo si
raffreddi e si condensi nel tubo prima di raggiungere
il separatore.
Se la temperatura ambiente è inferiore a 32°F (0°C),
il tubo deve essere sufficientemente corto per evitare
il rischio di formazione di ghiaccio prima che l'acqua
raggiunga il separatore di condensa.
Lubrificazione
Lubrificazione
Il lubrificante è importante per il funzionamento
della macchina e ha un impatto significativo sulla
sua durata utile. Allo scopo di fornire il corretto
volume di olio, al tubo dell'aria si deve collegare un
oliatore. Si raccomanda l'uso di un oliatore per aria
compressa Chicago Pneumatic. Per una buona
lubrificazione, la lunghezza del tubo dell'aria tra
l'oliatore e l'utensile pneumatico non deve superare
10 feet (3 m).
Un eccesso di lubrificante causa problemi di avvio,
potenza bassa o prestazioni irregolari.
Usare un lubrificante sintetico quale CP Airolene Plus
Tool Oil o altro olio minerale avente le proprietà
raccomandate nella tabella seguente.
Viscosità
Intervallo di
temperatura °F
(°C)Lubrificante
-da -4 a +120
(da -20 a +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
da -4 a +60
(da -20 a +15)
Olio per utensili
pneumatici
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
da +60 a +120
(da +15 a +50)
Olio per utensili
pneumatici
Quest'olio deve contenere un additivo ad azione
antiruggine.
9800 0555 90a | Istruzioni originali92
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Controllo del livello e rabbocco del
lubrificante
Controllare quotidianamente il livello dell'olio.
Pulire la zona circostante il tappo dell'olio e
rimuoverlo.
Verificare che le filettature non siano danneggiate
o usurate.
Eventuali componenti con filettature danneggiate
o usurate vanno sostituiti.
Rabboccare il lubrificante (A).
A
Serrare bene il tappo e pulire eventuale olio in
eccesso.
Funzionamento
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Arrestare immediatamente la macchina in caso di
interruzione di corrente.
Avviamento e arresto
Avviare il martello premendo il dispositivo di
avviamento e arresto.
Arrestare il martello rilasciando il dispositivo di
avviamento e arresto. Il dispositivo di avviamento e
arresto torna automaticamente nella posizione di
arresto.
Condizioni di esercizio
Assicurarsi che i tasselli da battere siano
posizionati correttamente.
Collocare il martello sopra il tassello ed allineare
la macchina al tassello.
Adottare una posizione stabile con i piedi ben
lontani dal tassello da battere.
Applicare una pressione uniforme sul tassello ed
iniziare la battitura.
Rilasciare il dispositivo di avviamento e arresto
quando il tassello è inserito correttamente.
Lasciare che sia la macchina a eseguire il lavoro;
non esercitare una pressione eccessiva.
Evitare qualunque forma di utilizzo a regime
minimo con la macchina sollevata.
Quando la macchina viene sollevata, non azionare
il dispositivo di avviamento e arresto.
Controllare regolarmente che la macchina sia ben
lubrificata.
AVVISO Non tenere mai con la mano o toccare il
tassello durante l'operazione di battitura.
Durante le pause della
lavorazione
Durante le pause riporre la macchina in maniera
tale che non vi sia rischio di azionamento
involontario. Accertarsi di posizionare la macchina
a terra in modo tale che non cada.
Nel caso in cui la pausa sia lunga o quando si
lascia il pezzo da lavorare: interrompere
l'erogazione dell'alimentazione e spurgare la
macchina attivando il dispositivo di avviamento
e arresto.
939800 0555 90a | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Manutenzione
La manutenzione regolare è un requisito di base
perché l'uso dell'utensile continui ad essere sicuro
ed efficiente. Seguire attentamente le istruzioni per
la manutenzione.
Prima di iniziare la manutenzione sulla macchina,
pulirla per evitare l'esposizione a sostanze
pericolose. Vedere Rischi correlati alla polvere e
ai fumi
Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Eventuali danni o guasti dovuti dall'uso di ricambi
non originali non sono coperti da Garanzia o
Responsabilità sul Prodotto.
In caso di pulizia delle parti meccaniche con un
solvente, rispettare tutte le norme di sicurezza
vigenti e accertarsi che vi sia una ventilazione
adeguata.
Per la manutenzione completa della macchina,
rivolgersi al proprio centro di assistenza
autorizzato.
Dopo ogni intervento, controllare che il livello di
vibrazione della macchina sia normale. In caso
contrario, contattare l'officina autorizzata di zona
per ulteriori istruzioni.
Giornaliera
Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione su macchine pneumatiche, disinserire
sempre l'alimentazione dellaria e spurgare la
macchina premendo il dispositivo di avviamento e
arresto. Scollegare quindi il tubo dell'aria dalla
macchina.
Pulire ed ispezionare la macchina e le sue funzioni
ogni giorno prima di iniziare il lavoro.
Eseguire un'ispezione generale per verificare che
non vi siano perdite o danni.
Controllare che il nipplo dell'aria in ingresso sia
serrato e che il raccordo a baionetta non sia
danneggiato.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
Assicurarsi che tutta l'attrezzatura montata o
collegata, quali tubazioni, separatori di condensa
e oliatori, sia sottoposta a corretta manutenzione.
Istruzioni per il montaggio
Durante il montaggio e lo smontaggio dell'utensile
occorre procedere con una certa attenzione per
evitare di smussare, intaccare o deformare
componenti di precisione con accoppiamento a
gioco nullo.
1. Verificare tutte le superficie di contatto
metallo-metallo per la presenza di incisioni e
irregolarità prima e durante il montaggio.
2. Prima di rimontare l'utensile, lubrificare gli
O-ring e ricoprire tutte le parti mobili con i
lubrificanti consigliati.
3. Durante il montaggio, fare attenzione a evitare
l'accumulo di sporcizia nell'utensile,
specialmente tra le superfici di accoppiamento.
4. Serrare i bulloni della testata anteriore in modo
che le molle o le boccole siano sottoposte ad
una pressione uniforme.
5. Una volta terminato il montaggio, versare circa
½ oz. (1,5 cl) del tipo di olio consigliato
nell'entrata aria e far funzionare il martello
battipali pneumatico a potenza ridotta per 1015
secondi. Quando il martello viene impiegato su
un pavimento, utilizzarlo a potenza ridotta per
evitare danni al pistone, al blocco dell'incudine
e alla testata anteriore.
6. Prima di montare la testata posteriore sul
cilindro, verificare che la guarnizione sporga di
circa (B)
1
16
in. (1,6 mm) dalla faccia del cilindro.
B
Manutenzione periodica
Dopo un periodo d'uso di circa 150 ore di battuta
o due volte all'anno, smontare la macchina e pulirne
e controllarne tutti i componenti. Questo lavoro
deve essere eseguito da personale autorizzato,
addestrato a questo compito.
9800 0555 90a | Istruzioni originali94
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
1. Accertarsi che le superfici di congiunzione siano
pulite e lisce e che i bulloni siano serrati.
2. Pulire e ispezionare accuratamente i componenti
interni e accertarsi che siano privi di ruggine,
sabbia o sostanze estranee.
3. Pulire e ispezionare accuratamente i componenti
delle valvole. Accertarsi che le valvole si
muovano liberamente.
4. Accertarsi che le facce di battuta del blocco
dell'incudine siano parallele e piatte. Se il blocco
risulta leggermente concavo, molare i bordi
sporgenti, ma non toccare la faccia lucidata dove
l'incudine batte sulla bussola del fioretto. Usura
massima consentita (A)
1
32
" (1 mm). Vedere la
figura qui di seguito.
A
Coppie di serraggio
A
B
C
E
A. Coppia: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) e CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft
(170- 203 Nm).
B. La guarnizione del cilindro deve sporgere di
circa
1
16
" (1,6 mm) prima del montaggio della
testata posteriore.
C. Coppia: 125-150 lbf.ft (170-203Nm). Applicare
Loctite® 242 (Loctite è un marchio
commerciale di Henkel Corporation. 242 è un
marchio commerciale di Henkel Corporation).
D. Serraggio, silenziatore (non illustrato) 67lbf.ft
(810 Nm).
E. Lunghezza della molla o del cuscinetto una
volta montati.
Lunghezza min-max
in. (mm)Modello
2
1
8
–2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Ricerca dei guasti
Se la macchina non si avvia, ciò significa che la
potenza è bassa o le prestazioni sono irregolari;
controllare i seguenti punti:
959800 0555 90a | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
verificare che la macchina abbia la corretta
quantità di lubrificante; un eccesso di lubrificante
causa problemi di avvio, potenza bassa o
prestazioni irregolari.
controllare che il sistema ad aria compressa
fornisca alla macchina pressione d'aria sufficiente
a una potenza completa;
verificare che le dimensioni e la lunghezza del
tubo dell'aria corrispondano a quelle
raccomandate. Si veda Installazione.
In caso di rischio di congelamento, controllare
che le porte di scarico della macchina non siano
bloccate.
se il funzionamento della macchina non è ancora
soddisfacente in seguito a questa procedura,
contattare un'officina di assistenza autorizzata.
Immagazzinamento
> Pulire bene la macchina prima del magazzinaggio
per evitare la presenza di sostanze pericolose.
Vedere Rischi correlati alla polvere e ai fumi
> Versare circa
1
2
oz (5 cl) di olio direttamente nel
nipplo dell'aria in ingresso, collegare la macchina
all'erogazione dell'aria compressa e metterla in
funzione per alcuni secondi.
> Riporre sempre la macchina in un luogo asciutto.
Smaltimento
Una macchina usurata si deve trattare e smaltire in
maniera tale che la maggior parte possibile di
materiale possa essere riciclata e che eventuali
influenze negative sull'ambiente vengano ridotte al
minimo anche nel rispetto delle limitazioni locali.
9800 0555 90a | Istruzioni originali96
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Dati tecnici
Dati della macchina
Consumo
aria
cfm
(l/s)
Freq. di
battuta
bpm
(Hz)
Lunghezza
in.
(mm)
Peso
lb
(kg)
Diametro massimo della
testa
in.
(mm)Tipo
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
63
(28,5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni
Livello di potenza acustica garantito Lw conforme EN ISO 3744 ai sensi della direttiva 2000/14/CE.
Livello pressione sonora Lp ai sensi EN ISO 11203.
Valore vibrazioni A e incertezza B determinata secondo EN ISO 20643. Vedere la tabella Dati di rumore e
vibrazioni per i valori di A, B, ecc.
I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test di laboratorio conformi alla direttiva o agli standard
indicati e non sono idonei per confronto con i valori dichiarati di altri utensili testati sulla base della stessa
direttiva o standard. Tali valori dichiarati non sono adeguati all'uso nelle valutazioni dei rischi e i valori misurati
nei singoli luoghi di lavoro possono essere maggiori. I valori di esposizione e i rischi effettivi per ciascun singolo
operatore sono unici e dipendono dalle modalità di lavoro dell'operatore, dal materiale con il quale si utilizza
la macchina, oltre che dal tempo di esposizione, dalle condizioni fisiche dell'operatore e dalle condizioni della
macchina.
Atlas Copco Construction Tools AB non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell'utilizzo dei
valori dichiarati - invece dei valori che riflettono l'esposizione effettiva - nella singola valutazione dei rischi di
uno specifico posto di lavoro, sul quale Atlas Copco Construction Tools AB non ha controllo.
Questo utensile può causare una sindrome da vibrazioni mano-braccio se non utilizzato nella maniera idonea.
Una guida EU per la gestione delle vibrazioni mano-braccio è reperibile all'indirizzo
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Raccomandiamo un programma di sorveglianza sanitaria per rilevare sintomi precoci che possano essere
correlati con l'esposizione alle vibrazioni, in maniera tale che le procedure di gestione possano essere modificate
per aiutare a prevenire invalidità future.
Dati su rumore e vibrazioni
VibrazioniRumore
Valori tre assiPotenza suonoPressione sonora
Valori dichiaratiValori dichiarati
EN ISO 206432000/14/CEEN ISO 11203
B
ampiezza m/s
2
A
valore m/s
2
Lw
garantiti dB(A) rel
1pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaTipo
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
979800 0555 90a | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE)
Atlas Copco Construction Tools AB, con il presente documento dichiara che i macchinari elencati di seguito
sono conformi ai requisiti specificati dalle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva
sul rumore), nonché agli standard armonizzati specificati di seguito.
Pmax (bar)
Livello di potenza sonora
misurato [dB(A)]
Livello di potenza sonora
garantito [dB(A)]
Martelli battitori
pneumatici
manuali
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Sono stati applicati i seguenti standard armonizzati:
EN ISO 11148-4
Sono stati applicati i seguenti altri standard:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Rappresentante autorizzato Documentazione Tecnica:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice Presidente Design e Sviluppo:
Erik Sigfridsson
Produttore:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Luogo e data:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0555 90a | Istruzioni originali98
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
999800 0555 90a | Originele handleidingen
InhoudCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
NEDERLANDS
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Over de veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Veiligheidssignaaltermen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Persoonlijke voorzorgsmaatregelen en kwalificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Installatie, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Bediening, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Onderhoud, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Opslag, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ontwerp en functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Hoofdonderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Stickers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Slangen en aansluitingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Methoden om bevriezen te voorkomen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Aansluiten van een waterafscheider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Smering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Starten en stoppen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bij een pauze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Iedere dag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Montageaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Periodiek onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Aanhaalkoppels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Oplossen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Opruimen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Machinegegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Geluids- en trillingsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Geluids- en trillingsgegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
EG Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
EG Conformiteitsverklaring (EG-richtlijn 2006/42/EG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9800 0555 90a | Originele handleidingen100
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInhoud
Inleiding
Bedankt om voor producten van het merk Chicago Pneumatic te kiezen. Meer dan
een eeuw staat het merk Chicago Pneumatic voor prestatie en vernieuwing in de
industrie van pneumatische gereedschappen.
Vandaag is het merk overal ter wereld beschikbaar voor een reeks pneumatische en
hydraulische gereedschappen waaronder breekhamers,boorhamers , hakhamers ,
pikhamers,opruwers pompen en nog veel meer.
Het merk Chicago Pneumatic staat voor krachtige en betrouwbare producten ,
eenvoudig te onderhouden en aan de juiste prijs.
Voor meer inlichtingen kunt u terecht op www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Over de veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
De aanwijzingen hebben tot doel u te leren hoe u de pneumatische spijkermachine
op efficiënte en veilige wijze gebruikt. De voorschriften geven u ook advies en
vertellen u hoe u regelmatig onderhoud aan de pneumatische spijkermachine moet
plegen.
Voordat u de pneumatische spijkermachine voor het eerst gaat gebruiken, moet u
deze voorschriften zorgvuldig lezen en zorgen dat u alles begrijpt.
1019800 0555 90a | Originele handleidingen
Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Veiligheidsvoorschriften
Om het risico van ernstig letsel of zelfs overlijden
voor uzelf of anderen te beperken, dient u deze
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
te hebben gelezen en begrepen voordat u de
machine installeert, in gebruik neemt, repareert,
onderhoudt of accessoires van de machine vervangt.
Hang deze Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding op bij werkplekken, zorg
voor kopieën voor werknemers en verzeker u ervan
dat iedereen de Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding heeft gelezen alvorens de
machine te gebruiken of te onderhouden.
Bovendien dient de gebruiker, of de werkgever van
de gebruiker, de specifieke risico's te beoordelen,
die verbonden kunnen zijn aan de desbetreffende
toepassing van de machine.
Veiligheidssignaaltermen
De veiligheidssignaaltermen Gevaar, Waarschuwing
en Voorzichtig hebben de volgende betekenissen:
Duidt op een gevaarlijke
situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, de dood of
ernstig letsel tot gevolg zal
hebben.
GEVAAR
Duidt op een gevaarlijke
situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, de dood of
ernstig letsel tot gevolg kan
hebben.
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke
situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, gering of
middelzwaar letsel tot gevolg
kan hebben.
VOORZICHTIG
Persoonlijke
voorzorgsmaatregelen en
kwalificaties
De machine mag uitsluitend worden bediend en
onderhouden door hiertoe gekwalificeerde en
opgeleide personen. Ze dienen fysiek in staat te zijn
om de massa, het gewicht en de kracht van het
gereedschap aan te kunnen. Gebruik altijd uw
gezond verstand en beoordelingsvermogen.
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
Gebruik altijd goedgekeurde beschermende
uitrusting. Operators en alle andere personen binnen
het werkgebied moeten beschermende uitrusting
dragen, minimaal bestaand uit:
> Veiligheidshelm
> Gehoorbescherming
> Slagvaste oogbescherming met zijwaartse
bescherming
> Bescherming van de luchtwegen indien van
toepassing
> Veiligheidshandschoenen
> Geschikte veiligheidsschoenen/laarzen
> Een geschikte werkoverall of soortgelijke kleding
(niet loszittend) die uw armen en benen bedekt.
Drugs, alcohol of medicijnen
WAARSCHUWING Drugs, alcohol of
medicijnen
Drugs, alcohol en medicijnen kunnen uw
beoordelings- en concentratievermogen
beïnvloeden. Een gebrekkig reactievermogen en
onjuiste beoordelingen kunnen leiden tot ernstige
ongevallen of zelfs de dood.
Gebruik de machine nooit als u vermoeid bent of
onder de invloed van drugs, alcohol of
medicijnen.
Geen enkele persoon die onder de invloed is van
drugs, alcohol of medicijnen mag de machine
bedienen.
Installatie,
voorzorgsmaatregelen
GEVAAR Zwiepende luchtslang
Een persluchtslang die is losgekomen, kan rondslaan
en persoonlijk letsel of de dood veroorzaken. Neem
de volgende voorzorgsmaatregelen om dit risico te
beperken:
Controleer de persluchtslang en de koppelingen
op beschadiging en vervang ze indien vereist.
Controleer of alle persluchtkoppelingen goed
bevestigd zijn.
Draag pneumatische machines nooit aan de
luchtslang.
Probeer nooit een persluchtslang die onder druk
staat te ontkoppelen. Zet eerst de perslucht af aan
de compressor en ontlucht vervolgens de machine
door de start- en stopvoorziening te bedienen.
9800 0555 90a | Originele handleidingen102
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRVeiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
Gebruik geen snelkoppelingen aan de inlaat van
het gereedschap. Gebruik slangkoppelingen met
schroefdraad van gehard staal (of materiaal met
een vergelijkbare schokweerstand).
Bij gebruik van universele draaikoppelingen
(klauwkoppelingen) adviseren we om altijd
vergrendelingspennen te monteren en
veiligheidskabels (whipcheck) te gebruiken, ter
bescherming tegen eventuele defecten aan de
aansluiting van slang op gereedschap en van
slang op slang.
Bediening,
voorzorgsmaatregelen
GEVAAR Explosiegevaar
Als een spijker in contact komt met explosieven of
explosieve gassen, kan er een explosie plaatsvinden.
Bij werk aan bepaalde materialen en bij toepassing
van bepaalde materialen in machineonderdelen,
kunnen vonken en ontvlamming optreden. Explosies
zullen leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
Gebruik de machine nooit in explosieve
omgevingen.
Gebruik de machine nooit in de nabijheid van
ontvlambare materialen, gassen of stof.
Controleer of er geen ongedetecteerde
gasbronnen of explosieven zijn.
WAARSCHUWING Onverwachte
bewegingen
De spijkermachine wordt tijdens het gebuik aan
diverse krachten blootgesteld. Deze krachten kunnen
plotse en onverwachte bewegingen veroorzaken,
met het risico van persoonlijk letsel. Bovendien kan
letsel worden veroorzaakt als u uw evenwicht verliest
of uitglijdt.
Zorg ervoor dat uw positie altijd stabiel is, met
uw voeten zover van elkaar als uw schouders
breed zijn, en houd uw lichaamsgewicht in
balans.
Inspecteer de apparatuur altijd voordat u hem
gaat gebruiken. Gebruik de apparatuur nooit als
u vermoedt dat hij beschadigd is.
Zorg ervoor dat de handgrepen schoon en vrij
van vet en olie zijn.
Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt
van de spijker.
Sta stevig en houd de machine altijd met beide
handen vast.
Start de machine nooit als hij op de grond ligt.
Nooit op de machine rijden met een been over
de handgreep.
Sla nooit op de apparatuur en gebruik hem niet
op oneigenlijke wijze.
Wees oplettend en kijk goed wat u doet.
1039800 0555 90a | Originele handleidingen
Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
WAARSCHUWING Gevaren van stof en
damp
Stof en/of dampen die worden ontwikkeld of
vrijkomen tijdens het gebruik van de machine,
kunnen ernstige en permanente
ademhalingsaandoeningen, ziekten of ander
lichamelijk letsel veroorzaken (zoals silicose
(stoflong) of andere chronische en mogelijk fatale
longziekten, kanker, geboorteafwijkingen en/of
huidontstekingen).
Bepaalde stofdeeltjes en dampen, die geproduceerd
worden bij boren, slopen, hameren, zagen, slijpen
en andere bouwactiviteiten, bevatten stoffen die
volgens de Staat Californië en andere overheden
ziekten van de ademhalingswegen, kanker,
geboorteafwijkingen of andere
voortplantingsstoringen veroorzaken. Voorbeelden
van dergelijke stoffen zijn:
> kristalsilicaat, cement en andere
metselwerkproducten.
> Arseniek en chroom van chemisch behandeld
rubber.
> Lood van op lood gebaseerde verfstoffen.
De in de lucht aanwezige stof en dampen kunnen
met het blote oog onzichtbaar zijn. Vertrouw daarom
niet op uw gezichtsvermogen om te bepalen of de
lucht stof of dampen bevat.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om het
gevaar van blootstelling aan stof en dampen te
reduceren:
Voer een risicobeoordeling uit die specifiek is voor
de werkplek. Deze risicobeoordeling dient
rekening te houden met stof en dampen die door
de machine worden geproduceerd en met de
mogelijkheid dat reeds aanwezig stof opwervelt.
Gebruik geschikte constructiemiddelen om de
hoeveelheid stof en dampen in de lucht en
stofvorming op apparatuur, oppervlakken, kleding
en lichaamsdelen tot een minimum te reduceren.
Voorbeelden van dergelijke middelen zijn:
uitlaatventilatie en stofopvangsystemen,
waterspray en nat boren. Beperk de vorming van
stof en dampen zo veel mogelijk bij hun bronnen.
Zorg ervoor dat zulke hulpmiddelen naar behoren
worden geïnstalleerd en onderhouden.
Draag, onderhoud en gebruik alle
luchtwegbeschermingsmiddelen correct volgens
de aanwijzingen van uw werkgever en de
wettelijke ARBO-voorschriften. De
luchtwegbeschermingsmiddelen moeten
doelmatig zijn voor het stoftype in kwestie (en,
indien van toepassing, zijn goedgekeurd door de
desbetreffende overheidsinstantie).
Werk in een goed geventileerde ruimte.
Als de machine een uitlaat heeft: richt de uitlaat
dusdanig dat het opwervelen van stof in stoffige
omgevingen zo goed mogelijk wordt voorkomen.
Bedien en onderhoud de machine volgens de
Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding.
Kies, onderhoud en vervang verbruiksartikelen,
inzetgereedschappen en andere accessoires
volgens de aanbevelingen in de
Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding. Een foutieve keuze en
gebrekkig onderhoud van verbruiksartikelen,
inzetgereedschappen en andere accessoires,
kunnen resulteren in een nodeloze toename van
de hoeveelheid stof en/of dampen.
Draag ter bescherming op de werkplek wasbare
kleding of wegwerpkleding. Neem een douche
en trek schone kleren aan voordat u de werkplek
verlaat om blootstelling aan stof en dampen van
uzelf en anderen, auto's, woningen en andere
plekken te reduceren.
Eet en drink niet en gebruik geen tabaksproducten
op plaatsen waar stof of dampen aanwezig zijn.
Was uw handen en gezicht zo snel mogelijk na
het verlaten van een plaats van blootstelling en
altijd voordat u eet, drinkt of tabaksproducten
gebruikt en voordat u in contact komt met andere
mensen.
Neem alle toepasselijke wettelijke voorschriften
en bepalingen in acht, met inbegrip van de
ARBO-voorschriften.
Neem deel aan de door uw werkgever of
werknemersorganisatie georganiseerde activiteiten
op het gebied van luchtbewaking, medisch
onderzoek en ARBO-cursussen, in
overeenstemming met de geldende gezondheids-
en veiligheidsvoorschriften en -adviezen.
Raadpleeg artsen met ervaring van
beroepsgerelateerde geneeskunde.
Werk samen met uw werkgever en
werknemersorganisatie om blootstelling aan stof
en dampen op de werkplek tegen te gaan en de
risico's hiervan te reduceren. Effectieve
programma's ter bevordering van de gezondheid
en veiligheid, evenals procedures voor de
bescherming van werknemers en anderen tegen
schadelijke blootstelling aan stof en dampen
dienen te worden opgesteld en geïmplementeerd
op basis van adviezen van gezondheids- en
veiligheidsdeskundigen. Raadpleeg deskundigen.
Resten van gevaarlijke stoffen op de machine
kunnen een risico vormen. Reinig de machine
grondig voordat u enige
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
9800 0555 90a | Originele handleidingen104
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRVeiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
WAARSCHUWING Projectielen
Als werkstukken, accessoires of de machine zelf
stukgaan, kan dit tot gevolg hebben dat er
projectielen met hoge snelheid vrijkomen. Tijdens
het gebruik kunnen splinters of andere deeltjes van
het materiaal waarmee wordt gewerkt projectielen
worden en persoonlijk letsel veroorzaken, doordat
ze de gebruiker of andere personen raken. Neem de
volgende voorzorgsmaatregelen om dit risico te
beperken:
Gebruik goedgekeurde persoonlijke
beschermingsmiddelen en een veiligheidshelm,
inclusief een stootvaste oogbescherming met
zijdelingse bescherming.
Zorg ervoor dat onbevoegde personen geen
toegang hebben tot het werkgebied.
Houd de werkplek vrij van vreemde voorwerpen.
Verzeker u ervan dat spijker stevig en veilig
bevestigd is.
WAARSCHUWING Gevaar van
machinaal spijkeren
Als de spijker niet veilig in het werkstuk is bevestigd
voordat de machine wordt bediend, bestaat het
risico van lichamelijk letsel.
Zorg er steeds voor dat de spijker vastzit voordat
u de machine bedient.
Houd spijkers nooit vast en raak ze niet aan tijdens
het machinaal spijkeren.
WAARSCHUWING Gevaren van
uitglijden, struikelen en vallen
Het risico van uitglijden, struikelen en vallen is
aanwezig, bij voorbijbeeld dat men over slangen of
andere voorwerpen struikelt. Uitglijden, struikelen
en vallen kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om dit
risico te beperken:
Zorg er altijd voor dat er geen slangen en andere
voorwerpen voor uzelf en voor anderen in de weg
liggen.
Zorg er altijd voor dat u stabiel staat met uw
voeten zover uit elkaar als uw schouders breed
zijn en met uw lichaamsgewicht in evenwicht.
WAARSCHUWING Gevaren van
bewegingen
Als u de machine gebruikt voor werkgerelateerde
activiteiten, kunt u ongemak ervaren in uw handen,
armen, schouders, nek en andere lichaamsdelen.
Neem een comfortabele werkhouding aan, met
uw voeten in een veilige stand en vermijd
ongemakkelijke houdingen uit evenwicht.
Het wisselen van houding tijdens langdurige taken
kan helpen om ongemak en vermoeidheid te
voorkomen.
Raadpleeg bij aanhoudende of herhaalde
symptomen een gekwalificeerde
gezondheidswerker.
1059800 0555 90a | Originele handleidingen
Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
WAARSCHUWING Gevaren van
trillingen
Normaal en correct gebruik van de machine stelt de
gebruiker bloot aan trillingen. Regelmatige en
frequente blootstelling aan trillingen kan letsel
veroorzaken. Het kan ertoe bijdragen dat
aandoeningen ontstaan of verergeren aan de
vingers, handen, armen, polsen, schouders en/of
andere zenuwen en aan de bloedtoevoer of andere
lichaamsdelen van de gebruiker. Verzwakking en/of
blijvend letsel of aandoeningen kunnen zich ook
geleidelijk voordoen in de loop van weken, maanden
of jaren. Dergelijk letsel en aandoeningen kunnen
ook omvatten: schade aan de bloedsomloop, schade
aan het zenuwstelsel, schade aan gewrichten evenals
mogelijke schade aan andere lichaamsdelen.
Als ongevoeligheid, aanhoudend lichamelijk
ongemak, brandend gevoel, stijfheid, kloppen,
tintelen, pijn, onhandigheid, een verzwakte grip,
verbleking van de huid of andere symptomen op
welk moment dan ook optreden tijdens het bedienen
van de machine of tijdens het niet bedienen van de
machine: ga niet weer met de machine aan de slag,
maar informeer uw werkgever en zoek medische
hulp. Als men de machine blijft gebruiken nadat zich
een dergelijk symptoom heeft voorgedaan, kan dit
het risico verhogen dat de symptomen ernstiger
en/of blijvend worden.
Gebruik en onderhoud de machine volgens de
aanbevelingen in deze handleiding om nodeloze
toename van trillingen te voorkomen.
De volgende aandachtspunten kunnen helpen om
de blootstelling aan trillingen van de gebruiker te
reduceren:
Laat het gereedschap het werk doen. Gebruik een
minimale handgrip, strokend met een degelijke
controle en veilige bediening.
Als de machine trillingsabsorberende handgrepen
heeft: houd deze in een centrale positie en druk
de handgrepen niet in de eindstopstanden.
Als u het slagmechanisme hebt geactiveerd, is het
enige lichamelijke contact dat u met de machine
dient te hebben, via uw handen op de
handgreep/handgrepen. Vermijd enig ander
contact, bijv. het steunen van lichaamsdelen tegen
de machine of het leunen op de machine om te
proberen meer kracht te zetten. Het is ook
belangrijk dat de start- en stopvoorziening niet
ingeschakeld is als u het gereedschap uit het
gebroken werkoppervlak verwijdert.
Stop onmiddellijk met werken als de machine
plotseling hevig begint te trillen. Voordat u verder
werkt, moet u eerst de oorzaak van de
toegenomen trilling opsporen en wegnemen.
Neem deel aan programma's voor
gezondheidsbewaking of controle, medisch
onderzoek en aan de opleidingen die u worden
aangeboden door uw werkgever en als die
wettelijk vereist zijn.
Draag bij werk in een koude omgeving warme
kleding en houd uw handen warm en droog.
Zie de Geluids- en trillingsverklaring voor de
machine, met inbegrip van de vermelde
trillingswaarden. Deze informatie vindt u aan het
eind van de Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding.
Zorg dat de luchtdruk is zoals aanbevolen als u
de machine gebruikt. Zowel een hogere als een
lagere luchtdruk kan mogelijk resulteren in hogere
trillingniveaus.
GEVAAR Elektrisch gevaar
De machine is niet elektrisch geïsoleerd. Als de
machine in contact komt met elektriciteit, kan dat
leiden tot ernstig letsel of de dood.
De machine nooit bedienen in de buurt van een
elektriciteitskabel of een andere elektriciteitsbron.
Verzeker u ervan dat er geen sprake is van
verborgen bedrading of andere
elektriciteitsbronnen binnen het werkterrein.
WAARSCHUWING Gevaar van
verborgen objecten
Tijdens het gebruik kunnen verborgen kabels en
buizen een gevaar vormen dat kan resulteren in
ernstig letsel.
Controleer de samenstelling van het materiaal
voordat u aan de slag gaat.
Kijk uit voor verborgen kabels, leidingen en
buizen, b.v. van elektriciteit, telefoon, water, gas,
riolering, enz.
Als u vermoedt dat de spijker een verborgen
object heeft geraakt: zet de machine dan
onmiddellijk af.
Verzeker u er eerst van dat er geen gevaar dreigt
voordat u verder werkt.
WAARSCHUWING Onbedoeld starten
Als de machine per abuis wordt gestart, kan dit letsel
veroorzaken.
Houd uw handen weg van de start- en
stopvoorziening totdat u gereed bent om de
machine te starten.
Leer hoe u de machine in noodgevallen
uitschakelt.
Laat de start- en stopvoorziening altijd
onmiddellijk los zodra de voeding uitvalt.
9800 0555 90a | Originele handleidingen106
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRVeiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
Voordat u onderhouds-, installatie-, inspectie- of
reinigingswerk verricht: schakel eerst de
luchtoevoer uit, ontlucht de machine door de
start- en stopvoorziening te activeren en
ontkoppel de machine van de krachtbron.
WAARSCHUWING Gevaar door geluid
Hoge geluidsniveaus kunnen permanent en
schadelijk gehoorverlies verzoorzaken, evenals
andere klachten, zoals tinnitus (rinkelen, zoemen,
fluiten of gonzen in de oren). Ga als volgt te werk
om de risico's te verminderen en nodeloos hoge
geluidsniveaus te voorkomen:
Een risicobeoordeling van deze gevaren en
adequate voorzorgsmaatregelen zijn van
essentieel belang.
Bedien en onderhoud de machine volgens deze
aanwijzingen.
Als de machine een geluidsdemper heeft:
controleer of hij aanwezig is en in goede
bedrijfsstaat verkeert.
Draag altijd een gehoorbescherming.
Onderhoud,
voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING Modificeren van de
machine
Iedere modificatie van de machine kan resulteren in
lichamelijk letsel voor u zelf of anderen.
Modificeer de machine onder geen beding.
Gemodificeerde machines worden niet gedekt
door de garantie of productaansprakelijkheid.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen en
accessoires.
Vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk.
Vervang versleten componenten op tijd.
Opslag,
voorzorgsmaatregelen
Bewaar de machine en gereedschappen op een
veilige plaats, buiten het bereik van kinderen en
achter slot en grendel.
1079800 0555 90a | Originele handleidingen
Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Overzicht
Om het risico van ernstig letsel of overlijden
voor u zelf of anderen te reduceren, dient u
voordat u de machine gaat gebruiken de
Veiligheidsvoorschriften te lezen, die u vindt
op de voorgaande pagina's van dit handboek.
Ontwerp en functie
De CP 1230 SPDR en CP 1240 SPDR zijn
geconstrueerd voor machinaal spijkeren in
spoorweg-, tent-, bouw- en
installatieonderhoudstoepassingen.
Ze hebben een open voorkopstuk waarin
verschillende voorwerpen voor spijkeren kunnen
worden geplaatst. De maximum kopdiameter van
voorwerpen is 1
3
4
in. (44 mm). De pneumatische
spijkermachines zijn uitsluitend geconstrueerd voor
verticaal gebruik. Ander gebruik is niet toegestaan.
Hoofdonderdelen
A
B
C
D
E
F
A. Start- en stopvoorziening
B. Handgreep
C. Achterkopstuk
D. Luchtinlaat
E. Geluiddemper
F. Voorste kopstuk
Stickers
De machine is voorzien van stickers met belangrijke
informatie over persoonlijke veiligheid en
machineonderhoud. De stickers moeten in
dusdanige staat zijn, dat ze makkelijk leesbaar zijn.
Nieuwe stickers kunt u bestellen uit de
reserveonderdelenlijst.
Gegevensplaatje
A
B
C
D
E
A. Machinetype
B. Maximaal toegestane luchtdruk
C. Serienummer
D. Het waarschuwingssymbool samen met het
boeksymbool betekent dat de gebruiker de
Veiligheidsvoorschriften en de
bedieningshandleiding moet lezen voordat de
machine voor het eerst wordt gebruikt.
E. Het CE-symbool betekent dat de machine een
EG-goedkeuring heeft. Zie de bij de machine
geleverde EG-verklaring voor meer informatie.
Als het CE-symbool ontbreekt, betekent dit dat
de machine geen EG-goedkeuring heeft.
Sticker geluidsniveau
WA
xxx
dB
De sticker geeft aan dat de gegarandeerde
geluidsniveau-indicator correspondeert met
EU-richtlijn 2000/14/EG. Zie Technische gegevens
voor het exacte geluidsniveau.
9800 0555 90a | Originele handleidingen108
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRVeiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
Veiligheidssticker
Om letsel te voorkomen, dient u de afzonderlijke
veiligheidsvoorschriften te hebben gelezen en
begrepen voordat u gereedschappen gebruikt of
onderhoudt.
Installatie
Slangen en aansluitingen
SRNO
A
B
C
D
A. Persluchtbron
B. Waterafscheider (optioneel)
C. Smeerbus (optioneel)
D. Max. 10 feet (3 meter) persluchtslang tussen
de oliesmeerbus en de machine.
Controleer of u de juiste aanbevolen werkdruk
gebruikt, 87 psig (6 bar (e)).
De maximaal toegestane luchtdruk, 90 psig (6,2
bar (e)), mag niet worden overschreden.
Blaas eventuele onzuiverheden uit de
persluchtslang voordat u hem aansluit op de
machine.
Kies de juiste afmeting en lengte voor de
persluchtslang. Voor slanglengten tot 100 feet
(30 meter) moet een slang met een inwendige
diameter van minstens
3
4
in. (19 mm) worden
gebruikt. Als de slanglengte tussen 100 en 330
feet (30 en 100 meter) ligt, moet een slang met
een inwendige diameter van minimaal 1 in. (25
mm) worden gebruikt.
Methoden om bevriezen te
voorkomen
IJsvorming in de geluiddemper kan ontstaan als de
temperatuur van de omgevingslucht 32-50 °F (0-10
°C) is en de relatieve vochtigheid hoog is.
De machine is geconstrueerd om ijsvorming in de
geluiddemper te voorkomen. Desondanks kan zich
onder extreme onstandigheden ijs vormen in de
geluiddemper.
De volgende maatregelen kunnen worden genomen
om het risico van ijsvorming verder tegen te gaan:
Gebruik CP Airolene Plus Tool Oil als smeermiddel.
CP Airolene Plus Tool Oil gaat bevriezing tegen.
Gebruik een waterafscheider.
Aansluiten van een
waterafscheider
De lengte van de slang tussen de compressor en de
waterafscheider moet zodanig zijn dat de waterdamp
wordt gekoeld en condenseert in de slang voordat
de waterafscheider wordt bereikt.
Als de omgevingstemperatuur lager is dan 32 °F (0
°C) moet de slang kort genoeg zijn om te
voorkomen dat het water bevriest voordat het de
waterafscheider bereikt.
Smering
Smering
Het smeermiddel is belangrijk voor de werking van
de machine en is van grote invloed op de
levensduur. Om te zorgen voor de juiste hoeveelheid
olie, moet een smeervoorziening worden
aangesloten op de luchtslang. Het gebruik van een
oliesmeerbus van het merk Chicago Pneumatic voor
de luchtleiding wordt aanbevolen. Om een goede
smering te garanderen, mag de lengte van de
luchtslang tussen de oliesmeerbus en het
pneumatisch gereedschap niet meer zijn dan 10 feet
(3 meter).
Overmatige smering kan startproblemen, laag
vermogen of onregelmatige prestaties veroorzaken.
Gebruik een synthetisch smeermiddel, zoals de
gereedschappenolie CP Airolene Plus Tool Oil of
minerale olie met de eigenschappen die in
onderstaande tabel worden aanbevolen.
1099800 0555 90a | Originele handleidingen
Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Viscositeit
Temperatuur
bereik °F (°C)Smeermiddel
--4 tot +120
(-20 tot +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 tot +60
(-20 tot +15)
Olie voor
luchtgereedschap
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 tot +120
(+15 tot +50)
Olie voor
luchtgereedschap
We adviseren om olie met een roestremmer te
gebruiken.
Smeermiddel, controleren van niveau en
bijvullen
De olieniveaus moeten dagelijks worden
gecontroleerd.
Reinigen rondom de olieplug en deze verwijderen.
Controleer of de schroefdraden niet beschadigd
of versleten zijn.
Ieder onderdeel met beschadigde of versleten
schroefdraden moet worden vervangen.
Vul smeermiddel bij in (A).
A
Haal de plug stevig aan en veeg eventueel
overtollige olie weg.
Bediening
WAARSCHUWING Onbedoeld starten
Als de machine per abuis wordt gestart, kan dit letsel
veroorzaken.
Houd uw handen weg van de start- en
stopvoorziening totdat u gereed bent om de
machine te starten.
Leer hoe u de machine in noodgevallen
uitschakelt.
Zet de machine altijd onmiddellijk uit als de
voeding uitvalt.
Starten en stoppen
Start de pneumatische spijkermachine door de start-
en stopinrichting in te drukken.
Stop de pneumatische spijkermachine door de start-
en stopinrichting op te laten komen. De start- en
stopinrichting keert automatisch terug naar de
stopstand.
Bediening
Zorg ervoor dat de te spijkeren spijkers goed
bevestigd zijn.
Plaats de spijkermachine bovenop de spijker en
breng de spijkermachine in lijn met de spijker.
Ga in een stabiele positie staan, met uw voeten
uit de buurt van de spijker.
Breng een constante druk aan op de spijker en
begin te spijkeren.
Laat de start- en stopinrichting opkomen als de
spijker goed is bevestigd.
Laat de machine het werk doen; druk niet te hard.
Iedere vorm van stationair draaien of werken met
opgeheven machine dient te worden vermeden.
Als de machine is opgetild, mag de start- en
stopvoorziening niet worden bediend.
Controleer regelmatig of de machine goed wordt
gesmeerd.
LET OP Houd spijkers nooit vast en raak ze niet
aan tijdens het machinaal spijkeren.
9800 0555 90a | Originele handleidingen110
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRVeiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
Bij een pauze
Tijdens pauzes moet u de machine altijd op een
plaats leggen waar geen risico bestaat dat hij per
abuis wordt gestart. Plaats de machine altijd op
de grond zodat hij niet kan vallen.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen bij
langere pauzes of als u de werkplek verlaat: Zet
de voeding af en ontlucht de machine vervolgens
door de start- en stopvoorziening te bedienen.
Onderhoud
Regelmatig onderhoud is een basisvereiste voor een
blijvend veilig en doelmatig gebruik van de machine.
Volg de onderhoudsaanwijzingen zorgvuldig.
Reinig de machine voordat u begint met
onderhoud, om blootstelling aan gevaarlijke
stoffen te voorkomen. Zie: Gevaren van stof en
damp
Gebruik alleen originele onderdelen. Schade of
defecten die veroorzaakt zijn door het gebruik
van niet-originele onderdelen, worden niet gedekt
door onze garantie of productaansprakelijkheid.
Neem voor het reinigen van mechanische
onderdelen met oplosmiddelen de toepasselijke
gezondheids- en veiligheidsbepalingen in acht en
controleer of er voldoende ventilatie is.
Voor grote servicewerkzaamheden aan de
machine, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde erkende werkplaats.
Controleer na servicewerkzaamheden altijd of het
trillingsniveau van de machine normaal is. Neem
contact op met uw plaatselijke erkende werkplaats
als dit niet het geval is.
Iedere dag
Voordat u begint met onderhoud aan pneumatische
machines: schakel altijd de luchttoevoer uit en
ontlucht de machine door de start- en
stopvoorziening in te drukken. Maak de luchtslang
vervolgens los van de machine.
Reinig en inspecteer de machine en zijn functies
dagelijks voor aanvang van het werk.
Verricht een algemene inspectie op lekkage en
schade.
Controleer of de luchtinlaatnippel is aangehaald
en of de klauwkoppeling intact is.
Vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk.
Vervang versleten componenten op tijd.
Zorg ervoor dat alle bevestigde en aanverwante
voorzieningen, zoals slangen, waterafscheiders
en smeerbussen goed worden onderhouden.
Montageaanwijzingen
Er moet voldoende voorzichtigheid in acht worden
genomen tijdens het monteren en demonteren van
het gereedschap om brommen, krassen of
vervorming van exact passende
precisiebouwonderdelen te voorkomen.
1. Controleer alle metaal op metaal oppervlakken
op deuken en bramen voor en tijdens de
montage.
2. Voordat ze opnieuw worden gemonteerd, alle
O-ringen smeren en alle bewegende onderdelen
van het gereedschap bedekken met de
aanbevolen smeermiddelen.
3. Tijdens de montage goed opletten om vuil uit
het gereedschap te houden, vooral tussen
aanligvlakken.
4. De voorkopbouten moeten zo zijn vastgedraaid
dat de veren of bussen gelijkmatig worden
samengedruk.
5. Als de eenheid klaar is, giet dan ongeveer ½ oz.
(1,5 cl) van de aanbevolen olie in de luchtinlaat
en stel de pneumatische spijkermachine met
beperkte capaciteit in werking gedurende 1015
seconden. Bij gebruik van de pneumatische
spijkermachine op de vloer: doe dit met
gereduceerde capaciteit om schade aan de
zuiger, het aambeeldblok en de voorkop te
vermijden.
6. Voor aanvang van der montage van het
achterkopstuk op de cilinder, controleer eerst of
de afdichting ongeveer (B)
1
16
in (1,6 mm)
uitsteekt uit het vlak van de cilinder.
B
1119800 0555 90a | Originele handleidingen
Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Periodiek onderhoud
Na iedere gebruiksperiode van ongeveer 150
slaguren of twee keer per jaar moet de machine
worden ontmanteld en moeten alle onderdelen
worden gereinigd en gecontroleerd. Dit werk moet
worden uitgevoerd door bevoegd personeel dat is
opgeleid voor deze taak.
1. Zorg ervoor dat de aanligvlakken schoon en
soepel zijn en dat de bouten zijn aangehaald.
2. De inwendige onderdelen grondig controleren
en inspecteren en ervoor zorgen dat deze vrij
zijn van roest, gruis en ander vreemde zaken.
3. De kleponderdelen grondig reinigen en
inspecteren. Controleer of de kleppen vrij
bewegen.
4. Zorg ervoor dat de raakvlakken op het
aambeeldblok parallel liggen en vlak zijn. Als
het blok is uitgehold, de hoge randen eraf
slijpen, maar het gepolijste vlak waar het
aambeeld de steelschacht raakt niet aanraken.
Maximaal toegestane slijtage (A)
1
32
" (1mm).
Zie de afbeelding die hieronder wordt getoond.
A
Aanhaalkoppels
A
B
C
E
A. Koppel: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) en CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft
(170-203Nm).
B. De cilinderafdichting moet ongeveer
1
16
" (1,6
mm) uitsteken voordat u de achterkop
monteert.
C. Koppel: 125150 lbf.ft (170-203Nm). Gebruik
Loctite® 242 (Loctite is een geregistreerd
handelsmerk van de Henkel Corporation. 242
is een handelsmerk van de Henkel
Corporation).
D. Koppel, geluiddemper (niet afgebeeld)
67lbf.ft (810 Nm).
E. Gemonteerde lengte van veer of bus.
Min.-Max.-lengte
in. (mm)Model
2
1
8
–2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Oplossen van storingen
Als de pneumatische machine niet start, te weinig
vermogen levert of onregelmatig presteert:
controleer de volgende punten:
9800 0555 90a | Originele handleidingen112
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRVeiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
Controleer of de pneumatische machine de juiste
hoeveelheid smeermiddel krijgt. Te veel smering
kan resulteren in startproblemen, een laag
vermogen of onregelmatige prestaties.
Controleer of het persluchtsysteem de machine
van voldoende luchtdruk voorziet om het hoogste
vermogen te kunnen leveren.
Controleer of de afmeting en de lengte van de
luchtslang conform de aanbevelingen zijn. Zie
onder Installatie.
Als de kans van bevriezing bestaat: controleer of
de uitlaatpoorten van de machine niet
geblokkeerd zijn.
Als de machine na deze procedure nog steeds niet
goed werkt: neem contact op met een erkende
werkplaats.
Opslag
> Reinig de machine grondig voordat u hem
opbergt om blootstelling aan gevaarlijke stoffen
te vermijden. Zie: Gevaren van stof en damp
> Giet ongeveer
1
2
oz (5 cl) olie direct in de
luchtinlaatnippel, sluit de machine aan op de
perslucht en start hem een paar seconden.
> Sla de machine altijd op een droge plaats op.
Opruimen
Een verbruikte machine moet dusdanig worden
verwerkt en verwijderd dat het grootst mogelijke
deel van het materiaal kan worden gerecycled, dat
negatieve effecten op het milieu tot een minimum
worden beperkt en met inachtneming van
plaatselijke restricties.
1139800 0555 90a | Originele handleidingen
Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Technische gegevens
Machinegegevens
Luchtverbruik
cfm
(l/s)
Slagfrequentie
spm
(Hz)
Lengte
in.
(mm)
Gewicht
lb
(kg)
Maximum kopdiameter
in.
(mm)Type
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
63
(28,5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Geluids- en trillingsverklaring
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Lw conform EN ISO 3744 in overeenstemming met richtlijn 2000/14/EG.
Geluidsdrukniveau Lp volgens EN ISO 11203.
Trillingswaarde A en onzekerheid B bepaald volgens EN ISO 20643. Zie de tabel Geluids- en trillingsgegevens
voor de waarden van A, B, enz.
Deze verklaarde waarden zijn verkregen d.m.v. een laboratoriumtest overeenkomstig de vermelde richtlijn of
normen en ze zijn geschikt voor een vergelijking met de verklaarde waarden van andere gereedschappen die
zijn getest overeenkomstig dezelfde richtlijn of normen. Deze verklaarde waarden zijn niet geschikt voor
gebruik bij risicobeoordelingen en de waarden die worden opgemeten op individuele werkplekken kunnen
hoger zijn. De werkelijke blootstellingswaarden en het risico van letsel zoals ervaren door een individuele
gebruiker, zijn uniek en afhankelijk van de manier waarop de gebruiker werkt, in welk materiaal de machine
wordt gebruikt, en ook van de blootstellingstijd, de fysieke conditie van de gebruiker en de conditie van de
machine.
Wij, Atlas Copco Construction Tools AB, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het
gebruik van de verklaarde waarden in plaats van de waarden die de werkelijke blootstelling weerspiegelen,
in een individuele risicobeoordeling in een werkplaatssituatie waarover we geen controle hebben.
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in handen en armen veroorzaken als het gebruik ervan niet adequaat
wordt geregeld. Een handleiding van de EU voor het beheer van hand-arm-trillingen is beschikbaar
op:http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Wij bevelen de implementatie van een gezondheidscontroleprogramma aan om in een vroegtijdig stadium
symptomen te kunnen ontdekken, die mogelijk gerelateerd zijn aan de blootstelling aan trillingen, zodat de
beheersprocedures ter preventie van toekomstige stoornissen kunnen worden aangepast.
Geluids- en trillingsgegevens
TrillingGeluid
Waarden drie assenGeluidsvermogenGeluidsdruk
Verklaarde waardenVerklaarde waarden
EN ISO 206432000/14/EGEN ISO 11203
B
m/s
2
reikwijdten
A
m/s
2
waarde
Lw
gegarandeerd dB(A)
rel 1pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaType
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
9800 0555 90a | Originele handleidingen114
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRVeiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
EG Conformiteitsverklaring
EG Conformiteitsverklaring (EG-richtlijn 2006/42/EG)
Wij, Atlas Copco Construction Tools AB, verklaren hierbij onder geheel eigen verantwoordelijkheid dat de
hieronder vermelde machines in overeenstemming zijn met de eisen van de richtlijnen 2006/42/EG
(Machinerichtlijn) en 2000/14/EG (Richtlijn geluidsemissie) en met de hieronder vermelde geharmoniseerde
normen.
Pmax (bar)
Opgemeten
geluidsvermogenniveau
[dB(A)]
Gegarandeerd
geluidsvermogenniveau
[dB(A)]
Handbediende
pneumatische
spijkermachines
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
De volgende geharmoniseerde normen werden toegepast:
EN ISO 11148-4
De volgende andere normen werden toegepast:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Gemachtigde vertegenwoordiger technische documentatie:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice President Design and Development:
Erik Sigfridsson
Producent:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Plaats en datum:
Kalmar, 2012-06-30
1159800 0555 90a | Originele handleidingen
Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιεχόμενα
Εισαγωγή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Σχετικά με τις Οδηγίες Ασφάλειας και Χειρισμού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Οδηγίες ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Λέξεις σημάτων ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Προσωπικές προφυλάξεις και πιστοποιήσεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Εγκατάσταση, προφυλάξεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Λειτουργία, προφυλάξεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Συντήρηση, προφυλάξεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Αποθήκευση, προφυλάξεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Επισκόπηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Σχεδιασμός και λειτουργία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Κύρια μέρη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ετικέτες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Εγκατάσταση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Εύκαμπτοι σωλήνες και συνδέσεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Μέθοδοι αποφυγής παγώματος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Σύνδεση διαχωριστή νερού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Λίπανση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Χειρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Εκκίνηση και διακοπή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Χειρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Όταν κάνετε διάλειμμα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Συντήρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Κάθε ημέρα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Οδηγίες συναρμολόγησης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Περιοδική συντήρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Ροπές σύσφιξης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Αντιμετώπιση προβλημάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Απόρριψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Τεχνικά δεδομένα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Δεδομένα μηχανήματος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Δήλωση εκπομπών θορύβου και κραδασμών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Δεδομένα θορύβου και κραδασμών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ (Οδηγία ΕΚ 2006/42/ΕΚ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
116
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Περιεχόμενα
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τα προϊόντα της Chicago Pneumatic. Για πάνω από
έναν αιώνα, η Chicago Pneumatic αντιπροσωπεύει απόδοση και καινοτομία στη
βιομηχανία των πνευματικών εργαλείων.
Σήμερα, η Chicago Pneumatic είναι μια πολυεθνική εταιρεία η οποία προσφέρει μια
ευρεία γκάμα πνευματικών και υδραυλικών εργαλείων, όπως θραυστήρες,
γεωτρύπανα, ματσακόνια, εκσκαφείς, σπαστήρες, λιθόσφυρες, αντλίες και πολλά
άλλα.
Η Chicago Pneumatic είναι συνδεδεμένη με ισχυρά και αξιόπιστα προϊόντα, τα οποία
χαρακτηρίζονται από την ευκολία συντήρησης και αντιπροσωπεύουν καλή επένδυση
χρημάτων.
Για περαιτέρω πληροφορίες, παρακαλούμε επισκεφθείτε τον ιστότοπο: www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden (Σουηδία)
Σχετικά με τις Οδηγίες Ασφάλειας και
Χειρισμού
Σκοπός των οδηγιών είναι να σας προσφέρουν τις γνώσεις που απαιτούνται για το
χειρισμό του πνευματικού μηχανήματος οδήγησης βελονών με αποτελεσματικό και
ασφαλή τρόπο. Οι οδηγίες παρέχουν επίσης συμβουλές και περιγράφουν τη διαδικασία
εκτέλεσης τακτικής συντήρησης στο πνευματικό μηχάνημα οδήγησης βελονών.
Πριν χρησιμοποιήσετε το πνευματικό μηχάνημα οδήγησης βελονών για πρώτη φορά
πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και να τις κατανοήσετε πλήρως.
117
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Οδηγίες ασφαλείας
Προς ελαχιστοποίηση του κινδύνου σοβαρού
τραυματισμού ή θανάτου στον εαυτό σας ή άλλους,
φροντίστε να διαβάσετε και να κατανοήσετε τις
Οδηγίες ασφαλείας και χειρισμού πριν από την
εγκατάσταση, λειτουργία, επισκευή, συντήρηση ή
αλλαγή παρελκόμενων στο μηχάνημα.
Αναρτήστε αυτό το έντυπο Οδηγιών ασφαλείας και
χειρισμού στους χώρους εργασίας, διανείμετε
αντίγραφά του στους εργαζόμενους και φροντίστε
ώστε να διαβάσουν όλοι αυτές τις Οδηγίες ασφαλείας
και χειρισμού πριν από τη χρήση ή τη διενέργεια
σέρβις στο μηχάνημα.
Επιπλέον, ο χειριστής ή ο εργοδότης του χειριστή
θα πρέπει να προβαίνει σε αξιολόγηση των ειδικών
κινδύνων που ενδέχεται να ενέχονται ως αποτέλεσμα
της κάθε χρήσης του μηχανήματος.
Λέξεις σημάτων ασφαλείας
Οι λέξεις σημάτων ασφαλείας «Danger» (Κίνδυνος),
«Warning» (Προειδοποίηση) και «Caution»
(Προσοχή) έχουν την ακόλουθη σημασία:
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη
κατάσταση που εάν δεν
αποφευχθεί, θα προκαλέσει
σοβαρού βαθμού ή
θανατηφόρο τραυματισμό.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη
κατάσταση που εάν δεν
αποφευχθεί, μπορεί να
προκαλέσει σοβαρού βαθμού
ή θανατηφόρο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη
κατάσταση που εάν δεν
αποφευχθεί, μπορεί να
προκαλέσει ελαφρού ή μετρίου
βαθμού τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσωπικές προφυλάξεις και
πιστοποιήσεις
Ο χειρισμός και η συντήρηση του μηχανήματος
πρέπει να διενεργείται μόνον από εξουσιοδοτημένο
και εκπαιδευμένο προσωπικό. Πρέπει να διαθέτουν
κατάλληλη σωματική ικανότητα προς χειρισμό του
όγκου, του βάρους και της ισχύος του εργαλείου. Να
χρησιμοποιείτε πάντα κοινή λογική και καλή κρίση.
Ατομικός προστατευτικός εξοπλισμός
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε εγκεκριμένο
προστατευτικό εξοπλισμό. Οι χειριστές και όλα τα
άλλα άτομα που βρίσκονται στο χώρο εργασίας
πρέπει να φορούν προστατευτικό εξοπλισμό που να
περιλαμβάνει τουλάχιστον τα εξής:
> Προστατευτικό κράνος
> Ωτοασπίδες
> Προστατευτικά γυαλιά ανθεκτικά στην κρούση με
πλευρική προστασία
> Συσκευή προστασίας της αναπνοής, όταν
χρειάζεται
> Προστατευτικά γάντια
> Κατάλληλες προστατευτικές μπότες
> Κατάλληλη φόρμα εργασίας ή παρόμοιο ένδυμα
(με σφικτή εφαρμογή στο σώμα) που να καλύπτει
τα χέρια και τα πόδια.
Ναρκωτικά, αλκοόλ, φάρμακα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ναρκωτικά, αλκοόλ,
φάρμακα
Τα ναρκωτικά, το αλκοόλ και τα φάρμακα μπορεί να
επηρεάσουν αντίξοα την κρίση σας και την ικανότητα
συγκέντρωσης. Κακές αντιδράσεις και λανθασμένες
εκτιμήσεις μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρά
ατυχήματα ή θάνατο.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα εάν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων.
Δεν επιτρέπεται ο χειρισμός του μηχανήματος από
άτομα που βρίσκονται υπό την επήρεια
ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Εγκατάσταση, προφυλάξεις
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ανεξέλεγκτες κινήσεις του
εύκαμπτου σωλήνα
Εάν ένας εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρα
αποσυνδεθεί ενώ βρίσκεται υπό πίεση, είναι δυνατόν
να κινηθεί με μεγάλη ταχύτητα και δύναμη και να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Για να
ελαχιστοποιήσετε αυτόν τον κίνδυνο:
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας
πεπιεσμένου αέρα και οι συνδέσεις δεν έχουν
υποστεί ζημία, φροντίστε για την αντικατάστασή
τους εάν απαιτείται.
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις πεπιεσμένου
αέρα είναι κατάλληλα προσαρμοσμένες.
Μην μεταφέρετε ποτέ ένα πνευματικό μηχάνημα
συγκρατώντας το από τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα.
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
118
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αποσυνδέσετε έναν
εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα όταν
βρίσκεται υπό πίεση. Πρώτα διακόψτε την παροχή
πεπιεσμένου αέρα στο συμπιεστή και στη συνέχεια
εξαερώστε το μηχάνημα ενεργοποιώντας τη
διάταξη εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας.
Μην χρησιμοποιείτε ζεύξεις ταχείας αποσύνδεσης
στην εισαγωγή του εργαλείου. Να χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα με σπείρωμα στερέωσης εύκαμπτου
σωλήνα από σκληρυμένο χάλυβα υλικό με
συγκρίσιμη αντοχή στις κρούσεις).
Όταν χρησιμοποιείτε ζεύξεις συστροφής (ζεύξεις
με σιαγόνες), συνιστάται η τοποθέτηση πείρων
ασφάλισης και η χρήση καλωδίων ασφαλείας για
τον έλεγχο ανεξέλεγκτων κινήσεων ώστε να
παρέχεται προστασία σε περίπτωση αστοχίας των
συνδέσεων μεταξύ εύκαμπτου σωλήνα και
εργαλείου όπως και μεταξύ τμημάτων εύκαμπτου
σωλήνα.
Λειτουργία, προφυλάξεις
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης
Εάν η βελόνη έλθει σε επαφή με εκρηκτικά υλικά ή
εκρηκτικά αέρια, ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη.
Όταν εργάζεστε με συγκεκριμένα υλικά και
χρησιμοποιείτε εξαρτήματα μηχανήματος
κατασκευασμένα από ορισμένα υλικά, ενδέχεται να
προκληθούν σπινθήρες και ανάφλεξη. Οι εκρήξεις
καταλήγουν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Μην χειρίζεστε ποτέ το μηχάνημα σε εκρήξιμο
περιβάλλον.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα κοντά σε
εύφλεκτα υλικά, αναθυμιάσεις ή σκόνη.
Να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν αέρια ή
εκρηκτικά άγνωστης προέλευσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη αναμενόμενες κινήσεις
Κατά τη χρήση, το πνευματικό μηχάνημα οδήγησης
βελονών υποβάλλεται σε δυνάμεις. Οι δυνάμεις
ενδέχεται να προκαλέσουν ξαφνικές και μη
αναμενόμενες κινήσεις που είναι δυνατόν να
προκαλέσουν τραυματισμό. Επιπλέον, ενδέχεται να
τραυματιστείτε εάν χάσετε την ισορροπία σας ή
γλιστρήσετε.
Να φροντίζετε ώστε η θέση σας να είναι πάντα
σταθερή, έχοντας τα πόδια σας σε απόσταση ίση
με το πλάτος των ώμων σας και διατηρώντας το
βάρος του σώματός σας σε ισορροπία.
Να επιθεωρείτε πάντα τον εξοπλισμό πριν από τη
χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον εξοπλισμό,
εάν υποψιάζεστε ότι έχει υποστεί ζημία.
Να φροντίζετε ώστε οι λαβές να είναι καθαρές και
να μην φέρουν ίχνη γράσου ή λαδιού.
Να κρατάτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από
τη βελόνη.
Να στέκεστε σταθερά και να κρατάτε πάντα το
μηχάνημα και με τα δύο χέρια.
Μην θέτετε ποτέ το μηχάνημα σε λειτουργία, όταν
κείται στο έδαφος.
Μην «καβαλικεύετε» ποτέ το μηχάνημα με το ένα
πόδι πάνω από τη λαβή.
Μην κτυπάτε ποτέ και μην κακομεταχειρίζεστε τον
εξοπλισμό.
Να είστε συγκεντρωμένοι και να προσέχετε αυτό
που κάνετε.
119
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος λόγω σκόνης και
αναθυμιάσεων
Τα είδη σκόνης ή/και αναθυμιάσεων τα οποία
εκλύονται ή διαχέονται κατά τη χρήση του
μηχανήματος ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρές
και μόνιμες βλάβες και παθήσεις του αναπνευστικού
ή άλλες σωματικές βλάβες (π.χ. πυριτίαση ή άλλη
μη αναστρέψιμη πάθηση των πνευμόνων η οποία
είναι δυνατόν να είναι θανατηφόρα, καρκίνο,
συγγενείς ανωμαλίες ή/και ερεθισμό του δέρματος).
Ορισμένα είδη σκόνης ή αναθυμιάσεων τα οποία
εκλύονται κατά τη διάτρηση, θραύση, σφυρηλάτηση,
πριόνισμα και άλλες κατασκευαστικές δραστηριότητες
περιέχουν χημικές ουσίες οι οποίες είναι γνωστό,
στην πολιτεία της Καλιφόρνια και άλλες αρχές, ότι
προκαλούν αναπνευστικές παθήσεις, καρκίνο,
συγγενείς ανωμαλίες ή άλλες βλάβες του
αναπαραγωγικού συστήματος. Ορισμένα
παραδείγματα τέτοιων χημικών ουσιών είναι τα εξής:
> Κρυσταλλικό πυρίτιο, τσιμέντο και άλλα οικοδομικά
υλικά.
> Αρσενικό και χρώμιο από χημικά επεξεργασμένο
ελαστικό.
> Μόλυβδος από χρώματα που έχουν ως βάση το
μόλυβδο.
Η σκόνη και οι αναθυμιάσεις στην ατμόσφαιρα είναι
δυνατόν να μην διακρίνονται με γυμνό οφθαλμό,
επομένως μην βασίζεστε στην όραση για τον
προσδιορισμό εάν υπάρχει σκόνη ή αναθυμιάσεις
στην ατμόσφαιρα.
Προς ελαχιστοποίηση του κινδύνου έκθεσης σε
σκόνη και αναθυμιάσεις, φροντίστε για όλα τα εξής:
Διενέργεια αξιολόγησης των κινδύνων για τη
συγκεκριμένη περιοχή. Η αξιολόγηση των
κινδύνων θα πρέπει να περιλαμβάνει τη σκόνη και
τις αναθυμιάσεις που εκλύονται λόγω χρήσης του
μηχανήματος όπως και το ενδεχόμενο διαταραχής
της υπάρχουσας σκόνης.
Χρήση κατάλληλου μηχανολογικού εξοπλισμού,
προς ελαχιστοποίηση της ποσότητας σκόνης και
αναθυμιάσεων η οποία εκλύεται στην ατμόσφαιρα
όπως και ελαχιστοποίηση της συσσώρευσης πάνω
σε εξοπλισμό, επιφάνειες, ρουχισμό και διάφορα
μέρη του σώματος. Στα παραδείγματα εξοπλισμού
αυτού του είδους περιλαμβάνονται τα εξής:
Συστήματα απαγωγής, αερισμού και συλλογής
σκόνης, ψεκαστήρες νερού και διάτρηση με χρήση
υγρού. Να ελέγχετε την έκλυση σκόνης και
αναθυμιάσεων στην πηγή, κατά το δυνατόν. Να
φροντίζετε ώστε ο εξοπλισμός να εγκαθίσταται
κατάλληλα και να συντηρείται σωστά.
Να φοράτε, να συντηρείτε και να χρησιμοποιείτε
κατάλληλα αναπνευστική προστασία, όπως
συνιστάται από τον εργοδότη σας και απαιτείται
από τους κανονισμούς περί υγείας και ασφάλειας
στους επαγγελματικούς χώρους. Η αναπνευστική
προστασία απαιτείται να είναι αποτελεσματική
ανάλογα με τον τύπο της χημικής ουσίας που σας
αφορά (και να είναι εγκεκριμένη από την αρμόδια
κρατική αρχή, εάν απαιτείται).
Να εργάζεστε σε καλώς αεριζόμενο χώρο.
Εάν το μηχάνημα διαθέτει εξαγωγή, κατευθύνετε
την εξαγωγή κατάλληλα, ώστε να αποτρέπεται η
διαταραχή της σκόνης σε περιβάλλον το οποίο
περιέχει σκόνη.
Να χειρίζεστε και να συντηρείτε το μηχάνημα,
όπως συνιστάται στις οδηγίες ασφάλειας και
χειρισμού.
Να επιλέγετε, να συντηρείτε και να αντικαθιστάτε
τα αναλώσιμα/ εργαλεία εισαγωγής/ άλλα
παρελκόμενα, όπως συνιστάται στις οδηγίες
ασφάλειας και χειρισμού. Η εσφαλμένη επιλογή ή
έλλειψη συντήρησης των αναλώσιμων/ εργαλείων
εισαγωγής/ άλλων παρελκόμενων ενδέχεται να
προκαλέσει άσκοπη αύξηση της σκόνης ή των
αναθυμιάσεων.
Στο χώρο εργασίας, να φοράτε προστατευτικά
ρούχα που πλένονται ή είναι μίας χρήσης. Να
κάνετε ντους και να φοράτε καθαρά ρούχα πριν
φύγετε από το χώρο εργασίας για να
ελαχιστοποιείτε τη δική σας έκθεση στη σκόνη και
στις αναθυμιάσεις ή την έκθεση άλλων ατόμων,
αυτοκινήτων, σπιτιών και άλλων χώρων.
Να αποφεύγετε τη λήψη τροφής, ποτών και τη
χρήση προϊόντων καπνιστού σε χώρους όπου
υπάρχει σκόνη ή αναθυμιάσεις.
Να πλένετε τα χέρια και το πρόσωπό σας
σχολαστικά αμέσως μόλις φύγετε από το χώρο
έκθεσης, εάν αυτό είναι δυνατόν, και πάντα πριν
από τη λήψη τροφής ή ποτών, τη χρήση
προϊόντων καπνιστού ή πριν από την επαφή με
άλλα άτομα.
Να συμμορφώνεστε με τους ισχύοντες νόμους και
κανονισμούς, όπως και τους κανονισμούς περί
υγείας και ασφάλειας στους επαγγελματικούς
χώρους.
Να συμμετέχετε στην παρακολούθηση της
ατμόσφαιρας, στα προγράμματα ιατρικών
εξετάσεων, όπως και στα προγράμματα
εκπαίδευσης σε θέματα υγείας και ασφάλειας που
παρέχονται από τον εργοδότη σας ή οργανισμούς
του κλάδου και σύμφωνα με τους κανονισμούς και
τις συστάσεις περί υγείας και ασφάλειας στους
επαγγελματικούς χώρους. Ζητήστε τη συμβουλή
ιατρών με εμπειρία στο σχετικό πεδίο
επαγγελματικής ιατρικής.
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
120
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Συνεργαστείτε με τον εργοδότη και τον
επαγγελματικό σας οργανισμό προς μείωση της
έκθεσης στη σκόνη και στις αναθυμιάσεις του
χώρου εργασίας και προς μείωση των κινδύνων.
Απαιτείται η θέσπιση και η εφαρμογή
αποτελεσματικών προγραμμάτων, πολιτικών και
διαδικασιών υγείας και ασφάλειας με σκοπό την
προστασία των εργαζομένων και των τρίτων από
την επικίνδυνη έκθεση σε σκόνη και αναθυμιάσεις,
βάσει των οδηγιών των ειδικών σε θέματα υγείας
και ασφάλειας. Ζητήστε τη συμβουλή ειδικών.
Τυχόν εναποθέσεις επικίνδυνων ουσιών πάνω
στο μηχάνημα ενδέχεται να αποτελούν κίνδυνο.
Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης στο
μηχάνημα, φροντίστε για το σχολαστικό καθαρισμό
του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εκτίναξη αντικειμένων
Τυχόν αστοχία του τεμαχίου εργασίας, των
παρελκόμενων ή ακόμη και του ίδιου του εργαλείου
ενδέχεται να προκαλέσει εκτίναξη αντικειμένων με
μεγάλη ταχύτητα. Κατά τη χρήση, θραύσματα ή άλλα
σωματίδια από το υλικό με το οποίο εργάζεστε
ενδέχεται να εκτιναχθούν με μεγάλη ταχύτητα και να
προκαλέσουν τραυματισμό πλήττοντας το χειριστή
ή τρίτους. Για να ελαχιστοποιήσετε αυτούς τους
κινδύνους:
Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένο εξοπλισμό
ατομικής προστασίας και κράνος ασφαλείας, όπως
και ανθεκτικά σε κρούσεις γυαλιά ασφαλείας με
πλευρική προστασία.
Να φροντίζετε ώστε κανείς άλλος, εκτός από το
εξουσιοδοτημένο προσωπικό, να μην εισέρχεται
στην περιοχή εργασίας.
Να διατηρείτε το χώρο εργασίας ελεύθερο από
αντικείμενα που δεν σχετίζονται με την εργασία
σας.
Να φροντίζετε ώστε η βελόνη να είναι σταθερά
στερεωμένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος οδήγησης
βελόνης
Σε περίπτωση που δεν φροντίσετε ώστε η βελόνη
να είναι σταθερά στερεωμένη στο τεμάχιο εργασίας
πριν από τη χρήση του μηχανήματος, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
Να φροντίζετε πάντα ώστε η βελόνη να είναι
σταθερά στερεωμένη πριν από τη χρήση του
μηχανήματος.
Μην κρατάτε και μην αγγίζετε ποτέ τη βελόνη κατά
την οδήγηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω ολίσθησης,
παραπατήματος και πτώσης
Υπάρχει κίνδυνος ολίσθησης ή παραπατήματος και
πτώσης, π.χ. παραπατήματος πάνω στους
εύκαμπτους σωλήνες ή άλλα αντικείμενα. Η
ολίσθηση, το παραπάτημα και η πτώση είναι δυνατόν
να προκαλέσουν τραυματισμό. Για να
ελαχιστοποιήσετε αυτόν τον κίνδυνο:
Να φροντίζετε πάντα ώστε να μην υπάρχει
κανένας εύκαμπτος σωλήνας ή άλλο αντικείμενο
στο δρόμο σας ή στο δρόμο οποιουδήποτε άλλου
ατόμου.
Να φροντίζετε πάντα ώστε η θέση σας να είναι
πάντα σταθερή, έχοντας τα πόδια σας σε
απόσταση ίση με το πλάτος των ώμων σας και
διατηρώντας το βάρος του σώματός σας σε
ισορροπία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω κίνησης
Κατά τη χρήση του μηχανήματος για την εκτέλεση
διαφόρων δραστηριοτήτων που σχετίζονται με την
εργασία, ενδέχεται να αισθανθείτε δυσφορία σε χέρια,
βραχίονες, ώμους, λαιμό ή άλλα σημεία του σώματος.
Φροντίστε να υιοθετήσετε μια άνετη στάση ενώ
συνεχίζετε να στηρίζεστε στα πόδια σας σταθερά
και να αποφεύγετε ενοχλητικές στάσεις στις οποίες
δεν είναι δυνατόν να διατηρήσετε την ισορροπία
σας.
Στη διάρκεια παρατεταμένων εργασιών, η αλλαγή
στάσης ενδέχεται να διευκολύνει την αντιμετώπιση
της δυσφορίας και της κόπωσης.
Σε περίπτωση επίμονων ή επανειλημμένων
συμπτωμάτων, συμβουλευτείτε ειδικευμένο ιατρό.
121
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω κραδασμών
Η κανονική και κατάλληλη χρήση του μηχανήματος
εκθέτει το χειριστή σε κραδασμούς. Η τακτική και
συχνή έκθεση σε κραδασμούς ενδέχεται να
προκαλέσει, να συμβάλει ή να επιδεινώσει
τραυματισμούς ή παθήσεις στα δάκτυλα, στα χέρια,
στους καρπούς, στους βραχίονες, στους ώμους ή/και
στα νεύρα και στην αιμάτωση ή σε άλλα μέρη του
σώματος του χειριστή και επίσης να προκαλέσει
εξασθένηση ή/και μόνιμες βλάβες ή παθήσεις οι
οποίες ενδέχεται να εξελιχθούν σταδιακά σε διάστημα
εβδομάδων, μηνών ή ετών. Οι τραυματισμοί ή οι
παθήσεις αυτού του είδους ενδέχεται να
περιλαμβάνουν βλάβη στο σύστημα κυκλοφορίας
του αίματος, βλάβη στο νευρικό σύστημα, βλάβη στις
αρθρώσεις και ενδεχομένως βλάβη σε άλλες δομές
του σώματος.
Εάν αισθανθείτε μούδιασμα, επίμονη και
επαναλαμβανόμενη δυσφορία, αίσθηση καψίματος,
δυσκαμψία, έντονες σφύξεις, μυρμήγκιασμα, πόνο,
αδεξιότητα, αδυναμία συγκράτησης στα χέρια,
παρατηρήσετε λεύκανση του δέρματος ή άλλα
συμπτώματα οποιαδήποτε στιγμή, κατά το χειρισμό
ή μη του μηχανήματος, διακόψτε τη χρήση του
μηχανήματος, ενημερώστε τον εργοδότη σας και
αναζητήστε ιατρική συμβουλή. Εάν συνεχίσετε να
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μετά από την εμφάνιση
οποιουδήποτε από τα συγκεκριμένα συμπτώματα,
ενδέχεται να αυξηθεί ο κίνδυνος τα συμπτώματα να
καταστούν πιο σοβαρά ή/και μόνιμα.
Να χειρίζεστε και να συντηρείτε το μηχάνημα όπως
συνιστάται στις παρούσες οδηγίες, ώστε να
αποτραπεί η άσκοπη αύξηση των κραδασμών.
Οι οδηγίες που ακολουθούν ενδέχεται να
διευκολύνουν στη μείωση της έκθεσης του χειριστή
σε κραδασμούς:
Να αφήνετε το εργαλείο να κάνει τη δουλειά. Η
λαβή σας πρέπει να είναι η ελάχιστη που
απαιτείται για τον κατάλληλο έλεγχο και την
ασφαλή λειτουργία του μηχανήματος.
Εάν το μηχάνημα διαθέτει λαβές απορρόφησης
κραδασμών, κρατήστε τις σε κεντρική θέση,
αποφεύγοντας να πιέζετε τις λαβές στα άκρα.
Όταν ο κρουστικός μηχανισμός είναι
ενεργοποιημένος, το μοναδικό σημείο που θα
πρέπει το σώμα σας να έρχεται σε επαφή με το
μηχάνημα είναι τα χέρια σας πάνω στη λαβή ή
στις λαβές. Να αποφεύγετε οποιαδήποτε άλλη
επαφή, π.χ. να στηρίζετε οποιοδήποτε τμήμα του
σώματός σας πάνω στο μηχάνημα ή να σκύβετε
πάνω από το μηχάνημα προσπαθώντας να
αυξήσετε την ασκούμενη δύναμη. Είναι επίσης
σημαντικό να μην συνεχίζετε να πιέζετε τη διάταξη
εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας κατά την
αφαίρεση του εργαλείου από τη σπασμένη
επιφάνεια εργασίας.
Διακόψτε αμέσως την εργασία σας, εάν το
μηχάνημα αρχίσει ξαφνικά να δονείται έντονα.
Πριν συνεχίσετε την εργασία σας, εντοπίστε και
εξαλείψτε την αιτία των αυξημένων κραδασμών.
Να συμμετέχετε στην παρακολούθηση ή στον
έλεγχο της υγείας σας, στις ιατρικές εξετάσεις και
στα προγράμματα εκπαίδευσης που
προσφέρονται από τον εργοδότη σας ή
επιβάλλονται από τη νομοθεσία.
Όταν εργάζεστε σε συνθήκες ψύχους, να φοράτε
ζεστά ρούχα και να διατηρείτε τα χέρια σας ζεστά
και στεγνά.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Δήλωση εκπομπών
θορύβου και κραδασμών» για το μηχάνημα, όπως
και τις δηλωμένες τιμές κραδασμών. Αυτές οι
πληροφορίες βρίσκονται στο τέλος της ενότητας
Οδηγίες ασφαλείας και χειρισμού.
Να χρησιμοποιείτε τη συνιστώμενη πίεση αέρα
όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. Υψηλότερη ή
χαμηλότερη πίεση αέρα ενδέχεται να προκαλέσει
υψηλότερη στάθμη κραδασμών.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα
Το μηχάνημα δεν είναι ηλεκτρικά μονωμένο. Εάν το
μηχάνημα έλθει σε επαφή με ηλεκτρικό ρεύμα,
ενδέχεται να προκληθεί σοβαρού βαθμού ή
θανατηφόρος τραυματισμός.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα κοντά σε
ηλεκτρικά καλώδια ή άλλη πηγή ηλεκτρισμού.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κρυμμένα καλώδια
ή άλλες πηγές ηλεκτρισμού στην περιοχή εργασίας
σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από κρυμμένα
αντικείμενα
Κατά το χειρισμό, τα κρυμμένα καλώδια και οι
σωλήνες αποτελούν κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού.
Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, ελέγξτε την
υφή του υλικού.
Έχετε το νου σας για κρυμμένα καλώδια και
σωληνώσεις π.χ. γραμμές ηλεκτρικού ρεύματος,
τηλεφώνου, νερού, φυσικού αερίου και
αποχέτευσης, κ.λ.π.
Εάν η βελόνη φαίνεται να έχει χτυπήσει σε
κρυμμένο αντικείμενο, απενεργοποιήστε το
μηχάνημα αμέσως.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος πριν
συνεχίσετε.
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
122
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακούσια εκκίνηση
Η ακούσια εκκίνηση του μηχανήματος ενδέχεται να
προκαλέσει τραυματισμό.
Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τη διάταξη
εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας έως ότου είστε
έτοιμοι να εκκινήσετε το μηχάνημα.
Μάθετε πώς μπορείτε να απενεργοποιήσετε το
μηχάνημα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Να ελευθερώνετε αμέσως τη διάταξη
εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας σε όλες τις
περιπτώσεις διακοπής της παροχής ισχύος.
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας
συντήρησης, εγκατάστασης, επιθεώρησης ή
καθαρισμού, διακόψτε την παροχή αέρα,
εξαερώστε το μηχάνημα ενεργοποιώντας τη
διάταξη εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας και
αποσυνδέστε το μηχάνημα από την παροχή
ισχύος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από θορύβους
Τα υψηλά επίπεδα θορύβου είναι δυνατόν να
προκαλέσουν μόνιμη απώλεια ακοής και άλλα
προβλήματα όπως tinnitus (κουδούνισμα, βόμβο,
σφύριγμα ή βούισμα στα αυτιά). Προς
ελαχιστοποίηση του κινδύνου και πρόληψη της μη
απαραίτητης αύξησης των επιπέδων θορύβου:
Η αξιολόγηση κινδύνου σε αυτές τις περιπτώσεις
και η εφαρμογή κατάλληλων μηχανισμών ελέγχου
είναι ουσιώδης.
Χειρισμός και συντήρηση του μηχανήματος, όπως
συνιστάται στις παρούσες οδηγίες.
Εάν το μηχάνημα διαθέτει σιγαστήρα, βεβαιωθείτε
ότι βρίσκεται στη θέση του και είναι σε καλή
κατάσταση.
Χρήση προστατευτικών ακοής, πάντα.
Συντήρηση, προφυλάξεις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τροποποίηση
μηχανήματος
Οποιαδήποτε τροποποίηση του μηχανήματος
ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό στο άτομό σας
ή σε τρίτους.
Μην τροποποιήσετε ποτέ το μηχάνημα. Τα
τροποποιημένα μηχανήματα δεν καλύπτονται από
εγγύηση ή ευθύνη για το προϊόν.
Να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια εξαρτήματα και
παρελκόμενα.
Να αντικαθιστάτε αμέσως τα εξαρτήματα που
έχουν υποστεί ζημία.
Να αντικαθιστάτε εγκαίρως τα εξαρτήματα που
έχουν υποστεί φθορά.
Αποθήκευση, προφυλάξεις
Να φυλάσσετε το μηχάνημα και τα εργαλεία σε
ασφαλή χώρο, κλειδωμένο και απρόσιτο στα
παιδιά.
123
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Επισκόπηση
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πρόκλησης
σοβαρού ή θανατηφόρου τραυματισμού στον
εαυτό σας ή σε άλλους, διαβάστε την ενότητα
«Οδηγίες ασφάλειας» (βρίσκεται στις
προηγούμενες σελίδες του παρόντος εγχειριδίου)
πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Σχεδιασμός και λειτουργία
Τα CP 1230 SPDR και CP 1240 SPDR έχουν
σχεδιαστεί για την οδήγηση βελονών σε εφαρμογές
σιδηροδρόμων, κατασκευών, συντήρησης
εγκαταστάσεων και εγκαταστάσεις τεντών.
Διαθέτουν ανοικτή εμπρόσθια κεφαλή, η οποία
δέχεται μια γκάμα αντικειμένων προς οδήγηση. Η
μέγιστη διάμετρος της κεφαλής των αντικειμένων
είναι 1
3
4
in. (44 mm). Τα πνευματικά μηχανήματα
οδήγησης βελονών έχουν σχεδιαστεί για κατακόρυφη
χρήση μόνο. Δεν επιτρέπεται καμία άλλη χρήση.
Κύρια μέρη
A
B
C
D
E
F
A. Διάταξη εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας
B. Λαβή
C. Οπίσθιο τμήμα κεφαλής
D. Εισαγωγή αέρα
E. Σιγαστήρας
F. Εμπρόσθιο τμήμα κεφαλής
Ετικέτες
Στο μηχάνημα υπάρχουν ετικέτες που περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την προσωπική
ασφάλεια και τη συντήρηση του μηχανήματος. Οι
ετικέτες απαιτείται να βρίσκονται σε καλή κατάσταση,
ώστε να διευκολύνεται η ανάγνωσή τους. Μπορείτε
να παραγγείλετε ετικέτες από τον κατάλογο
ανταλλακτικών εξαρτημάτων.
Πινακίδα δεδομένων
A
B
C
D
E
A. Τύπος μηχανήματος
B. Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση πεπιεσμένου
αέρα
C. Αριθμός σειράς
D. Το προειδοποιητικό σύμβολο μαζί με το
σύμβολο του βιβλίου σημαίνουν ότι ο χειριστής
απαιτείται να διαβάσει τις Οδηγίες ασφαλείας
και χειρισμού πριν χρησιμοποιήσει το
μηχάνημα για πρώτη φορά.
E. Το σύμβολο CE σημαίνει ότι το μηχάνημα είναι
εγκεκριμένο από την ΕΚ. Για περαιτέρω
πληροφορίες, ανατρέξτε στη δήλωση ΕΚ η
οποία συνοδεύει το μηχάνημα. Εάν το σύμβολο
CE δεν υπάρχει, αυτό σημαίνει ότι το μηχάνημα
δεν είναι εγκεκριμένο από την ΕΚ.
Ετικέτα στάθμης θορύβου
WA
xxx
dB
Η ετικέτα υποδεικνύει την εγγυημένη στάθμη
θορύβου σύμφωνα με την κατευθυντήρια οδηγία της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας 2000/14/EK. Για την ακριβή
στάθμη θορύβου, ανατρέξτε στην ενότητα «Τεχνικά
στοιχεία».
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
124
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Ετικέτα ασφαλείας
Προς αποφυγή τραυματισμού, πριν από τη χρήση ή
τη διενέργεια σέρβις στο εργαλείο, φροντίστε να
διαβάσετε και να κατανοήσετε τις χωριστά
παρεχόμενες οδηγίες ασφαλείας.
Εγκατάσταση
Εύκαμπτοι σωλήνες και
συνδέσεις
SRNO
A
B
C
D
A. Παροχή πεπιεσμένου αέρα
B. Διαχωριστής νερού (προαιρετικό)
C. Λιπαντήρας (προαιρετικό)
D. Έως 10 feet (3 μέτρα) εύκαμπτου σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα μεταξύ λιπαντήρα και
μηχανήματος.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε την κατάλληλη
συνιστώμενη πίεση λειτουργίας, 87 psig (6 bar
(e)).
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση
αέρα 90 psig (6,2 bar (e)).
Φυσήξτε για να διώξετε τυχόν ακαθαρσίες από
τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα πριν τον
συνδέσετε στο μηχάνημα.
Επιλέξτε τη σωστή διάσταση και το σωστό μήκος
για τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα. Για
μήκη εύκαμπτου σωλήνα έως 100 feet (30 μέτρα),
θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί εύκαμπτος σωλήνας
με ελάχιστη εσωτερική διάμετρο
3
4
in. (19 mm).
Εάν το μήκος του εύκαμπτου σωλήνα είναι μεταξύ
100 και 330 feet (30 και 100 μέτρα), θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί εύκαμπτος σωλήνας με ελάχιστη
εσωτερική διάμετρο 1 in. (25 mm).
Μέθοδοι αποφυγής
παγώματος
Ενδέχεται να σχηματιστεί πάγος στο σιγαστήρα όταν
η θερμοκρασία αέρα του περιβάλλοντος είναι 0-10
°C (32-50 °F) και η σχετική υγρασία είναι υψηλή.
Το μηχάνημα είναι σχεδιασμένο να αποτρέπει το
σχηματισμό πάγου στο σιγαστήρα. Ωστόσο, σε
ακραίες συνθήκες, μπορεί να σχηματιστεί πάγος
μέσα στο σιγαστήρα.
Λάβετε τα παρακάτω μέτρα για να αποφύγετε τον
κίνδυνο σχηματισμού πάγου:
Χρησιμοποιήστε το CP Airolene Plus Tool Oil ως
λιπαντικό. Το CP Airolene Plus Tool Oil αποτρέπει
το πάγωμα.
Χρησιμοποιήστε διαχωριστή νερού.
Σύνδεση διαχωριστή νερού
Χρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα με το
κατάλληλο μήκος μεταξύ συμπιεστή και διαχωριστή
νερού για να διασφαλίσετε ότι οι υδρατμοί ψύχονται
και συμπυκνώνονται στον ελαστικό σωλήνα πριν
φτάσουν στο διαχωριστή νερού.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μικρότερη
από 32 °F (0 °C), ο ελαστικός σωλήνας πρέπει να
έχει αρκετά μικρό μήκος ώστε το νερό να μην
παγώνει πριν φτάσει στο διαχωριστή νερού.
Λίπανση
Λίπανση
Το λιπαντικό παίζει σημαντικό ρόλο στη λειτουργία
του μηχανήματος και επηρεάζει σε μεγάλο βαθμό τη
διάρκεια ζωής του. Για να παρέχεται η σωστή
ποσότητα λαδιού, απαιτείται η σύνδεση ενός
λιπαντήρα στον εύκαμπτο σωλήνα αέρα. Συνιστάται
η χρήση λιπαντήρα γραμμής αέρα της Chicago
Pneumatic. Για εγγυημένα καλή λίπανση, το μήκος
του εύκαμπτου σωλήνα αέρα μεταξύ λιπαντήρα και
πνευματικού εργαλείου δεν θα πρέπει να είναι
μεγαλύτερο από 10 feet (3 m).
Η υπερβολική λίπανση μπορεί να προκαλέσει
προβλήματα στην εκκίνηση, χαμηλή ισχύ ή
διακυμάνσεις στην απόδοση.
Χρησιμοποιήστε συνθετικό λιπαντικό, όπως το CP
Airolene Plus Tool Oil ή ορυκτέλαιο με τις
συνιστώμενες ιδιότητες που υποδεικνύονται στον
πίνακα κατωτέρω.
125
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Ιξώδες
Εύρος
θερμοκρασίας
°F (°C)Λιπαντικό
--4 έως +120
(-20 έως +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 έως +60
(-20 έως +15)
Λάδι πνευματικών
εργαλείων
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 έως +120
(+15 έως +50)
Λάδι πνευματικών
εργαλείων
Συνιστάται το λάδι να περιέχει αντισκωριακό
παράγοντα.
Έλεγχος στάθμης λιπαντικού και πλήρωση
με λιπαντικό
Η στάθμη του λαδιού πρέπει να ελέγχεται
καθημερινά.
Σκουπίστε την περιοχή γύρω από την τάπα λαδιού
και βγάλτε την τάπα.
Βεβαιωθείτε ότι τα πάσα δεν έχουν υποστεί ζημιά
ούτε φθορά.
Οποιοδήποτε εξάρτημα έχει κατεστραμμένα ή
φθαρμένα πάσα πρέπει να αντικαθίσταται.
Γεμίστε λάδι στο (Α).
A
Σφίξτε καλά την τάπα και σκουπίστε τυχόν χυμένο
λάδι.
Χειρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακούσια εκκίνηση
Η ακούσια εκκίνηση του μηχανήματος ενδέχεται να
προκαλέσει τραυματισμό.
Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τη διάταξη
εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας, έως ότου
είστε έτοιμοι να θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία.
Μάθετε πώς τίθεται το μηχάνημα εκτός λειτουργίας
σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του μηχανήματος,
σε όλες τις περιπτώσεις διακοπής της παροχής
ρεύματος.
Εκκίνηση και διακοπή
Θέστε το πνευματικό μηχάνημα οδήγησης βελονών
σε λειτουργία πιέζοντας τη διάταξη
εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας.
Διακόψτε τη λειτουργία του πνευματικού
μηχανήματος οδήγησης βελονών ελευθερώνοντας
τη διάταξη εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας. Η
διάταξη εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας
επιστρέφει αυτόματα στη θέση διακοπής λειτουργίας.
Χειρισμός
Να φροντίζετε ώστε οι βελόνες να τοποθετούνται
κατάλληλα πριν από την οδήγηση.
Τοποθετήστε το μηχάνημα οδήγησης βελονών
πάνω στη βελόνη, στη συνέχεια ευθυγραμμίστε
το μηχάνημα οδήγησης βελονών με τη βελόνη.
Σταθείτε σε σταθερή θέση με τα πόδια σας σε
απόσταση από τη βελόνη.
Εφαρμόστε σταθερή πίεση στη βελόνη και
ξεκινήστε με τη διαδικασία οδήγησης.
Ελευθερώστε τη διάταξη εκκίνησης/διακοπής της
λειτουργίας, όταν η βελόνη εδράζεται κατάλληλα.
Αφήστε το μηχάνημα να κάνει τη δουλειά. Μην
πιέζετε με υπερβολική δύναμη.
Οποιαδήποτε μορφή άεργης λειτουργίας ή
λειτουργίας με ανυψωμένο μηχάνημα πρέπει να
αποφεύγεται.
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
126
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Όταν το μηχάνημα είναι ανυψωμένο, απαγορεύεται
η ενεργοποίηση της διάταξης εκκίνησης/διακοπής
της λειτουργίας.
Να ελέγχετε τακτικά ότι το μηχάνημα λιπαίνεται
επαρκώς.
EIΔOПOIHΣH Μην κρατάτε και μην αγγίζετε ποτέ
τη βελόνη κατά την οδήγηση.
Όταν κάνετε διάλειμμα
Στη διάρκεια των διαλειμμάτων πρέπει να
τοποθετήσετε το μηχάνημα με τέτοιο τρόπο ώστε
να μην υπάρχει κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα στηρίζεται στο
έδαφος, ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος πτώσης.
Σε περίπτωση διαλείμματος μεγάλης διάρκειας ή
όταν φεύγετε από το χώρο εργασίας: Διακόψτε
την παροχή ρεύματος και στη συνέχεια εξαερώστε
το μηχάνημα ενεργοποιώντας τη διάταξη
εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας.
Συντήρηση
Η τακτική συντήρηση είναι βασική προϋπόθεση για
τη συνεχή, ασφαλή και αποτελεσματική χρήση του
μηχανήματος. Τηρήστε τις οδηγίες συντήρησης με
προσοχή.
Πριν αρχίσετε με τη συντήρηση του μηχανήματος,
καθαρίστε το ώστε να αποφύγετε την έκθεση σε
επικίνδυνες χημικές ουσίες. Βλ. ενότητα «Κίνδυνος
λόγω σκόνης και αναθυμιάσεων»
Να χρησιμοποιείτε μόνον εγκεκριμένα εξαρτήματα.
Τυχόν ζημία ή δυσλειτουργία οφειλόμενη στη
χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων δεν
καλύπτεται από την εγγύηση ή την ευθύνη για το
προϊόν.
Όταν καθαρίζετε μηχανικά εξαρτήματα με
διαλυτικό, να συμμορφώνεστε με τους ισχύοντες
κανονισμούς υγείας και ασφάλειας και να
φροντίζετε ώστε ότι ο αερισμός να είναι επαρκής.
Για εκτεταμένες εργασίες σέρβις του μηχανήματος,
απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
συνεργείο.
Μετά από κάθε εργασία σέρβις, να ελέγχετε εάν
το επίπεδο κραδασμών του μηχανήματος είναι
φυσιολογικό. Εάν όχι, απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
Κάθε ημέρα
Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης στα
πνευματικά μηχανήματα, να διακόπτετε την παροχή
πεπιεσμένου αέρα και να εξαερώνετε το μηχάνημα
πιέζοντας τη διάταξη εκκίνησης/διακοπής της
λειτουργίας. Στη συνέχεια να αποσυνδέετε τον
εύκαμπτο σωλήνα αέρα από το μηχάνημα.
Να καθαρίζετε και να επιθεωρείτε το μηχάνημα
και τις λειτουργίες του, κάθε ημέρα πριν από την
έναρξη της εργασίας.
Να διενεργείτε γενική επιθεώρηση για διαρροές
και ζημίες.
Να βεβαιώνεστε ότι το ρακόρ εισόδου αέρα είναι
σφιγμένο και ότι η σύνδεση με σιαγόνες δεν έχει
υποστεί ζημία.
Να αντικαθιστάτε αμέσως τα εξαρτήματα που
έχουν υποστεί ζημία.
Να αντικαθιστάτε εγκαίρως τα εξαρτήματα που
έχουν υποστεί φθορά.
Να φροντίζετε ώστε ο συνδεδεμένος και ο σχετικός
εξοπλισμός, όπως εύκαμπτοι σωλήνες,
διαχωριστές νερού και συσκευές λίπανσης, να
συντηρούνται κατάλληλα.
Οδηγίες συναρμολόγησης
Απαιτείται εύλογη προσοχή κατά τη συναρμολόγηση
και αποσυναρμολόγηση του εργαλείου ώστε να
αποφευχθεί τυχόν ακόνισμα, χάραξη ή
παραμόρφωση εξαρτημάτων ακριβείας στενής
εφαρμογής.
1. Ελέγξτε όλες τις επιφάνειες επαφής μετάλου σε
μέταλλο για αμυχές και γρέζια πριν από και κατά
τη συναρμολόγηση.
2. Πριν από την εκ νέου συναρμολόγηση, λιπάνετε
όλα τα O-ring και αλείψτε όλα τα κινούμενα μέρη
με τα συνιστώμενα λιπαντικά.
3. Κατά τη συναρμολόγηση φροντίστε ώστε να μην
διεισδύσουν ίχνη ακαθαρσιών στο εργαλείο,
ιδιαίτερα μεταξύ των επιφανειών επαφής.
4. Απαιτείται σύσφιξη των κοχλιών του εμπρόσθιου
τμήματος της κεφαλής ώστε τα ελατήρια ή τα
κουζινέτα να συμπιέζονται ομοιόμορφα.
127
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
5. Όταν ολοκληρωθεί η συναρμολόγηση χύστε
ποσότητα ½ oz. (1,5 cl) περίπου λαδιού
συνιστώμενου τύπου μέσα στην εισαγωγή αέρα
και αφήστε το πνευματικό μηχάνημα οδήγησης
βελονών σε λειτουργία με μειωμένη ταχύτητα για
10–15 δευτερόλεπτα. Εάν θέσετε το πνευματικό
μηχάνημα οδήγησης βελονών σε λειτουργία
πάνω στα δάπεδο, φροντίστε να διατηρήσετε την
ταχύτητα στο ελάχιστο ώστε να αποφευχθεί
πρόκληση ζημίας στο έμβολο, στο μπλοκ
σφυρηλασίας και στο εμπρόσθιο τμήμα της
κεφαλής.
6. Πριν από τη συναρμολόγηση του οπίσθιου
τμήματος της κεφαλής πάνω στον κύλινδρο,
βεβαιωθείτε ότι το παρέμβυσμα στεγανοποίησης
εξέχει περίπου (B)
1
16
in. (1,6 mm) από το
μέτωπο του κυλίνδρου.
B
Περιοδική συντήρηση
Μετά από κάθε περίοδο 150 ωρών κρουστικής
λειτουργίας περίπου ή 2 φορές το χρόνο, το
μηχάνημα πρέπει να αποσυναρμολογείται και όλα
τα εξαρτήματα να καθαρίζονται και να ελέγχονται. Η
εργασία αυτή πρέπει να εκτελείται από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό, εκπαιδευμένο σε
εργασίες αυτού του είδους.
1. Βεβαιωθείτε ότι οι επιφάνειες συναρμογής είναι
καθαρές και λείες και ότι τα μπουλόνια είναι
σφιγμένα.
2. Καθαρίστε πολύ καλά και επιθεωρήστε τα
εσωτερικά εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι είναι
ελεύθερα από σκουριά, γρέζια και ξένα σώματα.
3. Καθαρίστε πολύ καλά και επιθεωρήστε τα
εξαρτήματα της βαλβίδας. Βεβαιωθείτε ότι η
βαλβίδα κινείται ελεύθερα.
4. Βεβαιωθείτε ότι οι επιφάνειες του συγκροτήματος
του άκμονα είναι παράλληλες και επίπεδες. Εάν
το συγκρότημα του άκμονα έχει γίνει κοίλο,
λειάνετε τα άκρα, αλλά μην αγγίξετε τη
στιλβωμένη επιφάνεια όπου ο άκμονας χτυπάει
το διατρητικό στέλεχος. Μέγιστη επιτρεπόμενη
φθορά (A)
1
32
" (1 mm). Δείτε την εικόνα
παρακάτω.
A
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
128
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Ροπές σύσφιξης
A
B
C
E
A. Ροπή: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft (135-170
Nm) και CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft
(170-203Nm).
B. Το στεγανοποιητικό κυλίνδρου πρέπει να
προεξέχει περίπου
1
16
" (1,6 mm) πριν από τη
συναρμολόγηση της οπίσθιας κεφαλής.
C. Ροπή: 125–150 lbf.ft (170-203Nm).
Χρησιμοποιήστε Loctite® 242™(το Loctite είναι
σήμα κατατεθέν της Henkel Corporation. Το
242 είναι εμπορικό σήμα της Henkel
Corporation).
D. Ροπή, Σιγαστήρας (δεν απεικονίζεται) 6–7lbf.ft
(8–10 Nm).
E. Μήκος συναρμολόγησης ελατηρίου ή εδράνου.
Ελάχ.-Μέγ. μήκος
in. (mm)Μοντέλο
2
1
8
–2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Αντιμετώπιση
προβλημάτων
Εάν το πνευματικό μηχάνημα δεν τίθεται σε
λειτουργία, έχει χαμηλή παροχή ισχύος ή ασταθή
απόδοση, ελέγξτε τα εξής σημεία.
Βεβαιωθείτε ότι στο πνευματικό μηχάνημα
παρέχεται η κατάλληλη ποσότητα λιπαντικού. Η
υπερβολική λίπανση είναι δυνατόν να προκαλέσει
προβλήματα στην εκκίνηση, χαμηλή παροχή
ισχύος ή ασταθή απόδοση.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα πεπιεσμένου αέρα
παρέχει στο μηχάνημα επαρκή πίεση αέρα για την
επίτευξη πλήρους ισχύος.
Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος και το μήκος του
εύκαμπτου σωλήνα αέρα συμφωνούν με τις
συνιστώμενες τιμές. Βλ. «Εγκατάσταση».
Εάν υπάρχει κίνδυνος σχηματισμού πάγου,
βεβαιωθείτε ότι οι οπές εξαγωγής του
μηχανήματος δεν παρουσιάζουν έμφραξη.
Εάν το μηχάνημα εξακολουθεί να μην λειτουργεί
ικανοποιητικά μετά από αυτήν τη διαδικασία,
απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο
σέρβις.
Αποθήκευση
> Καθαρίστε το μηχάνημα κατάλληλα πριν από τη
φύλαξη, ώστε να αποτραπεί η συσσώρευση
επικίνδυνων ουσιών. Βλ. ενότητα «Κίνδυνος λόγω
σκόνης και αναθυμιάσεων»
> Ρίξτε περίπου
1
2
oz (5 cl) λάδι απευθείας μέσα
στο ρακόρ εισαγωγής αέρα, συνδέστε το
μηχάνημα στην παροχή πεπιεσμένου αέρα και
θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία για μερικά
δευτερόλεπτα.
> Να φυλάσσεται πάντα το μηχάνημα σε στεγνό
χώρο.
Απόρριψη
Ένα μεταχειρισμένο μηχάνημα πρέπει να
απορρίπτεται με τέτοιον τρόπο και βάσει των τοπικών
περιορισμών, ώστε η ανακύκλωση του μεγαλύτερου
μέρους των υλικών να είναι εφικτή και οι τυχόν
αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον να
ελαχιστοποιούνται.
129
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Τεχνικά δεδομένα
Δεδομένα μηχανήματος
Κατανάλωση
αέρα
cfm
(l/s)
Κρουστική
συχνότητα
κρούσεις/λεπτό
(Hz)
Μήκος
in.
(mm)
Βάρος
lb
(kg)
Μέγιστη διάμετρος
κεφαλής
in.
(mm)Τύπος
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
63
(28,5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Δήλωση εκπομπών θορύβου και κραδασμών
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Lw κατά EN ISO 3744 σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/EK.
Στάθμη ηχητικής πίεσης Lp σύμφωνα με το EN ISO 11203.
Τιμή κραδασμών A και αβεβαιότητα B προσδιοριζόμενη σύμφωνα με EN ISO 20643. Βλ. πίνακα «Δεδομένα
θορύβου και κραδασμών» για τις τιμές A, B, κ.λ.π.
Αυτές οι δηλωμένες τιμές, έχουν προκύψει από δοκιμές εργαστηριακού τύπου σύμφωνα με την αναφερόμενη
οδηγία ή πρότυπα και είναι κατάλληλες για σύγκριση με τις δηλωμένες τιμές για άλλα εργαλεία τα οποία έχουν
υποβληθεί σε δοκιμές σύμφωνα με την ίδια οδηγία ή πρότυπα. Αυτές οι δηλωμένες τιμές δεν είναι κατάλληλες
για χρήση σε αξιολογήσεις κινδύνου και οι τιμές μέτρησης σε διαφορετικούς χώρους εργασίας ενδέχεται να
είναι υψηλότερες. Οι πραγματικές τιμές έκθεσης και ο κίνδυνος βλάβης για μεμονωμένο χρήστη είναι μοναδικές
και εξαρτώνται από τον τρόπο με τον οποίο εργάζεται ο χρήστης, από το υλικό στο οποίο χρησιμοποιείται το
μηχάνημα, από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη, όπως και την κατάσταση του
μηχανήματος.
Εμείς, η Atlas Copco Construction Tools AB, δεν αναλαμβάνουμε την ευθύνη για τις συνέπειες της χρήσης των
δηλωμένων τιμών αντί των τιμών που αντιστοιχούν στον πραγματικό χρόνο έκθεσης, σε μια κατάσταση
μεμονωμένης αξιολόγησης κινδύνου σε χώρο εργασίας τον οποίο δεν ελέγχουμε.
Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο κραδασμών καρπού-βραχίονα, εάν δεν χρησιμοποιείται
με κατάλληλο τρόπο. Μπορείτε να ανατρέξετε σε οδηγό της ΕΕ σχετικά με την αντιμετώπιση των κραδασμών
καρπού-βραχίονα στον ιστότοπο http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Συνιστούμε ένα πρόγραμμα παρακολούθησης υγείας για την έγκαιρη αναγνώριση των αρχικών συμπτωμάτων
τα οποία ενδέχεται να σχετίζονται με την έκθεση σε κραδασμούς, ώστε να είναι δυνατή η τροποποίηση των
διαδικασιών διαχείρισης και να αποτρέπονται σοβαρές αναπηρίες στο μέλλον.
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
130
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Δεδομένα θορύβου και κραδασμών
ΔονήσειςΘόρυβος
Τιμές τριών αξόνωνΙσχύς θορύβουΗχητική πίεση
Δηλωμένες τιμέςΔηλωμένες τιμές
EN ISO 206432000/14/ΕΚEN ISO 11203
B
m/s
2
διάδοση
A
m/s
2
τιμή
Lw
εγγυημένο Lw dB(A)
rel 1pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaΤύπος
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
131
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ
Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ (Οδηγία ΕΚ 2006/42/ΕΚ)
Εμείς, η Atlas Copco Construction Tools AB, δια του παρόντος δηλώνουμε ότι τα μηχανήματα τα οποία
αναγράφονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις προβλέψεις των Οδηγιών της ΕΚ 2006/42/ΕΚ (Οδηγία περί
Μηχανημάτων) και 2000/14/ΕΚ (Οδηγία περί Θορύβου), όπως και τα εναρμονισμένα πρότυπα που αναγράφονται
κατωτέρω.
Pmax (bar)
Στάθμη μέτρησης ηχητικής
ισχύος [dB(A)]
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος [dB(A)]
Φορητά
πνευματικά
μηχανήματα
οδήγησης
βελονών
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Εφαρμόστηκαν τα εξής εναρμονισμένα πρότυπα:
EN ISO 11148-4
Εφαρμόστηκαν τα εξής άλλα πρότυπα:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπος τεχνικής τεκμηρίωσης:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Αντιπρόεδρος Τμήματος Σχεδιασμού και Ανάπτυξης:
Erik Sigfridsson
Κατασκευαστής:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Τόπος και ημερομηνία:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0555 90a | Αρχικές οδηγίες
132
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
1339800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet
SisällysCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
SUOMI
Sisällys
Johdanto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tietoja turvallisuusohjeista ja käyttöohjeesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Turvasignaalitekstit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Henkilökohtaiset varotoimenpiteet ja valmiudet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Asennus, varotoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Käyttö, varotoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Huolto, varotoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Varastointi, varotoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Rakenne ja toiminta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Tärkeimmät osat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Tarrat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Letkut ja liitännät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Jäätymisen estämismenetelmiä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Vedenerottimen liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Voitelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Käynnistys ja pysäytys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Poistuessasi tauolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Päivittäin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Kokoamisohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Määräaikaishuollot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Kiristysmomentit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Varastointi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Käytöstä poisto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Koneen tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Melu- ja tärinäarvoilmoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Melu- ja tärinätiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus (EY-direktiivi 2006/42/EY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
9800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet134
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSisällys
Johdanto
Kiitos kun valitsit Chicago Pneumatic -tuotteen! Chicago Pneumatic on jo yli 100
vuoden ajan ollut paineilmantyökaluteollisuuden innovatiivinen uranuurtaja.
Nykyisin Chicago Pneumatic toimii kaikkialla maailmassa tarjoten laajan valikoiman
paineilma- ja hydraulikäyttöisiä työkaluja kuten iskuvasaroita, kallioporakoneita,
piikkauskoneita, paineilmakankia, katkaisutyökaluja, betonihakkureita, pumppuja ja
paljon muita.
Chicago Pneumaticin päämääränä on ollut aina tarjota asiakkailleen tehokkaita,
luotettavia ja helposti huollettavia sekä edullisia tuotteita.
Lisätietoja on verkko-osoitteessa www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Tietoja turvallisuusohjeista ja
käyttöohjeesta
Ohjeiden tarkoituksena on neuvoa käyttäjille paineilmakäyttöisen piikkivasaran
tehokas ja turvallinen käyttötapa. Ohjeissa neuvotaan myös, miten tehdään
paineilmakäyttöisen piikkivasaran säännönmukaiset kunnossapitotoimenpiteet.
Ennen paineilmakäyttöisen piikkivasaran käyttöönottoa sinun on perehdyttävä näihin
ohjeisiin perusteellisesti.
1359800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet
Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Turvallisuusohjeet
Ennen kuin alat asentaa, käyttää, korjata tai huoltaa
konetta tai vaihtaa sen lisävarusteita, perehdy
turvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseen.
Turvallisuusohjeita noudattamalla vältytään vakavilta
vammautumisilta ja hengenvaaralta.
Toimita nämä turvallisuusohjeet ja käyttöohje
työkohteisiin ja anna työntekijöille kopiot. Varmista,
että kaikki konetta käsittelevät perehtyvät
turvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseen ennen
koneen käyttöä tai huoltotöitä.
Lisäksi koneen käyttäjän tai hänen työnantajansa
tulee arvioida koneen käytöstä johtuvat erityiset
työturvallisuusriskit.
Turvasignaalitekstit
Turvasignaalitekstit Vaara, Varoitus ja Huomio
tarkoittavat seuraavaa:
Välitön vaaratilanne, jonka
laiminlyönti johtaa
hengenvaaraan tai vakavaan
vammautumiseen.
VAARA
Välitön vaaratilanne, jonka
laiminlyönti voi johtaa
hengenvaaraan tai vakavaan
vammautumiseen.
VAROITUS
Mahdollinen vaaratilanne,
jonka laiminlyönti voi johtaa
vähäiseen tai lievään
vammaan.
HUOMIO
Henkilökohtaiset
varotoimenpiteet ja
valmiudet
Vain ammattitaitoiset ja koulutetut henkilöt saavat
käyttää tai huoltaa konetta. Heidän täytyy olla
riittävän voimakkaita käsittelemään painavaa
työkalua. Luota aina terveeseen järkeen ja älä tee
mitään harkitsematonta.
Henkilökohtainen suojavarustus
Käytä aina hyväksyttyjä suojavarusteita. Koneen
käyttäjän ja muiden työalueella olevien henkilöiden
on käytettävä henkilösuojaimia, vähintään:
> suojakypärää
> kuulonsuojaimia
> sivusuojilla varustettuja iskunkestäviä suojalaseja
> hengityssuojaimia tilanteen sitä edellyttäessä
> suojakäsineitä
> asianmukaisia turvasaappaita
> asianmukaisia työhaalareita tai vastaanvanlaisia
vaatteita (ei löysiä), jotka peittävät käsivarret ja
sääret.
Huumeet ja alkoholin tai lääkkeiden
käyttö
VAROITUS Huumeet ja alkoholin tai
lääkkeiden käyttö
Huumeet, alkoholi tai lääkkeet voivat heikentää
arvostelukykyäsi ja keskittymistäsi. Reagointikyvyn
heikkeneminen ja väärät tilannearviot voivat johtaa
vakavaan vammautumiseen tai hengenvaaraan.
Älä käytä konetta, jos olet väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena oleva henkilö ei saa käyttää konetta.
Asennus, varotoimenpiteet
VAARA Ympäristöä piiskaava
paineilmaletku
Irti päässyt paineilmaletku voi iskeytyä
hallitsemattomasti ja aiheuttaa henkilövahingon tai
hengenvaarallisia tilanteita. Vaaratilanteiden
estämiseksi:
Tarkista, että paineilmaletku ja sen liittimet ovat
ehjät. Tarvittaessa vaihda osat uusiin.
Tarkista, että paineilmaletkun kaikki liittimet ovat
oikein paikallaan.
Älä koskaan kanna paineilmakäyttöistä konetta
sen ilmaletkun varassa.
Älä koskaan yritä irrottaa paineistettuna olevaa
ilmaletkua liitännästä. Katkaise ensin paineilman
tulo kompressorista ja tyhjennä sitten kone
paineilmasta painamalla liipaisinta.
Älä käytä työkalun kiinnitykseen pikaliittimiä. Käytä
karkaistusta teräksestä (tai vastaavan
iskunkestävyyden materiaalista) valmistettuja,
paikalleen kierrettäviä letkunliittimiä.
Käytettäessä yleismallisia, kierrettäviä liittimiä
(kynsiliittimiä) suosittelemme lukkotappien
asentamista ja turvavaijereita, joilla estetään
letkujen hallitsematonta piiskaamista, mikäli letkun
ja työkalun liitäntä tai letkuliitin rikkoutuu.
9800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet136
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRTurvallisuusohjeet ja käyttöohje
Käyttö, varotoimenpiteet
VAARA Räjähdysvaara
Jos piikkivasara joutuu kosketuksiin räjähtävien
aineiden tai kaasujen kanssa, seurauksena voi olla
räjähdys. Tietyntyyppisten materiaalien työstö ja
tietyt koneen osissa käytettävät materiaalit voivat
johtaa kipinöintiin ja materiaalien syttymiseen.
Räjähdykset johtavat vakavaan vammautumiseen tai
hengenvaaraan.
Älä koskaan käytä konetta räjähdysherkässä
ympäristössä.
Älä koskaan käytä konetta herkästi syttyvien
materiaalien, höyryjen tai pölyn läheisyydessä.
Varmista, että lähellä ei ole mitään piileviä
kaasunpurkaus- tai räjähdyslähteitä.
VAROITUS Odottamattomat liikkeet
Piikkivasaraan kohdistuu käytön aikana ankaraa
rasitusta ja voimia. Voimista johtuvista äkillisistä tai
odottamattomista liikkeistä voi seurata
henkilövahinkoja. Lisäksi tasapainon menetys tai
liukastuminen voi johtaa henkilövahinkoon.
Varmista, että sinulla on aina tukeva jalansija. Pyri
säilyttämään mahdollisimman hyvä ja vakaa
tasapaino pitämällä jalat riittävän etäällä toisistaan.
Tutki laitteisto joka kerta ennen sen käyttöä. Älä
koskaan käytä laitteistoa, jos epäilet sen olevan
vaurioitunut.
Varmista, että kahvat ovat puhtaat. Pyyhi pois
mahdollinen rasva tai öljy.
Pidä kädet ja jalat etäällä piikkivasarasta.
Seiso vakaasti ja pidä aina molemmin käsin
koneesta kiinni.
Älä koskaan käynnistä konetta sen ollessa maassa
pitkällään.
Älä tukeudu koneeseen pitämällä jalkaa kahvan
päällä.
Älä koskaan lyö tai kolhi mitään laitteiston osaa
tahallasi.
Keskity työhön, jota teet.
VAROITUS Pöly- ja savukaasuvaara
Koneen käytöstä syntyvä pöly ja savukaasut voivat
aiheuttaa vakavia ja pysyviä hengitysteiden
sairauksia, ammattitauteja tai muita henkilövammoja
(esimerkiksi keuhkofibroosin tai muun
peruuttamattoman hengenvaarallisen
keuhkosairauden, syöpää, vaurioita syntyville lapsille
ja/tai ihotulehduksia).
Poraamisen, iskuvasaroinnin, sahauksen, hionnan ja
muiden rakennustöiden aikana syntyvät tietyt pölyt,
huurut tai muut hengitysilmaan kulkeutuvat
ainesosat saattavat sisältää kemikaaleja, jotka
Kalifornian osavaltion tietojen mukaan aiheuttavat
hengitysteiden sairauksia, syöpää sekä syntyville
lapsille vaurioita tai muita ongelmia. Esimerkkejä
tällaisista aineista ovat:
> Kiteinen kvartsi, sementti ja muut
muuraustuotteet.
> Kemiallisesti käsitellystä kumista erittyvä arseeni
ja kromi.
> Lyijypohjaisista maaleista erittyvä lyijy.
Ilmassa kulkeutuva pöly ja savukaasut voivat olla
paljaalle silmälle näkymättömiä, joten silminnähden
ei voida aina päätellä, onko ilmassa pölyä ja
savukaasuja.
Estä altistumista pölylle ja savukaasuille seuraavilla
toimenpiteillä:
Tee työmaakohtainen riskianalyysi. Riskianalyysissä
tulee ottaa huomioon koneen käytöstä johtuvat
pöly ja savukaasut ja lisäksi kohteessa jo olevan
pölyn leviäminen työn vaikutuksesta.
Työkohteessa on käytettävä asianmukaisia
ilmanvaihtolaitteistoja, joilla vähennetään pölyn
ja savukaasujen määrää ilmassa sekä pölyn
kerääntymistä laitteiden, pintojen vaatteiden ja
kehon osien päälle. Esimerkkejä
puhdistuslaitteistoista ovat: alipaineiset
ilmanvaihto- ja pölynkeruujärjestelmät, veden
suihkuttaminen ja märkäporaus. Estä pölyämistä
ja savukaasujen muodostusta jo niiden lähteessä,
mikäli mahdollista. Varmista, että
puhdistuslaitteistot asennetaan ja huolletaan
asianmukaisesti ja että niitä käytetään oikein.
Käytä työsuojelu- ja turvamääräysten mukaisia
hengityssuojaimia työnantajan ohjeistamalla
tavalla. Hengityssuojainten on sovelluttava
käsiteltävien materiaalien aiheuttamien haittojen
ehkäisyyn (ja tietyissä tapauksissa niille tulee olla
vastaavan hallintoviranomaisen hyväksyntä).
Varmista työalueen ilmanvaihdon riittävyys.
Jos kone tuottaa pakokaasuja, suuntaa ne pois
siten, etteivät ne aiheuta pölyhaittojen
lisääntymistä työympäristössä.
Käytä ja huolla konetta tässä käyttöohjeessa ja
turvallisuusohjeissa kuvatulla tavalla.
1379800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet
Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Käytä oikean tyyppisiä työkaluja ja kulutusosia ja
huolla niitä tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Väärän tyyppisten työkalujen ja kulutusosien
käyttö tai niiden virheellisesti tehdyt huollot ja
väärä käyttötapa voivat johtaa pölyn ja
savukaasujen tarpeettomaan lisääntymiseen.
Käytä pestäviä tai kertakäyttöisiä suojavaatteita
ollessasi työmaalla. Käy suihkussa ja vaihda
puhtaat vaatteet ennen kuin lähdet työpaikalta,
jotta sinä, muut ihmiset, autot, asunnot ja muut
paikat eivät pääse altistumaan pölylle ja
savukaasuille.
Vältä syömistä, juomista tai tupakointia alueilla,
joissa ilmassa on pölyä ja savukaasuja.
Pese kätesi ja kasvosi huolellisesti heti altistumista
aiheuttavalta työskentelyalueelta poistumisen
jälkeen ja aina ennen kuin syöt, juot tai tupakoit
tai olet yhteydessä muihin henkilöihin.
Noudata kaikkia voimassa olevia lakeja ja
määräyksiä, myös työpaikkakohtaisia työsuojelu-
ja turvamääräyksiä.
Osallistu työnantajan tai ammattijärjestöjen
järjestämiin ja työsuojelulainsäädännön
edellyttämiin ja suositeltuihin terveystarkastuksiin
sekä ilmanseuranta- ja koulutusohjelmiin. Kysy
tarvittaessa lisäohjeita työterveyslääkäriltä.
Toimi yhteistyössä työnantajasi ja
ammattijärjestön kanssa, jotta pölylle ja
savukaasuille altistuminen voidaan välttää
työmaalla parhaalla mahdollisella tavalla.
Työmaalle on laadittava työterveys- ja
työsuojelualan asiantuntijoiden ohjeiden
perusteella asianmukaiset työterveys- ja
työturvallisuusohjelmat sekä menettelytapaohjeet,
joilla voidaan suojata työntekijät ja muut alueella
oleskelevat altistumiselta pölylle ja savukaasuille.
Lisätietoja saat alan asiantuntijoilta.
Vaarallisten aineiden jäämät koneessa voivat olla
riski. Puhdista kone perusteellisesti ennen
huoltotöiden aloittamista.
VAROITUS Sinkoutuvat esineet
Työstökappaleen, lisävarusteiden tai koneen
vaurioitumisen johdosta ympäristöön voi levitä
kovalla nopeudella sinkoutuvia esineitä. Töiden
yhteydessä irtoavat kivensirut ja muut materiaalit
voivat sinkoutua ympäristöön ja aiheuttaa osuessaan
henkilövammoja käyttäjälle tai muille henkilöille.
Vaaratilanteiden estämiseksi:
Käytä työssä aina hyväksyttyjä henkilösuojaimia
ja suojakypärää, mukaan lukien sivusuojilla
varustettuja, iskunkestäviä suojalaseja.
Varmista, että sivulliset eivät pääse työalueelle.
Pidä työskentelyalue vapaana vieraista esineistä.
Varmista, että piikki on turvallisesti kiinnitetty
paikalleen.
VAROITUS Sinkoutuvan piikin vaara
Jos piikki ei ole ennen koneen käytön alkamista
kunnolla kiinni työkappaleessa, työskentely saattaa
johtaa henkilövammaan.
Varmista aina ennen koneen käytön alkamista,
että piikki on tukevasti kiinni.
Älä koskaan koske koneen käytön aikana piikkiin
tai yritä pitää siitä kiinni.
VAROITUS Liukastumis-, kompastumis-
ja kaatumisvaarat
Työmaalla on esimerkiksi letkujen tai muiden
esteiden johdosta liukastumis-, kompastumis- ja
kaatumisvaara. Liukastuminen, kompastuminen tai
kaatuminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Vaaratilanteiden estämiseksi:
Varmista, että omalla tai muiden henkilöiden
reiteillä ei ole letkuja tai muita esteitä.
Varmista, että sinulla on aina tukeva jalansija. Pyri
säilyttämään mahdollisimman hyvä ja vakaa
tasapaino pitämällä jalat riittävän etäällä toisistaan.
VAROITUS Äkillisten liikkeiden
aiheuttamat vaaratilanteet
Käyttäessäsi konetta työssä saatat tuntea
epämukavaa tunnetta kämmenissä, käsivarsissa,
olkapäissä, niskassa tai kehon muissa osissa.
Ota aina mukavalta tuntuva, tukeva ja vakaa
työasento.
Jos työ kestää pitkään, vaihda ajoittain asentoa
välttääksesi epämukavan tunteen ja väsymisen.
Jos koet jatkuvia tai toistuvia rasituksesta johtuvia
oireita, käänny työterveyslääkärin puoleen.
9800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet138
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRTurvallisuusohjeet ja käyttöohje
VAROITUS Tärinävaarat
Koneen normaali ja oikea käyttötapa altistaa
käyttäjän tärinöille. Säännöllinen ja toistuva
altistuminen tärinöille voi aiheuttaa, myötävaikuttaa
tai pahentaa vammoja tai terveydentilaan liittyviä
ongelmia, joita käyttäjän sormille, käsille, ranteille,
käsivarsille, olkapäille ja/tai hermosto- ja
verenkiertojärjestelmälle tai muille kehon osille
aiheutuu. Tällaisia ovat myös lihasten ja raajojen
yleinen rappeutuminen ja/tai pysyvät vammat tai
terveydentilaan liittyvät ongelmat, jotka saattavat
kehittyä vähitellen viikkojen, kuukausien tai vuosien
kuluessa. Näihin vammoihin tai terveydellisiin
ongelmiin voi sisältyä verenkiertojärjestelmän
vaurioituminen, hermojärjestelmän vaurioituminen,
nivelten vaurioituminen ja mahdolliset vauriot muille
kehon osille ja rakenteille.
Jos havaitset toistuvaa epämukavuuden tunnetta,
puutumista, kuumotusta, kihelmöintiä, kipua,
kankeutta, otteen heikentymistä, ihon vaalenemista
tai tuntoherkkyyden alenemista käyttäessäsi konetta
ja myös silloin, kun et käytä konetta, keskeytä
työnteko, ilmoita asiasta työnantajalle ja käänny
lääkärin puoleen. Koneen käytön jatkaminen
mainittujen oireiden ilmenemisen jälkeen voi johtaa
oireiden kehittymiseen vakaviksi ja/tai pysyviksi.
Käyttämällä ja huoltamalla konetta tässä
käyttöohjeessa kuvatulla tavalla voidaan estää
tarpeettomasti kohoavat tärinätasot.
Koneen käyttäjän altistumista tärinöille voi lieventää
seuraavilla toimenpiteillä:
Anna koneen tehdä työ. Pidä kahvasta kiinni
mahdollisimman höllästi varmistaen kuitenkin,
että säilytät koneen hallinnan ja että sen käyttö
on koko ajan turvallista.
Jos kone on varustettu tärinänvaimennuskahvoilla,
pidä ne keskiasennossa ja vältä kahvojen
puristamista ääriasentoihin saakka.
Kun iskumekanismi aktivoituu, pidä kiinni koneen
kahvasta tai kahvoista vain käsilläsi. Älä kosketa
koneeseen muulla kehollasi. Älä esimerkiksi tue
konetta kehollasi ja älä yritä lisätä syöttövoimaa
nojaamalla kehollasi konetta vasten. Älä koskaan
pidä liipaisinta suotta painettuna vetäessäsi
konetta irti rikotusta pinnasta.
Jos kone alkaa yhtäkkiä täristä voimakkaasti, lopeta
sen käyttäminen välittömästi. Ennen työn
jatkamista selvitä ja korjaa lisääntyneiden
tärinöiden syy.
Osallistu työnantajan järjestämiin ja
lainsäädännön edellyttämiin terveystarkastuksiin
ja koulutusohjelmiin.
Työskennellessäsi kylmissä olosuhteissa pidä
lämpimiä vaatteita ja pidä kädet lämpiminä ja
kuivina.
Lue myös kohdan Melu- ja tärinäarvoilmoitus
tiedot ja niissä ilmoitetut tärinäarvot. Nämä tiedot
löytyvät tämän turvallisuus- ja käyttöohjeen lopusta.
Käytä konetta vain suositellulla paineilmasyötön
voimakkuudella. Liian suuri tai normaalia
pienempi paineilma voi johtaa tärinöiden
lisääntymiseen.
VAARA Sähkövirran aiheuttamat
vaaratilanteet
Konetta ei ole eristetty sähköiskuja vastaan.
Koneeseen kohdistuva sähkövirta saattaa johtaa
vakavaan vammautumiseen tai hengenvaaraan.
Älä koskaan käytä konetta sähköjohtojen tai
muiden sähkölaitteiden lähellä.
Varmista, että työskentelyalueella ei ole piileviä
johtoja tai muita sähkölaitteita.
VAROITUS Piilossa olevien esineiden
aiheuttamat vaaratilanteet
Piilevät johdot tai putket aiheuttavat töiden
yhteydessä vaaratilanteita, jotka voivat johtaa
vakavaan vammautumiseen.
Tarkista työstettävän materiaalin koostumus
ennen töiden aloittamista.
Pyri havaitsemaan mahdolliset piilevät johdot ja
putket, esimerkiksi sähkö- ja puhelinjohdot, vesi-,
viemäri- ja kaasuputket jne.
Jos piikki näyttää osuneen rakenteessa olevaan
vaaralliseen kohteeseen, sammuta kone
välittömästi.
Varmista ennen työn jatkamista, että vaaraa ei ole.
VAROITUS Tahaton käynnistäminen
Koneen tahaton käynnistäminen saattaa aiheuttaa
henkilövahingon.
Koske liipaisimeen vasta käynnistäessäsi konetta.
Opettele koneen sammuttaminen hätätilanteessa.
Vapauta liipaisin välittömästi, jos koneen
voimanlähteen käyttö estyy.
Ennen huolto- tai asennustyön, tarkastuksen tai
puhdistuksen aloittamista katkaise
paineilmansyöttö, tyhjennä kone paineilmasta
painamalla liipaisinta ja irrota kone tehonlähteestä.
1399800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet
Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
VAROITUS Meluvaarat
Korkeat melutasot voivat aiheuttaa pysyvien
kuulovammojen ohella muita kuulo-ongelmia,
esimerkiksi korvien tinnitusta (soimista, surinaa tai
viheltävää tai humisevaa ääntä). Vaaratilanteiden
ilmeneminen ja tarpeettomasti kohoavat melutasot
voidaan estää:
Suorittamalla näihin vaaratilanteisiin liittyvät
riskianalyysit ja toteuttamalla niiden edellyttämät
työsuojelutoimenpiteet.
Käyttämällä ja huoltamalla konetta tässä
käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Jos koneessa on äänenvaimennin, tarkistamalla
sen paikallaan olo ja käyttökuntoisuus.
Käyttämällä aina kuulosuojainta.
Huolto, varotoimenpiteet
VAROITUS Koneen muutostyöt
Jos koneeseen tehdään muutostöitä, seurauksena
saattaa olla vakavia vammoja sekä itsellesi että
muille.
Älä koskaan tee koneeseen muutostöitä. Koneet,
joihin on tehty muutostöitä, eivät kuulu takuun
tai tuotevastuun piiriin.
Käytä aina alkuperäisvaraosia ja lisävarusteita.
Vaihda vaurioituneet osat viipymättä.
Vaihda kuluneet osat hyvissä ajoin.
Varastointi,
varotoimenpiteet
Säilytä kone ja työkalut turvallisessa ja lukitussa
paikassa poissa lasten ulottuvilta.
9800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet140
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRTurvallisuusohjeet ja käyttöohje
Yleistä
Ennen kuin alat käyttää konetta, perehdy
oppaan edellisillä sivuilla olevaan,
turvallisuusohjeita käsittelevään kohtaan.
Turvallisuusohjeita noudattamalla vältytään
vakavilta vammautumisilta ja
hengenvaaralta.
Rakenne ja toiminta
CP 1230 SPDR ja CP 1240 SPDR on suunniteltu
iskemään piikkejä rakennettaessa rautatietä,
pystytettäessä telttaa sekä erilaisissa rakennus- ja
kunnossapitotöissä.
Koneissa on avoin etupuoli, johon voi kiinnittää
erilaisia iskemisessä tarvittavia työvälineitä.
Työvälineen enimmäishalkaisija on 1
3
4
in. (44 mm).
Paineilmatoimiset piikkivasarat on tarkoitettu
ainoastaan kohtisuoraan alaspäin suuntautuvaan
käyttöön. Muunlainen käyttö ei ole sallittua.
Tärkeimmät osat
A
B
C
D
E
F
A. Liipaisin
B. Kahva
C. Taustapuoli
D. Ilmanotto
E. Äänenvaimennin
F. Etupuoli
Tarrat
Tässä koneessa on käyttöturvallisuuden kannalta
tärkeät turva- ja huoltokilvet. Kilvet on pidettävä
sellaisessa kunnossa, että ne on helppo lukea. Uusia
kilpiä voi tilata varaosaluettelon avulla.
Tietolevy
A
B
C
D
E
A. Konetyyppi
B. Suurin sallittu paineilman paine
C. Sarjanumero
D. Varoitussymboli ja kirjasymboli tarkoittavat,
että käyttäjän on perehdyttävä
turvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseen ennen
koneen ensimmäistä käyttökertaa.
E. CE-merkki tarkoittaa, että kone on saanut
EY-hyväksynnän. Lisätietoja on koneen mukana
toimitettavassa
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa. Jos
CE-merkki puuttuu, se tarkoittaa, että kone ei
ole saanut EY-hyväksyntää.
Melutasokilpi
WA
xxx
dB
Kilpi ilmoittaa EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisen
taatun enimmäismelutason. Tarkat tiedot
melutasosta ovat kohdassa Tekniset tiedot.
Turvamerkintä
1419800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet
Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Vammojen välttämiseksi perehdy erillisiin
turvaohjeisiin ennen kuin alat käyttää tai huoltaa
konetta.
Asennus
Letkut ja liitännät
SRNO
A
B
C
D
A. Paineilmalähde
B. Vedenerotin (lisävaruste)
C. Öljyvoitelulaite (lisävaruste)
D. Enintään 3 metriä (10 feet) voitelulaitteen ja
koneen välistä paineilmaletkua.
Tarkista, että käytössä on valmistajan suosittelema
käyttöpaine, 87 psig (6 bar (e)).
Koneen suurinta sallittua ilmanpainetta, 90 psig
(6,2 baaria (e)), ei saa ylittää.
Puhalla mahdolliset epäpuhtaudet
paineilmaletkusta, ennen kuin liität sen
koneeseen.
Valitse oikeanmittainen ja -pituinen
paineilmaletku. Jos tarvittava letkun pituus on
enintään 30 metriä (100 feet), on käytettävä
letkua, jonka sisähalkaisija on vähintään
3
4
in. (19
mm). Jos letkun pituus on 30100 metriä
(100330 feet), on käytettävä letkua, jonka
sisähalkaisija on vähintään 1 in. (25 mm).
Jäätymisen
estämismenetelmiä
Äänenvaimentimeen saattaa muodostua jäätä, kun
ympäristön lämpötila on 32-50 °F (0-10 °C) ja
suhteellinen kosteus on korkea.
Kone on suunniteltu siten, että äänenvaimentimeen
ei muodostu jäätä. Tästä huolimatta jäätä voi erittäin
kylmässä säässä alkaa muodostua
äänenvaimentimeen.
Jään muodostumista voi estää myös seuraavilla
toimenpiteillä:
Käytä voiteluaineena CP Airolene Plus Tool Oil
-öljyä. CP Airolene Plus Tool Oil estää jäätymistä.
Käytä vedenerotinta.
Vedenerottimen liittäminen
Käytä kompressorin ja vedenerottimen välillä
riittävän pitkää letkua, jotta vesihöyry ennättää
jäähtyä ja tiivistyä letkussa ennen tuloaan
vedenerottimeen.
Jos ympäristön lämpötila on alle 32 °F (0 °C), letkun
on oltava riittävän lyhyt, jotta vesi ei ehdi jäätyä
letkussa ennen tuloaan vedenerottimeen.
Voitelu
Voitelu
Voitelu on tärkeää koneen toiminnan kannalta, ja se
vaikuttaa merkittävästi koneen käyttöikään.
Voitelulaitteen on kuljetettava oikea määrä öljyä, ja
siksi laite on liitettävä ilmaletkuun. Valmistaja
suosittelee Chicago Pneumaticin paineilmalinjan
voitelulaitetta. Riittävän voitelun varmistamiseksi
voitelulaitteen ja paineilmavasaran välinen letku saa
olla enintään 10 feet (3 m) mittainen.
Liian suuri määrä voiteluainetta voi aiheuttaa
käynnistysongelmia, tehon heikkenemistä tai
epätasaisen suorituskyvyn.
Käytä synteettistä voiteluainetta, esimerkiksi CP
Airolene Plus Tool Oil -öljyä, tai mineraaliöljyä, joka
vastaa ominaisuuksiltaan seuraavassa taulukossa
olevia öljylaatusuosituksia.
Viskositeetti
Lämpötila-alue
°F (°C)Voiteluaine
--4 +120
(-20 +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil -öljy
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 +60
(-20 +15)
Paineilmatyökalun
öljy
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 +120
(+15 +50)
Paineilmatyökalun
öljy
On suositeltavaa, että öljy sisältää
ruosteenestoainetta.
Voiteluaineen määrän tarkistaminen ja
täyttäminen
Öljyn määrä on hyvä tarkistaa joka päivä.
Pyyhi öljytulpan ympäristö puhtaaksi ja irrota
tulppa.
Tarkista, että kierteet eivät ole vaurioituneita tai
kuluneita.
Osat, joiden kierteet ovat vaurioituneita tai
kuluneita, on vaihdettava uusiin.
9800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet142
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRTurvallisuusohjeet ja käyttöohje
Kaada voiteluainetta aukkoon (A).
A
Kierrä tulppa tiukasti kiinni ja pyyhi ylimääräinen
öljy pois.
Käyttö
VAROITUS Tahaton käynnistäminen
Koneen tahaton käynnistäminen saattaa aiheuttaa
henkilövahingon.
Koske liipaisimeen vasta käynnistäessäsi konetta.
Opettele koneen sammuttaminen hätätilanteessa.
Pysäytä kone välittömästi, jos koneen
voimanlähteen käyttö estyy.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä paineilmakäyttöinen piikkivasara
painamalla liipaisinta.
Pysäytä paineilmakäyttöinen piikkivasara päästämällä
liipaisin. Liipaisin palautuu automaattisesti
pysäytysasentoon.
Käyttö
Varmista, että iskettävät piikit ovat oikein
paikallaan.
Aseta piikkivasara piikin päälle ja varmista, että
vasara ja piikki ovat samansuuntaiset.
Seiso vakaassa asennossa pitäen jalat etäällä
piikistä.
Kohdista piikkiin tasainen paine ja ala vasarointi.
Kun piikki on halutussa syvyydessä, vapauta
liipaisin.
Anna koneen tehdä työt, älä paina liikaa.
Tarpeetonta joutokäyntiä tai koneen käyttöä
ylösnostettuna on vältettävä.
Kun konetta nostetaan, liipaisinta ei saa painaa.
Tarkista säännöllisesti, että kone saa riittävästi
voiteluainetta.
HUOMAUTUS Älä koskaan koske koneen käytön
aikana piikkiin tai yritä pitää siitä kiinni.
Poistuessasi tauolle
Taukojen ajaksi kone on asetettava syrjään siten,
että sitä ei voida käynnistää tahattomasti.
Varmista, että kone on tasaisella alustalla, jotta se
ei pääse kaatumaan.
Poistuessasi pidemmälle tauolle tai lähtiessäsi
työpaikalta: katkaise ensin tehonsyöttö ja tyhjennä
sitten kone painamalla liipaisinta.
Huolto
Säännöllinen kunnossapito on koneen turvallisen ja
tehokkaan käytön perusedellytys. Noudata
huolto-ohjeita tarkkaan.
Ennen koneen huoltotöiden aloittamista puhdista
se, jotta et altistu vaarallisille aineille. Katso kohta
Pölystä ja savukaasuista aiheutuvat
vaaratilanteet
Käytä ainoastaan hyväksyttyjä varaosia. Muiden
osien käytön aiheuttamat vahingot tai viat eivät
kuulu takuun tai tuotevastuun piiriin.
Puhdistaessasi mekaanisia osia liuottimella
varmista, että työ tehdään voimassa olevien
työsuojelumääräysten mukaisesti, ja huolehdi
riittävästä tuuletuksesta.
1439800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet
Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Jos koneelle on tehtävä suuria huoltotöitä, ota
yhteyttä lähimpään valtuutettuun
huoltokorjaamoon.
Tarkista kunkin huollon jälkeen, että koneen
tärinätaso on normaali. Ellei näin ole, ota yhteyttä
lähimpään valtuutettuun huoltokorjaamoon.
Päivittäin
Ennen paineilmakoneiden huoltotöiden aloittamista
katkaise paineilman tulo ja tyhjennä kone
paineilmasta painamalla liipaisinta. Irrota sitten
paineilmaletku koneesta.
Puhdista ja tutki kone ja sen toiminnot päivittäin
ennen työn aloittamista.
Tutki kaikki mahdolliset vuoto- ja vauriokohteet.
Tarkista, että imuilman kara on tiukassa ja että
kynsiliitin on ehjä.
Vaihda vaurioituneet osat viipymättä.
Vaihda kuluneet osat hyvissä ajoin.
Varmista, että kaikki laitteiston osat, kuten letkut,
vedenerottimet ja voitelulaitteet huolletaan oikein.
Kokoamisohjeet
Työkalun purkamisen ja kokoamisen aikana on
noudatettava tiettyä huolellisuutta, jotta
tarkkuustyönä valmistetut osat eivät aiheuta toisiinsa
purseita, naarmuja tai vääntymiä.
1. Tarkista ennen kokoonpanoa ja sen aikana, että
metalliosissa ei näy purseita tai naarmuja.
2. Ennen kokoamista voitele kaikki O-renkaat ja
öljyä kaikkien liikkuvien osien pinnat suosituksen
mukaisella voiteluaineella.
3. Varo kokoamisvaiheessa päästämästä työkaluun
likaa, erityisesti vastepintoihin.
4. Etupuolen pultit on kiristettävä siten, että jouset
tai holkit puristuvat kokoon tasaisesti.
5. Kun laite on koottu, kaada ilman tuloaukkoon
suosituksen mukaista öljyä noin ½ oz. (1,5 cl) ja
käytä piikkivasaraa hitaalla nopeudella noin
1015 sekuntia. Antaessasi piikkivasaran käydä
lattiaa vasten tee se hitaalla nopeudella, jotta
mäntä, kärkikappale ja etupuoli eivät vaurioidu.
6. Ennen kuin kiinnität taustapuolen sylinteriin,
tarkista, että tiiviste työntyy noin (B)
1
16
in. (1,6
mm) ulos sylinterin etupinnasta.
B
Määräaikaishuollot
Kone on purettava, kaikki osat on puhdistettava ja
tarkastettava noin 150 käyttötunnin välein tai
kahdesti vuodessa. Työ on annettava asianmukaisen
koulutuksen saaneen, valtuutetun henkilöstön
tehtäväksi.
1. Varmista, että liitäntäpinnat ovat puhtaita ja
sileitä ja että pultit ovat tiukalla.
2. Puhdista ja tarkasta koneen sisällä olevat osat
huolellisesti ja varmista, että niissä ei ole
ruostetta, hiekkaa tai vieraita esineitä.
3. Puhdista ja tarkasta venttiilin osat huolellisesti.
Varmista, että venttiili pääsee liikkumaan
vapaasti.
4. Tarkista, että alasimen tukin iskupinnat ovat
suorassa ja tasaisia. Jos tukki on kupera, tasoita
reunat, mutta älä koske kiillotettuun pintaan
alasimen osuessa teräsvarteen. Suurin sallittu
kuluma on (A)
1
32
" (1mm). Ks. alla oleva kuva.
A
9800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet144
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRTurvallisuusohjeet ja käyttöohje
Kiristysmomentit
A
B
C
E
A. Kiristysmomentti: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) ja CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft
(170- 203 Nm).
B. Sylinterin tiivisteen on oltava näkyvissä noin
1
16
" (1,6 mm) takaosan etupuolella.
C. Kiristysmomentti: 125-150 lbf.ft (170-203 Nm)
Käytä Loctite® 242 -kierrelukitetta (Loctite on
Henkel Corporationin rekisteröity tavaramerkki.
242 on Henkel Corporationin tavaramerkki).
D. Kiristysmomentti, äänenvaimennin (ei näy
kuvassa) 67 lbf.ft (810 Nm).
E. Kootun jousen tai holkin pituus.
Min-maks-pituus
in. (mm)Malli
2
1
8
–2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Vianmääritys
Jos paineilmakäyttöinen kone ei käynnisty tai toimii
pienellä teholla tai epätasaisesti, tarkista seuraavat.
Tarkista, että paineilmakäyttöinen kone saa oikean
määrän voiteluainetta. Liian suuri määrä
voiteluainetta voi aiheuttaa käynnistysongelmia,
tehon heikkenemistä tai epätasaisen
suorituskyvyn.
Tarkista, että paineilmajärjestelmästä tulee
koneeseen riittävä ilmanpaine, jotta teho pysyy
täysimääräisenä.
Tarkista, että ilmaletkun mitoitus ja pituus ovat
suositusten mukaiset. Katso kohta Asennus.
Jos on olemassa jäätymisvaara, tarkista, että
koneen poistoaukoissa ei ole tukoksia.
Jos koneen toiminta ei ole tyydyttävä näidenkään
tarkistusten jälkeen, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltokorjaamoon.
Varastointi
> Puhdista kone asianmukaisesti ennen varastointia,
jotta vältetään altistuminen vaarallisille aineille.
Katso kohta Pölystä ja savukaasuista aiheutuvat
vaaratilanteet
> Kaada noin
1
2
oz (5 cl) öljyä suoraan imuilman
karaan, liitä kone paineilman tuloliitäntään ja käytä
konetta parin sekunnin ajan.
> Säilytä konetta aina kuivassa paikassa.
Käytöstä poisto
Käytetty kone käsitellään ja romutetaan siten, että
mahdollisimman suuri määrä materiaalista voidaan
kierrättää paikallisten määräysten mukaan ja
ympäristöhaitat pidetään mahdollisimman pieninä.
1459800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet
Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Tekniset tiedot
Koneen tiedot
Ilman kulutus
cfm
(l/s)
Iskutaajuus
bpm
(Hz)
Pituus
in.
(mm)
Paino
lb
(kg)
Pään
enimmäishalkaisija
in.
(mm)Tyyppi
68
(32)
1 300
(21,5)
24,6
(625)
63
(28,5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1 300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1 150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1 150
(19)
26,2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Melu- ja tärinäarvoilmoitus
Taattu äänenvoimakkuustaso Lw EN ISO 3744:n mukaisesti täyttäen 2000/14/EY-direktiivin vaatimukset.
Äänenpainetaso, Lp EN ISO 11203:n mukaisesti.
Tärinäarvo A ja mittausepävarmuus B on määritetty EN ISO 20643. Ks. taulukossa Melu- ja tärinätiedot
ilmoitetut A-, B- jne. arvot.
Ilmoitetut arvot on mitattu laboratoriotyyppisissä kokeissa ohessa mainittuja direktiivejä tai standardeja
noudattaen, ja arvot ovat riittävät vertailtaessa ominaisuuksia muiden, samojen direktiivien tai standardien
mukaan testattujen työkalujen kanssa. Ilmoitetut arvot eivät ole riittävät riskien arvioinneissa, ja yksittäisissä
työkohteissa voidaan mitata korkeampia arvoja. Todelliset altistumisarvot ja yksittäisen käyttäjän kokemat
haitat ovat tapauskohtaisia, ja ne riippuvat käyttäjän työtapojen, työkappaleen ja työkohteen suunnittelun
ohella altistumisen kestoajasta sekä käyttäjän fyysisestä kunnosta ja koneen kunnosta.
Atlas Copco Construction Tools AB ei ole lakisääteisessä vastuussa tilanteissa, joissa käytetään ohessa esitettyjä
arvoja todellisten tapauskohtaisten arvojen asemesta tehtäessä riskianalyysia työpaikkakohteessa, johon emme
voi vaikuttaa millään tavoin.
Tämä työkalu voi aiheuttaa käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä johtuvaa ns. HAVS-syndroomaa (hand-arm
vibration syndrome), ellei koneesta pidetä työn aikana kiinni asianmukaisesti. Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvaa
tärinää käsittelevän EU-oppaan voi ladata verkko-osoitteesta
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Suosittelemme käyttöön terveystarkastusohjelmaa, jolla voidaan havaita mahdolliset tärinäpäästöille altistumisen
oireet jo niiden alkuvaiheessa. Siten voidaan ryhtyä asianmukaisiin työnjohdollisiin toimenpiteisiin työperäisten
sairauksien estämiseksi.
Melu- ja tärinätiedot
TärinäMelu
Kolmen akselin arvotÄänitehoÄänenpaine
Ilmoitetut arvotIlmoitetut arvot
EN ISO 206432000/14/EYEN ISO 11203
B
m/s
2
hajonta
A
m/s
2
arvo
Lw
taattu dB(A) suht. 1
pW
Lp
r=1m dB(A) suht. 20 µPaTyyppi
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
9800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet146
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRTurvallisuusohjeet ja käyttöohje
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus (EY-direktiivi
2006/42/EY)
Me, Atlas Copco Construction Tools AB, vakuutamme täten, että alla luetellut koneet täyttävät EY-direktiivin
2006/42/EY (konedirektiivi) ja 2000/14/EY (meludirektiivi) määräykset sekä alla mainitut yhdenmukaistetut
standardit.
Pmax (baaria)Mitattu äänitehotaso [dB(A)]Taattu äänitehotaso [dB(A)]
Käsikäyttöiset
paineilma
piikkivasarat
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN ISO 11148-4
Muut sovelletut standardit:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Teknisten asiakirjojen valtuutettu edustaja:
Erik Sigfridsson
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Varatoimitusjohtaja, suunnittelu ja tuotekehitys:
Erik Sigfridsson
Valmistaja:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Paikka ja aika:
Kalmar, 2012-06-30
1479800 0555 90a | Alkuperäiset ohjeet
Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
DANSK
Indhold
Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Om sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Sikkerhedsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Sikkerhed, signalord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Personlige forholdsregler og kvalifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Montering, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Betjening, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Vedligeholdelse, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Opbevaring, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Oversigt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Konstruktion og funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Hovedkomponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Mærkater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Slanger og tilslutninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Metoder til forhindring af frysning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Tilslutning af en vandudskiller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Smøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Start og stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Når der holdes pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Hver dag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Periodisk vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Tilspændingsmomenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Fejlfinding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Maskinens data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Støj- og vibrationsdeklaration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Støj- og vibrationsdata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
EF-overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
EF-overensstemmelseserklæring (EF-direktiv 2006/42/EF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
9800 0555 90a | Originalinstruktioner148
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIndhold
Indledning
Tak fordi De valgte Chicago Pneumatic produkter. I mere end hundrede år har
Chicago Pneumatic produkterne været kendt høj ydelse og unik design indenfor
luftdrevet værktøjer.
Idag er Chicago Pneumatic representeret globalt med et complet program af
luftdrevet og hydrauliske værktøjer der inkluderer nedbrydningshamre, borehamre,
mejselhamre, ler- hamre, nitte hamre, dykpumper, kapsave og meget mere.
Chicago Pneumatic har altid været fokuseret på levering af stærke og pålidelige
produkter . der er lette at vedligeholde og giver kunden meget for pengene.
Læs mere på www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Om sikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
Formålet med instruktionerne er at give Dem viden om, hvordan det trykluftdrevne
værktøj til montering af spiger anvendes effektivt og sikkert. Vejledningen indeholder
desuden gode råd og giver anvisninger på regelmæssig vedligeholdelse af det
trykluftdrevne værktøj til montering af spiger.
Det er nødvendigt, at De læser denne vejledning omhyggeligt og forstår alle
anvisningerne, før De anvender det trykluftdrevne værktøj til montering af spiger
første gang.
1499800 0555 90a | Originalinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Sikkerhedsinstruktioner
For at reducere risikoen for alvorlig tilskadekomst
eller død for Dem selv eller andre skal De læse og
forstå sikkerhedsinstruktionerne og
betjeningsvejledningen, inden De arbejder med,
reparerer, vedligeholder eller udskifter tilbehør på
maskinen.
Slå sikkerhedsinstruktionerne og
betjeningsvejledningen op på de steder, hvor der
arbejdes med maskinen, udlevér kopier til Deres
ansatte, og sørg for, at alle læser
sikkerhedsinstruktionerne og
betjeningsvejledningen, før de arbejder med eller
vedligeholder maskinen.
Desuden bør operatøren, eller dennes arbejdsgiver,
vurdere de specifikke risici, som kunne forekomme
i forbindelse med brug af maskinen.
Sikkerhed, signalord
Signalordene Fare, Advarsel og Forsigtig har følgende
betydninger:
Angiver en farlig situation, som,
hvis den ikke forhindres, vil
medføre død eller alvorlig
tilskadekomst.
FARE
Angiver en farlig situation, som,
hvis den ikke forhindres, kan
medføre død eller alvorlig
tilskadekomst.
ADVARSEL
Angiver en farlig situation, som,
hvis den ikke forhindres, kan
medføre mindre eller moderat
tilskadekomst.
FORSIGTIG
Personlige forholdsregler og
kvalifikationer
Kun kvalificeret og trænet personale må betjene og
vedligeholde maskinen. De skal rent fysisk være i
stand til at håndtere godset, vægten og værktøjets
kraft. Brug altid sund fornuft og god dømmekraft.
Personligt beskyttelsesudstyr
Anvend altid godkendt beskyttelsesudstyr.
Operatører og alle andre personer i arbejdsområdet
skal være iført beskyttelsesudstyr, herunder som et
minimum:
> Beskyttelseshjelm
> Høreværn
> Slagfaste beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse
> Åndedrætsværn når påkrævet
> Beskyttelseshandsker
> Passende sikkerhedsstøvler
> Passende arbejdsdragt eller lignende beklædning
(ikke løst siddende tøj), som dækker arme og ben.
Narkotika, alkohol eller medicin
ADVARSEL Narkotika, alkohol eller
medicin
Narkotika, alkohol eller medicin kan påvirke Deres
dømmekraft og koncentrationsevne. Nedsat
reaktionsevne og forkerte vurderinger kan medføre
alvorlige ulykker eller dødsfald.
Brug aldrig maskinen når De er træt eller under
indflydelse af narkotika, alkohol eller medicin.
Ingen personer, der er under indflydelse af
narkotika, alkohol eller medicin, må betjene
maskinen.
Montering, forholdsregler
FARE Piskende luftslange
En trykluftslange der går løs, kan piske frem og
tilbage og forårsage personskade eller dødsfald.
Sådan reduceres risikoen:
Kontrollér, at trykluftslangen og -forbindelserne
ikke er beskadigede, udskift dem om nødvendigt.
Kontrollér, at alle tryklufttilslutninger er sat
ordentligt fast.
Bær aldrig en trykluftmaskine i luftslangen.
Forsøg aldrig at tage en trykluftslange af, der er
under tryk. Sluk først for trykluften på
kompressoren, og udluft derefter maskinen ved
at aktivere start/stop-anordningen.
Brug ikke lynkoblinger på værktøjsåbningen. Brug
slangekoblinger med gevind af hærdet stål (eller
materiale med tilsvarende stødsikkerhed).
Når der bruges universale spiralkoblinger
(klokoblinger), anbefaler vi, at der anbringes
låsetapper og piskestop-sikkerhedskabler for
beskytte mod et muligt forbindelsessvigt mellem
slange og værktøj eller slange og slange.
9800 0555 90a | Originalinstruktioner150
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
Betjening, forholdsregler
FARE Eksplosionsfare
Hvis et spiger kommer i kontakt med sprængstoffer
eller eksplosive gasser, kan der ske en eksplosion.
Når der arbejdes på visse materialer og når der
bruges visse materialer, kan der opstå gnister og
antændelse. Eksplosioner kan føre til alvorlige skader
eller død.
Arbejd aldrig med maskinen i et eksplosionsfarligt
miljø.
Brug aldrig maskinen i nærheden af brændbare
materialer, dampe eller støv.
Kontrollér, at der ikke findes skjulte kilder af gas
eller sprængstoffer.
ADVARSEL Uventede bevægelser
Værktøjet til montering af spiger er udsat for kræfter,
når det er i brug. Kræfterne kan forårsage pludselige
og uventede bevægelser, der kan medføre
kvæstelser. Man kan endvidere komme til skade, hvis
man mister balancen eller snubler.
Sørg for altid at stå sikkert med en skulderbredde
mellem fødderne og kropsvægten ligeligt fordelt.
Efterse altid udstyret før brug. Anvend aldrig
udstyret, hvis De har mistanke om, at det er
beskadiget.
Sørg for at håndtagene er rene og fri for fedt og
olie.
Hold hænder og fødder på afstand fra spigeret.
Stå fast, og hold altid fast i maskinen med begge
hænder.
Start aldrig maskinen, mens den ligger på jorden.
Undlad at ride på maskinen med det ene ben
over håndtaget.
Slå eller misbrug aldrig udstyret.
Vær opmærksom og se på det, De laver.
ADVARSEL Støv- og damprisiko
Støv og/eller damp, som opstår eller spredes ved
brug af denne maskine kan forårsage alvorlig og
permanent sygdom, lidelse eller anden legemlig
skade (for eksempel silikose eller anden irreversibel
lungesygdom, som kan være livsfarlig, kræft,
fødselsdefekter og/eller hudinflammationer).
Nogle slags støv og damp, som opstår ved boring,
brydning, hamring, savning, slibning og andre
byggeaktiviteter, indeholder substanser, som staten
Californien og andre myndigheder har erklæret
ansvarlige for åndedrætssygdomme, kræft,
fødselsdefekter eller anden forplantningsskade.
Nogle eksempler på sådanne substanser er:
> Krystallinsk kvarts, cement og andre
murværksmaterialer.
> Arsenik og krom fra kemisk behandlet gummi.
> Bly fra blybaseret maling.
Stol ikke på, hvad du ser, når du vil afgøre, om der
er støv eller damp i luften, for støv og damp i luften
kan være usynlig for det blotte øje.
Gør følgende for at reducere risikoen for at blive
udsat for støv og damp:
Foretag en arbejdspladsspecifik risikovurdering.
Risikovurderingen skal omfatte støv og damp,
som opstår ved brug af maskinen, og eventuelt
allerede eksisterende generende støv.
Anvend passende teknikker til at minimere
mængden af støv og damp i luften og en
ophobning af det på udstyr, overflader, tøj og
legemsdele. Eksempler på teknikker:
udblæsningsventilation og
støvopsamlingssystemer, vandforstøvere og
vådboring. Kontroller støv og damp, der hvor det
opstår, hvis det er muligt. Sørg for, at de
forskellige anordninger er monteret korrekt,
vedligeholdes og bruges rigtigt.
Bær, vedligehold og brug åndedrætsværn rigtigt
som anvist af Deres arbejdsgiver og som det
kræves af arbejdssundheds- og
sikkerhedsforskrifterne. Åndedrætsværnet skal
være effektivt for den type substanser, det drejer
sig om (og om muligt godkendt af en kompetent
offentlig myndighed).
Arbejd i et godt ventileret område.
Hvis maskinen har en udblæsning, skal den ledes
således, at genen ved støv reduceres i den
støvfyldte omgivelse.
Brug og vedligehold maskinen som anbefalet i
sikkerhedsinstruktionerne og
betjeningsvejledningen
1519800 0555 90a | Originalinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Vælg, vedligehold og udskift forbrugsvarer/
indsætningsværktøjer/ andet tilbehør som
anbefalet i sikkerhedsinstruktionerne og
betjeningsvejledningen. Forkert valg eller mangel
på vedligeholdelse af forbrugsvarer/
indsætningsværktøjer/ andet tilbehør kan
forårsage unødvendig forøgelse af støv eller
damp.
Bær vaskbart eller engangsbeskyttelsestøj på
arbejdsstedet, og tag bad og skift til rent tøj, før
arbejdspladsen forlades for derved at begrænse
påvirkning fra støv og damp på Dem selv, andre
mennesker, biler, hjem og andre områder.
Undgå at spise, drikke og ryge på områder, hvor
der er støv og damp.
Vask Deres hænder og ansigt omhyggeligt så
hurtigt som muligt, efter at de har forladt det
eksponerede område, og altid inden De spiser,
drikker, ryger eller har kontakt med andre
mennesker.
Overhold alle relevante love og bestemmelser,
herunder arbejdssundheds- og
sikkerhedsforskrifter.
Deltag i de luftovervågningsprogrammer,
helbredsundersøgelser og sundheds- og
sikkerhedstræningsprogrammer, som Deres
arbejdsgiver eller erhvervsorganisationer tilbyder
i henhold til arbejdssundheds- og
sikkerhedsforskrifter og anbefalinger. Rådfør Dem
med en læge, som har erfaring med relevant
arbejdsmedicin.
Samarbejd med Deres arbejdsgiver og
erhvervsorganisation for at reducere udsættelsen
for støv og damp på arbejdspladsen og for at
reducere risiciene. Effektive sundheds- og
sikkerhedsprogrammer, foranstaltninger og
fremgangsmåder til beskyttelse af arbejdstagere
og andre mod farlig udsættelse for støv og damp
skal etableres og implementeres baseret på
rådgivning fra sundheds- og sikkerhedseksperter.
Rådfør Dem med eksperter.
Rester af farlige substanser på maskinen kan
udgøre en risiko. Maskinen skal rengøres
omhyggeligt, før der udføres
vedligeholdelsesarbejde på den.
ADVARSEL Projektiler
Fejl på arbejdsemnet, på tilbehør eller på selve
maskinen kan frembringe projektiler med høj
hastighed. Når der arbejdes, kan splinter eller andre
partikler fra det bearbejdede materiale blive til
projektiler og forårsage personskade, hvis de rammer
operatøren eller andre personer. Sådan reduceres
risikoen:
Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr og
sikkerhedshjelm, herunder stødresistent øjenværn
med sidebeskyttelse.
Sørg for, at uautoriserede personer ikke får
adgang til arbejdsområdet.
Hold arbejdsstedet rent og frit for
fremmedlegemer.
Sørg for, at spigeret er sikkert fastgjort.
ADVARSEL Fare ved spigerinddrivning
Hvis spigeret ikke er sikkert fastgjort i arbejdsemnet,
før maskinen betjenes, er der risiko for
personkvæstelser.
Sørg altid for at fastgøre spigeret før maskinen
betjenes.
Hold eller rør aldrig ved spigeret ved inddrivning.
ADVARSEL Risiko for at glide, snuble
og falde
Der er risiko for at glide, snuble eller falde, for
eksempel ved at snuble over slanger eller andre
genstande. Man kan komme til skade ved at glide,
snuble eller falde. Sådan reduceres risikoen:
Sørg for, at der ikke findes slanger eller andre
genstande på Deres eller andre personers vej.
Sørg for, at De altid står sikkert med en
skulderbredde mellem fødderne og kropsvægten
ligeligt fordelt.
ADVARSEL Risiko ved manglende
bevægelse
Når De bruger maskinen til at udføre
arbejdsrelaterede opgaver, oplever De måske ubehag
i hænder, arme, skuldre, nakke eller andre dele af
kroppen.
Indtag en komfortabel kropsstilling, bibehold et
sikkert fodfæste og undgå akavede uafbalancerede
kropsstillinger.
Det hjælper med til at undgå ubehag og træthed,
hvis man skifter stilling under lange
arbejdsopgaver.
I tilfælde af vedvarende eller tilbagevendende
symptomer, skal en kvalificeret specialist
konsulteres.
9800 0555 90a | Originalinstruktioner152
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
ADVARSEL Vibrationsrisiko
Normal og korrekt brug af maskinen udsætter
operatøren for vibrationer. Udsættes man
regelmæssigt og hyppigt for vibrationer, kan det
forårsage eller bidrage til at forværre skader eller
sygdomme i operatørens fingre, hænder, håndled,
arme, skuldre og/eller nerver og blodtilførsel eller
andre dele af kroppen, også svækkende og/eller
permanente skader eller sygdomme, som kan udvikle
sig gradvist over perioder på uger, måneder eller år.
Sådanne skader eller sygdomme kan også være
kredsløbsskader, skader på nervesystemet, ledskader
og muligvis skader på andre af kroppens strukturer.
Hvis der på noget tidspunkt optræder følelsesløshed,
vedvarende tilbagevendende ubehag, brændende
fornemmelse, stivhed, dunken, snurren, smerter,
klodsethed, svækket gribeevne, hvidfarvning af
huden eller andre symptomer, uanset om det sker
under arbejde med maskinen eller ikke, må der ikke
længere arbejdes med maskinen, arbejdsgiveren skal
informeres og der skal søges lægehjælp. Fortsat brug
af maskinen, efter at der er opstået sådanne
symptomer, kan øge risikoen for, at symptomerne
bliver mere alvorlige og/eller permanente.
Brug og vedligehold maskinen som anbefalet i disse
instruktioner, så der undgås unødig forøgelse af
vibrationer.
Følgende kan være med til at reducere påvirkningen
af vibrationer for operatøren:
Lad værktøjet gøre arbejdet. Hold så let på
maskinen, som behørig kontrol og sikker
betjening tillader.
Hvis maskinen har vibrationsabsorberende
håndtag, skal de holdes i en midterposition og
bør ikke presses til endestop.
Når slagfunktionen er aktiveret, bør Deres eneste
kontakt med maskinen være Deres hænder på
håndtaget eller håndtagene. Undgå enhver anden
kontakt, for eksempel at støtte nogen del af
kroppen mod maskinen eller at læne Dem mod
maskinen i et forsøg på at forstærke slagkraften.
Det er også vigtigt, at start/stopanordningen ikke
er indkoblet, når værktøjet trækkes væk fra den
flade, der brydes.
Indstil straks arbejdet, hvis maskinen pludseligt
begynder at vibrere kraftigt. Før arbejdet
genoptages, skal årsagen til de øgede vibrationer
findes og fjernes.
Deltag i sundhedskontrol eller -overvågning,
helbredsundersøgelser og træningsprogrammer,
når de tilbydes af Deres arbejdsgiver, og når de
er påbudt ved lov.
Tag varmt tøj på og hold Deres hænder varme og
tørre, når De arbejder i kulde.
Se Støj- og vibrationsdeklarationen for maskinen,
herunder også de deklarerede vibrationsværdier.
Disse informationer findes sidst i
sikkerhedsinstruktionerne og
betjeningsvejledningen.
Overhold det anbefalede lufttryk ved arbejde med
maskinen. Hvis der arbejdes med et højere eller
lavere lufttryk, kan det resultere i højere
vibrationsniveauer.
FARE Elektrisk fare
Maskinen er ikke elektrisk isoleret. Hvis maskinen
kommer i kontakt med elektricitet, kan det resultere
i alvorlige skader eller død.
Brug aldrig maskinen i nærheden af en elektrisk
ledning eller anden elektrisk kilde.
Kontrollér, at der ikke er skjulte ledninger eller
andre elektricitetskilder i arbejdsområdet.
ADVARSEL Fare ved skjulte genstande
Når der arbejdes, udgør skjulte ledninger og rør en
fare, som kan resultere i alvorlige skader.
Kontrollér materialernes sammensætning før
arbejdsstart.
Pas på skjulte kabler og rør, for eksempel til
elektricitet, telefon, vand, gas og spildevand etc.
Hvis det ser ud til, at spigeret har ramt en skjult
genstand, skal der straks slukkes for maskinen.
Før der fortsættes, skal det sikres, at der ikke er
fare på færde.
ADVARSEL Utilsigtet start
Utilsigtet start af maskinen kan forårsage skader.
Hold hænderne væk fra start- og
stopanordningen, indtil De er klar til at starte
maskinen.
Lær hvordan maskinen slås fra, hvis der opstår en
nødsituation.
Slip straks start- og stopanordningen i tilfælde af,
at kraftforsyningen afbrydes.
Før der foretages nogen form for vedligeholdelse,
installation, eftersyn eller rensning skal
lufttilførslen slukkes, maskinen udluftes ved at
aktivere start-/stopanordningen og maskinen
tages fra kraftforsyningen.
1539800 0555 90a | Originalinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
ADVARSEL Støjrisiko
Høje støjniveauer kan forårsage permanent og
invaliderende høretab og andre problemer, som
f.eks. tinnitus (ringende, summende, fløjtende eller
brummende lyde i ørerne). For at reducere risikoen
og forebygge unødvendig forøgelse af støjniveauer,
er det:
Vigtigt med en risikovurdering af disse farer og
implementering af passende
kontrolforanstaltninger.
Betjen og vedligehold maskinen som anbefalet i
denne vejledning.
Hvis maskinen har en lyddæmper kontrolleres, at
den sidder rigtigt og er i god driftstilstand.
Brug altid høreværn.
Vedligeholdelse,
forholdsregler
ADVARSEL Maskinmodifikation
Enhver modifikation af maskinen kan medføre
personskade.
Modificér aldrig maskinen. Modificerede maskiner
dækkes ikke af garanti eller produktansvar.
Anvend altid originale dele og tilbehør.
Udskift omgående beskadigede dele.
Udskift slidte komponenter i god tid.
Opbevaring, forholdsregler
Opbevar maskinen et sikkert sted, hvor den er
uden for børns rækkevidde og låst inde.
9800 0555 90a | Originalinstruktioner154
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
Oversigt
For at reducere risikoen for, at De selv eller
andre bliver alvorligt skadet eller dræbt, skal
De læse afsnittet med
sikkerhedsinstruktioner på de foregående
sider i denne håndbog, før De arbejder med
maskinen.
Konstruktion og funktion
CP 1230 SPDR og CP 1240 SPDR er beregnet til
spigerinddrivning i jernbaner, telt, konstruktioner
og fabriksvedligeholdelsesapplikationer.
De har et åbent forstykke, som optager forskellige
genstande til inddrivning. Den maksimale
hoveddiameter af genstanden er 1
3
4
in. (44 mm).
De trykluftdrevne værktøjer til montering af spiger
er kun beregnet til vertikal brug. Ingen anden
anvendelse er tilladt.
Hovedkomponenter
A
B
C
D
E
F
A. Start- og stopanordning
B. Håndtag
C. Bagstykke
D. Luftindtag
E. Lyddæmper
F. Forstykke
Mærkater
Maskinen er forsynet med mærkater, som indeholder
vigtige informationer om personlig sikkerhed og
maskinens vedligeholdelse. Mærkaterne skal være i
en sådan tilstand, at de nemt kan læses. Nye
mærkater kan bestilles fra reservedelslisten.
Typeskilt
A
B
C
D
E
A. Maskintype
B. Maksimalt tilladt tryk for trykluftforsyning
C. Serienummer
D. Advarselssymbolet sammen med bogsymbolet
betyder, at brugeren skal læse
sikkerhedsinstruktionerne og
betjeningsvejledningen, før maskinen
anvendes første gang.
E. CE-symbolet betyder, at maskinen er
EU-godkendt. Se EU-deklarationen, som følger
med maskinen, for yderligere information. Hvis
CE-symbolet mangler, betyder det, at
maskinen ikke er EU-godkendt.
Støjniveau-mærkat
WA
xxx
dB
Mærkaten angiver det garanterede støjniveau i
henhold til EU-direktiv 2000/14/EF. Se Tekniske
data vedrørende det nøjagtige støjniveau.
1559800 0555 90a | Originalinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Sikkerhedsmærkat
For at undgå tilskadekomst skal de separat
udleverede sikkerhedsinstruktioner læses og forstås,
inden værktøjet bruges eller vedligeholdes.
Montering
Slanger og tilslutninger
SRNO
A
B
C
D
A. Trykluftkilde
B. Vandudskiller (ekstraudstyr)
C. Smøreanordning (ekstraudstyr)
D. Maks. 10 feet (3 meter) trykluftslange mellem
smøreanordningen og maskinen.
Kontrollér, at De anvender det anbefalede
arbejdstryk, 87 psig (6 bar (e)).
Det maksimalt tilladte lufttryk, 90 psig (6,2 bar
(e)), må ikke overskrides.
Blæs eventuelle urenheder ud af trykluftslangen,
før den sættes til maskinen.
Vælg en trykluftslange i korrekt dimension og
længde. Slanger på op til 100 feet (30 meter) bør
have en indvendig minimumsdiameter på
3
4
in.
(19 mm). Slanger på mellem 100 og 330 feet (30
og 100 meter) bør have en indvendig
minimumsdiameter på 1 in. (25 mm).
Metoder til forhindring af
frysning
Isdannelse i lyddæmperen kan forekomme, når den
omgivende lufts temperatur er 32-50 °F (0-10 °C)
og den relative luftfugtighed er høj.
Maskinen er konstrueret til at undgå isdannelse i
lyddæmperen. Alligevel kan der under ekstreme
forhold dannes is i lyddæmperen.
Følgende kan gøres for at modvirke risikoen for
isdannelse:
Brug CP Airolene Plus Tool Oil som smøremiddel.
CP Airolene Plus Tool Oil modvirker tilfrysning.
Brug en vandudskiller.
Tilslutning af en
vandudskiller
Der skal anvendes en tilstrækkeligt lang slange
mellem kompressoren og vandudskilleren for at
sikre, at vanddampen afkøles og kondenseres i
slangen, før den når frem til vandudskilleren.
Hvis den omgivende temperatur er under 32°F (0°C),
skal slangen være kort nok til at forhindre, at vandet
fryser i slangen, før det når frem til vandseparatoren.
Smøring
Smøring
Smøremidlet er vigtigt for maskinens funktion og
har stor indvirkning på maskinens levetid. For at sikre
tilførsel af den korrekte mængde olie, bør en
smøreanordning tilkobles luftslangen. Brug af
Chicago Pneumatic luftslangesmøreanordning
anbefales. God smøring sikres ved, at luftslangen
mellem smøreanordningen og trykluftværktøjet ikke
er længere end 10 feet (3 m).
For meget smøremiddel kan give startproblemer,
mangel på kraft eller ujævn ydelse.
Brug et syntetisk smøremiddel som for eksempel CP
Airolene Plus Tool Oil eller mineralsk olie med de
egenskaber, der anbefales i nedenstående tabel.
Viskositet
Temperatur
område °F (°C)Smøremiddel
--4 til +120
(-20 til +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 til +60
(-20 til +15)
Olie til
trykluftsværktøj
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 til +120
(+15 til +50)
Olie til
trykluftsværktøj
Det anbefales, at olien indeholder et rusthæmmende
middel.
Kontrol af niveau og påfyldning af
smøremiddel
Oliestanden skal kontrolleres hver dag.
Tør af rundt om olieproppen og fjern den.
Kontrollér, at gevindene ikke er beskadigede eller
nedslidte.
9800 0555 90a | Originalinstruktioner156
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
Enhver del med beskadigede eller slidte gevind
skal udskiftes.
Påfyld smøremiddel i (A).
A
Spænd proppen godt til og aftør al overskydende
olie.
Betjening
ADVARSEL Utilsigtet start
Utilsigtet start af maskinen kan forårsage skader.
Hold hænderne væk fra start/stop-anordningen,
indtil De er klar til at starte maskinen.
Lær hvordan maskinen slås fra, hvis der opstår en
nødsituation.
Stands maskinen omgående i tilfælde af afbrydelse
af kraftforsyningen.
Start og stop
Start det trykluftdrevne værktøj til montering af
spiger ved at trykke start-/stopanordningen ned.
Stop det trykluftdrevne værktøj til montering af
spiger ved at slippe start-/stopanordningen.
Start-/stopanordningen vender automatisk tilbage
til stopstillingen.
Betjening
Sørg for, at spiger der skal inddrives er korrekt
anbragt.
Anbring værktøjet til montering af spiger oven på
spigeret og ret værktøjet til montering af spiger
ind med spigeret.
Stå i en stabil stilling, med fødderne godt væk fra
spigeret.
Overfør et jævnt tryk på spigeret og start
inddrivning.
Slip start-/stopanordningen når spigeret sidder
korrekt.
Lad maskinen gøre arbejdet, og undgå at presse
for hårdt.
Enhver form for kørsel i tomgang eller arbejde
med løftet maskine, bør undgås.
Når maskinen er løftet, må start-/stopanordningen
ikke betjenes.
Kontroller regelmæssigt, at maskinen er velsmurt.
BEMÆRK Hold eller rør aldrig ved spigeret ved
inddrivning.
Når der holdes pause
Når De holder pause, skal maskinen altid
opbevares på en måde, så der ikke er risiko for, at
den startes utilsigtet. Sørg for at anbringe
maskinen på jorden, så den ikke kan falde ned.
Ved længere pauser, eller når arbejdspladsen
forlades: Sluk først for kraftforsyningen og udluft
derefter maskinen ved at aktivere
start/stop-anordningen.
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse er et grundlæggende
krav til fortsat sikker og effektiv brug af maskinen.
Følg vedligeholdelsesinstruktionerne omhyggeligt.
1579800 0555 90a | Originalinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Rens maskinen, inden vedligeholdelsesarbejderne
udføres, så De ikke udsættes for farlige substanser.
Se Støv- og damprisiko
Brug kun godkendte dele. Skader eller fejl, som
opstår på grund af ikke-godkendte reservedele,
dækkes ikke af garanti eller produktansvar.
Ved rensning af mekaniske dele med et
opløsningsmiddel, skal gældende sundheds- og
sikkerhedsbestemmelser overholdes, og der skal
være tilstrækkelig ventilation.
Ved behov for et større eftersyn af maskinen,
kontaktes nærmeste autoriserede værksted.
Kontrollér efter hvert eftersyn, at maskinens
vibrationsniveau er normalt. Hvis det ikke er
tilfældet, kontaktes nærmeste autoriserede
værksted
Hver dag
Før der udføres vedligeholdelsesarbejde på
trykluftmaskiner, skal der altid slukkes for
lufttilførslen, og maskinen skal udluftes ved at trykke
start-/stopanordningen ned. Tag derefter luftslangen
af maskinen.
Rens maskinen og efterse den og dens funktioner
hver dag, inden arbejdet begyndes.
Foretag et generelt eftersyn for lækager og skader.
Kontroller, at luftindtagsniplen er spændt fast, og
at klokoblingen er fri for skader.
Udskift omgående beskadigede dele.
Udskift slidte komponenter i god tid.
Sørg for at alt tilsluttet og tilhørende udstyr,
såsom slanger, vandudskillere og
smøreanordninger vedligeholdes ordentligt.
Monteringsvejledning
Der skal tages passende hensyn ved samling og
adskillelse af værktøjet for at undgå opkravning,
ridsning eller deformering af tætsluttende
præcisionsbyggede dele.
1. Efterse alle metal til metal flader for hakker og
grat før og under samlingen.
2. Før gensamling skal alle O-ringe smøres, og alle
værktøjets bevægende dele skal coates med de
anbefalede smøremidler.
3. Under samlingen skal man sørge for at der ikke
trænger snavs ind i værktøjet, især mellem
parrede flader.
4. Forstykkets bolte skal spændes, så fjedrene eller
bøsningerne er ensartet komprimeret.
5. Når samlingen er afsluttet hældes ca. ½ oz. (1,5
cl) af den anbefalede olie i luftindtaget og betjen
det trykluftdrevne værktøj til montering af spiger
med reduceret gas i 1015 sekunder. Når det
trykluftdrevne værktøj til montering af spiger
betjenes på gulvet, bør det gøres med reduceret
gas for at undgå beskadigelse af stempel,
chabotte og forstykke.
6. Før bagstykket samles på cylinderen, skal det
kontrolleres at tætningen rager cirka (B)
1
16
in.
(1,6 mm) frem over cylinderens hoved.
B
Periodisk vedligeholdelse
Efter hver brugsperiode, på ca. 150 driftstimer eller
to gange om året, skal maskinen adskilles og alle
dele renses og efterses. Dette arbejde skal udføres
af autoriseret personale, som er uddannet til denne
opgave.
1. Sørg for, at sammenstødende overflader er rene
og glatte, samt at boltene er spændt til.
2. Rens og efterse interne dele grundigt, og sørg
for at de er fri for rust, affald og
fremmedmaterialer.
3. Rens og efterse grundigt ventildelene. Vær sikker
på, at ventilen kan bevæge sig frit.
9800 0555 90a | Originalinstruktioner158
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
4. Vær sikker på, at slagfladerne på amboltblokken
er parallelle og flade. Hvis blokken er udhulet,
skal de høje kanter slibes af, men pas på ikke at
berøre den polerede flade, hvor ambolten slår
mod stålskaftet. Maksimalt tilladt slid (A)
1
32
"
(1mm). Se illustrationen nedenfor.
A
Tilspændingsmomenter
A
B
C
E
A. Tilspændingsmoment: CP 1230 SPDR, 100-125
lbf.ft (135-170 Nm) og CP 1240 SPDR, 125-150
lbf.ft (170- 203Nm).
B. Cylinderpakningen skal rage ca.
1
16
" (1,6 mm)
frem for bagstykke-enheden.
C. Tilspændingsmoment: 125-150 lbf.ft
(170-203Nm). Brug Loctite® 242 (Loctite er
et registreret varemærke fra Henkel
Corporation. 242 er et varemærke fra Henkel
Corporation.
D. Tilspændingsmoment, lyddæmper (ikke vist
på billedet) 67lbf.ft (810 Nm).
E. Samlet længde for fjeder eller bøsning.
Min-maks længde
in. (mm)Model
2
1
8
–2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Fejlfinding
Hvis trykluftmaskinen ikke vil starte, mangler kraft
eller kører ujævnt, kontrolleres følgende punkter.
1599800 0555 90a | Originalinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Kontroller, at trykluftmaskinen tilføres den rette
mængde smøremiddel. For meget smøring kan
give start- problemer, mangel på kraft eller ujævn
drift.
Kontrollér, at trykluftsystemet forsyner maskinen
med tilstrækkeligt trykluft til fuld kraft.
Kontroller luftslangens dimension og længde i
henhold til de givne anbefalinger. Se
Montering.
Hvis der er risiko for at det fryser, skal det
kontrolleres, at maskinens udblæsningsåbninger
ikke er blokeret.
Hvis maskinen stadig ikke fungerer tilfredsstillende
efter udførelse af disse kontroller, kontaktes et
autoriseret værksted.
Opbevaring
> Rens maskinen grundigt før den opbevares, så
farlige substanser undgås. Se Støv- og
damprisiko
> Hæld ca.
1
2
oz (5 cl) olie direkte i
luftindtagsniplen, tilslut maskinen til
trykluftforsyningen, og lad den køre nogle få
sekunder.
> Maskinen skal altid opbevares på et tørt sted.
Bortskaffelse
En brugt maskine skal behandles og bortskaffes
således, at materialet kan genbruges i størst muligt
omfang, så enhver negativ påvirkning af miljøet
bliver så lav som muligt og i henhold til de lokale
forskrifter.
9800 0555 90a | Originalinstruktioner160
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
Tekniske data
Maskinens data
Luftforbrug
cfm
(l/s)
Slagfrekvens
bpm
(Hz)
Længde
in.
(mm)
Vægt
lb
(kg)
Maksimal
hoveddiameter
in.
(mm)Type
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
63
(28,5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Støj- og vibrationsdeklaration
Garanteret lydeffektniveau Lw i henhold til EN ISO 3744 i overensstemmelse med Direktiv 2000/14/EF.
Lydtryksniveau Lp i henhold til EN ISO 11203.
Vibrationsværdier A og usikkerhed B fastlagt i henhold til EN ISO 20643. Se tabel Støj- og vibrationsdata
vedrørende værdierne for A, B, etc.
Disse deklarerede værdier er fundet ved typeprøvning i laboratorium i overensstemmelse med det angivne
direktiv eller de angivne normer og er egnet til sammenligning med de deklarerede værdier for andet værktøj,
som er testet i overensstemmelse med det samme direktiv eller de samme normer. Disse deklarerede værdier
er ikke egnede til at anvendes i risikovurderinger, og værdier målt på de enkelte arbejdssteder kan være højere.
De faktiske eksponeringsværdier og risici for overlast, der opleves af den enkelte bruger er unikke og afhænger
af, hvordan brugeren arbejder, hvilket materiale maskinen anvendes på, samt på eksponeringstiden og
brugerens fysiske tilstand og maskinens tilstand.
Vi, Atlas Copco Construction Tools AB, kan ikke holdes ansvarlige for følgerne af at anvende de deklarerede
værdier i stedet for værdier, der afspejler den faktiske eksponering i en individuel risikovurdering i en
arbejdssituation, som vi ikke har nogen indflydelse på.
Dette værktøj kan give hånd-arm vibrationssyndrom, hvis det ikke anvendes hensigtsmæssigt. En EU-vejledning
til håndtering af hånd-armvibration kan findes på
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Vi anbefaler et sundhedsovervågningsprogram med det formål at detektere tidlige symptomer, som kan stå i
forbindelse med vibrationseksponering, således at procedurerne kan modificeres med henblik på at forebygge
fremtidig skade.
Støj- og vibrationsdata
VibrationStøj
Værdier for tre akserLydeffektLydtryk
Deklarerede værdierDeklarerede værdier
EN ISO 206432000/14/EFEN ISO 11203
B
m/s
2
spredninger
A
m/s
2
værdi
Lw
garanteret dB(A) rel
1pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaType
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
1619800 0555 90a | Originalinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
EF-overensstemmelseserklæring
EF-overensstemmelseserklæring (EF-direktiv 2006/42/EF)
Vi, Atlas Copco Construction Tools AB, erklærer hermed, at nedennævnte maskiner er i overensstemmelse
med bestemmelserne i EF-direktiv 2006/42/EF (Maskindirektiv) og 2000/14/EF (Støjdirektiv), og nedennævnte
harmoniserede standarder.
Pmax (bar)Målt lydeffektniveau [dB(A)]
Garanteret lydeffektniveau
[dB(A)]
Håndholdte
trykluftdrevne
værktøjer til
montering af
spiger
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Følgende harmoniserede standarder er anvendt:
EN ISO 11148-4
Følgende andre standarder er anvendt:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Autoriseret repræsentant for teknisk dokumentation:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice President Design and Development:
Erik Sigfridsson
Producent:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Sted og dato:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0555 90a | Originalinstruktioner162
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
1639800 0555 90a | Originale instruksjoner
InnholdCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
NORSK
Innhold
Innledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Om Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Sikkerhetsinstrukser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Signalord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Personlige forholdsregler og kvalifikasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Installasjon, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Drift, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Vedlikehold, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Lagring, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Oversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Konstruksjon og funksjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Hoveddeler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Merker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Slanger og koplingsstykker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Metoder for å forhindre frysing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Koble til en vannutskiller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Smøremiddel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Start og stopp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Når man tar en pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Hver dag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Monteringsinstruksjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Periodisk vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Tiltrekningsmoment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Lagring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Avhending. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Maskindata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Støy- og vibrasjonsdeklarasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Støy- og vibrasjonsdata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
EU Samsvarserklæring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
EU Samsvarserklæring (EU-direktiv 2006/42/EF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
9800 0555 90a | Originale instruksjoner164
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInnhold
Innledning
Takk for at du har valgt et Chicago Pneumatic-produkt. I over hundre år har Chicago
Pneumatic blitt forbundet med ytelse og nyskapning innen den pneumatiske
verktøy-industrien.
I dag tilbyr firmaet en rekke pneumatiske og hydrauliske verktøy som meiselmaskiner,
bergboremaskiner, meiselhammere, leirjordgravere, hakker og knusere, scabblers,
pumper og mye mer.
Chicago Pneumatic-merket assosieres med kraftige og pålitelige produkter som er
enkle å vedlikeholde og som gir god valuta for pengene.
For mer informasjon, gå til: www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Om Sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisning
Formålet med instruksene er å gi deg kunnskap om hvordan du bruker den
pneumatiske spikerpistolen på en effektiv, sikker måte. Instruksene gir deg også råd
og viser deg hvordan du utfører vedlikehold på den pneumatiske spikerpistolen.
Før du begynner å bruke den pneumatiske spikerpistolen første gang, må du lese
disse instruksene nøye og forstå alle sammen.
1659800 0555 90a | Originale instruksjoner
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Sikkerhetsinstrukser
For å redusere faren for alvorlige skader eller død for
deg selv eller andre, må du lese og forstå disse
sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger før du
installerer, bruker, reparerer eller vedlikeholder
maskinen, eller skifter deler på den.
Heng opp disse sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger på arbeidsplassen, gi de ansatte
kopier av dem og forsikre deg om at alle leser dem
før de betjener eller utfører service på maskinen.
I tillegg må operatøren eller operatørens arbeidsgiver
vurdere spesifikke risikoer som kan være til stedet
ved bruk av maskinen.
Signalord
Signalordene Fare, Advarsel og Forsiktig har følgende
betydning:
Viser til en farlig situasjon som
vil føre til alvorlig skade eller
død dersom den ikke unngås.
FARE
Viser til en farlig situasjon som
kan føre til alvorlig skade eller
død dersom den ikke unngås.
ADVARSEL
Viser til en farlig situasjon som
kan føre til mindre eller
moderate skalder dersom den
ikke unngås.
FORSIKTIG
Personlige forholdsregler og
kvalifikasjoner
Vedlikehold eller bruk av maskinen må kun gjøres
av kvalifiserte og opplærte personer. De må være i
fysisk stand til å håndtere størrelsen, vekten og
kraften til verktøyet. Bruk alltid sunn fornuft og god
vurderingsevne.
Personlig verneutstyr
Bruk alltid godkjent verneutstyr. Operatører og alle
andre personer i arbeidsområdet skal bruke
verneutstyr, bestående av minimum:
> Beskyttelseshjelm
> Hørselsvern
> Slagbestandige vernebriller med sidebeskyttelse
> Åndedrettsvern når det er nødvendig
> Vernehansker
> Skikkelig vernestøvler
> Egnet arbeidsoverall eller tilsvarende bekledning
(ikke løstsittende) som dekker armene og bena.
Narkotika, alkohol eller legemidler
ADVARSEL Narkotika, alkohol eller
legemidler
Narkotika, alkohol og legemidler svekker
dømmekraften og konsentrasjonsevnen. Dårlig
reaksjonsevne eller feilaktige vurderinger kan føre
til alvorlige ulykker, også med døden til følge.
Bruk aldri maskinen når du er trøtt eller påvirket
av narkotika, alkohol eller legemidler.
Ingen personer som påvirket av narkotika, alkohol
eller legemidler skal bruke maskinen.
Installasjon, forholdsregler
FARE Piskende luftslange
En trykkluftslange som løsner kan slå omkring seg
med stor kraft, og forårsake personskade eller død.
For å redusere denne risikoen:
Sjekk at trykkluftslangene og koblingene ikke er
skadet, og skift dem ut om nødvendig.
Sjekk at alle trykklufttilkoblingene er skikkelig
festet.
Bær aldri en pneumatisk maskin ved å holde i
luftslangen.
Forsøk aldri å kople fra en trykkluftslange som står
under trykk. Slå av lufttrykket på luftkompressoren
og tøm maskinen for luft ved å sette i gang start
og stopp knappen.
Ikke bruk hurtigkoplinger der innsettingsverktøyet
koples til. Bruk gjengede slangearmaturer av
herdet stål (eller materialer med tilsvarende
støtsikkerhet).
Når universale dreibare slangekoplinger
(klokoplinger) brukes, anbefaler vi at låsestifter
installeres og at sikkerhetswire brukes for å
beskytte mot mulige feilkoplinger mellom slange
og verktøy eller mellom slange og slange.
Drift, forholdsregler
FARE Eksplosjonsfare
Dersom en spiker kommer i kontakt med eksplosive
gasser, kan en eksplosjon forekomme. Når du jobber
med visse materialer og når visse materialer brukes
i maskindeler, kan det oppstå gnister og
antenninger. Eksplosjoner kan føre til alvorlige
skader, også med døden til følge.
Bruk aldri maskinen i eksplosive omgivelser.
Bruk aldri maskinen i nærheten av brannfarlige
materialer, gasser eller støv.
Forsikre deg om at det ikke er noen uoppdagete
gasskilder eller eksplosiver.
9800 0555 90a | Originale instruksjoner166
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
ADVARSEL Uforutsette bevegelser
Spikerpistolen er utsatt for store krefter når den
brukes. Kreftene kan føre til plutselige og uforutsette
bevegelser som kan forårsake skader. Dessuten, hvis
du mister balansen eller glir, kan dette forårsake
skader.
Sørg for at du alltid inntar en stødig stilling, med
føttene like langt fra hverandre som
skulderbredden, og hold kroppstyngden i balanse.
Inspiser alltid utstyret før du bruker det. Bruk aldri
utstyr du mistenker for å være skadet.
Sørg for at håndtakene er fri for fett og olje.
Hold hender og føtter unna spikrene.
Stå støtt og hold alltid i maskinen med begge
hender.
Start aldri maskinen mens den ligger på bakken.
Aldri ri på maskinen med ett ben over
håndtaket.
Utstyret skal ikke utsettes for slag eller spark.
Vær oppmerksom og se på hva du gjør.
ADVARSEL Støv- og røykfarer
Støv og/eller røyk som oppstår når maskinen brukes
kan forårsake alvorlige og permanente pustevansker,
sykdommer eller annen skader på kroppen (for
eksempel silikose eller andre uhelbredelige
lungesykdommer som kan være dødelige, kreft,
fosterskader og/eller irritert hud).
Enkelte støv- og røyktyper som oppstår ved boring,
knusing, pigging, saging, sliping og andre
anleggsaktiviteter inneholder stoffer som av staten
California og av andre autoriteter anses for å
forårsake pustevansker, kreft, fosterskader og andre
reproduksjonsskader). Noen eksempler på slike
kjemikalier er:
> Krystallinsk kiselsyre, sement og andre
murprodukter.
> Arsenikk og krom fra kjemisk behandlet gummi.
> Bly fra blybasert maling.
Støv og røyk i luften kan være usynlig for det blotte
øyet, så du kan ikke stole på hva du ser for å avgjøre
om det er støv eller røyk i luften.
For å redusere risikoen for å bli utsatt for røyk og
støv må du gjøre følgende:
Utfør en spesifikk risikoanalyse for arbeidsplassen.
Risikoanalysen må inkludere støv og røyk som
oppstår ved bruk av maskinen og potensialet for
å virvle opp eksisterende støv.
Foreta egnede tekniske tiltak for å redusere
mengden av støv og røyk i luften og ansamling
av støv på utstyr, overflater, klær og kroppsdeler.
Eksempler på slike tiltak kan være:
avgassventilasjon og støvsamlingssystemer,
overrislingsventiler og våtboring. Kontroller støv
og røykutvikling ved kilden der hvor det er mulig.
Sørg for at tiltakene og utstyret installeres,
vedlikeholdes og brukes på riktig måte.
Bruk vernemaske og vedlikehold den på riktig
måte, etter instruks fra arbeidsgiveren eller som
påkrevd i helse-, miljø- og sikkerhetsforskrifter.
Vernemasken må være effektiv mot den type
stoffer du utsettes for (og må eventuelt være
godkjent av relevant myndighet).
Arbeid i godt ventilerte områder.
Hvis maskinen har et utblåsningsrør må det rettes
på en måte som reduserer oppvirvling av støv i
støvete miljøer.
Betjen og vedlikehold maskinen som anbefalt i
disse sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger.
Velg, vedlikehold og skift innsettingsverktøyet
eller andre utskiftbare deler som anbefalt i disse
instruksene. Hvis forbruksvarer, innsettingsverktøy
eller andre utskiftbare deler ikke velges eller
vedlikeholdes riktig, kan det forårsake unødvendig
økning av støv og røyk.
1679800 0555 90a | Originale instruksjoner
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Bruk vaskbare eller deponerbare verneklær på
arbeidsområdet. Dusj eller bytt til rene klær før
du forlater arbeidsområdet for å redusere
eksponering av støv og røyk for deg selv, andre
personer, biler, hjem eller andre områder.
Unngå å spise, drikke eller bruke tobakksprodukter
i områder hvor det er støv eller røyk.
Vask hender og ansikt grundig så snart du forlater
eksponeringsområdet, og alltid før du spiser,
drikker eller bruker tobakksprodukter, eller berører
andre personer.
Overhold alle gjeldende lover og regler, også
innen helse, miljø og sikkerhet.
Delta i åndedrettskontroller, medisinske
undersøkelsesprogram og
opplæringsprogrammer som arbeidsgiveren eller
fagforeningen din tilbyr deg og som er i henhold
til forskrifter og anbefalinger innen helse, miljø
og sikkerhet. Kontakt lege som har erfaring med
relevant yrkesmedisin.
Samarbeid med arbeidsgiveren og fagforeningen
din for å redusere eksponeringen for røyk og støv
på arbeidsplassen og for å redusere risikoene.
Effektive helse- og sikkerhetsprogrammer,
holdninger og prosedyrer for å beskytte arbeidere
og andre personer mot skadelig eksponering for
støv og røyk må fastsettes og innføres basert på
råd fra eksperter innen helse, miljø og sikkerhet.
Snakk med eksperter om dette.
Rester av farlige stoffer på maskinen kan utgjøre
en helserisiko. Maskinen må rengjøres grundig
før det utføres vedlikehold på den.
ADVARSEL Prosjektiler
Feil på arbeidsmaterialet, tilbehør eller på selve
maskinen kan skape prosjektiler med svært høye
hastigheter. Under driften kan splinter eller andre
partikler fra arbeidsmaterialet opptre som prosjektiler
og forårsake personskade ved å treffe operatøren
eller andre personer. For å redusere disse risikoene:
Bruk godkjent personlig verneutstyr og
vernehjelm, inkludert støtmotstandige vernebriller
med sidebeskyttelse.
Sørg for at ingen uautoriserte personer kommer
inn i arbeidsområdet.
Hold arbeidsplassen fri for fremmede objekter.
Forsikre deg om at spikeren er forsvarlig festet.
ADVARSEL Fare ved nedslåing av spikre
Hvis spikeren ikke er forsvarlig festet i
arbeidsmaterialet før du betjener maskinen, er det
fare for personskade.
Forsikre deg alltid om at spikeren er forsvarlig
festet før du betjener maskinen.
Aldri hold eller berør spikeren mens du slår den
ned.
ADVARSEL Farer ved å skli, snuble og
falle
Det finnes en risiko for å skli, snuble og falle, for
eksempel for å snuble i slangen eller i andre
gjenstander. Hvis du sklir, snubler eller faller, kan
det forårsake skader. For å redusere risikoene:
Forsikre deg alltid om at det ikke er noen slanger
eller andre gjenstander i veien for deg eller andre
personer.
Sørg for at du alltid inntar en stødig stilling, med
føttene like langt fra hverandre som
skulderbredden, og hold kroppstyngden i balanse.
ADVARSEL Farer vedrørende bevegelse
Når du bruker maskinen til å utføre arbeid, kan du
oppleve ubehag i hendene, armene, skuldrene,
nakken eller i andre kroppsdeler.
Innta en komfortabel stilling samtidig som du står
stødig og unngår å miste balansen.
Hvis du bruker maskinen lenge, kan det hjelpe å
bytte stilling for å unngå ubehag og tretthet.
Hvis symptomene vedvarer eller stadig kommer
tilbake, bør du ta kontakt med kvalifisert
helsepersonell.
9800 0555 90a | Originale instruksjoner168
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
ADVARSEL Vibrasjonsfare
Vanlig og korrekt bruk av maskinen utsetter
operatøren for vibrasjon. Regelmessig og hyppig
eksponering av vibrasjon kan forårsake, bidra til eller
forverre skader eller forstyrre operatørens fingre,
hender, håndledd, armer, skuldre og/eller nerver og
blodforsyning eller andre kroppsdeler, inkludert
svekkelse og/eller permanente skader eller
forstyrrelser som kan utvikles gradvis over uker,
måneder eller år. Slike skader eller forstyrrelser kan
omfatte skader på blodsirkulasjonssystemet, skader
på nervesystemet, skader på ledd og mulig skader
på andre organer.
Dersom nummenhet, vedvarende ubehag,
brennende følelse, stivhet, banking, prikking, smerte,
klønethet, svekket grep, blekhet eller andre
symptomer skulle opptre på noe tidspunkt mens
maskinen betjenes eller mens den ikke betjenes, må
man ikke fortsette å betjene maskinen, men fortelle
arbeidsgiveren om det og søke medisinsk hjelp. Hvis
du fortsetter å bruke maskinen etter at du oppdager
slike symptomer, kan det øke risikoen for at
symptomene øker eller blir permanente.
Betjene og vedlikeholde maskinen som anbefalt i
disse instruksjonene for å unngå unødvendig økning
av vibrasjon.
Følgende tiltak kan redusere eksponeringen av
vibrasjon til operatøren:
La verktøyet gjøre jobben. Bruk det minimale
håndgrepet som trengs for å holde kontroll over
maskinen og sørge for trygg drift.
Hvis maskinen har vibrasjonsdempende håndtak,
må du holde dem sentralt og unngå å skyve dem
til endestoppene.
Når støtmekanismen aktiveres, skal din eneste
kroppskontakt med maskinen være gjennom
hendene som du holder på håndtaket eller
håndtakene med. Unngå annen kontakt, f.eks.
støtte andre deler av kroppen mot maskinen eller
lene deg mot maskinen for å øke trykkraften. Det
er også viktig at start- og stoppmekanismene ikke
er aktivert når verktøyet trekkes opp fra den brutte
arbeidsoverflaten.
Stopp arbeidet umiddelbart dersom maskinen
brått tar til å vibrere sterkt. Finn og bli kvitt årsaken
til den økte vibrasjonen før arbeidet gjenopptas.
Delta i helseundersøkelser eller helseovervåking,
medisinske undersøkelser og treningsprogrammer
som tilbys av arbeidsgiveren og når de er
lovpålagte.
Bruk varme klær og hold hendene varme og tørre
når du jobber i kaldt vær.
Se maskinens Støy- og vibrasjonsdeklarasjoner,
inkludert de oppgitte vibrasjonsverdiene. Denne
informasjonen finnes på slutten av denne håndboken
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning.
Følg anbefalt lufttrykknivå når du bruker
maskinen. For høyt eller lavt lufttrykk kan føre til
økt vibrasjon.
FARE Strømfare
Denne maskinen er ikke strøminsolert. Hvis maskinen
kommer i kontakt med elektrisitet, kan det resultere
i alvorlig skade eller død.
Maskinen må aldri brukes i nærheten av
strømledninger eller andre strømkilder.
Sørg for at det ikke skjuler seg strømledninger
eller andre strømkilder i arbeidsområdet.
ADVARSEL Fare ved skjulte objekter
Skjulte kabler og rør utgjør en fare som kan føre til
alvorlige skader under arbeidet.
Kontroller materialets sammensetning før bruk.
Se opp for skjulte kabler og rør som elektrisitet,
telefon, vann, gass og kloakkrør, o.l.
Dersom det virker som om spikeren har truffet et
skjult objekt, skru av maskinen umiddelbart.
Forsikre deg om at det ikke er noen fare før du
fortsetter.
ADVARSEL Utilsiktet start
Utilsiktet start av maskinen kan forårsake skade.
Hold hendene unna start- og stoppavtrekkeren
til du er klar til å begynne arbeidet.
Lær om hvordan maskinen slås av i tilfelle det
skulle oppstå en nødssituasjon.
Frigjør start- og stoppavtrekkeren umiddelbart
hvis det oppstår forstyrrelser på lufttilførselen.
Før du foretar noen form for vedlikehold,
montering, inspeksjon eller rengjøring, må du slå
av lufttilførselen og tappe ut luften fra maskinen
ved å trykke ned start- og stoppavtrekkeren og
kople fra strømtilførselen.
ADVARSEL Støyfare
Høye støynivåer kan føre til permanent hørselsskade
og tap av hørsel, samt andre problemer som tinnitus
(øresus). For å redusere risikoen og forhindre
unødvendig økning av støynivå, må du:
Foreta en risikovurdering av alle disse farene og
implementere passende kontroller.
Betjene og vedlikeholde maskinen som anbefalt
i disse instruksjonene.
Kontroller at lyddemperen er på plass og i god
tilstand, hvis maskinen har en lyddemper.
Bruk alltid hørselsvern.
1699800 0555 90a | Originale instruksjoner
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Vedlikehold, forholdsregler
ADVARSEL Maskinmodifisering
Alle maskinmodifikasjoner kan resultere i kroppslige
skader for deg selv eller andre.
Foreta aldri modifiseringer av maskinen.
Modifiserte maskiner dekkes ikke av garantien eller
produktansvaret.
Bruk alltid originale deler og tilbehør.
Bytt ut skadede deler umiddelbart.
Skift ut slitte komponenter i god tid.
Lagring, forholdsregler
Oppbevar maksinen og verktøyene på et sikkert
og låsbart sted, utilgjengelig for barn.
9800 0555 90a | Originale instruksjoner170
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Oversikt
For å redusere faren for alvorlig skade eller
død for deg selv og andre, les avsnittet
Sikkerhetsinstruksjoner på de foregående
sidene av denne håndboken før du tar
maskinen i bruk.
Konstruksjon og funksjon
CP 1230 SPDR og CP 1240 SPDR er konstruert for å
slå ned spikre/nagler/pigger o.l. i jernbaneskinner
og telt, samt i anleggs og fabrikkinstallasjoner.
De har et åpent frontstykke, noe som gjør at man
kan slå ned flere ulike gjenstander. Maksimal
hodediameter til gjenstandene er 1
3
4
in. (44 mm).
De pneumatiske spikerpistolene er konstruert kun
for vertikal bruk. Annen bruk er ikke tillatt.
Hoveddeler
A
B
C
D
E
F
A. Start- og stoppavtrekker
B. Håndtak
C. Bakstykke
D. Luftinntak
E. Lyddemper
F. Frontstykke
Merker
Maskinen er utstyrt med merker som inneholder
viktig informasjon om personlig sikkerhet og
vedlikehold av maskinen. Disse merkene skal være
i en tilstand som gjør det enkelt å lese dem. Nye
merker kan bestilles fra reservedellisten.
Typeskilt
A
B
C
D
E
A. Maskintype
B. Maksimalt tillatt lufttrykk
C. Serienummer
D. Varseltrekanten sammen med boksymbolet
betyr at brukeren må lese sikkerhets- og
bruksinstruksjonene før maskinen brukes for
første gang.
E. CE-symbolet betyr at maskinen er CE-godkjent.
Se CE-erklæringen som er medsendt maskinen
for ytterligere informasjon. Hvis CE-symbolet
mangler, betyr det at maskinen ikke er
CE-godkjent.
Støynivåmerke
WA
xxx
dB
Dette merket indikerer garantert støynivåindikator i
henhold til EU-direktiv 2000/14/EC. Se Tekniske
data for nøyaktig støynivå.
Sikkerhetsskilt
1719800 0555 90a | Originale instruksjoner
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Før du begynner å bruke eller utføre service på
maskinen, må du lese og forstå
sikkerhetsinstruksjoner levert separat for å unngå at
det oppstår skade.
Installasjon
Slanger og koplingsstykker
SRNO
A
B
C
D
A. Trykkluftskilde
B. Vannseparator (ekstrautstyr)
C. Oljesmører (alternativ)
D. Maks 10 feet (3 meter) trykkluftslange mellom
smøreapparatet og maskinen.
Kontroller at du bruker anbefalt driftstrykk, 87
psig (6 bar (e)).
Du må ikke bruke høyere trykk enn det maksimalt
tillatte driftstrykket, 90 psig (6,2 bar (e)).
Blås ut smuss av trykkluftsslangen før du kopler
den til maskinen.
Velg riktig diameter og lengde på
trykkluftsslangen. For slangelengder opp til 100
feet (30 meter), skal en slange med en minimum
innvendig diameter på
3
4
in. (19 mm) brukes.
Hvis slagelengden er mellom 100 og 330 feet (30
og 100 meter), skal en slange med en minimum
innvendig diameter på 1 in. (25 mm) brukes.
Metoder for å forhindre
frysing
Isdannelser i lyddemperen kan oppstå når
lufttemperaturen er 32-50°F (0-10 °C) og den
relative luftfuktigheten er høy.
Maskinen er laget for å unngå isdannelser i
lyddemperen. På tross av dette kan det bli dannet
is på lyddemperen under ekstreme forhold.
Følgende handlinger kan utføres for å motvirke
isdannelsen:
Bruk CP Airolene Plus Tool Oil som smøremiddel.
CP Airolene Plus Tool Oil motvirker frysing.
Bruk en vannutskiller.
Koble til en vannutskiller
Lengden på slangen mellom kompressoren og
vannutskilleren må være nok til at vanndampen er
avkjølet og kondensert i slangen før den når
vannutskilleren.
Dersom omgivelsestemperaturen er under 32 °F (0
°C) må slangen være kort nok til å forhindre at
vannet fryser før det når vannutskilleren.
Smøremiddel
Smøring
Smøring er viktig for maskinens funksjoner og har
en stor innvirkning på levetiden. I den hensikt å gi
riktig oljemengde, skal et smøreapparat kobles til
luftslangen. Bruken av Chicago Pneumatics
smøreapparat for lufttilførselen anbefales. For å sikre
god smøring, skal lengden av luftslangen mellom
smøreapparatet og det pneumatiske verktøyet ikke
være lenger enn 10 feet (3 m).
For mye smøring kan forårsake startproblemer, lav
kraft eller ujevn ytelse.
Bruk en syntetisk smøreolje som CP Airolene Plus
Tool Oil eller mineralolje med de egenskaper som
er anbefalt i tabellen under.
Viskositet
Temperatur
område °F (°C)Smøreolje
--4 til +120
(-20 til +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 til +60
(-20 til +15)
Luftverktøyolje
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 til +120
(+15 til +50)
Luftverktøyolje
Oljen bør inneholde et tilsetningsstoff for å hemme
rust.
Kontrollere nivået og fylle på smøring.
Oljenivåene bør kontrolleres hver dag.
Tørk rent rundt oljepluggen og ta den av.
Kontroller at gjengene ikke er ødelagt eller slitt.
Enhver del med ødelagte eller utslitte gjenger må
byttes.
Fyll på smøring i (A).
9800 0555 90a | Originale instruksjoner172
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
A
Skru pluggen tett til og tørk av ekstra olje.
Bruk
ADVARSEL Utilsiktet start
Utilsiktet start av maskinen kan forårsake skade.
Hold hendene unna start- og stoppknappene til
du er klar til å begynne arbeidet.
Lær om hvordan maskinen slås av i tilfelle det
skulle oppstå en nødssituasjon.
Stopp alltid maskinen umiddelbart hvis
strømtilførselen avbrytes.
Start og stopp
Start den pneumatiske spikerpistolen ved å trykke
ned start- og stoppavtrekkeren.
Stopp den pneumatiske spikerpistolen ved å slippe
start- og stoppavtrekkeren. Start- og
stoppavtrekkeren returnerer da automatisk til
stopposisjonen.
Bruk
Forsikre deg om at spikrene som skal slås ned er
forsvarlig festet.
Sett spikerpistolen oppå og i linje med spikeren.
Innta en stødig stilling med føttene på god
avstand fra spikeren.
Påfør et jevnt trykk på spikeren og start maskinen.
Slipp start- og stoppavtrekkeren når spikeren er
slått helt ned.
La maskinen gjøre arbeidet; ikke trykk for hardt.
Unngå enhver form for tomgangskjøring og bruk
med løftet maskin.
Når maskinen er løftet, må ikke start- og
stoppavtrekkeren aktiveres.
Kontroller regelmessig at maskinen får nok
smøring.
LES DETTE Aldri hold eller berør spikeren mens du
slår den ned.
Når man tar en pause
Under alle pauser må maskinen settes unna slik
at det ikke er noen risiko for utilsiktet start. Forsikre
deg om at maskinen er lagt på bakken, slik at den
ikke kan falle.
Ved lange pauser eller når man forlater
arbeidsplassen: Slå av strømtilførselen og tøm
maskinen for luft ved å sette i gang start- og
stopp-knappen.
Vedlikehold
Jevnlig vedlikehold er en grunnforutsetning for
fortsatt sikker og effektiv bruk av maskinen. Følg
vedlikeholdsinstruksjonene nøye.
Rengjør maskinen før du starter vedlikeholdet på
den for å unngå å bli utsatt for skadelige stoffer.
Se Støv- og røykfarer
Bruk bare autoriserte deler. Skade eller feilfunksjon
som skyldes bruk av uautoriserte deler blir ikke
dekket av garantien eller produktansvaret.
Når mekaniske deler rengjøres med løsemidler,
må gjeldende helse- og sikkerhetsforskrifter følges,
og man må sørge for tilstrekkelig ventilasjon.
For større vedlikehold av maskinen, kontakt ditt
nærmeste autoriserte verksted.
1739800 0555 90a | Originale instruksjoner
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Kontroller at maskinens vibrasjonsnivå er normalt
etter hver service. Hvis ikke, må du kontakte
nærmeste autoriserte verksted.
Hver dag
Før du foretar noe vedlikehold på trykkluftmaskiner,
må du alltid slå av lufttilførselen og tappe ut luften
fra maskinen ved å trykke ned start- og
stoppavtrekkeren. Koble deretter luftslangen fra
maskinen.
Rengjør og undersøk maskinen og funksjonene
dens hver dag før du begynner å jobbe med den.
Utfør en generell inspeksjon for lekkasje og skade.
Sjekk at luftinntaknippelen er strammet til, og at
klokoplingen ikke er skadet.
Bytt ut skadede deler umiddelbart.
Skift ut slitte komponenter i god tid.
Sørg for at alt montert og relatert utstyr, som
slanger, vannseparatorer og oljesmørere blir
ordentlig vedlikeholdt.
Monteringsinstruksjoner
Du må være forsiktig ved montering og demontering
av maskinen for å unngå at deler dunker borti
hverandre og bøyer seg eller danner riper eller hakk.
1. Kontroller alle overflater der to metalloverflater
berører hverandre for hakk og ujevnheter før og
under montering.
2. Før du monterer maskinen på nytt, må du smøre
alle o-ringer og bevegelige deler med anbefalt
smøreoljer.
3. Ved montering må du passe på at det ikke
kommer smuss i maskinen, spesielt mellom
berøringsflatene.
4. Boltene til frontstykket må trekkes til slik at
fjærene eller bøssingene trykkes jevnt sammen.
5. Når du er ferdig med å montere, bør du helle
ca. ½ oz. (1,5 cl) anbefalt smøreolje inn i
luftinnløpet og betjene den pneumatiske
spikerpistolen ved lav hastighet i 10-15 sekunder.
Når du betjener den pneumatiske spikerpistolen
på bakken, bør du gjøre det ved lav hastighet
for å unngå å skade stempelet, ambolten og
frontstykket.
6. Før du monterer bakstykket på sylinderen, må
du kontrollere at pakningen stikker ut ca. (B)
1
16
in. (1,6 mm) fra sylinderflaten.
B
Periodisk vedlikehold
Etter en driftsperiode på ca 150 slagtimer eller to
ganger i året, må maskinen demonteres og alle deler
renses og sjekkes. Dette arbeidet må utføres av
autorisert personell som er opplært til denne
oppgaven.
1. Sørg fot at deler som skal sammenføyes er rene
og glatte og at boltene er tilskrudde.
2. Rengjør og inspiser innvendige deler omhyggelig
og sørg for at de er fri for rust, sand og
fremmedlegemer.
3. Rengjør og inspiser ventildelene omhyggelig.
Sørg for at ventilene beveges fritt.
4. Sørg for at slåflatene på amboltblokken er
parallelle og flate. Dersom blokken er uthulet,
slip av kantene, men ikke berør den polerte
overflaten der ambolten treffer stålskaftet.
Maksimalt tillatt slitasje (A)
1
32
" (1mm). Se
illustrasjonen nedenfor.
A
9800 0555 90a | Originale instruksjoner174
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Tiltrekningsmoment
A
B
C
E
A. Kraftmoment: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) og CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft
(170-203Nm).
B. Sylindertetningen må stikke ut cirka
1
16
" (1,6
mm) før den settes på hodet til bakstykket.
C. Kraftmoment: 125150 lbf.ft (170-203Nm).
Bruk Loctite® 242 (Loctite er et registrert
varemerke for Henkel Corporation. 242 er et
varemerke for Henkel Corporation).
D. Kraftmoment, Lyddemper (ikke vist) 67lbf.ft
(810 Nm).
E. Lengde til enheten med fjær eller bøssing.
Min.-Maks. lengde
in. (mm)Modell
2
1
8
–2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Feilsøking
Hvis den pneumatiske maskinen ikke starter, har liten
kraft eller ujevn ytelse, sjekk følgende punkter.
Sjekk at den pneumatiske maskinen får riktig
mengde smøring. For mye smøring kan forårsake
startproblemer liten kraft eller ujevn ytelse.
Sjekk at trykkluftsystemet leverer tilstrekkelig
trykkluft til maskinen for å sørge for full kraft.
Sjekk at dimensjonene og lengden av luftslangen
er i henhold til anbefalingene. Se Installasjon.
Hvis det er fare for frost, sjekk at maskinens
utblåsningsporter ikke er blokkert.
Hvis maskinfunksjonen fortsatt ikke er
tilfredsstillende etter denne prosedyren, kontakt
et autorisert serviceverksted.
Lagring
> Rengjør maskinen før du setter den bort for å
unngå å bli utsatt for skadelige stoffer. Se Støv-
og røykfarer
> Tøm ca
1
2
oz (5 cl) olje rett på luftinntaknipplen,
koble maskinen til trykklufttilførselen og kjør den
i et par sekunder.
> Lagre maskinen på et tørt sted.
Avhending
En utslitt maskin må behandles og avhendes på en
slik måte at flest mulig deler av materialet kan
resirkuleres og at negativ innvirkning på miljøet blir
holdt så lavt som mulig og i henhold til lokale
forskrifter.
1759800 0555 90a | Originale instruksjoner
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Tekniske data
Maskindata
Luftforbruk
cfm
(l/s)
Slagfrekvens
s/min
(Hz)
Lengde
in.
(mm)
Vekt
lb
(kg)
Maksimal hodediameter
in.
(mm)Type
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
63
(28,5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Støy- og vibrasjonsdeklarasjoner
Garantert lydeffektsnivå Lw iht. EN ISO 3744 iht. direktiv 2000/14/EC.
Lydtrykknivå Lp iht. EN ISO 11203.
Vibrasjonsverdi A og usikkerhet B bestemt i henhold til EN ISO 20643. Se tabellen Støy og vibrasjonsdata
for verdiene A, B etc.
Disse verdiene er oppnådd ved laboratorietesting i henhold til de meddelte direktiver eller standarder og er
hensiktsmessig for sammenligning med de erklærte verdiene av andre verktøy testet i samsvar med de samme
direktivene eller standarder. Disse meddelte verdiene er ikke tilstrekkelige for bruk i risikotaksering og verdier
målt på individuelle arbeidsplasser kan være høyere. De faktiske eksponeringsverdiene og risikoen for skade
opplevd av en individuell bruker er unike og avhenger av arbeidsmåten, hvilket materiale maskinen brukes
på, i tillegg til eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand, og maskinens tilstand.
Vi, Atlas Copco Construction Tools AB, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser oppstått ved bruk av
deklarerte verdier, i stedet for verdier som reflekterer den faktiske eksponeringen, i en individuell risikotaksering
på en arbeidsplass har vi ikke kontroll over situasjonen over.
Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom hvis bruken ikke er tilstrekkelig godt utført. En
EU-guide om hvordan man kan håndtere vibrasjoner i hånd og arm finner du her:
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Vi anbefaler et program på helsekontroll for å oppdage tidlige symptomer som kan relateres til
vibrasjonseksponering, slik at ledelsesprosedyrene kan modifiseres for å hjelpe til med å forhindre svekkelser
i framtiden.
Støy- og vibrasjonsdata
VibrasjonStøy
Tre akseverdierLydeffektLydtrykk
Oppgitte verdierOppgitte verdier
EN ISO 206432000/14/ECEN ISO 11203
B
m/s
2
spredning
A
m/s
2
verdi
Lw
garantert dB(A) rel
1pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaType
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
9800 0555 90a | Originale instruksjoner176
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
EU Samsvarserklæring
EU Samsvarserklæring (EU-direktiv 2006/42/EF)
Vi, Atlas Copco Construction Tools AB, erklærer herved at maskinene listet opp under er i samsvar med
bestemmelsene i EU-direktiv 2006/42/EF (Maskindirektiv) og 2000/14/EF (Direktiv om støyemisjon), samt de
harmoniserte standarderene som nevnes under.
Pmaks (bar)Målt lydeffektnivå [dB(A)]:
Garantert lydeffektnivå
[dB(A)]:
Håndholdte
pneumatiske
spikerpistoler
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Følgende harmoniserte standarder er benyttet:
EN ISO 11148-4
Følgende andre standarder er benyttet:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Autorisert representant til teknisk dokumentasjon:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Viseadministrerende Direktør Design og Utvikling:
Erik Sigfridsson
Fabrikant:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Sted og dato:
Kalmar, 2012-06-30
1779800 0555 90a | Originale instruksjoner
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
SVENSKA
Innehåll
Inledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Om säkerhetsinstruktionen och bruksanvisningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Säkerhetsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Säkerhetssymboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Personliga försiktighetsåtgärder och utbildning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Installation, säkerhetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Drift, säkerhetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Underhåll, säkerhetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Förvaring, säkerhetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Översikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Konstruktion och användningsområde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Maskinens huvuddelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Dekaler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Slangar och anslutningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Åtgärder för att förhindra frysning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Ansluta en vattenavskiljare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Smörjning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Start och stopp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
När du tar rast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Dagligen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Monteringsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Regelbundet underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Åtdragningsmoment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Kassering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Tekniska specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Maskindata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Buller- och vibrationsdeklaration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Buller- och vibrationsdata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
EG-deklaration om överensstämmelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
EG-deklaration om överensstämmelse (EG-direktiv 2006/42/EG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
9800 0555 90a | Originalinstruktioner178
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInnehåll
Inledning
Tack för att du väljer produkter från Chicago Pneumatic. I över ett sekel har varumärket
Chicago Pneumatic stått för prestanda och förnyelse inom industrin för
tryckluftsverktyg.
I dag återfinns varumärket på ett brett sortiment av trycklufts- och hydrauliska verktyg,
däribland hydraulhammare, bergborrmaskiner, mejselhammare, lergrävare, rost-
och svetshackor, fräsar, pumpar och mycket annat.
Chicago Pneumatics varumärke är förknippat med kraftfulla och pålitliga produkter
som är enkla att underhålla och ger god valuta för pengarna.
För mer information gå in på: www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Om säkerhetsinstruktionen och
bruksanvisningen
Syftet med instruktionerna är att ge dig kunskap om hur man använder den
tryckluftsdrivna spikhammaren på ett effektivt och säkert sätt. Du får även råd och
information om hur du ska utföra det regelbundna underhållet av den tryckluftsdrivna
spikhammaren.
Innan du använder den tryckluftsdrivna spikhammaren för första gången måste du
läsa igenom dessa instruktioner noggrant och vara säker på att du förstår dem helt
och fullt.
1799800 0555 90a | Originalinstruktioner
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Säkerhetsinstruktioner
För att minska risken för att du själv eller andra ska
råka ut för allvarliga skador eller dödsfall bör du läsa
och förstå denna Säkerhetsinstruktion och
bruksanvisning innan du installerar, använder,
reparerar, underhåller eller byter tillbehör på
maskinen.
Sätt upp denna Säkerhetsinstruktion och
bruksanvisning på arbetsplatsen, dela ut kopior till
de anställda och se till att alla läser den innan de
använder eller utför service på maskinen.
Dessutom ska användaren eller användarens
arbetsgivare genomföra en bedömning av de
specifika risker som kan förekomma varje gång
maskinen är i drift.
Säkerhetssymboler
Signalorden Fara, Varning och Varsamhet har
följande betydelser:
Indikerar en överhängande
farlig situation som om den
inte undviks kommer att leda
till dödsfall eller allvarlig
personskada.
FARA
Indikerar en farlig situation som
om den inte undviks kan
leda till dödsfall eller allvarlig
personskada.
VARNING
Indikerar en farlig situation som
om den inte undviks kan
leda till lindrig eller måttlig
personskada.
OBSERVERA
Personliga
försiktighetsåtgärder och
utbildning
Endast behörig och utbildad personal får använda
maskinen eller utföra underhåll på den. Personalen
måste orka hantera verktygets volym, vikt och kraft.
Använd alltid sunt förnuft och gott omdöme.
Personlig skyddsutrustning
Använd alltid godkänd skyddsutrustning.
Maskinanvändarna och alla andra personer som
vistas inom arbetsområdet måste bära minst följande
skyddsutrustning:
> Skyddshjälm
> Hörselskydd
> Slagtåliga skyddsglasögon med sidoskydd
> Andningsskydd, vid behov
> Skyddshandskar
> Lämpliga skyddsskor
> Lämplig arbetsoverall eller liknande kläder (inte
löst sittande plagg) som täcker armar och ben.
Droger, alkohol eller läkemedel
VARNING Droger, alkohol eller
läkemedel
Droger, alkohol och läkemedel kan påverka ditt
omdöme och koncentrationsförmåga. Dålig
reaktionsförmåga och felbedömningar kan leda till
allvarliga olyckor eller dödsfall.
Använd inte maskinen när du är trött eller
påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Personer som är påverkad av alkohol, droger eller
läkemedel får inte använda maskinen.
Installation,
säkerhetsåtgärder
FARA Kastande luftslang
En tryckluftsslang som lossnar kan kastas runt och
leda till personskador eller dödsfall. För att minska
risken för detta:
Kontrollera att tryckluftsslangen och
anslutningarna inte är skadade, byt ut vid behov.
Kontrollera att alla tryckluftsanslutningar är riktigt
anslutna.
Bär aldrig en tryckluftsmaskin i luftslangen.
Försök aldrig koppla isär en tryckluftsslang som
är trycksatt. Stäng först av tryckluftsförsörjningen
på kompressorn och avlufta sedan maskinen
genom att aktivera start- och stoppanordningen.
Använd inte snabbkopplingar till verktygsfästet.
Använd härdade slanganslutningar med
stålgängor (eller material med motsvarande
stöthållfasthet).
Vid användning av universalvridkopplingar
(klokopplingar) rekommenderas montering av
låssprintar samt användning av säkerhetsvajrar
för att skydda vid eventuella fel på anslutningen
mellan slang och verktyg eller mellan slangar.
9800 0555 90a | Originalinstruktioner180
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Drift, säkerhetsåtgärder
FARA Explosionsrisk
En spik som kommer i kontakt med sprängämnen
kan förorsaka en explosion. Arbete på vissa material
och användning av vissa material i maskindelar kan
medföra gnistbildning eller antändning. Explosioner
kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
Använd aldrig maskinen i explosiva miljöer.
Använd inte maskinen nära brännbara material,
ångor eller damm.
Kontrollera att det inte finns några okända
gaskällor eller sprängämnen i närheten.
VARNING Oförutsedda rörelser
Spikhammaren utsätts för hög belastning vid
användning. Belastningen kan medföra plötsliga
och oväntade rörelser som kan orsaka personskada.
Skador kan även uppstå om användaren tappar
balansen eller halkar.
Se till att du alltid står stabilt med fötterna lika
brett isär som dina axlar och med kroppen i
balans.
Kontrollera alltid utrustningen före användning.
Använd inte utrustningen om du misstänker att
den är skadad.
Se till att handtagen är rena och fria från smörjfett
och olja.
Håll händerna och fötterna borta från spiken.
Stå stadigt och håll alltid i maskinen med bägge
händerna.
Starta inte maskinen när den ligger på marken.
Gränsla aldrig maskinen så att ett ben är placerat
över handtaget.
Slå aldrig på eller på annat sätt missbruka
utrustningen.
Var uppmärksam och fokuserad på
arbetsuppgiften.
VARNING Faror med damm och ångor
Damm och/eller ångor som uppstår eller sprids vid
användning av maskinen kan orsaka allvarliga
permanenta sjukdomar i andningsvägar, andra
sjukdomar eller fysiska skador (till exempel silikos
eller andra obotliga och potentiellt dödliga
lungsjukdomar, cancer, fosterskador och/eller
hudinflammationer).
Vissa typer av damm och ångor som uppstår vid
borrning, brytning, hamrande, sågning, slipning
eller andra byggrelaterade aktiviteter innehåller
substanser som enligt Staten Kalifornien och andra
myndigheter kan orsaka sjukdomar i andningsvägar,
cancer, fosterskador eller andra fortplantningsskador.
Exempel på sådana kemikalier är:
> Kristallin kiseldioxid, cement och andra produkter
för murning.
> Arsenik och krom från kemiskt behandlat gummi.
> Bly från blybaserade målarfärger.
Damm och ångor i luften kan vara osynliga för blotta
ögat. Lita därför inte på att kunna avgöra om det
finns damm eller ångor i luften med bara ögats hjälp.
Vidta samtliga följande åtgärder för att minska risken
för exponering för damm och ångor:
Gör en platsspecifik riskbedömning.
Riskbedömningen bör inkludera damm och ångor
orsakade av användning av maskinen samt
eventuella störningar från existerande damm.
Använd lämpliga tekniska kontrollåtgärder för att
minimera mängden damm och ångor i luften och
minimera påbyggnad på utrustning, ytor, kläder
och kroppsdelar. Exempel på sådana åtgärder är:
utsugsventilation och dammuppsamlare,
vattenspray och våtborrning. Kontrollera om
möjligt damm och ångor vid källan. Se till att
tekniska åtgärder införs, upprätthålls och används
på korrekt sätt.
Se till att bära, underhålla och använda
andningsskydd på korrekt sätt, i enlighet med
arbetsgivarens instruktioner och gällande
arbetsmiljöbestämmelser. Andningsskyddet måste
ge ett effektivt skydd för det aktuella ämnet (och
i förekommande fall vara godkänt av berörd
myndighet).
Arbeta i väl ventilerade utrymmen.
Om maskinen är försedd med utblås bör detta
riktas så att störningarna från damm i dammfyllda
miljöer reduceras.
Använd och underhåll maskinen i enlighet med
rekommendationerna i säkerhetsinstruktioner och
bruksanvisning.
1819800 0555 90a | Originalinstruktioner
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Välj, underhåll samt byt ut
förbrukningsartiklar/insatsverktyg/övriga tillbehör
enligt rekommendationerna i
säkerhetsinstruktioner och bruksanvisning.
Felaktigt val eller bristande underhåll på
förbrukningsvaror/insatsverktyg/övriga tillbehör
kan leda till en onödig ökning av mängden damm
eller ångor.
Använd tvättbara skyddskläder eller skyddskläder
för engångsbruk på arbetsplatsen. Duscha och
byt om till rena kläder innan du lämnar
arbetsplatsen för att minska exponering för damm
och ångor för såväl dig själv som andra personer,
i bilar, hem samt andra platser.
Undvik att äta, dricka eller använda
tobaksprodukter på platser med damm och ångor.
Tvätta händer och ansikte så snart som möjligt
när du lämnar exponeringsområdet och alltid
innan du äter, dricker, använder tobaksprodukter
eller har kontakt med andra människor.
Följ alla tillämpliga lagar och bestämmelser,
inklusive arbetsmiljöbestämmelser.
Delta i övervakning av luftkvaliteten, medicinska
undersökningar samt arbetsmiljöutbildningar som
erbjuds av arbetsgivaren eller
branschorganisationer i enlighet med
arbetsmiljöbestämmelser och -rekommendationer.
Rådgör med läkare med relevant kompetens i
yrkesmedicin.
Arbeta tillsammans med arbetsgivaren och
branschorganisationen för att minska
exponeringen för damm och ångor på
arbetsplatsen och minska riskerna. För att skydda
arbetstagare och andra mot skadlig exponering
av damm och ångor bör effektiva
arbetsmiljöprogram, riktlinjer och metoder tas
fram och implementeras, baserade på råd från
arbetsmiljöexperter. Rådgör med experter.
Rester av farligt material på maskinen kan
innebära en risk. Rengör maskinen grundligt innan
du underhåller den.
VARNING Kringflygande föremål
Defekter i arbetsmaterialet, i tillbehör eller till och
med i själva maskinen kan leda till att det finns risk
för kringflygande föremål. Under användning kan
flisor eller andra föremål från arbetsmaterialet flyga
iväg och orsaka personskador genom att träffa
maskinanvändaren eller andra personer. För att
minska dessa risker:
Använd godkänd personlig skyddsutrustning och
skyddshjälm, inklusive slagtåliga skyddsglasögon
med sidoskydd.
Håll obehöriga personer på avstånd från
arbetsområdet.
Håll arbetsplatsen ren och fri från främmande
föremål.
Se till att spiken är ordentligt säkrad.
VARNING Risker vid spikdrivning
Det finns risk för personskador om spiken inte är
ordentligt anbringad i arbetsstycket innan maskinen
tas i bruk.
Se alltid till att säkra spiken innan maskinen
används.
Du får inte hålla i eller vidröra spiken vid drivning.
VARNING Risk för halk-, snubbel- och
fallolyckor
Det finns risk för halk-, snubbel- eller fallolyckor,
användaren kan till exempel snubbla över slangar
eller andra föremål. Halk- snubbel- och fallolyckor
kan orsaka skador. För att minska risken för detta:
Se alltid till att inga slangar eller andra föremål
ligger i vägen för dig eller någon annan person.
Se till att alltid stå stabilt med fötterna lika brett
isär som dina axlar och med kroppen i balans.
VARNING Risker vid rörelser
När maskinen används för att utföra arbetsrelaterade
aktiviteter kan det hända att du upplever obehag i
händer, armar, axlar, nacke eller andra delar av
kroppen.
Stå i en bekväm ställning med fötterna säkert
placerade. Undvik onormala ostadiga
kroppsställningar.
Byte av kroppsställning kan vara ett sätt att
undvika obehag och trötthet under utdragna
arbetsuppgifter.
Rådgör med kvalificerad hälso- och
sjukvårdspersonal vid ihållande eller
återkommande symptom.
9800 0555 90a | Originalinstruktioner182
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok
VARNING Vibrationsfaror
Normal och korrekt användning av maskinen utsätter
användaren för vibrationer. Regelbunden och
frekvent exponering för vibrationer kan orsaka, bidra
till eller förvärra skador eller problem i användarens
fingrar, händer, handleder, armar, skuldror och/eller
nerver och blodtillförsel eller andra kroppsdelar.
Detta omfattar försvagningar och/eller permanenta
skador eller problem som kan utvecklas gradvis
under flera veckor, månader eller år. Sådana skador,
eller problem, kan omfatta skador på blodomlopp,
nervsystem och leder, men även på andra
kroppsstrukturer.
Sluta använda maskinen, underrätta din arbetsgivare
och kontakta läkare vid besvär med ihållande
återkommande obehag, brännande känslor, stelhet,
bultande, domningar, stickningar, värk, försämrad
finmotorik eller greppförmåga, om huden vitnar
eller andra symptom uppstår vid användning av
maskinen eller efter användning av maskinen.
Fortsatt användning av maskinen när sådana
symptom uppstår kan öka risken för att symptomen
förvärras och/eller blir bestående.
Använd och underhåll maskinen enligt
rekommendationerna i dessa instruktioner för att
undvika onödiga vibrationsökningar.
Följande åtgärder kan bidra till att minska risken för
att användaren utsätts för vibrationer:
Låt maskinen göra jobbet. Håll inte hårdare i
handtaget än vad som behövs för kontroll och
säker drift.
Om maskinen har vibrationsdämpande handtag,
håll dessa i central position och undvika att trycka
in handtagen i ändstoppen.
När slagmekanismen är aktiverad ska ingen annan
del av kroppen komma i kontakt med maskinen
förutom dina händer på handtaget/handtagen.
Du bör till exempel inte stödja någon del av
kroppen mot maskinen eller luta dig mot den för
att försöka öka matningskraften. Det är dessutom
viktigt att inte hålla inne start- och
stoppanordningen när man drar ut insatsverktyget
från det krossade materialet.
Sluta arbetet omedelbart om maskinen plötsligt
börjar vibrera våldsamt. Ta reda på orsaken till de
ökade vibrationerna och åtgärda felet innan du
återupptar arbetet.
Delta i hälsokontroller, medicinska
undersökningar och utbildningsprogram när
arbetsgivaren erbjuder det eller när lagen kräver
det.
Bär varm klädsel och se till att hålla händerna
varma och torra vid arbete under kalla
förhållanden.
Se maskinens Buller- och vibrationsdeklaration,
inklusive de deklarerade vibrationsvärdena. Denna
information återfinns i slutet av denna
Säkerhetsinstruktion och bruksanvisning.
Använd rekommenderat lufttryck vid användning
av maskinen. Såväl högre som lägre lufttryck kan
leda till ökade vibrationer.
FARA Elektriska faror
Maskinen är inte elektriskt isolerad. Om maskinen
kommer i kontakt med elektricitet kan allvarliga
personskador eller dödsfall inträffa.
Använd inte maskinen i närheten av elledningar
eller andra elektriska källor.
Säkerställ att det inte finns några dolda ledningar
eller andra elektriska källor i arbetsområdet.
VARNING Faror med dolda föremål
Under drift kan dolda ledningar och rör utgöra en
fara som kan leda till allvarliga personskador.
Kontrollera materialets sammansättning innan du
påbörjar arbetet.
Se upp för dolda ledningar och rör, till exempel
el-, telefon-, vatten-, eller gasledningar samt
avloppsrör etc.
Stäng omedelbart av maskinen om spiken verkar
ha träffat ett dolt föremål.
Påbörja inte arbetet igen förrän det är riskfritt att
fortsätta.
VARNING Oavsiktlig start
Oavsiktlig start av maskinen kan leda till
personskador.
Håll händerna borta från start- och
stoppanordningen tills arbetet skall påbörjas.
Lär dig hur man stänger av maskinen i händelse
av nödfall.
Släpp omedelbart start- och stoppanordningen
vid avbrott i strömförsörjningen.
Stäng av tryckluftsförsörjningen, lufta maskinen
genom att trycka in start- och stoppanordningen,
och koppla ifrån maskinen från kraftkällan innan
du utför kontroller och rengöring, samt vid alla
typer av underhålls- eller installationsarbeten.
1839800 0555 90a | Originalinstruktioner
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
VARNING Risker med buller
Höga ljudnivåer kan orsaka permanenta hörselskador
och andra problem som tinnitus (ringande, surrande,
visslande eller brummande ljud i öronen). För att
minska risken och undvika onödigt förhöjda
ljudnivåer:
Gör en riskbedömning av dessa risker och inför
lämpliga kontroller.
Använd och underhåll maskinen i enlighet med
rekommendationerna i denna instruktionsbok.
Om maskinen är försedd med ljuddämpare,
kontrollera att denna sitter på plats och är i gott
skick.
Använd alltid hörselskydd.
Underhåll,
säkerhetsåtgärder
VARNING Maskinmodifieringar
Eventuella modifieringar av maskinen kan leda till
att du själv eller andra personer skadas.
Modifiera inte maskinen. Modifierade maskiner
omfattas inte av garantin eller tillverkarens
produktansvar.
Använd endast godkända reservdelar och
tillbehör.
Byt omedelbart ut skadade delar.
Byt ut slitna delar i god tid.
Förvaring,
säkerhetsåtgärder
Förvara maskiner och verktyg på en säker, låst
plats utom räckhåll för barn.
9800 0555 90a | Originalinstruktioner184
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Översikt
För att minska risken för allvarliga
personskador eller till och med dödsfall ska
du läsa avsnittet med
säkerhetsinstruktionerna på de föregående
sidorna i denna brukanvisning innan du
använder maskinen.
Konstruktion och
användningsområde
CP 1230 SPDR och CP 1240 SPDR är avsedda för
drivning av spikar i järnvägsräls, tält samt vid
byggnation och anläggningsunderhåll.
De har en öppen underdel som gör det möjligt att
driva ned en mängd olika föremål. Föremålens
maximala huvuddiameter är 1
3
4
in. (44 mm). De
tryckluftsdrivna spikhamrarna är avsedda för vertikal
användning. Ingen annan användning är tillåten.
Maskinens huvuddelar
A
B
C
D
E
F
A. Start- och stoppanordning
B. Handtag
C. Överdel
D. Luftintag
E. Ljuddämpare
F. Underdel
Dekaler
Maskinen är försedd med dekaler som innehåller
viktig information om personlig säkerhet och
maskinunderhåll. Dekalerna ska vara i sådant skick
att de enkelt kan läsas. Nya dekaler kan beställas
med hjälp av reservdelslistan.
Typskylt
A
B
C
D
E
A. Modell
B. Maximalt tillåtet lufttryck
C. Serienummer
D. Varningssymbol ihop med boksymbol innebär
att användaren ska läsa igenom
säkerhetsinstruktionen och bruksanvisningen
innan maskinen används för första gången.
E. CE-symbolen betyder att maskinen är
EG-godkänd. Se den EG-deklaration som
medföljer maskinen för närmare information.
Om CE-symbolen saknas betyder att maskinen
inte är EG-godkänd.
Ljudnivådekal
WA
xxx
dB
Dekalen anger den garanterade ljudnivån i enlighet
med EU-direktiv 2000/14/EG. Se Teknisk
specifikation för rätt ljudnivå.
Säkerhetsdekal
1859800 0555 90a | Originalinstruktioner
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
För att undvika skador bör du läsa och förstå separat
bifogade säkerhetsinstruktioner innan du använder
eller underhåller verktyg.
Installation
Slangar och anslutningar
SRNO
A
B
C
D
A. Tryckluftskälla
B. Vattenavskiljare (tillval)
C. Smörjapparat (tillval)
D. Max 10 feet (3 meter) tryckluftsslang mellan
smörjapparaten och maskinen.
Kontrollera att du använder det rekommenderade
arbetstrycket på 87 psig (6 bar (e)).
Det högsta tillåtna lufttrycket 90 psig (6,2 bar (e))
får ej överskridas.
Blås ur eventuella föroreningar ur
tryckluftsslangen innan du ansluter den till
maskinen.
Välj rätt dimension och längd på tryckluftsslangen.
Använd en slang med en innerdiameter på minst
3
4
in. (19 mm) för slanglängder upp till 100 feet
(30 meter). För slanglängder på 100 till 330 feet
(30 till 100 meter) ska en slang med en
innerdiameter på minst 1 in. (25 mm) användas.
Åtgärder för att förhindra
frysning
Isbildning i ljuddämparen kan uppstå om
temperaturen på omgivningsluften är 32-50 °F (0-10
°C) och den relativa luftfuktigheten är hög.
Maskinen är utformad för att motverka isbildning i
ljuddämparen. Trots detta kan det bildas is i
ljuddämparen under extrema förhållanden.
Följande åtgärder kan vidtas för att ytterligare
motverka risken för isbildning:
Använd CP Airolene Plus Tool Oil som
smörjmedel. CP Airolene Plus Tool Oil motverkar
frysning.
Använd vattenavskiljare.
Ansluta en vattenavskiljare
Luftslangen mellan kompressorn och
vattenavskiljaren måste vara så lång att vattenångan
kyls och kondenseras i slangen innan den når
vattenavskiljaren.
Vid en omgivningstemperatur under 32 °F (0 °C)
skall slangen vara så kort att vattnet inte hinner frysa
innan det når vattenavskiljaren.
Smörjning
Smörjning
Smörjmedlet är viktigt för maskinens funktion och
har stor inverkan på maskinens livslängd. För att
tillföra rätt mängd olja bör en smörjapparat anslutas
till luftslangen. Vi rekommenderar Chicago
Pneumatics smörjapparat för luftledningar. För att
garantera god smörjning får längden på luftslangen
mellan smörjapparaten och tryckluftsverktyget inte
överstiga 10 feet (3 meter).
Användning av för mycket smörjmedel kan medföra
startproblem, låg effekt eller att maskinen går
ojämnt.
Använd ett syntetiskt smörjmedel som CP Airolene
Plus verktygsolja eller mineralolja med de
egenskaper som rekommenderas i tabellen nedan.
Viskositet
Temperatur
område °F (°C)Smörjmedel
--4 till +120
(-20 till +50)
CP Airolene Plus
verktygsolja
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
-4 till +60
(-20 till +15)
Luftverktygsolja
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
+60 till +120
(+15 till +50)
Luftverktygsolja
Vi rekommenderar en olja som innehåller
rostskyddsmedel.
Kontrollera nivån och fylla på
smörjmedel
Oljenivån ska kontrolleras varje dag.
Torka rent runt oljepluggen och ta bort den.
Kontrollera att gängorna inte är skadade eller
slitna.
Om någon del har skadade eller slitna gängor
måste den bytas ut.
Fyll på smörjmedel i (A).
9800 0555 90a | Originalinstruktioner186
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok
A
Dra åt pluggen ordentligt och torka av eventuell
överflödig olja.
Drift
VARNING Oavsiktlig start
Oavsiktlig start av maskinen kan leda till
personskador.
Håll händerna borta från start- och
stoppanordningen tills arbetet skall påbörjas.
Lär dig hur man stänger av maskinen i händelse
av nödfall.
Stanna maskinen omedelbart i händelse av
störningar i strömförsörjningen.
Start och stopp
Starta den tryckluftsdrivna spikhammaren genom
att trycka in start- och stoppanordningen.
Stäng av den tryckluftsdrivna spikhammaren genom
att släppa upp start- och stoppanordningen. Start-
och stoppanordningen återgår automatiskt till
stoppläget.
Drift
Se till att de spikar som ska drivas ned är korrekt
placerade.
Placera spikhammaren ovanpå spikhuvudet och
se till att de två är linjerade.
Stå stadigt med fötterna på säkert avstånd från
spiken.
Använd lämpligt matningstryck och påbörja
drivningen.
Släpp upp start- och stoppanordningen när spiken
drivits ned helt.
Låt maskinen göra jobbet. Tryck inte för hårt.
Undvik alla former av tomgångskörning eller drift
utan matningstryck.
Start- och stoppanordningen får inte aktiveras då
maskinen saknar matningstryck.
Kontrollera regelbundet att maskinen är välsmord.
OBS! Du får inte hålla i eller vidröra spiken vid
drivning.
När du tar rast
Vid rast skall maskinen placeras så att den inte
startas av misstag. Placera maskinen säkert på
marken så att den inte kan falla omkull.
Vid längre raster eller om du lämnar arbetsplatsen:
Stäng av strömförsörjningen och lufta sedan
maskinen genom att aktivera start- och
stoppanordningen.
Underhåll
Regelbundet underhåll är en förutsättning för att
maskinen ska fortsätta vara säker och effektiv att
använda. Följ underhållsinstruktionerna noggrant.
Rengör maskinen före underhållsarbeten för att
undvika att utsättas för skadliga ämnen. Se Faror
med damm och ångor
Använd endast originaldelar. Eventuella skador
eller fel som uppstår genom användning av ej
godkända delar täcks inte av garantin eller
tillverkarens produktansvar.
Följ gällande föreskrifter för hälsa och säkerhet
och sörj för god ventilation vid rengöring av
mekaniska delar med lösningsmedel.
Kontakta din närmaste auktoriserade verkstad för
mer omfattande service av maskinen.
1879800 0555 90a | Originalinstruktioner
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Kontrollera att maskinens vibrationsnivå är normal
efter varje servicetillfälle. Vid onormal
vibrationsnivå kontakta din närmaste
auktoriserade verkstad.
Dagligen
Stäng alltid av tryckluftförsörjningen och lufta
maskinen genom att trycka in start- och
stoppanordningen innan du utför underhåll på
tryckluftsmaskiner. Koppla därefter loss luftslangen
från maskinen.
Rengör och kontrollera maskinen och dess
funktioner dagligen innan arbetet börjar.
Genomför en allmän inspektion för att identifiera
eventuella läckor eller skador.
Kontrollera att luftnippeln är åtdragen och att
klokopplingen är oskadad.
Byt omedelbart ut skadade delar.
Byt ut slitna delar i god tid.
Se till att all ansluten utrustning och
kringutrustning såsom slangar, vattenavskiljare
och smörjapparat underhålls ordentligt.
Monteringsinstruktioner
Iaktta viss försiktighet vid montering och
demontering av verktyget för att undvika gradning
eller repning av precisionsbyggda delar, eller att
dessa blir skeva.
1. Kontrollera alla ytor där metall ligger mot metall
efter hack eller grader både före och under
montering.
2. Smörj alla O-ringar och applicera
rekommenderat smörjmedel på alla rörliga delar
på verktyget innan det monteras ihop.
3. Var försiktig vid monteringen så att inte verktyget
smutsas ned, särskilt mellan passytor.
4. Bultarna i underdelen måste dras åt så att fjädrar
och bussningar pressas samman jämnt.
5. När maskinen är ihopmonterad, häll ca ½ oz.
(1.5 cl) rekommendera olja i luftintaget och kör
den tryckluftsdrivna spikhammaren i 10-15
sekunder med reducerat varvtal. Vid användning
av den tryckluftsdrivna spikhammaren på golv,
kör med reducerat varvtal för att undvika skador
på kolven, städet och underdelen.
6. Kontrollera innan överdelen monteras på
cylindern att tätningen sticker ut cirka (B)
1
16
in. (1.6 mm) från cylinderns sida.
B
Regelbundet underhåll
Efter varje driftsperiod om ungefär 150 arbetstimmar
eller tre gånger om året måste maskinen tas isär och
alla delar rengöras och kontrolleras. Detta arbete
skall utföras av behörig personal som är utbildad för
denna uppgift.
1. Se till att passningsytorna är rena och jämna och
att skruvarna är åtdragna.
2. Rengör och undersök noggrant alla invändiga
delar och kontrollera att de fria från rost, grus
och främmande föremål.
3. Rengör och undersök noggrant ventildelarna.
Kontrollera att ventilen rör sig obehindrat.
4. Kontrollera att anslagsytorna på städet är
parallella och plana. Slipa ner höga kanter om
städet är kupat men rör inte den polerade ytan
på städet som slår på verktygsnacken. Max
tillåtet slitage (A)
1
32
" (1 mm). Se nedanstående
bild.
A
9800 0555 90a | Originalinstruktioner188
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Åtdragningsmoment
A
B
C
E
A. Åtdragningsmoment: CP 1230 SPDR, 100-125
lbf.ft (135-170 Nm) och CP 1240 SPDR,
125-150 lbf.ft (170- 203Nm).
B. Cylinderpackningen måste sticka ut cirka
1
16
"
(1,6 mm) innan bakstycket monteras.
C. Åtdragningsmoment: 125-150 lbf.ft
(170-203Nm). Använd Loctite® 242 (Loctite
är ett registrerat varumärke som ägs av Henkel
Corporation, 242 är ett varumärke som ägs av
Henkel Corporation).
D. Åtdragningsmoment, ljuddämpare (ej
illustrerad) 67lbf.ft (810 Nm).
E. Monterad längd för fjäder eller bussning.
Min-maxlängd
in. (mm)Modell
2
1
8
-2
3
16
(54,0–55,6)CP 1230 SPDR
2
17
32
–2
19
32
(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Felsökning
Om tryckluftsmaskinen inte startar, har låg effekt
eller går ojämnt ska följande kontrolleras:
Kontrollera att tryckluftsmaskinen får rätt mängd
smörjmedel. Användning av för mycket
smörjmedel kan medföra startproblem, låg effekt
eller att maskinen går ojämnt.
Kontrollera att tryckluftssystemet förser maskinen
med tillräckligt lufttryck för att uppnå full effekt.
Kontrollera att luftslangens diameter och längd
följer rekommendationerna. Se Installation.
Vid risk för frysning, kontrollera att maskinens
utloppsportar inte är blockerade.
Om maskinen fortfarande inte fungerar
tillfredsställande, kontakta en auktoriserad
serviceverkstad.
Förvaring
> Rengör maskinen noga innan den läggs i förvaring
för att undvika skadliga ämnen. Se Faror med
damm och ångor
> Häll cirka
1
2
oz (5 cl) olja direkt i luftnippeln,
anslut maskinen till tryckluftsförsörjningen och
kör den några sekunder.
> Förvara alltid maskinen på en torr plats.
Kassering
En uttjänt maskin skall hanteras och kasseras på ett
sådant sätt att största möjliga del av materialet kan
återvinnas. All form av negativ inverkan på miljön
skall i möjligaste mån undvikas och lokala
begränsningar respekteras.
1899800 0555 90a | Originalinstruktioner
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Tekniska specifikationer
Maskindata
Luftförbrukning
cfm
(l/s)
Slagfrekvens
slag/min
(Hz)
Längd
in.
(mm)
Vikt
lb
(kg)
Max huvuddiameter
in.
(mm)Typ
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
63
(28,5)
1
3
4
(44)
CP 1230 SPDR
68
(32)
1300
(21,5)
24,6
(625)
66
(30)
1
3
4
(44)
CP 1230 S SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
81,5
(37)
1
3
4
(44)
CP 1240 SPDR
85
(40)
1150
(19)
26,2
(665)
85
(38,5)
1
3
4
(44)
CP 1240 S SPDR
Buller- och vibrationsdeklaration
Garanterad ljudeffektnivå Lw enligt EN ISO 3744 i enlighet med direktiv 2000/14/EG.
Ljudtrycksnivå Lp enligt EN ISO 11203.
Vibrationsvärde A och osäkerhet B fastställt enligt EN ISO 20643. Se tabellen Buller- och vibrationsdata för
värden på A, B etc.
Dessa deklarerade värdena har erhållits genom laboratorietester i enlighet med nämnda direktiv eller standarder
och är lämpliga att jämföra med deklarerade värden för andra verktyg som testats i enlighet med samma
direktiv eller standarder. Dessa deklarerade värden är inte lämpliga att använda vid riskbedömningar. Värden
som uppmäts på enskilda arbetsplatser kan vara högre. De faktiska exponeringsvärdena och de skaderisker
som en enskild användare utsätts för är unika och beror på personens arbetssätt, i vilket material maskinen
används, användarens exponeringstid och fysiska kondition samt maskinens skick.
Atlas Copco Construction Tools AB kan inte hållas ansvarigt för konsekvenserna av att de deklarerade värdena
används, istället för värden som återspeglar den faktiska exponeringen vid en enskild riskbedömning i en
arbetsplatssituation över vilken Atlas Copco Construction Tools AB inte har någon kontroll.
Det här verktyget kan orsaka hand-/armvibrationssyndrom om det inte används på rätt sätt. En EU-guide som
tar upp frågor om hand-/armvibrationer finns tillgänglig på
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Vi rekommenderar någon form av hälsoövervakningsprogram för att upptäcka tidiga symptom som kan
hänföras till exponering för vibrationer, så att åtgärder kan vidtas för att förebygga framtida försämring.
Buller- och vibrationsdata
VibrationerBuller
Värden i tre riktningarLjudeffektLjudtryck
Deklarerade värdenDeklarerade värden
EN ISO 206432000/14/EGEN ISO 11203
B
m/s
2
spridning
A
m/s
2
värde
Lw
garanterat dB(A) rel
1pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaTyp
2,318,2--CP 1230 SPDR
2,318,210895CP 1230 S SPDR
2,015,3--CP 1240 SPDR
2,015,311198CP 1240 S SPDR
9800 0555 90a | Originalinstruktioner190
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok
EG-deklaration om överensstämmelse
EG-deklaration om överensstämmelse (EG-direktiv
2006/42/EG)
Vi, Atlas Copco Construction Tools AB, försäkrar härmed att nedanstående maskiner uppfyller bestämmelserna
i EG-direktiv 2006/42/EG (Maskindirektivet) och 2000/14/EG (Bullerdirektivet), samt nedanstående
harmoniserade standarder.
Maxtryck (bar)
Uppmätt ljudeffektsnivå
dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå
dB(A)
Handhållna
tryckluftsdrivna
spikhammare
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Följande harmoniserade standarder tillämpades:
EN ISO 11148-4
Följande övriga standarder tillämpades:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Auktoriserad representant för teknisk dokumentation:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice vd Design and Development:
Erik Sigfridsson
Tillverkare:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Ort och datum:
Kalmar, 2012-06-30
1919800 0555 90a | Originalinstruktioner
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
9800 0555 90a | Original instructions192
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
1939800 0555 90a | Original instructions
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
9800 0555 90a | Original instructions194
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
1959800 0555 90a | Original instructions
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
2012-06 | No. 9800 0555 90a
© Copyright Atlas Copco Construction Tools AB | STOCKHOLM SWEDEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Chicago Pneumatic CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación