Beta 1949U5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
BLOW GUN GB
PISTOLA DI SOFFIAGGIO I
Pistola di soffiaggio progressiva, in materiale composito
antiurto antigraffio, inserto filettato in ottone 1/4” GAS
femmina.
Caratteristiche tecniche
Progressive blow gun, composite fibreglass material
scratchproof and shock resistant, brass threaded insert
1/4” GAS female.
Technical specifications
Souflette progressive en matériaux composite
anti-choc et anti-rayure, insert en laiton 1/4” GAS femelle.
Caracteristiques techniques
Dosierbare Ausblaspistole, Glasfaserverbund, schalg-und
kratzfest, Innengewinde 1/4” GAS Messing.
Technische Eigenschaften
Pistola de soplado progressiva en material de resina
irrompible, con rosca instertada de laton 1/4”
GAS-hembra.
Caracteristicas técnicas
Soprador progressivo, em fibra de vidro de alta
resistência, ligação roscada em latão 1/4” GAS fêmea.
Características técnicas
Avvertenze
Non rivolgere il getto verso persone o animali.
Non utilizzare con liquidi o gas diversi da aria
compressa.
Non utilizzare per usi impropri.
Warning
Never point the gun towards human or animal bodies.
Do not use with different gas or liquids but only with
compressed air.
This product must be used for this intended design and
purpose.
Attention
Ne pas diriger le jet vers une personne ou un animal.
!" #$"%&'"()*+*'$,"-$".&/"$)"-$"+*0(*-$"&(),$'"0($"+1&*,"
comprimé.
Ne pas utiliser pour de usages inadaptes.
Warnung
Ausblaspistole niemals auf Menschen oder Tiere
richten.
Nur mit Druckluft und niemals mit anderen Gasen oder
Flüssigkeiten arbeiten.
Gerät nur für vorgeschriebene Zwecke verwenden..
Advertencias
No apuntar a personas o animales con la pistola.
No utilizar con liquidos o con gas, utilizar solamente
con aire comprimido,
No utilizar en aplicaciones inadecuadas.
Aviso
Não dirigir o jacto contra pessoas ou animais.
Par utilizar unica e exclusivamente com ar comprimido.
A utilização de outros gases é considerada
inadequada.
Não utilizar para fins que não sejam os previstos..
AUSBLASPISTOLE D
SOUFLETTE F
SOPRADOR P
PISTOLA DE SOPLADO E
1949U5
R$SDBB"&*"C"F",&&&&-&./0/1234
-&./0/1235
-&./0/1236
-&./0/1237
-&./0/1238
9:&;5
9<&;5
90&;5
90&;5
9/&;5
!FD**$"CD&=(**$%(,
.2&5(F
6"C*+%"&;T(F$(&(&L&5(F,
<9N&B3%$C
OD%@DF(K+F(&;$&+K$B$##",
-.NP92&Q6
1949U5
U"+C;&BDSDB,&&&&&&&-&./0/1234
-&./0/1235
-&./0/1236
-&./0/1237
-&./0/1238
9:&;5
9<&;5
90&;5
90&;5
9/&;5
=(V$%+%&($F&@FD**+FD,
.2&5(F
4$F&6"C*+%@K$"CW&L&5(F,
<9N&B3%$C
X"F>$CY&KD%@DF(K+FD,
-.NP92&Q6
1949U5
A'I#(!)@.&.$#J
&&&-&./0/1234
-&./0/1235
-&./0/1236
-&./0/1237
-&./0/1238
9:&;5
9<&;5
90&;5
90&;5
9/&;5
Pression Maximum
,
.2&5(F
234'355&)*34"-1&*,"&"6"7&,
,
<9N&B3%$C
8$5%9,&)(,$"-1()*+*'&)*34
,
-.NP92&Q6
1949U5
@EF(--*#8#-J
&&&&&&&&-&./0/1234
-&./0/1235
-&./0/1236
-&./0/1237
-&./0/1238
9:&;5
9<&;5
90&;5
90&;5
9/&;5
Max. Luftdruk
,
.2&5(F
:(;)<$,=,&(>?"=$*"6"7&,
,
<9N&B3%$C
Betriebstemperatur
,
-.NP92&Q6
1949U5
A'I#-)@.&.$.J
&&&&&&-&./0/1234
-&./0/1235
-&./0/1236
-&./0/1237
-&./0/1238
9:&;5
9<&;5
90&;5
90&;5
9/&;5
Presion Maxima
,
.2&5(F
234'(53"-$"&*,$"&"6"7&,
,
<9N&B3%$C
Temperatura de uso
,
-.NP92&Q6
1949U5
AKI#-)"#)$!K".J
&&&&&-&./0/1234
-&./0/1235
-&./0/1236
-&./0/1237
-&./0/1238
9:&;5
9<&;5
90&;5
90&;5
9/&;5
Pressão Máxíma
,
.2&5(F
Consumo de ar a Bar
,
<9N&B3%$C
Temperatura de utilização
,
-.NP92&Q6

Transcripción de documentos

PISTOLA DI SOFFIAGGIO I Pistola di soffiaggio progressiva, in materiale composito antiurto antigraffio, inserto filettato in ottone 1/4” GAS femmina. SOUFLETTE F Souflette progressive en matériaux composite anti-choc et anti-rayure, insert en laiton 1/4” GAS femelle. Caracteristiques techniques Caratteristiche tecniche PISTOLA DE SOPLADO Pistola de soplado progressiva en material de resina irrompible, con rosca instertada de laton 1/4” GAS-hembra. Caracteristicas técnicas 1949U5 1949U5 1949U5 E R$SDBB"&*"C"F",&&&&-&./0/1234 -&./0/1235 -&./0/1236 -&./0/1237 -&./0/1238 9:&;5 9<&;5 90&;5 90&;5 9/&;5 A'I#(!)@.&.$#J&&&-&./0/1234 -&./0/1235 -&./0/1236 -&./0/1237 -&./0/1238 9:&;5 9<&;5 90&;5 90&;5 9/&;5 A'I#-)@.&.$.J&&&&&&-&./0/1234 -&./0/1235 -&./0/1236 -&./0/1237 -&./0/1238 9:&;5 9<&;5 90&;5 90&;5 9/&;5 !FD**$"CD&=(**$%(, .2&5(F Pression Maximum, .2&5(F Presion Maxima, .2&5(F 6"C*+%"&;T(F$(&(&L&5(F, <9N&B3%$C 234'355&)*34"-1&*,"&"6"7&,, <9N&B3%$C 234'(53"-$"&*,$"&"6"7&,, <9N&B3%$C OD%@DF(K+F(&;$&+K$B$##", -.NP92&Q6 8$5%9,&)(,$"-1()*+*'&)*34, -.NP92&Q6 Temperatura de uso, -.NP92&Q6 Avvertenze – Non rivolgere il getto verso persone o animali. – Non utilizzare con liquidi o gas diversi da aria compressa. – Non utilizzare per usi impropri. BLOW GUN Attention – Ne pas diriger le jet vers une personne ou un animal. !" #$"%&'"()*+*'$,"-$".&/"$)"-$"+*0(*-$"&(),$'"0($"+1&*," comprimé. – Ne pas utiliser pour de usages inadaptes. GB AUSBLASPISTOLE D Progressive blow gun, composite fibreglass material scratchproof and shock resistant, brass threaded insert 1/4” GAS female. Dosierbare Ausblaspistole, Glasfaserverbund, schalg-und kratzfest, Innengewinde 1/4” GAS Messing. Technical specifications Technische Eigenschaften P Soprador progressivo, em fibra de vidro de alta resistência, ligação roscada em latão 1/4” GAS fêmea. 1949U5 U"+C;&BDSDB,&&&&&&&-&./0/1234 -&./0/1235 -&./0/1236 -&./0/1237 -&./0/1238 9:&;5 9<&;5 90&;5 90&;5 9/&;5 @EF(--*#8#-J&&&&&&&&-&./0/1234 -&./0/1235 -&./0/1236 -&./0/1237 -&./0/1238 9:&;5 9<&;5 90&;5 90&;5 9/&;5 =(V$%+%&($F&@FD**+FD, .2&5(F Max. Luftdruk, .2&5(F 4$F&6"C*+%@K$"CW&L&5(F, <9N&B3%$C :(;)<$,=,&(>?"=$*"6"7&,, <9N&B3%$C X"F>$CY&KD%@DF(K+FD, -.NP92&Q6 Betriebstemperatur, -.NP92&Q6 Warning – Never point the gun towards human or animal bodies. – Do not use with different gas or liquids but only with compressed air. – This product must be used for this intended design and purpose. SOPRADOR Características técnicas 1949U5 1949U5 Advertencias – No apuntar a personas o animales con la pistola. – No utilizar con liquidos o con gas, utilizar solamente con aire comprimido, – No utilizar en aplicaciones inadecuadas. Warnung – Ausblaspistole niemals auf Menschen oder Tiere richten. – Nur mit Druckluft und niemals mit anderen Gasen oder Flüssigkeiten arbeiten. – Gerät nur für vorgeschriebene Zwecke verwenden.. AKI#-)"#)$!K".J&&&&&-&./0/1234 -&./0/1235 -&./0/1236 -&./0/1237 -&./0/1238 9:&;5 9<&;5 90&;5 90&;5 9/&;5 Pressão Máxíma, .2&5(F Consumo de ar a Bar, <9N&B3%$C Temperatura de utilização, -.NP92&Q6 Aviso – Não dirigir o jacto contra pessoas ou animais. – Par utilizar unica e exclusivamente com ar comprimido. – A utilização de outros gases é considerada inadequada. – Não utilizar para fins que não sejam os previstos..
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Beta 1949U5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación